1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-05-01 09:37+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "The default font options for the screen"
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 msgid "Font resolution"
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
130 msgid "Program version"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
134 msgid "The version of the program"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
138 msgid "Copyright string"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
142 msgid "Copyright information for the program"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Comments string"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "Comments about the program"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "程序网站的 URL 链接"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
162 msgid "Website label"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
176 msgid "List of authors of the program"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
196 msgid "Translator credits"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
216 msgid "Logo Icon Name"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
220 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
221 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
228 msgid "Whether to wrap the license text."
231 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
232 msgid "Accelerator Closure"
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
236 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
237 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
240 msgid "Accelerator Widget"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
244 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
251 #: gtk/gtkaction.c:192
252 msgid "A unique name for the action."
255 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
256 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
260 #: gtk/gtkaction.c:200
261 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
262 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
264 #: gtk/gtkaction.c:207
268 #: gtk/gtkaction.c:208
269 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
270 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
272 #: gtk/gtkaction.c:214
276 #: gtk/gtkaction.c:215
277 msgid "A tooltip for this action."
280 #: gtk/gtkaction.c:221
284 #: gtk/gtkaction.c:222
285 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
286 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
288 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
289 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
293 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
294 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
295 msgid "The name of the icon from the icon theme"
298 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
299 msgid "Visible when horizontal"
302 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
304 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
306 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
308 #: gtk/gtkaction.c:262
309 msgid "Visible when overflown"
312 #: gtk/gtkaction.c:263
314 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
316 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
318 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
319 msgid "Visible when vertical"
322 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
324 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
326 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
328 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
332 #: gtk/gtkaction.c:279
334 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
335 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
337 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
338 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
340 #: gtk/gtkaction.c:287
341 msgid "Hide if empty"
344 #: gtk/gtkaction.c:288
345 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
346 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
348 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
349 #: gtk/gtkwidget.c:458
353 #: gtk/gtkaction.c:295
354 msgid "Whether the action is enabled."
357 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
362 #: gtk/gtkaction.c:302
363 msgid "Whether the action is visible."
366 #: gtk/gtkaction.c:308
370 #: gtk/gtkaction.c:309
372 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
374 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
376 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
377 msgid "A name for the action group."
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
381 msgid "Whether the action group is enabled."
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
385 msgid "Whether the action group is visible."
388 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
389 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
393 #: gtk/gtkadjustment.c:87
394 msgid "The value of the adjustment"
397 #: gtk/gtkadjustment.c:103
398 msgid "Minimum Value"
401 #: gtk/gtkadjustment.c:104
402 msgid "The minimum value of the adjustment"
405 #: gtk/gtkadjustment.c:123
406 msgid "Maximum Value"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:124
410 msgid "The maximum value of the adjustment"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:140
414 msgid "Step Increment"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:141
418 msgid "The step increment of the adjustment"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:157
422 msgid "Page Increment"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:158
426 msgid "The page increment of the adjustment"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:177
433 #: gtk/gtkadjustment.c:178
434 msgid "The page size of the adjustment"
437 #: gtk/gtkalignment.c:92
438 msgid "Horizontal alignment"
441 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
443 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
445 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
447 #: gtk/gtkalignment.c:102
448 msgid "Vertical alignment"
451 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
453 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
455 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
457 #: gtk/gtkalignment.c:111
458 msgid "Horizontal scale"
461 #: gtk/gtkalignment.c:112
463 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
464 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
466 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
469 #: gtk/gtkalignment.c:120
470 msgid "Vertical scale"
473 #: gtk/gtkalignment.c:121
475 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
476 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
478 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
481 #: gtk/gtkalignment.c:138
485 #: gtk/gtkalignment.c:139
486 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
489 #: gtk/gtkalignment.c:155
490 msgid "Bottom Padding"
493 #: gtk/gtkalignment.c:156
494 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
497 #: gtk/gtkalignment.c:172
501 #: gtk/gtkalignment.c:173
502 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
505 #: gtk/gtkalignment.c:189
506 msgid "Right Padding"
509 #: gtk/gtkalignment.c:190
510 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
514 msgid "Arrow direction"
518 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
530 msgid "Horizontal Alignment"
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
534 msgid "X alignment of the child"
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
538 msgid "Vertical Alignment"
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
542 msgid "Y alignment of the child"
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
550 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
551 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
558 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
559 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
562 msgid "Minimum child width"
566 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
570 msgid "Minimum child height"
574 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
578 msgid "Child internal width padding"
582 msgid "Amount to increase child's size on either side"
583 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
586 msgid "Child internal height padding"
590 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
591 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
599 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
600 "edge, start and end"
601 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
609 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
611 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
613 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
619 msgid "The amount of space between children"
622 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
623 #: gtk/gtktoolbar.c:572
628 msgid "Whether the children should all be the same size"
631 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
637 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
638 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
646 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
648 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
655 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
656 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
662 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
664 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
665 "start or end of the parent"
666 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
668 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
669 #: gtk/gtkruler.c:110
673 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
674 msgid "The index of the child in the parent"
677 #: gtk/gtkbutton.c:200
679 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
681 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
683 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
684 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
685 msgid "Use underline"
688 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
690 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
691 "for the mnemonic accelerator key"
692 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
694 #: gtk/gtkbutton.c:215
698 #: gtk/gtkbutton.c:216
700 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
701 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
703 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
704 msgid "Focus on click"
707 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
708 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
709 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
711 #: gtk/gtkbutton.c:231
712 msgid "Border relief"
715 #: gtk/gtkbutton.c:232
716 msgid "The border relief style"
719 #: gtk/gtkbutton.c:249
720 msgid "Horizontal alignment for child"
723 #: gtk/gtkbutton.c:268
724 msgid "Vertical alignment for child"
727 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
731 #: gtk/gtkbutton.c:286
732 msgid "Child widget to appear next to the button text"
735 #: gtk/gtkbutton.c:300
737 msgid "Image position"
740 #: gtk/gtkbutton.c:301
742 msgid "The position of the image relative to the text"
745 #: gtk/gtkbutton.c:410
746 msgid "Default Spacing"
749 #: gtk/gtkbutton.c:411
750 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
751 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
753 #: gtk/gtkbutton.c:417
754 msgid "Default Outside Spacing"
757 #: gtk/gtkbutton.c:418
759 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
761 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
763 #: gtk/gtkbutton.c:423
764 msgid "Child X Displacement"
767 #: gtk/gtkbutton.c:424
769 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
770 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
772 #: gtk/gtkbutton.c:431
773 msgid "Child Y Displacement"
776 #: gtk/gtkbutton.c:432
778 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
779 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
781 #: gtk/gtkbutton.c:448
782 msgid "Displace focus"
785 #: gtk/gtkbutton.c:449
787 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
789 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
791 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
795 #: gtk/gtkbutton.c:463
796 msgid "Border between button edges and child."
