1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:04+0800\n"
17 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
96 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
97 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
101 #: gdk/gdkpango.c:538
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
132 msgid "Program version"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
136 msgid "The version of the program"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
140 msgid "Copyright string"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
144 msgid "Copyright information for the program"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
148 msgid "Comments string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
152 msgid "Comments about the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
160 msgid "The URL for the link to the website of the program"
161 msgstr "程序网站的 URL 链接"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
164 msgid "Website label"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
169 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
170 "defaults to the URL"
171 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
178 msgid "List of authors of the program"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
186 msgid "List of people documenting the program"
187 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
194 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
195 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
198 msgid "Translator credits"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
203 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
204 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
212 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
213 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
218 msgid "Logo Icon Name"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
230 msgid "Whether to wrap the license text."
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
234 msgid "Accelerator Closure"
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
242 msgid "Accelerator Widget"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
250 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 #: gtk/gtkaction.c:180
255 msgid "A unique name for the action."
258 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
259 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
260 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
264 #: gtk/gtkaction.c:199
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
268 #: gtk/gtkaction.c:215
272 #: gtk/gtkaction.c:216
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
276 #: gtk/gtkaction.c:224
280 #: gtk/gtkaction.c:225
281 msgid "A tooltip for this action."
284 #: gtk/gtkaction.c:240
288 #: gtk/gtkaction.c:241
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。"
292 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
296 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
297 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
298 msgid "The GIcon being displayed"
301 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
302 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
306 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
307 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
308 msgid "The name of the icon from the icon theme"
311 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
312 msgid "Visible when horizontal"
315 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
321 #: gtk/gtkaction.c:306
322 msgid "Visible when overflown"
325 #: gtk/gtkaction.c:307
327 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
331 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
332 msgid "Visible when vertical"
335 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
339 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
341 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
345 #: gtk/gtkaction.c:323
347 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
348 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
353 #: gtk/gtkaction.c:331
354 msgid "Hide if empty"
357 #: gtk/gtkaction.c:332
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
361 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:523
366 #: gtk/gtkaction.c:339
367 msgid "Whether the action is enabled."
370 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
375 #: gtk/gtkaction.c:346
376 msgid "Whether the action is visible."
379 #: gtk/gtkaction.c:352
383 #: gtk/gtkaction.c:353
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
401 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
406 #: gtk/gtkadjustment.c:94
407 msgid "The value of the adjustment"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:110
411 msgid "Minimum Value"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:111
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:130
419 msgid "Maximum Value"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:131
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:147
427 msgid "Step Increment"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:148
431 msgid "The step increment of the adjustment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:164
435 msgid "Page Increment"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:165
439 msgid "The page increment of the adjustment"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:184
446 #: gtk/gtkadjustment.c:185
447 msgid "The page size of the adjustment"
450 #: gtk/gtkalignment.c:90
451 msgid "Horizontal alignment"
454 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
458 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
460 #: gtk/gtkalignment.c:100
461 msgid "Vertical alignment"
464 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
468 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
470 #: gtk/gtkalignment.c:109
471 msgid "Horizontal scale"
474 #: gtk/gtkalignment.c:110
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
479 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
482 #: gtk/gtkalignment.c:118
483 msgid "Vertical scale"
486 #: gtk/gtkalignment.c:119
488 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
489 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
494 #: gtk/gtkalignment.c:136
498 #: gtk/gtkalignment.c:137
499 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
502 #: gtk/gtkalignment.c:153
503 msgid "Bottom Padding"
506 #: gtk/gtkalignment.c:154
507 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
510 #: gtk/gtkalignment.c:170
514 #: gtk/gtkalignment.c:171
515 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
518 #: gtk/gtkalignment.c:187
519 msgid "Right Padding"
522 #: gtk/gtkalignment.c:188
523 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
527 msgid "Arrow direction"
531 msgid "The direction the arrow should point"
539 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
542 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
543 msgid "Arrow Scaling"
547 msgid "Amount of space used up by arrow"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
551 msgid "Horizontal Alignment"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
555 msgid "X alignment of the child"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
559 msgid "Vertical Alignment"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
563 msgid "Y alignment of the child"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
571 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
572 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
579 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
580 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
582 #: gtk/gtkassistant.c:281
583 msgid "Header Padding"
586 #: gtk/gtkassistant.c:282
587 msgid "Number of pixels around the header."
590 #: gtk/gtkassistant.c:289
591 msgid "Content Padding"
594 #: gtk/gtkassistant.c:290
595 msgid "Number of pixels around the content pages."
598 #: gtk/gtkassistant.c:306
602 #: gtk/gtkassistant.c:307
603 msgid "The type of the assistant page"
606 #: gtk/gtkassistant.c:324
610 #: gtk/gtkassistant.c:325
611 msgid "The title of the assistant page"
614 #: gtk/gtkassistant.c:341
618 #: gtk/gtkassistant.c:342
619 msgid "Header image for the assistant page"
622 #: gtk/gtkassistant.c:358
623 msgid "Sidebar image"
626 #: gtk/gtkassistant.c:359
627 msgid "Sidebar image for the assistant page"
630 #: gtk/gtkassistant.c:374
631 msgid "Page complete"
634 #: gtk/gtkassistant.c:375
635 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
636 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
639 msgid "Minimum child width"
643 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
647 msgid "Minimum child height"
651 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
655 msgid "Child internal width padding"
659 msgid "Amount to increase child's size on either side"
660 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
663 msgid "Child internal height padding"
667 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
668 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
676 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
677 "edge, start and end"
678 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
686 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
688 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
690 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
696 msgid "The amount of space between children"
699 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
700 #: gtk/gtktoolbar.c:573
705 msgid "Whether the children should all be the same size"
708 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
714 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
715 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
723 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
732 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
733 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
739 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
741 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
742 "start or end of the parent"
743 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
745 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
746 #: gtk/gtkruler.c:148
750 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
751 msgid "The index of the child in the parent"
754 #: gtk/gtkbuilder.c:96
755 msgid "Translation Domain"
758 #: gtk/gtkbuilder.c:97
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "gettext 使用的翻译域"
762 #: gtk/gtkbutton.c:220
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
766 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
768 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
769 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
770 msgid "Use underline"
773 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
774 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
776 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
777 "for the mnemonic accelerator key"
778 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的加速键"
780 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
784 #: gtk/gtkbutton.c:236
786 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
787 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
789 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
790 msgid "Focus on click"
793 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
794 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
795 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
797 #: gtk/gtkbutton.c:251
798 msgid "Border relief"
801 #: gtk/gtkbutton.c:252
802 msgid "The border relief style"
805 #: gtk/gtkbutton.c:269
806 msgid "Horizontal alignment for child"
809 #: gtk/gtkbutton.c:288
810 msgid "Vertical alignment for child"
813 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
817 #: gtk/gtkbutton.c:306
818 msgid "Child widget to appear next to the button text"
821 #: gtk/gtkbutton.c:320
822 msgid "Image position"
825 #: gtk/gtkbutton.c:321
826 msgid "The position of the image relative to the text"
829 #: gtk/gtkbutton.c:433
830 msgid "Default Spacing"
833 #: gtk/gtkbutton.c:434
834 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
835 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
837 #: gtk/gtkbutton.c:440
838 msgid "Default Outside Spacing"
841 #: gtk/gtkbutton.c:441
843 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
845 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
847 #: gtk/gtkbutton.c:446
848 msgid "Child X Displacement"
851 #: gtk/gtkbutton.c:447
853 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
854 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
856 #: gtk/gtkbutton.c:454
857 msgid "Child Y Displacement"
860 #: gtk/gtkbutton.c:455
862 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
863 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
865 #: gtk/gtkbutton.c:471
866 msgid "Displace focus"
869 #: gtk/gtkbutton.c:472
871 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
873 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
875 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
879 #: gtk/gtkbutton.c:486
880 msgid "Border between button edges and child."
881 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
883 #: gtk/gtkbutton.c:499
884 msgid "Image spacing"
887 #: gtk/gtkbutton.c:500
888 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
889 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
891 #: gtk/gtkbutton.c:514
892 msgid "Show button images"
895 #: gtk/gtkbutton.c:515
896 msgid "Whether images should be shown on buttons"
899 #: gtk/gtkcalendar.c:440
903 #: gtk/gtkcalendar.c:441
904 msgid "The selected year"
907 #: gtk/gtkcalendar.c:454
911 #: gtk/gtkcalendar.c:455
912 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
913 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:469
919 #: gtk/gtkcalendar.c:470
921 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
922 "currently selected day)"
923 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
925 #: gtk/gtkcalendar.c:484
929 #: gtk/gtkcalendar.c:485
930 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
931 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
933 #: gtk/gtkcalendar.c:499
934 msgid "Show Day Names"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:500
938 msgid "If TRUE, day names are displayed"
939 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:513
942 msgid "No Month Change"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:514
946 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
947 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:528
950 msgid "Show Week Numbers"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:529
954 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
955 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:544
958 msgid "Details Width"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:545
962 msgid "Details width in characters"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:560
966 msgid "Details Height"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:561
970 msgid "Details height in rows"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:577
977 #: gtk/gtkcalendar.c:578
978 msgid "If TRUE, details are shown"
979 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
986 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
987 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
994 msgid "Display the cell"
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
998 msgid "Display the cell sensitive"
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1038 msgid "The fixed width"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1046 msgid "The fixed height"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1054 msgid "Row has children"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1062 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1063 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1066 msgid "Cell background color name"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1070 msgid "Cell background color as a string"
1071 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1074 msgid "Cell background color"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1078 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1079 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1086 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1087 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1090 msgid "Cell background set"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1094 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1095 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1098 msgid "Accelerator key"
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1102 msgid "The keyval of the accelerator"
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1106 msgid "Accelerator modifiers"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1110 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1114 msgid "Accelerator keycode"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1118 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1122 msgid "Accelerator Mode"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1126 msgid "The type of accelerators"
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1134 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1135 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1142 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1143 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1150 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1151 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1154 msgid "Pixbuf Object"
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1158 msgid "The pixbuf to render"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1162 msgid "Pixbuf Expander Open"
1163 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1166 msgid "Pixbuf for open expander"
1167 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1170 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1171 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1174 msgid "Pixbuf for closed expander"
1175 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1182 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1183 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1186 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1191 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1192 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1199 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1200 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1203 msgid "Follow State"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1207 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1208 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1215 msgid "Value of the progress bar"
1218 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1219 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1220 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1225 msgid "Text on the progress bar"
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1234 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1235 "don't know how much."
