1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 17:59+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
96 #: gtk/gtkwindow.c:585
100 #: gdk/gdkpango.c:491
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "程序网站的 URL 链接"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
177 msgid "List of authors of the program"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
197 msgid "Translator credits"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
214 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
229 msgid "Whether to wrap the license text."
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
233 msgid "Accelerator Closure"
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
237 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
241 msgid "Accelerator Widget"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
245 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
249 #: gtk/gtktextmark.c:89
253 #: gtk/gtkaction.c:194
254 msgid "A unique name for the action."
257 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
258 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
262 #: gtk/gtkaction.c:210
263 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
264 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
266 #: gtk/gtkaction.c:217
270 #: gtk/gtkaction.c:218
271 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
272 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
274 #: gtk/gtkaction.c:224
278 #: gtk/gtkaction.c:225
279 msgid "A tooltip for this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:231
286 #: gtk/gtkaction.c:232
287 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
288 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
290 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
291 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
295 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
297 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
301 msgid "Visible when horizontal"
304 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
308 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
310 #: gtk/gtkaction.c:272
311 msgid "Visible when overflown"
314 #: gtk/gtkaction.c:273
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
318 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
320 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
321 msgid "Visible when vertical"
324 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
328 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
330 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
334 #: gtk/gtkaction.c:289
336 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
337 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
339 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
340 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
342 #: gtk/gtkaction.c:297
343 msgid "Hide if empty"
346 #: gtk/gtkaction.c:298
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
350 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
351 #: gtk/gtkwidget.c:483
355 #: gtk/gtkaction.c:305
356 msgid "Whether the action is enabled."
359 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
364 #: gtk/gtkaction.c:312
365 msgid "Whether the action is visible."
368 #: gtk/gtkaction.c:318
372 #: gtk/gtkaction.c:319
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
376 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
378 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
379 msgid "A name for the action group."
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
383 msgid "Whether the action group is enabled."
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
387 msgid "Whether the action group is visible."
390 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
391 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
395 #: gtk/gtkadjustment.c:87
396 msgid "The value of the adjustment"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:103
400 msgid "Minimum Value"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:104
404 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:123
408 msgid "Maximum Value"
411 #: gtk/gtkadjustment.c:124
412 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:140
416 msgid "Step Increment"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:141
420 msgid "The step increment of the adjustment"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:157
424 msgid "Page Increment"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:158
428 msgid "The page increment of the adjustment"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:177
435 #: gtk/gtkadjustment.c:178
436 msgid "The page size of the adjustment"
439 #: gtk/gtkalignment.c:92
440 msgid "Horizontal alignment"
443 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
445 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
447 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
449 #: gtk/gtkalignment.c:102
450 msgid "Vertical alignment"
453 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
455 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
457 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
459 #: gtk/gtkalignment.c:111
460 msgid "Horizontal scale"
463 #: gtk/gtkalignment.c:112
465 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
466 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
468 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
471 #: gtk/gtkalignment.c:120
472 msgid "Vertical scale"
475 #: gtk/gtkalignment.c:121
477 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
478 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
483 #: gtk/gtkalignment.c:138
487 #: gtk/gtkalignment.c:139
488 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
491 #: gtk/gtkalignment.c:155
492 msgid "Bottom Padding"
495 #: gtk/gtkalignment.c:156
496 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
499 #: gtk/gtkalignment.c:172
503 #: gtk/gtkalignment.c:173
504 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
507 #: gtk/gtkalignment.c:189
508 msgid "Right Padding"
511 #: gtk/gtkalignment.c:190
512 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgid "Arrow direction"
520 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
533 msgid "Arrow Scaling"
537 msgid "Amount of space used up by arrow"
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
541 msgid "Horizontal Alignment"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
545 msgid "X alignment of the child"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
549 msgid "Vertical Alignment"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
553 msgid "Y alignment of the child"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
561 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
562 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
569 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
570 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
572 #: gtk/gtkassistant.c:261
574 msgid "Header Padding"
577 #: gtk/gtkassistant.c:262
579 msgid "Number of pixels around the header."
582 #: gtk/gtkassistant.c:269
584 msgid "Content Padding"
587 #: gtk/gtkassistant.c:270
589 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 #: gtk/gtkassistant.c:286
597 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
607 #: gtk/gtkassistant.c:305
609 msgid "The title of the assistant page"
612 #: gtk/gtkassistant.c:321
617 #: gtk/gtkassistant.c:322
618 msgid "Header image for the assistant page"
621 #: gtk/gtkassistant.c:338
623 msgid "Sidebar image"
626 #: gtk/gtkassistant.c:339
627 msgid "Sidebar image for the assistant page"
630 #: gtk/gtkassistant.c:354
632 msgid "Page complete"
635 #: gtk/gtkassistant.c:355
636 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgid "Minimum child width"
644 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgid "Minimum child height"
652 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgid "Child internal width padding"
660 msgid "Amount to increase child's size on either side"
661 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
664 msgid "Child internal height padding"
668 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
669 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
677 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
678 "edge, start and end"
679 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
687 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
689 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
691 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
697 msgid "The amount of space between children"
700 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
701 #: gtk/gtktoolbar.c:563
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
709 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
715 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
716 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
726 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
733 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
734 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
740 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
742 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
743 "start or end of the parent"
744 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
746 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
747 #: gtk/gtkruler.c:110
751 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
752 msgid "The index of the child in the parent"
755 #: gtk/gtkbutton.c:200
757 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
759 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
761 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
762 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
763 msgid "Use underline"
766 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
768 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
769 "for the mnemonic accelerator key"
770 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
772 #: gtk/gtkbutton.c:215
776 #: gtk/gtkbutton.c:216
778 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
779 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
781 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
782 msgid "Focus on click"
785 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
786 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
787 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
789 #: gtk/gtkbutton.c:231
790 msgid "Border relief"
793 #: gtk/gtkbutton.c:232
794 msgid "The border relief style"
797 #: gtk/gtkbutton.c:249
798 msgid "Horizontal alignment for child"
801 #: gtk/gtkbutton.c:268
802 msgid "Vertical alignment for child"
805 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
809 #: gtk/gtkbutton.c:286
810 msgid "Child widget to appear next to the button text"
813 #: gtk/gtkbutton.c:300
814 msgid "Image position"
817 #: gtk/gtkbutton.c:301
818 msgid "The position of the image relative to the text"
821 #: gtk/gtkbutton.c:410
822 msgid "Default Spacing"
825 #: gtk/gtkbutton.c:411
826 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
827 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
829 #: gtk/gtkbutton.c:417
830 msgid "Default Outside Spacing"
833 #: gtk/gtkbutton.c:418
835 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
837 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
839 #: gtk/gtkbutton.c:423
840 msgid "Child X Displacement"
843 #: gtk/gtkbutton.c:424
845 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
846 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
848 #: gtk/gtkbutton.c:431
849 msgid "Child Y Displacement"
852 #: gtk/gtkbutton.c:432
854 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
857 #: gtk/gtkbutton.c:448
858 msgid "Displace focus"
861 #: gtk/gtkbutton.c:449
863 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
865 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
867 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
871 #: gtk/gtkbutton.c:463
872 msgid "Border between button edges and child."
873 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
875 #: gtk/gtkbutton.c:476
876 msgid "Image spacing"
879 #: gtk/gtkbutton.c:477
880 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
881 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
883 #: gtk/gtkbutton.c:485
884 msgid "Show button images"
887 #: gtk/gtkbutton.c:486
888 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
889 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
891 #: gtk/gtkcalendar.c:417
895 #: gtk/gtkcalendar.c:418
896 msgid "The selected year"
899 #: gtk/gtkcalendar.c:424
903 #: gtk/gtkcalendar.c:425
904 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
905 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
907 #: gtk/gtkcalendar.c:431
911 #: gtk/gtkcalendar.c:432
913 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
914 "currently selected day)"
915 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
917 #: gtk/gtkcalendar.c:446
921 #: gtk/gtkcalendar.c:447
922 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
923 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
925 #: gtk/gtkcalendar.c:461
926 msgid "Show Day Names"
929 #: gtk/gtkcalendar.c:462
930 msgid "If TRUE, day names are displayed"
931 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
933 #: gtk/gtkcalendar.c:475
934 msgid "No Month Change"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:476
938 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
939 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:490
942 msgid "Show Week Numbers"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:491
946 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
947 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
954 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
955 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
962 msgid "Display the cell"
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
966 msgid "Display the cell sensitive"
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1006 msgid "The fixed width"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1014 msgid "The fixed height"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1022 msgid "Row has children"
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1030 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1031 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1034 msgid "Cell background color name"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1038 msgid "Cell background color as a string"
1039 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1042 msgid "Cell background color"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1046 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1047 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1050 msgid "Cell background set"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1054 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1055 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1057 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1058 msgid "Accelerator key"
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1062 msgid "The keyval of the accelerator"
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1066 msgid "Accelerator modifiers"
1069 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1070 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1073 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1074 msgid "Accelerator keycode"
1077 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1078 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1082 msgid "Accelerator Mode"
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1086 msgid "The type of accelerators"
1089 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1093 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1094 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1095 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1097 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1101 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1102 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1103 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1105 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1110 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1111 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1113 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1114 msgid "Pixbuf Object"
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1118 msgid "The pixbuf to render"
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1122 msgid "Pixbuf Expander Open"
1123 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1126 msgid "Pixbuf for open expander"
1127 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1130 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1131 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1134 msgid "Pixbuf for closed expander"
1135 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1142 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1143 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1146 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1151 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1152 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1159 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1160 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1163 msgid "Follow State"
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1167 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1168 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1170 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1171 msgid "Value of the progress bar"
1174 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1175 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1176 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1180 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1181 msgid "Text on the progress bar"
1184 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1189 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1191 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1192 "don't know how much."
