1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:35+0800\n"
17 "Last-Translator: Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
33 msgid "Number of Channels"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
37 msgid "The number of samples per pixel"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
57 msgid "Bits per Sample"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
61 msgid "The number of bits per sample"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
77 msgid "The number of rows of the pixbuf"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
105 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
106 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
110 #: gdk/gdkpango.c:539
111 msgid "the GdkScreen for the renderer"
112 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
114 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 msgid "The default font options for the screen"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "Font resolution"
126 #: gdk/gdkscreen.c:84
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 #: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
140 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
141 "g_get_application_name()"
142 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "程序网站的 URL 链接"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
177 msgid "Website label"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
191 msgid "List of authors of the program"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
199 msgid "List of people documenting the program"
200 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
207 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
211 msgid "Translator credits"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
216 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
225 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
226 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
231 msgid "Logo Icon Name"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
235 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
243 msgid "Whether to wrap the license text."
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:182
268 msgid "A unique name for the action."
271 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
277 #: gtk/gtkaction.c:201
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
281 #: gtk/gtkaction.c:217
285 #: gtk/gtkaction.c:218
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
289 #: gtk/gtkaction.c:226
293 #: gtk/gtkaction.c:227
294 msgid "A tooltip for this action."
297 #: gtk/gtkaction.c:242
301 #: gtk/gtkaction.c:243
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。"
305 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
311 msgid "The GIcon being displayed"
314 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
315 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
319 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
324 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
325 msgid "Visible when horizontal"
328 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
334 #: gtk/gtkaction.c:308
335 msgid "Visible when overflown"
338 #: gtk/gtkaction.c:309
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
344 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
345 msgid "Visible when vertical"
348 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
354 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
358 #: gtk/gtkaction.c:325
360 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
361 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
363 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
366 #: gtk/gtkaction.c:333
367 msgid "Hide if empty"
370 #: gtk/gtkaction.c:334
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
374 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:593
379 #: gtk/gtkaction.c:341
380 msgid "Whether the action is enabled."
383 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
388 #: gtk/gtkaction.c:348
389 msgid "Whether the action is visible."
392 #: gtk/gtkaction.c:354
396 #: gtk/gtkaction.c:355
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
402 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
403 msgid "Always show image"
406 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
407 msgid "Whether the image will always be shown"
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
411 msgid "A name for the action group."
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
415 msgid "Whether the action group is enabled."
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
419 msgid "Whether the action group is visible."
422 #: gtk/gtkactivatable.c:308
423 msgid "Related Action"
426 #: gtk/gtkactivatable.c:309
427 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
428 msgstr "这个激活的动作将激活并接收更新"
430 #: gtk/gtkactivatable.c:331
431 msgid "Use Action Appearance"
434 #: gtk/gtkactivatable.c:332
435 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
436 msgstr "是否使用相关的动作外观特性"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
439 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
443 #: gtk/gtkadjustment.c:94
444 msgid "The value of the adjustment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:110
448 msgid "Minimum Value"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:111
452 msgid "The minimum value of the adjustment"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:130
456 msgid "Maximum Value"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:131
460 msgid "The maximum value of the adjustment"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:147
464 msgid "Step Increment"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:148
468 msgid "The step increment of the adjustment"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:164
472 msgid "Page Increment"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:165
476 msgid "The page increment of the adjustment"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:184
483 #: gtk/gtkadjustment.c:185
484 msgid "The page size of the adjustment"
487 #: gtk/gtkalignment.c:90
488 msgid "Horizontal alignment"
491 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
493 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
495 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
497 #: gtk/gtkalignment.c:100
498 msgid "Vertical alignment"
501 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
503 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
505 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
507 #: gtk/gtkalignment.c:109
508 msgid "Horizontal scale"
511 #: gtk/gtkalignment.c:110
513 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
514 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
519 #: gtk/gtkalignment.c:118
520 msgid "Vertical scale"
523 #: gtk/gtkalignment.c:119
525 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
526 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
528 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
531 #: gtk/gtkalignment.c:136
535 #: gtk/gtkalignment.c:137
536 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
539 #: gtk/gtkalignment.c:153
540 msgid "Bottom Padding"
543 #: gtk/gtkalignment.c:154
544 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
547 #: gtk/gtkalignment.c:170
551 #: gtk/gtkalignment.c:171
552 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
555 #: gtk/gtkalignment.c:187
556 msgid "Right Padding"
559 #: gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
564 msgid "Arrow direction"
568 msgid "The direction the arrow should point"
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
579 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
580 msgid "Arrow Scaling"
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
619 #: gtk/gtkassistant.c:284
620 msgid "Header Padding"
623 #: gtk/gtkassistant.c:285
624 msgid "Number of pixels around the header."