1236 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1239 msgid "Text x alignment"
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1244 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1246 msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1249 msgid "Text y alignment"
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1253 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1254 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1257 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1258 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1263 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1266 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1267 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1271 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1272 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1280 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1281 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1288 msgid "The number of decimal places to display"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1292 msgid "Text to render"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1300 msgid "Marked up text to render"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1308 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1309 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1312 msgid "Single Paragraph Mode"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1316 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1317 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1320 msgid "Background color name"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1324 msgid "Background color as a string"
1325 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1328 msgid "Background color"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1332 msgid "Background color as a GdkColor"
1333 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1336 msgid "Foreground color name"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1340 msgid "Foreground color as a string"
1341 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1344 msgid "Foreground color"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1348 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1349 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1352 #: gtk/gtktextview.c:573
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1357 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1361 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1366 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1367 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1370 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1371 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1378 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1379 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1382 #: gtk/gtktexttag.c:291
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1387 #: gtk/gtktexttag.c:300
1388 msgid "Font variant"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1392 #: gtk/gtktexttag.c:309
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1397 #: gtk/gtktexttag.c:320
1398 msgid "Font stretch"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1402 #: gtk/gtktexttag.c:329
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1411 msgid "Font size in points"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1419 msgid "Font scaling factor"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1428 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1429 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1432 msgid "Strikethrough"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1436 msgid "Whether to strike through the text"
1437 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1444 msgid "Style of underline for this text"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1453 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1454 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1455 "probably don't need it"
1457 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1466 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1467 "have enough room to display the entire string"
1469 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1473 #: gtk/gtklabel.c:519
1474 msgid "Width In Characters"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1478 msgid "The desired width of the label, in characters"
1479 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1487 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1490 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1498 msgid "The width at which the text is wrapped"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1506 msgid "How to align the lines"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1510 msgid "Background set"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1514 msgid "Whether this tag affects the background color"
1515 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1518 msgid "Foreground set"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1522 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1523 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1526 msgid "Editability set"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1530 msgid "Whether this tag affects text editability"
1531 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1534 msgid "Font family set"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1538 msgid "Whether this tag affects the font family"
1539 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1542 msgid "Font style set"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1546 msgid "Whether this tag affects the font style"
1547 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1550 msgid "Font variant set"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1554 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1555 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1558 msgid "Font weight set"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1562 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1563 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1566 msgid "Font stretch set"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1570 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1571 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1574 msgid "Font size set"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1578 msgid "Whether this tag affects the font size"
1579 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1582 msgid "Font scale set"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1586 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1594 msgid "Whether this tag affects the rise"
1595 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1598 msgid "Strikethrough set"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1602 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1603 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1606 msgid "Underline set"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1610 msgid "Whether this tag affects underlining"
1611 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1614 msgid "Language set"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1618 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1619 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1622 msgid "Ellipsize set"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1626 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1627 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1634 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1635 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1638 msgid "Toggle state"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1642 msgid "The toggle state of the button"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1646 msgid "Inconsistent state"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1650 msgid "The inconsistent state of the button"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1658 msgid "The toggle button can be activated"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1666 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1667 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1670 msgid "Indicator size"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1674 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1675 msgid "Size of check or radio indicator"
1676 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1678 #: gtk/gtkcellview.c:182
1679 msgid "CellView model"
1680 msgstr "CellView 模型"
1682 #: gtk/gtkcellview.c:183
1683 msgid "The model for cell view"
1686 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1687 msgid "Indicator Size"
1690 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1691 msgid "Indicator Spacing"
1694 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1695 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1696 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1698 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1699 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1703 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1704 msgid "Whether the menu item is checked"
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1708 msgid "Inconsistent"
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1712 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1716 msgid "Draw as radio menu item"
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1720 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1721 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1723 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1728 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1729 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1732 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1737 msgid "The title of the color selection dialog"
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1741 msgid "Current Color"
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1745 msgid "The selected color"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1749 msgid "Current Alpha"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1753 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1754 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1756 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1757 msgid "Has Opacity Control"
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1761 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1762 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1769 msgid "Whether a palette should be used"
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1773 msgid "The current color"
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1777 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1778 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1781 msgid "Custom palette"
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1785 msgid "Palette to use in the color selector"
1786 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1788 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1789 msgid "Color Selection"
1792 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1793 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1796 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1800 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1801 msgid "The OK button of the dialog."
1802 msgstr "对话框中的确定(OK)按钮"
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1805 msgid "Cancel Button"
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1809 msgid "The cancel button of the dialog."
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1817 msgid "The help button of the dialog."
1820 #: gtk/gtkcombo.c:145
1821 msgid "Enable arrow keys"
1824 #: gtk/gtkcombo.c:146
1825 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1826 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1828 #: gtk/gtkcombo.c:152
1829 msgid "Always enable arrows"
1832 #: gtk/gtkcombo.c:153
1833 msgid "Obsolete property, ignored"
1836 #: gtk/gtkcombo.c:159
1837 msgid "Case sensitive"
1840 #: gtk/gtkcombo.c:160
1841 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1842 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1844 #: gtk/gtkcombo.c:167
1848 #: gtk/gtkcombo.c:168
1849 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1850 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1852 #: gtk/gtkcombo.c:175
1853 msgid "Value in list"
1856 #: gtk/gtkcombo.c:176
1857 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1858 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1861 msgid "ComboBox model"
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1865 msgid "The model for the combo box"
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1869 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1870 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1873 msgid "Row span column"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1877 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1881 msgid "Column span column"
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1885 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1893 msgid "The item which is currently active"
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1897 msgid "Add tearoffs to menus"
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1901 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1902 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1909 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1910 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1913 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1914 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1917 msgid "Tearoff Title"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1922 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1924 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1931 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1932 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1935 msgid "Button Sensitivity"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1939 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1940 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1943 msgid "Appears as list"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1947 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1948 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1955 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1956 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1959 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1960 #: gtk/gtkviewport.c:122
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1965 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1966 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
1968 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1972 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1973 msgid "Specify how resize events are handled"
1974 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1976 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1977 msgid "Border width"
1980 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1981 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1982 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:256
1989 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1990 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1992 #: gtk/gtkcurve.c:124
1996 #: gtk/gtkcurve.c:125
1997 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1998 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
2000 #: gtk/gtkcurve.c:132
2004 #: gtk/gtkcurve.c:133
2005 msgid "Minimum possible value for X"
2008 #: gtk/gtkcurve.c:141
2012 #: gtk/gtkcurve.c:142
2013 msgid "Maximum possible X value"
2016 #: gtk/gtkcurve.c:150
2020 #: gtk/gtkcurve.c:151
2021 msgid "Minimum possible value for Y"
2024 #: gtk/gtkcurve.c:159
2028 #: gtk/gtkcurve.c:160
2029 msgid "Maximum possible value for Y"
2032 #: gtk/gtkdialog.c:145
2033 msgid "Has separator"
2036 #: gtk/gtkdialog.c:146
2037 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2038 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
2040 #: gtk/gtkdialog.c:191
2041 msgid "Content area border"
2044 #: gtk/gtkdialog.c:192
2045 msgid "Width of border around the main dialog area"
2046 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2048 #: gtk/gtkdialog.c:209
2049 msgid "Content area spacing"
2052 #: gtk/gtkdialog.c:210
2053 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2054 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
2056 #: gtk/gtkdialog.c:217
2057 msgid "Button spacing"
2060 #: gtk/gtkdialog.c:218
2061 msgid "Spacing between buttons"
2064 #: gtk/gtkdialog.c:226
2065 msgid "Action area border"
2068 #: gtk/gtkdialog.c:227
2069 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2070 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2072 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2073 msgid "Cursor Position"
2076 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2077 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2078 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2080 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2081 msgid "Selection Bound"
2084 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2086 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2087 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2089 #: gtk/gtkentry.c:626
2090 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2093 #: gtk/gtkentry.c:633
2094 msgid "Maximum length"
2097 #: gtk/gtkentry.c:634
2098 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2099 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2101 #: gtk/gtkentry.c:642
2105 #: gtk/gtkentry.c:643
2107 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2109 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2111 #: gtk/gtkentry.c:651
2112 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2113 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2115 #: gtk/gtkentry.c:659
2117 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2118 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2120 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2121 msgid "Invisible character"
2124 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2125 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2126 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2128 #: gtk/gtkentry.c:674
2129 msgid "Activates default"
2132 #: gtk/gtkentry.c:675
2134 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2135 "dialog) when Enter is pressed"
2136 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2138 #: gtk/gtkentry.c:681
2139 msgid "Width in chars"
2142 #: gtk/gtkentry.c:682
2143 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2144 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2146 #: gtk/gtkentry.c:691
2147 msgid "Scroll offset"
2150 #: gtk/gtkentry.c:692
2151 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2152 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2154 #: gtk/gtkentry.c:702
2155 msgid "The contents of the entry"
2158 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2162 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2164 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2166 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2168 #: gtk/gtkentry.c:734
2169 msgid "Truncate multiline"
2172 #: gtk/gtkentry.c:735
2173 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2174 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2176 #: gtk/gtkentry.c:751
2177 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2178 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2180 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2181 msgid "Overwrite mode"
2184 #: gtk/gtkentry.c:767
2185 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2186 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
2188 #: gtk/gtkentry.c:781
2192 #: gtk/gtkentry.c:782
2193 msgid "Length of the text currently in the entry"
2196 #: gtk/gtkentry.c:797
2197 msgid "Invisible char set"
2200 #: gtk/gtkentry.c:798
2201 msgid "Whether the invisible char has been set"
2204 #: gtk/gtkentry.c:816
2205 msgid "Caps Lock warning"
2208 #: gtk/gtkentry.c:817
2209 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2210 msgstr "当大写锁打开时使用密码条目是否要显示警告"
2212 #: gtk/gtkentry.c:831
2213 msgid "Progress Fraction"
2216 #: gtk/gtkentry.c:832
2217 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2220 #: gtk/gtkentry.c:849
2221 msgid "Progress Pulse Step"
2224 #: gtk/gtkentry.c:850
2226 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2227 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2228 msgstr "条目总宽度中每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃段的宽度"
2230 #: gtk/gtkentry.c:866
2231 msgid "Primary pixbuf"
2234 #: gtk/gtkentry.c:867
2235 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2236 msgstr "条目的主要 pixbuf"
2238 #: gtk/gtkentry.c:881
2239 msgid "Secondary pixbuf"
2242 #: gtk/gtkentry.c:882
2243 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2244 msgstr "条目的次要 pixbuf"
2246 #: gtk/gtkentry.c:896
2247 msgid "Primary stock ID"
2250 #: gtk/gtkentry.c:897
2251 msgid "Stock ID for primary icon"
2254 #: gtk/gtkentry.c:911
2255 msgid "Secondary stock ID"
2258 #: gtk/gtkentry.c:912
2259 msgid "Stock ID for secondary icon"
2262 #: gtk/gtkentry.c:926
2263 msgid "Primary icon name"
2266 #: gtk/gtkentry.c:927
2267 msgid "Icon name for primary icon"
2270 #: gtk/gtkentry.c:941
2271 msgid "Secondary icon name"
2274 #: gtk/gtkentry.c:942
2275 msgid "Icon name for secondary icon"
2278 #: gtk/gtkentry.c:956
2279 msgid "Primary GIcon"
2282 #: gtk/gtkentry.c:957
2283 msgid "GIcon for primary icon"
2284 msgstr "主要图标的 GIcon"
2286 #: gtk/gtkentry.c:971
2287 msgid "Secondary GIcon"
2290 #: gtk/gtkentry.c:972
2291 msgid "GIcon for secondary icon"
2292 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
2294 #: gtk/gtkentry.c:986
2295 msgid "Primary storage type"
2298 #: gtk/gtkentry.c:987
2299 msgid "The representation being used for primary icon"
2302 #: gtk/gtkentry.c:1002
2303 msgid "Secondary storage type"
2306 #: gtk/gtkentry.c:1003
2307 msgid "The representation being used for secondary icon"
2310 #: gtk/gtkentry.c:1024
2311 msgid "Primary icon activatable"
2314 #: gtk/gtkentry.c:1025
2315 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2318 #: gtk/gtkentry.c:1045
2319 msgid "Secondary icon activatable"
2322 #: gtk/gtkentry.c:1046
2323 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2326 #: gtk/gtkentry.c:1068
2327 msgid "Primary icon sensitive"
2330 #: gtk/gtkentry.c:1069
2331 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2334 #: gtk/gtkentry.c:1090
2335 msgid "Secondary icon sensitive"
2338 #: gtk/gtkentry.c:1091
2339 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2342 #: gtk/gtkentry.c:1107
2343 msgid "Primary icon tooltip text"
2346 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2347 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2348 msgstr "主要图标的工具提示内容"
2350 #: gtk/gtkentry.c:1124
2351 msgid "Secondary icon tooltip text"
2354 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2355 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2356 msgstr "次要图标的工具提示内容"
2358 #: gtk/gtkentry.c:1143
2359 msgid "Primary icon tooltip markup"
2362 #: gtk/gtkentry.c:1162
2363 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2366 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2370 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2371 msgid "Which IM module should be used"
2374 #: gtk/gtkentry.c:1197
2375 msgid "Icon Prelight"
2378 #: gtk/gtkentry.c:1198
2379 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2380 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
2382 #: gtk/gtkentry.c:1211
2383 msgid "Progress Border"
2386 #: gtk/gtkentry.c:1212
2387 msgid "Border around the progress bar"
2390 #: gtk/gtkentry.c:1683
2391 msgid "Border between text and frame."
