1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:35+0800\n"
17 "Last-Translator: Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
33 msgid "Number of Channels"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
37 msgid "The number of samples per pixel"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
57 msgid "Bits per Sample"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
61 msgid "The number of bits per sample"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
77 msgid "The number of rows of the pixbuf"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
105 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
106 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
110 #: gdk/gdkpango.c:539
111 msgid "the GdkScreen for the renderer"
112 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
114 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 msgid "The default font options for the screen"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "Font resolution"
126 #: gdk/gdkscreen.c:84
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 #: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
140 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
141 "g_get_application_name()"
142 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "程序网站的 URL 链接"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
177 msgid "Website label"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
191 msgid "List of authors of the program"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
199 msgid "List of people documenting the program"
200 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
207 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
211 msgid "Translator credits"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
216 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
225 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
226 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
231 msgid "Logo Icon Name"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
235 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
243 msgid "Whether to wrap the license text."
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
247 msgid "Accelerator Closure"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
255 msgid "Accelerator Widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:221
268 msgid "A unique name for the action."
271 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
277 #: gtk/gtkaction.c:240
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
281 #: gtk/gtkaction.c:256
285 #: gtk/gtkaction.c:257
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
289 #: gtk/gtkaction.c:265
293 #: gtk/gtkaction.c:266
294 msgid "A tooltip for this action."
297 #: gtk/gtkaction.c:281
301 #: gtk/gtkaction.c:282
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。"
305 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
309 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
311 msgid "The GIcon being displayed"
314 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
315 #: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
319 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
324 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
325 msgid "Visible when horizontal"
328 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
334 #: gtk/gtkaction.c:347
335 msgid "Visible when overflown"
338 #: gtk/gtkaction.c:348
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
344 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
345 msgid "Visible when vertical"
348 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
354 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
358 #: gtk/gtkaction.c:364
360 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
361 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
363 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
366 #: gtk/gtkaction.c:372
367 msgid "Hide if empty"
370 #: gtk/gtkaction.c:373
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
374 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:613
379 #: gtk/gtkaction.c:380
380 msgid "Whether the action is enabled."
383 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
388 #: gtk/gtkaction.c:387
389 msgid "Whether the action is visible."
392 #: gtk/gtkaction.c:393
396 #: gtk/gtkaction.c:394
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
402 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
403 msgid "Always show image"
406 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
407 msgid "Whether the image will always be shown"
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
411 msgid "A name for the action group."
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
415 msgid "Whether the action group is enabled."
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
419 msgid "Whether the action group is visible."
422 #: gtk/gtkactivatable.c:308
423 msgid "Related Action"
426 #: gtk/gtkactivatable.c:309
427 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
428 msgstr "这个激活的动作将激活并接收更新"
430 #: gtk/gtkactivatable.c:331
431 msgid "Use Action Appearance"
434 #: gtk/gtkactivatable.c:332
435 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
436 msgstr "是否使用相关的动作外观特性"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
439 #: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
443 #: gtk/gtkadjustment.c:94
444 msgid "The value of the adjustment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:110
448 msgid "Minimum Value"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:111
452 msgid "The minimum value of the adjustment"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:130
456 msgid "Maximum Value"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:131
460 msgid "The maximum value of the adjustment"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:147
464 msgid "Step Increment"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:148
468 msgid "The step increment of the adjustment"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:164
472 msgid "Page Increment"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:165
476 msgid "The page increment of the adjustment"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:184
483 #: gtk/gtkadjustment.c:185
484 msgid "The page size of the adjustment"
487 #: gtk/gtkalignment.c:117
488 msgid "Horizontal alignment"
491 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
493 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
495 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
497 #: gtk/gtkalignment.c:127
498 msgid "Vertical alignment"
501 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
503 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
505 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
507 #: gtk/gtkalignment.c:136
508 msgid "Horizontal scale"
511 #: gtk/gtkalignment.c:137
513 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
514 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
519 #: gtk/gtkalignment.c:145
520 msgid "Vertical scale"
523 #: gtk/gtkalignment.c:146
525 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
526 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
528 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
531 #: gtk/gtkalignment.c:163
535 #: gtk/gtkalignment.c:164
536 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
539 #: gtk/gtkalignment.c:180
540 msgid "Bottom Padding"
543 #: gtk/gtkalignment.c:181
544 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
547 #: gtk/gtkalignment.c:197
551 #: gtk/gtkalignment.c:198
552 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
555 #: gtk/gtkalignment.c:214
556 msgid "Right Padding"
559 #: gtk/gtkalignment.c:215
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
564 msgid "Arrow direction"
568 msgid "The direction the arrow should point"
571 #: gtk/gtkarrow.c:104
575 #: gtk/gtkarrow.c:105
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
579 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
580 msgid "Arrow Scaling"
583 #: gtk/gtkarrow.c:113
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
588 msgid "Horizontal Alignment"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "X alignment of the child"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
596 msgid "Vertical Alignment"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Y alignment of the child"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
619 #: gtk/gtkassistant.c:306
620 msgid "Header Padding"
623 #: gtk/gtkassistant.c:307
624 msgid "Number of pixels around the header."
627 #: gtk/gtkassistant.c:314
628 msgid "Content Padding"
631 #: gtk/gtkassistant.c:315
632 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 #: gtk/gtkassistant.c:331
639 #: gtk/gtkassistant.c:332
640 msgid "The type of the assistant page"
643 #: gtk/gtkassistant.c:349
647 #: gtk/gtkassistant.c:350
648 msgid "The title of the assistant page"
651 #: gtk/gtkassistant.c:366
655 #: gtk/gtkassistant.c:367
656 msgid "Header image for the assistant page"
659 #: gtk/gtkassistant.c:383
660 msgid "Sidebar image"
663 #: gtk/gtkassistant.c:384
664 msgid "Sidebar image for the assistant page"
667 #: gtk/gtkassistant.c:399
668 msgid "Page complete"
671 #: gtk/gtkassistant.c:400
672 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
676 msgid "Minimum child width"
680 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
684 msgid "Minimum child height"
688 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
692 msgid "Child internal width padding"
696 msgid "Amount to increase child's size on either side"
697 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
700 msgid "Child internal height padding"
704 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
705 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
715 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
725 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
727 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
733 msgid "The amount of space between children"
736 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
737 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
742 msgid "Whether the children should all be the same size"
745 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
746 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
751 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
752 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
754 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
760 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
762 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
764 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
769 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
770 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
776 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
778 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
779 "start or end of the parent"
780 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
782 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
783 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
787 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
788 msgid "The index of the child in the parent"
791 #: gtk/gtkbuilder.c:314
792 msgid "Translation Domain"
795 #: gtk/gtkbuilder.c:315
796 msgid "The translation domain used by gettext"
797 msgstr "gettext 使用的翻译域"
799 #: gtk/gtkbutton.c:228
801 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
803 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
805 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
806 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
807 msgid "Use underline"
810 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
811 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
813 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
814 "for the mnemonic accelerator key"
815 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的加速键"
817 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
821 #: gtk/gtkbutton.c:244
823 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
824 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
826 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
827 msgid "Focus on click"
830 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
834 #: gtk/gtkbutton.c:259
835 msgid "Border relief"
838 #: gtk/gtkbutton.c:260
839 msgid "The border relief style"
842 #: gtk/gtkbutton.c:277
843 msgid "Horizontal alignment for child"
846 #: gtk/gtkbutton.c:296
847 msgid "Vertical alignment for child"
850 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
854 #: gtk/gtkbutton.c:314
855 msgid "Child widget to appear next to the button text"
858 #: gtk/gtkbutton.c:328
859 msgid "Image position"
862 #: gtk/gtkbutton.c:329
863 msgid "The position of the image relative to the text"
866 #: gtk/gtkbutton.c:449
867 msgid "Default Spacing"
870 #: gtk/gtkbutton.c:450
872 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
873 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
875 #: gtk/gtkbutton.c:464
876 msgid "Default Outside Spacing"
879 #: gtk/gtkbutton.c:465
882 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
884 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
886 #: gtk/gtkbutton.c:470
887 msgid "Child X Displacement"
890 #: gtk/gtkbutton.c:471
892 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
893 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
895 #: gtk/gtkbutton.c:478
896 msgid "Child Y Displacement"
899 #: gtk/gtkbutton.c:479
901 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
902 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
904 #: gtk/gtkbutton.c:495
905 msgid "Displace focus"
908 #: gtk/gtkbutton.c:496
910 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
912 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
914 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
918 #: gtk/gtkbutton.c:510
919 msgid "Border between button edges and child."
920 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
922 #: gtk/gtkbutton.c:523
923 msgid "Image spacing"
926 #: gtk/gtkbutton.c:524
927 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
928 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
930 #: gtk/gtkbutton.c:538
931 msgid "Show button images"
934 #: gtk/gtkbutton.c:539
935 msgid "Whether images should be shown on buttons"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:440
942 #: gtk/gtkcalendar.c:441
943 msgid "The selected year"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:454
950 #: gtk/gtkcalendar.c:455
951 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
952 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:469
958 #: gtk/gtkcalendar.c:470
960 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
961 "currently selected day)"
962 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:484
968 #: gtk/gtkcalendar.c:485
969 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
970 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:499
973 msgid "Show Day Names"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:500
977 msgid "If TRUE, day names are displayed"
978 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:513
981 msgid "No Month Change"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:514
985 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
986 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:528
989 msgid "Show Week Numbers"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:529
993 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
994 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:544
997 msgid "Details Width"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1001 msgid "Details width in characters"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1005 msgid "Details Height"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1009 msgid "Details height in rows"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1013 msgid "Show Details"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1017 msgid "If TRUE, details are shown"
1018 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
1020 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1022 msgid "Editing Canceled"
1025 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1026 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1042 msgid "Display the cell"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1134 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1135 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1138 msgid "Cell background set"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1146 msgid "Accelerator key"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1150 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
1154 msgid "Accelerator modifiers"
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1158 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1162 msgid "Accelerator keycode"
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1166 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
1170 msgid "Accelerator Mode"
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
1174 msgid "The type of accelerators"
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1182 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1183 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1190 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1191 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1198 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1199 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1202 msgid "Pixbuf Object"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1206 msgid "The pixbuf to render"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1210 msgid "Pixbuf Expander Open"
1211 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1214 msgid "Pixbuf for open expander"
1215 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1218 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1219 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1222 msgid "Pixbuf for closed expander"
1223 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1230 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1231 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1234 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1240 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1247 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1248 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1251 msgid "Follow State"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1255 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1256 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1263 msgid "Value of the progress bar"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1267 #: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1268 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1273 msgid "Text on the progress bar"
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1282 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1283 "don't know how much."
