1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:28+0800\n"
17 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: 784,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
24 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
28 msgid "Number of Channels"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
32 msgid "The number of samples per pixel"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
48 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
52 msgid "Bits per Sample"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
100 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
101 #: gtk/gtkwindow.c:600
105 #: gdk/gdkpango.c:491
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "Font resolution"
121 #: gdk/gdkscreen.c:84
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "程序网站的 URL 链接"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 msgid "List of authors of the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
202 msgid "Translator credits"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 msgid "Logo Icon Name"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
234 msgid "Whether to wrap the license text."
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
238 msgid "Accelerator Closure"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
246 msgid "Accelerator Widget"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 #: gtk/gtkaction.c:203
259 msgid "A unique name for the action."
262 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 #: gtk/gtkaction.c:219
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
271 #: gtk/gtkaction.c:226
275 #: gtk/gtkaction.c:227
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
279 #: gtk/gtkaction.c:233
283 #: gtk/gtkaction.c:234
284 msgid "A tooltip for this action."
287 #: gtk/gtkaction.c:240
291 #: gtk/gtkaction.c:241
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
295 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
296 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
300 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
306 msgid "Visible when horizontal"
309 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
315 #: gtk/gtkaction.c:281
316 msgid "Visible when overflown"
319 #: gtk/gtkaction.c:282
321 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
325 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
326 msgid "Visible when vertical"
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
335 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
339 #: gtk/gtkaction.c:298
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
345 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Hide if empty"
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
355 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
356 #: gtk/gtkwidget.c:519
360 #: gtk/gtkaction.c:314
361 msgid "Whether the action is enabled."
364 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
369 #: gtk/gtkaction.c:321
370 msgid "Whether the action is visible."
373 #: gtk/gtkaction.c:327
377 #: gtk/gtkaction.c:328
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgid "Arrow direction"
525 msgid "The direction the arrow should point"
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
537 msgid "Arrow Scaling"
541 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
545 msgid "Horizontal Alignment"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
549 msgid "X alignment of the child"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
553 msgid "Vertical Alignment"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
557 msgid "Y alignment of the child"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
576 #: gtk/gtkassistant.c:261
577 msgid "Header Padding"
580 #: gtk/gtkassistant.c:262
581 msgid "Number of pixels around the header."
584 #: gtk/gtkassistant.c:269
585 msgid "Content Padding"
588 #: gtk/gtkassistant.c:270
589 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 #: gtk/gtkassistant.c:287
597 msgid "The type of the assistant page"
600 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 #: gtk/gtkassistant.c:305
605 msgid "The title of the assistant page"
608 #: gtk/gtkassistant.c:321
612 #: gtk/gtkassistant.c:322
613 msgid "Header image for the assistant page"
616 #: gtk/gtkassistant.c:338
617 msgid "Sidebar image"
620 #: gtk/gtkassistant.c:339
621 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 #: gtk/gtkassistant.c:354
625 msgid "Page complete"
628 #: gtk/gtkassistant.c:355
629 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
630 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
633 msgid "Minimum child width"
637 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgid "Minimum child height"
645 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgid "Child internal width padding"
653 msgid "Amount to increase child's size on either side"
654 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
657 msgid "Child internal height padding"
661 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
662 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
670 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
671 "edge, start and end"
672 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
680 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
682 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
684 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "The amount of space between children"
693 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
694 #: gtk/gtktoolbar.c:582
699 msgid "Whether the children should all be the same size"
702 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
709 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
717 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
719 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
726 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
727 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
733 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
735 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
736 "start or end of the parent"
737 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
739 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
740 #: gtk/gtkruler.c:110
744 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
745 msgid "The index of the child in the parent"
748 #: gtk/gtkbuilder.c:101
749 msgid "Translation Domain"
752 #: gtk/gtkbuilder.c:102
753 msgid "The translation domain used by gettext"
754 msgstr "gettext 使用的翻译域"
756 #: gtk/gtkbutton.c:200
758 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
760 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
762 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
763 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
764 msgid "Use underline"
767 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
769 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
770 "for the mnemonic accelerator key"
771 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
773 #: gtk/gtkbutton.c:215
777 #: gtk/gtkbutton.c:216
779 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
780 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
782 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
783 msgid "Focus on click"
786 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
787 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
788 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
790 #: gtk/gtkbutton.c:231
791 msgid "Border relief"
794 #: gtk/gtkbutton.c:232
795 msgid "The border relief style"
798 #: gtk/gtkbutton.c:249
799 msgid "Horizontal alignment for child"
802 #: gtk/gtkbutton.c:268
803 msgid "Vertical alignment for child"
806 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
810 #: gtk/gtkbutton.c:286
811 msgid "Child widget to appear next to the button text"
814 #: gtk/gtkbutton.c:300
815 msgid "Image position"
818 #: gtk/gtkbutton.c:301
819 msgid "The position of the image relative to the text"
822 #: gtk/gtkbutton.c:410
823 msgid "Default Spacing"
826 #: gtk/gtkbutton.c:411
827 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
828 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
830 #: gtk/gtkbutton.c:417
831 msgid "Default Outside Spacing"
834 #: gtk/gtkbutton.c:418
836 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
838 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
840 #: gtk/gtkbutton.c:423
841 msgid "Child X Displacement"
844 #: gtk/gtkbutton.c:424
846 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
847 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
849 #: gtk/gtkbutton.c:431
850 msgid "Child Y Displacement"
853 #: gtk/gtkbutton.c:432
855 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
856 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
858 #: gtk/gtkbutton.c:448
859 msgid "Displace focus"
862 #: gtk/gtkbutton.c:449
864 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
866 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
868 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
872 #: gtk/gtkbutton.c:463
873 msgid "Border between button edges and child."
874 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
876 #: gtk/gtkbutton.c:476
877 msgid "Image spacing"
880 #: gtk/gtkbutton.c:477
881 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
882 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
884 #: gtk/gtkbutton.c:485
885 msgid "Show button images"
888 #: gtk/gtkbutton.c:486
889 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
890 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
892 #: gtk/gtkcalendar.c:443
896 #: gtk/gtkcalendar.c:444
897 msgid "The selected year"
900 #: gtk/gtkcalendar.c:457
904 #: gtk/gtkcalendar.c:458
905 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
906 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:472
912 #: gtk/gtkcalendar.c:473
914 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
915 "currently selected day)"
916 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
918 #: gtk/gtkcalendar.c:487
922 #: gtk/gtkcalendar.c:488
923 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
924 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:502
927 msgid "Show Day Names"
930 #: gtk/gtkcalendar.c:503
931 msgid "If TRUE, day names are displayed"
932 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:516
935 msgid "No Month Change"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:517
939 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
940 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:531
943 msgid "Show Week Numbers"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:532
947 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
948 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:547
951 msgid "Details Width"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:548
955 msgid "Details width in characters"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:563
959 msgid "Details Height"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:564
963 msgid "Details height in rows"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:580
970 #: gtk/gtkcalendar.c:581
971 msgid "If TRUE, details are shown"
972 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
979 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
980 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
987 msgid "Display the cell"
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
991 msgid "Display the cell sensitive"
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1031 msgid "The fixed width"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1039 msgid "The fixed height"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1047 msgid "Row has children"
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1055 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1056 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1059 msgid "Cell background color name"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1063 msgid "Cell background color as a string"
1064 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1067 msgid "Cell background color"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1071 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1072 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1075 msgid "Cell background set"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1079 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1080 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1082 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1083 msgid "Accelerator key"
1086 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1087 msgid "The keyval of the accelerator"
1090 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1091 msgid "Accelerator modifiers"
1094 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1095 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1098 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1099 msgid "Accelerator keycode"
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1103 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1107 msgid "Accelerator Mode"
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1111 msgid "The type of accelerators"
1114 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1118 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1119 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1120 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1122 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1126 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1127 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1128 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1130 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1134 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1135 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1136 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1139 msgid "Pixbuf Object"
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1143 msgid "The pixbuf to render"
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1147 msgid "Pixbuf Expander Open"
1148 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1151 msgid "Pixbuf for open expander"
1152 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1155 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1156 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1159 msgid "Pixbuf for closed expander"
1160 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1167 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1168 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1171 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1176 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1177 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1184 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1185 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1188 msgid "Follow State"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1192 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1193 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1195 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1196 msgid "Value of the progress bar"
1199 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1200 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1201 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1205 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1206 msgid "Text on the progress bar"
1209 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1213 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1215 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1216 "don't know how much."