2392 msgstr "文字和框架之间的边框。"
2394 #: gtk/gtkentry.c:1697
2398 #: gtk/gtkentry.c:1698
2399 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2400 msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
2403 msgid "Select on focus"
2406 #: gtk/gtkentry.c:1704
2407 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2408 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2410 #: gtk/gtkentry.c:1718
2411 msgid "Password Hint Timeout"
2414 #: gtk/gtkentry.c:1719
2415 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2416 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2418 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2419 msgid "Completion Model"
2422 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2423 msgid "The model to find matches in"
2426 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2427 msgid "Minimum Key Length"
2430 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2431 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2432 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2434 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2438 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2439 msgid "The column of the model containing the strings."
2440 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2442 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2443 msgid "Inline completion"
2446 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2447 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2450 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2451 msgid "Popup completion"
2454 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2455 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2456 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2458 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2459 msgid "Popup set width"
2462 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2463 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2464 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2466 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2467 msgid "Popup single match"
2470 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2471 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2472 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2474 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2475 msgid "Inline selection"
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2479 msgid "Your description here"
2482 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2483 msgid "Visible Window"
2486 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2488 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2490 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2492 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2496 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2498 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2499 "child widget as opposed to below it."
2500 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2502 #: gtk/gtkexpander.c:187
2506 #: gtk/gtkexpander.c:188
2507 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2508 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2510 #: gtk/gtkexpander.c:196
2511 msgid "Text of the expander's label"
2514 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2518 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2519 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2520 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2522 #: gtk/gtkexpander.c:220
2523 msgid "Space to put between the label and the child"
2524 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2526 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2527 msgid "Label widget"
2530 #: gtk/gtkexpander.c:230
2531 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2532 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2534 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2535 msgid "Expander Size"
2538 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2539 msgid "Size of the expander arrow"
2542 #: gtk/gtkexpander.c:246
2543 msgid "Spacing around expander arrow"
2546 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2550 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2551 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2552 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2554 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2555 msgid "File System Backend"
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2559 msgid "Name of file system backend to use"
2560 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2562 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2566 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2567 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2568 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2570 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2575 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2576 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2579 msgid "Preview widget"
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2583 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2584 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2587 msgid "Preview Widget Active"
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2592 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2593 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2596 msgid "Use Preview Label"
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2600 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2601 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的保留标签。"
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2604 msgid "Extra widget"
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2608 msgid "Application supplied widget for extra options."
2609 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2612 msgid "Select Multiple"
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2616 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2624 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2625 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2628 msgid "Do overwrite confirmation"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2633 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2634 "dialog if necessary."
2636 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2638 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2642 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2643 msgid "The file chooser dialog to use."
2644 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2646 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2647 msgid "The title of the file chooser dialog."
2648 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2650 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2651 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2652 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2654 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2655 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2659 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2660 msgid "The currently selected filename"
2663 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2664 msgid "Show file operations"
2667 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2668 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2669 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2671 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2675 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2676 msgid "X position of child widget"
2679 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2683 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2684 msgid "Y position of child widget"
2687 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2688 msgid "The title of the font selection dialog"
2691 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2695 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2696 msgid "The name of the selected font"
2699 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2703 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2704 msgid "Use font in label"
2707 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2708 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2709 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2711 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2712 msgid "Use size in label"
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2716 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2717 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2724 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2725 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2727 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2731 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2732 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2733 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2735 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2736 msgid "The string that represents this font"
2737 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2739 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2740 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2741 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2743 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2744 msgid "Preview text"
2747 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2748 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2749 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2751 #: gtk/gtkframe.c:106
2752 msgid "Text of the frame's label"
2755 #: gtk/gtkframe.c:113
2756 msgid "Label xalign"
2759 #: gtk/gtkframe.c:114
2760 msgid "The horizontal alignment of the label"
2763 #: gtk/gtkframe.c:122
2764 msgid "Label yalign"
2767 #: gtk/gtkframe.c:123
2768 msgid "The vertical alignment of the label"
2771 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2772 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2773 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2775 #: gtk/gtkframe.c:138
2776 msgid "Frame shadow"
2779 #: gtk/gtkframe.c:139
2780 msgid "Appearance of the frame border"
2783 #: gtk/gtkframe.c:148
2784 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2785 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2787 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2788 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2791 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2792 msgid "Handle position"
2795 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2796 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2797 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2799 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2803 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2805 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2807 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2810 msgid "Snap edge set"
2813 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2815 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2817 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2819 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2820 msgid "Child Detached"
2823 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2825 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2827 msgstr "用来表示句柄箱的子控件是附属还是分离的二进制值"
2829 #: gtk/gtkiconview.c:548
2830 msgid "Selection mode"
2833 #: gtk/gtkiconview.c:549
2834 msgid "The selection mode"
2837 #: gtk/gtkiconview.c:567
2838 msgid "Pixbuf column"
2841 #: gtk/gtkiconview.c:568
2842 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2843 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2845 #: gtk/gtkiconview.c:586
2846 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2849 #: gtk/gtkiconview.c:605
2850 msgid "Markup column"
2853 #: gtk/gtkiconview.c:606
2854 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2855 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2857 #: gtk/gtkiconview.c:613
2858 msgid "Icon View Model"
2861 #: gtk/gtkiconview.c:614
2862 msgid "The model for the icon view"
2865 #: gtk/gtkiconview.c:630
2866 msgid "Number of columns"
2869 #: gtk/gtkiconview.c:631
2870 msgid "Number of columns to display"
2873 #: gtk/gtkiconview.c:648
2874 msgid "Width for each item"
2877 #: gtk/gtkiconview.c:649
2878 msgid "The width used for each item"
2881 #: gtk/gtkiconview.c:665
2882 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2883 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
2885 #: gtk/gtkiconview.c:680
2889 #: gtk/gtkiconview.c:681
2890 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2893 #: gtk/gtkiconview.c:696
2894 msgid "Column Spacing"
2897 #: gtk/gtkiconview.c:697
2898 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2901 #: gtk/gtkiconview.c:712
2905 #: gtk/gtkiconview.c:713
2906 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2907 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
2909 #: gtk/gtkiconview.c:730
2911 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2912 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2918 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2919 msgid "View is reorderable"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2923 msgid "Tooltip Column"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:755
2927 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2928 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:766
2931 msgid "Selection Box Color"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:767
2935 msgid "Color of the selection box"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:773
2939 msgid "Selection Box Alpha"
2942 #: gtk/gtkiconview.c:774
2943 msgid "Opacity of the selection box"
2946 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2950 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2951 msgid "A GdkPixbuf to display"
2952 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2954 #: gtk/gtkimage.c:139
2958 #: gtk/gtkimage.c:140
2959 msgid "A GdkPixmap to display"
2960 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2962 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2966 #: gtk/gtkimage.c:148
2967 msgid "A GdkImage to display"
2968 msgstr "要显示的 GdkImage"
2970 #: gtk/gtkimage.c:155
2974 #: gtk/gtkimage.c:156
2975 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2976 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2978 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
2979 msgid "Filename to load and display"
2982 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
2983 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2984 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2986 #: gtk/gtkimage.c:180
2990 #: gtk/gtkimage.c:181
2991 msgid "Icon set to display"
2994 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
2998 #: gtk/gtkimage.c:189
2999 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3000 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
3002 #: gtk/gtkimage.c:205
3006 #: gtk/gtkimage.c:206
3007 msgid "Pixel size to use for named icon"
3008 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
3010 #: gtk/gtkimage.c:214
3014 #: gtk/gtkimage.c:215
3015 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3016 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
3018 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3019 msgid "Storage type"
3022 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3023 msgid "The representation being used for image data"
3026 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3027 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3028 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
3030 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3031 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3032 msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项"
3034 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3035 msgid "Always show image"
3038 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3039 msgid "Whether the image will always be shown"
3042 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3046 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3047 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3048 msgstr "用于保留加速键的加速组"
3050 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3051 msgid "Show menu images"
3054 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3055 msgid "Whether images should be shown in menus"
3056 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
3058 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3059 msgid "The screen where this window will be displayed"
3062 #: gtk/gtklabel.c:368
3063 msgid "The text of the label"
3066 #: gtk/gtklabel.c:375
3067 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3068 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
3070 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3071 msgid "Justification"
3074 #: gtk/gtklabel.c:397
3076 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3077 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3078 "GtkMisc::xalign for that"
3080 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
3083 #: gtk/gtklabel.c:405
3087 #: gtk/gtklabel.c:406
3089 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3091 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
3093 #: gtk/gtklabel.c:413
3097 #: gtk/gtklabel.c:414
3098 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3099 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
3101 #: gtk/gtklabel.c:429
3102 msgid "Line wrap mode"
3105 #: gtk/gtklabel.c:430
3106 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3107 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
3109 #: gtk/gtklabel.c:437
3113 #: gtk/gtklabel.c:438
3114 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3115 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
3117 #: gtk/gtklabel.c:444
3118 msgid "Mnemonic key"
3121 #: gtk/gtklabel.c:445
3122 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3125 #: gtk/gtklabel.c:453
3126 msgid "Mnemonic widget"
3129 #: gtk/gtklabel.c:454
3130 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3131 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
3133 #: gtk/gtklabel.c:500
3135 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3136 "enough room to display the entire string"
3138 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3140 #: gtk/gtklabel.c:540
3141 msgid "Single Line Mode"
3144 #: gtk/gtklabel.c:541
3145 msgid "Whether the label is in single line mode"
3148 #: gtk/gtklabel.c:558
3152 #: gtk/gtklabel.c:559
3153 msgid "Angle at which the label is rotated"
3156 #: gtk/gtklabel.c:579
3157 msgid "Maximum Width In Characters"
3160 #: gtk/gtklabel.c:580
3161 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3162 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
3164 #: gtk/gtklabel.c:696
3165 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3166 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
3168 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3169 msgid "Horizontal adjustment"
3172 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3173 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3174 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
3176 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3177 msgid "Vertical adjustment"
3180 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3181 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3182 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
3184 #: gtk/gtklayout.c:633
3185 msgid "The width of the layout"
3188 #: gtk/gtklayout.c:642
3189 msgid "The height of the layout"
3192 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3196 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3197 msgid "The URI bound to this button"
3200 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3204 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3205 msgid "Whether this link has been visited."