799 #: gtk/gtkbutton.c:476
801 msgid "Image spacing"
804 #: gtk/gtkbutton.c:477
806 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
809 #: gtk/gtkbutton.c:485
810 msgid "Show button images"
813 #: gtk/gtkbutton.c:486
814 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
815 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
817 #: gtk/gtkcalendar.c:419
821 #: gtk/gtkcalendar.c:420
822 msgid "The selected year"
825 #: gtk/gtkcalendar.c:426
829 #: gtk/gtkcalendar.c:427
830 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
831 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
833 #: gtk/gtkcalendar.c:433
837 #: gtk/gtkcalendar.c:434
839 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
840 "currently selected day)"
841 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
843 #: gtk/gtkcalendar.c:448
847 #: gtk/gtkcalendar.c:449
848 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
849 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
851 #: gtk/gtkcalendar.c:463
852 msgid "Show Day Names"
855 #: gtk/gtkcalendar.c:464
856 msgid "If TRUE, day names are displayed"
857 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
859 #: gtk/gtkcalendar.c:477
860 msgid "No Month Change"
863 #: gtk/gtkcalendar.c:478
864 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
865 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
867 #: gtk/gtkcalendar.c:492
868 msgid "Show Week Numbers"
871 #: gtk/gtkcalendar.c:493
872 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
873 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
880 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
881 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
888 msgid "Display the cell"
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
892 msgid "Display the cell sensitive"
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
932 msgid "The fixed width"
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
940 msgid "The fixed height"
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
948 msgid "Row has children"
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
956 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
957 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
960 msgid "Cell background color name"
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
964 msgid "Cell background color as a string"
965 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
968 msgid "Cell background color"
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
972 msgid "Cell background color as a GdkColor"
973 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
976 msgid "Cell background set"
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
980 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
981 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
983 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
984 msgid "Accelerator key"
987 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
988 msgid "The keyval of the accelerator"
991 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
992 msgid "Accelerator modifiers"
995 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
996 msgid "The modifier mask of the accelerator"
999 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1000 msgid "Accelerator keycode"
1003 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1004 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1007 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1008 msgid "Accelerator Mode"
1011 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1012 msgid "The type of accelerators"
1015 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1019 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1020 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1021 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1023 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1027 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1028 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1029 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1031 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1035 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1036 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1037 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1040 msgid "Pixbuf Object"
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1044 msgid "The pixbuf to render"
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1048 msgid "Pixbuf Expander Open"
1049 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1051 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1052 msgid "Pixbuf for open expander"
1053 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1055 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1056 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1057 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1059 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1060 msgid "Pixbuf for closed expander"
1061 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1068 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1069 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1071 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1072 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1076 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1077 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1078 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1084 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1085 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1086 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1088 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1089 msgid "Follow State"
1092 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1093 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1094 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1096 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1097 msgid "Value of the progress bar"
1100 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1101 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1102 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1106 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1107 msgid "Text on the progress bar"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1111 msgid "Text to render"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1119 msgid "Marked up text to render"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1127 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1128 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1131 msgid "Single Paragraph Mode"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1135 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1136 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1139 msgid "Background color name"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1143 msgid "Background color as a string"
1144 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1147 msgid "Background color"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1151 msgid "Background color as a GdkColor"
1152 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1155 msgid "Foreground color name"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1159 msgid "Foreground color as a string"
1160 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1163 msgid "Foreground color"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1167 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1168 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1171 #: gtk/gtktextview.c:548
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1176 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1180 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1185 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1186 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1189 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1190 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1197 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1198 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1201 #: gtk/gtktexttag.c:289
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1206 #: gtk/gtktexttag.c:298
1207 msgid "Font variant"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1211 #: gtk/gtktexttag.c:307
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1216 #: gtk/gtktexttag.c:318
1217 msgid "Font stretch"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1221 #: gtk/gtktexttag.c:327
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1230 msgid "Font size in points"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1238 msgid "Font scaling factor"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1247 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1248 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1251 msgid "Strikethrough"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1255 msgid "Whether to strike through the text"
1256 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1263 msgid "Style of underline for this text"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1272 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1273 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1274 "probably don't need it"
1276 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1285 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1286 "have enough room to display the entire string"
1288 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1292 #: gtk/gtklabel.c:444
1293 msgid "Width In Characters"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1297 msgid "The desired width of the label, in characters"
1298 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1306 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1307 "have enough room to display the entire string"
1309 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1317 msgid "The width at which the text is wrapped"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1325 msgid "How to align the lines"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1329 msgid "Background set"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1333 msgid "Whether this tag affects the background color"
1334 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1337 msgid "Foreground set"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1341 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1342 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1345 msgid "Editability set"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1349 msgid "Whether this tag affects text editability"
1350 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1353 msgid "Font family set"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1357 msgid "Whether this tag affects the font family"
1358 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1361 msgid "Font style set"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1365 msgid "Whether this tag affects the font style"
1366 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1369 msgid "Font variant set"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1373 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1374 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1377 msgid "Font weight set"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1381 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1382 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1385 msgid "Font stretch set"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1389 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1390 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1393 msgid "Font size set"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1397 msgid "Whether this tag affects the font size"
1398 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1401 msgid "Font scale set"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1405 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1413 msgid "Whether this tag affects the rise"
1414 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1417 msgid "Strikethrough set"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1421 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1422 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1425 msgid "Underline set"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1429 msgid "Whether this tag affects underlining"
1430 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1433 msgid "Language set"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1437 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1438 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1441 msgid "Ellipsize set"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1445 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1446 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1449 msgid "Toggle state"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1453 msgid "The toggle state of the button"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1457 msgid "Inconsistent state"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1461 msgid "The inconsistent state of the button"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1468 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1469 msgid "The toggle button can be activated"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1476 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1477 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1478 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1481 msgid "Indicator size"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1485 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1486 msgid "Size of check or radio indicator"
1487 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1489 #: gtk/gtkcellview.c:166
1491 msgid "CellView model"
1494 #: gtk/gtkcellview.c:167
1496 msgid "The model for cell view"
1499 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1500 msgid "Indicator Size"
1503 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1504 msgid "Indicator Spacing"
1507 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1508 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1509 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1511 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1512 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1516 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1517 msgid "Whether the menu item is checked"
1520 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1521 msgid "Inconsistent"
1524 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1525 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1528 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1529 msgid "Draw as radio menu item"
1532 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1533 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1534 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1536 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1540 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1541 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1542 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1544 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1545 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1549 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1550 msgid "The title of the color selection dialog"
1553 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1554 msgid "Current Color"
1557 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1558 msgid "The selected color"
1561 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1562 msgid "Current Alpha"
1565 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1566 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1567 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1570 msgid "Has Opacity Control"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1574 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1575 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1582 msgid "Whether a palette should be used"
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1586 msgid "The current color"
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1590 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1591 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1594 msgid "Custom palette"
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1598 msgid "Palette to use in the color selector"
1599 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1601 #: gtk/gtkcombo.c:143
1602 msgid "Enable arrow keys"
1605 #: gtk/gtkcombo.c:144
1606 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1607 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1609 #: gtk/gtkcombo.c:150
1610 msgid "Always enable arrows"
1613 #: gtk/gtkcombo.c:151
1614 msgid "Obsolete property, ignored"
1617 #: gtk/gtkcombo.c:157
1618 msgid "Case sensitive"
1621 #: gtk/gtkcombo.c:158
1622 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1623 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1625 #: gtk/gtkcombo.c:165
1629 #: gtk/gtkcombo.c:166
1630 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1631 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1633 #: gtk/gtkcombo.c:173
1634 msgid "Value in list"
1637 #: gtk/gtkcombo.c:174
1638 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1639 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1641 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1642 msgid "ComboBox model"
1645 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1646 msgid "The model for the combo box"
1649 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1650 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1651 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1653 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1654 msgid "Row span column"
1657 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1658 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1661 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1662 msgid "Column span column"
1665 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1666 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1669 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1673 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1674 msgid "The item which is currently active"
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1678 msgid "Add tearoffs to menus"
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1682 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1683 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1690 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1691 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1693 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1694 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1695 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1698 msgid "Tearoff Title"
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1704 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1706 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
1708 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1712 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1713 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1714 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1716 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1717 msgid "Appears as list"
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1721 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1722 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1728 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1729 msgid "Specify how resize events are handled"
1730 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1732 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1733 msgid "Border width"
1736 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1737 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1738 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1740 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1744 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1745 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1746 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1748 #: gtk/gtkcurve.c:124
1752 #: gtk/gtkcurve.c:125
1753 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1754 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1756 #: gtk/gtkcurve.c:132
1760 #: gtk/gtkcurve.c:133
1761 msgid "Minimum possible value for X"
1764 #: gtk/gtkcurve.c:141
1768 #: gtk/gtkcurve.c:142
1769 msgid "Maximum possible X value"
1772 #: gtk/gtkcurve.c:150
1776 #: gtk/gtkcurve.c:151
1777 msgid "Minimum possible value for Y"
1780 #: gtk/gtkcurve.c:159
1784 #: gtk/gtkcurve.c:160
1785 msgid "Maximum possible value for Y"
1788 #: gtk/gtkdialog.c:118
1789 msgid "Has separator"
1792 #: gtk/gtkdialog.c:119
1793 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1794 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1796 #: gtk/gtkdialog.c:144
1797 msgid "Content area border"
1800 #: gtk/gtkdialog.c:145
1801 msgid "Width of border around the main dialog area"
1802 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1804 #: gtk/gtkdialog.c:152
1805 msgid "Button spacing"
1808 #: gtk/gtkdialog.c:153
1809 msgid "Spacing between buttons"
1812 #: gtk/gtkdialog.c:161
1813 msgid "Action area border"
1816 #: gtk/gtkdialog.c:162
1817 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1818 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1820 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1821 msgid "Cursor Position"
1824 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1825 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1826 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1828 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1829 msgid "Selection Bound"
1832 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1834 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1835 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1837 #: gtk/gtkentry.c:485
1838 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1841 #: gtk/gtkentry.c:492
1842 msgid "Maximum length"
1845 #: gtk/gtkentry.c:493
1846 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1847 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1849 #: gtk/gtkentry.c:501
1853 #: gtk/gtkentry.c:502
1855 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1857 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1859 #: gtk/gtkentry.c:510
1860 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1861 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1863 #: gtk/gtkentry.c:518
1865 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1868 #: gtk/gtkentry.c:525
1869 msgid "Invisible character"
1872 #: gtk/gtkentry.c:526
1873 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1874 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1876 #: gtk/gtkentry.c:533
1877 msgid "Activates default"
1880 #: gtk/gtkentry.c:534
1882 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1883 "dialog) when Enter is pressed"
1884 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1886 #: gtk/gtkentry.c:540
1887 msgid "Width in chars"
1890 #: gtk/gtkentry.c:541
1891 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1892 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1894 #: gtk/gtkentry.c:550
1895 msgid "Scroll offset"
1898 #: gtk/gtkentry.c:551
1899 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1900 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1902 #: gtk/gtkentry.c:561
1903 msgid "The contents of the entry"
1906 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1910 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1912 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1914 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1916 #: gtk/gtkentry.c:593
1917 msgid "Truncate multiline"
1920 #: gtk/gtkentry.c:594
1922 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1925 #: gtk/gtkentry.c:861
1926 msgid "Border between text and frame."