627 #: gtk/gtkassistant.c:292
628 msgid "Content Padding"
631 #: gtk/gtkassistant.c:293
632 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 #: gtk/gtkassistant.c:309
639 #: gtk/gtkassistant.c:310
640 msgid "The type of the assistant page"
643 #: gtk/gtkassistant.c:327
647 #: gtk/gtkassistant.c:328
648 msgid "The title of the assistant page"
651 #: gtk/gtkassistant.c:344
655 #: gtk/gtkassistant.c:345
656 msgid "Header image for the assistant page"
659 #: gtk/gtkassistant.c:361
660 msgid "Sidebar image"
663 #: gtk/gtkassistant.c:362
664 msgid "Sidebar image for the assistant page"
667 #: gtk/gtkassistant.c:377
668 msgid "Page complete"
671 #: gtk/gtkassistant.c:378
672 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
676 msgid "Minimum child width"
680 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
684 msgid "Minimum child height"
688 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
692 msgid "Child internal width padding"
696 msgid "Amount to increase child's size on either side"
697 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
700 msgid "Child internal height padding"
704 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
705 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
715 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
725 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
727 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
733 msgid "The amount of space between children"
736 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
737 #: gtk/gtktoolbar.c:573
742 msgid "Whether the children should all be the same size"
745 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
751 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
752 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
760 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
762 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
769 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
770 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
776 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
778 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
779 "start or end of the parent"
780 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
782 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
783 #: gtk/gtkruler.c:148
787 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
788 msgid "The index of the child in the parent"
791 #: gtk/gtkbuilder.c:96
792 msgid "Translation Domain"
795 #: gtk/gtkbuilder.c:97
796 msgid "The translation domain used by gettext"
797 msgstr "gettext 使用的翻译域"
799 #: gtk/gtkbutton.c:220
801 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
803 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
805 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
806 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
807 msgid "Use underline"
810 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
811 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
813 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
814 "for the mnemonic accelerator key"
815 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的加速键"
817 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
821 #: gtk/gtkbutton.c:236
823 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
824 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
826 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
827 msgid "Focus on click"
830 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
834 #: gtk/gtkbutton.c:251
835 msgid "Border relief"
838 #: gtk/gtkbutton.c:252
839 msgid "The border relief style"
842 #: gtk/gtkbutton.c:269
843 msgid "Horizontal alignment for child"
846 #: gtk/gtkbutton.c:288
847 msgid "Vertical alignment for child"
850 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
854 #: gtk/gtkbutton.c:306
855 msgid "Child widget to appear next to the button text"
858 #: gtk/gtkbutton.c:320
859 msgid "Image position"
862 #: gtk/gtkbutton.c:321
863 msgid "The position of the image relative to the text"
866 #: gtk/gtkbutton.c:441
867 msgid "Default Spacing"
870 #: gtk/gtkbutton.c:442
872 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
873 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
875 #: gtk/gtkbutton.c:456
876 msgid "Default Outside Spacing"
879 #: gtk/gtkbutton.c:457
882 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
884 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
886 #: gtk/gtkbutton.c:462
887 msgid "Child X Displacement"
890 #: gtk/gtkbutton.c:463
892 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
893 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
895 #: gtk/gtkbutton.c:470
896 msgid "Child Y Displacement"
899 #: gtk/gtkbutton.c:471
901 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
902 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
904 #: gtk/gtkbutton.c:487
905 msgid "Displace focus"
908 #: gtk/gtkbutton.c:488
910 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
912 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
914 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
918 #: gtk/gtkbutton.c:502
919 msgid "Border between button edges and child."