1284 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1287 msgid "Text x alignment"
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1292 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1294 msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1297 msgid "Text y alignment"
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1301 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1302 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1305 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1306 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1311 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1314 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
1315 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1320 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1328 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1329 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1336 msgid "The number of decimal places to display"
1339 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1340 #: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
1341 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1345 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1347 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1348 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
1350 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1352 msgid "Pulse of the spinner"
1355 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1357 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1358 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1361 msgid "Text to render"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1369 msgid "Marked up text to render"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1377 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1378 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1381 msgid "Single Paragraph Mode"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1385 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1386 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1389 msgid "Background color name"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1393 msgid "Background color as a string"
1394 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1397 msgid "Background color"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1401 msgid "Background color as a GdkColor"
1402 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1405 msgid "Foreground color name"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1409 msgid "Foreground color as a string"
1410 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1413 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1414 msgid "Foreground color"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1418 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1419 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
1422 #: gtk/gtktextview.c:577
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1427 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1431 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1436 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1437 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1440 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1441 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1448 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1449 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1452 #: gtk/gtktexttag.c:291
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1457 #: gtk/gtktexttag.c:300
1458 msgid "Font variant"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1462 #: gtk/gtktexttag.c:309
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1467 #: gtk/gtktexttag.c:320
1468 msgid "Font stretch"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1472 #: gtk/gtktexttag.c:329
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1481 msgid "Font size in points"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1489 msgid "Font scaling factor"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1498 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1499 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1502 msgid "Strikethrough"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1506 msgid "Whether to strike through the text"
1507 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1514 msgid "Style of underline for this text"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1523 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1524 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1525 "probably don't need it"
1527 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1536 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1537 "have enough room to display the entire string"
1539 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1543 #: gtk/gtklabel.c:681
1544 msgid "Width In Characters"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1548 msgid "The desired width of the label, in characters"
1549 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1557 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1558 "have enough room to display the entire string"
1560 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1568 msgid "The width at which the text is wrapped"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1576 msgid "How to align the lines"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1580 msgid "Background set"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1584 msgid "Whether this tag affects the background color"
1585 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1588 msgid "Foreground set"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1592 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1593 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1596 msgid "Editability set"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1600 msgid "Whether this tag affects text editability"
1601 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1604 msgid "Font family set"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1608 msgid "Whether this tag affects the font family"
1609 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1612 msgid "Font style set"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1616 msgid "Whether this tag affects the font style"
1617 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1620 msgid "Font variant set"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1624 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1625 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1628 msgid "Font weight set"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1632 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1633 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1636 msgid "Font stretch set"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1640 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1641 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1644 msgid "Font size set"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1648 msgid "Whether this tag affects the font size"
1649 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1652 msgid "Font scale set"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1656 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1664 msgid "Whether this tag affects the rise"
1665 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1668 msgid "Strikethrough set"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1672 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1673 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1676 msgid "Underline set"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1680 msgid "Whether this tag affects underlining"
1681 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1684 msgid "Language set"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1688 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1689 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1692 msgid "Ellipsize set"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1696 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1697 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1704 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1705 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1708 msgid "Toggle state"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1712 msgid "The toggle state of the button"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1716 msgid "Inconsistent state"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1720 msgid "The inconsistent state of the button"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1728 msgid "The toggle button can be activated"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1736 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1737 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1740 msgid "Indicator size"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1745 msgid "Size of check or radio indicator"
1746 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1748 #: gtk/gtkcellview.c:182
1749 msgid "CellView model"
1750 msgstr "CellView 模型"
1752 #: gtk/gtkcellview.c:183
1753 msgid "The model for cell view"
1756 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1757 msgid "Indicator Size"
1760 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1761 msgid "Indicator Spacing"
1764 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1765 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1766 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1769 msgid "Whether the menu item is checked"
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1773 msgid "Inconsistent"
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1777 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1781 msgid "Draw as radio menu item"
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1785 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1786 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1793 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1794 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1797 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1803 msgid "The title of the color selection dialog"
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
1807 msgid "Current Color"
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1811 msgid "The selected color"
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
1815 msgid "Current Alpha"
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1819 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1820 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:281
1823 msgid "Has Opacity Control"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:282
1827 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1828 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:288
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:289
1835 msgid "Whether a palette should be used"
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:296
1839 msgid "The current color"
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:303
1843 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1844 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1847 msgid "Custom palette"
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:318
1851 msgid "Palette to use in the color selector"
1852 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1854 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1855 msgid "Color Selection"
1858 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1859 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1867 msgid "The OK button of the dialog."
1868 msgstr "对话框中的确定(OK)按钮"
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1871 msgid "Cancel Button"
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1875 msgid "The cancel button of the dialog."
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1883 msgid "The help button of the dialog."
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1887 msgid "ComboBox model"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1891 msgid "The model for the combo box"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1895 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1896 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:711
1899 msgid "Row span column"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:712
1903 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:733
1907 msgid "Column span column"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:734
1911 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:756
1919 msgid "The item which is currently active"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
1923 msgid "Add tearoffs to menus"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:776
1927 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1928 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1935 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1936 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:800
1939 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1940 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
1943 msgid "Tearoff Title"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:816
1948 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1950 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:833
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:834
1957 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1958 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:850
1961 msgid "Button Sensitivity"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:851
1965 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1966 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:858
1969 msgid "Appears as list"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:859
1973 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1974 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:875
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:876
1981 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1982 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
1985 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
1986 #: gtk/gtkviewport.c:150
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:892
1991 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1992 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1999 msgid "Specify how resize events are handled"
2000 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2003 msgid "Border width"
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2007 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2008 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2015 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2016 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
2018 #: gtk/gtkdialog.c:145
2019 msgid "Has separator"
2022 #: gtk/gtkdialog.c:146
2023 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2024 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
2026 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2027 msgid "Content area border"
2030 #: gtk/gtkdialog.c:192
2031 msgid "Width of border around the main dialog area"
2032 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2034 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2035 msgid "Content area spacing"
2038 #: gtk/gtkdialog.c:210
2039 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2040 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
2042 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2043 msgid "Button spacing"
2046 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2047 msgid "Spacing between buttons"
2050 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2051 msgid "Action area border"
2054 #: gtk/gtkdialog.c:227
2055 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2056 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2058 #: gtk/gtkentry.c:636
2062 #: gtk/gtkentry.c:637
2063 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2064 msgstr "文本缓冲存储对象,实际上是存储项文本"
2066 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
2067 msgid "Cursor Position"
2070 #: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
2071 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2072 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2074 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
2075 msgid "Selection Bound"
2078 #: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
2080 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2081 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2083 #: gtk/gtkentry.c:665
2084 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2087 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2088 msgid "Maximum length"
2091 #: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2092 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2093 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2095 #: gtk/gtkentry.c:681
2099 #: gtk/gtkentry.c:682
2101 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2103 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2105 #: gtk/gtkentry.c:690
2106 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2107 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2109 #: gtk/gtkentry.c:698
2111 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2112 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2114 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2115 msgid "Invisible character"
2118 #: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
2119 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2120 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2122 #: gtk/gtkentry.c:713
2123 msgid "Activates default"
2126 #: gtk/gtkentry.c:714
2128 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2129 "dialog) when Enter is pressed"
2130 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2132 #: gtk/gtkentry.c:720
2133 msgid "Width in chars"
2136 #: gtk/gtkentry.c:721
2137 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2138 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2140 #: gtk/gtkentry.c:730
2141 msgid "Scroll offset"
2144 #: gtk/gtkentry.c:731
2145 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2146 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2148 #: gtk/gtkentry.c:741
2149 msgid "The contents of the entry"
2152 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
2156 #: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
2158 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2160 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2162 #: gtk/gtkentry.c:773
2163 msgid "Truncate multiline"
2166 #: gtk/gtkentry.c:774
2167 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2168 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2170 #: gtk/gtkentry.c:790
2171 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2172 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2174 #: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
2175 msgid "Overwrite mode"
2178 #: gtk/gtkentry.c:806
2179 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2180 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
2182 #: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2186 #: gtk/gtkentry.c:821
2187 msgid "Length of the text currently in the entry"
2190 #: gtk/gtkentry.c:836
2191 msgid "Invisible char set"
2194 #: gtk/gtkentry.c:837
2195 msgid "Whether the invisible char has been set"
2198 #: gtk/gtkentry.c:855
2199 msgid "Caps Lock warning"
2202 #: gtk/gtkentry.c:856
2203 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2204 msgstr "当大写锁打开时使用密码条目是否要显示警告"
2206 #: gtk/gtkentry.c:870
2207 msgid "Progress Fraction"
2210 #: gtk/gtkentry.c:871
2211 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2214 #: gtk/gtkentry.c:888
2215 msgid "Progress Pulse Step"
2218 #: gtk/gtkentry.c:889
2220 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2221 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2222 msgstr "条目总宽度中每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃段的宽度"
2224 #: gtk/gtkentry.c:905
2225 msgid "Primary pixbuf"
2228 #: gtk/gtkentry.c:906
2229 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2230 msgstr "条目的主要 pixbuf"
2232 #: gtk/gtkentry.c:920
2233 msgid "Secondary pixbuf"
2236 #: gtk/gtkentry.c:921
2237 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2238 msgstr "条目的次要 pixbuf"
2240 #: gtk/gtkentry.c:935
2241 msgid "Primary stock ID"
2244 #: gtk/gtkentry.c:936
2245 msgid "Stock ID for primary icon"
2248 #: gtk/gtkentry.c:950
2249 msgid "Secondary stock ID"
2252 #: gtk/gtkentry.c:951
2253 msgid "Stock ID for secondary icon"
2256 #: gtk/gtkentry.c:965
2257 msgid "Primary icon name"
2260 #: gtk/gtkentry.c:966
2261 msgid "Icon name for primary icon"
2264 #: gtk/gtkentry.c:980
2265 msgid "Secondary icon name"
2268 #: gtk/gtkentry.c:981
2269 msgid "Icon name for secondary icon"
2272 #: gtk/gtkentry.c:995
2273 msgid "Primary GIcon"
2276 #: gtk/gtkentry.c:996
2277 msgid "GIcon for primary icon"
2278 msgstr "主要图标的 GIcon"
2280 #: gtk/gtkentry.c:1010
2281 msgid "Secondary GIcon"
2284 #: gtk/gtkentry.c:1011
2285 msgid "GIcon for secondary icon"
2286 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
2288 #: gtk/gtkentry.c:1025
2289 msgid "Primary storage type"
2292 #: gtk/gtkentry.c:1026
2293 msgid "The representation being used for primary icon"
2296 #: gtk/gtkentry.c:1041
2297 msgid "Secondary storage type"
2300 #: gtk/gtkentry.c:1042
2301 msgid "The representation being used for secondary icon"
2304 #: gtk/gtkentry.c:1063
2305 msgid "Primary icon activatable"
2308 #: gtk/gtkentry.c:1064
2309 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2312 #: gtk/gtkentry.c:1084
2313 msgid "Secondary icon activatable"
2316 #: gtk/gtkentry.c:1085
2317 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2320 #: gtk/gtkentry.c:1107
2321 msgid "Primary icon sensitive"
2324 #: gtk/gtkentry.c:1108
2325 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2328 #: gtk/gtkentry.c:1129
2329 msgid "Secondary icon sensitive"
2332 #: gtk/gtkentry.c:1130
2333 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2336 #: gtk/gtkentry.c:1146
2337 msgid "Primary icon tooltip text"
2340 #: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
2341 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2342 msgstr "主要图标的工具提示内容"
2344 #: gtk/gtkentry.c:1163
2345 msgid "Secondary icon tooltip text"
2348 #: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
2349 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2350 msgstr "次要图标的工具提示内容"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1182
2353 msgid "Primary icon tooltip markup"
2356 #: gtk/gtkentry.c:1201
2357 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
2364 #: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
2365 msgid "Which IM module should be used"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1236
2369 msgid "Icon Prelight"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1237
2373 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2374 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1250
2377 msgid "Progress Border"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1251
2381 msgid "Border around the progress bar"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1743
2385 msgid "Border between text and frame."