3208 #: gtk/gtkmenu.c:501
3209 msgid "The currently selected menu item"
3212 #: gtk/gtkmenu.c:516
3213 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3214 msgstr "保存菜单加速键的加速组"
3216 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3220 #: gtk/gtkmenu.c:531
3221 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3222 msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
3224 #: gtk/gtkmenu.c:547
3225 msgid "Attach Widget"
3228 #: gtk/gtkmenu.c:548
3229 msgid "The widget the menu is attached to"
3232 #: gtk/gtkmenu.c:556
3234 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3236 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3238 #: gtk/gtkmenu.c:570
3239 msgid "Tearoff State"
3242 #: gtk/gtkmenu.c:571
3243 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3244 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3246 #: gtk/gtkmenu.c:585
3250 #: gtk/gtkmenu.c:586
3251 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3254 #: gtk/gtkmenu.c:592
3255 msgid "Vertical Padding"
3258 #: gtk/gtkmenu.c:593
3259 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3260 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
3262 #: gtk/gtkmenu.c:601
3263 msgid "Horizontal Padding"
3266 #: gtk/gtkmenu.c:602
3267 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3268 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
3270 #: gtk/gtkmenu.c:610
3271 msgid "Vertical Offset"
3274 #: gtk/gtkmenu.c:611
3276 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3278 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
3280 #: gtk/gtkmenu.c:619
3281 msgid "Horizontal Offset"
3284 #: gtk/gtkmenu.c:620
3286 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3288 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
3290 #: gtk/gtkmenu.c:628
3291 msgid "Double Arrows"
3294 #: gtk/gtkmenu.c:629
3295 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3296 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
3298 #: gtk/gtkmenu.c:642
3299 msgid "Arrow Placement"
3302 #: gtk/gtkmenu.c:643
3303 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:651
3310 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3311 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3312 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:659
3315 msgid "Right Attach"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:660
3319 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3320 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3322 #: gtk/gtkmenu.c:667
3326 #: gtk/gtkmenu.c:668
3327 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3328 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:675
3331 msgid "Bottom Attach"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3335 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3336 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:690
3339 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3340 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
3342 #: gtk/gtkmenu.c:777
3343 msgid "Can change accelerators"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:778
3348 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3349 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
3351 #: gtk/gtkmenu.c:783
3352 msgid "Delay before submenus appear"
3355 #: gtk/gtkmenu.c:784
3357 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3358 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
3360 #: gtk/gtkmenu.c:791
3361 msgid "Delay before hiding a submenu"
3364 #: gtk/gtkmenu.c:792
3366 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3368 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3370 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3371 msgid "Pack direction"
3374 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3375 msgid "The pack direction of the menubar"
3378 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3379 msgid "Child Pack direction"
3382 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3383 msgid "The child pack direction of the menubar"
3386 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3387 msgid "Style of bevel around the menubar"
3388 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3390 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3391 msgid "Internal padding"
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3395 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3396 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3399 msgid "Delay before drop down menus appear"
3402 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3403 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3404 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3406 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3407 msgid "Right Justified"
3410 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3412 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3413 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
3415 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3419 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3420 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3421 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
3423 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3424 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3427 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3428 msgid "The text for the child label"
3431 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3432 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3433 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3435 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3436 msgid "Width in Characters"
3439 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3440 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3441 msgstr "菜单项的最小期望宽度,以字符数计"
3443 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3447 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3448 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3449 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3451 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3455 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3456 msgid "The dropdown menu"
3459 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3460 msgid "Image/label border"
3463 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3464 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3465 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3467 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3468 msgid "Use separator"
3471 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3473 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3474 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3476 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3477 msgid "Message Type"
3480 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3481 msgid "The type of message"
3484 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3485 msgid "Message Buttons"
3488 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3489 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3492 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3493 msgid "The primary text of the message dialog"
3496 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3500 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3501 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3502 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
3504 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3505 msgid "Secondary Text"
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3509 msgid "The secondary text of the message dialog"
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3513 msgid "Use Markup in secondary"
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3517 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3518 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3529 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3530 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3538 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3539 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3541 #: gtk/gtkmisc.c:103
3545 #: gtk/gtkmisc.c:104
3547 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3548 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3550 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3554 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3555 msgid "The parent window"
3558 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3562 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3563 msgid "Are we showing a dialog"
3566 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3567 msgid "The screen where this window will be displayed."
3570 #: gtk/gtknotebook.c:577
3574 #: gtk/gtknotebook.c:578
3575 msgid "The index of the current page"
3578 #: gtk/gtknotebook.c:586
3579 msgid "Tab Position"
3582 #: gtk/gtknotebook.c:587
3583 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3586 #: gtk/gtknotebook.c:594
3590 #: gtk/gtknotebook.c:595
3591 msgid "Width of the border around the tab labels"
3592 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3594 #: gtk/gtknotebook.c:603
3595 msgid "Horizontal Tab Border"
3598 #: gtk/gtknotebook.c:604
3599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3600 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3602 #: gtk/gtknotebook.c:612
3603 msgid "Vertical Tab Border"
3606 #: gtk/gtknotebook.c:613
3607 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3608 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3610 #: gtk/gtknotebook.c:621
3614 #: gtk/gtknotebook.c:622
3615 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3618 #: gtk/gtknotebook.c:628
3622 #: gtk/gtknotebook.c:629
3623 msgid "Whether the border should be shown or not"
3626 #: gtk/gtknotebook.c:635
3630 #: gtk/gtknotebook.c:636
3631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3632 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3634 #: gtk/gtknotebook.c:642
3635 msgid "Enable Popup"
3638 #: gtk/gtknotebook.c:643
3640 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3641 "you can use to go to a page"
3642 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3644 #: gtk/gtknotebook.c:650
3645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3648 #: gtk/gtknotebook.c:656
3652 #: gtk/gtknotebook.c:657
3653 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3656 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3657 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3661 #: gtk/gtknotebook.c:674
3662 msgid "Group for tabs drag and drop"
3665 #: gtk/gtknotebook.c:680
3669 #: gtk/gtknotebook.c:681
3670 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3671 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3673 #: gtk/gtknotebook.c:687
3677 #: gtk/gtknotebook.c:688
3678 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3679 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3681 #: gtk/gtknotebook.c:701
3685 #: gtk/gtknotebook.c:702
3686 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:708
3693 #: gtk/gtknotebook.c:709
3694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3695 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3697 #: gtk/gtknotebook.c:715
3698 msgid "Tab pack type"
3701 #: gtk/gtknotebook.c:722
3702 msgid "Tab reorderable"
3705 #: gtk/gtknotebook.c:723
3706 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3707 msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:729
3710 msgid "Tab detachable"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:730
3714 msgid "Whether the tab is detachable"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3718 msgid "Secondary backward stepper"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:746
3723 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3724 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3726 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3727 msgid "Secondary forward stepper"
3730 #: gtk/gtknotebook.c:762
3732 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3733 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3736 msgid "Backward stepper"
3739 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3740 msgid "Display the standard backward arrow button"
3741 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3744 msgid "Forward stepper"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3748 msgid "Display the standard forward arrow button"
3749 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:806
3755 #: gtk/gtknotebook.c:807
3756 msgid "Size of tab overlap area"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:822
3760 msgid "Tab curvature"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:823
3764 msgid "Size of tab curvature"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:839
3768 msgid "Arrow spacing"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:840
3772 msgid "Scroll arrow spacing"
3775 #: gtk/gtkobject.c:370
3779 #: gtk/gtkobject.c:371
3780 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3783 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3784 msgid "The menu of options"
3787 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3788 msgid "Size of dropdown indicator"
3791 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3792 msgid "Spacing around indicator"
3795 #: gtk/gtkorientable.c:75
3796 msgid "The orientation of the orientable"
3799 #: gtk/gtkpaned.c:242
3801 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3802 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3804 #: gtk/gtkpaned.c:251
3805 msgid "Position Set"
3808 #: gtk/gtkpaned.c:252
3809 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3812 #: gtk/gtkpaned.c:258
3816 #: gtk/gtkpaned.c:259
3817 msgid "Width of handle"
3820 #: gtk/gtkpaned.c:275
3821 msgid "Minimal Position"
3824 #: gtk/gtkpaned.c:276
3825 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3826 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3828 #: gtk/gtkpaned.c:293
3829 msgid "Maximal Position"
3832 #: gtk/gtkpaned.c:294
3833 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3834 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3836 #: gtk/gtkpaned.c:311
3840 #: gtk/gtkpaned.c:312
3841 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3842 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3844 #: gtk/gtkpaned.c:327
3848 #: gtk/gtkpaned.c:328
3849 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3850 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3852 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3856 #: gtk/gtkplug.c:151
3857 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3860 #: gtk/gtkplug.c:165
3861 msgid "Socket Window"
3864 #: gtk/gtkplug.c:166
3865 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3868 #: gtk/gtkpreview.c:102
3870 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3871 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3873 #: gtk/gtkprinter.c:124
3874 msgid "Name of the printer"
3877 #: gtk/gtkprinter.c:130
3881 #: gtk/gtkprinter.c:131
3882 msgid "Backend for the printer"
3885 #: gtk/gtkprinter.c:137
3889 #: gtk/gtkprinter.c:138
3890 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3891 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3893 #: gtk/gtkprinter.c:144
3897 #: gtk/gtkprinter.c:145
3898 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3899 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3901 #: gtk/gtkprinter.c:151
3902 msgid "Accepts PostScript"
3903 msgstr "接受 PostScript"
3905 #: gtk/gtkprinter.c:152
3906 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3907 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3909 #: gtk/gtkprinter.c:158
3910 msgid "State Message"
3913 #: gtk/gtkprinter.c:159
3914 msgid "String giving the current state of the printer"
3915 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3917 #: gtk/gtkprinter.c:165
3921 #: gtk/gtkprinter.c:166
3922 msgid "The location of the printer"
3925 #: gtk/gtkprinter.c:173
3926 msgid "The icon name to use for the printer"
3929 #: gtk/gtkprinter.c:179
3933 #: gtk/gtkprinter.c:180
3934 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3937 #: gtk/gtkprinter.c:198
3938 msgid "Paused Printer"
3941 #: gtk/gtkprinter.c:199
3942 msgid "TRUE if this printer is paused"
3943 msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
3945 #: gtk/gtkprinter.c:212
3946 msgid "Accepting Jobs"
3949 #: gtk/gtkprinter.c:213
3950 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3951 msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
3953 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3954 msgid "Source option"
3957 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3958 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3959 msgstr "支持这个控件的打印选项"
3961 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3962 msgid "Title of the print job"
3965 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3969 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3970 msgid "Printer to print the job to"
3973 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3977 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3978 msgid "Printer settings"
3981 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3985 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3986 msgid "Track Print Status"
3989 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3991 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3992 "print data has been sent to the printer or print server."