1929 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1930 msgid "Select on focus"
1933 #: gtk/gtkentry.c:867
1934 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1935 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1937 #: gtk/gtkentry.c:881
1938 msgid "Password Hint Timeout"
1941 #: gtk/gtkentry.c:882
1942 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1945 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1946 msgid "Completion Model"
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1950 msgid "The model to find matches in"
1953 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1954 msgid "Minimum Key Length"
1957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1958 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1959 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
1961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1965 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1966 msgid "The column of the model containing the strings."
1967 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
1969 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1970 msgid "Inline completion"
1973 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1974 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1977 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1978 msgid "Popup completion"
1981 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1982 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1983 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
1985 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
1986 msgid "Popup set width"
1989 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
1990 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1991 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
1993 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1994 msgid "Popup single match"
1997 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1998 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1999 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2001 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2002 msgid "Visible Window"
2005 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2007 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2009 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2011 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2015 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2017 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2018 "child widget as opposed to below it."
2019 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2021 #: gtk/gtkexpander.c:177
2025 #: gtk/gtkexpander.c:178
2026 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2027 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2029 #: gtk/gtkexpander.c:186
2030 msgid "Text of the expander's label"
2033 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2037 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2038 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2039 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2041 #: gtk/gtkexpander.c:210
2042 msgid "Space to put between the label and the child"
2043 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2045 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2046 msgid "Label widget"
2049 #: gtk/gtkexpander.c:220
2050 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2051 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2053 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2054 msgid "Expander Size"
2057 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2058 msgid "Size of the expander arrow"
2061 #: gtk/gtkexpander.c:236
2062 msgid "Spacing around expander arrow"
2065 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2069 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2070 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2071 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2073 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2074 msgid "File System Backend"
2077 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2078 msgid "Name of file system backend to use"
2079 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2081 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2085 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2086 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2087 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2089 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2093 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2094 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2095 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2097 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2098 msgid "Preview widget"
2101 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2102 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2103 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2105 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2106 msgid "Preview Widget Active"
2109 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2111 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2112 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2114 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2115 msgid "Use Preview Label"
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2119 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2120 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2123 msgid "Extra widget"
2126 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2127 msgid "Application supplied widget for extra options."
2128 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2130 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2131 msgid "Select Multiple"
2134 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2135 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2138 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2142 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2143 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2144 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2146 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2147 msgid "Do overwrite confirmation"
2150 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2153 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2154 "dialog if necessary."
2155 msgstr "文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2157 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2161 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2162 msgid "The file chooser dialog to use."
2163 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2165 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2166 msgid "The title of the file chooser dialog."
2167 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2169 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2170 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2171 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2173 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2174 msgid "Default file chooser backend"
2177 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2178 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2179 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2182 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2187 msgid "The currently selected filename"
2190 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2191 msgid "Show file operations"
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2195 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2196 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2198 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2202 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2203 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2206 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2210 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2211 msgid "X position of child widget"
2214 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2218 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2219 msgid "Y position of child widget"
2222 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2223 msgid "The title of the font selection dialog"
2226 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2230 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2231 msgid "The name of the selected font"
2234 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2238 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2239 msgid "Use font in label"
2242 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2243 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2244 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2246 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2247 msgid "Use size in label"
2250 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2251 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2252 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2254 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2258 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2259 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2260 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2262 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2266 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2267 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2268 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2270 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2271 msgid "The X string that represents this font"
2272 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2274 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2275 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2276 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2278 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2279 msgid "Preview text"
2282 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2283 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2284 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2286 #: gtk/gtkframe.c:96
2287 msgid "Text of the frame's label"
2290 #: gtk/gtkframe.c:103
2291 msgid "Label xalign"
2294 #: gtk/gtkframe.c:104
2295 msgid "The horizontal alignment of the label"
2298 #: gtk/gtkframe.c:112
2299 msgid "Label yalign"
2302 #: gtk/gtkframe.c:113
2303 msgid "The vertical alignment of the label"
2306 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2307 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2308 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2310 #: gtk/gtkframe.c:128
2311 msgid "Frame shadow"
2314 #: gtk/gtkframe.c:129
2315 msgid "Appearance of the frame border"
2318 #: gtk/gtkframe.c:138
2319 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2320 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2322 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2323 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2327 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2328 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2332 msgid "Handle position"
2335 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2336 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2337 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2339 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2343 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2345 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2347 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2349 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2350 msgid "Snap edge set"
2353 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2355 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2357 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2359 #: gtk/gtkiconview.c:511
2360 msgid "Selection mode"
2363 #: gtk/gtkiconview.c:512
2364 msgid "The selection mode"
2367 #: gtk/gtkiconview.c:530
2368 msgid "Pixbuf column"
2371 #: gtk/gtkiconview.c:531
2372 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2373 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2375 #: gtk/gtkiconview.c:549
2376 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2379 #: gtk/gtkiconview.c:568
2380 msgid "Markup column"
2383 #: gtk/gtkiconview.c:569
2384 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2385 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2387 #: gtk/gtkiconview.c:576
2388 msgid "Icon View Model"
2391 #: gtk/gtkiconview.c:577
2392 msgid "The model for the icon view"
2395 #: gtk/gtkiconview.c:593
2396 msgid "Number of columns"
2399 #: gtk/gtkiconview.c:594
2400 msgid "Number of columns to display"
2403 #: gtk/gtkiconview.c:611
2404 msgid "Width for each item"
2407 #: gtk/gtkiconview.c:612
2408 msgid "The width used for each item"
2411 #: gtk/gtkiconview.c:628
2412 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2413 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2415 #: gtk/gtkiconview.c:643
2419 #: gtk/gtkiconview.c:644
2420 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2423 #: gtk/gtkiconview.c:659
2424 msgid "Column Spacing"
2427 #: gtk/gtkiconview.c:660
2428 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2431 #: gtk/gtkiconview.c:675
2435 #: gtk/gtkiconview.c:676
2436 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2437 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2439 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2440 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2444 #: gtk/gtkiconview.c:693
2446 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2447 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2449 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2453 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2454 msgid "View is reorderable"
2457 #: gtk/gtkiconview.c:717
2458 msgid "Selection Box Color"
2461 #: gtk/gtkiconview.c:718
2462 msgid "Color of the selection box"
2465 #: gtk/gtkiconview.c:724
2466 msgid "Selection Box Alpha"
2469 #: gtk/gtkiconview.c:725
2470 msgid "Opacity of the selection box"
2473 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2477 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2478 msgid "A GdkPixbuf to display"
2479 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2481 #: gtk/gtkimage.c:138
2485 #: gtk/gtkimage.c:139
2486 msgid "A GdkPixmap to display"
2487 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2489 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2493 #: gtk/gtkimage.c:147
2494 msgid "A GdkImage to display"
2495 msgstr "要显示的 GdkImage"
2497 #: gtk/gtkimage.c:154
2501 #: gtk/gtkimage.c:155
2502 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2503 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2505 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2506 msgid "Filename to load and display"
2509 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2510 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2511 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2513 #: gtk/gtkimage.c:179
2517 #: gtk/gtkimage.c:180
2518 msgid "Icon set to display"
2521 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2525 #: gtk/gtkimage.c:188
2526 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2527 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2529 #: gtk/gtkimage.c:204
2533 #: gtk/gtkimage.c:205
2534 msgid "Pixel size to use for named icon"
2535 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2537 #: gtk/gtkimage.c:213
2541 #: gtk/gtkimage.c:214
2542 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2543 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2545 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2546 msgid "Storage type"
2549 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2550 msgid "The representation being used for image data"
2553 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2554 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2555 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2557 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2558 msgid "Show menu images"
2561 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2562 msgid "Whether images should be shown in menus"
2563 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2565 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2566 msgid "The screen where this window will be displayed"
2569 #: gtk/gtklabel.c:295
2570 msgid "The text of the label"
2573 #: gtk/gtklabel.c:302
2574 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2575 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2577 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2578 msgid "Justification"