2386 msgstr "文字和框架之间的边框。"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1757
2392 #: gtk/gtkentry.c:1758
2393 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2394 msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
2397 msgid "Select on focus"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1764
2401 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2402 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1778
2405 msgid "Password Hint Timeout"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1779
2409 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2410 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2412 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2413 msgid "The contents of the buffer"
2416 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2417 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2418 msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
2420 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2421 msgid "Completion Model"
2424 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2425 msgid "The model to find matches in"
2428 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2429 msgid "Minimum Key Length"
2432 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2433 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2434 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2436 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2440 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2441 msgid "The column of the model containing the strings."
2442 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2444 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2445 msgid "Inline completion"
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2449 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2453 msgid "Popup completion"
2456 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2457 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2458 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2461 msgid "Popup set width"
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2465 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2466 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2469 msgid "Popup single match"
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2473 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2474 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2477 msgid "Inline selection"
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2481 msgid "Your description here"
2484 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2485 msgid "Visible Window"
2488 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2490 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2492 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2494 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2498 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2500 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2501 "child widget as opposed to below it."
2502 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2504 #: gtk/gtkexpander.c:187
2508 #: gtk/gtkexpander.c:188
2509 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2510 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2512 #: gtk/gtkexpander.c:196
2513 msgid "Text of the expander's label"
2516 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2520 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2521 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2522 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2524 #: gtk/gtkexpander.c:220
2525 msgid "Space to put between the label and the child"
2526 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2528 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2529 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2530 msgid "Label widget"
2533 #: gtk/gtkexpander.c:230
2534 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2535 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2537 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
2538 msgid "Expander Size"
2541 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
2542 msgid "Size of the expander arrow"
2545 #: gtk/gtkexpander.c:246
2546 msgid "Spacing around expander arrow"
2549 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2553 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2554 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2555 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2557 #: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
2561 #: gtk/gtkfilechooser.c:767
2562 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2563 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2565 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2569 #: gtk/gtkfilechooser.c:773
2570 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2571 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2573 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2574 msgid "Preview widget"
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:779
2578 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2579 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2582 msgid "Preview Widget Active"
2585 #: gtk/gtkfilechooser.c:785
2587 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2588 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2591 msgid "Use Preview Label"
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2595 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2596 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的保留标签。"
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2599 msgid "Extra widget"
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:797
2603 msgid "Application supplied widget for extra options."
2604 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
2607 msgid "Select Multiple"
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:803
2611 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:809
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:810
2619 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2620 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:825
2623 msgid "Do overwrite confirmation"
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:826
2628 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2629 "dialog if necessary."
2631 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:842
2634 msgid "Allow folders creation"
2637 #: gtk/gtkfilechooser.c:843
2639 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2641 msgstr "文件选择器不是打开模式是否提供用户创建新文件夹。"
2643 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2647 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2648 msgid "The file chooser dialog to use."
2649 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2651 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2652 msgid "The title of the file chooser dialog."
2653 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2655 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2656 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2657 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2659 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2663 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2664 msgid "X position of child widget"
2667 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2671 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2672 msgid "Y position of child widget"
2675 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2676 msgid "The title of the font selection dialog"
2679 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2684 msgid "The name of the selected font"
2687 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2691 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2692 msgid "Use font in label"
2695 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2696 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2697 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2699 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2700 msgid "Use size in label"
2703 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2704 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2705 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2707 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2711 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2712 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2713 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2720 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2721 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2723 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2724 msgid "The string that represents this font"
2725 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2727 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2728 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2729 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2731 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2732 msgid "Preview text"
2735 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2736 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2737 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2739 #: gtk/gtkframe.c:115
2740 msgid "Text of the frame's label"
2743 #: gtk/gtkframe.c:122
2744 msgid "Label xalign"
2747 #: gtk/gtkframe.c:123
2748 msgid "The horizontal alignment of the label"
2751 #: gtk/gtkframe.c:131
2752 msgid "Label yalign"
2755 #: gtk/gtkframe.c:132
2756 msgid "The vertical alignment of the label"
2759 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
2760 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2761 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2763 #: gtk/gtkframe.c:147
2764 msgid "Frame shadow"
2767 #: gtk/gtkframe.c:148
2768 msgid "Appearance of the frame border"
2771 #: gtk/gtkframe.c:157
2772 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2773 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2775 #: gtk/gtkhandlebox.c:176
2776 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2779 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2780 msgid "Handle position"
2783 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2784 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2785 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2787 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2791 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2793 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2795 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2797 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2798 msgid "Snap edge set"
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2803 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2805 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2807 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2808 msgid "Child Detached"
2811 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2813 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2815 msgstr "用来表示句柄箱的子控件是附属还是分离的二进制值"
2817 #: gtk/gtkiconview.c:551
2818 msgid "Selection mode"
2821 #: gtk/gtkiconview.c:552
2822 msgid "The selection mode"
2825 #: gtk/gtkiconview.c:570
2826 msgid "Pixbuf column"
2829 #: gtk/gtkiconview.c:571
2830 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2831 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2833 #: gtk/gtkiconview.c:589
2834 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2837 #: gtk/gtkiconview.c:608
2838 msgid "Markup column"
2841 #: gtk/gtkiconview.c:609
2842 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2843 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2845 #: gtk/gtkiconview.c:616
2846 msgid "Icon View Model"
2849 #: gtk/gtkiconview.c:617
2850 msgid "The model for the icon view"
2853 #: gtk/gtkiconview.c:633
2854 msgid "Number of columns"
2857 #: gtk/gtkiconview.c:634
2858 msgid "Number of columns to display"
2861 #: gtk/gtkiconview.c:651
2862 msgid "Width for each item"
2865 #: gtk/gtkiconview.c:652
2866 msgid "The width used for each item"
2869 #: gtk/gtkiconview.c:668
2870 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2871 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
2873 #: gtk/gtkiconview.c:683
2877 #: gtk/gtkiconview.c:684
2878 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2881 #: gtk/gtkiconview.c:699
2882 msgid "Column Spacing"
2885 #: gtk/gtkiconview.c:700
2886 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:715
2893 #: gtk/gtkiconview.c:716
2894 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2895 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
2897 #: gtk/gtkiconview.c:732
2899 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2900 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2902 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2906 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
2907 msgid "View is reorderable"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
2911 msgid "Tooltip Column"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:757
2915 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2916 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:774
2919 msgid "Item Padding"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:775
2923 msgid "Padding around icon view items"
2924 msgstr "图标视图项目周围的填充"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:784
2927 msgid "Selection Box Color"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:785
2931 msgid "Color of the selection box"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:791
2935 msgid "Selection Box Alpha"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:792
2939 msgid "Opacity of the selection box"
2942 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
2946 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
2947 msgid "A GdkPixbuf to display"
2948 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2950 #: gtk/gtkimage.c:235
2954 #: gtk/gtkimage.c:236
2955 msgid "A GdkPixmap to display"
2956 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2958 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
2962 #: gtk/gtkimage.c:244
2963 msgid "A GdkImage to display"
2964 msgstr "要显示的 GdkImage"
2966 #: gtk/gtkimage.c:251
2970 #: gtk/gtkimage.c:252
2971 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2972 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2974 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
2978 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
2979 msgid "Filename to load and display"
2982 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
2983 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2984 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2986 #: gtk/gtkimage.c:276
2990 #: gtk/gtkimage.c:277
2991 msgid "Icon set to display"
2994 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
2995 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
2999 #: gtk/gtkimage.c:285
3000 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3001 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
3003 #: gtk/gtkimage.c:301
3007 #: gtk/gtkimage.c:302
3008 msgid "Pixel size to use for named icon"
3009 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
3011 #: gtk/gtkimage.c:310
3015 #: gtk/gtkimage.c:311
3016 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3017 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
3019 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3020 msgid "Storage type"
3023 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3024 msgid "The representation being used for image data"
3027 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3028 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3029 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
3031 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3032 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3033 msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项"
3035 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
3039 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3040 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3041 msgstr "用于保留加速键的加速组"
3043 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3044 msgid "Show menu images"
3047 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3048 msgid "Whether images should be shown in menus"
3049 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
3051 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3052 msgid "Message Type"
3055 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3056 msgid "The type of message"
3059 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3060 msgid "Width of border around the content area"
3061 msgstr "内容区域周围的边界宽度"
3063 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3064 msgid "Spacing between elements of the area"
3067 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3068 msgid "Width of border around the action area"
3069 msgstr "动作区域周围的边界宽度"
3071 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
3072 msgid "The screen where this window will be displayed"
3075 #: gtk/gtklabel.c:529
3076 msgid "The text of the label"
3079 #: gtk/gtklabel.c:536
3080 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3081 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
3083 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3084 msgid "Justification"
3087 #: gtk/gtklabel.c:558
3089 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3090 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3091 "GtkMisc::xalign for that"
3093 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
3096 #: gtk/gtklabel.c:566
3100 #: gtk/gtklabel.c:567
3102 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3104 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
3106 #: gtk/gtklabel.c:574
3110 #: gtk/gtklabel.c:575
3111 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3112 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
3114 #: gtk/gtklabel.c:590
3115 msgid "Line wrap mode"
3118 #: gtk/gtklabel.c:591
3119 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3120 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
3122 #: gtk/gtklabel.c:598
3126 #: gtk/gtklabel.c:599
3127 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3128 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
3130 #: gtk/gtklabel.c:605
3131 msgid "Mnemonic key"
3134 #: gtk/gtklabel.c:606
3135 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3138 #: gtk/gtklabel.c:614
3139 msgid "Mnemonic widget"
3142 #: gtk/gtklabel.c:615
3143 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3144 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
3146 #: gtk/gtklabel.c:661
3148 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3149 "enough room to display the entire string"
3151 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3153 #: gtk/gtklabel.c:702
3154 msgid "Single Line Mode"
3157 #: gtk/gtklabel.c:703
3158 msgid "Whether the label is in single line mode"
3161 #: gtk/gtklabel.c:720
3165 #: gtk/gtklabel.c:721
3166 msgid "Angle at which the label is rotated"
3169 #: gtk/gtklabel.c:742
3170 msgid "Maximum Width In Characters"
3173 #: gtk/gtklabel.c:743
3174 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3175 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
3177 #: gtk/gtklabel.c:761
3178 msgid "Track visited links"
3181 #: gtk/gtklabel.c:762
3182 msgid "Whether visited links should be tracked"
3183 msgstr "已访问过的链接是否应跟踪"
3185 #: gtk/gtklabel.c:883
3186 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3187 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
3189 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3190 msgid "Horizontal adjustment"
3193 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3194 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3195 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
3197 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3198 msgid "Vertical adjustment"
3201 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3202 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3203 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
3205 #: gtk/gtklayout.c:598
3206 msgid "The width of the layout"
3209 #: gtk/gtklayout.c:607
3210 msgid "The height of the layout"
3213 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3217 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3218 msgid "The URI bound to this button"
3221 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3225 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3226 msgid "Whether this link has been visited."