1195 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1196 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1200 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1202 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1205 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1210 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1211 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1212 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1214 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1218 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1219 msgid "The number of decimal places to display"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1223 msgid "Text to render"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1231 msgid "Marked up text to render"
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1239 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1240 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1243 msgid "Single Paragraph Mode"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1247 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1248 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1251 msgid "Background color name"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1255 msgid "Background color as a string"
1256 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1259 msgid "Background color"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1263 msgid "Background color as a GdkColor"
1264 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1267 msgid "Foreground color name"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1271 msgid "Foreground color as a string"
1272 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1275 msgid "Foreground color"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1279 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1280 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1283 #: gtk/gtktextview.c:570
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1288 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1292 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1297 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1298 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1301 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1302 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1309 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1310 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1313 #: gtk/gtktexttag.c:291
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1318 #: gtk/gtktexttag.c:300
1319 msgid "Font variant"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1323 #: gtk/gtktexttag.c:309
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1328 #: gtk/gtktexttag.c:320
1329 msgid "Font stretch"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1333 #: gtk/gtktexttag.c:329
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1342 msgid "Font size in points"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1350 msgid "Font scaling factor"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1359 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1360 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1363 msgid "Strikethrough"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1367 msgid "Whether to strike through the text"
1368 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1375 msgid "Style of underline for this text"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1384 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1385 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1386 "probably don't need it"
1388 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1397 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1398 "have enough room to display the entire string"
1400 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1404 #: gtk/gtklabel.c:449
1405 msgid "Width In Characters"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1409 msgid "The desired width of the label, in characters"
1410 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1418 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1419 "have enough room to display the entire string"
1421 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1429 msgid "The width at which the text is wrapped"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1437 msgid "How to align the lines"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1441 msgid "Background set"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1445 msgid "Whether this tag affects the background color"
1446 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1449 msgid "Foreground set"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1453 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1454 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1457 msgid "Editability set"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1461 msgid "Whether this tag affects text editability"
1462 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1465 msgid "Font family set"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1469 msgid "Whether this tag affects the font family"
1470 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1473 msgid "Font style set"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1477 msgid "Whether this tag affects the font style"
1478 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1481 msgid "Font variant set"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1485 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1486 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1489 msgid "Font weight set"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1493 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1494 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1497 msgid "Font stretch set"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1501 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1502 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1505 msgid "Font size set"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1509 msgid "Whether this tag affects the font size"
1510 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1513 msgid "Font scale set"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1517 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1525 msgid "Whether this tag affects the rise"
1526 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1529 msgid "Strikethrough set"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1533 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1534 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1537 msgid "Underline set"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1541 msgid "Whether this tag affects underlining"
1542 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1545 msgid "Language set"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1549 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1550 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1553 msgid "Ellipsize set"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1558 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1567 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1568 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1571 msgid "Toggle state"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1575 msgid "The toggle state of the button"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1579 msgid "Inconsistent state"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1583 msgid "The inconsistent state of the button"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1590 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1591 msgid "The toggle button can be activated"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1598 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1599 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1600 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1603 msgid "Indicator size"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1607 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1608 msgid "Size of check or radio indicator"
1609 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1611 #: gtk/gtkcellview.c:163
1612 msgid "CellView model"
1613 msgstr "CellView 模型"
1615 #: gtk/gtkcellview.c:164
1616 msgid "The model for cell view"
1619 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1620 msgid "Indicator Size"
1623 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1624 msgid "Indicator Spacing"
1627 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1628 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1629 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1631 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1632 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1636 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1637 msgid "Whether the menu item is checked"
1640 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1641 msgid "Inconsistent"
1644 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1645 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1648 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1649 msgid "Draw as radio menu item"
1652 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1653 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1654 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1656 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1660 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1661 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1662 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1664 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1665 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1669 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1670 msgid "The title of the color selection dialog"
1673 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1674 msgid "Current Color"
1677 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1678 msgid "The selected color"
1681 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1682 msgid "Current Alpha"
1685 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1686 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1687 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1690 msgid "Has Opacity Control"
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1694 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1695 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1702 msgid "Whether a palette should be used"
1705 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1706 msgid "The current color"
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1710 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1711 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1713 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1714 msgid "Custom palette"
1717 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1718 msgid "Palette to use in the color selector"
1719 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1721 #: gtk/gtkcombo.c:143
1722 msgid "Enable arrow keys"
1725 #: gtk/gtkcombo.c:144
1726 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1727 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1729 #: gtk/gtkcombo.c:150
1730 msgid "Always enable arrows"
1733 #: gtk/gtkcombo.c:151
1734 msgid "Obsolete property, ignored"
1737 #: gtk/gtkcombo.c:157
1738 msgid "Case sensitive"
1741 #: gtk/gtkcombo.c:158
1742 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1743 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1745 #: gtk/gtkcombo.c:165
1749 #: gtk/gtkcombo.c:166
1750 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1751 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1753 #: gtk/gtkcombo.c:173
1754 msgid "Value in list"
1757 #: gtk/gtkcombo.c:174
1758 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1759 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1761 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1762 msgid "ComboBox model"
1765 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1766 msgid "The model for the combo box"
1769 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1770 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1771 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1773 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1774 msgid "Row span column"
1777 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1778 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1781 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1782 msgid "Column span column"
1785 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1786 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1789 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1793 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1794 msgid "The item which is currently active"
1797 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1798 msgid "Add tearoffs to menus"
1801 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1802 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1803 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1805 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1810 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1811 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1813 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1814 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1815 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1817 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1818 msgid "Tearoff Title"
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1823 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1825 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1831 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1832 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1833 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1836 msgid "Appears as list"
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1840 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1841 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1848 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1850 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1854 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1855 #: gtk/gtkviewport.c:122
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1861 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1862 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
1864 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1868 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1869 msgid "Specify how resize events are handled"
1870 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1872 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1873 msgid "Border width"
1876 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1877 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1878 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1880 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1884 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1885 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1886 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1888 #: gtk/gtkcurve.c:124
1892 #: gtk/gtkcurve.c:125
1893 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1894 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1896 #: gtk/gtkcurve.c:132
1900 #: gtk/gtkcurve.c:133
1901 msgid "Minimum possible value for X"
1904 #: gtk/gtkcurve.c:141
1908 #: gtk/gtkcurve.c:142
1909 msgid "Maximum possible X value"
1912 #: gtk/gtkcurve.c:150
1916 #: gtk/gtkcurve.c:151
1917 msgid "Minimum possible value for Y"
1920 #: gtk/gtkcurve.c:159
1924 #: gtk/gtkcurve.c:160
1925 msgid "Maximum possible value for Y"
1928 #: gtk/gtkdialog.c:118
1929 msgid "Has separator"
1932 #: gtk/gtkdialog.c:119
1933 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1934 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1936 #: gtk/gtkdialog.c:144
1937 msgid "Content area border"
1940 #: gtk/gtkdialog.c:145
1941 msgid "Width of border around the main dialog area"
1942 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1944 #: gtk/gtkdialog.c:152
1945 msgid "Button spacing"
1948 #: gtk/gtkdialog.c:153
1949 msgid "Spacing between buttons"
1952 #: gtk/gtkdialog.c:161
1953 msgid "Action area border"
1956 #: gtk/gtkdialog.c:162
1957 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1958 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1960 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1961 msgid "Cursor Position"
1964 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1965 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1966 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1968 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1969 msgid "Selection Bound"
1972 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
1974 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1975 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1977 #: gtk/gtkentry.c:498
1978 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1981 #: gtk/gtkentry.c:505
1982 msgid "Maximum length"
1985 #: gtk/gtkentry.c:506
1986 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1987 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1989 #: gtk/gtkentry.c:514
1993 #: gtk/gtkentry.c:515
1995 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1997 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1999 #: gtk/gtkentry.c:523
2000 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2001 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2003 #: gtk/gtkentry.c:531
2005 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2008 #: gtk/gtkentry.c:538
2009 msgid "Invisible character"
2012 #: gtk/gtkentry.c:539
2013 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2014 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2016 #: gtk/gtkentry.c:546
2017 msgid "Activates default"
2020 #: gtk/gtkentry.c:547
2022 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2023 "dialog) when Enter is pressed"
2024 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2026 #: gtk/gtkentry.c:553
2027 msgid "Width in chars"
2030 #: gtk/gtkentry.c:554
2031 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2032 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2034 #: gtk/gtkentry.c:563
2035 msgid "Scroll offset"
2038 #: gtk/gtkentry.c:564
2039 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2040 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2042 #: gtk/gtkentry.c:574
2043 msgid "The contents of the entry"
2046 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2050 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2052 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2054 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2056 #: gtk/gtkentry.c:606
2057 msgid "Truncate multiline"
2060 #: gtk/gtkentry.c:607
2061 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2062 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2064 #: gtk/gtkentry.c:623
2065 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2068 #: gtk/gtkentry.c:891
2069 msgid "Border between text and frame."
2070 msgstr "文本和框架之间的边框。"
2072 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2073 msgid "Select on focus"
2076 #: gtk/gtkentry.c:897
2077 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2078 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2080 #: gtk/gtkentry.c:911
2081 msgid "Password Hint Timeout"
2084 #: gtk/gtkentry.c:912
2085 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2086 msgstr "在隐藏输入框中输入的上个字符要显示多久"
2088 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2089 msgid "Completion Model"
2092 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2093 msgid "The model to find matches in"
2096 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2097 msgid "Minimum Key Length"
2100 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2101 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2102 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2104 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2108 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2109 msgid "The column of the model containing the strings."