2581 #: gtk/gtklabel.c:324
2583 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2584 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2585 "GtkMisc::xalign for that"
2587 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2590 #: gtk/gtklabel.c:332
2594 #: gtk/gtklabel.c:333
2596 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2598 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2600 #: gtk/gtklabel.c:340
2604 #: gtk/gtklabel.c:341
2605 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2606 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2608 #: gtk/gtklabel.c:356
2610 msgid "Line wrap mode"
2613 #: gtk/gtklabel.c:357
2614 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2617 #: gtk/gtklabel.c:364
2621 #: gtk/gtklabel.c:365
2622 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2623 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2625 #: gtk/gtklabel.c:371
2626 msgid "Mnemonic key"
2629 #: gtk/gtklabel.c:372
2630 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2633 #: gtk/gtklabel.c:380
2634 msgid "Mnemonic widget"
2637 #: gtk/gtklabel.c:381
2638 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2639 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2641 #: gtk/gtklabel.c:425
2643 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2644 "enough room to display the entire string"
2646 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2648 #: gtk/gtklabel.c:465
2649 msgid "Single Line Mode"
2652 #: gtk/gtklabel.c:466
2653 msgid "Whether the label is in single line mode"
2656 #: gtk/gtklabel.c:483
2660 #: gtk/gtklabel.c:484
2661 msgid "Angle at which the label is rotated"
2664 #: gtk/gtklabel.c:504
2665 msgid "Maximum Width In Characters"
2668 #: gtk/gtklabel.c:505
2669 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2670 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2672 #: gtk/gtklabel.c:621
2674 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2675 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2677 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2678 msgid "Horizontal adjustment"
2681 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2682 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2683 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2685 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2686 msgid "Vertical adjustment"
2689 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2690 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2691 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2693 #: gtk/gtklayout.c:619
2694 msgid "The width of the layout"
2697 #: gtk/gtklayout.c:628
2698 msgid "The height of the layout"
2701 #: gtk/gtkmenu.c:485
2703 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2705 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2707 #: gtk/gtkmenu.c:499
2708 msgid "Tearoff State"
2711 #: gtk/gtkmenu.c:500
2712 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2713 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2715 #: gtk/gtkmenu.c:506
2716 msgid "Vertical Padding"
2719 #: gtk/gtkmenu.c:507
2720 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2721 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2723 #: gtk/gtkmenu.c:515
2724 msgid "Horizontal Padding"
2727 #: gtk/gtkmenu.c:516
2728 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2729 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
2731 #: gtk/gtkmenu.c:524
2732 msgid "Vertical Offset"
2735 #: gtk/gtkmenu.c:525
2737 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2739 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2741 #: gtk/gtkmenu.c:533
2742 msgid "Horizontal Offset"
2745 #: gtk/gtkmenu.c:534
2747 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2749 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2751 #: gtk/gtkmenu.c:542
2752 msgid "Double Arrows"
2755 #: gtk/gtkmenu.c:543
2756 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2757 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
2759 #: gtk/gtkmenu.c:551
2763 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2764 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2765 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2767 #: gtk/gtkmenu.c:559
2768 msgid "Right Attach"
2771 #: gtk/gtkmenu.c:560
2772 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2773 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2775 #: gtk/gtkmenu.c:567
2779 #: gtk/gtkmenu.c:568
2780 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2781 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2783 #: gtk/gtkmenu.c:575
2784 msgid "Bottom Attach"
2787 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2788 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2789 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2791 #: gtk/gtkmenu.c:663
2792 msgid "Can change accelerators"
2795 #: gtk/gtkmenu.c:664
2797 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2798 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2800 #: gtk/gtkmenu.c:669
2801 msgid "Delay before submenus appear"
2804 #: gtk/gtkmenu.c:670
2806 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2807 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2809 #: gtk/gtkmenu.c:677
2810 msgid "Delay before hiding a submenu"
2813 #: gtk/gtkmenu.c:678
2815 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2817 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2819 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2820 msgid "Pack direction"
2823 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2824 msgid "The pack direction of the menubar"
2827 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2828 msgid "Child Pack direction"
2831 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2832 msgid "The child pack direction of the menubar"
2835 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2836 msgid "Style of bevel around the menubar"
2837 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2839 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2840 msgid "Internal padding"
2843 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2844 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2845 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2847 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2848 msgid "Delay before drop down menus appear"
2851 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2852 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2853 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2855 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2859 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2860 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2861 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
2863 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2867 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2868 msgid "The dropdown menu"
2871 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2872 msgid "Image/label border"
2875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2876 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2877 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2880 msgid "Use separator"
2883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2885 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2886 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
2888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2889 msgid "Message Type"
2892 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2893 msgid "The type of message"
2896 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2897 msgid "Message Buttons"
2900 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2901 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2906 msgid "The primary text of the message dialog"
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2915 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2916 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2920 msgid "Secondary Text"
2923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2925 msgid "The secondary text of the message dialog"
2928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2929 msgid "Use Markup in secondary"
2932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2933 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2936 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2946 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2947 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2955 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2956 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
2958 #: gtk/gtkmisc.c:103
2962 #: gtk/gtkmisc.c:104
2964 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2965 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
2967 #: gtk/gtknotebook.c:527
2971 #: gtk/gtknotebook.c:528
2972 msgid "The index of the current page"
2975 #: gtk/gtknotebook.c:536
2976 msgid "Tab Position"
2979 #: gtk/gtknotebook.c:537
2980 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2983 #: gtk/gtknotebook.c:544
2987 #: gtk/gtknotebook.c:545
2988 msgid "Width of the border around the tab labels"
2989 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2991 #: gtk/gtknotebook.c:553
2992 msgid "Horizontal Tab Border"
2995 #: gtk/gtknotebook.c:554
2996 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2997 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2999 #: gtk/gtknotebook.c:562
3000 msgid "Vertical Tab Border"
3003 #: gtk/gtknotebook.c:563
3004 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3005 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3007 #: gtk/gtknotebook.c:571
3011 #: gtk/gtknotebook.c:572
3012 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3015 #: gtk/gtknotebook.c:578
3019 #: gtk/gtknotebook.c:579
3020 msgid "Whether the border should be shown or not"
3023 #: gtk/gtknotebook.c:585
3027 #: gtk/gtknotebook.c:586
3028 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3029 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3031 #: gtk/gtknotebook.c:592
3032 msgid "Enable Popup"
3035 #: gtk/gtknotebook.c:593
3037 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3038 "you can use to go to a page"
3039 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3041 #: gtk/gtknotebook.c:600
3042 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3045 #: gtk/gtknotebook.c:606
3050 #: gtk/gtknotebook.c:607
3051 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3054 #: gtk/gtknotebook.c:616
3058 #: gtk/gtknotebook.c:617
3059 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3060 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3062 #: gtk/gtknotebook.c:623
3066 #: gtk/gtknotebook.c:624
3067 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3068 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3070 #: gtk/gtknotebook.c:637
3074 #: gtk/gtknotebook.c:638
3075 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3078 #: gtk/gtknotebook.c:644
3082 #: gtk/gtknotebook.c:645
3083 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3084 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3086 #: gtk/gtknotebook.c:651
3087 msgid "Tab pack type"
3090 #: gtk/gtknotebook.c:658
3092 msgid "Tab reorderable"
3095 #: gtk/gtknotebook.c:659
3097 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3100 #: gtk/gtknotebook.c:665
3102 msgid "Tab detachable"
3105 #: gtk/gtknotebook.c:666
3107 msgid "Whether the tab is detachable"
3110 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3111 msgid "Secondary backward stepper"
3114 #: gtk/gtknotebook.c:682
3116 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3117 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3119 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3120 msgid "Secondary forward stepper"
3123 #: gtk/gtknotebook.c:698
3125 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3126 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
3128 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3129 msgid "Backward stepper"
3132 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3133 msgid "Display the standard backward arrow button"
3134 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3136 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3137 msgid "Forward stepper"
3140 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3141 msgid "Display the standard forward arrow button"
3142 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3144 #: gtk/gtknotebook.c:742
3149 #: gtk/gtknotebook.c:743
3151 msgid "Size of tab overlap area"
3154 #: gtk/gtknotebook.c:758
3155 msgid "Tab curvature"
3158 #: gtk/gtknotebook.c:759
3160 msgid "Size of tab curvature"
3163 #: gtk/gtkobject.c:367
3167 #: gtk/gtkobject.c:368
3168 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3171 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3172 msgid "The menu of options"
3175 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3176 msgid "Size of dropdown indicator"
3179 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3180 msgid "Spacing around indicator"
3183 #: gtk/gtkpaned.c:217
3185 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3186 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3188 #: gtk/gtkpaned.c:225
3189 msgid "Position Set"
3192 #: gtk/gtkpaned.c:226
3193 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3196 #: gtk/gtkpaned.c:232
3200 #: gtk/gtkpaned.c:233
3201 msgid "Width of handle"
3204 #: gtk/gtkpaned.c:249
3205 msgid "Minimal Position"
3208 #: gtk/gtkpaned.c:250
3209 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3210 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3212 #: gtk/gtkpaned.c:267
3213 msgid "Maximal Position"
3216 #: gtk/gtkpaned.c:268
3217 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3218 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3220 #: gtk/gtkpaned.c:285
3224 #: gtk/gtkpaned.c:286
3225 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3226 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3228 #: gtk/gtkpaned.c:301
3232 #: gtk/gtkpaned.c:302
3233 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3234 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3236 #: gtk/gtkpreview.c:106
3238 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3239 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3241 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3242 msgid "Default print backend"
3245 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3247 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3248 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
3250 #: gtk/gtkprinter.c:120
3251 msgid "Name of the printer"
3254 #: gtk/gtkprinter.c:126
3258 #: gtk/gtkprinter.c:127
3259 msgid "Backend for the printer"
3262 #: gtk/gtkprinter.c:133
3266 #: gtk/gtkprinter.c:134
3267 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3270 #: gtk/gtkprinter.c:140
3275 #: gtk/gtkprinter.c:141
3276 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3279 #: gtk/gtkprinter.c:147
3281 msgid "Accepts PostScript"
3284 #: gtk/gtkprinter.c:148
3285 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3288 #: gtk/gtkprinter.c:154
3289 msgid "State Message"
3292 #: gtk/gtkprinter.c:155
3293 msgid "String giving the current state of the printer"
3296 #: gtk/gtkprinter.c:161
3300 #: gtk/gtkprinter.c:162
3301 msgid "The location of the printer"
3304 #: gtk/gtkprinter.c:169
3305 msgid "The icon name to use for the printer"
3308 #: gtk/gtkprinter.c:175
3312 #: gtk/gtkprinter.c:176
3313 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3316 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3317 msgid "Source option"
3320 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3321 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3324 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3325 msgid "Title of the print job"
3328 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3332 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3333 msgid "Printer to print the job to"
3336 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3340 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3341 msgid "Printer settings"
3344 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3348 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3349 msgid "Track Print Status"
3352 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3354 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3355 "print data has been sent to the printer or print server."