3229 #: gtk/gtkmenu.c:509
3230 msgid "The currently selected menu item"
3233 #: gtk/gtkmenu.c:524
3234 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3235 msgstr "保存菜单加速键的加速组"
3237 #: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
3241 #: gtk/gtkmenu.c:539
3242 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3243 msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
3245 #: gtk/gtkmenu.c:555
3246 msgid "Attach Widget"
3249 #: gtk/gtkmenu.c:556
3250 msgid "The widget the menu is attached to"
3253 #: gtk/gtkmenu.c:564
3255 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3257 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3259 #: gtk/gtkmenu.c:578
3260 msgid "Tearoff State"
3263 #: gtk/gtkmenu.c:579
3264 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3265 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3267 #: gtk/gtkmenu.c:593
3271 #: gtk/gtkmenu.c:594
3272 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3275 #: gtk/gtkmenu.c:600
3276 msgid "Vertical Padding"
3279 #: gtk/gtkmenu.c:601
3280 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3281 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:623
3285 msgid "Reserve Toggle Size"
3288 #: gtk/gtkmenu.c:624
3291 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3293 msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:630
3296 msgid "Horizontal Padding"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:631
3300 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3301 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:639
3304 msgid "Vertical Offset"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:640
3309 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3311 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
3313 #: gtk/gtkmenu.c:648
3314 msgid "Horizontal Offset"
3317 #: gtk/gtkmenu.c:649
3319 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3321 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
3323 #: gtk/gtkmenu.c:657
3324 msgid "Double Arrows"
3327 #: gtk/gtkmenu.c:658
3328 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3329 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
3331 #: gtk/gtkmenu.c:671
3332 msgid "Arrow Placement"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:672
3336 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3339 #: gtk/gtkmenu.c:680
3343 #: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
3344 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3345 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
3347 #: gtk/gtkmenu.c:688
3348 msgid "Right Attach"
3351 #: gtk/gtkmenu.c:689
3352 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3353 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3355 #: gtk/gtkmenu.c:696
3359 #: gtk/gtkmenu.c:697
3360 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3361 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:704
3364 msgid "Bottom Attach"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
3368 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3369 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:719
3372 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3373 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:806
3376 msgid "Can change accelerators"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:807
3381 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3382 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:812
3385 msgid "Delay before submenus appear"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:813
3390 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3391 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:820
3394 msgid "Delay before hiding a submenu"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:821
3399 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3401 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3403 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3404 msgid "Pack direction"
3407 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3408 msgid "The pack direction of the menubar"
3411 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3412 msgid "Child Pack direction"
3415 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3416 msgid "The child pack direction of the menubar"
3419 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3420 msgid "Style of bevel around the menubar"
3421 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3423 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
3424 msgid "Internal padding"
3427 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3428 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3429 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3432 msgid "Delay before drop down menus appear"
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3436 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3437 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3439 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3440 msgid "Right Justified"
3443 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3445 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3446 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
3448 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3452 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3453 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3454 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
3456 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3457 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3460 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3461 msgid "The text for the child label"
3464 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3465 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3466 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3468 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3469 msgid "Width in Characters"
3472 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3473 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3474 msgstr "菜单项的最小期望宽度,以字符数计"
3476 #: gtk/gtkmenushell.c:382
3480 #: gtk/gtkmenushell.c:383
3481 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3482 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3484 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3488 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3489 msgid "The dropdown menu"
3492 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3493 msgid "Image/label border"
3496 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3497 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3498 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3500 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3501 msgid "Use separator"
3504 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3506 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3507 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3509 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3510 msgid "Message Buttons"
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3514 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3518 msgid "The primary text of the message dialog"
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3526 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3527 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
3529 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3530 msgid "Secondary Text"
3533 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3534 msgid "The secondary text of the message dialog"
3537 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3538 msgid "Use Markup in secondary"
3541 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3542 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3543 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3554 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3555 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3563 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3564 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3566 #: gtk/gtkmisc.c:103
3570 #: gtk/gtkmisc.c:104
3572 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3573 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3575 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3579 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3580 msgid "The parent window"
3583 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3587 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3588 msgid "Are we showing a dialog"
3591 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3592 msgid "The screen where this window will be displayed."
3595 #: gtk/gtknotebook.c:571
3599 #: gtk/gtknotebook.c:572
3600 msgid "The index of the current page"
3603 #: gtk/gtknotebook.c:580
3604 msgid "Tab Position"
3607 #: gtk/gtknotebook.c:581
3608 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3611 #: gtk/gtknotebook.c:588
3615 #: gtk/gtknotebook.c:589
3616 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3619 #: gtk/gtknotebook.c:595
3623 #: gtk/gtknotebook.c:596
3624 msgid "Whether the border should be shown or not"
3627 #: gtk/gtknotebook.c:602
3631 #: gtk/gtknotebook.c:603
3632 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3633 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3635 #: gtk/gtknotebook.c:609
3636 msgid "Enable Popup"
3639 #: gtk/gtknotebook.c:610
3641 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3642 "you can use to go to a page"
3643 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3645 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
3646 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3650 #: gtk/gtknotebook.c:625
3651 msgid "Group for tabs drag and drop"
3654 #: gtk/gtknotebook.c:631
3658 #: gtk/gtknotebook.c:632
3659 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3660 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:638
3666 #: gtk/gtknotebook.c:639
3667 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3668 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3670 #: gtk/gtknotebook.c:652
3674 #: gtk/gtknotebook.c:653
3675 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3678 #: gtk/gtknotebook.c:659
3682 #: gtk/gtknotebook.c:660
3683 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3684 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3686 #: gtk/gtknotebook.c:666
3687 msgid "Tab pack type"
3690 #: gtk/gtknotebook.c:673
3691 msgid "Tab reorderable"
3694 #: gtk/gtknotebook.c:674
3695 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3696 msgstr "一个布尔值,显示是否为图标和切换的菜单保留空间"
3698 #: gtk/gtknotebook.c:680
3699 msgid "Tab detachable"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:681
3703 msgid "Whether the tab is detachable"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
3707 msgid "Secondary backward stepper"
3710 #: gtk/gtknotebook.c:697
3712 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3713 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3715 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
3716 msgid "Secondary forward stepper"
3719 #: gtk/gtknotebook.c:713
3721 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3722 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
3725 msgid "Backward stepper"
3728 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
3729 msgid "Display the standard backward arrow button"
3730 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3732 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
3733 msgid "Forward stepper"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
3737 msgid "Display the standard forward arrow button"
3738 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3740 #: gtk/gtknotebook.c:757
3744 #: gtk/gtknotebook.c:758
3745 msgid "Size of tab overlap area"
3748 #: gtk/gtknotebook.c:773
3749 msgid "Tab curvature"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:774
3753 msgid "Size of tab curvature"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:790
3757 msgid "Arrow spacing"
3760 #: gtk/gtknotebook.c:791
3761 msgid "Scroll arrow spacing"
3764 #: gtk/gtkorientable.c:64
3765 msgid "The orientation of the orientable"
3768 #: gtk/gtkpaned.c:243
3770 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3771 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3773 #: gtk/gtkpaned.c:252
3774 msgid "Position Set"
3777 #: gtk/gtkpaned.c:253
3778 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3781 #: gtk/gtkpaned.c:259
3785 #: gtk/gtkpaned.c:260
3786 msgid "Width of handle"
3789 #: gtk/gtkpaned.c:276
3790 msgid "Minimal Position"
3793 #: gtk/gtkpaned.c:277
3794 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3795 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3797 #: gtk/gtkpaned.c:294
3798 msgid "Maximal Position"
3801 #: gtk/gtkpaned.c:295
3802 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3803 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3805 #: gtk/gtkpaned.c:312
3809 #: gtk/gtkpaned.c:313
3810 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3811 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3813 #: gtk/gtkpaned.c:328
3817 #: gtk/gtkpaned.c:329
3818 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3819 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3821 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
3825 #: gtk/gtkplug.c:172
3826 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3829 #: gtk/gtkplug.c:186
3830 msgid "Socket Window"
3833 #: gtk/gtkplug.c:187
3834 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3837 #: gtk/gtkprinter.c:131
3838 msgid "Name of the printer"
3841 #: gtk/gtkprinter.c:137
3845 #: gtk/gtkprinter.c:138
3846 msgid "Backend for the printer"
3849 #: gtk/gtkprinter.c:144
3853 #: gtk/gtkprinter.c:145
3854 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3855 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3857 #: gtk/gtkprinter.c:151
3861 #: gtk/gtkprinter.c:152
3862 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3863 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3865 #: gtk/gtkprinter.c:158
3866 msgid "Accepts PostScript"
3867 msgstr "接受 PostScript"
3869 #: gtk/gtkprinter.c:159
3870 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3871 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3873 #: gtk/gtkprinter.c:165
3874 msgid "State Message"
3877 #: gtk/gtkprinter.c:166
3878 msgid "String giving the current state of the printer"
3879 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3881 #: gtk/gtkprinter.c:172
3885 #: gtk/gtkprinter.c:173
3886 msgid "The location of the printer"
3889 #: gtk/gtkprinter.c:180
3890 msgid "The icon name to use for the printer"
3893 #: gtk/gtkprinter.c:186
3897 #: gtk/gtkprinter.c:187
3898 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3901 #: gtk/gtkprinter.c:205
3902 msgid "Paused Printer"
3905 #: gtk/gtkprinter.c:206
3906 msgid "TRUE if this printer is paused"
3907 msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
3909 #: gtk/gtkprinter.c:219
3910 msgid "Accepting Jobs"
3913 #: gtk/gtkprinter.c:220
3914 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3915 msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
3917 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3918 msgid "Source option"
3921 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3922 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3923 msgstr "支持这个控件的打印选项"
3925 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3926 msgid "Title of the print job"
3929 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3933 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3934 msgid "Printer to print the job to"
3937 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3941 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3942 msgid "Printer settings"
3945 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
3949 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
3950 msgid "Track Print Status"
3953 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3955 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3956 "print data has been sent to the printer or print server."
3958 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
3961 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
3962 msgid "Default Page Setup"
3965 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
3966 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3967 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
3969 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
3970 msgid "Print Settings"
3973 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
3974 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3975 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
3977 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
3981 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
3982 msgid "A string used for identifying the print job."
3983 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
3985 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
3986 msgid "Number of Pages"
3989 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
3990 msgid "The number of pages in the document."
3993 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
3994 msgid "Current Page"
3997 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
3998 msgid "The current page in the document"
4001 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4002 msgid "Use full page"
4005 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4007 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4008 "not the corner of the imageable area"
4009 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
4011 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4013 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4014 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4016 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
4019 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4023 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4025 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
4027 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4031 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4032 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4033 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4039 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4040 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4041 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4044 msgid "Export filename"
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4052 msgid "The status of the print operation"
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4056 msgid "Status String"
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4060 msgid "A human-readable description of the status"
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4064 msgid "Custom tab label"
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4068 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4069 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4072 msgid "Support Selection"
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4076 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4077 msgstr "如果打印操作支持选区打印为真。"
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4080 msgid "Has Selection"
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4085 msgid "TRUE if a selection exists."