2110 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2112 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2113 msgid "Inline completion"
2116 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2117 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2120 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2121 msgid "Popup completion"
2124 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2125 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2126 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2128 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2129 msgid "Popup set width"
2132 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2133 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2134 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2136 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2137 msgid "Popup single match"
2140 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2141 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2142 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2144 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2146 msgid "Inline selection"
2149 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2150 msgid "Your description here"
2153 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2154 msgid "Visible Window"
2157 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2159 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2161 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2163 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2167 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2169 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2170 "child widget as opposed to below it."
2171 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2173 #: gtk/gtkexpander.c:177
2177 #: gtk/gtkexpander.c:178
2178 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2179 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2181 #: gtk/gtkexpander.c:186
2182 msgid "Text of the expander's label"
2185 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2189 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2190 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2191 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2193 #: gtk/gtkexpander.c:210
2194 msgid "Space to put between the label and the child"
2195 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2197 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2198 msgid "Label widget"
2201 #: gtk/gtkexpander.c:220
2202 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2203 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2205 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2206 msgid "Expander Size"
2209 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2210 msgid "Size of the expander arrow"
2213 #: gtk/gtkexpander.c:236
2214 msgid "Spacing around expander arrow"
2217 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2221 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2222 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2223 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2225 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2226 msgid "File System Backend"
2229 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2230 msgid "Name of file system backend to use"
2231 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2233 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2237 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2238 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2239 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2241 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2245 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2246 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2247 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2249 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2250 msgid "Preview widget"
2253 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2254 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2255 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2258 msgid "Preview Widget Active"
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2263 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2264 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2267 msgid "Use Preview Label"
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2271 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2272 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
2274 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2275 msgid "Extra widget"
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2279 msgid "Application supplied widget for extra options."
2280 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2283 msgid "Select Multiple"
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2287 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2294 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2295 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2296 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2298 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2299 msgid "Do overwrite confirmation"
2302 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2304 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2305 "dialog if necessary."
2307 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2309 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2313 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2314 msgid "The file chooser dialog to use."
2315 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2317 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2318 msgid "The title of the file chooser dialog."
2319 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2321 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2322 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2323 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2325 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2326 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2330 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2331 msgid "The currently selected filename"
2334 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2335 msgid "Show file operations"
2338 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2339 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2340 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2342 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2346 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2347 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2350 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2354 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2355 msgid "X position of child widget"
2358 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2362 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2363 msgid "Y position of child widget"
2366 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2367 msgid "The title of the font selection dialog"
2370 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2374 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2375 msgid "The name of the selected font"
2378 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2382 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2383 msgid "Use font in label"
2386 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2387 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2388 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2390 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2391 msgid "Use size in label"
2394 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2395 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2396 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2398 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2402 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2403 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2404 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2406 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2410 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2411 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2412 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2414 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2415 msgid "The X string that represents this font"
2416 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2418 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2419 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2420 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2422 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2423 msgid "Preview text"
2426 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2427 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2428 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2430 #: gtk/gtkframe.c:96
2431 msgid "Text of the frame's label"
2434 #: gtk/gtkframe.c:103
2435 msgid "Label xalign"
2438 #: gtk/gtkframe.c:104
2439 msgid "The horizontal alignment of the label"
2442 #: gtk/gtkframe.c:112
2443 msgid "Label yalign"
2446 #: gtk/gtkframe.c:113
2447 msgid "The vertical alignment of the label"
2450 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2451 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2452 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2454 #: gtk/gtkframe.c:128
2455 msgid "Frame shadow"
2458 #: gtk/gtkframe.c:129
2459 msgid "Appearance of the frame border"
2462 #: gtk/gtkframe.c:138
2463 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2464 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2466 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2467 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2470 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2471 msgid "Handle position"
2474 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2475 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2476 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2478 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2482 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2484 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2486 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2488 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2489 msgid "Snap edge set"
2492 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2494 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2496 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2498 #: gtk/gtkiconview.c:527
2499 msgid "Selection mode"
2502 #: gtk/gtkiconview.c:528
2503 msgid "The selection mode"
2506 #: gtk/gtkiconview.c:546
2507 msgid "Pixbuf column"
2510 #: gtk/gtkiconview.c:547
2511 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2512 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2514 #: gtk/gtkiconview.c:565
2515 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2518 #: gtk/gtkiconview.c:584
2519 msgid "Markup column"
2522 #: gtk/gtkiconview.c:585
2523 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2524 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2526 #: gtk/gtkiconview.c:592
2527 msgid "Icon View Model"
2530 #: gtk/gtkiconview.c:593
2531 msgid "The model for the icon view"
2534 #: gtk/gtkiconview.c:609
2535 msgid "Number of columns"
2538 #: gtk/gtkiconview.c:610
2539 msgid "Number of columns to display"
2542 #: gtk/gtkiconview.c:627
2543 msgid "Width for each item"
2546 #: gtk/gtkiconview.c:628
2547 msgid "The width used for each item"
2550 #: gtk/gtkiconview.c:644
2551 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2552 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2554 #: gtk/gtkiconview.c:659
2558 #: gtk/gtkiconview.c:660
2559 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2562 #: gtk/gtkiconview.c:675
2563 msgid "Column Spacing"
2566 #: gtk/gtkiconview.c:676
2567 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2570 #: gtk/gtkiconview.c:691
2574 #: gtk/gtkiconview.c:692
2575 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2576 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2578 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2579 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2583 #: gtk/gtkiconview.c:709
2585 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2586 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2588 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2592 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2593 msgid "View is reorderable"
2596 #: gtk/gtkiconview.c:733
2597 msgid "Selection Box Color"
2600 #: gtk/gtkiconview.c:734
2601 msgid "Color of the selection box"
2604 #: gtk/gtkiconview.c:740
2605 msgid "Selection Box Alpha"
2608 #: gtk/gtkiconview.c:741
2609 msgid "Opacity of the selection box"
2612 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2616 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2617 msgid "A GdkPixbuf to display"
2618 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2620 #: gtk/gtkimage.c:138
2624 #: gtk/gtkimage.c:139
2625 msgid "A GdkPixmap to display"
2626 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2628 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2632 #: gtk/gtkimage.c:147
2633 msgid "A GdkImage to display"
2634 msgstr "要显示的 GdkImage"
2636 #: gtk/gtkimage.c:154
2640 #: gtk/gtkimage.c:155
2641 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2642 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2644 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2645 msgid "Filename to load and display"
2648 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2649 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2650 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2652 #: gtk/gtkimage.c:179
2656 #: gtk/gtkimage.c:180
2657 msgid "Icon set to display"
2660 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2664 #: gtk/gtkimage.c:188
2665 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2666 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2668 #: gtk/gtkimage.c:204
2672 #: gtk/gtkimage.c:205
2673 msgid "Pixel size to use for named icon"
2674 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2676 #: gtk/gtkimage.c:213
2680 #: gtk/gtkimage.c:214
2681 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2682 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2684 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2685 msgid "Storage type"
2688 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2689 msgid "The representation being used for image data"
2692 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2693 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2694 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2696 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2697 msgid "Show menu images"
2700 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2701 msgid "Whether images should be shown in menus"
2702 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2704 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2705 msgid "The screen where this window will be displayed"
2708 #: gtk/gtklabel.c:298
2709 msgid "The text of the label"
2712 #: gtk/gtklabel.c:305
2713 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2714 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2716 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2717 msgid "Justification"
2720 #: gtk/gtklabel.c:327
2722 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2723 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2724 "GtkMisc::xalign for that"
2726 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2729 #: gtk/gtklabel.c:335
2733 #: gtk/gtklabel.c:336
2735 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2737 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2739 #: gtk/gtklabel.c:343
2743 #: gtk/gtklabel.c:344
2744 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2745 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2747 #: gtk/gtklabel.c:359
2748 msgid "Line wrap mode"
2751 #: gtk/gtklabel.c:360
2752 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2753 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
2755 #: gtk/gtklabel.c:367
2759 #: gtk/gtklabel.c:368
2760 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2761 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2763 #: gtk/gtklabel.c:374
2764 msgid "Mnemonic key"
2767 #: gtk/gtklabel.c:375
2768 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2771 #: gtk/gtklabel.c:383
2772 msgid "Mnemonic widget"
2775 #: gtk/gtklabel.c:384
2776 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2777 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2779 #: gtk/gtklabel.c:430