1217 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1220 msgid "Text x alignment"
1223 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1225 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1227 msgstr "水平方向的文本排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1230 msgid "Text y alignment"
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1234 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1235 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1238 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1239 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1244 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1247 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1248 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1252 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1253 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1256 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1260 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1261 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1262 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1264 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1268 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1269 msgid "The number of decimal places to display"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1273 msgid "Text to render"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1281 msgid "Marked up text to render"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1289 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1290 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1293 msgid "Single Paragraph Mode"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1297 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1298 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1301 msgid "Background color name"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1305 msgid "Background color as a string"
1306 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1309 msgid "Background color"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1313 msgid "Background color as a GdkColor"
1314 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1317 msgid "Foreground color name"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1321 msgid "Foreground color as a string"
1322 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1325 msgid "Foreground color"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1329 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1330 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1333 #: gtk/gtktextview.c:571
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1338 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1342 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1347 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1348 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1351 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1352 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1359 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1360 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1363 #: gtk/gtktexttag.c:291
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1368 #: gtk/gtktexttag.c:300
1369 msgid "Font variant"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1373 #: gtk/gtktexttag.c:309
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1378 #: gtk/gtktexttag.c:320
1379 msgid "Font stretch"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1383 #: gtk/gtktexttag.c:329
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1392 msgid "Font size in points"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1400 msgid "Font scaling factor"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1409 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1410 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1413 msgid "Strikethrough"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1417 msgid "Whether to strike through the text"
1418 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1425 msgid "Style of underline for this text"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1434 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1435 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1436 "probably don't need it"
1438 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1447 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1448 "have enough room to display the entire string"
1450 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1454 #: gtk/gtklabel.c:449
1455 msgid "Width In Characters"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1459 msgid "The desired width of the label, in characters"
1460 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1468 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1469 "have enough room to display the entire string"
1471 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1479 msgid "The width at which the text is wrapped"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1487 msgid "How to align the lines"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1491 msgid "Background set"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1495 msgid "Whether this tag affects the background color"
1496 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1499 msgid "Foreground set"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1503 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1504 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1507 msgid "Editability set"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1511 msgid "Whether this tag affects text editability"
1512 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1515 msgid "Font family set"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1519 msgid "Whether this tag affects the font family"
1520 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1523 msgid "Font style set"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1527 msgid "Whether this tag affects the font style"
1528 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1531 msgid "Font variant set"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1535 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1536 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1539 msgid "Font weight set"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1543 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1544 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1547 msgid "Font stretch set"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1551 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1552 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1555 msgid "Font size set"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1559 msgid "Whether this tag affects the font size"
1560 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1563 msgid "Font scale set"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1567 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1575 msgid "Whether this tag affects the rise"
1576 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1579 msgid "Strikethrough set"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1583 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1584 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1587 msgid "Underline set"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1591 msgid "Whether this tag affects underlining"
1592 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1595 msgid "Language set"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1599 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1600 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1603 msgid "Ellipsize set"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1607 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1608 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1615 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1616 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1619 msgid "Toggle state"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1623 msgid "The toggle state of the button"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1627 msgid "Inconsistent state"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1631 msgid "The inconsistent state of the button"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1638 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1639 msgid "The toggle button can be activated"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1646 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1647 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1648 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1651 msgid "Indicator size"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1655 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1656 msgid "Size of check or radio indicator"
1657 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1659 #: gtk/gtkcellview.c:183
1660 msgid "CellView model"
1661 msgstr "CellView 模型"
1663 #: gtk/gtkcellview.c:184
1664 msgid "The model for cell view"
1667 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1668 msgid "Indicator Size"
1671 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1672 msgid "Indicator Spacing"
1675 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1676 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1677 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1679 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1680 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1685 msgid "Whether the menu item is checked"
1688 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1689 msgid "Inconsistent"
1692 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1693 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1696 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1697 msgid "Draw as radio menu item"
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1701 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1702 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1704 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1708 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1709 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1710 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1712 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1713 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1717 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1718 msgid "The title of the color selection dialog"
1721 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1722 msgid "Current Color"
1725 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1726 msgid "The selected color"
1729 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1730 msgid "Current Alpha"
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1734 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1735 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1737 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1738 msgid "Has Opacity Control"
1741 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1742 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1743 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1745 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1750 msgid "Whether a palette should be used"
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1754 msgid "The current color"
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1758 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1759 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1762 msgid "Custom palette"
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1766 msgid "Palette to use in the color selector"
1767 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1769 #: gtk/gtkcombo.c:143
1770 msgid "Enable arrow keys"
1773 #: gtk/gtkcombo.c:144
1774 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1775 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1777 #: gtk/gtkcombo.c:150
1778 msgid "Always enable arrows"
1781 #: gtk/gtkcombo.c:151
1782 msgid "Obsolete property, ignored"
1785 #: gtk/gtkcombo.c:157
1786 msgid "Case sensitive"
1789 #: gtk/gtkcombo.c:158
1790 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1791 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1793 #: gtk/gtkcombo.c:165
1797 #: gtk/gtkcombo.c:166
1798 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1799 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1801 #: gtk/gtkcombo.c:173
1802 msgid "Value in list"
1805 #: gtk/gtkcombo.c:174
1806 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1807 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1810 msgid "ComboBox model"
1813 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1814 msgid "The model for the combo box"
1817 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1818 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1819 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1822 msgid "Row span column"
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1826 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1830 msgid "Column span column"
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1834 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1842 msgid "The item which is currently active"
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1846 msgid "Add tearoffs to menus"
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1850 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1851 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1858 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1859 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1862 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1863 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1866 msgid "Tearoff Title"
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1871 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1873 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1880 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1881 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1884 msgid "Appears as list"
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1888 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1889 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1896 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1897 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1900 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1901 #: gtk/gtkviewport.c:122
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1906 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1907 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
1909 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1913 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1914 msgid "Specify how resize events are handled"
1915 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1917 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1918 msgid "Border width"
1921 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1922 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1923 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1925 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1929 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1930 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1931 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1933 #: gtk/gtkcurve.c:124
1937 #: gtk/gtkcurve.c:125
1938 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1939 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1941 #: gtk/gtkcurve.c:132
1945 #: gtk/gtkcurve.c:133
1946 msgid "Minimum possible value for X"
1949 #: gtk/gtkcurve.c:141
1953 #: gtk/gtkcurve.c:142
1954 msgid "Maximum possible X value"
1957 #: gtk/gtkcurve.c:150
1961 #: gtk/gtkcurve.c:151
1962 msgid "Minimum possible value for Y"
1965 #: gtk/gtkcurve.c:159
1969 #: gtk/gtkcurve.c:160
1970 msgid "Maximum possible value for Y"
1973 #: gtk/gtkdialog.c:144
1974 msgid "Has separator"
1977 #: gtk/gtkdialog.c:145
1978 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1979 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1981 #: gtk/gtkdialog.c:190
1982 msgid "Content area border"
1985 #: gtk/gtkdialog.c:191
1986 msgid "Width of border around the main dialog area"
1987 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1989 #: gtk/gtkdialog.c:198
1990 msgid "Button spacing"
1993 #: gtk/gtkdialog.c:199
1994 msgid "Spacing between buttons"
1997 #: gtk/gtkdialog.c:207
1998 msgid "Action area border"
2001 #: gtk/gtkdialog.c:208
2002 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2003 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2005 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2006 msgid "Cursor Position"
2009 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2010 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2011 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2013 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2014 msgid "Selection Bound"
2017 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2019 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2020 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2022 #: gtk/gtkentry.c:498
2023 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2026 #: gtk/gtkentry.c:505
2027 msgid "Maximum length"
2030 #: gtk/gtkentry.c:506
2031 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2032 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2034 #: gtk/gtkentry.c:514
2038 #: gtk/gtkentry.c:515
2040 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2042 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2044 #: gtk/gtkentry.c:523
2045 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2046 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2048 #: gtk/gtkentry.c:531
2050 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2051 msgstr "文本和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2053 #: gtk/gtkentry.c:538
2054 msgid "Invisible character"
2057 #: gtk/gtkentry.c:539
2058 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2059 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2061 #: gtk/gtkentry.c:546
2062 msgid "Activates default"
2065 #: gtk/gtkentry.c:547
2067 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2068 "dialog) when Enter is pressed"
2069 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2071 #: gtk/gtkentry.c:553
2072 msgid "Width in chars"
2075 #: gtk/gtkentry.c:554
2076 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2077 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2079 #: gtk/gtkentry.c:563
2080 msgid "Scroll offset"
2083 #: gtk/gtkentry.c:564
2084 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2085 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2087 #: gtk/gtkentry.c:574
2088 msgid "The contents of the entry"
2091 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2095 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2097 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2099 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2101 #: gtk/gtkentry.c:606
2102 msgid "Truncate multiline"
2105 #: gtk/gtkentry.c:607
2106 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2107 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2109 #: gtk/gtkentry.c:623
2110 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2111 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2113 #: gtk/gtkentry.c:893
2114 msgid "Border between text and frame."
2115 msgstr "文本和框架之间的边框。"
2117 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2118 msgid "Select on focus"
2121 #: gtk/gtkentry.c:899
2122 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2123 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2125 #: gtk/gtkentry.c:913
2126 msgid "Password Hint Timeout"
2129 #: gtk/gtkentry.c:914
2130 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2131 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2133 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2134 msgid "Completion Model"
2137 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2138 msgid "The model to find matches in"
2141 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2142 msgid "Minimum Key Length"
2145 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2146 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2147 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2149 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2153 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2154 msgid "The column of the model containing the strings."
2155 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2157 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2158 msgid "Inline completion"
2161 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2162 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2165 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2166 msgid "Popup completion"
2169 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2170 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2171 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2173 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2174 msgid "Popup set width"
2177 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2178 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2179 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2181 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2182 msgid "Popup single match"
2185 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2186 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2187 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2189 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2190 msgid "Inline selection"
2193 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2194 msgid "Your description here"
2197 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2198 msgid "Visible Window"
2201 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2203 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2205 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2207 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2211 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2213 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2214 "child widget as opposed to below it."
2215 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2217 #: gtk/gtkexpander.c:187
2221 #: gtk/gtkexpander.c:188
2222 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2223 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2225 #: gtk/gtkexpander.c:196
2226 msgid "Text of the expander's label"
2229 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2233 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2234 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2235 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2237 #: gtk/gtkexpander.c:220
2238 msgid "Space to put between the label and the child"
2239 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2241 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2242 msgid "Label widget"
2245 #: gtk/gtkexpander.c:230
2246 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2247 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2249 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2250 msgid "Expander Size"
2253 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2254 msgid "Size of the expander arrow"
2257 #: gtk/gtkexpander.c:246
2258 msgid "Spacing around expander arrow"
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2265 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2266 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2267 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2269 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2270 msgid "File System Backend"
2273 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2274 msgid "Name of file system backend to use"
2275 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2277 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2281 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2282 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2283 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2290 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2291 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2294 msgid "Preview widget"
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2298 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2299 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2301 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2302 msgid "Preview Widget Active"
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2307 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2308 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2310 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2311 msgid "Use Preview Label"
2314 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2315 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2316 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
2318 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2319 msgid "Extra widget"
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2323 msgid "Application supplied widget for extra options."