4086 msgstr "如果一个选区已存在为真。"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4089 msgid "Embed Page Setup"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4093 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4094 msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintDialog 为真"
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4097 msgid "Number of Pages To Print"
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4101 msgid "The number of pages that will be printed."
4102 msgstr "将要被打印的文档中的页数。"
4104 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4105 msgid "The GtkPageSetup to use"
4106 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
4108 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4109 msgid "Selected Printer"
4112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4113 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4114 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
4116 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4118 msgid "Manual Capabilites"
4121 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4123 msgid "Capabilities the application can handle"
4124 msgstr "应用程序可以处理的能力"
4126 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4127 msgid "Whether the dialog supports selection"
4130 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4131 msgid "Whether the application has a selection"
4132 msgstr "应用程序是否有一个选择"
4134 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4135 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4136 msgstr "如果页面设置组合嵌入GtkPrintUnixDialog为真"
4138 #: gtk/gtkprogress.c:102
4139 msgid "Activity mode"
4142 #: gtk/gtkprogress.c:103
4144 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4145 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4146 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4148 "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操"
4149 "作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
4151 #: gtk/gtkprogress.c:111
4155 #: gtk/gtkprogress.c:112
4156 msgid "Whether the progress is shown as text."
4157 msgstr "进度是否以文字方式显示"
4159 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4163 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4164 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4165 msgstr "已完成部分占总数的比例"
4167 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4171 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4172 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4173 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
4175 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4176 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4179 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4181 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4182 "have enough room to display the entire string, if at all."
4184 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
4186 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4191 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4192 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
4194 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4198 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4199 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4200 msgstr "应用于进度条高度的额外间距"
4202 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4203 msgid "Min horizontal bar width"
4206 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4207 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4211 msgid "Min horizontal bar height"
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4215 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4219 msgid "Min vertical bar width"
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4223 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4227 msgid "Min vertical bar height"
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4231 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4234 #: gtk/gtkradioaction.c:123
4238 #: gtk/gtkradioaction.c:124
4240 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4241 "is the current action of its group."
4243 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4246 #: gtk/gtkradioaction.c:141
4247 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4248 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4250 #: gtk/gtkradioaction.c:156
4251 msgid "The current value"
4254 #: gtk/gtkradioaction.c:157
4256 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4258 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4260 #: gtk/gtkradiobutton.c:160
4261 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4262 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4264 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4265 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4266 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4268 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4269 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4272 #: gtk/gtkrange.c:385
4273 msgid "Update policy"
4276 #: gtk/gtkrange.c:386
4277 msgid "How the range should be updated on the screen"
4278 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
4280 #: gtk/gtkrange.c:395
4281 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4282 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4284 #: gtk/gtkrange.c:402
4288 #: gtk/gtkrange.c:403
4289 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4290 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
4292 #: gtk/gtkrange.c:410
4293 msgid "Lower stepper sensitivity"
4296 #: gtk/gtkrange.c:411
4298 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4300 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
4302 #: gtk/gtkrange.c:419
4303 msgid "Upper stepper sensitivity"
4306 #: gtk/gtkrange.c:420
4308 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4310 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
4312 #: gtk/gtkrange.c:437
4313 msgid "Show Fill Level"
4316 #: gtk/gtkrange.c:438
4317 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4318 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
4320 #: gtk/gtkrange.c:454
4321 msgid "Restrict to Fill Level"
4324 #: gtk/gtkrange.c:455
4325 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4326 msgstr "是否限制填充级别的上界"
4328 #: gtk/gtkrange.c:470
4332 #: gtk/gtkrange.c:471
4333 msgid "The fill level."
4336 #: gtk/gtkrange.c:479
4337 msgid "Slider Width"
4340 #: gtk/gtkrange.c:480
4341 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4344 #: gtk/gtkrange.c:487
4345 msgid "Trough Border"
4348 #: gtk/gtkrange.c:488
4349 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4350 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
4352 #: gtk/gtkrange.c:495
4353 msgid "Stepper Size"
4356 #: gtk/gtkrange.c:496
4357 msgid "Length of step buttons at ends"
4360 #: gtk/gtkrange.c:511
4361 msgid "Stepper Spacing"
4364 #: gtk/gtkrange.c:512
4365 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4366 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
4368 #: gtk/gtkrange.c:519
4369 msgid "Arrow X Displacement"
4372 #: gtk/gtkrange.c:520
4374 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4375 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
4377 #: gtk/gtkrange.c:527
4378 msgid "Arrow Y Displacement"
4381 #: gtk/gtkrange.c:528
4383 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4384 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
4386 #: gtk/gtkrange.c:536
4387 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4388 msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
4390 #: gtk/gtkrange.c:537
4392 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4393 "IN while they are dragged"
4395 "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
4397 #: gtk/gtkrange.c:551
4398 msgid "Trough Side Details"
4401 #: gtk/gtkrange.c:552
4403 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4404 "with different details"
4405 msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
4407 #: gtk/gtkrange.c:568
4408 msgid "Trough Under Steppers"
4411 #: gtk/gtkrange.c:569
4413 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4415 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
4417 #: gtk/gtkrange.c:582
4418 msgid "Arrow scaling"
4421 #: gtk/gtkrange.c:583
4422 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4423 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
4425 #: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
4426 msgid "Show Numbers"
4429 #: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
4430 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4431 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
4433 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4434 msgid "Recent Manager"
4437 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4438 msgid "The RecentManager object to use"
4439 msgstr "要使用的 RecentManager"
4441 #: gtk/gtkrecentchooser.c:164
4442 msgid "Show Private"
4445 #: gtk/gtkrecentchooser.c:165
4446 msgid "Whether the private items should be displayed"
4449 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4450 msgid "Show Tooltips"
4453 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4454 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4455 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
4457 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4461 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4462 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4463 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
4465 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
4466 msgid "Show Not Found"
4469 #: gtk/gtkrecentchooser.c:208
4470 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4471 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
4473 #: gtk/gtkrecentchooser.c:221
4474 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4477 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4481 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4482 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4483 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4485 #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4489 #: gtk/gtkrecentchooser.c:252
4490 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4493 #: gtk/gtkrecentchooser.c:266
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:267
4498 msgid "The sorting order of the items displayed"
4501 #: gtk/gtkrecentchooser.c:282
4502 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4503 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4505 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4506 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4507 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4509 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4511 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4512 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
4514 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4515 msgid "The size of the recently used resources list"
4516 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4518 #: gtk/gtkruler.c:128
4522 #: gtk/gtkruler.c:129
4523 msgid "Lower limit of ruler"
4526 #: gtk/gtkruler.c:138
4530 #: gtk/gtkruler.c:139
4531 msgid "Upper limit of ruler"
4534 #: gtk/gtkruler.c:149
4535 msgid "Position of mark on the ruler"
4538 #: gtk/gtkruler.c:158
4542 #: gtk/gtkruler.c:159
4543 msgid "Maximum size of the ruler"
4546 #: gtk/gtkruler.c:174
4550 #: gtk/gtkruler.c:175
4551 msgid "The metric used for the ruler"
4554 #: gtk/gtkscale.c:219
4555 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4558 #: gtk/gtkscale.c:228
4562 #: gtk/gtkscale.c:229
4563 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4564 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4566 #: gtk/gtkscale.c:236
4567 msgid "Value Position"
4570 #: gtk/gtkscale.c:237
4571 msgid "The position in which the current value is displayed"
4574 #: gtk/gtkscale.c:244
4575 msgid "Slider Length"
4578 #: gtk/gtkscale.c:245
4579 msgid "Length of scale's slider"
4582 #: gtk/gtkscale.c:253
4583 msgid "Value spacing"
4586 #: gtk/gtkscale.c:254
4587 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4588 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4590 #: gtk/gtkscalebutton.c:223
4591 msgid "The value of the scale"
4594 #: gtk/gtkscalebutton.c:233
4595 msgid "The icon size"
4598 #: gtk/gtkscalebutton.c:242
4600 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4601 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4603 #: gtk/gtkscalebutton.c:270
4607 #: gtk/gtkscalebutton.c:271
4608 msgid "List of icon names"
4611 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4612 msgid "Minimum Slider Length"
4615 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4616 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4619 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4620 msgid "Fixed slider size"
4623 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4624 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4625 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4627 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4629 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4630 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4632 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4634 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4635 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4637 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
4638 msgid "Horizontal Adjustment"
4641 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
4642 msgid "Vertical Adjustment"
4645 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4646 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4649 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4650 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4653 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4654 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4657 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4658 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4661 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4662 msgid "Window Placement"
4665 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4667 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4668 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4670 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
4673 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
4674 msgid "Window Placement Set"
4677 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4679 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4680 "contents with respect to the scrollbars."