2781 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2782 "enough room to display the entire string"
2784 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2786 #: gtk/gtklabel.c:470
2787 msgid "Single Line Mode"
2790 #: gtk/gtklabel.c:471
2791 msgid "Whether the label is in single line mode"
2794 #: gtk/gtklabel.c:488
2798 #: gtk/gtklabel.c:489
2799 msgid "Angle at which the label is rotated"
2802 #: gtk/gtklabel.c:509
2803 msgid "Maximum Width In Characters"
2806 #: gtk/gtklabel.c:510
2807 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2808 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2810 #: gtk/gtklabel.c:626
2811 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2812 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
2814 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2815 msgid "Horizontal adjustment"
2818 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2819 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2820 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2822 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2823 msgid "Vertical adjustment"
2826 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2827 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2828 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2830 #: gtk/gtklayout.c:619
2831 msgid "The width of the layout"
2834 #: gtk/gtklayout.c:628
2835 msgid "The height of the layout"
2838 #: gtk/gtkmenu.c:485
2840 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2842 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2844 #: gtk/gtkmenu.c:499
2845 msgid "Tearoff State"
2848 #: gtk/gtkmenu.c:500
2849 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2850 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2852 #: gtk/gtkmenu.c:506
2853 msgid "Vertical Padding"
2856 #: gtk/gtkmenu.c:507
2857 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2858 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2860 #: gtk/gtkmenu.c:515
2861 msgid "Horizontal Padding"
2864 #: gtk/gtkmenu.c:516
2865 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2866 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
2868 #: gtk/gtkmenu.c:524
2869 msgid "Vertical Offset"
2872 #: gtk/gtkmenu.c:525
2874 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2876 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2878 #: gtk/gtkmenu.c:533
2879 msgid "Horizontal Offset"
2882 #: gtk/gtkmenu.c:534
2884 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2886 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2888 #: gtk/gtkmenu.c:542
2889 msgid "Double Arrows"
2892 #: gtk/gtkmenu.c:543
2893 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2894 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
2896 #: gtk/gtkmenu.c:551
2900 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2901 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2902 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2904 #: gtk/gtkmenu.c:559
2905 msgid "Right Attach"
2908 #: gtk/gtkmenu.c:560
2909 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2910 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2912 #: gtk/gtkmenu.c:567
2916 #: gtk/gtkmenu.c:568
2917 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2918 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2920 #: gtk/gtkmenu.c:575
2921 msgid "Bottom Attach"
2924 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2925 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2926 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2928 #: gtk/gtkmenu.c:663
2929 msgid "Can change accelerators"
2932 #: gtk/gtkmenu.c:664
2934 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2935 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2937 #: gtk/gtkmenu.c:669
2938 msgid "Delay before submenus appear"
2941 #: gtk/gtkmenu.c:670
2943 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2944 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2946 #: gtk/gtkmenu.c:677
2947 msgid "Delay before hiding a submenu"
2950 #: gtk/gtkmenu.c:678
2952 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2954 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2956 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2957 msgid "Pack direction"
2960 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2961 msgid "The pack direction of the menubar"
2964 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2965 msgid "Child Pack direction"
2968 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2969 msgid "The child pack direction of the menubar"
2972 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2973 msgid "Style of bevel around the menubar"
2974 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2976 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
2977 msgid "Internal padding"
2980 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2981 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2982 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2984 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2985 msgid "Delay before drop down menus appear"
2988 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2989 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2990 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2992 #: gtk/gtkmenushell.c:339
2996 #: gtk/gtkmenushell.c:340
2997 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2998 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3000 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3004 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3005 msgid "The dropdown menu"
3008 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3009 msgid "Image/label border"
3012 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3013 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3014 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3016 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3017 msgid "Use separator"
3020 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3022 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3023 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3025 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3026 msgid "Message Type"
3029 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3030 msgid "The type of message"
3033 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3034 msgid "Message Buttons"
3037 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3038 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3041 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3042 msgid "The primary text of the message dialog"
3045 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3050 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3051 msgstr "标题的主要文本包括 Pango 标记。"
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3054 msgid "Secondary Text"
3057 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3058 msgid "The secondary text of the message dialog"
3061 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3062 msgid "Use Markup in secondary"
3065 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3066 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3067 msgstr "次要文本包括 Pango 标记。"
3069 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3078 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3079 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3087 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3088 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3090 #: gtk/gtkmisc.c:103
3094 #: gtk/gtkmisc.c:104
3096 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3097 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3099 #: gtk/gtknotebook.c:556
3103 #: gtk/gtknotebook.c:557
3104 msgid "The index of the current page"
3107 #: gtk/gtknotebook.c:565
3108 msgid "Tab Position"
3111 #: gtk/gtknotebook.c:566
3112 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3115 #: gtk/gtknotebook.c:573
3119 #: gtk/gtknotebook.c:574
3120 msgid "Width of the border around the tab labels"
3121 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3123 #: gtk/gtknotebook.c:582
3124 msgid "Horizontal Tab Border"
3127 #: gtk/gtknotebook.c:583
3128 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3129 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3131 #: gtk/gtknotebook.c:591
3132 msgid "Vertical Tab Border"
3135 #: gtk/gtknotebook.c:592
3136 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3137 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3139 #: gtk/gtknotebook.c:600
3143 #: gtk/gtknotebook.c:601
3144 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3147 #: gtk/gtknotebook.c:607
3151 #: gtk/gtknotebook.c:608
3152 msgid "Whether the border should be shown or not"
3155 #: gtk/gtknotebook.c:614
3159 #: gtk/gtknotebook.c:615
3160 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3161 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3163 #: gtk/gtknotebook.c:621
3164 msgid "Enable Popup"
3167 #: gtk/gtknotebook.c:622
3169 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3170 "you can use to go to a page"
3171 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3173 #: gtk/gtknotebook.c:629
3174 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3177 #: gtk/gtknotebook.c:635
3181 #: gtk/gtknotebook.c:636
3182 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3185 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3186 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3190 #: gtk/gtknotebook.c:645
3192 msgid "Group for tabs drag and drop"
3195 #: gtk/gtknotebook.c:651
3199 #: gtk/gtknotebook.c:652
3200 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3201 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3203 #: gtk/gtknotebook.c:658
3207 #: gtk/gtknotebook.c:659
3208 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3209 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3211 #: gtk/gtknotebook.c:672
3215 #: gtk/gtknotebook.c:673
3216 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3219 #: gtk/gtknotebook.c:679
3223 #: gtk/gtknotebook.c:680
3224 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3225 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3227 #: gtk/gtknotebook.c:686
3228 msgid "Tab pack type"
3231 #: gtk/gtknotebook.c:693
3232 msgid "Tab reorderable"
3235 #: gtk/gtknotebook.c:694
3236 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3237 msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
3239 #: gtk/gtknotebook.c:700
3240 msgid "Tab detachable"
3243 #: gtk/gtknotebook.c:701
3244 msgid "Whether the tab is detachable"
3247 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3248 msgid "Secondary backward stepper"
3251 #: gtk/gtknotebook.c:717
3253 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3254 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3256 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3257 msgid "Secondary forward stepper"
3260 #: gtk/gtknotebook.c:733
3262 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3263 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
3265 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3266 msgid "Backward stepper"
3269 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3270 msgid "Display the standard backward arrow button"
3271 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3273 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3274 msgid "Forward stepper"
3277 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3278 msgid "Display the standard forward arrow button"
3279 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3281 #: gtk/gtknotebook.c:777
3285 #: gtk/gtknotebook.c:778
3287 msgid "Size of tab overlap area"
3290 #: gtk/gtknotebook.c:793
3291 msgid "Tab curvature"
3294 #: gtk/gtknotebook.c:794
3296 msgid "Size of tab curvature"
3299 #: gtk/gtkobject.c:367
3303 #: gtk/gtkobject.c:368
3304 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3307 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3308 msgid "The menu of options"
3311 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3312 msgid "Size of dropdown indicator"
3315 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3316 msgid "Spacing around indicator"
3319 #: gtk/gtkpaned.c:220
3321 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3322 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3324 #: gtk/gtkpaned.c:228
3325 msgid "Position Set"
3328 #: gtk/gtkpaned.c:229
3329 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3332 #: gtk/gtkpaned.c:235
3336 #: gtk/gtkpaned.c:236
3337 msgid "Width of handle"
3340 #: gtk/gtkpaned.c:252
3341 msgid "Minimal Position"
3344 #: gtk/gtkpaned.c:253
3345 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3346 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3348 #: gtk/gtkpaned.c:270
3349 msgid "Maximal Position"
3352 #: gtk/gtkpaned.c:271
3353 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3354 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3356 #: gtk/gtkpaned.c:288
3360 #: gtk/gtkpaned.c:289
3361 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3362 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3364 #: gtk/gtkpaned.c:304
3368 #: gtk/gtkpaned.c:305
3369 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3370 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3372 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3376 #: gtk/gtkplug.c:147
3378 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3381 #: gtk/gtkpreview.c:106
3383 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3384 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3386 #: gtk/gtkprinter.c:120
3387 msgid "Name of the printer"
3390 #: gtk/gtkprinter.c:126
3394 #: gtk/gtkprinter.c:127
3395 msgid "Backend for the printer"
3398 #: gtk/gtkprinter.c:133
3402 #: gtk/gtkprinter.c:134
3403 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3404 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3406 #: gtk/gtkprinter.c:140
3410 #: gtk/gtkprinter.c:141
3411 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3412 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3414 #: gtk/gtkprinter.c:147
3415 msgid "Accepts PostScript"
3416 msgstr "接受 PostScript"
3418 #: gtk/gtkprinter.c:148
3419 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3420 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3422 #: gtk/gtkprinter.c:154
3423 msgid "State Message"
3426 #: gtk/gtkprinter.c:155
3427 msgid "String giving the current state of the printer"
3428 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3430 #: gtk/gtkprinter.c:161
3434 #: gtk/gtkprinter.c:162
3435 msgid "The location of the printer"
3438 #: gtk/gtkprinter.c:169
3439 msgid "The icon name to use for the printer"
3442 #: gtk/gtkprinter.c:175
3446 #: gtk/gtkprinter.c:176
3447 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3450 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3451 msgid "Source option"
3454 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3455 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3458 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3459 msgid "Title of the print job"
3462 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3466 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3467 msgid "Printer to print the job to"
3470 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3474 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3475 msgid "Printer settings"
3478 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3482 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3483 msgid "Track Print Status"
3486 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3488 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3489 "print data has been sent to the printer or print server."
3492 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3493 msgid "Default Page Setup"
3496 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3497 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3498 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
3500 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3501 msgid "Print Settings"
3504 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3505 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3506 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
3508 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3512 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3513 msgid "A string used for identifying the print job."
3514 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
3516 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3517 msgid "Number of Pages"
3520 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3521 msgid "The number of pages in the document."