3994 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
3997 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3998 msgid "Default Page Setup"
4001 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4002 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4003 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
4005 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4006 msgid "Print Settings"
4009 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4010 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4011 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
4013 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
4017 #: gtk/gtkprintoperation.c:961
4018 msgid "A string used for identifying the print job."
4019 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
4021 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4022 msgid "Number of Pages"
4025 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
4026 msgid "The number of pages in the document."
4029 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4030 msgid "Current Page"
4033 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4034 msgid "The current page in the document"
4037 #: gtk/gtkprintoperation.c:1029
4038 msgid "Use full page"
4041 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4043 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4044 "not the corner of the imageable area"
4045 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051
4049 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4050 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4052 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4060 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4061 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4068 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4069 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4076 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4077 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
4080 msgid "Export filename"
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1148
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1149
4088 msgid "The status of the print operation"
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4092 msgid "Status String"
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4096 msgid "A human-readable description of the status"
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1188
4100 msgid "Custom tab label"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1189
4104 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4105 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
4107 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4108 msgid "The GtkPageSetup to use"
4109 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
4111 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4112 msgid "Selected Printer"
4115 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4116 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4117 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
4119 #: gtk/gtkprogress.c:102
4120 msgid "Activity mode"
4123 #: gtk/gtkprogress.c:103
4125 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4126 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4127 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4129 "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操"
4130 "作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
4132 #: gtk/gtkprogress.c:111
4136 #: gtk/gtkprogress.c:112
4137 msgid "Whether the progress is shown as text."
4138 msgstr "进度是否以文字方式显示"
4140 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4141 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4142 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
4144 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4148 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4150 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
4152 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4153 msgid "Activity Step"
4156 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4157 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4158 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
4160 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4161 msgid "Activity Blocks"
4164 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4166 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4168 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
4170 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4171 msgid "Discrete Blocks"
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4176 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4178 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
4180 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4184 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4185 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4186 msgstr "已完成部分占总数的比例"
4188 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4192 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4193 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4194 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
4196 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4197 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4202 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4203 "have enough room to display the entire string, if at all."
4205 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
4207 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4211 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4212 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4213 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4219 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4220 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4221 msgstr "应用于进度条高度的额外间距"
4223 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4224 msgid "Min horizontal bar width"
4227 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4228 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4232 msgid "Min horizontal bar height"
4235 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4236 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4239 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4240 msgid "Min vertical bar width"
4243 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4244 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4247 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4248 msgid "Min vertical bar height"
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4252 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4255 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4259 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4261 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4262 "is the current action of its group."
4264 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4267 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4268 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4269 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4271 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4272 msgid "The current value"
4275 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4277 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4279 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4281 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4282 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4283 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4285 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4286 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4287 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4289 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4290 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4293 #: gtk/gtkrange.c:358
4294 msgid "Update policy"
4297 #: gtk/gtkrange.c:359
4298 msgid "How the range should be updated on the screen"
4299 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
4301 #: gtk/gtkrange.c:368
4302 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4303 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4305 #: gtk/gtkrange.c:375
4309 #: gtk/gtkrange.c:376
4310 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4311 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
4313 #: gtk/gtkrange.c:383
4314 msgid "Lower stepper sensitivity"
4317 #: gtk/gtkrange.c:384
4319 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4321 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
4323 #: gtk/gtkrange.c:392
4324 msgid "Upper stepper sensitivity"
4327 #: gtk/gtkrange.c:393
4329 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4331 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
4333 #: gtk/gtkrange.c:410
4334 msgid "Show Fill Level"
4337 #: gtk/gtkrange.c:411
4338 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4339 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
4341 #: gtk/gtkrange.c:427
4342 msgid "Restrict to Fill Level"
4345 #: gtk/gtkrange.c:428
4346 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4347 msgstr "是否限制填充级别的上界"
4349 #: gtk/gtkrange.c:443
4353 #: gtk/gtkrange.c:444
4354 msgid "The fill level."
4357 #: gtk/gtkrange.c:452
4358 msgid "Slider Width"
4361 #: gtk/gtkrange.c:453
4362 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4365 #: gtk/gtkrange.c:460
4366 msgid "Trough Border"
4369 #: gtk/gtkrange.c:461
4370 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4371 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
4373 #: gtk/gtkrange.c:468
4374 msgid "Stepper Size"
4377 #: gtk/gtkrange.c:469
4378 msgid "Length of step buttons at ends"
4381 #: gtk/gtkrange.c:484
4382 msgid "Stepper Spacing"
4385 #: gtk/gtkrange.c:485
4386 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4387 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
4389 #: gtk/gtkrange.c:492
4390 msgid "Arrow X Displacement"
4393 #: gtk/gtkrange.c:493
4395 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4396 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
4398 #: gtk/gtkrange.c:500
4399 msgid "Arrow Y Displacement"
4402 #: gtk/gtkrange.c:501
4404 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4405 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
4407 #: gtk/gtkrange.c:509
4408 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4409 msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
4411 #: gtk/gtkrange.c:510
4413 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4414 "IN while they are dragged"
4416 "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
4418 #: gtk/gtkrange.c:524
4419 msgid "Trough Side Details"
4422 #: gtk/gtkrange.c:525
4424 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4425 "with different details"
4426 msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
4428 #: gtk/gtkrange.c:541
4429 msgid "Trough Under Steppers"
4432 #: gtk/gtkrange.c:542
4434 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4436 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
4438 #: gtk/gtkrange.c:555
4439 msgid "Arrow scaling"
4442 #: gtk/gtkrange.c:556
4443 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4444 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
4446 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4447 msgid "Show Numbers"
4450 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4451 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4452 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
4454 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4455 msgid "Recent Manager"
4458 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4459 msgid "The RecentManager object to use"
4460 msgstr "要使用的 RecentManager"
4462 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4463 msgid "Show Private"
4466 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4467 msgid "Whether the private items should be displayed"
4470 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4471 msgid "Show Tooltips"
4474 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4475 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4476 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4482 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4483 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4484 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
4486 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4487 msgid "Show Not Found"
4490 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4491 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4492 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
4494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4495 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4503 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4504 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4511 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4519 msgid "The sorting order of the items displayed"
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4523 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4524 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4526 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4527 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4528 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4530 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4532 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4533 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
4535 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4536 msgid "The size of the recently used resources list"
4537 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4539 #: gtk/gtkruler.c:128
4543 #: gtk/gtkruler.c:129
4544 msgid "Lower limit of ruler"
4547 #: gtk/gtkruler.c:138
4551 #: gtk/gtkruler.c:139
4552 msgid "Upper limit of ruler"
4555 #: gtk/gtkruler.c:149
4556 msgid "Position of mark on the ruler"
4559 #: gtk/gtkruler.c:158
4563 #: gtk/gtkruler.c:159
4564 msgid "Maximum size of the ruler"
4567 #: gtk/gtkruler.c:174
4571 #: gtk/gtkruler.c:175
4572 msgid "The metric used for the ruler"
4575 #: gtk/gtkscale.c:219
4576 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4579 #: gtk/gtkscale.c:228
4583 #: gtk/gtkscale.c:229
4584 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4585 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4587 #: gtk/gtkscale.c:236
4588 msgid "Value Position"
4591 #: gtk/gtkscale.c:237
4592 msgid "The position in which the current value is displayed"
4595 #: gtk/gtkscale.c:244
4596 msgid "Slider Length"
4599 #: gtk/gtkscale.c:245
4600 msgid "Length of scale's slider"
4603 #: gtk/gtkscale.c:253
4604 msgid "Value spacing"
4607 #: gtk/gtkscale.c:254
4608 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4609 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4611 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4612 msgid "The value of the scale"
4615 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4616 msgid "The icon size"
4619 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4621 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4622 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4624 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4628 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4629 msgid "List of icon names"
4632 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4633 msgid "Minimum Slider Length"
4636 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4637 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4640 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4641 msgid "Fixed slider size"
4644 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4645 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4646 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4648 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4650 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4651 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4653 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4655 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4656 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4658 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4659 msgid "Horizontal Adjustment"
4662 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4663 msgid "Vertical Adjustment"
4666 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4667 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4670 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4671 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4674 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4675 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4678 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4679 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4682 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4683 msgid "Window Placement"
4686 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4688 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4689 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4691 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
4694 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4695 msgid "Window Placement Set"
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4700 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4701 "contents with respect to the scrollbars."