4681 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4683 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4687 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4688 msgid "Style of bevel around the contents"
4691 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
4692 msgid "Scrollbars within bevel"
4695 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
4696 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4697 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4699 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4700 msgid "Scrollbar spacing"
4703 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4704 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4705 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4707 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
4708 msgid "Scrolled Window Placement"
4711 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
4713 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4714 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4715 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4717 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
4721 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
4722 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4723 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4725 #: gtk/gtksettings.c:225
4726 msgid "Double Click Time"
4729 #: gtk/gtksettings.c:226
4731 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4732 "click (in milliseconds)"
4733 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4735 #: gtk/gtksettings.c:233
4736 msgid "Double Click Distance"
4739 #: gtk/gtksettings.c:234
4741 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4742 "double click (in pixels)"
4743 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4745 #: gtk/gtksettings.c:250
4746 msgid "Cursor Blink"
4749 #: gtk/gtksettings.c:251
4750 msgid "Whether the cursor should blink"
4753 #: gtk/gtksettings.c:258
4754 msgid "Cursor Blink Time"
4757 #: gtk/gtksettings.c:259
4758 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4759 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4761 #: gtk/gtksettings.c:278
4762 msgid "Cursor Blink Timeout"
4765 #: gtk/gtksettings.c:279
4766 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4767 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4769 #: gtk/gtksettings.c:286
4770 msgid "Split Cursor"
4773 #: gtk/gtksettings.c:287
4775 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4777 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4779 #: gtk/gtksettings.c:294
4783 #: gtk/gtksettings.c:295
4784 msgid "Name of theme RC file to load"
4785 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4787 #: gtk/gtksettings.c:303
4788 msgid "Icon Theme Name"
4791 #: gtk/gtksettings.c:304
4792 msgid "Name of icon theme to use"
4795 #: gtk/gtksettings.c:312
4796 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4799 #: gtk/gtksettings.c:313
4800 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4801 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4803 #: gtk/gtksettings.c:321
4804 msgid "Key Theme Name"
4807 #: gtk/gtksettings.c:322
4808 msgid "Name of key theme RC file to load"
4809 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4811 #: gtk/gtksettings.c:330
4812 msgid "Menu bar accelerator"
4815 #: gtk/gtksettings.c:331
4816 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4819 #: gtk/gtksettings.c:339
4820 msgid "Drag threshold"
4823 #: gtk/gtksettings.c:340
4824 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4825 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4827 #: gtk/gtksettings.c:348
4831 #: gtk/gtksettings.c:349
4832 msgid "Name of default font to use"
4833 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4835 #: gtk/gtksettings.c:371
4839 #: gtk/gtksettings.c:372
4840 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4841 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4843 #: gtk/gtksettings.c:380
4847 #: gtk/gtksettings.c:381
4848 msgid "List of currently active GTK modules"
4849 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4851 #: gtk/gtksettings.c:390
4852 msgid "Xft Antialias"
4855 #: gtk/gtksettings.c:391
4856 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4857 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4859 #: gtk/gtksettings.c:400
4863 #: gtk/gtksettings.c:401
4864 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4865 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4867 #: gtk/gtksettings.c:410
4868 msgid "Xft Hint Style"
4871 #: gtk/gtksettings.c:411
4873 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4875 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4878 #: gtk/gtksettings.c:420
4882 #: gtk/gtksettings.c:421
4883 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4884 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4886 #: gtk/gtksettings.c:430
4890 #: gtk/gtksettings.c:431
4891 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4892 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4894 #: gtk/gtksettings.c:440
4895 msgid "Cursor theme name"
4898 #: gtk/gtksettings.c:441
4899 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4900 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
4902 #: gtk/gtksettings.c:449
4903 msgid "Cursor theme size"
4906 #: gtk/gtksettings.c:450
4907 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4908 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
4910 #: gtk/gtksettings.c:460
4911 msgid "Alternative button order"
4914 #: gtk/gtksettings.c:461
4915 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4916 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4918 #: gtk/gtksettings.c:478
4919 msgid "Alternative sort indicator direction"
4922 #: gtk/gtksettings.c:479
4924 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4925 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4926 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
4928 #: gtk/gtksettings.c:487
4929 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4932 #: gtk/gtksettings.c:488
4934 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4936 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4938 #: gtk/gtksettings.c:496
4939 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4940 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4942 #: gtk/gtksettings.c:497
4944 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4945 "control characters"
4946 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4948 #: gtk/gtksettings.c:505
4949 msgid "Start timeout"
4952 #: gtk/gtksettings.c:506
4953 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4954 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
4956 #: gtk/gtksettings.c:515
4957 msgid "Repeat timeout"
4960 #: gtk/gtksettings.c:516
4961 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4962 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
4964 #: gtk/gtksettings.c:525
4965 msgid "Expand timeout"
4968 #: gtk/gtksettings.c:526
4969 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4970 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
4972 #: gtk/gtksettings.c:561
4973 msgid "Color scheme"
4976 #: gtk/gtksettings.c:562
4977 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4978 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
4980 #: gtk/gtksettings.c:571
4981 msgid "Enable Animations"
4984 #: gtk/gtksettings.c:572
4985 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4986 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
4988 #: gtk/gtksettings.c:590
4989 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4992 #: gtk/gtksettings.c:591
4993 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4994 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
4996 #: gtk/gtksettings.c:608
4997 msgid "Tooltip timeout"
5000 #: gtk/gtksettings.c:609
5001 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5004 #: gtk/gtksettings.c:634
5005 msgid "Tooltip browse timeout"
5008 #: gtk/gtksettings.c:635
5009 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5010 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
5012 #: gtk/gtksettings.c:656
5013 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5016 #: gtk/gtksettings.c:657
5017 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5020 #: gtk/gtksettings.c:676
5021 msgid "Keynav Cursor Only"
5022 msgstr "仅 Keynav 光标"
5024 #: gtk/gtksettings.c:677
5025 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5026 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
5028 #: gtk/gtksettings.c:694
5029 msgid "Keynav Wrap Around"
5032 #: gtk/gtksettings.c:695
5033 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5034 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
5036 #: gtk/gtksettings.c:715
5040 #: gtk/gtksettings.c:716
5041 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5042 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
5044 #: gtk/gtksettings.c:733
5048 #: gtk/gtksettings.c:734
5049 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5052 #: gtk/gtksettings.c:742
5053 msgid "Default file chooser backend"
5056 #: gtk/gtksettings.c:743
5057 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5058 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
5060 #: gtk/gtksettings.c:760
5061 msgid "Default print backend"
5064 #: gtk/gtksettings.c:761
5065 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5066 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
5068 #: gtk/gtksettings.c:784
5069 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5070 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
5072 #: gtk/gtksettings.c:785
5073 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5074 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
5076 #: gtk/gtksettings.c:801
5077 msgid "Enable Mnemonics"
5080 #: gtk/gtksettings.c:802
5081 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5084 #: gtk/gtksettings.c:818
5085 msgid "Enable Accelerators"
5088 #: gtk/gtksettings.c:819
5089 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5092 #: gtk/gtksettings.c:836
5093 msgid "Recent Files Limit"
5096 #: gtk/gtksettings.c:837
5097 msgid "Number of recently used files"
5100 #: gtk/gtksettings.c:855
5101 msgid "Default IM module"
5104 #: gtk/gtksettings.c:856
5105 msgid "Which IM module should be used by default"
5106 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
5108 #: gtk/gtksettings.c:874
5109 msgid "Recent Files Max Age"
5110 msgstr "最近使用文件的最长时间"
5112 #: gtk/gtksettings.c:875
5113 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5114 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
5116 #: gtk/gtksettings.c:884
5117 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5118 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
5120 #: gtk/gtksettings.c:885
5121 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5122 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
5124 #: gtk/gtksettings.c:907
5125 msgid "Sound Theme Name"
5128 #: gtk/gtksettings.c:908
5129 msgid "XDG sound theme name"
5132 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5133 #: gtk/gtksettings.c:930
5134 msgid "Audible Input Feedback"
5137 #: gtk/gtksettings.c:931
5138 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5139 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
5141 #: gtk/gtksettings.c:952
5142 msgid "Enable Event Sounds"
5145 #: gtk/gtksettings.c:953
5146 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5149 #: gtk/gtksettings.c:968
5150 msgid "Enable Tooltips"
5153 #: gtk/gtksettings.c:969
5154 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5155 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
5157 #: gtk/gtksettings.c:982
5158 msgid "Toolbar style"
5161 #: gtk/gtksettings.c:983
5163 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5164 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5166 #: gtk/gtksettings.c:997
5168 msgid "Toolbar Icon Size"
5171 #: gtk/gtksettings.c:998
5173 msgid "The size of icons in default toolbars."
5174 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5176 #: gtk/gtksettings.c:1015
5178 msgid "Auto Mnemonics"
5181 #: gtk/gtksettings.c:1016
5183 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5184 "presses the mnemonic activator."
5187 #: gtk/gtksettings.c:1041
5189 msgid "Application prefers a dark theme"
5192 #: gtk/gtksettings.c:1042
5194 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5195 msgstr "应用程序是否有一个选择"
5197 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5201 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5203 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5205 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
5207 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5208 msgid "Ignore hidden"
5211 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5213 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5214 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
5216 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5217 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5220 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5224 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5225 msgid "Snap to Ticks"
5228 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5230 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5231 "nearest step increment"
5232 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
5234 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5238 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5239 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5242 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5246 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5247 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5248 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
5250 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5251 msgid "Update Policy"
5254 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5256 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5257 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
5259 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5260 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5261 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
5263 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5264 msgid "Style of bevel around the spin button"
5267 #: gtk/gtkspinner.c:129
5269 msgid "Whether the spinner is active"
5272 #: gtk/gtkspinner.c:143
5274 msgid "Number of steps"
5277 #: gtk/gtkspinner.c:144
5279 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5280 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5284 #: gtk/gtkspinner.c:159
5286 msgid "Animation duration"
5289 #: gtk/gtkspinner.c:160
5291 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5294 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5295 msgid "Has Resize Grip"
5298 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5299 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5300 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
5302 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5303 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5304 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
5306 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5307 msgid "The size of the icon"
5310 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5311 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5312 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
5314 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5318 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5319 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5322 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5323 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5326 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5327 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5330 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5331 msgid "The orientation of the tray"
5334 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
5338 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5339 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5340 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
5342 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
5343 msgid "Tooltip Text"
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
5347 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
5351 msgid "Tooltip markup"
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5355 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5356 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5359 msgid "The title of this tray icon"
5362 #: gtk/gtktable.c:129
5366 #: gtk/gtktable.c:130
5367 msgid "The number of rows in the table"
5370 #: gtk/gtktable.c:138
5374 #: gtk/gtktable.c:139
5375 msgid "The number of columns in the table"
5378 #: gtk/gtktable.c:147
5382 #: gtk/gtktable.c:148
5383 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5386 #: gtk/gtktable.c:156
5387 msgid "Column spacing"
5390 #: gtk/gtktable.c:157
5391 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5394 #: gtk/gtktable.c:166
5395 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5396 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
5398 #: gtk/gtktable.c:173
5399 msgid "Left attachment"
5402 #: gtk/gtktable.c:180
5403 msgid "Right attachment"
5406 #: gtk/gtktable.c:181
5407 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5408 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
5410 #: gtk/gtktable.c:187
5411 msgid "Top attachment"
5414 #: gtk/gtktable.c:188
5415 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5416 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
5418 #: gtk/gtktable.c:194
5419 msgid "Bottom attachment"
5422 #: gtk/gtktable.c:201
5423 msgid "Horizontal options"
5426 #: gtk/gtktable.c:202
5427 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5428 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
5430 #: gtk/gtktable.c:208
5431 msgid "Vertical options"
5434 #: gtk/gtktable.c:209
5435 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5436 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
5438 #: gtk/gtktable.c:215
5439 msgid "Horizontal padding"
5442 #: gtk/gtktable.c:216
5444 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5446 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5448 #: gtk/gtktable.c:222
5449 msgid "Vertical padding"
5452 #: gtk/gtktable.c:223
5454 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5456 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5458 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5462 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5463 msgid "Text Tag Table"
5466 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5467 msgid "Current text of the buffer"
5470 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5471 msgid "Has selection"
5474 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5475 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5476 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
5478 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5479 msgid "Cursor position"
5482 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5484 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5485 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
5487 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5488 msgid "Copy target list"
5491 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5493 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5494 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
5496 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5497 msgid "Paste target list"
5500 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5502 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5504 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
5506 #: gtk/gtktextmark.c:90
5510 #: gtk/gtktextmark.c:97
5511 msgid "Left gravity"
5514 #: gtk/gtktextmark.c:98
5515 msgid "Whether the mark has left gravity"
5518 #: gtk/gtktexttag.c:173
5522 #: gtk/gtktexttag.c:174
5523 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5524 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
5526 #: gtk/gtktexttag.c:192
5527 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5528 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:199
5531 msgid "Background full height"
5534 #: gtk/gtktexttag.c:200
5536 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5537 "of the tagged characters"
5538 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:208
5541 msgid "Background stipple mask"
5544 #: gtk/gtktexttag.c:209
5545 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5546 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
5548 #: gtk/gtktexttag.c:226
5549 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5550 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
5552 #: gtk/gtktexttag.c:234
5553 msgid "Foreground stipple mask"
5556 #: gtk/gtktexttag.c:235
5557 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5558 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
5560 #: gtk/gtktexttag.c:242
5561 msgid "Text direction"
5564 #: gtk/gtktexttag.c:243
5565 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5566 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
5568 #: gtk/gtktexttag.c:292
5569 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5570 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
5572 #: gtk/gtktexttag.c:301
5573 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5574 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5576 #: gtk/gtktexttag.c:310
5578 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5579 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5581 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
5583 #: gtk/gtktexttag.c:321
5584 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5585 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5587 #: gtk/gtktexttag.c:330
5588 msgid "Font size in Pango units"
5589 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
5591 #: gtk/gtktexttag.c:340
5593 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5594 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5595 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5597 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
5598 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5600 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5601 msgid "Left, right, or center justification"
5602 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5604 #: gtk/gtktexttag.c:379
5606 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5607 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5609 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5612 #: gtk/gtktexttag.c:386
5616 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5617 msgid "Width of the left margin in pixels"
5620 #: gtk/gtktexttag.c:396
5621 msgid "Right margin"
5624 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5625 msgid "Width of the right margin in pixels"
5628 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5632 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5633 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5634 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:419
5638 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5640 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5642 #: gtk/gtktexttag.c:428
5643 msgid "Pixels above lines"
5646 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5647 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5648 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5650 #: gtk/gtktexttag.c:438
5651 msgid "Pixels below lines"
5654 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5655 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5656 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5658 #: gtk/gtktexttag.c:448
5659 msgid "Pixels inside wrap"
5662 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5663 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5664 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5666 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5668 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5669 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5671 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5675 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5676 msgid "Custom tabs for this text"
5679 #: gtk/gtktexttag.c:504
5683 #: gtk/gtktexttag.c:505
5684 msgid "Whether this text is hidden."