3524 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3525 msgid "Current Page"
3528 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3529 msgid "The current page in the document"
3532 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3533 msgid "Use full page"
3536 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3538 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3539 "not the corner of the imageable area"
3542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3544 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3545 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3553 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3561 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3570 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3574 msgid "Export filename"
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3582 msgid "The status of the print operation"
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3586 msgid "Status String"
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3590 msgid "A human-readable description of the status"
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3594 msgid "Custom tab label"
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3598 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3599 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
3601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3602 msgid "The GtkPageSetup to use"
3603 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
3605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3606 msgid "Selected Printer"
3609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3610 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3611 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
3613 #: gtk/gtkprogress.c:99
3614 msgid "Activity mode"
3617 #: gtk/gtkprogress.c:100
3620 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3621 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3622 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3624 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
3625 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
3627 #: gtk/gtkprogress.c:108
3631 #: gtk/gtkprogress.c:109
3633 msgid "Whether the progress is shown as text."
3634 msgstr "进度是否以文字方式显示"
3636 #: gtk/gtkprogress.c:115
3637 msgid "Text x alignment"
3640 #: gtk/gtkprogress.c:116
3643 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3645 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
3647 #: gtk/gtkprogress.c:122
3648 msgid "Text y alignment"
3651 #: gtk/gtkprogress.c:123
3653 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3654 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3656 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3657 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3658 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3660 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3661 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3664 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3668 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3669 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3670 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3672 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3673 msgid "Activity Step"
3676 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3677 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3678 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3680 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3681 msgid "Activity Blocks"
3684 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3686 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3688 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3690 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3691 msgid "Discrete Blocks"
3694 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3696 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3698 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3700 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3704 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3705 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3706 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3708 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3713 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3714 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3717 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3720 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3723 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3724 "have enough room to display the entire string, if at all."
3726 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3728 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3733 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3734 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3737 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3741 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3743 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3744 "is the current action of its group."
3746 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3749 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3750 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3751 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3753 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3754 msgid "The current value"
3757 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3759 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3763 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3764 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3765 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
3767 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3768 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3769 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
3771 #: gtk/gtkrange.c:323
3772 msgid "Update policy"
3775 #: gtk/gtkrange.c:324
3776 msgid "How the range should be updated on the screen"
3777 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3779 #: gtk/gtkrange.c:333
3780 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3781 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3783 #: gtk/gtkrange.c:340
3787 #: gtk/gtkrange.c:341
3788 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3789 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3791 #: gtk/gtkrange.c:348
3792 msgid "Lower stepper sensitivity"
3795 #: gtk/gtkrange.c:349
3797 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3801 #: gtk/gtkrange.c:357
3802 msgid "Upper stepper sensitivity"
3805 #: gtk/gtkrange.c:358
3807 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3811 #: gtk/gtkrange.c:375
3812 msgid "Show Fill Level"
3815 #: gtk/gtkrange.c:376
3816 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3819 #: gtk/gtkrange.c:392
3820 msgid "Restrict to Fill Level"
3823 #: gtk/gtkrange.c:393
3824 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3827 #: gtk/gtkrange.c:408
3831 #: gtk/gtkrange.c:409
3832 msgid "The fill level."
3835 #: gtk/gtkrange.c:417
3836 msgid "Slider Width"
3839 #: gtk/gtkrange.c:418
3840 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3843 #: gtk/gtkrange.c:425
3844 msgid "Trough Border"
3847 #: gtk/gtkrange.c:426
3848 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3849 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3851 #: gtk/gtkrange.c:433
3852 msgid "Stepper Size"
3855 #: gtk/gtkrange.c:434
3856 msgid "Length of step buttons at ends"
3859 #: gtk/gtkrange.c:449
3860 msgid "Stepper Spacing"
3863 #: gtk/gtkrange.c:450
3864 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3865 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3867 #: gtk/gtkrange.c:457
3868 msgid "Arrow X Displacement"
3871 #: gtk/gtkrange.c:458
3873 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3874 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3876 #: gtk/gtkrange.c:465
3877 msgid "Arrow Y Displacement"
3880 #: gtk/gtkrange.c:466
3882 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3883 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3885 #: gtk/gtkrange.c:474
3886 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3889 #: gtk/gtkrange.c:475
3891 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3892 "IN while they are dragged"
3895 #: gtk/gtkrange.c:486
3896 msgid "Trough Side Details"
3899 #: gtk/gtkrange.c:487
3901 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3902 "with different details"
3905 #: gtk/gtkrange.c:503
3906 msgid "Trough Under Steppers"
3909 #: gtk/gtkrange.c:504
3911 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3916 msgid "Recent Manager"
3919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3920 msgid "The RecentManager object to use"
3921 msgstr "要使用的 RecentManager"
3923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3924 msgid "Show Private"
3927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3928 msgid "Whether the private items should be displayed"
3931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3932 msgid "Show Tooltips"
3935 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3936 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3937 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
3939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3943 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3944 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3945 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
3947 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3948 msgid "Show Not Found"
3951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3952 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3953 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
3955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3956 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3965 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3966 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
3968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3972 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3973 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3976 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3982 msgid "The sorting order of the items displayed"
3983 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
3985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3987 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3988 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
3990 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
3991 msgid "Show Numbers"
3994 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
3996 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3997 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
3999 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4000 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4003 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4005 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4008 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4009 msgid "The size of the recently used resources list"
4012 #: gtk/gtkruler.c:90
4016 #: gtk/gtkruler.c:91
4017 msgid "Lower limit of ruler"
4020 #: gtk/gtkruler.c:100
4024 #: gtk/gtkruler.c:101
4025 msgid "Upper limit of ruler"
4028 #: gtk/gtkruler.c:111
4029 msgid "Position of mark on the ruler"
4032 #: gtk/gtkruler.c:120
4036 #: gtk/gtkruler.c:121
4037 msgid "Maximum size of the ruler"
4040 #: gtk/gtkruler.c:136
4044 #: gtk/gtkruler.c:137
4045 msgid "The metric used for the ruler"
4048 #: gtk/gtkscale.c:143
4049 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4052 #: gtk/gtkscale.c:152
4056 #: gtk/gtkscale.c:153
4057 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4058 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4060 #: gtk/gtkscale.c:160
4061 msgid "Value Position"
4064 #: gtk/gtkscale.c:161
4065 msgid "The position in which the current value is displayed"
4068 #: gtk/gtkscale.c:168
4069 msgid "Slider Length"
4072 #: gtk/gtkscale.c:169
4073 msgid "Length of scale's slider"
4076 #: gtk/gtkscale.c:177
4077 msgid "Value spacing"
4080 #: gtk/gtkscale.c:178
4081 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4082 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4084 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4085 msgid "Minimum Slider Length"
4088 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4089 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4092 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4093 msgid "Fixed slider size"
4096 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4097 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4098 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4100 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4102 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4103 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4105 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4108 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4109 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
4111 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4112 msgid "Horizontal Adjustment"
4115 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4116 msgid "Vertical Adjustment"
4119 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4120 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4124 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4128 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4132 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4135 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4136 msgid "Window Placement"
4139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4142 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4143 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4144 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4148 msgid "Window Placement Set"
4151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4154 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4155 "contents with respect to the scrollbars."