4702 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4704 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4709 msgid "Style of bevel around the contents"
4712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4713 msgid "Scrollbars within bevel"
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4717 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4718 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4721 msgid "Scrollbar spacing"
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4725 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4726 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4729 msgid "Scrolled Window Placement"
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4734 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4735 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4736 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4738 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4742 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4743 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4744 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4746 #: gtk/gtksettings.c:215
4747 msgid "Double Click Time"
4750 #: gtk/gtksettings.c:216
4752 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4753 "click (in milliseconds)"
4754 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4756 #: gtk/gtksettings.c:223
4757 msgid "Double Click Distance"
4760 #: gtk/gtksettings.c:224
4762 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4763 "double click (in pixels)"
4764 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4766 #: gtk/gtksettings.c:240
4767 msgid "Cursor Blink"
4770 #: gtk/gtksettings.c:241
4771 msgid "Whether the cursor should blink"
4774 #: gtk/gtksettings.c:248
4775 msgid "Cursor Blink Time"
4778 #: gtk/gtksettings.c:249
4779 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4780 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4782 #: gtk/gtksettings.c:268
4783 msgid "Cursor Blink Timeout"
4786 #: gtk/gtksettings.c:269
4787 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4788 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4790 #: gtk/gtksettings.c:276
4791 msgid "Split Cursor"
4794 #: gtk/gtksettings.c:277
4796 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4798 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4800 #: gtk/gtksettings.c:284
4804 #: gtk/gtksettings.c:285
4805 msgid "Name of theme RC file to load"
4806 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4808 #: gtk/gtksettings.c:293
4809 msgid "Icon Theme Name"
4812 #: gtk/gtksettings.c:294
4813 msgid "Name of icon theme to use"
4816 #: gtk/gtksettings.c:302
4817 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4820 #: gtk/gtksettings.c:303
4821 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4822 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4824 #: gtk/gtksettings.c:311
4825 msgid "Key Theme Name"
4828 #: gtk/gtksettings.c:312
4829 msgid "Name of key theme RC file to load"
4830 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4832 #: gtk/gtksettings.c:320
4833 msgid "Menu bar accelerator"
4836 #: gtk/gtksettings.c:321
4837 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4840 #: gtk/gtksettings.c:329
4841 msgid "Drag threshold"
4844 #: gtk/gtksettings.c:330
4845 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4846 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4848 #: gtk/gtksettings.c:338
4852 #: gtk/gtksettings.c:339
4853 msgid "Name of default font to use"
4854 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4856 #: gtk/gtksettings.c:361
4860 #: gtk/gtksettings.c:362
4861 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4862 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4864 #: gtk/gtksettings.c:370
4868 #: gtk/gtksettings.c:371
4869 msgid "List of currently active GTK modules"
4870 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4872 #: gtk/gtksettings.c:380
4873 msgid "Xft Antialias"
4876 #: gtk/gtksettings.c:381
4877 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4878 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4880 #: gtk/gtksettings.c:390
4884 #: gtk/gtksettings.c:391
4885 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4886 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4888 #: gtk/gtksettings.c:400
4889 msgid "Xft Hint Style"
4892 #: gtk/gtksettings.c:401
4894 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4896 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4899 #: gtk/gtksettings.c:410
4903 #: gtk/gtksettings.c:411
4904 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4905 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4907 #: gtk/gtksettings.c:420
4911 #: gtk/gtksettings.c:421
4912 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4913 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4915 #: gtk/gtksettings.c:430
4916 msgid "Cursor theme name"
4919 #: gtk/gtksettings.c:431
4920 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4921 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
4923 #: gtk/gtksettings.c:439
4924 msgid "Cursor theme size"
4927 #: gtk/gtksettings.c:440
4928 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4929 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
4931 #: gtk/gtksettings.c:450
4932 msgid "Alternative button order"
4935 #: gtk/gtksettings.c:451
4936 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4937 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4939 #: gtk/gtksettings.c:468
4940 msgid "Alternative sort indicator direction"
4943 #: gtk/gtksettings.c:469
4945 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4946 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4947 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
4949 #: gtk/gtksettings.c:477
4950 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4953 #: gtk/gtksettings.c:478
4955 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4957 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4959 #: gtk/gtksettings.c:486
4960 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4961 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4963 #: gtk/gtksettings.c:487
4965 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4966 "control characters"
4967 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4969 #: gtk/gtksettings.c:495
4970 msgid "Start timeout"
4973 #: gtk/gtksettings.c:496
4974 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4975 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
4977 #: gtk/gtksettings.c:505
4978 msgid "Repeat timeout"
4981 #: gtk/gtksettings.c:506
4982 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4983 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
4985 #: gtk/gtksettings.c:515
4986 msgid "Expand timeout"
4989 #: gtk/gtksettings.c:516
4990 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4991 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
4993 #: gtk/gtksettings.c:551
4994 msgid "Color scheme"
4997 #: gtk/gtksettings.c:552
4998 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4999 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
5001 #: gtk/gtksettings.c:561
5002 msgid "Enable Animations"
5005 #: gtk/gtksettings.c:562
5006 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5007 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
5009 #: gtk/gtksettings.c:580
5010 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5013 #: gtk/gtksettings.c:581
5014 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5015 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
5017 #: gtk/gtksettings.c:598
5018 msgid "Tooltip timeout"
5021 #: gtk/gtksettings.c:599
5022 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5025 #: gtk/gtksettings.c:624
5026 msgid "Tooltip browse timeout"
5029 #: gtk/gtksettings.c:625
5030 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5031 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
5033 #: gtk/gtksettings.c:646
5034 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5037 #: gtk/gtksettings.c:647
5038 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5041 #: gtk/gtksettings.c:666
5042 msgid "Keynav Cursor Only"
5043 msgstr "仅 Keynav 光标"
5045 #: gtk/gtksettings.c:667
5046 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5047 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
5049 #: gtk/gtksettings.c:684
5050 msgid "Keynav Wrap Around"
5053 #: gtk/gtksettings.c:685
5054 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5055 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
5057 #: gtk/gtksettings.c:705
5061 #: gtk/gtksettings.c:706
5062 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5063 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
5065 #: gtk/gtksettings.c:723
5069 #: gtk/gtksettings.c:724
5070 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5073 #: gtk/gtksettings.c:732
5074 msgid "Default file chooser backend"
5077 #: gtk/gtksettings.c:733
5078 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5079 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
5081 #: gtk/gtksettings.c:750
5082 msgid "Default print backend"
5085 #: gtk/gtksettings.c:751
5086 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5087 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
5089 #: gtk/gtksettings.c:774
5090 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5091 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
5093 #: gtk/gtksettings.c:775
5094 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5095 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
5097 #: gtk/gtksettings.c:791
5098 msgid "Enable Mnemonics"
5101 #: gtk/gtksettings.c:792
5102 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5105 #: gtk/gtksettings.c:808
5106 msgid "Enable Accelerators"
5109 #: gtk/gtksettings.c:809
5110 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5113 #: gtk/gtksettings.c:826
5114 msgid "Recent Files Limit"
5117 #: gtk/gtksettings.c:827
5118 msgid "Number of recently used files"
5121 #: gtk/gtksettings.c:845
5122 msgid "Default IM module"
5125 #: gtk/gtksettings.c:846
5126 msgid "Which IM module should be used by default"
5127 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
5129 #: gtk/gtksettings.c:864
5130 msgid "Recent Files Max Age"
5131 msgstr "最近使用文件的最长时间"
5133 #: gtk/gtksettings.c:865
5134 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5135 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
5137 #: gtk/gtksettings.c:874
5138 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5139 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
5141 #: gtk/gtksettings.c:875
5142 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5143 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
5145 #: gtk/gtksettings.c:897
5146 msgid "Sound Theme Name"
5149 #: gtk/gtksettings.c:898
5150 msgid "XDG sound theme name"
5153 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5154 #: gtk/gtksettings.c:920
5155 msgid "Audible Input Feedback"
5158 #: gtk/gtksettings.c:921
5159 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5160 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
5162 #: gtk/gtksettings.c:942
5163 msgid "Enable Event Sounds"
5166 #: gtk/gtksettings.c:943
5167 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5170 #: gtk/gtksettings.c:958
5171 msgid "Enable Tooltips"
5174 #: gtk/gtksettings.c:959
5175 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5176 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
5178 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5182 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5184 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5186 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
5188 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5189 msgid "Ignore hidden"
5192 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5194 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5195 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
5197 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5198 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5201 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5205 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5206 msgid "Snap to Ticks"
5209 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5211 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5212 "nearest step increment"
5213 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
5215 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5219 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5220 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5223 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5227 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5228 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5229 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
5231 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5232 msgid "Update Policy"
5235 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5237 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5238 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
5240 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5241 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5242 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
5244 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5245 msgid "Style of bevel around the spin button"
5248 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5249 msgid "Has Resize Grip"
5252 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5253 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5254 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
5256 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5257 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5258 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
5260 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5261 msgid "The size of the icon"
5264 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5265 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5266 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
5268 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5272 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5273 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5276 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5277 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5280 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5281 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5284 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5285 msgid "The orientation of the tray"
5288 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5292 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5293 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5294 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
5296 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5297 msgid "Tooltip Text"
5300 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5301 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5304 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5305 msgid "Tooltip markup"
5308 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5309 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5310 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
5312 #: gtk/gtktable.c:129
5316 #: gtk/gtktable.c:130
5317 msgid "The number of rows in the table"
5320 #: gtk/gtktable.c:138
5324 #: gtk/gtktable.c:139
5325 msgid "The number of columns in the table"
5328 #: gtk/gtktable.c:147
5332 #: gtk/gtktable.c:148
5333 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5336 #: gtk/gtktable.c:156
5337 msgid "Column spacing"
5340 #: gtk/gtktable.c:157
5341 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5344 #: gtk/gtktable.c:166
5345 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5346 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
5348 #: gtk/gtktable.c:173
5349 msgid "Left attachment"
5352 #: gtk/gtktable.c:180
5353 msgid "Right attachment"
5356 #: gtk/gtktable.c:181