920 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
922 #: gtk/gtkbutton.c:515
923 msgid "Image spacing"
926 #: gtk/gtkbutton.c:516
927 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
928 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
930 #: gtk/gtkbutton.c:530
931 msgid "Show button images"
934 #: gtk/gtkbutton.c:531
935 msgid "Whether images should be shown on buttons"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:440
942 #: gtk/gtkcalendar.c:441
943 msgid "The selected year"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:454
950 #: gtk/gtkcalendar.c:455
951 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
952 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:469
958 #: gtk/gtkcalendar.c:470
960 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
961 "currently selected day)"
962 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:484
968 #: gtk/gtkcalendar.c:485
969 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
970 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:499
973 msgid "Show Day Names"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:500
977 msgid "If TRUE, day names are displayed"
978 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:513
981 msgid "No Month Change"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:514
985 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
986 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:528
989 msgid "Show Week Numbers"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:529
993 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
994 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:544
997 msgid "Details Width"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1001 msgid "Details width in characters"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1005 msgid "Details Height"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1009 msgid "Details height in rows"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1013 msgid "Show Details"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1017 msgid "If TRUE, details are shown"
1018 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
1020 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1022 msgid "Editing Canceled"
1025 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1026 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1042 msgid "Display the cell"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1134 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1135 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1138 msgid "Cell background set"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1146 msgid "Accelerator key"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1150 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1154 msgid "Accelerator modifiers"
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1158 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1162 msgid "Accelerator keycode"
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1166 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1170 msgid "Accelerator Mode"
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1174 msgid "The type of accelerators"
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1182 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1183 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1190 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1191 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1198 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1199 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1202 msgid "Pixbuf Object"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1206 msgid "The pixbuf to render"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1210 msgid "Pixbuf Expander Open"
1211 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1214 msgid "Pixbuf for open expander"
1215 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1218 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1219 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1222 msgid "Pixbuf for closed expander"
1223 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1230 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1231 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1234 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1240 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1247 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1248 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1251 msgid "Follow State"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1255 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1256 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1263 msgid "Value of the progress bar"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1267 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1268 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1273 msgid "Text on the progress bar"
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1282 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1283 "don't know how much."
1284 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1287 msgid "Text x alignment"
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1292 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1294 msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1297 msgid "Text y alignment"
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1301 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1302 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1305 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1306 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1311 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1314 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1315 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1320 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1328 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1329 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1336 msgid "The number of decimal places to display"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1340 msgid "Text to render"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1348 msgid "Marked up text to render"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1356 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1357 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1360 msgid "Single Paragraph Mode"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1364 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1365 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1368 msgid "Background color name"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1372 msgid "Background color as a string"
1373 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1376 msgid "Background color"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1380 msgid "Background color as a GdkColor"
1381 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1384 msgid "Foreground color name"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1388 msgid "Foreground color as a string"
1389 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1392 msgid "Foreground color"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1396 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1397 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1400 #: gtk/gtktextview.c:576
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1405 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1409 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1414 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1415 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1418 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1419 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1426 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1427 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1430 #: gtk/gtktexttag.c:291
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1435 #: gtk/gtktexttag.c:300
1436 msgid "Font variant"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1440 #: gtk/gtktexttag.c:309
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1445 #: gtk/gtktexttag.c:320
1446 msgid "Font stretch"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1450 #: gtk/gtktexttag.c:329
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1459 msgid "Font size in points"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1467 msgid "Font scaling factor"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1476 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1477 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1480 msgid "Strikethrough"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1484 msgid "Whether to strike through the text"