2324 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2327 msgid "Select Multiple"
2330 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2331 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2334 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2339 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2340 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2343 msgid "Do overwrite confirmation"
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2348 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2349 "dialog if necessary."
2351 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2353 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2357 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2358 msgid "The file chooser dialog to use."
2359 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2361 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2362 msgid "The title of the file chooser dialog."
2363 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2365 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2366 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2367 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2369 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2370 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2374 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2375 msgid "The currently selected filename"
2378 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2379 msgid "Show file operations"
2382 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2383 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2384 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2386 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2390 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2391 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2394 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2398 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2399 msgid "X position of child widget"
2402 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2406 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2407 msgid "Y position of child widget"
2410 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2411 msgid "The title of the font selection dialog"
2414 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2418 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2419 msgid "The name of the selected font"
2422 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2426 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2427 msgid "Use font in label"
2430 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2431 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2432 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2434 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2435 msgid "Use size in label"
2438 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2439 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2440 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2442 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2446 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2447 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2448 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2450 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2455 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2456 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2458 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2459 msgid "The string that represents this font"
2460 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2462 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2463 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2464 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2466 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2467 msgid "Preview text"
2470 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2471 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2472 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2474 #: gtk/gtkframe.c:106
2475 msgid "Text of the frame's label"
2478 #: gtk/gtkframe.c:113
2479 msgid "Label xalign"
2482 #: gtk/gtkframe.c:114
2483 msgid "The horizontal alignment of the label"
2486 #: gtk/gtkframe.c:122
2487 msgid "Label yalign"
2490 #: gtk/gtkframe.c:123
2491 msgid "The vertical alignment of the label"
2494 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2495 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2496 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2498 #: gtk/gtkframe.c:138
2499 msgid "Frame shadow"
2502 #: gtk/gtkframe.c:139
2503 msgid "Appearance of the frame border"
2506 #: gtk/gtkframe.c:148
2507 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2508 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2510 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2511 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2514 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2515 msgid "Handle position"
2518 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2519 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2520 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2522 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2526 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2528 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2530 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2532 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2533 msgid "Snap edge set"
2536 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2538 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2540 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2542 #: gtk/gtkiconview.c:551
2543 msgid "Selection mode"
2546 #: gtk/gtkiconview.c:552
2547 msgid "The selection mode"
2550 #: gtk/gtkiconview.c:570
2551 msgid "Pixbuf column"
2554 #: gtk/gtkiconview.c:571
2555 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2556 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2558 #: gtk/gtkiconview.c:589
2559 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2562 #: gtk/gtkiconview.c:608
2563 msgid "Markup column"
2566 #: gtk/gtkiconview.c:609
2567 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2568 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2570 #: gtk/gtkiconview.c:616
2571 msgid "Icon View Model"
2574 #: gtk/gtkiconview.c:617
2575 msgid "The model for the icon view"
2578 #: gtk/gtkiconview.c:633
2579 msgid "Number of columns"
2582 #: gtk/gtkiconview.c:634
2583 msgid "Number of columns to display"
2586 #: gtk/gtkiconview.c:651
2587 msgid "Width for each item"
2590 #: gtk/gtkiconview.c:652
2591 msgid "The width used for each item"
2594 #: gtk/gtkiconview.c:668
2595 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2596 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2598 #: gtk/gtkiconview.c:683
2602 #: gtk/gtkiconview.c:684
2603 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2606 #: gtk/gtkiconview.c:699
2607 msgid "Column Spacing"
2610 #: gtk/gtkiconview.c:700
2611 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2614 #: gtk/gtkiconview.c:715
2618 #: gtk/gtkiconview.c:716
2619 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2620 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2622 #: gtk/gtkiconview.c:733
2624 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2625 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2627 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2631 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2632 msgid "View is reorderable"
2635 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2636 msgid "Tooltip Column"
2639 #: gtk/gtkiconview.c:758
2640 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2641 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
2643 #: gtk/gtkiconview.c:769
2644 msgid "Selection Box Color"
2647 #: gtk/gtkiconview.c:770
2648 msgid "Color of the selection box"
2651 #: gtk/gtkiconview.c:776
2652 msgid "Selection Box Alpha"
2655 #: gtk/gtkiconview.c:777
2656 msgid "Opacity of the selection box"
2659 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2663 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2664 msgid "A GdkPixbuf to display"
2665 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2667 #: gtk/gtkimage.c:138
2671 #: gtk/gtkimage.c:139
2672 msgid "A GdkPixmap to display"
2673 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2675 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2679 #: gtk/gtkimage.c:147
2680 msgid "A GdkImage to display"
2681 msgstr "要显示的 GdkImage"
2683 #: gtk/gtkimage.c:154
2687 #: gtk/gtkimage.c:155
2688 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2689 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2691 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2692 msgid "Filename to load and display"
2695 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2696 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2697 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2699 #: gtk/gtkimage.c:179
2703 #: gtk/gtkimage.c:180
2704 msgid "Icon set to display"
2707 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2711 #: gtk/gtkimage.c:188
2712 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2713 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2715 #: gtk/gtkimage.c:204
2719 #: gtk/gtkimage.c:205
2720 msgid "Pixel size to use for named icon"
2721 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2723 #: gtk/gtkimage.c:213
2727 #: gtk/gtkimage.c:214
2728 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2729 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2731 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2732 msgid "Storage type"
2735 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2736 msgid "The representation being used for image data"
2739 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2740 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2741 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2743 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2744 msgid "Show menu images"
2747 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2748 msgid "Whether images should be shown in menus"
2749 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2751 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2752 msgid "The screen where this window will be displayed"
2755 #: gtk/gtklabel.c:298
2756 msgid "The text of the label"
2759 #: gtk/gtklabel.c:305
2760 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2761 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2763 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2764 msgid "Justification"
2767 #: gtk/gtklabel.c:327
2769 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2770 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2771 "GtkMisc::xalign for that"
2773 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2776 #: gtk/gtklabel.c:335
2780 #: gtk/gtklabel.c:336
2782 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2784 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2786 #: gtk/gtklabel.c:343
2790 #: gtk/gtklabel.c:344
2791 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2792 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2794 #: gtk/gtklabel.c:359
2795 msgid "Line wrap mode"
2798 #: gtk/gtklabel.c:360
2799 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2800 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
2802 #: gtk/gtklabel.c:367
2806 #: gtk/gtklabel.c:368
2807 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2808 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2810 #: gtk/gtklabel.c:374
2811 msgid "Mnemonic key"
2814 #: gtk/gtklabel.c:375
2815 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2818 #: gtk/gtklabel.c:383
2819 msgid "Mnemonic widget"
2822 #: gtk/gtklabel.c:384
2823 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2824 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2826 #: gtk/gtklabel.c:430
2828 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2829 "enough room to display the entire string"
2831 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2833 #: gtk/gtklabel.c:470
2834 msgid "Single Line Mode"
2837 #: gtk/gtklabel.c:471
2838 msgid "Whether the label is in single line mode"
2841 #: gtk/gtklabel.c:488
2845 #: gtk/gtklabel.c:489
2846 msgid "Angle at which the label is rotated"
2849 #: gtk/gtklabel.c:509
2850 msgid "Maximum Width In Characters"
2853 #: gtk/gtklabel.c:510
2854 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2855 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2857 #: gtk/gtklabel.c:626
2858 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2859 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
2861 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2862 msgid "Horizontal adjustment"
2865 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2866 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2867 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2869 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2870 msgid "Vertical adjustment"
2873 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2874 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2875 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2877 #: gtk/gtklayout.c:615
2878 msgid "The width of the layout"
2881 #: gtk/gtklayout.c:624
2882 msgid "The height of the layout"
2885 #: gtk/gtkmenu.c:485
2887 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2889 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2891 #: gtk/gtkmenu.c:499
2892 msgid "Tearoff State"
2895 #: gtk/gtkmenu.c:500
2896 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2897 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2899 #: gtk/gtkmenu.c:506
2900 msgid "Vertical Padding"
2903 #: gtk/gtkmenu.c:507
2904 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2905 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2907 #: gtk/gtkmenu.c:515
2908 msgid "Horizontal Padding"
2911 #: gtk/gtkmenu.c:516
2912 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2913 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
2915 #: gtk/gtkmenu.c:524
2916 msgid "Vertical Offset"
2919 #: gtk/gtkmenu.c:525
2921 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2923 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2925 #: gtk/gtkmenu.c:533
2926 msgid "Horizontal Offset"
2929 #: gtk/gtkmenu.c:534
2931 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2933 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2935 #: gtk/gtkmenu.c:542
2936 msgid "Double Arrows"
2939 #: gtk/gtkmenu.c:543
2940 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2941 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
2943 #: gtk/gtkmenu.c:551
2947 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2948 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2949 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2951 #: gtk/gtkmenu.c:559
2952 msgid "Right Attach"
2955 #: gtk/gtkmenu.c:560
2956 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2957 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2959 #: gtk/gtkmenu.c:567
2963 #: gtk/gtkmenu.c:568
2964 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2965 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2967 #: gtk/gtkmenu.c:575
2968 msgid "Bottom Attach"
2971 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2972 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2973 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2975 #: gtk/gtkmenu.c:663
2976 msgid "Can change accelerators"
2979 #: gtk/gtkmenu.c:664
2981 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2982 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2984 #: gtk/gtkmenu.c:669
2985 msgid "Delay before submenus appear"
2988 #: gtk/gtkmenu.c:670
2990 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2991 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2993 #: gtk/gtkmenu.c:677
2994 msgid "Delay before hiding a submenu"
2997 #: gtk/gtkmenu.c:678
2999 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3001 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3003 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3004 msgid "Pack direction"
3007 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3008 msgid "The pack direction of the menubar"
3011 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3012 msgid "Child Pack direction"
3015 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3016 msgid "The child pack direction of the menubar"
3019 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3020 msgid "Style of bevel around the menubar"