5357 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5358 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
5360 #: gtk/gtktable.c:187
5361 msgid "Top attachment"
5364 #: gtk/gtktable.c:188
5365 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5366 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
5368 #: gtk/gtktable.c:194
5369 msgid "Bottom attachment"
5372 #: gtk/gtktable.c:201
5373 msgid "Horizontal options"
5376 #: gtk/gtktable.c:202
5377 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5378 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
5380 #: gtk/gtktable.c:208
5381 msgid "Vertical options"
5384 #: gtk/gtktable.c:209
5385 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5386 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
5388 #: gtk/gtktable.c:215
5389 msgid "Horizontal padding"
5392 #: gtk/gtktable.c:216
5394 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5396 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5398 #: gtk/gtktable.c:222
5399 msgid "Vertical padding"
5402 #: gtk/gtktable.c:223
5404 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5406 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5408 #: gtk/gtktext.c:546
5409 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5412 #: gtk/gtktext.c:554
5413 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5416 #: gtk/gtktext.c:561
5420 #: gtk/gtktext.c:562
5421 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5422 msgstr "文字行是否会在部件边缘回绕"
5424 #: gtk/gtktext.c:569
5428 #: gtk/gtktext.c:570
5429 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5430 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
5432 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5436 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5437 msgid "Text Tag Table"
5440 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5441 msgid "Current text of the buffer"
5444 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5445 msgid "Has selection"
5448 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5449 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5450 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
5452 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5453 msgid "Cursor position"
5456 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5458 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5459 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
5461 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5462 msgid "Copy target list"
5465 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5467 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5468 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
5470 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5471 msgid "Paste target list"
5474 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5476 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5478 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
5480 #: gtk/gtktextmark.c:90
5484 #: gtk/gtktextmark.c:97
5485 msgid "Left gravity"
5488 #: gtk/gtktextmark.c:98
5489 msgid "Whether the mark has left gravity"
5492 #: gtk/gtktexttag.c:173
5496 #: gtk/gtktexttag.c:174
5497 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5498 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
5500 #: gtk/gtktexttag.c:192
5501 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5502 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
5504 #: gtk/gtktexttag.c:199
5505 msgid "Background full height"
5508 #: gtk/gtktexttag.c:200
5510 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5511 "of the tagged characters"
5512 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
5514 #: gtk/gtktexttag.c:208
5515 msgid "Background stipple mask"
5518 #: gtk/gtktexttag.c:209
5519 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5520 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
5522 #: gtk/gtktexttag.c:226
5523 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5524 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
5526 #: gtk/gtktexttag.c:234
5527 msgid "Foreground stipple mask"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:235
5531 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5532 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
5534 #: gtk/gtktexttag.c:242
5535 msgid "Text direction"
5538 #: gtk/gtktexttag.c:243
5539 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5540 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
5542 #: gtk/gtktexttag.c:292
5543 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5544 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
5546 #: gtk/gtktexttag.c:301
5547 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5548 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5550 #: gtk/gtktexttag.c:310
5552 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5553 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5555 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
5557 #: gtk/gtktexttag.c:321
5558 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5559 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5561 #: gtk/gtktexttag.c:330
5562 msgid "Font size in Pango units"
5563 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
5565 #: gtk/gtktexttag.c:340
5567 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5568 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5569 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5571 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
5572 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5574 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5575 msgid "Left, right, or center justification"
5576 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5578 #: gtk/gtktexttag.c:379
5580 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5581 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5583 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5586 #: gtk/gtktexttag.c:386
5590 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5591 msgid "Width of the left margin in pixels"
5594 #: gtk/gtktexttag.c:396
5595 msgid "Right margin"
5598 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5599 msgid "Width of the right margin in pixels"
5602 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5606 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5607 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5608 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5610 #: gtk/gtktexttag.c:419
5612 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5614 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5616 #: gtk/gtktexttag.c:428
5617 msgid "Pixels above lines"
5620 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5621 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5622 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5624 #: gtk/gtktexttag.c:438
5625 msgid "Pixels below lines"
5628 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5629 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5630 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:448
5633 msgid "Pixels inside wrap"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5637 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5638 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5640 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5642 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5643 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5645 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5649 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5650 msgid "Custom tabs for this text"
5653 #: gtk/gtktexttag.c:504
5657 #: gtk/gtktexttag.c:505
5658 msgid "Whether this text is hidden."
5661 #: gtk/gtktexttag.c:519
5662 msgid "Paragraph background color name"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:520
5666 msgid "Paragraph background color as a string"
5667 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:535
5670 msgid "Paragraph background color"
5673 #: gtk/gtktexttag.c:536
5674 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5675 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5677 #: gtk/gtktexttag.c:554
5678 msgid "Margin Accumulates"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:555
5682 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5685 #: gtk/gtktexttag.c:568
5686 msgid "Background full height set"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:569
5690 msgid "Whether this tag affects background height"
5691 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:572
5694 msgid "Background stipple set"
5697 #: gtk/gtktexttag.c:573
5698 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5699 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5701 #: gtk/gtktexttag.c:580
5702 msgid "Foreground stipple set"
5705 #: gtk/gtktexttag.c:581
5706 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5707 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5709 #: gtk/gtktexttag.c:616
5710 msgid "Justification set"
5713 #: gtk/gtktexttag.c:617
5714 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5715 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5717 #: gtk/gtktexttag.c:624
5718 msgid "Left margin set"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:625
5722 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:628
5729 #: gtk/gtktexttag.c:629
5730 msgid "Whether this tag affects indentation"
5733 #: gtk/gtktexttag.c:636
5734 msgid "Pixels above lines set"
5737 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5738 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5739 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:640
5742 msgid "Pixels below lines set"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:644
5746 msgid "Pixels inside wrap set"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:645
5750 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5751 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:652
5754 msgid "Right margin set"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:653
5758 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5761 #: gtk/gtktexttag.c:660
5762 msgid "Wrap mode set"
5765 #: gtk/gtktexttag.c:661
5766 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5767 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:664
5773 #: gtk/gtktexttag.c:665
5774 msgid "Whether this tag affects tabs"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:668
5778 msgid "Invisible set"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:669
5782 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5783 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:672
5786 msgid "Paragraph background set"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:673
5790 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5791 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5793 #: gtk/gtktextview.c:543
5794 msgid "Pixels Above Lines"
5797 #: gtk/gtktextview.c:553
5798 msgid "Pixels Below Lines"
5801 #: gtk/gtktextview.c:563
5802 msgid "Pixels Inside Wrap"
5805 #: gtk/gtktextview.c:581
5809 #: gtk/gtktextview.c:599
5813 #: gtk/gtktextview.c:609
5814 msgid "Right Margin"
5817 #: gtk/gtktextview.c:637
5818 msgid "Cursor Visible"
5821 #: gtk/gtktextview.c:638
5822 msgid "If the insertion cursor is shown"
5825 #: gtk/gtktextview.c:645
5829 #: gtk/gtktextview.c:646
5830 msgid "The buffer which is displayed"
5833 #: gtk/gtktextview.c:654
5834 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5835 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5837 #: gtk/gtktextview.c:661
5841 #: gtk/gtktextview.c:662
5842 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5843 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5845 #: gtk/gtktextview.c:691
5846 msgid "Error underline color"
5849 #: gtk/gtktextview.c:692
5850 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5851 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5853 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5854 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5855 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5857 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5858 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5859 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5861 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5862 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5865 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5866 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5869 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5870 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5871 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5873 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5874 msgid "Draw Indicator"
5877 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5878 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5879 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5881 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5882 msgid "Toolbar Style"
5885 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5886 msgid "How to draw the toolbar"
5889 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5893 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5894 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5895 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5897 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5901 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5902 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5903 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5905 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5906 msgid "Size of icons in this toolbar"
5909 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5910 msgid "Icon size set"
5913 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5914 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5915 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5917 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5918 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5919 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5921 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5922 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5923 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5925 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5929 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5930 msgid "Size of spacers"
5933 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5934 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5935 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5937 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5938 msgid "Maximum child expand"
5941 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5942 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5943 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
5945 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5949 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5950 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5951 msgstr "间距为垂直线或只是空白"
5953 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5954 msgid "Button relief"
5957 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5958 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5959 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5961 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5962 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5963 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5965 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5966 msgid "Toolbar style"
5969 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5971 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5972 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5975 msgid "Toolbar icon size"
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5979 msgid "Size of icons in default toolbars"
5980 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5982 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
5983 msgid "Text to show in the item."