5687 #: gtk/gtktexttag.c:519
5688 msgid "Paragraph background color name"
5691 #: gtk/gtktexttag.c:520
5692 msgid "Paragraph background color as a string"
5693 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5695 #: gtk/gtktexttag.c:535
5696 msgid "Paragraph background color"
5699 #: gtk/gtktexttag.c:536
5700 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5701 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5703 #: gtk/gtktexttag.c:554
5704 msgid "Margin Accumulates"
5707 #: gtk/gtktexttag.c:555
5708 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5711 #: gtk/gtktexttag.c:568
5712 msgid "Background full height set"
5715 #: gtk/gtktexttag.c:569
5716 msgid "Whether this tag affects background height"
5717 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:572
5720 msgid "Background stipple set"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:573
5724 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5725 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5727 #: gtk/gtktexttag.c:580
5728 msgid "Foreground stipple set"
5731 #: gtk/gtktexttag.c:581
5732 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5733 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5735 #: gtk/gtktexttag.c:616
5736 msgid "Justification set"
5739 #: gtk/gtktexttag.c:617
5740 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5741 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5743 #: gtk/gtktexttag.c:624
5744 msgid "Left margin set"
5747 #: gtk/gtktexttag.c:625
5748 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5751 #: gtk/gtktexttag.c:628
5755 #: gtk/gtktexttag.c:629
5756 msgid "Whether this tag affects indentation"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:636
5760 msgid "Pixels above lines set"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5764 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5765 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:640
5768 msgid "Pixels below lines set"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:644
5772 msgid "Pixels inside wrap set"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:645
5776 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5777 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5779 #: gtk/gtktexttag.c:652
5780 msgid "Right margin set"
5783 #: gtk/gtktexttag.c:653
5784 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:660
5788 msgid "Wrap mode set"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:661
5792 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5793 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:664
5799 #: gtk/gtktexttag.c:665
5800 msgid "Whether this tag affects tabs"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:668
5804 msgid "Invisible set"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:669
5808 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5809 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:672
5812 msgid "Paragraph background set"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:673
5816 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5817 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5819 #: gtk/gtktextview.c:547
5820 msgid "Pixels Above Lines"
5823 #: gtk/gtktextview.c:557
5824 msgid "Pixels Below Lines"
5827 #: gtk/gtktextview.c:567
5828 msgid "Pixels Inside Wrap"
5831 #: gtk/gtktextview.c:585
5835 #: gtk/gtktextview.c:603
5839 #: gtk/gtktextview.c:613
5840 msgid "Right Margin"
5843 #: gtk/gtktextview.c:641
5844 msgid "Cursor Visible"
5847 #: gtk/gtktextview.c:642
5848 msgid "If the insertion cursor is shown"
5851 #: gtk/gtktextview.c:649
5855 #: gtk/gtktextview.c:650
5856 msgid "The buffer which is displayed"
5859 #: gtk/gtktextview.c:658
5860 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5861 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5863 #: gtk/gtktextview.c:665
5867 #: gtk/gtktextview.c:666
5868 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5869 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5871 #: gtk/gtktextview.c:695
5872 msgid "Error underline color"
5875 #: gtk/gtktextview.c:696
5876 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5877 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5879 #: gtk/gtktoggleaction.c:115
5880 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5881 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5883 #: gtk/gtktoggleaction.c:116
5884 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5885 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5887 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
5888 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5891 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5892 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5895 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5896 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5897 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5899 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5900 msgid "Draw Indicator"
5903 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5904 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5905 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5907 #: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
5908 msgid "Toolbar Style"
5911 #: gtk/gtktoolbar.c:457
5912 msgid "How to draw the toolbar"
5915 #: gtk/gtktoolbar.c:464
5919 #: gtk/gtktoolbar.c:465
5920 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5921 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5923 #: gtk/gtktoolbar.c:486
5924 msgid "Size of icons in this toolbar"
5927 #: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
5928 msgid "Icon size set"
5931 #: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
5932 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5933 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5935 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5936 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5937 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5939 #: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
5940 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5941 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5943 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5947 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5948 msgid "Size of spacers"
5951 #: gtk/gtktoolbar.c:536
5952 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5953 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5955 #: gtk/gtktoolbar.c:544
5956 msgid "Maximum child expand"
5959 #: gtk/gtktoolbar.c:545
5960 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5961 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
5963 #: gtk/gtktoolbar.c:553
5967 #: gtk/gtktoolbar.c:554
5968 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5969 msgstr "间距为垂直线或只是空白"
5971 #: gtk/gtktoolbar.c:561
5972 msgid "Button relief"
5975 #: gtk/gtktoolbar.c:562
5976 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5977 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5979 #: gtk/gtktoolbar.c:569
5980 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5981 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5983 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
5984 msgid "Text to show in the item."
5985 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5987 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5989 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5990 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5991 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5993 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5994 msgid "Widget to use as the item label"
5997 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6001 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6002 msgid "The stock icon displayed on the item"
6003 msgstr "项目上要显示的保留图标"
6005 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6009 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6010 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6011 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
6013 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6017 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6018 msgid "Icon widget to display in the item"
6019 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
6021 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6022 msgid "Icon spacing"
6025 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6026 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6029 #: gtk/gtktoolitem.c:200
6031 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6032 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6034 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
6035 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
6037 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6039 msgid "The human-readable title of this item group"
6042 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6044 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6045 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
6047 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6051 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6053 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6054 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
6056 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6061 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6062 msgid "Ellipsize for item group headers"
6065 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6067 msgid "Header Relief"
6070 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6072 msgid "Relief of the group header button"
6075 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6077 msgid "Header Spacing"
6080 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6082 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6085 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6087 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6088 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
6090 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6092 msgid "Whether the item should fill the available space"
6093 msgstr "子部件是否使用统一大小"
6095 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6099 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6101 msgid "Whether the item should start a new row"
6102 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
6104 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6106 msgid "Position of the item within this group"
6109 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6111 msgid "Size of icons in this tool palette"
6114 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6116 msgid "Style of items in the tool palette"
6117 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
6119 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6123 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6125 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6126 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
6128 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6131 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6132 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
6134 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6136 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6137 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
6139 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6144 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6145 msgid "Error color for symbolic icons"
6148 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6150 msgid "Warning color"
6153 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6154 msgid "Warning color for symbolic icons"
6157 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6159 msgid "Success color"
6162 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6163 msgid "Success color for symbolic icons"
6166 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6168 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6169 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
6171 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6172 msgid "TreeModelSort Model"
6173 msgstr "TreeModelSort 模型"
6175 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6176 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6177 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
6179 #: gtk/gtktreeview.c:566
6180 msgid "TreeView Model"
6183 #: gtk/gtktreeview.c:567
6184 msgid "The model for the tree view"
6187 #: gtk/gtktreeview.c:575
6188 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6191 #: gtk/gtktreeview.c:583
6192 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6195 #: gtk/gtktreeview.c:590
6196 msgid "Headers Visible"
6199 #: gtk/gtktreeview.c:591
6200 msgid "Show the column header buttons"
6203 #: gtk/gtktreeview.c:598
6204 msgid "Headers Clickable"
6207 #: gtk/gtktreeview.c:599
6208 msgid "Column headers respond to click events"
6211 #: gtk/gtktreeview.c:606
6212 msgid "Expander Column"
6215 #: gtk/gtktreeview.c:607
6216 msgid "Set the column for the expander column"
6219 #: gtk/gtktreeview.c:622
6223 #: gtk/gtktreeview.c:623
6224 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6225 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
6227 #: gtk/gtktreeview.c:630
6228 msgid "Enable Search"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:631
6232 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6233 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:638
6236 msgid "Search Column"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:639
6240 msgid "Model column to search through during interactive search"
6241 msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:659
6244 msgid "Fixed Height Mode"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:660
6248 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6249 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:680
6252 msgid "Hover Selection"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:681
6256 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:700
6260 msgid "Hover Expand"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:701
6265 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6266 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
6268 #: gtk/gtktreeview.c:715
6269 msgid "Show Expanders"
6272 #: gtk/gtktreeview.c:716
6273 msgid "View has expanders"
6276 #: gtk/gtktreeview.c:730
6277 msgid "Level Indentation"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:731
6281 msgid "Extra indentation for each level"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:740
6285 msgid "Rubber Banding"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:741
6290 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6291 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
6293 #: gtk/gtktreeview.c:748
6294 msgid "Enable Grid Lines"
6297 #: gtk/gtktreeview.c:749
6298 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6299 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
6301 #: gtk/gtktreeview.c:757
6302 msgid "Enable Tree Lines"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:758
6306 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6307 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
6309 #: gtk/gtktreeview.c:766
6310 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6311 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:788
6314 msgid "Vertical Separator Width"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:789
6318 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6319 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:797
6322 msgid "Horizontal Separator Width"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:798
6326 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6327 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
6329 #: gtk/gtktreeview.c:806
6333 #: gtk/gtktreeview.c:807
6334 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6335 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:813
6338 msgid "Indent Expanders"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:814
6342 msgid "Make the expanders indented"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:820
6346 msgid "Even Row Color"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:821
6350 msgid "Color to use for even rows"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:827
6354 msgid "Odd Row Color"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:828
6358 msgid "Color to use for odd rows"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:834
6362 msgid "Row Ending details"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:835
6366 msgid "Enable extended row background theming"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:841
6370 msgid "Grid line width"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:842
6374 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6375 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:848
6378 msgid "Tree line width"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:849
6382 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6383 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:855
6386 msgid "Grid line pattern"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:856
6390 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6391 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:862
6394 msgid "Tree line pattern"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:863
6398 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6399 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
6401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6402 msgid "Whether to display the column"
6405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
6409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6410 msgid "Column is user-resizable"
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6414 msgid "Current width of the column"
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6418 msgid "Space which is inserted between cells"
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6426 msgid "Resize mode of the column"
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6434 msgid "Current fixed width of the column"
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6438 msgid "Minimum Width"