3021 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3023 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3024 msgid "Internal padding"
3027 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3028 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3029 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3031 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3032 msgid "Delay before drop down menus appear"
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3036 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3037 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3039 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3043 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3044 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3045 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
3047 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3048 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3049 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3051 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3055 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3056 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3057 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3059 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3063 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3064 msgid "The dropdown menu"
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3068 msgid "Image/label border"
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3072 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3073 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3076 msgid "Use separator"
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3081 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3082 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3085 msgid "Message Type"
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3089 msgid "The type of message"
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3093 msgid "Message Buttons"
3096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3097 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3101 msgid "The primary text of the message dialog"
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3109 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3110 msgstr "标题的主要文本包括 Pango 标记。"
3112 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3113 msgid "Secondary Text"
3116 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3117 msgid "The secondary text of the message dialog"
3120 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3121 msgid "Use Markup in secondary"
3124 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3125 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3126 msgstr "次要文本包括 Pango 标记。"
3128 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3137 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3138 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3146 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3147 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3149 #: gtk/gtkmisc.c:103
3153 #: gtk/gtkmisc.c:104
3155 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3156 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3158 #: gtk/gtknotebook.c:566
3162 #: gtk/gtknotebook.c:567
3163 msgid "The index of the current page"
3166 #: gtk/gtknotebook.c:575
3167 msgid "Tab Position"
3170 #: gtk/gtknotebook.c:576
3171 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3174 #: gtk/gtknotebook.c:583
3178 #: gtk/gtknotebook.c:584
3179 msgid "Width of the border around the tab labels"
3180 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3182 #: gtk/gtknotebook.c:592
3183 msgid "Horizontal Tab Border"
3186 #: gtk/gtknotebook.c:593
3187 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3188 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3190 #: gtk/gtknotebook.c:601
3191 msgid "Vertical Tab Border"
3194 #: gtk/gtknotebook.c:602
3195 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3196 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3198 #: gtk/gtknotebook.c:610
3202 #: gtk/gtknotebook.c:611
3203 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3206 #: gtk/gtknotebook.c:617
3210 #: gtk/gtknotebook.c:618
3211 msgid "Whether the border should be shown or not"
3214 #: gtk/gtknotebook.c:624
3218 #: gtk/gtknotebook.c:625
3219 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3220 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3222 #: gtk/gtknotebook.c:631
3223 msgid "Enable Popup"
3226 #: gtk/gtknotebook.c:632
3228 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3229 "you can use to go to a page"
3230 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3232 #: gtk/gtknotebook.c:639
3233 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3236 #: gtk/gtknotebook.c:645
3240 #: gtk/gtknotebook.c:646
3241 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3244 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3245 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3249 #: gtk/gtknotebook.c:663
3250 msgid "Group for tabs drag and drop"
3253 #: gtk/gtknotebook.c:669
3257 #: gtk/gtknotebook.c:670
3258 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3259 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3261 #: gtk/gtknotebook.c:676
3265 #: gtk/gtknotebook.c:677
3266 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3267 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3269 #: gtk/gtknotebook.c:690
3273 #: gtk/gtknotebook.c:691
3274 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3277 #: gtk/gtknotebook.c:697
3281 #: gtk/gtknotebook.c:698
3282 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3283 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3285 #: gtk/gtknotebook.c:704
3286 msgid "Tab pack type"
3289 #: gtk/gtknotebook.c:711
3290 msgid "Tab reorderable"
3293 #: gtk/gtknotebook.c:712
3294 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3295 msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
3297 #: gtk/gtknotebook.c:718
3298 msgid "Tab detachable"
3301 #: gtk/gtknotebook.c:719
3302 msgid "Whether the tab is detachable"
3305 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3306 msgid "Secondary backward stepper"
3309 #: gtk/gtknotebook.c:735
3311 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3312 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3314 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3315 msgid "Secondary forward stepper"
3318 #: gtk/gtknotebook.c:751
3320 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3321 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3323 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3324 msgid "Backward stepper"
3327 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3328 msgid "Display the standard backward arrow button"
3329 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3332 msgid "Forward stepper"
3335 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3336 msgid "Display the standard forward arrow button"
3337 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:795
3343 #: gtk/gtknotebook.c:796
3344 msgid "Size of tab overlap area"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:811
3348 msgid "Tab curvature"
3351 #: gtk/gtknotebook.c:812
3352 msgid "Size of tab curvature"
3355 #: gtk/gtkobject.c:367
3359 #: gtk/gtkobject.c:368
3360 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3363 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3364 msgid "The menu of options"
3367 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3368 msgid "Size of dropdown indicator"
3371 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3372 msgid "Spacing around indicator"
3375 #: gtk/gtkpaned.c:220
3377 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3378 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3380 #: gtk/gtkpaned.c:228
3381 msgid "Position Set"
3384 #: gtk/gtkpaned.c:229
3385 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3388 #: gtk/gtkpaned.c:235
3392 #: gtk/gtkpaned.c:236
3393 msgid "Width of handle"
3396 #: gtk/gtkpaned.c:252
3397 msgid "Minimal Position"
3400 #: gtk/gtkpaned.c:253
3401 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3402 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3404 #: gtk/gtkpaned.c:270
3405 msgid "Maximal Position"
3408 #: gtk/gtkpaned.c:271
3409 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3410 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3412 #: gtk/gtkpaned.c:288
3416 #: gtk/gtkpaned.c:289
3417 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3418 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3420 #: gtk/gtkpaned.c:304
3424 #: gtk/gtkpaned.c:305
3425 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3426 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3428 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3432 #: gtk/gtkplug.c:147
3433 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3436 #: gtk/gtkpreview.c:106
3438 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3439 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3441 #: gtk/gtkprinter.c:120
3442 msgid "Name of the printer"
3445 #: gtk/gtkprinter.c:126
3449 #: gtk/gtkprinter.c:127
3450 msgid "Backend for the printer"
3453 #: gtk/gtkprinter.c:133
3457 #: gtk/gtkprinter.c:134
3458 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3459 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3461 #: gtk/gtkprinter.c:140
3465 #: gtk/gtkprinter.c:141
3466 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3467 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3469 #: gtk/gtkprinter.c:147
3470 msgid "Accepts PostScript"
3471 msgstr "接受 PostScript"
3473 #: gtk/gtkprinter.c:148
3474 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3475 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3477 #: gtk/gtkprinter.c:154
3478 msgid "State Message"
3481 #: gtk/gtkprinter.c:155
3482 msgid "String giving the current state of the printer"
3483 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3485 #: gtk/gtkprinter.c:161
3489 #: gtk/gtkprinter.c:162
3490 msgid "The location of the printer"
3493 #: gtk/gtkprinter.c:169
3494 msgid "The icon name to use for the printer"
3497 #: gtk/gtkprinter.c:175
3501 #: gtk/gtkprinter.c:176
3502 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3505 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3506 msgid "Source option"
3509 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3510 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3511 msgstr "支持这个控件的打印选项"
3513 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3514 msgid "Title of the print job"
3517 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3521 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3522 msgid "Printer to print the job to"
3525 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3529 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3530 msgid "Printer settings"
3533 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3537 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3538 msgid "Track Print Status"
3541 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3543 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3544 "print data has been sent to the printer or print server."
3546 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
3549 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3550 msgid "Default Page Setup"
3553 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3554 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3555 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
3557 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3558 msgid "Print Settings"
3561 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3562 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3563 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
3565 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3569 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3570 msgid "A string used for identifying the print job."
3571 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
3573 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3574 msgid "Number of Pages"
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3578 msgid "The number of pages in the document."
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3582 msgid "Current Page"
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3586 msgid "The current page in the document"
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3590 msgid "Use full page"
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3595 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3596 "not the corner of the imageable area"
3597 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
3599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3601 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3602 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3604 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3612 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3613 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3620 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3621 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
3623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3628 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3629 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3632 msgid "Export filename"
3635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3640 msgid "The status of the print operation"
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3644 msgid "Status String"
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3648 msgid "A human-readable description of the status"
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3652 msgid "Custom tab label"
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3656 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3657 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
3659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3660 msgid "The GtkPageSetup to use"
3661 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
3663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3664 msgid "Selected Printer"
3667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3668 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3669 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
3671 #: gtk/gtkprogress.c:99
3672 msgid "Activity mode"
3675 #: gtk/gtkprogress.c:100
3677 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3678 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3679 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3681 "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操"
3682 "作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
3684 #: gtk/gtkprogress.c:108
3688 #: gtk/gtkprogress.c:109
3689 msgid "Whether the progress is shown as text."
3690 msgstr "进度是否以文本方式显示"
3692 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3693 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3694 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3696 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3700 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3701 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3702 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3704 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3705 msgid "Activity Step"
3708 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3709 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3710 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3713 msgid "Activity Blocks"
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3718 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3720 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3722 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3723 msgid "Discrete Blocks"
3726 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3728 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3730 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3732 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3736 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3737 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3738 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3745 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3746 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3749 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3754 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3755 "have enough room to display the entire string, if at all."