5984 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5986 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
5988 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5989 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5990 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5992 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
5993 msgid "Widget to use as the item label"
5996 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6000 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6001 msgid "The stock icon displayed on the item"
6002 msgstr "项目上要显示的保留图标"
6004 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6008 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6009 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6010 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
6012 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6016 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6017 msgid "Icon widget to display in the item"
6018 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
6020 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6021 msgid "Icon spacing"
6024 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6025 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6028 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6030 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6031 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6033 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
6034 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
6036 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6037 msgid "TreeModelSort Model"
6038 msgstr "TreeModelSort 模型"
6040 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6041 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6042 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
6044 #: gtk/gtktreeview.c:570
6045 msgid "TreeView Model"
6048 #: gtk/gtktreeview.c:571
6049 msgid "The model for the tree view"
6052 #: gtk/gtktreeview.c:579
6053 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6056 #: gtk/gtktreeview.c:587
6057 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6060 #: gtk/gtktreeview.c:594
6061 msgid "Headers Visible"
6064 #: gtk/gtktreeview.c:595
6065 msgid "Show the column header buttons"
6068 #: gtk/gtktreeview.c:602
6069 msgid "Headers Clickable"
6072 #: gtk/gtktreeview.c:603
6073 msgid "Column headers respond to click events"
6076 #: gtk/gtktreeview.c:610
6077 msgid "Expander Column"
6080 #: gtk/gtktreeview.c:611
6081 msgid "Set the column for the expander column"
6084 #: gtk/gtktreeview.c:626
6088 #: gtk/gtktreeview.c:627
6089 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6090 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
6092 #: gtk/gtktreeview.c:634
6093 msgid "Enable Search"
6096 #: gtk/gtktreeview.c:635
6097 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6098 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
6100 #: gtk/gtktreeview.c:642
6101 msgid "Search Column"
6104 #: gtk/gtktreeview.c:643
6105 msgid "Model column to search through during interactive search"
6106 msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
6108 #: gtk/gtktreeview.c:663
6109 msgid "Fixed Height Mode"
6112 #: gtk/gtktreeview.c:664
6113 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6114 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
6116 #: gtk/gtktreeview.c:684
6117 msgid "Hover Selection"
6120 #: gtk/gtktreeview.c:685
6121 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6124 #: gtk/gtktreeview.c:704
6125 msgid "Hover Expand"
6128 #: gtk/gtktreeview.c:705
6130 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6131 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
6133 #: gtk/gtktreeview.c:719
6134 msgid "Show Expanders"
6137 #: gtk/gtktreeview.c:720
6138 msgid "View has expanders"
6141 #: gtk/gtktreeview.c:734
6142 msgid "Level Indentation"
6145 #: gtk/gtktreeview.c:735
6146 msgid "Extra indentation for each level"
6149 #: gtk/gtktreeview.c:744
6150 msgid "Rubber Banding"
6153 #: gtk/gtktreeview.c:745
6155 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6156 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
6158 #: gtk/gtktreeview.c:752
6159 msgid "Enable Grid Lines"
6162 #: gtk/gtktreeview.c:753
6163 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6164 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
6166 #: gtk/gtktreeview.c:761
6167 msgid "Enable Tree Lines"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:762
6171 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6172 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:770
6175 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6176 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:792
6179 msgid "Vertical Separator Width"
6182 #: gtk/gtktreeview.c:793
6183 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6184 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
6186 #: gtk/gtktreeview.c:801
6187 msgid "Horizontal Separator Width"
6190 #: gtk/gtktreeview.c:802
6191 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6192 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:810
6198 #: gtk/gtktreeview.c:811
6199 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6200 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
6202 #: gtk/gtktreeview.c:817
6203 msgid "Indent Expanders"
6206 #: gtk/gtktreeview.c:818
6207 msgid "Make the expanders indented"
6210 #: gtk/gtktreeview.c:824
6211 msgid "Even Row Color"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:825
6215 msgid "Color to use for even rows"
6218 #: gtk/gtktreeview.c:831
6219 msgid "Odd Row Color"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:832
6223 msgid "Color to use for odd rows"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:838
6227 msgid "Row Ending details"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:839
6231 msgid "Enable extended row background theming"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:845
6235 msgid "Grid line width"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:846
6239 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6240 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
6242 #: gtk/gtktreeview.c:852
6243 msgid "Tree line width"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:853
6247 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6248 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
6250 #: gtk/gtktreeview.c:859
6251 msgid "Grid line pattern"
6254 #: gtk/gtktreeview.c:860
6255 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6256 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
6258 #: gtk/gtktreeview.c:866
6259 msgid "Tree line pattern"
6262 #: gtk/gtktreeview.c:867
6263 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6264 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6267 msgid "Whether to display the column"
6270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6275 msgid "Column is user-resizable"
6278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6279 msgid "Current width of the column"
6282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6283 msgid "Space which is inserted between cells"
6286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6291 msgid "Resize mode of the column"
6294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6299 msgid "Current fixed width of the column"
6302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6303 msgid "Minimum Width"
6306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6307 msgid "Minimum allowed width of the column"
6310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6311 msgid "Maximum Width"
6314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6315 msgid "Maximum allowed width of the column"
6318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6319 msgid "Title to appear in column header"
6322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6323 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6324 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
6326 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6331 msgid "Whether the header can be clicked"
6334 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6339 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6340 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
6342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6343 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6344 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
6346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6347 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6348 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
6350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6351 msgid "Sort indicator"
6354 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6355 msgid "Whether to show a sort indicator"
6358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6363 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6364 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
6366 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6367 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6368 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
6370 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6371 msgid "Merged UI definition"
6374 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6375 msgid "An XML string describing the merged UI"
6376 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
6378 #: gtk/gtkviewport.c:107
6380 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6382 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
6384 #: gtk/gtkviewport.c:115
6386 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6388 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
6390 #: gtk/gtkviewport.c:123
6391 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6392 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:483
6398 #: gtk/gtkwidget.c:484
6399 msgid "The name of the widget"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:490
6403 msgid "Parent widget"
6406 #: gtk/gtkwidget.c:491
6407 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6408 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
6410 #: gtk/gtkwidget.c:498
6411 msgid "Width request"
6414 #: gtk/gtkwidget.c:499
6416 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6418 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6420 #: gtk/gtkwidget.c:507
6421 msgid "Height request"
6424 #: gtk/gtkwidget.c:508
6426 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6428 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6430 #: gtk/gtkwidget.c:517
6431 msgid "Whether the widget is visible"
6434 #: gtk/gtkwidget.c:524
6435 msgid "Whether the widget responds to input"
6438 #: gtk/gtkwidget.c:530
6439 msgid "Application paintable"
6442 #: gtk/gtkwidget.c:531
6443 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6444 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
6446 #: gtk/gtkwidget.c:537
6450 #: gtk/gtkwidget.c:538
6451 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6452 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
6454 #: gtk/gtkwidget.c:544
6458 #: gtk/gtkwidget.c:545
6459 msgid "Whether the widget has the input focus"
6460 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
6462 #: gtk/gtkwidget.c:551
6466 #: gtk/gtkwidget.c:552
6467 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6468 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
6470 #: gtk/gtkwidget.c:558
6474 #: gtk/gtkwidget.c:559
6475 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6476 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
6478 #: gtk/gtkwidget.c:565
6482 #: gtk/gtkwidget.c:566
6483 msgid "Whether the widget is the default widget"
6486 #: gtk/gtkwidget.c:572
6487 msgid "Receives default"
6490 #: gtk/gtkwidget.c:573
6491 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6492 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
6494 #: gtk/gtkwidget.c:579
6495 msgid "Composite child"
6498 #: gtk/gtkwidget.c:580
6499 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6500 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
6502 #: gtk/gtkwidget.c:586
6506 #: gtk/gtkwidget.c:587
6508 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6510 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:593
6516 #: gtk/gtkwidget.c:594
6517 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6518 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
6520 #: gtk/gtkwidget.c:601
6521 msgid "Extension events"
6524 #: gtk/gtkwidget.c:602
6525 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6526 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
6528 #: gtk/gtkwidget.c:609
6532 #: gtk/gtkwidget.c:610
6533 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6534 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
6536 #: gtk/gtkwidget.c:633
6537 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6540 #: gtk/gtkwidget.c:689
6544 #: gtk/gtkwidget.c:690
6545 msgid "The widget's window if it is realized"
6546 msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
6548 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6549 msgid "Interior Focus"
6552 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6553 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6554 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6556 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6557 msgid "Focus linewidth"
6560 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6561 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6562 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6565 msgid "Focus line dash pattern"
6568 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6569 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6573 msgid "Focus padding"
6576 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6577 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6578 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6581 msgid "Cursor color"
6584 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6585 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6586 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6588 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6589 msgid "Secondary cursor color"
6592 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6594 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6595 "right-to-left and left-to-right text"
6596 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6599 msgid "Cursor line aspect ratio"
6602 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6603 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6610 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6611 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6612 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6615 msgid "Unvisited Link Color"
6616 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
6618 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6619 msgid "Color of unvisited links"
6620 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6623 msgid "Visited Link Color"
6624 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6627 msgid "Color of visited links"
6628 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6631 msgid "Wide Separators"
6634 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6636 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6638 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6641 msgid "Separator Width"
6644 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6645 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6646 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
6648 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6649 msgid "Separator Height"
6652 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6653 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6654 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6657 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6660 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6661 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6662 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
6664 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6665 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6668 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6669 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6672 #: gtk/gtkwindow.c:478
6676 #: gtk/gtkwindow.c:479
6677 msgid "The type of the window"
6680 #: gtk/gtkwindow.c:487
6681 msgid "Window Title"
6684 #: gtk/gtkwindow.c:488
6685 msgid "The title of the window"
6688 #: gtk/gtkwindow.c:495
6692 #: gtk/gtkwindow.c:496
6693 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6694 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6696 #: gtk/gtkwindow.c:512
6700 #: gtk/gtkwindow.c:513
6701 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6702 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
6704 #: gtk/gtkwindow.c:520
6705 msgid "Allow Shrink"
6708 #: gtk/gtkwindow.c:522
6711 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6713 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6715 #: gtk/gtkwindow.c:529
6719 #: gtk/gtkwindow.c:530
6720 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6721 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6723 #: gtk/gtkwindow.c:538
6724 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6725 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6727 #: gtk/gtkwindow.c:545
6731 #: gtk/gtkwindow.c:546
6733 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6735 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6737 #: gtk/gtkwindow.c:553
6738 msgid "Window Position"
6741 #: gtk/gtkwindow.c:554
6742 msgid "The initial position of the window"
6745 #: gtk/gtkwindow.c:562
6746 msgid "Default Width"
6749 #: gtk/gtkwindow.c:563
6750 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6751 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6753 #: gtk/gtkwindow.c:572
6754 msgid "Default Height"
6757 #: gtk/gtkwindow.c:573
6759 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6760 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6762 #: gtk/gtkwindow.c:582
6763 msgid "Destroy with Parent"
6766 #: gtk/gtkwindow.c:583
6767 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6768 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6770 #: gtk/gtkwindow.c:591
6771 msgid "Icon for this window"
6774 #: gtk/gtkwindow.c:607
6775 msgid "Name of the themed icon for this window"
6778 #: gtk/gtkwindow.c:622
6782 #: gtk/gtkwindow.c:623
6783 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6784 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6786 #: gtk/gtkwindow.c:630
6787 msgid "Focus in Toplevel"
6790 #: gtk/gtkwindow.c:631
6791 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6792 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6794 #: gtk/gtkwindow.c:638
6798 #: gtk/gtkwindow.c:639
6800 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6801 "and how to treat it."
6802 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6804 #: gtk/gtkwindow.c:647
6805 msgid "Skip taskbar"
6808 #: gtk/gtkwindow.c:648
6809 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6810 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6812 #: gtk/gtkwindow.c:655
6816 #: gtk/gtkwindow.c:656
6817 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6818 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6820 #: gtk/gtkwindow.c:663
6824 #: gtk/gtkwindow.c:664
6825 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6826 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6828 #: gtk/gtkwindow.c:678
6829 msgid "Accept focus"
6832 #: gtk/gtkwindow.c:679
6833 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6834 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6836 #: gtk/gtkwindow.c:693
6837 msgid "Focus on map"
6840 #: gtk/gtkwindow.c:694
6841 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6842 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
6844 #: gtk/gtkwindow.c:708
6848 #: gtk/gtkwindow.c:709
6849 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6850 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
6852 #: gtk/gtkwindow.c:723
6856 #: gtk/gtkwindow.c:724
6857 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6858 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
6860 #: gtk/gtkwindow.c:740
6864 #: gtk/gtkwindow.c:741
6865 msgid "The window gravity of the window"
6868 #: gtk/gtkwindow.c:758
6869 msgid "Transient for Window"
6872 #: gtk/gtkwindow.c:759
6873 msgid "The transient parent of the dialog"
6874 msgstr "对话框的临时的父对话框"
6876 #: gtk/gtkwindow.c:774
6877 msgid "Opacity for Window"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:775
6881 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6882 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
6884 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6885 msgid "IM Preedit style"
6888 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6889 msgid "How to draw the input method preedit string"
6890 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6892 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6893 msgid "IM Status style"
6896 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6897 msgid "How to draw the input method statusbar"
6900 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6903 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6904 #~ msgstr "是否要在按钮中显示保留图标"
6906 #~ msgid "Cancelled"
6909 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6910 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
6913 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6914 #~ "text in the progress widget"
6915 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
6918 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6919 #~ "text in the progress widget"
6920 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"