3358 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3359 msgid "Default Page Setup"
3362 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3363 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3366 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3367 msgid "Print Settings"
3370 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3371 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3374 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3378 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3379 msgid "A string used for identifying the print job."
3382 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3383 msgid "Number of Pages"
3386 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3388 msgid "The number of pages in the document."
3391 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3393 msgid "Current Page"
3396 #: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3398 msgid "The current page in the document"
3401 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3403 msgid "Use full page"
3406 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3408 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3409 "and not the corner of the imageable area"
3412 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3414 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3415 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3418 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3422 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3423 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3431 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3440 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3445 msgid "Export filename"
3448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3454 msgid "The status of the print operation"
3457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3458 msgid "Status String"
3461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3462 msgid "A human-readable description of the status"
3465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3467 msgid "Custom tab label"
3470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3471 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3475 msgid "The GtkPageSetup to use"
3478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3480 msgid "Selected Printer"
3483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3485 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3488 #: gtk/gtkprogress.c:100
3489 msgid "Activity mode"
3492 #: gtk/gtkprogress.c:101
3495 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3496 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3497 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3499 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
3500 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
3502 #: gtk/gtkprogress.c:108
3506 #: gtk/gtkprogress.c:109
3507 msgid "Whether the progress is shown as text"
3508 msgstr "进度是否以文字方式显示"
3510 #: gtk/gtkprogress.c:116
3511 msgid "Text x alignment"
3514 #: gtk/gtkprogress.c:117
3516 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3517 "in the progress widget"
3518 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
3520 #: gtk/gtkprogress.c:125
3521 msgid "Text y alignment"
3524 #: gtk/gtkprogress.c:126
3526 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3527 "in the progress widget"
3528 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
3530 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
3534 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3535 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3536 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3538 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3539 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3542 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3546 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3547 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3548 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3550 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3551 msgid "Activity Step"
3554 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3555 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3556 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3558 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3559 msgid "Activity Blocks"
3562 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3564 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3566 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3568 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3569 msgid "Discrete Blocks"
3572 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3574 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3576 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3578 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3582 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3583 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3584 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3586 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3590 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3591 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3592 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3594 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3595 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3598 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3600 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3601 "have enough room to display the entire string, if at all"
3603 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3605 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3609 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3611 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3612 "is the current action of its group."
3614 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3617 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3621 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3622 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3623 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3625 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3627 msgid "The current value"
3630 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3632 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3636 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3637 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3638 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
3640 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3641 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3642 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
3644 #: gtk/gtkrange.c:315
3645 msgid "Update policy"
3648 #: gtk/gtkrange.c:316
3649 msgid "How the range should be updated on the screen"
3650 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3652 #: gtk/gtkrange.c:325
3653 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3654 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3656 #: gtk/gtkrange.c:332
3660 #: gtk/gtkrange.c:333
3661 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3662 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3664 #: gtk/gtkrange.c:340
3665 msgid "Lower stepper sensitivity"
3668 #: gtk/gtkrange.c:341
3670 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3674 #: gtk/gtkrange.c:349
3675 msgid "Upper stepper sensitivity"
3678 #: gtk/gtkrange.c:350
3680 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3684 #: gtk/gtkrange.c:357
3685 msgid "Slider Width"
3688 #: gtk/gtkrange.c:358
3689 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3692 #: gtk/gtkrange.c:365
3693 msgid "Trough Border"
3696 #: gtk/gtkrange.c:366
3697 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3698 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3700 #: gtk/gtkrange.c:373
3701 msgid "Stepper Size"
3704 #: gtk/gtkrange.c:374
3705 msgid "Length of step buttons at ends"
3708 #: gtk/gtkrange.c:389
3709 msgid "Stepper Spacing"
3712 #: gtk/gtkrange.c:390
3713 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3714 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3716 #: gtk/gtkrange.c:397
3717 msgid "Arrow X Displacement"
3720 #: gtk/gtkrange.c:398
3722 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3723 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3725 #: gtk/gtkrange.c:405
3726 msgid "Arrow Y Displacement"
3729 #: gtk/gtkrange.c:406
3731 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3732 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3734 #: gtk/gtkrange.c:414
3735 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3738 #: gtk/gtkrange.c:415
3740 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3741 "IN while they are dragged"
3744 #: gtk/gtkrange.c:426
3745 msgid "Trough Side Details"
3748 #: gtk/gtkrange.c:427
3750 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3751 "with different details"
3754 #: gtk/gtkrange.c:443
3755 msgid "Trough Under Steppers"
3758 #: gtk/gtkrange.c:444
3760 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3764 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3765 msgid "Recent Manager"
3768 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3769 msgid "The RecentManager object to use"
3772 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3774 msgid "Show Private"
3777 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3779 msgid "Whether the private items should be displayed"
3780 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
3782 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3784 msgid "Show Tooltips"
3787 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3789 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3792 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3797 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3799 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3803 msgid "Show Not Found"
3806 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3808 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3809 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
3811 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3813 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3816 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3820 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3822 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3823 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
3825 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3829 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3831 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3834 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3838 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3840 msgid "The sorting order of the items displayed"
3841 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
3843 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3845 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3846 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
3848 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3849 msgid "Show Numbers"
3852 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3854 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3855 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
3857 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3858 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3861 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3863 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3866 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3867 msgid "The size of the recently used resources list"
3870 #: gtk/gtkruler.c:90
3874 #: gtk/gtkruler.c:91
3875 msgid "Lower limit of ruler"
3878 #: gtk/gtkruler.c:100
3882 #: gtk/gtkruler.c:101
3883 msgid "Upper limit of ruler"
3886 #: gtk/gtkruler.c:111
3887 msgid "Position of mark on the ruler"
3890 #: gtk/gtkruler.c:120
3894 #: gtk/gtkruler.c:121
3895 msgid "Maximum size of the ruler"
3898 #: gtk/gtkruler.c:136
3902 #: gtk/gtkruler.c:137
3903 msgid "The metric used for the ruler"
3906 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3910 #: gtk/gtkscale.c:143
3911 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3914 #: gtk/gtkscale.c:152
3918 #: gtk/gtkscale.c:153
3919 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3920 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3922 #: gtk/gtkscale.c:160
3923 msgid "Value Position"
3926 #: gtk/gtkscale.c:161
3927 msgid "The position in which the current value is displayed"
3930 #: gtk/gtkscale.c:168
3931 msgid "Slider Length"
3934 #: gtk/gtkscale.c:169
3935 msgid "Length of scale's slider"
3938 #: gtk/gtkscale.c:177
3939 msgid "Value spacing"
3942 #: gtk/gtkscale.c:178
3943 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3944 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3946 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3947 msgid "Minimum Slider Length"
3950 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3951 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3954 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3955 msgid "Fixed slider size"
3958 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3959 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3960 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
3962 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3964 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3965 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
3967 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3970 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3971 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
3973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
3974 msgid "Horizontal Adjustment"
3977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
3978 msgid "Vertical Adjustment"
3981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3982 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3986 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3990 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3993 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3994 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3997 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3998 msgid "Window Placement"
4001 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4004 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4005 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4006 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4010 msgid "Window Placement Set"
4013 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4016 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4017 "contents with respect to the scrollbars."