3757 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3759 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3764 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3765 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
3767 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3771 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3773 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3774 "is the current action of its group."
3776 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3779 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3780 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3781 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3783 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3784 msgid "The current value"
3787 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3789 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3791 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
3793 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3794 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3795 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
3797 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3798 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3799 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
3801 #: gtk/gtkrange.c:337
3802 msgid "Update policy"
3805 #: gtk/gtkrange.c:338
3806 msgid "How the range should be updated on the screen"
3807 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3809 #: gtk/gtkrange.c:347
3810 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3811 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3813 #: gtk/gtkrange.c:354
3817 #: gtk/gtkrange.c:355
3818 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3819 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3821 #: gtk/gtkrange.c:362
3822 msgid "Lower stepper sensitivity"
3825 #: gtk/gtkrange.c:363
3827 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3829 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
3831 #: gtk/gtkrange.c:371
3832 msgid "Upper stepper sensitivity"
3835 #: gtk/gtkrange.c:372
3837 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3839 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
3841 #: gtk/gtkrange.c:389
3842 msgid "Show Fill Level"
3845 #: gtk/gtkrange.c:390
3846 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3847 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
3849 #: gtk/gtkrange.c:406
3850 msgid "Restrict to Fill Level"
3853 #: gtk/gtkrange.c:407
3854 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3855 msgstr "是否限制填充级别的上界"
3857 #: gtk/gtkrange.c:422
3861 #: gtk/gtkrange.c:423
3862 msgid "The fill level."
3865 #: gtk/gtkrange.c:431
3866 msgid "Slider Width"
3869 #: gtk/gtkrange.c:432
3870 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3873 #: gtk/gtkrange.c:439
3874 msgid "Trough Border"
3877 #: gtk/gtkrange.c:440
3878 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3879 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3881 #: gtk/gtkrange.c:447
3882 msgid "Stepper Size"
3885 #: gtk/gtkrange.c:448
3886 msgid "Length of step buttons at ends"
3889 #: gtk/gtkrange.c:463
3890 msgid "Stepper Spacing"
3893 #: gtk/gtkrange.c:464
3894 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3895 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3897 #: gtk/gtkrange.c:471
3898 msgid "Arrow X Displacement"
3901 #: gtk/gtkrange.c:472
3903 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3904 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3906 #: gtk/gtkrange.c:479
3907 msgid "Arrow Y Displacement"
3910 #: gtk/gtkrange.c:480
3912 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3913 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3915 #: gtk/gtkrange.c:488
3916 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3917 msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
3919 #: gtk/gtkrange.c:489
3921 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3922 "IN while they are dragged"
3924 "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
3926 #: gtk/gtkrange.c:503
3927 msgid "Trough Side Details"
3930 #: gtk/gtkrange.c:504
3932 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3933 "with different details"
3934 msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
3936 #: gtk/gtkrange.c:520
3937 msgid "Trough Under Steppers"
3940 #: gtk/gtkrange.c:521
3942 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3944 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
3946 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3947 msgid "Show Numbers"
3950 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3951 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3952 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
3954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3955 msgid "Recent Manager"
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3959 msgid "The RecentManager object to use"
3960 msgstr "要使用的 RecentManager"
3962 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3963 msgid "Show Private"
3966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3967 msgid "Whether the private items should be displayed"
3970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3971 msgid "Show Tooltips"
3974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3975 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3976 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3983 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3984 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
3986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
3987 msgid "Show Not Found"
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
3991 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3992 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
3995 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4003 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4004 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4011 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4019 msgid "The sorting order of the items displayed"
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4023 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4024 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4026 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4027 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4028 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4030 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4032 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4033 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
4035 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4036 msgid "The size of the recently used resources list"
4037 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4039 #: gtk/gtkruler.c:90
4043 #: gtk/gtkruler.c:91
4044 msgid "Lower limit of ruler"
4047 #: gtk/gtkruler.c:100
4051 #: gtk/gtkruler.c:101
4052 msgid "Upper limit of ruler"
4055 #: gtk/gtkruler.c:111
4056 msgid "Position of mark on the ruler"
4059 #: gtk/gtkruler.c:120
4063 #: gtk/gtkruler.c:121
4064 msgid "Maximum size of the ruler"
4067 #: gtk/gtkruler.c:136
4071 #: gtk/gtkruler.c:137
4072 msgid "The metric used for the ruler"
4075 #: gtk/gtkscale.c:143
4076 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4079 #: gtk/gtkscale.c:152
4083 #: gtk/gtkscale.c:153
4084 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4085 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4087 #: gtk/gtkscale.c:160
4088 msgid "Value Position"
4091 #: gtk/gtkscale.c:161
4092 msgid "The position in which the current value is displayed"
4095 #: gtk/gtkscale.c:168
4096 msgid "Slider Length"
4099 #: gtk/gtkscale.c:169
4100 msgid "Length of scale's slider"
4103 #: gtk/gtkscale.c:177
4104 msgid "Value spacing"
4107 #: gtk/gtkscale.c:178
4108 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4109 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4111 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4112 msgid "The value of the scale"
4115 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4116 msgid "The icon size"
4119 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4121 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4122 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4124 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4128 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4129 msgid "List of icon names"
4132 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4133 msgid "Minimum Slider Length"
4136 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4137 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4140 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4141 msgid "Fixed slider size"
4144 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4145 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4146 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4148 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4150 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4151 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4153 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4155 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4156 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4159 msgid "Horizontal Adjustment"
4162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4163 msgid "Vertical Adjustment"
4166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4167 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4171 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4175 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4179 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4183 msgid "Window Placement"
4186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4188 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4189 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4191 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
4194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4195 msgid "Window Placement Set"
4198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4200 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4201 "contents with respect to the scrollbars."
4202 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4209 msgid "Style of bevel around the contents"
4212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4213 msgid "Scrollbars within bevel"
4216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4217 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4218 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4221 msgid "Scrollbar spacing"
4224 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4225 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4226 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4228 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4229 msgid "Scrolled Window Placement"
4232 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4234 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4235 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4236 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4238 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4242 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4243 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4244 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4246 #: gtk/gtksettings.c:205
4247 msgid "Double Click Time"
4250 #: gtk/gtksettings.c:206
4252 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4253 "click (in milliseconds)"
4254 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4256 #: gtk/gtksettings.c:213
4257 msgid "Double Click Distance"
4260 #: gtk/gtksettings.c:214
4262 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4263 "double click (in pixels)"
4264 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4266 #: gtk/gtksettings.c:230
4267 msgid "Cursor Blink"
4270 #: gtk/gtksettings.c:231
4271 msgid "Whether the cursor should blink"
4274 #: gtk/gtksettings.c:238
4275 msgid "Cursor Blink Time"
4278 #: gtk/gtksettings.c:239
4279 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4280 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4282 #: gtk/gtksettings.c:258
4283 msgid "Cursor Blink Timeout"
4286 #: gtk/gtksettings.c:259
4287 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4288 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4290 #: gtk/gtksettings.c:266
4291 msgid "Split Cursor"
4294 #: gtk/gtksettings.c:267
4296 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4298 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4300 #: gtk/gtksettings.c:274
4304 #: gtk/gtksettings.c:275
4305 msgid "Name of theme RC file to load"
4306 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4308 #: gtk/gtksettings.c:283
4309 msgid "Icon Theme Name"
4312 #: gtk/gtksettings.c:284
4313 msgid "Name of icon theme to use"
4316 #: gtk/gtksettings.c:292
4317 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4320 #: gtk/gtksettings.c:293
4321 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4322 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4324 #: gtk/gtksettings.c:301
4325 msgid "Key Theme Name"
4328 #: gtk/gtksettings.c:302
4329 msgid "Name of key theme RC file to load"
4330 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4332 #: gtk/gtksettings.c:310
4333 msgid "Menu bar accelerator"
4336 #: gtk/gtksettings.c:311
4337 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4340 #: gtk/gtksettings.c:319
4341 msgid "Drag threshold"
4344 #: gtk/gtksettings.c:320
4345 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4346 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4348 #: gtk/gtksettings.c:328
4352 #: gtk/gtksettings.c:329
4353 msgid "Name of default font to use"
4354 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4356 #: gtk/gtksettings.c:337
4360 #: gtk/gtksettings.c:338
4361 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4362 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4364 #: gtk/gtksettings.c:346
4368 #: gtk/gtksettings.c:347
4369 msgid "List of currently active GTK modules"
4370 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4372 #: gtk/gtksettings.c:356
4373 msgid "Xft Antialias"
4376 #: gtk/gtksettings.c:357
4377 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4378 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4380 #: gtk/gtksettings.c:366
4384 #: gtk/gtksettings.c:367
4385 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4386 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4388 #: gtk/gtksettings.c:376
4389 msgid "Xft Hint Style"
4392 #: gtk/gtksettings.c:377
4394 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4396 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4399 #: gtk/gtksettings.c:386
4403 #: gtk/gtksettings.c:387
4404 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4405 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4407 #: gtk/gtksettings.c:396
4411 #: gtk/gtksettings.c:397
4412 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4413 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4415 #: gtk/gtksettings.c:406
4416 msgid "Cursor theme name"
4419 #: gtk/gtksettings.c:407
4420 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4421 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
4423 #: gtk/gtksettings.c:415
4424 msgid "Cursor theme size"
4427 #: gtk/gtksettings.c:416
4428 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4429 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
4431 #: gtk/gtksettings.c:426
4432 msgid "Alternative button order"
4435 #: gtk/gtksettings.c:427
4436 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4437 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4439 #: gtk/gtksettings.c:444
4440 msgid "Alternative sort indicator direction"
4443 #: gtk/gtksettings.c:445
4445 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4446 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4447 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
4449 #: gtk/gtksettings.c:453