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6442 msgid "Minimum allowed width of the column"
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6446 msgid "Maximum Width"
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6450 msgid "Maximum allowed width of the column"
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6454 msgid "Title to appear in column header"
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6458 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6459 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6466 msgid "Whether the header can be clicked"
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6474 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6475 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6478 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6479 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6482 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6483 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6486 msgid "Sort indicator"
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6490 msgid "Whether to show a sort indicator"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6498 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6499 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6502 msgid "Sort column ID"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6507 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6508 msgstr "逻辑排序列ID,选定此列排序此将被排序"
6510 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6511 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6512 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
6514 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6515 msgid "Merged UI definition"
6518 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6519 msgid "An XML string describing the merged UI"
6520 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
6522 #: gtk/gtkviewport.c:135
6524 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6526 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
6528 #: gtk/gtkviewport.c:143
6530 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6532 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
6534 #: gtk/gtkviewport.c:151
6535 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6536 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
6538 #: gtk/gtkwidget.c:573
6542 #: gtk/gtkwidget.c:574
6543 msgid "The name of the widget"
6546 #: gtk/gtkwidget.c:580
6547 msgid "Parent widget"
6550 #: gtk/gtkwidget.c:581
6551 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6552 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
6554 #: gtk/gtkwidget.c:588
6555 msgid "Width request"
6558 #: gtk/gtkwidget.c:589
6560 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6562 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:597
6565 msgid "Height request"
6568 #: gtk/gtkwidget.c:598
6570 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6572 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6574 #: gtk/gtkwidget.c:607
6575 msgid "Whether the widget is visible"
6578 #: gtk/gtkwidget.c:614
6579 msgid "Whether the widget responds to input"
6582 #: gtk/gtkwidget.c:620
6583 msgid "Application paintable"
6586 #: gtk/gtkwidget.c:621
6587 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6588 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
6590 #: gtk/gtkwidget.c:627
6594 #: gtk/gtkwidget.c:628
6595 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6596 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:634
6602 #: gtk/gtkwidget.c:635
6603 msgid "Whether the widget has the input focus"
6604 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:641
6610 #: gtk/gtkwidget.c:642
6611 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6612 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:648
6618 #: gtk/gtkwidget.c:649
6619 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6620 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:655
6626 #: gtk/gtkwidget.c:656
6627 msgid "Whether the widget is the default widget"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:662
6631 msgid "Receives default"
6634 #: gtk/gtkwidget.c:663
6635 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6636 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
6638 #: gtk/gtkwidget.c:669
6639 msgid "Composite child"
6642 #: gtk/gtkwidget.c:670
6643 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6644 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:676
6650 #: gtk/gtkwidget.c:677
6652 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6654 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:683
6660 #: gtk/gtkwidget.c:684
6661 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6662 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
6664 #: gtk/gtkwidget.c:691
6665 msgid "Extension events"
6668 #: gtk/gtkwidget.c:692
6669 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6670 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
6672 #: gtk/gtkwidget.c:699
6676 #: gtk/gtkwidget.c:700
6677 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6678 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
6680 #: gtk/gtkwidget.c:723
6681 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6684 #: gtk/gtkwidget.c:779
6688 #: gtk/gtkwidget.c:780
6689 msgid "The widget's window if it is realized"
6690 msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
6692 #: gtk/gtkwidget.c:794
6694 msgid "Double Buffered"
6697 #: gtk/gtkwidget.c:795
6698 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6701 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6702 msgid "Interior Focus"
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2428
6706 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6707 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2434
6710 msgid "Focus linewidth"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6714 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6715 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6718 msgid "Focus line dash pattern"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6722 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:2447
6726 msgid "Focus padding"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2448
6730 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6731 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6734 msgid "Cursor color"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6738 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6739 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2459
6742 msgid "Secondary cursor color"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2460
6747 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6748 "right-to-left and left-to-right text"
6749 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2465
6752 msgid "Cursor line aspect ratio"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2466
6756 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:2480
6763 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6764 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6765 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2494
6768 msgid "Unvisited Link Color"
6769 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:2495
6772 msgid "Color of unvisited links"
6773 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:2508
6776 msgid "Visited Link Color"
6777 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:2509
6780 msgid "Color of visited links"
6781 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:2523
6784 msgid "Wide Separators"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:2524
6789 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6791 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2538
6794 msgid "Separator Width"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2539
6798 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6799 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2553
6802 msgid "Separator Height"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2554
6806 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6807 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2568
6810 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2569
6814 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6815 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2583
6818 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2584
6822 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6825 #: gtk/gtkwindow.c:507
6829 #: gtk/gtkwindow.c:508
6830 msgid "The type of the window"
6833 #: gtk/gtkwindow.c:516
6834 msgid "Window Title"
6837 #: gtk/gtkwindow.c:517
6838 msgid "The title of the window"
6841 #: gtk/gtkwindow.c:524
6845 #: gtk/gtkwindow.c:525
6846 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6847 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6849 #: gtk/gtkwindow.c:541
6853 #: gtk/gtkwindow.c:542
6854 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6855 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:549
6858 msgid "Allow Shrink"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:551
6864 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6866 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6868 #: gtk/gtkwindow.c:558
6872 #: gtk/gtkwindow.c:559
6873 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6874 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6876 #: gtk/gtkwindow.c:567
6877 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6878 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:574
6884 #: gtk/gtkwindow.c:575
6886 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6888 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6890 #: gtk/gtkwindow.c:582
6891 msgid "Window Position"
6894 #: gtk/gtkwindow.c:583
6895 msgid "The initial position of the window"
6898 #: gtk/gtkwindow.c:591
6899 msgid "Default Width"
6902 #: gtk/gtkwindow.c:592
6903 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6904 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6906 #: gtk/gtkwindow.c:601
6907 msgid "Default Height"
6910 #: gtk/gtkwindow.c:602
6912 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6913 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6915 #: gtk/gtkwindow.c:611
6916 msgid "Destroy with Parent"
6919 #: gtk/gtkwindow.c:612
6920 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6921 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6923 #: gtk/gtkwindow.c:620
6924 msgid "Icon for this window"
6927 #: gtk/gtkwindow.c:626
6929 msgid "Mnemonics Visible"
6932 #: gtk/gtkwindow.c:627
6934 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
6935 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6937 #: gtk/gtkwindow.c:643
6938 msgid "Name of the themed icon for this window"
6941 #: gtk/gtkwindow.c:658
6945 #: gtk/gtkwindow.c:659
6946 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6947 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6949 #: gtk/gtkwindow.c:666
6950 msgid "Focus in Toplevel"
6953 #: gtk/gtkwindow.c:667
6954 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6955 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6957 #: gtk/gtkwindow.c:674
6961 #: gtk/gtkwindow.c:675
6963 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6964 "and how to treat it."
6965 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6967 #: gtk/gtkwindow.c:683
6968 msgid "Skip taskbar"
6971 #: gtk/gtkwindow.c:684
6972 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6973 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6975 #: gtk/gtkwindow.c:691
6979 #: gtk/gtkwindow.c:692
6980 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6981 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6983 #: gtk/gtkwindow.c:699
6987 #: gtk/gtkwindow.c:700
6988 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6989 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6991 #: gtk/gtkwindow.c:714
6992 msgid "Accept focus"
6995 #: gtk/gtkwindow.c:715
6996 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6997 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6999 #: gtk/gtkwindow.c:729
7000 msgid "Focus on map"
7003 #: gtk/gtkwindow.c:730
7004 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7005 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
7007 #: gtk/gtkwindow.c:744
7011 #: gtk/gtkwindow.c:745
7012 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7013 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:759
7019 #: gtk/gtkwindow.c:760
7020 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7021 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
7023 #: gtk/gtkwindow.c:776
7027 #: gtk/gtkwindow.c:777
7028 msgid "The window gravity of the window"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:794
7032 msgid "Transient for Window"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:795
7036 msgid "The transient parent of the dialog"
7037 msgstr "对话框的临时的父对话框"
7039 #: gtk/gtkwindow.c:810
7040 msgid "Opacity for Window"
7043 #: gtk/gtkwindow.c:811
7044 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7045 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
7047 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7048 msgid "IM Preedit style"
7051 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7052 msgid "How to draw the input method preedit string"
7053 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
7055 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7056 msgid "IM Status style"
7059 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7060 msgid "How to draw the input method statusbar"
7063 #~ msgid "Enable arrow keys"
7066 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7067 #~ msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
7069 #~ msgid "Always enable arrows"
7072 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7075 #~ msgid "Case sensitive"
7078 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7079 #~ msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
7081 #~ msgid "Allow empty"
7084 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7085 #~ msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
7087 #~ msgid "Value in list"
7088 #~ msgstr "限于列表中存在值"
7090 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7091 #~ msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
7093 #~ msgid "Curve type"
7096 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7097 #~ msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
7099 #~ msgid "Minimum X"
7102 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7103 #~ msgstr "X 可能的最小值"
7105 #~ msgid "Maximum X"
7108 #~ msgid "Maximum possible X value"
7109 #~ msgstr "X 可能的最大值"
7111 #~ msgid "Minimum Y"
7114 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7115 #~ msgstr "Y 可能的最小值"
7117 #~ msgid "Maximum Y"
7120 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7121 #~ msgstr "Y 可能的最大值"
7123 #~ msgid "File System Backend"
7126 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7127 #~ msgstr "文件系统后端要使用的名称"
7129 #~ msgid "The currently selected filename"
7130 #~ msgstr "当前选择的文件名"
7132 #~ msgid "Show file operations"
7135 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7136 #~ msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
7138 #~ msgid "Tab Border"
7141 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7142 #~ msgstr "标签标题周围的边界宽度"
7144 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7147 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7148 #~ msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
7150 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7153 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7154 #~ msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
7156 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7157 #~ msgstr "标签是否应统一大小"
7162 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7163 #~ msgstr "标签拖曳的组 ID"
7165 #~ msgid "User Data"
7168 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7169 #~ msgstr "匿名用户数据指针"
7171 #~ msgid "The menu of options"
7174 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7175 #~ msgstr "下拉指示器的大小"
7177 #~ msgid "Spacing around indicator"
7178 #~ msgstr "指示器周围的间距"
7181 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7182 #~ msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
7184 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7185 #~ msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
7187 #~ msgid "Bar style"
7191 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7192 #~ msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
7194 #~ msgid "Activity Step"
7197 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7198 #~ msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
7200 #~ msgid "Activity Blocks"
7204 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7205 #~ "mode (Deprecated)"
7206 #~ msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
7208 #~ msgid "Discrete Blocks"
7212 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7213 #~ "discrete style)"
7214 #~ msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
7216 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7217 #~ msgstr "文字部件的水平调整"
7219 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7220 #~ msgstr "文字部件的垂直调整"
7222 #~ msgid "Line Wrap"
7225 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7226 #~ msgstr "文字行是否会在部件边缘回绕"
7228 #~ msgid "Word Wrap"
7231 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7232 #~ msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
7237 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7238 #~ msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
7240 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7243 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7244 #~ msgstr "是否要在按钮中显示保留图标"
7246 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7247 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
7250 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7251 #~ "text in the progress widget"
7252 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
7255 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7256 #~ "text in the progress widget"
7257 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"