4018 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4020 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4025 msgid "Style of bevel around the contents"
4028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4029 msgid "Scrollbar spacing"
4032 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4033 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4034 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4038 msgid "Scrolled Window Placement"
4041 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4044 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4045 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4046 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4048 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4052 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4053 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4054 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4056 #: gtk/gtksettings.c:190
4057 msgid "Double Click Time"
4060 #: gtk/gtksettings.c:191
4062 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4063 "click (in milliseconds)"
4064 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4066 #: gtk/gtksettings.c:198
4067 msgid "Double Click Distance"
4070 #: gtk/gtksettings.c:199
4072 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4073 "double click (in pixels)"
4074 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4076 #: gtk/gtksettings.c:206
4077 msgid "Cursor Blink"
4080 #: gtk/gtksettings.c:207
4081 msgid "Whether the cursor should blink"
4084 #: gtk/gtksettings.c:214
4085 msgid "Cursor Blink Time"
4088 #: gtk/gtksettings.c:215
4089 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4090 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4092 #: gtk/gtksettings.c:222
4093 msgid "Split Cursor"
4096 #: gtk/gtksettings.c:223
4098 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4100 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4102 #: gtk/gtksettings.c:230
4106 #: gtk/gtksettings.c:231
4107 msgid "Name of theme RC file to load"
4108 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4110 #: gtk/gtksettings.c:239
4111 msgid "Icon Theme Name"
4114 #: gtk/gtksettings.c:240
4115 msgid "Name of icon theme to use"
4118 #: gtk/gtksettings.c:248
4120 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4123 #: gtk/gtksettings.c:249
4125 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4128 #: gtk/gtksettings.c:257
4129 msgid "Key Theme Name"
4132 #: gtk/gtksettings.c:258
4133 msgid "Name of key theme RC file to load"
4134 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4136 #: gtk/gtksettings.c:266
4137 msgid "Menu bar accelerator"
4140 #: gtk/gtksettings.c:267
4141 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4144 #: gtk/gtksettings.c:275
4145 msgid "Drag threshold"
4148 #: gtk/gtksettings.c:276
4149 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4150 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4152 #: gtk/gtksettings.c:284
4156 #: gtk/gtksettings.c:285
4157 msgid "Name of default font to use"
4158 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4160 #: gtk/gtksettings.c:293
4164 #: gtk/gtksettings.c:294
4165 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4166 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4168 #: gtk/gtksettings.c:302
4172 #: gtk/gtksettings.c:303
4173 msgid "List of currently active GTK modules"
4174 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4176 #: gtk/gtksettings.c:312
4177 msgid "Xft Antialias"
4180 #: gtk/gtksettings.c:313
4181 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4182 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4184 #: gtk/gtksettings.c:322
4188 #: gtk/gtksettings.c:323
4189 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4190 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4192 #: gtk/gtksettings.c:332
4193 msgid "Xft Hint Style"
4196 #: gtk/gtksettings.c:333
4198 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4200 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4203 #: gtk/gtksettings.c:342
4207 #: gtk/gtksettings.c:343
4208 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4209 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4211 #: gtk/gtksettings.c:352
4215 #: gtk/gtksettings.c:353
4216 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4217 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4219 #: gtk/gtksettings.c:362
4220 msgid "Cursor theme name"
4223 #: gtk/gtksettings.c:363
4225 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4228 #: gtk/gtksettings.c:371
4229 msgid "Cursor theme size"
4232 #: gtk/gtksettings.c:372
4234 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4237 #: gtk/gtksettings.c:382
4238 msgid "Alternative button order"
4241 #: gtk/gtksettings.c:383
4242 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4243 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4245 #: gtk/gtksettings.c:391
4246 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4249 #: gtk/gtksettings.c:392
4251 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4253 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4255 #: gtk/gtksettings.c:400
4256 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4257 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4259 #: gtk/gtksettings.c:401
4261 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4262 "control characters"
4263 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4265 #: gtk/gtksettings.c:409
4266 msgid "Start timeout"
4269 #: gtk/gtksettings.c:410
4270 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4273 #: gtk/gtksettings.c:419
4274 msgid "Repeat timeout"
4277 #: gtk/gtksettings.c:420
4278 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4281 #: gtk/gtksettings.c:429
4283 msgid "Expand timeout"
4286 #: gtk/gtksettings.c:430
4287 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4290 #: gtk/gtksettings.c:459
4292 msgid "Color scheme"
4295 #: gtk/gtksettings.c:460
4297 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4300 #: gtk/gtksettings.c:469
4302 msgid "Enable Animations"
4305 #: gtk/gtksettings.c:470
4306 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4309 #: gtk/gtksettings.c:488
4310 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4313 #: gtk/gtksettings.c:489
4314 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4317 #: gtk/gtksettings.c:507
4322 #: gtk/gtksettings.c:508
4323 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4326 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4330 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4332 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4334 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
4336 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4337 msgid "Ignore hidden"
4340 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4343 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4344 msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略隐藏部件"
4346 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4347 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4350 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4354 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4355 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4356 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
4358 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4359 msgid "The number of decimal places to display"
4362 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4363 msgid "Snap to Ticks"
4366 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4368 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4369 "nearest step increment"
4370 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
4372 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4376 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4377 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4380 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4384 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4385 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4386 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
4388 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4389 msgid "Update Policy"
4392 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4394 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4395 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
4397 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4398 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4399 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
4401 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4402 msgid "Style of bevel around the spin button"
4405 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4406 msgid "Has Resize Grip"
4409 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4410 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4411 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
4413 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4414 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4415 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
4417 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4418 msgid "The size of the icon"
4421 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4425 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4426 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4429 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4430 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4433 #: gtk/gtktable.c:129
4437 #: gtk/gtktable.c:130
4438 msgid "The number of rows in the table"
4441 #: gtk/gtktable.c:138
4445 #: gtk/gtktable.c:139
4446 msgid "The number of columns in the table"
4449 #: gtk/gtktable.c:147
4453 #: gtk/gtktable.c:148
4454 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4457 #: gtk/gtktable.c:156
4458 msgid "Column spacing"
4461 #: gtk/gtktable.c:157
4462 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4465 #: gtk/gtktable.c:166
4467 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4468 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
4470 #: gtk/gtktable.c:173
4471 msgid "Left attachment"
4474 #: gtk/gtktable.c:180
4475 msgid "Right attachment"
4478 #: gtk/gtktable.c:181
4479 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4480 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
4482 #: gtk/gtktable.c:187
4483 msgid "Top attachment"
4486 #: gtk/gtktable.c:188
4487 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4488 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
4490 #: gtk/gtktable.c:194
4491 msgid "Bottom attachment"
4494 #: gtk/gtktable.c:201
4495 msgid "Horizontal options"
4498 #: gtk/gtktable.c:202
4499 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4500 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
4502 #: gtk/gtktable.c:208
4503 msgid "Vertical options"
4506 #: gtk/gtktable.c:209
4507 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4508 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
4510 #: gtk/gtktable.c:215
4511 msgid "Horizontal padding"
4514 #: gtk/gtktable.c:216
4516 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4518 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4520 #: gtk/gtktable.c:222
4521 msgid "Vertical padding"
4524 #: gtk/gtktable.c:223
4526 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4528 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4530 #: gtk/gtktext.c:542
4531 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4534 #: gtk/gtktext.c:550
4535 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4538 #: gtk/gtktext.c:557
4542 #: gtk/gtktext.c:558
4543 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4544 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
4546 #: gtk/gtktext.c:565
4550 #: gtk/gtktext.c:566
4551 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4552 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
4554 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4558 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4559 msgid "Text Tag Table"
4562 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4563 msgid "Current text of the buffer"
4566 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4567 msgid "Has selection"
4570 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4571 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4572 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
4574 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4576 msgid "Cursor position"
4579 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4581 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4584 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4586 msgid "Copy target list"
4589 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4591 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4594 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4595 msgid "Paste target list"
4598 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4600 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4604 #: gtk/gtktexttag.c:171
4608 #: gtk/gtktexttag.c:172
4609 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4610 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
4612 #: gtk/gtktexttag.c:190
4613 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4614 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
4616 #: gtk/gtktexttag.c:197
4617 msgid "Background full height"
4620 #: gtk/gtktexttag.c:198
4622 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4623 "of the tagged characters"
4624 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
4626 #: gtk/gtktexttag.c:206
4627 msgid "Background stipple mask"
4630 #: gtk/gtktexttag.c:207
4631 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4632 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
4634 #: gtk/gtktexttag.c:224
4635 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4636 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
4638 #: gtk/gtktexttag.c:232
4639 msgid "Foreground stipple mask"
4642 #: gtk/gtktexttag.c:233
4643 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4644 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
4646 #: gtk/gtktexttag.c:240
4647 msgid "Text direction"
4650 #: gtk/gtktexttag.c:241
4651 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4652 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
4654 #: gtk/gtktexttag.c:290
4655 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4656 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
4658 #: gtk/gtktexttag.c:299
4659 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4660 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4662 #: gtk/gtktexttag.c:308
4664 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4665 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4667 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
4669 #: gtk/gtktexttag.c:319
4670 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4671 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4673 #: gtk/gtktexttag.c:328
4674 msgid "Font size in Pango units"
4675 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
4677 #: gtk/gtktexttag.c:338
4679 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4680 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4681 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4683 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
4684 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
4686 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4687 msgid "Left, right, or center justification"
4688 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
4690 #: gtk/gtktexttag.c:377
4692 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4693 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4695 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
4698 #: gtk/gtktexttag.c:384
4702 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4703 msgid "Width of the left margin in pixels"
4706 #: gtk/gtktexttag.c:394
4707 msgid "Right margin"
4710 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4711 msgid "Width of the right margin in pixels"
4714 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4718 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4719 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4720 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
4722 #: gtk/gtktexttag.c:417
4724 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4726 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
4728 #: gtk/gtktexttag.c:426
4729 msgid "Pixels above lines"
4732 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4733 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4734 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
4736 #: gtk/gtktexttag.c:436
4737 msgid "Pixels below lines"
4740 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4741 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4742 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
4744 #: gtk/gtktexttag.c:446
4745 msgid "Pixels inside wrap"
4748 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4749 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4750 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
4752 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4754 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4755 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
4757 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4761 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4762 msgid "Custom tabs for this text"
4765 #: gtk/gtktexttag.c:502
4769 #: gtk/gtktexttag.c:503
4770 msgid "Whether this text is hidden."