4450 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4453 #: gtk/gtksettings.c:454
4455 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4457 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4459 #: gtk/gtksettings.c:462
4460 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4461 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4463 #: gtk/gtksettings.c:463
4465 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4466 "control characters"
4467 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4469 #: gtk/gtksettings.c:471
4470 msgid "Start timeout"
4473 #: gtk/gtksettings.c:472
4474 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4475 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
4477 #: gtk/gtksettings.c:481
4478 msgid "Repeat timeout"
4481 #: gtk/gtksettings.c:482
4482 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4483 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
4485 #: gtk/gtksettings.c:491
4486 msgid "Expand timeout"
4489 #: gtk/gtksettings.c:492
4490 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4491 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
4493 #: gtk/gtksettings.c:527
4494 msgid "Color scheme"
4497 #: gtk/gtksettings.c:528
4498 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4499 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
4501 #: gtk/gtksettings.c:537
4502 msgid "Enable Animations"
4505 #: gtk/gtksettings.c:538
4506 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4507 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
4509 #: gtk/gtksettings.c:556
4510 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4513 #: gtk/gtksettings.c:557
4514 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4515 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
4517 #: gtk/gtksettings.c:574
4518 msgid "Tooltip timeout"
4521 #: gtk/gtksettings.c:575
4522 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4525 #: gtk/gtksettings.c:600
4526 msgid "Tooltip browse timeout"
4529 #: gtk/gtksettings.c:601
4530 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4531 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
4533 #: gtk/gtksettings.c:622
4534 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4537 #: gtk/gtksettings.c:623
4538 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4541 #: gtk/gtksettings.c:642
4542 msgid "Keynav Cursor Only"
4543 msgstr "仅 Keynav 光标"
4545 #: gtk/gtksettings.c:643
4546 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4547 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
4549 #: gtk/gtksettings.c:660
4550 msgid "Keynav Wrap Around"
4553 #: gtk/gtksettings.c:661
4554 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4555 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
4557 #: gtk/gtksettings.c:681
4561 #: gtk/gtksettings.c:682
4562 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4563 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
4565 #: gtk/gtksettings.c:699
4569 #: gtk/gtksettings.c:700
4570 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4573 #: gtk/gtksettings.c:708
4574 msgid "Default file chooser backend"
4577 #: gtk/gtksettings.c:709
4578 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4579 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
4581 #: gtk/gtksettings.c:726
4582 msgid "Default print backend"
4585 #: gtk/gtksettings.c:727
4586 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4587 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
4589 #: gtk/gtksettings.c:750
4590 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4591 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
4593 #: gtk/gtksettings.c:751
4594 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4595 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
4597 #: gtk/gtksettings.c:767
4598 msgid "Enable Mnemonics"
4601 #: gtk/gtksettings.c:768
4602 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4605 #: gtk/gtksettings.c:784
4606 msgid "Enable Accelerators"
4609 #: gtk/gtksettings.c:785
4610 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4613 #: gtk/gtksettings.c:802
4614 msgid "Recent Files Limit"
4617 #: gtk/gtksettings.c:803
4618 msgid "Number of recently used files"
4621 #: gtk/gtksettings.c:817
4622 msgid "Default IM module"
4625 #: gtk/gtksettings.c:818
4626 msgid "Which IM module should be used by default"
4627 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
4629 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4633 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4635 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4637 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
4639 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4640 msgid "Ignore hidden"
4643 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4645 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4646 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
4648 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4649 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4652 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4656 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4657 msgid "Snap to Ticks"
4660 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4662 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4663 "nearest step increment"
4664 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
4666 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4670 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4671 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4674 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4678 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4679 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4680 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
4682 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4683 msgid "Update Policy"
4686 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4688 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4689 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
4691 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4692 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4693 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
4695 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4696 msgid "Style of bevel around the spin button"
4699 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4700 msgid "Has Resize Grip"
4703 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4704 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4705 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
4707 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4708 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4709 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
4711 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4712 msgid "The size of the icon"
4715 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4716 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4717 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
4719 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4723 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4724 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4727 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4728 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4731 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4732 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4735 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4736 msgid "The orientation of the tray"
4739 #: gtk/gtktable.c:129
4743 #: gtk/gtktable.c:130
4744 msgid "The number of rows in the table"
4747 #: gtk/gtktable.c:138
4751 #: gtk/gtktable.c:139
4752 msgid "The number of columns in the table"
4755 #: gtk/gtktable.c:147
4759 #: gtk/gtktable.c:148
4760 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4763 #: gtk/gtktable.c:156
4764 msgid "Column spacing"
4767 #: gtk/gtktable.c:157
4768 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4771 #: gtk/gtktable.c:166
4772 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4773 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
4775 #: gtk/gtktable.c:173
4776 msgid "Left attachment"
4779 #: gtk/gtktable.c:180
4780 msgid "Right attachment"
4783 #: gtk/gtktable.c:181
4784 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4785 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
4787 #: gtk/gtktable.c:187
4788 msgid "Top attachment"
4791 #: gtk/gtktable.c:188
4792 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4793 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
4795 #: gtk/gtktable.c:194
4796 msgid "Bottom attachment"
4799 #: gtk/gtktable.c:201
4800 msgid "Horizontal options"
4803 #: gtk/gtktable.c:202
4804 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4805 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
4807 #: gtk/gtktable.c:208
4808 msgid "Vertical options"
4811 #: gtk/gtktable.c:209
4812 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4813 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
4815 #: gtk/gtktable.c:215
4816 msgid "Horizontal padding"
4819 #: gtk/gtktable.c:216
4821 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4823 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4825 #: gtk/gtktable.c:222
4826 msgid "Vertical padding"
4829 #: gtk/gtktable.c:223
4831 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4833 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4835 #: gtk/gtktext.c:542
4836 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4839 #: gtk/gtktext.c:550
4840 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4843 #: gtk/gtktext.c:557
4847 #: gtk/gtktext.c:558
4848 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4849 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
4851 #: gtk/gtktext.c:565
4855 #: gtk/gtktext.c:566
4856 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4857 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
4859 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4863 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4864 msgid "Text Tag Table"
4867 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4868 msgid "Current text of the buffer"
4871 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4872 msgid "Has selection"
4875 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4876 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4877 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
4879 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4880 msgid "Cursor position"
4883 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4885 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4886 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
4888 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4889 msgid "Copy target list"
4892 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4894 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4895 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
4897 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4898 msgid "Paste target list"
4901 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4903 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4905 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
4907 #: gtk/gtktextmark.c:90
4911 #: gtk/gtktextmark.c:97
4912 msgid "Left gravity"
4915 #: gtk/gtktextmark.c:98
4916 msgid "Whether the mark has left gravity"
4919 #: gtk/gtktexttag.c:173
4923 #: gtk/gtktexttag.c:174
4924 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4925 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
4927 #: gtk/gtktexttag.c:192
4928 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4929 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
4931 #: gtk/gtktexttag.c:199
4932 msgid "Background full height"
4935 #: gtk/gtktexttag.c:200
4937 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4938 "of the tagged characters"
4939 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
4941 #: gtk/gtktexttag.c:208
4942 msgid "Background stipple mask"
4945 #: gtk/gtktexttag.c:209
4946 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4947 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
4949 #: gtk/gtktexttag.c:226
4950 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4951 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
4953 #: gtk/gtktexttag.c:234
4954 msgid "Foreground stipple mask"
4957 #: gtk/gtktexttag.c:235
4958 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4959 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
4961 #: gtk/gtktexttag.c:242
4962 msgid "Text direction"
4965 #: gtk/gtktexttag.c:243
4966 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4967 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
4969 #: gtk/gtktexttag.c:292
4970 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4971 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
4973 #: gtk/gtktexttag.c:301
4974 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4975 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4977 #: gtk/gtktexttag.c:310
4979 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4980 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4982 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
4984 #: gtk/gtktexttag.c:321
4985 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4986 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4988 #: gtk/gtktexttag.c:330
4989 msgid "Font size in Pango units"
4990 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
4992 #: gtk/gtktexttag.c:340
4994 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4995 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4996 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4998 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
4999 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5001 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5002 msgid "Left, right, or center justification"
5003 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5005 #: gtk/gtktexttag.c:379
5007 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5008 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5010 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5013 #: gtk/gtktexttag.c:386
5017 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5018 msgid "Width of the left margin in pixels"
5021 #: gtk/gtktexttag.c:396
5022 msgid "Right margin"
5025 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5026 msgid "Width of the right margin in pixels"
5029 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5033 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5034 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5035 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5037 #: gtk/gtktexttag.c:419
5039 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5041 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5043 #: gtk/gtktexttag.c:428
5044 msgid "Pixels above lines"
5047 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5048 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5049 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5051 #: gtk/gtktexttag.c:438
5052 msgid "Pixels below lines"
5055 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5056 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5057 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5059 #: gtk/gtktexttag.c:448
5060 msgid "Pixels inside wrap"
5063 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5064 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5065 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5067 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5069 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5070 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5072 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5076 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5077 msgid "Custom tabs for this text"
5080 #: gtk/gtktexttag.c:504
5084 #: gtk/gtktexttag.c:505
5085 msgid "Whether this text is hidden."