4156 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4163 msgid "Style of bevel around the contents"
4166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4168 msgid "Scrollbars within bevel"
4171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4173 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4174 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4177 msgid "Scrollbar spacing"
4180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4181 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4182 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4186 msgid "Scrolled Window Placement"
4189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4192 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4193 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4194 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4196 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4200 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4201 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4202 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4204 #: gtk/gtksettings.c:203
4205 msgid "Double Click Time"
4208 #: gtk/gtksettings.c:204
4210 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4211 "click (in milliseconds)"
4212 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4214 #: gtk/gtksettings.c:211
4215 msgid "Double Click Distance"
4218 #: gtk/gtksettings.c:212
4220 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4221 "double click (in pixels)"
4222 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4224 #: gtk/gtksettings.c:228
4225 msgid "Cursor Blink"
4228 #: gtk/gtksettings.c:229
4229 msgid "Whether the cursor should blink"
4232 #: gtk/gtksettings.c:236
4233 msgid "Cursor Blink Time"
4236 #: gtk/gtksettings.c:237
4238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4239 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4241 #: gtk/gtksettings.c:256
4243 msgid "Cursor Blink Timeout"
4246 #: gtk/gtksettings.c:257
4248 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4249 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4251 #: gtk/gtksettings.c:264
4252 msgid "Split Cursor"
4255 #: gtk/gtksettings.c:265
4257 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4259 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4261 #: gtk/gtksettings.c:272
4265 #: gtk/gtksettings.c:273
4266 msgid "Name of theme RC file to load"
4267 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4269 #: gtk/gtksettings.c:281
4270 msgid "Icon Theme Name"
4273 #: gtk/gtksettings.c:282
4274 msgid "Name of icon theme to use"
4277 #: gtk/gtksettings.c:290
4278 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4281 #: gtk/gtksettings.c:291
4282 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4283 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4285 #: gtk/gtksettings.c:299
4286 msgid "Key Theme Name"
4289 #: gtk/gtksettings.c:300
4290 msgid "Name of key theme RC file to load"
4291 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4293 #: gtk/gtksettings.c:308
4294 msgid "Menu bar accelerator"
4297 #: gtk/gtksettings.c:309
4298 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4301 #: gtk/gtksettings.c:317
4302 msgid "Drag threshold"
4305 #: gtk/gtksettings.c:318
4306 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4307 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4309 #: gtk/gtksettings.c:326
4313 #: gtk/gtksettings.c:327
4314 msgid "Name of default font to use"
4315 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4317 #: gtk/gtksettings.c:335
4321 #: gtk/gtksettings.c:336
4322 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4323 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4325 #: gtk/gtksettings.c:344
4329 #: gtk/gtksettings.c:345
4330 msgid "List of currently active GTK modules"
4331 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4333 #: gtk/gtksettings.c:354
4334 msgid "Xft Antialias"
4337 #: gtk/gtksettings.c:355
4338 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4339 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4341 #: gtk/gtksettings.c:364
4345 #: gtk/gtksettings.c:365
4346 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4347 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4349 #: gtk/gtksettings.c:374
4350 msgid "Xft Hint Style"
4353 #: gtk/gtksettings.c:375
4355 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4357 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4360 #: gtk/gtksettings.c:384
4364 #: gtk/gtksettings.c:385
4365 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4366 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4368 #: gtk/gtksettings.c:394
4372 #: gtk/gtksettings.c:395
4373 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4374 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4376 #: gtk/gtksettings.c:404
4377 msgid "Cursor theme name"
4380 #: gtk/gtksettings.c:405
4382 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4385 #: gtk/gtksettings.c:413
4386 msgid "Cursor theme size"
4389 #: gtk/gtksettings.c:414
4391 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4394 #: gtk/gtksettings.c:424
4395 msgid "Alternative button order"
4398 #: gtk/gtksettings.c:425
4399 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4400 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4402 #: gtk/gtksettings.c:442
4404 msgid "Alternative sort indicator direction"
4407 #: gtk/gtksettings.c:443
4409 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4410 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4413 #: gtk/gtksettings.c:451
4414 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4417 #: gtk/gtksettings.c:452
4419 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4421 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4423 #: gtk/gtksettings.c:460
4424 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4425 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4427 #: gtk/gtksettings.c:461
4429 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4430 "control characters"
4431 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4433 #: gtk/gtksettings.c:469
4434 msgid "Start timeout"
4437 #: gtk/gtksettings.c:470
4438 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4441 #: gtk/gtksettings.c:479
4442 msgid "Repeat timeout"
4445 #: gtk/gtksettings.c:480
4446 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4449 #: gtk/gtksettings.c:489
4450 msgid "Expand timeout"
4453 #: gtk/gtksettings.c:490
4454 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4457 #: gtk/gtksettings.c:525
4458 msgid "Color scheme"
4461 #: gtk/gtksettings.c:526
4463 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4466 #: gtk/gtksettings.c:535
4467 msgid "Enable Animations"
4470 #: gtk/gtksettings.c:536
4471 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4472 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
4474 #: gtk/gtksettings.c:554
4475 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4478 #: gtk/gtksettings.c:555
4479 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4482 #: gtk/gtksettings.c:572
4484 msgid "Tooltip timeout"
4487 #: gtk/gtksettings.c:573
4488 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4491 #: gtk/gtksettings.c:598
4492 msgid "Tooltip browse timeout"
4495 #: gtk/gtksettings.c:599
4496 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4499 #: gtk/gtksettings.c:620
4500 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4503 #: gtk/gtksettings.c:621
4505 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4508 #: gtk/gtksettings.c:640
4509 msgid "Keynav Cursor Only"
4512 #: gtk/gtksettings.c:641
4513 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4516 #: gtk/gtksettings.c:658
4517 msgid "Keynav Wrap Around"
4520 #: gtk/gtksettings.c:659
4522 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4523 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4525 #: gtk/gtksettings.c:679
4529 #: gtk/gtksettings.c:680
4530 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4533 #: gtk/gtksettings.c:697
4538 #: gtk/gtksettings.c:698
4539 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4542 #: gtk/gtksettings.c:706
4543 msgid "Default file chooser backend"
4546 #: gtk/gtksettings.c:707
4547 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4548 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
4550 #: gtk/gtksettings.c:724
4551 msgid "Default print backend"
4554 #: gtk/gtksettings.c:725
4555 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4556 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
4558 #: gtk/gtksettings.c:748
4559 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4562 #: gtk/gtksettings.c:749
4563 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4566 #: gtk/gtksettings.c:765
4568 msgid "Enable Mnemonics"
4571 #: gtk/gtksettings.c:766
4573 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4576 #: gtk/gtksettings.c:782
4578 msgid "Enable Accelerators"
4581 #: gtk/gtksettings.c:783
4583 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4584 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
4586 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4590 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4592 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4594 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
4596 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4597 msgid "Ignore hidden"
4600 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4603 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4604 msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略隐藏部件"
4606 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4607 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4610 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4614 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4615 msgid "Snap to Ticks"
4618 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4620 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4621 "nearest step increment"
4622 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
4624 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4628 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4629 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4632 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4636 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4637 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4638 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
4640 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4641 msgid "Update Policy"
4644 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4646 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4647 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
4649 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4650 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4651 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
4653 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4654 msgid "Style of bevel around the spin button"
4657 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4658 msgid "Has Resize Grip"
4661 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4662 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4663 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
4665 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4666 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4667 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
4669 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4670 msgid "The size of the icon"
4673 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4675 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4678 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4682 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4683 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4686 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4687 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4690 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4692 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4695 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4696 msgid "The orientation of the tray"
4699 #: gtk/gtktable.c:129
4703 #: gtk/gtktable.c:130
4704 msgid "The number of rows in the table"
4707 #: gtk/gtktable.c:138
4711 #: gtk/gtktable.c:139
4712 msgid "The number of columns in the table"
4715 #: gtk/gtktable.c:147
4719 #: gtk/gtktable.c:148
4720 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4723 #: gtk/gtktable.c:156
4724 msgid "Column spacing"
4727 #: gtk/gtktable.c:157
4728 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4731 #: gtk/gtktable.c:166
4732 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4733 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
4735 #: gtk/gtktable.c:173
4736 msgid "Left attachment"
4739 #: gtk/gtktable.c:180
4740 msgid "Right attachment"
4743 #: gtk/gtktable.c:181
4744 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4745 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
4747 #: gtk/gtktable.c:187
4748 msgid "Top attachment"
4751 #: gtk/gtktable.c:188
4752 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4753 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
4755 #: gtk/gtktable.c:194
4756 msgid "Bottom attachment"
4759 #: gtk/gtktable.c:201
4760 msgid "Horizontal options"
4763 #: gtk/gtktable.c:202
4764 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4765 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
4767 #: gtk/gtktable.c:208
4768 msgid "Vertical options"
4771 #: gtk/gtktable.c:209
4772 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4773 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
4775 #: gtk/gtktable.c:215
4776 msgid "Horizontal padding"
4779 #: gtk/gtktable.c:216
4781 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4783 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4785 #: gtk/gtktable.c:222
4786 msgid "Vertical padding"
4789 #: gtk/gtktable.c:223
4791 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4793 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4795 #: gtk/gtktext.c:542
4796 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4799 #: gtk/gtktext.c:550
4800 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4803 #: gtk/gtktext.c:557
4807 #: gtk/gtktext.c:558
4808 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4809 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
4811 #: gtk/gtktext.c:565
4815 #: gtk/gtktext.c:566
4816 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4817 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
4819 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4823 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4824 msgid "Text Tag Table"
4827 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4828 msgid "Current text of the buffer"
4831 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4832 msgid "Has selection"
4835 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4836 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4837 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
4839 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4840 msgid "Cursor position"
4843 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4845 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4848 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4849 msgid "Copy target list"
4852 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4854 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4857 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4858 msgid "Paste target list"
4861 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4863 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4867 #: gtk/gtktextmark.c:90
4872 #: gtk/gtktextmark.c:97
4874 msgid "Left gravity"
4877 #: gtk/gtktextmark.c:98
4879 msgid "Whether the mark has left gravity"
4880 msgstr "此标记是否会影响字体族"
4882 #: gtk/gtktexttag.c:173
4886 #: gtk/gtktexttag.c:174
4887 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4888 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
4890 #: gtk/gtktexttag.c:192
4891 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4892 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
4894 #: gtk/gtktexttag.c:199
4895 msgid "Background full height"
4898 #: gtk/gtktexttag.c:200
4900 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4901 "of the tagged characters"
4902 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
4904 #: gtk/gtktexttag.c:208
4905 msgid "Background stipple mask"
4908 #: gtk/gtktexttag.c:209
4909 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4910 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
4912 #: gtk/gtktexttag.c:226
4913 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4914 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
4916 #: gtk/gtktexttag.c:234
4917 msgid "Foreground stipple mask"
4920 #: gtk/gtktexttag.c:235
4921 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4922 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
4924 #: gtk/gtktexttag.c:242
4925 msgid "Text direction"
4928 #: gtk/gtktexttag.c:243
4929 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4930 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
4932 #: gtk/gtktexttag.c:292
4933 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4934 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
4936 #: gtk/gtktexttag.c:301
4937 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4938 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4940 #: gtk/gtktexttag.c:310
4942 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4943 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4945 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
4947 #: gtk/gtktexttag.c:321
4948 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4949 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4951 #: gtk/gtktexttag.c:330
4952 msgid "Font size in Pango units"
4953 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
4955 #: gtk/gtktexttag.c:340
4957 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4958 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4959 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4961 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
4962 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
4964 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
4965 msgid "Left, right, or center justification"
4966 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
4968 #: gtk/gtktexttag.c:379
4970 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4971 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4973 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
4976 #: gtk/gtktexttag.c:386
4980 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
4981 msgid "Width of the left margin in pixels"
4984 #: gtk/gtktexttag.c:396
4985 msgid "Right margin"
4988 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
4989 msgid "Width of the right margin in pixels"
4992 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
4996 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
4997 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4998 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5000 #: gtk/gtktexttag.c:419
5002 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5004 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5006 #: gtk/gtktexttag.c:428
5007 msgid "Pixels above lines"
5010 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5011 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5012 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5014 #: gtk/gtktexttag.c:438
5015 msgid "Pixels below lines"
5018 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5019 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5020 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5022 #: gtk/gtktexttag.c:448
5023 msgid "Pixels inside wrap"
5026 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5027 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5028 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5030 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5032 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5033 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5035 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5039 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5040 msgid "Custom tabs for this text"
5043 #: gtk/gtktexttag.c:504
5047 #: gtk/gtktexttag.c:505
5048 msgid "Whether this text is hidden."