4773 #: gtk/gtktexttag.c:517
4774 msgid "Paragraph background color name"
4777 #: gtk/gtktexttag.c:518
4778 msgid "Paragraph background color as a string"
4779 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
4781 #: gtk/gtktexttag.c:533
4782 msgid "Paragraph background color"
4785 #: gtk/gtktexttag.c:534
4786 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4787 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
4789 #: gtk/gtktexttag.c:547
4790 msgid "Background full height set"
4793 #: gtk/gtktexttag.c:548
4794 msgid "Whether this tag affects background height"
4795 msgstr "此标记是否影响背景高度"
4797 #: gtk/gtktexttag.c:551
4798 msgid "Background stipple set"
4801 #: gtk/gtktexttag.c:552
4802 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4803 msgstr "此标记是否影响背景点画"
4805 #: gtk/gtktexttag.c:559
4806 msgid "Foreground stipple set"
4809 #: gtk/gtktexttag.c:560
4810 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4811 msgstr "此标记是否影响前景点画"
4813 #: gtk/gtktexttag.c:595
4814 msgid "Justification set"
4817 #: gtk/gtktexttag.c:596
4818 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4819 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
4821 #: gtk/gtktexttag.c:603
4822 msgid "Left margin set"
4825 #: gtk/gtktexttag.c:604
4826 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4829 #: gtk/gtktexttag.c:607
4833 #: gtk/gtktexttag.c:608
4834 msgid "Whether this tag affects indentation"
4837 #: gtk/gtktexttag.c:615
4838 msgid "Pixels above lines set"
4841 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4842 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4843 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
4845 #: gtk/gtktexttag.c:619
4846 msgid "Pixels below lines set"
4849 #: gtk/gtktexttag.c:623
4850 msgid "Pixels inside wrap set"
4853 #: gtk/gtktexttag.c:624
4854 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4855 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
4857 #: gtk/gtktexttag.c:631
4858 msgid "Right margin set"
4861 #: gtk/gtktexttag.c:632
4862 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4865 #: gtk/gtktexttag.c:639
4866 msgid "Wrap mode set"
4869 #: gtk/gtktexttag.c:640
4870 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4871 msgstr "此标记是否影响换行模式"
4873 #: gtk/gtktexttag.c:643
4877 #: gtk/gtktexttag.c:644
4878 msgid "Whether this tag affects tabs"
4881 #: gtk/gtktexttag.c:647
4882 msgid "Invisible set"
4885 #: gtk/gtktexttag.c:648
4886 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4887 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
4889 #: gtk/gtktexttag.c:651
4890 msgid "Paragraph background set"
4893 #: gtk/gtktexttag.c:652
4894 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4895 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
4897 #: gtk/gtktextview.c:518
4898 msgid "Pixels Above Lines"
4901 #: gtk/gtktextview.c:528
4902 msgid "Pixels Below Lines"
4905 #: gtk/gtktextview.c:538
4906 msgid "Pixels Inside Wrap"
4909 #: gtk/gtktextview.c:556
4913 #: gtk/gtktextview.c:574
4917 #: gtk/gtktextview.c:584
4918 msgid "Right Margin"
4921 #: gtk/gtktextview.c:612
4922 msgid "Cursor Visible"
4925 #: gtk/gtktextview.c:613
4926 msgid "If the insertion cursor is shown"
4929 #: gtk/gtktextview.c:620
4933 #: gtk/gtktextview.c:621
4934 msgid "The buffer which is displayed"
4937 #: gtk/gtktextview.c:628
4938 msgid "Overwrite mode"
4941 #: gtk/gtktextview.c:629
4942 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4943 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
4945 #: gtk/gtktextview.c:636
4949 #: gtk/gtktextview.c:637
4950 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4951 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
4953 #: gtk/gtktextview.c:646
4954 msgid "Error underline color"
4957 #: gtk/gtktextview.c:647
4958 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4959 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
4961 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4962 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4963 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
4965 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4966 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4967 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
4969 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4971 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4974 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4975 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4978 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4979 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4980 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
4982 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4983 msgid "Draw Indicator"
4986 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4987 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4988 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
4990 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4991 msgid "The orientation of the toolbar"
4994 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4995 msgid "Toolbar Style"
4998 #: gtk/gtktoolbar.c:494
4999 msgid "How to draw the toolbar"
5002 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5006 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5007 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5008 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5010 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5014 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5015 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5016 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5018 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5019 msgid "Size of icons in this toolbar"
5022 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5023 msgid "Icon size set"
5026 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5027 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5028 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5030 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5031 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5032 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5034 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5035 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5036 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5038 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5042 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5043 msgid "Size of spacers"
5046 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5047 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5048 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5050 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5052 msgid "Maximum child expand"
5055 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5056 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5059 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5063 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5064 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5065 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
5067 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5068 msgid "Button relief"
5071 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5072 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5073 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5075 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5076 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5077 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5079 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5080 msgid "Toolbar style"
5083 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5085 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5086 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5088 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5089 msgid "Toolbar icon size"
5092 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5093 msgid "Size of icons in default toolbars"
5094 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5096 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5097 msgid "Text to show in the item."
5098 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5100 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5102 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5103 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5104 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5106 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5107 msgid "Widget to use as the item label"
5110 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5114 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5115 msgid "The stock icon displayed on the item"
5116 msgstr "项目上要显示的备选图标"
5118 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5122 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5123 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5124 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
5126 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5130 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5131 msgid "Icon widget to display in the item"
5132 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
5134 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5136 msgid "Icon spacing"
5139 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5141 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5142 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
5144 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5146 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5147 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5149 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
5150 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
5152 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5153 msgid "The orientation of the tray"
5156 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5157 msgid "TreeModelSort Model"
5158 msgstr "TreeModelSort 模型"
5160 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5161 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5162 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
5164 #: gtk/gtktreeview.c:549
5165 msgid "TreeView Model"
5168 #: gtk/gtktreeview.c:550
5169 msgid "The model for the tree view"
5172 #: gtk/gtktreeview.c:558
5173 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5176 #: gtk/gtktreeview.c:566
5177 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5180 #: gtk/gtktreeview.c:573
5181 msgid "Headers Visible"
5184 #: gtk/gtktreeview.c:574
5185 msgid "Show the column header buttons"
5188 #: gtk/gtktreeview.c:581
5189 msgid "Headers Clickable"
5192 #: gtk/gtktreeview.c:582
5193 msgid "Column headers respond to click events"
5196 #: gtk/gtktreeview.c:589
5197 msgid "Expander Column"
5200 #: gtk/gtktreeview.c:590
5201 msgid "Set the column for the expander column"
5204 #: gtk/gtktreeview.c:605
5208 #: gtk/gtktreeview.c:606
5209 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5210 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
5212 #: gtk/gtktreeview.c:613
5213 msgid "Enable Search"
5216 #: gtk/gtktreeview.c:614
5217 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5218 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
5220 #: gtk/gtktreeview.c:621
5221 msgid "Search Column"
5224 #: gtk/gtktreeview.c:622
5225 msgid "Model column to search through when searching through code"
5226 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
5228 #: gtk/gtktreeview.c:642
5229 msgid "Fixed Height Mode"
5232 #: gtk/gtktreeview.c:643
5233 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5234 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
5236 #: gtk/gtktreeview.c:663
5237 msgid "Hover Selection"
5240 #: gtk/gtktreeview.c:664
5241 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5244 #: gtk/gtktreeview.c:683
5245 msgid "Hover Expand"
5248 #: gtk/gtktreeview.c:684
5250 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5251 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
5253 #: gtk/gtktreeview.c:691
5255 msgid "Show Expanders"
5258 #: gtk/gtktreeview.c:692
5260 msgid "View has expanders"
5263 #: gtk/gtktreeview.c:699
5264 msgid "Level Indentation"
5267 #: gtk/gtktreeview.c:700
5268 msgid "Extra indentation for each level"
5271 #: gtk/gtktreeview.c:709
5272 msgid "Rubber Banding"
5275 #: gtk/gtktreeview.c:710
5278 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5281 #: gtk/gtktreeview.c:717
5283 msgid "Enable Grid Lines"
5286 #: gtk/gtktreeview.c:718
5288 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5291 #: gtk/gtktreeview.c:726
5293 msgid "Enable Tree Lines"
5296 #: gtk/gtktreeview.c:727
5298 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5301 #: gtk/gtktreeview.c:747
5302 msgid "Vertical Separator Width"
5305 #: gtk/gtktreeview.c:748
5306 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5307 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
5309 #: gtk/gtktreeview.c:756
5310 msgid "Horizontal Separator Width"
5313 #: gtk/gtktreeview.c:757
5314 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5315 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
5317 #: gtk/gtktreeview.c:765
5321 #: gtk/gtktreeview.c:766
5322 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5323 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
5325 #: gtk/gtktreeview.c:772
5326 msgid "Indent Expanders"
5329 #: gtk/gtktreeview.c:773
5330 msgid "Make the expanders indented"
5333 #: gtk/gtktreeview.c:779
5334 msgid "Even Row Color"
5337 #: gtk/gtktreeview.c:780
5338 msgid "Color to use for even rows"
5341 #: gtk/gtktreeview.c:786
5342 msgid "Odd Row Color"
5345 #: gtk/gtktreeview.c:787
5346 msgid "Color to use for odd rows"
5349 #: gtk/gtktreeview.c:793
5350 msgid "Row Ending details"
5353 #: gtk/gtktreeview.c:794
5354 msgid "Enable extended row background theming"
5357 #: gtk/gtktreeview.c:800
5359 msgid "Grid line width"
5362 #: gtk/gtktreeview.c:801
5364 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5365 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5367 #: gtk/gtktreeview.c:807
5369 msgid "Tree line width"
5372 #: gtk/gtktreeview.c:808
5374 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5375 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5377 #: gtk/gtktreeview.c:814
5379 msgid "Grid line pattern"
5382 #: gtk/gtktreeview.c:815
5384 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5387 #: gtk/gtktreeview.c:821