5088 #: gtk/gtktexttag.c:519
5089 msgid "Paragraph background color name"
5092 #: gtk/gtktexttag.c:520
5093 msgid "Paragraph background color as a string"
5094 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5096 #: gtk/gtktexttag.c:535
5097 msgid "Paragraph background color"
5100 #: gtk/gtktexttag.c:536
5101 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5102 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5104 #: gtk/gtktexttag.c:554
5105 msgid "Margin Accumulates"
5108 #: gtk/gtktexttag.c:555
5109 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5112 #: gtk/gtktexttag.c:568
5113 msgid "Background full height set"
5116 #: gtk/gtktexttag.c:569
5117 msgid "Whether this tag affects background height"
5118 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5120 #: gtk/gtktexttag.c:572
5121 msgid "Background stipple set"
5124 #: gtk/gtktexttag.c:573
5125 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5126 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5128 #: gtk/gtktexttag.c:580
5129 msgid "Foreground stipple set"
5132 #: gtk/gtktexttag.c:581
5133 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5134 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5136 #: gtk/gtktexttag.c:616
5137 msgid "Justification set"
5140 #: gtk/gtktexttag.c:617
5141 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5142 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5144 #: gtk/gtktexttag.c:624
5145 msgid "Left margin set"
5148 #: gtk/gtktexttag.c:625
5149 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5152 #: gtk/gtktexttag.c:628
5156 #: gtk/gtktexttag.c:629
5157 msgid "Whether this tag affects indentation"
5160 #: gtk/gtktexttag.c:636
5161 msgid "Pixels above lines set"
5164 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5165 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5166 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5168 #: gtk/gtktexttag.c:640
5169 msgid "Pixels below lines set"
5172 #: gtk/gtktexttag.c:644
5173 msgid "Pixels inside wrap set"
5176 #: gtk/gtktexttag.c:645
5177 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5178 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5180 #: gtk/gtktexttag.c:652
5181 msgid "Right margin set"
5184 #: gtk/gtktexttag.c:653
5185 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5188 #: gtk/gtktexttag.c:660
5189 msgid "Wrap mode set"
5192 #: gtk/gtktexttag.c:661
5193 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5194 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5196 #: gtk/gtktexttag.c:664
5200 #: gtk/gtktexttag.c:665
5201 msgid "Whether this tag affects tabs"
5204 #: gtk/gtktexttag.c:668
5205 msgid "Invisible set"
5208 #: gtk/gtktexttag.c:669
5209 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5210 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5212 #: gtk/gtktexttag.c:672
5213 msgid "Paragraph background set"
5216 #: gtk/gtktexttag.c:673
5217 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5218 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5220 #: gtk/gtktextview.c:541
5221 msgid "Pixels Above Lines"
5224 #: gtk/gtktextview.c:551
5225 msgid "Pixels Below Lines"
5228 #: gtk/gtktextview.c:561
5229 msgid "Pixels Inside Wrap"
5232 #: gtk/gtktextview.c:579
5236 #: gtk/gtktextview.c:597
5240 #: gtk/gtktextview.c:607
5241 msgid "Right Margin"
5244 #: gtk/gtktextview.c:635
5245 msgid "Cursor Visible"
5248 #: gtk/gtktextview.c:636
5249 msgid "If the insertion cursor is shown"
5252 #: gtk/gtktextview.c:643
5256 #: gtk/gtktextview.c:644
5257 msgid "The buffer which is displayed"
5260 #: gtk/gtktextview.c:651
5261 msgid "Overwrite mode"
5264 #: gtk/gtktextview.c:652
5265 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5266 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5268 #: gtk/gtktextview.c:659
5272 #: gtk/gtktextview.c:660
5273 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5274 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5276 #: gtk/gtktextview.c:669
5277 msgid "Error underline color"
5280 #: gtk/gtktextview.c:670
5281 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5282 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5284 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5285 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5286 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5288 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5289 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5290 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5292 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5293 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5296 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5297 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5300 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5301 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5302 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5304 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5305 msgid "Draw Indicator"
5308 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5309 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5310 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5313 msgid "The orientation of the toolbar"
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5317 msgid "Toolbar Style"
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5321 msgid "How to draw the toolbar"
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5329 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5330 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5337 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5338 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5341 msgid "Size of icons in this toolbar"
5344 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5345 msgid "Icon size set"
5348 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5349 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5350 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5353 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5354 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5357 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5358 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5360 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5365 msgid "Size of spacers"
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5369 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5370 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5373 msgid "Maximum child expand"
5376 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5377 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5378 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
5380 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5384 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5385 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5386 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
5388 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5389 msgid "Button relief"
5392 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5393 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5394 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5396 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5397 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5398 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5400 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5401 msgid "Toolbar style"
5404 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5406 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5407 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5409 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5410 msgid "Toolbar icon size"
5413 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5414 msgid "Size of icons in default toolbars"
5415 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5417 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5418 msgid "Text to show in the item."
5419 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5421 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5423 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5424 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5425 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5427 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5428 msgid "Widget to use as the item label"
5431 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5435 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5436 msgid "The stock icon displayed on the item"
5437 msgstr "项目上要显示的备选图标"
5439 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5443 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5444 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5445 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
5447 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5451 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5452 msgid "Icon widget to display in the item"
5453 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
5455 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5456 msgid "Icon spacing"
5459 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5460 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5463 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5465 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5466 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5468 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
5469 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
5471 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5472 msgid "TreeModelSort Model"
5473 msgstr "TreeModelSort 模型"
5475 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5476 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5477 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
5479 #: gtk/gtktreeview.c:564
5480 msgid "TreeView Model"
5483 #: gtk/gtktreeview.c:565
5484 msgid "The model for the tree view"
5487 #: gtk/gtktreeview.c:573
5488 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5491 #: gtk/gtktreeview.c:581
5492 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5495 #: gtk/gtktreeview.c:588
5496 msgid "Headers Visible"
5499 #: gtk/gtktreeview.c:589
5500 msgid "Show the column header buttons"
5503 #: gtk/gtktreeview.c:596
5504 msgid "Headers Clickable"
5507 #: gtk/gtktreeview.c:597
5508 msgid "Column headers respond to click events"
5511 #: gtk/gtktreeview.c:604
5512 msgid "Expander Column"
5515 #: gtk/gtktreeview.c:605
5516 msgid "Set the column for the expander column"
5519 #: gtk/gtktreeview.c:620
5523 #: gtk/gtktreeview.c:621
5524 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5525 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
5527 #: gtk/gtktreeview.c:628
5528 msgid "Enable Search"
5531 #: gtk/gtktreeview.c:629
5532 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5533 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
5535 #: gtk/gtktreeview.c:636
5536 msgid "Search Column"
5539 #: gtk/gtktreeview.c:637
5540 msgid "Model column to search through when searching through code"
5541 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
5543 #: gtk/gtktreeview.c:657
5544 msgid "Fixed Height Mode"
5547 #: gtk/gtktreeview.c:658
5548 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5549 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
5551 #: gtk/gtktreeview.c:678
5552 msgid "Hover Selection"
5555 #: gtk/gtktreeview.c:679
5556 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5559 #: gtk/gtktreeview.c:698
5560 msgid "Hover Expand"
5563 #: gtk/gtktreeview.c:699
5565 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5566 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
5568 #: gtk/gtktreeview.c:713
5569 msgid "Show Expanders"
5572 #: gtk/gtktreeview.c:714
5573 msgid "View has expanders"
5576 #: gtk/gtktreeview.c:728
5577 msgid "Level Indentation"
5580 #: gtk/gtktreeview.c:729
5581 msgid "Extra indentation for each level"
5584 #: gtk/gtktreeview.c:738
5585 msgid "Rubber Banding"
5588 #: gtk/gtktreeview.c:739
5590 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5591 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
5593 #: gtk/gtktreeview.c:746
5594 msgid "Enable Grid Lines"
5597 #: gtk/gtktreeview.c:747
5598 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5599 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
5601 #: gtk/gtktreeview.c:755
5602 msgid "Enable Tree Lines"
5605 #: gtk/gtktreeview.c:756
5606 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5607 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
5609 #: gtk/gtktreeview.c:764
5610 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5611 msgstr "模型中包含行的工具提示文本的列。"
5613 #: gtk/gtktreeview.c:786
5614 msgid "Vertical Separator Width"
5617 #: gtk/gtktreeview.c:787
5618 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5619 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
5621 #: gtk/gtktreeview.c:795
5622 msgid "Horizontal Separator Width"
5625 #: gtk/gtktreeview.c:796
5626 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5627 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
5629 #: gtk/gtktreeview.c:804
5633 #: gtk/gtktreeview.c:805
5634 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5635 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
5637 #: gtk/gtktreeview.c:811
5638 msgid "Indent Expanders"
5641 #: gtk/gtktreeview.c:812
5642 msgid "Make the expanders indented"
5645 #: gtk/gtktreeview.c:818
5646 msgid "Even Row Color"
5649 #: gtk/gtktreeview.c:819
5650 msgid "Color to use for even rows"
5653 #: gtk/gtktreeview.c:825
5654 msgid "Odd Row Color"
5657 #: gtk/gtktreeview.c:826
5658 msgid "Color to use for odd rows"
5661 #: gtk/gtktreeview.c:832
5662 msgid "Row Ending details"
5665 #: gtk/gtktreeview.c:833
5666 msgid "Enable extended row background theming"
5669 #: gtk/gtktreeview.c:839
5670 msgid "Grid line width"
5673 #: gtk/gtktreeview.c:840
5674 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5675 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
5677 #: gtk/gtktreeview.c:846
5678 msgid "Tree line width"
5681 #: gtk/gtktreeview.c:847
5682 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5683 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
5685 #: gtk/gtktreeview.c:853
5686 msgid "Grid line pattern"
5689 #: gtk/gtktreeview.c:854
5690 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5691 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
5693 #: gtk/gtktreeview.c:860
5694 msgid "Tree line pattern"
5697 #: gtk/gtktreeview.c:861
5698 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5699 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
5701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5702 msgid "Whether to display the column"
5705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5710 msgid "Column is user-resizable"
5713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5714 msgid "Current width of the column"
5717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5718 msgid "Space which is inserted between cells"
5721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5726 msgid "Resize mode of the column"