5051 #: gtk/gtktexttag.c:519
5052 msgid "Paragraph background color name"
5055 #: gtk/gtktexttag.c:520
5056 msgid "Paragraph background color as a string"
5057 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5059 #: gtk/gtktexttag.c:535
5060 msgid "Paragraph background color"
5063 #: gtk/gtktexttag.c:536
5064 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5065 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5067 #: gtk/gtktexttag.c:554
5068 msgid "Margin Accumulates"
5071 #: gtk/gtktexttag.c:555
5072 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5075 #: gtk/gtktexttag.c:568
5076 msgid "Background full height set"
5079 #: gtk/gtktexttag.c:569
5080 msgid "Whether this tag affects background height"
5081 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5083 #: gtk/gtktexttag.c:572
5084 msgid "Background stipple set"
5087 #: gtk/gtktexttag.c:573
5088 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5089 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5091 #: gtk/gtktexttag.c:580
5092 msgid "Foreground stipple set"
5095 #: gtk/gtktexttag.c:581
5096 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5097 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5099 #: gtk/gtktexttag.c:616
5100 msgid "Justification set"
5103 #: gtk/gtktexttag.c:617
5104 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5105 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5107 #: gtk/gtktexttag.c:624
5108 msgid "Left margin set"
5111 #: gtk/gtktexttag.c:625
5112 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5115 #: gtk/gtktexttag.c:628
5119 #: gtk/gtktexttag.c:629
5120 msgid "Whether this tag affects indentation"
5123 #: gtk/gtktexttag.c:636
5124 msgid "Pixels above lines set"
5127 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5128 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5129 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5131 #: gtk/gtktexttag.c:640
5132 msgid "Pixels below lines set"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:644
5136 msgid "Pixels inside wrap set"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:645
5140 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5141 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:652
5144 msgid "Right margin set"
5147 #: gtk/gtktexttag.c:653
5148 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:660
5152 msgid "Wrap mode set"
5155 #: gtk/gtktexttag.c:661
5156 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5157 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5159 #: gtk/gtktexttag.c:664
5163 #: gtk/gtktexttag.c:665
5164 msgid "Whether this tag affects tabs"
5167 #: gtk/gtktexttag.c:668
5168 msgid "Invisible set"
5171 #: gtk/gtktexttag.c:669
5172 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5173 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5175 #: gtk/gtktexttag.c:672
5176 msgid "Paragraph background set"
5179 #: gtk/gtktexttag.c:673
5180 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5181 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5183 #: gtk/gtktextview.c:540
5184 msgid "Pixels Above Lines"
5187 #: gtk/gtktextview.c:550
5188 msgid "Pixels Below Lines"
5191 #: gtk/gtktextview.c:560
5192 msgid "Pixels Inside Wrap"
5195 #: gtk/gtktextview.c:578
5199 #: gtk/gtktextview.c:596
5203 #: gtk/gtktextview.c:606
5204 msgid "Right Margin"
5207 #: gtk/gtktextview.c:634
5208 msgid "Cursor Visible"
5211 #: gtk/gtktextview.c:635
5212 msgid "If the insertion cursor is shown"
5215 #: gtk/gtktextview.c:642
5219 #: gtk/gtktextview.c:643
5220 msgid "The buffer which is displayed"
5223 #: gtk/gtktextview.c:650
5224 msgid "Overwrite mode"
5227 #: gtk/gtktextview.c:651
5228 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5229 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5231 #: gtk/gtktextview.c:658
5235 #: gtk/gtktextview.c:659
5236 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5237 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5239 #: gtk/gtktextview.c:668
5240 msgid "Error underline color"
5243 #: gtk/gtktextview.c:669
5244 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5245 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5247 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5248 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5249 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5251 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5252 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5253 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5255 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5257 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5260 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5261 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5264 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5265 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5266 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5268 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5269 msgid "Draw Indicator"
5272 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5273 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5274 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5276 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5277 msgid "The orientation of the toolbar"
5280 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5281 msgid "Toolbar Style"
5284 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5285 msgid "How to draw the toolbar"
5288 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5292 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5293 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5294 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5296 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5300 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5301 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5302 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5304 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5305 msgid "Size of icons in this toolbar"
5308 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5309 msgid "Icon size set"
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5313 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5314 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5317 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5318 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5321 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5322 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5329 msgid "Size of spacers"
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5333 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5334 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5338 msgid "Maximum child expand"
5341 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5342 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5345 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5349 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5350 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5351 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
5353 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5354 msgid "Button relief"
5357 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5358 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5359 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5361 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5362 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5363 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5365 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5366 msgid "Toolbar style"
5369 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5371 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5372 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5374 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5375 msgid "Toolbar icon size"
5378 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5379 msgid "Size of icons in default toolbars"
5380 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5382 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5383 msgid "Text to show in the item."
5384 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5386 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5388 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5389 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5390 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5392 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5393 msgid "Widget to use as the item label"
5396 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5400 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5401 msgid "The stock icon displayed on the item"
5402 msgstr "项目上要显示的备选图标"
5404 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5408 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5409 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5410 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
5412 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5416 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5417 msgid "Icon widget to display in the item"
5418 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
5420 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5422 msgid "Icon spacing"
5425 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5427 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5428 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
5430 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5432 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5433 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5435 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
5436 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
5438 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5439 msgid "TreeModelSort Model"
5440 msgstr "TreeModelSort 模型"
5442 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5443 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5444 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
5446 #: gtk/gtktreeview.c:554
5447 msgid "TreeView Model"
5450 #: gtk/gtktreeview.c:555
5451 msgid "The model for the tree view"
5454 #: gtk/gtktreeview.c:563
5455 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5458 #: gtk/gtktreeview.c:571
5459 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5462 #: gtk/gtktreeview.c:578
5463 msgid "Headers Visible"
5466 #: gtk/gtktreeview.c:579
5467 msgid "Show the column header buttons"
5470 #: gtk/gtktreeview.c:586
5471 msgid "Headers Clickable"
5474 #: gtk/gtktreeview.c:587
5475 msgid "Column headers respond to click events"
5478 #: gtk/gtktreeview.c:594
5479 msgid "Expander Column"
5482 #: gtk/gtktreeview.c:595
5483 msgid "Set the column for the expander column"
5486 #: gtk/gtktreeview.c:610
5490 #: gtk/gtktreeview.c:611
5491 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5492 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
5494 #: gtk/gtktreeview.c:618
5495 msgid "Enable Search"
5498 #: gtk/gtktreeview.c:619
5499 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5500 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
5502 #: gtk/gtktreeview.c:626
5503 msgid "Search Column"
5506 #: gtk/gtktreeview.c:627
5507 msgid "Model column to search through when searching through code"
5508 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
5510 #: gtk/gtktreeview.c:647
5511 msgid "Fixed Height Mode"
5514 #: gtk/gtktreeview.c:648
5515 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5516 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
5518 #: gtk/gtktreeview.c:668
5519 msgid "Hover Selection"
5522 #: gtk/gtktreeview.c:669
5523 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5526 #: gtk/gtktreeview.c:688
5527 msgid "Hover Expand"
5530 #: gtk/gtktreeview.c:689
5532 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5533 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
5535 #: gtk/gtktreeview.c:696
5537 msgid "Show Expanders"
5540 #: gtk/gtktreeview.c:697
5542 msgid "View has expanders"
5545 #: gtk/gtktreeview.c:704
5546 msgid "Level Indentation"
5549 #: gtk/gtktreeview.c:705
5550 msgid "Extra indentation for each level"
5553 #: gtk/gtktreeview.c:714
5554 msgid "Rubber Banding"
5557 #: gtk/gtktreeview.c:715
5560 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5563 #: gtk/gtktreeview.c:722
5565 msgid "Enable Grid Lines"
5568 #: gtk/gtktreeview.c:723
5570 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5573 #: gtk/gtktreeview.c:731
5575 msgid "Enable Tree Lines"
5578 #: gtk/gtktreeview.c:732
5580 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5583 #: gtk/gtktreeview.c:752
5584 msgid "Vertical Separator Width"
5587 #: gtk/gtktreeview.c:753
5588 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5589 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
5591 #: gtk/gtktreeview.c:761
5592 msgid "Horizontal Separator Width"
5595 #: gtk/gtktreeview.c:762
5596 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5597 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
5599 #: gtk/gtktreeview.c:770
5603 #: gtk/gtktreeview.c:771
5604 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5605 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
5607 #: gtk/gtktreeview.c:777
5608 msgid "Indent Expanders"
5611 #: gtk/gtktreeview.c:778
5612 msgid "Make the expanders indented"
5615 #: gtk/gtktreeview.c:784
5616 msgid "Even Row Color"
5619 #: gtk/gtktreeview.c:785
5620 msgid "Color to use for even rows"
5623 #: gtk/gtktreeview.c:791
5624 msgid "Odd Row Color"
5627 #: gtk/gtktreeview.c:792
5628 msgid "Color to use for odd rows"
5631 #: gtk/gtktreeview.c:798
5632 msgid "Row Ending details"
5635 #: gtk/gtktreeview.c:799
5636 msgid "Enable extended row background theming"
5639 #: gtk/gtktreeview.c:805
5641 msgid "Grid line width"
5644 #: gtk/gtktreeview.c:806
5646 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5647 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5649 #: gtk/gtktreeview.c:812
5651 msgid "Tree line width"
5654 #: gtk/gtktreeview.c:813
5656 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5657 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5659 #: gtk/gtktreeview.c:819
5661 msgid "Grid line pattern"
5664 #: gtk/gtktreeview.c:820
5666 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5669 #: gtk/gtktreeview.c:826
5671 msgid "Tree line pattern"