5389 msgid "Tree line pattern"
5392 #: gtk/gtktreeview.c:822
5394 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5398 msgid "Whether to display the column"
5401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5406 msgid "Column is user-resizable"
5409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5410 msgid "Current width of the column"
5413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5414 msgid "Space which is inserted between cells"
5417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5422 msgid "Resize mode of the column"
5425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5430 msgid "Current fixed width of the column"
5433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5434 msgid "Minimum Width"
5437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5438 msgid "Minimum allowed width of the column"
5441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5442 msgid "Maximum Width"
5445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5446 msgid "Maximum allowed width of the column"
5449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5450 msgid "Title to appear in column header"
5453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5454 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5455 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
5457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5462 msgid "Whether the header can be clicked"
5465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5470 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5471 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
5473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5474 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5475 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
5477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5478 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5479 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
5481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5482 msgid "Sort indicator"
5485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5486 msgid "Whether to show a sort indicator"
5489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5494 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5495 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
5497 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5498 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5499 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
5501 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5502 msgid "Merged UI definition"
5505 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5506 msgid "An XML string describing the merged UI"
5507 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
5509 #: gtk/gtkviewport.c:107
5511 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5513 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
5515 #: gtk/gtkviewport.c:115
5517 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5519 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
5521 #: gtk/gtkviewport.c:123
5522 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5523 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
5525 #: gtk/gtkwidget.c:418
5529 #: gtk/gtkwidget.c:419
5530 msgid "The name of the widget"
5533 #: gtk/gtkwidget.c:425
5534 msgid "Parent widget"
5537 #: gtk/gtkwidget.c:426
5538 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5539 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
5541 #: gtk/gtkwidget.c:433
5542 msgid "Width request"
5545 #: gtk/gtkwidget.c:434
5547 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5549 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5551 #: gtk/gtkwidget.c:442
5552 msgid "Height request"
5555 #: gtk/gtkwidget.c:443
5557 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5559 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5561 #: gtk/gtkwidget.c:452
5562 msgid "Whether the widget is visible"
5565 #: gtk/gtkwidget.c:459
5566 msgid "Whether the widget responds to input"
5569 #: gtk/gtkwidget.c:465
5570 msgid "Application paintable"
5573 #: gtk/gtkwidget.c:466
5574 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5575 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
5577 #: gtk/gtkwidget.c:472
5581 #: gtk/gtkwidget.c:473
5582 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5583 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
5585 #: gtk/gtkwidget.c:479
5589 #: gtk/gtkwidget.c:480
5590 msgid "Whether the widget has the input focus"
5591 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
5593 #: gtk/gtkwidget.c:486
5597 #: gtk/gtkwidget.c:487
5598 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5599 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
5601 #: gtk/gtkwidget.c:493
5605 #: gtk/gtkwidget.c:494
5606 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5607 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
5609 #: gtk/gtkwidget.c:500
5613 #: gtk/gtkwidget.c:501
5614 msgid "Whether the widget is the default widget"
5617 #: gtk/gtkwidget.c:507
5618 msgid "Receives default"
5621 #: gtk/gtkwidget.c:508
5622 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5623 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
5625 #: gtk/gtkwidget.c:514
5626 msgid "Composite child"
5629 #: gtk/gtkwidget.c:515
5630 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5631 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
5633 #: gtk/gtkwidget.c:521
5637 #: gtk/gtkwidget.c:522
5639 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5641 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
5643 #: gtk/gtkwidget.c:528
5647 #: gtk/gtkwidget.c:529
5648 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5649 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
5651 #: gtk/gtkwidget.c:536
5652 msgid "Extension events"
5655 #: gtk/gtkwidget.c:537
5656 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5657 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
5659 #: gtk/gtkwidget.c:544
5663 #: gtk/gtkwidget.c:545
5664 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5665 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
5667 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5668 msgid "Interior Focus"
5671 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5672 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5673 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
5675 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5676 msgid "Focus linewidth"
5679 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5680 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5681 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5683 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5684 msgid "Focus line dash pattern"
5687 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5688 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5691 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5692 msgid "Focus padding"
5695 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5696 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5697 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
5699 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5700 msgid "Cursor color"
5703 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5704 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5705 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
5707 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5708 msgid "Secondary cursor color"
5711 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5713 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5714 "right-to-left and left-to-right text"
5715 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
5717 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5718 msgid "Cursor line aspect ratio"
5721 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5722 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5725 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5729 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5730 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5731 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
5733 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5735 msgid "Unvisited Link Color"
5738 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5740 msgid "Color of unvisited links"
5743 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5745 msgid "Visited Link Color"
5748 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5750 msgid "Color of visited links"
5753 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5755 msgid "Wide Separators"
5758 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5760 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5764 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5766 msgid "Separator Width"
5769 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5770 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5773 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5775 msgid "Separator Height"
5778 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5779 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5782 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5784 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5787 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5789 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5792 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5794 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5797 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5799 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5802 #: gtk/gtkwindow.c:411
5806 #: gtk/gtkwindow.c:412
5807 msgid "The type of the window"
5810 #: gtk/gtkwindow.c:420
5811 msgid "Window Title"
5814 #: gtk/gtkwindow.c:421
5815 msgid "The title of the window"
5818 #: gtk/gtkwindow.c:428
5822 #: gtk/gtkwindow.c:429
5823 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5824 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
5826 #: gtk/gtkwindow.c:436
5827 msgid "Allow Shrink"
5830 #: gtk/gtkwindow.c:438
5833 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5835 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
5837 #: gtk/gtkwindow.c:445
5841 #: gtk/gtkwindow.c:446
5842 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5843 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
5845 #: gtk/gtkwindow.c:454
5846 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5847 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
5849 #: gtk/gtkwindow.c:461
5853 #: gtk/gtkwindow.c:462
5855 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5857 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
5859 #: gtk/gtkwindow.c:469
5860 msgid "Window Position"
5863 #: gtk/gtkwindow.c:470
5864 msgid "The initial position of the window"
5867 #: gtk/gtkwindow.c:478
5868 msgid "Default Width"
5871 #: gtk/gtkwindow.c:479
5872 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5873 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
5875 #: gtk/gtkwindow.c:488
5876 msgid "Default Height"
5879 #: gtk/gtkwindow.c:489
5881 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5882 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
5884 #: gtk/gtkwindow.c:498
5885 msgid "Destroy with Parent"
5888 #: gtk/gtkwindow.c:499
5889 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5890 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
5892 #: gtk/gtkwindow.c:506
5896 #: gtk/gtkwindow.c:507
5897 msgid "Icon for this window"
5900 #: gtk/gtkwindow.c:523
5901 msgid "Name of the themed icon for this window"
5904 #: gtk/gtkwindow.c:538
5908 #: gtk/gtkwindow.c:539
5909 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5910 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
5912 #: gtk/gtkwindow.c:546
5913 msgid "Focus in Toplevel"
5916 #: gtk/gtkwindow.c:547
5917 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5918 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
5920 #: gtk/gtkwindow.c:554
5924 #: gtk/gtkwindow.c:555
5926 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5927 "and how to treat it."
5928 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
5930 #: gtk/gtkwindow.c:563
5931 msgid "Skip taskbar"
5934 #: gtk/gtkwindow.c:564
5935 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5936 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
5938 #: gtk/gtkwindow.c:571
5942 #: gtk/gtkwindow.c:572
5943 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5944 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
5946 #: gtk/gtkwindow.c:579
5950 #: gtk/gtkwindow.c:580
5951 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5952 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
5954 #: gtk/gtkwindow.c:594
5955 msgid "Accept focus"
5958 #: gtk/gtkwindow.c:595
5959 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5960 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
5962 #: gtk/gtkwindow.c:609
5963 msgid "Focus on map"
5966 #: gtk/gtkwindow.c:610
5967 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5968 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
5970 #: gtk/gtkwindow.c:624
5974 #: gtk/gtkwindow.c:625
5975 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5976 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
5978 #: gtk/gtkwindow.c:639
5982 #: gtk/gtkwindow.c:640
5983 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5984 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
5986 #: gtk/gtkwindow.c:656
5990 #: gtk/gtkwindow.c:657
5991 msgid "The window gravity of the window"
5994 #: gtk/gtkwindow.c:674
5995 msgid "Transient for Window"
5998 #: gtk/gtkwindow.c:675
6000 msgid "The transient parent of the dialog"
6003 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6004 msgid "IM Preedit style"
6007 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6008 msgid "How to draw the input method preedit string"
6009 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6011 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6012 msgid "IM Status style"
6015 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6016 msgid "How to draw the input method statusbar"
6019 #~ msgid "Font description as a string"
6020 #~ msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
6023 #~ msgid "The current page in the document."
6026 #~ msgid "Homogenous"
6030 #~ msgid "Show Preview"