5729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5734 msgid "Current fixed width of the column"
5737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5738 msgid "Minimum Width"
5741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5742 msgid "Minimum allowed width of the column"
5745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5746 msgid "Maximum Width"
5749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5750 msgid "Maximum allowed width of the column"
5753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5754 msgid "Title to appear in column header"
5757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5758 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5759 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
5761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5766 msgid "Whether the header can be clicked"
5769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5774 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5775 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
5777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5778 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5779 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
5781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5782 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5783 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
5785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5786 msgid "Sort indicator"
5789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5790 msgid "Whether to show a sort indicator"
5793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5798 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5799 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
5801 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5802 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5803 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
5805 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5806 msgid "Merged UI definition"
5809 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5810 msgid "An XML string describing the merged UI"
5811 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
5813 #: gtk/gtkviewport.c:107
5815 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5817 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
5819 #: gtk/gtkviewport.c:115
5821 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5823 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
5825 #: gtk/gtkviewport.c:123
5826 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5827 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
5829 #: gtk/gtkwidget.c:479
5833 #: gtk/gtkwidget.c:480
5834 msgid "The name of the widget"
5837 #: gtk/gtkwidget.c:486
5838 msgid "Parent widget"
5841 #: gtk/gtkwidget.c:487
5842 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5843 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
5845 #: gtk/gtkwidget.c:494
5846 msgid "Width request"
5849 #: gtk/gtkwidget.c:495
5851 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5853 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5855 #: gtk/gtkwidget.c:503
5856 msgid "Height request"
5859 #: gtk/gtkwidget.c:504
5861 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5863 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5865 #: gtk/gtkwidget.c:513
5866 msgid "Whether the widget is visible"
5869 #: gtk/gtkwidget.c:520
5870 msgid "Whether the widget responds to input"
5873 #: gtk/gtkwidget.c:526
5874 msgid "Application paintable"
5877 #: gtk/gtkwidget.c:527
5878 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5879 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
5881 #: gtk/gtkwidget.c:533
5885 #: gtk/gtkwidget.c:534
5886 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5887 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
5889 #: gtk/gtkwidget.c:540
5893 #: gtk/gtkwidget.c:541
5894 msgid "Whether the widget has the input focus"
5895 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
5897 #: gtk/gtkwidget.c:547
5901 #: gtk/gtkwidget.c:548
5902 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5903 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
5905 #: gtk/gtkwidget.c:554
5909 #: gtk/gtkwidget.c:555
5910 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5911 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
5913 #: gtk/gtkwidget.c:561
5917 #: gtk/gtkwidget.c:562
5918 msgid "Whether the widget is the default widget"
5921 #: gtk/gtkwidget.c:568
5922 msgid "Receives default"
5925 #: gtk/gtkwidget.c:569
5926 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5927 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
5929 #: gtk/gtkwidget.c:575
5930 msgid "Composite child"
5933 #: gtk/gtkwidget.c:576
5934 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5935 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
5937 #: gtk/gtkwidget.c:582
5941 #: gtk/gtkwidget.c:583
5943 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5945 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
5947 #: gtk/gtkwidget.c:589
5951 #: gtk/gtkwidget.c:590
5952 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5953 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
5955 #: gtk/gtkwidget.c:597
5956 msgid "Extension events"
5959 #: gtk/gtkwidget.c:598
5960 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5961 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
5963 #: gtk/gtkwidget.c:605
5967 #: gtk/gtkwidget.c:606
5968 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5969 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
5971 #: gtk/gtkwidget.c:628
5975 #: gtk/gtkwidget.c:629
5976 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5979 #: gtk/gtkwidget.c:649
5980 msgid "Tooltip Text"
5983 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
5984 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5987 #: gtk/gtkwidget.c:670
5988 msgid "Tooltip markup"
5991 #: gtk/gtkwidget.c:2166
5992 msgid "Interior Focus"
5995 #: gtk/gtkwidget.c:2167
5996 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5997 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
5999 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6000 msgid "Focus linewidth"
6003 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6004 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6005 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6007 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6008 msgid "Focus line dash pattern"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6012 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6015 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6016 msgid "Focus padding"
6019 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6020 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6021 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6023 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6024 msgid "Cursor color"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6028 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6029 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6031 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6032 msgid "Secondary cursor color"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6037 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6038 "right-to-left and left-to-right text"
6039 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6041 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6042 msgid "Cursor line aspect ratio"
6045 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6046 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6049 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6053 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6054 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6055 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6057 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6058 msgid "Unvisited Link Color"
6059 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
6061 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6062 msgid "Color of unvisited links"
6063 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
6065 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6066 msgid "Visited Link Color"
6067 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6069 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6070 msgid "Color of visited links"
6071 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6073 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6074 msgid "Wide Separators"
6077 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6079 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6081 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
6083 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6084 msgid "Separator Width"
6087 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6088 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6089 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
6091 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6092 msgid "Separator Height"
6095 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6096 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6097 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
6099 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6100 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6103 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6104 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6105 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
6107 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6108 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6111 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6112 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6115 #: gtk/gtkwindow.c:464
6119 #: gtk/gtkwindow.c:465
6120 msgid "The type of the window"
6123 #: gtk/gtkwindow.c:473
6124 msgid "Window Title"
6127 #: gtk/gtkwindow.c:474
6128 msgid "The title of the window"
6131 #: gtk/gtkwindow.c:481
6135 #: gtk/gtkwindow.c:482
6136 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6137 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6139 #: gtk/gtkwindow.c:498
6143 #: gtk/gtkwindow.c:499
6144 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6145 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
6147 #: gtk/gtkwindow.c:506
6148 msgid "Allow Shrink"
6151 #: gtk/gtkwindow.c:508
6154 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6156 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6158 #: gtk/gtkwindow.c:515
6162 #: gtk/gtkwindow.c:516
6163 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6164 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6166 #: gtk/gtkwindow.c:524
6167 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6168 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6170 #: gtk/gtkwindow.c:531
6174 #: gtk/gtkwindow.c:532
6176 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6178 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6180 #: gtk/gtkwindow.c:539
6181 msgid "Window Position"
6184 #: gtk/gtkwindow.c:540
6185 msgid "The initial position of the window"
6188 #: gtk/gtkwindow.c:548
6189 msgid "Default Width"
6192 #: gtk/gtkwindow.c:549
6193 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6194 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6196 #: gtk/gtkwindow.c:558
6197 msgid "Default Height"
6200 #: gtk/gtkwindow.c:559
6202 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6203 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6205 #: gtk/gtkwindow.c:568
6206 msgid "Destroy with Parent"
6209 #: gtk/gtkwindow.c:569
6210 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6211 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6213 #: gtk/gtkwindow.c:576
6217 #: gtk/gtkwindow.c:577
6218 msgid "Icon for this window"
6221 #: gtk/gtkwindow.c:593
6222 msgid "Name of the themed icon for this window"
6225 #: gtk/gtkwindow.c:608
6229 #: gtk/gtkwindow.c:609
6230 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6231 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6233 #: gtk/gtkwindow.c:616
6234 msgid "Focus in Toplevel"
6237 #: gtk/gtkwindow.c:617
6238 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6239 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6241 #: gtk/gtkwindow.c:624
6245 #: gtk/gtkwindow.c:625
6247 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6248 "and how to treat it."
6249 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6251 #: gtk/gtkwindow.c:633
6252 msgid "Skip taskbar"
6255 #: gtk/gtkwindow.c:634
6256 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6257 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6259 #: gtk/gtkwindow.c:641
6263 #: gtk/gtkwindow.c:642
6264 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6265 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6267 #: gtk/gtkwindow.c:649
6271 #: gtk/gtkwindow.c:650
6272 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6273 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6275 #: gtk/gtkwindow.c:664
6276 msgid "Accept focus"
6279 #: gtk/gtkwindow.c:665
6280 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6281 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6283 #: gtk/gtkwindow.c:679
6284 msgid "Focus on map"
6287 #: gtk/gtkwindow.c:680
6288 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6289 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
6291 #: gtk/gtkwindow.c:694
6295 #: gtk/gtkwindow.c:695
6296 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6297 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
6299 #: gtk/gtkwindow.c:709
6303 #: gtk/gtkwindow.c:710
6304 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6305 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
6307 #: gtk/gtkwindow.c:726
6311 #: gtk/gtkwindow.c:727
6312 msgid "The window gravity of the window"
6315 #: gtk/gtkwindow.c:744
6316 msgid "Transient for Window"
6319 #: gtk/gtkwindow.c:745
6320 msgid "The transient parent of the dialog"
6321 msgstr "对话框的临时的父对话框"
6323 #: gtk/gtkwindow.c:759
6324 msgid "Opacity for Window"
6327 #: gtk/gtkwindow.c:760
6328 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6329 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
6331 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6332 msgid "IM Preedit style"
6335 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6336 msgid "How to draw the input method preedit string"
6337 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6339 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6340 msgid "IM Status style"
6343 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6344 msgid "How to draw the input method statusbar"
6348 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6349 #~ "text in the progress widget"
6350 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
6353 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6354 #~ "text in the progress widget"
6355 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"