5674 #: gtk/gtktreeview.c:827
5676 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5680 msgid "Whether to display the column"
5683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5688 msgid "Column is user-resizable"
5691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5692 msgid "Current width of the column"
5695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5696 msgid "Space which is inserted between cells"
5699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5704 msgid "Resize mode of the column"
5707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5712 msgid "Current fixed width of the column"
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5716 msgid "Minimum Width"
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5720 msgid "Minimum allowed width of the column"
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5724 msgid "Maximum Width"
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5728 msgid "Maximum allowed width of the column"
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5732 msgid "Title to appear in column header"
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5736 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5737 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5744 msgid "Whether the header can be clicked"
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5752 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5753 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5756 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5757 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5760 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5761 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5764 msgid "Sort indicator"
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5768 msgid "Whether to show a sort indicator"
5771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5776 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5777 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
5779 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5780 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5781 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
5783 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5784 msgid "Merged UI definition"
5787 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5788 msgid "An XML string describing the merged UI"
5789 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
5791 #: gtk/gtkviewport.c:107
5793 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5795 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
5797 #: gtk/gtkviewport.c:115
5799 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5801 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
5803 #: gtk/gtkviewport.c:123
5804 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5805 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
5807 #: gtk/gtkwidget.c:443
5811 #: gtk/gtkwidget.c:444
5812 msgid "The name of the widget"
5815 #: gtk/gtkwidget.c:450
5816 msgid "Parent widget"
5819 #: gtk/gtkwidget.c:451
5820 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5821 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
5823 #: gtk/gtkwidget.c:458
5824 msgid "Width request"
5827 #: gtk/gtkwidget.c:459
5829 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5831 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5833 #: gtk/gtkwidget.c:467
5834 msgid "Height request"
5837 #: gtk/gtkwidget.c:468
5839 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5841 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5843 #: gtk/gtkwidget.c:477
5844 msgid "Whether the widget is visible"
5847 #: gtk/gtkwidget.c:484
5848 msgid "Whether the widget responds to input"
5851 #: gtk/gtkwidget.c:490
5852 msgid "Application paintable"
5855 #: gtk/gtkwidget.c:491
5856 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5857 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
5859 #: gtk/gtkwidget.c:497
5863 #: gtk/gtkwidget.c:498
5864 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5865 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
5867 #: gtk/gtkwidget.c:504
5871 #: gtk/gtkwidget.c:505
5872 msgid "Whether the widget has the input focus"
5873 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
5875 #: gtk/gtkwidget.c:511
5879 #: gtk/gtkwidget.c:512
5880 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5881 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
5883 #: gtk/gtkwidget.c:518
5887 #: gtk/gtkwidget.c:519
5888 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5889 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
5891 #: gtk/gtkwidget.c:525
5895 #: gtk/gtkwidget.c:526
5896 msgid "Whether the widget is the default widget"
5899 #: gtk/gtkwidget.c:532
5900 msgid "Receives default"
5903 #: gtk/gtkwidget.c:533
5904 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5905 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
5907 #: gtk/gtkwidget.c:539
5908 msgid "Composite child"
5911 #: gtk/gtkwidget.c:540
5912 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5913 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
5915 #: gtk/gtkwidget.c:546
5919 #: gtk/gtkwidget.c:547
5921 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5923 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
5925 #: gtk/gtkwidget.c:553
5929 #: gtk/gtkwidget.c:554
5930 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5931 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
5933 #: gtk/gtkwidget.c:561
5934 msgid "Extension events"
5937 #: gtk/gtkwidget.c:562
5938 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5939 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
5941 #: gtk/gtkwidget.c:569
5945 #: gtk/gtkwidget.c:570
5946 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5947 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
5949 #: gtk/gtkwidget.c:587
5954 #: gtk/gtkwidget.c:588
5956 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5957 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
5959 #: gtk/gtkwidget.c:609
5961 msgid "Tooltip markup"
5964 #: gtk/gtkwidget.c:610
5966 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5969 #: gtk/gtkwidget.c:1704
5970 msgid "Interior Focus"
5973 #: gtk/gtkwidget.c:1705
5974 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5975 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
5977 #: gtk/gtkwidget.c:1711
5978 msgid "Focus linewidth"
5981 #: gtk/gtkwidget.c:1712
5982 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5983 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5985 #: gtk/gtkwidget.c:1718
5986 msgid "Focus line dash pattern"
5989 #: gtk/gtkwidget.c:1719
5990 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5993 #: gtk/gtkwidget.c:1724
5994 msgid "Focus padding"
5997 #: gtk/gtkwidget.c:1725
5998 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5999 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6001 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6002 msgid "Cursor color"
6005 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6006 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6007 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6009 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6010 msgid "Secondary cursor color"
6013 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6015 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6016 "right-to-left and left-to-right text"
6017 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6020 msgid "Cursor line aspect ratio"
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6024 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6031 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6032 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6033 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6037 msgid "Unvisited Link Color"
6040 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6042 msgid "Color of unvisited links"
6045 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6047 msgid "Visited Link Color"
6050 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6052 msgid "Color of visited links"
6055 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6057 msgid "Wide Separators"
6060 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6062 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6066 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6068 msgid "Separator Width"
6071 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6072 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6075 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6077 msgid "Separator Height"
6080 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6081 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6084 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6086 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6089 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6091 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6094 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6096 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6099 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6101 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6104 #: gtk/gtkwindow.c:449
6108 #: gtk/gtkwindow.c:450
6109 msgid "The type of the window"
6112 #: gtk/gtkwindow.c:458
6113 msgid "Window Title"
6116 #: gtk/gtkwindow.c:459
6117 msgid "The title of the window"
6120 #: gtk/gtkwindow.c:466
6124 #: gtk/gtkwindow.c:467
6125 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6126 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6128 #: gtk/gtkwindow.c:483
6133 #: gtk/gtkwindow.c:484
6135 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6136 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6138 #: gtk/gtkwindow.c:491
6139 msgid "Allow Shrink"
6142 #: gtk/gtkwindow.c:493
6145 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6147 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6149 #: gtk/gtkwindow.c:500
6153 #: gtk/gtkwindow.c:501
6154 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6155 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6157 #: gtk/gtkwindow.c:509
6158 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6159 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6161 #: gtk/gtkwindow.c:516
6165 #: gtk/gtkwindow.c:517
6167 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6169 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6171 #: gtk/gtkwindow.c:524
6172 msgid "Window Position"
6175 #: gtk/gtkwindow.c:525
6176 msgid "The initial position of the window"
6179 #: gtk/gtkwindow.c:533
6180 msgid "Default Width"
6183 #: gtk/gtkwindow.c:534
6184 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6185 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6187 #: gtk/gtkwindow.c:543
6188 msgid "Default Height"
6191 #: gtk/gtkwindow.c:544
6193 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6194 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6196 #: gtk/gtkwindow.c:553
6197 msgid "Destroy with Parent"
6200 #: gtk/gtkwindow.c:554
6201 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6202 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6204 #: gtk/gtkwindow.c:561
6208 #: gtk/gtkwindow.c:562
6209 msgid "Icon for this window"
6212 #: gtk/gtkwindow.c:578
6213 msgid "Name of the themed icon for this window"
6216 #: gtk/gtkwindow.c:593
6220 #: gtk/gtkwindow.c:594
6221 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6222 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6224 #: gtk/gtkwindow.c:601
6225 msgid "Focus in Toplevel"
6228 #: gtk/gtkwindow.c:602
6229 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6230 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6232 #: gtk/gtkwindow.c:609
6236 #: gtk/gtkwindow.c:610
6238 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6239 "and how to treat it."
6240 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6242 #: gtk/gtkwindow.c:618
6243 msgid "Skip taskbar"
6246 #: gtk/gtkwindow.c:619
6247 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6248 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6250 #: gtk/gtkwindow.c:626
6254 #: gtk/gtkwindow.c:627
6255 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6256 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6258 #: gtk/gtkwindow.c:634
6262 #: gtk/gtkwindow.c:635
6263 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6264 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6266 #: gtk/gtkwindow.c:649
6267 msgid "Accept focus"
6270 #: gtk/gtkwindow.c:650
6271 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6272 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6274 #: gtk/gtkwindow.c:664
6275 msgid "Focus on map"
6278 #: gtk/gtkwindow.c:665
6279 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6280 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
6282 #: gtk/gtkwindow.c:679
6286 #: gtk/gtkwindow.c:680
6287 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6288 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
6290 #: gtk/gtkwindow.c:694
6294 #: gtk/gtkwindow.c:695
6295 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6296 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
6298 #: gtk/gtkwindow.c:711
6302 #: gtk/gtkwindow.c:712
6303 msgid "The window gravity of the window"
6306 #: gtk/gtkwindow.c:729
6307 msgid "Transient for Window"
6310 #: gtk/gtkwindow.c:730
6312 msgid "The transient parent of the dialog"
6315 #: gtk/gtkwindow.c:744
6316 msgid "Opacity for Window"
6319 #: gtk/gtkwindow.c:745
6321 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6324 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6325 msgid "IM Preedit style"
6328 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6329 msgid "How to draw the input method preedit string"
6330 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6332 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6333 msgid "IM Status style"
6336 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6337 msgid "How to draw the input method statusbar"
6341 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6342 #~ "text in the progress widget"
6343 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
6346 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6347 #~ "text in the progress widget"
6348 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"