1485 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1492 msgid "Style of underline for this text"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1501 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1502 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1503 "probably don't need it"
1505 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1514 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1515 "have enough room to display the entire string"
1517 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1521 #: gtk/gtklabel.c:658
1522 msgid "Width In Characters"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1526 msgid "The desired width of the label, in characters"
1527 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1535 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1536 "have enough room to display the entire string"
1538 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1546 msgid "The width at which the text is wrapped"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1554 msgid "How to align the lines"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1558 msgid "Background set"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1562 msgid "Whether this tag affects the background color"
1563 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1566 msgid "Foreground set"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1570 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1571 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1574 msgid "Editability set"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1578 msgid "Whether this tag affects text editability"
1579 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1582 msgid "Font family set"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1586 msgid "Whether this tag affects the font family"
1587 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1590 msgid "Font style set"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1594 msgid "Whether this tag affects the font style"
1595 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1598 msgid "Font variant set"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1602 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1603 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1606 msgid "Font weight set"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1610 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1611 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1614 msgid "Font stretch set"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1618 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1619 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1622 msgid "Font size set"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1626 msgid "Whether this tag affects the font size"
1627 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1630 msgid "Font scale set"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1634 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1642 msgid "Whether this tag affects the rise"
1643 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1646 msgid "Strikethrough set"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1650 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1651 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1654 msgid "Underline set"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1658 msgid "Whether this tag affects underlining"
1659 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1662 msgid "Language set"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1666 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1667 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1670 msgid "Ellipsize set"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1674 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1675 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1682 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1683 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1686 msgid "Toggle state"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1690 msgid "The toggle state of the button"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1694 msgid "Inconsistent state"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1698 msgid "The inconsistent state of the button"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1706 msgid "The toggle button can be activated"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1714 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1715 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1718 msgid "Indicator size"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1723 msgid "Size of check or radio indicator"
1724 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1726 #: gtk/gtkcellview.c:182
1727 msgid "CellView model"
1728 msgstr "CellView 模型"
1730 #: gtk/gtkcellview.c:183
1731 msgid "The model for cell view"
1734 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1735 msgid "Indicator Size"
1738 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1739 msgid "Indicator Spacing"
1742 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1743 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1744 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1747 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1752 msgid "Whether the menu item is checked"
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1756 msgid "Inconsistent"
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1760 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1764 msgid "Draw as radio menu item"
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1768 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1769 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1776 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1777 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1780 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1786 msgid "The title of the color selection dialog"
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1790 msgid "Current Color"
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1794 msgid "The selected color"
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1798 msgid "Current Alpha"
1801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1802 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1803 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1806 msgid "Has Opacity Control"
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1810 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1811 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1818 msgid "Whether a palette should be used"
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1822 msgid "The current color"
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1826 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1830 msgid "Custom palette"
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1834 msgid "Palette to use in the color selector"
1835 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1838 msgid "Color Selection"
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1842 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1845 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1850 msgid "The OK button of the dialog."
1851 msgstr "对话框中的确定(OK)按钮"
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1854 msgid "Cancel Button"
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1858 msgid "The cancel button of the dialog."
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1866 msgid "The help button of the dialog."
1869 #: gtk/gtkcombo.c:145
1870 msgid "Enable arrow keys"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:146
1874 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1875 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1877 #: gtk/gtkcombo.c:152
1878 msgid "Always enable arrows"
1881 #: gtk/gtkcombo.c:153
1882 msgid "Obsolete property, ignored"
1885 #: gtk/gtkcombo.c:159
1886 msgid "Case sensitive"
1889 #: gtk/gtkcombo.c:160
1890 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1891 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:167
1897 #: gtk/gtkcombo.c:168
1898 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1899 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1901 #: gtk/gtkcombo.c:175
1902 msgid "Value in list"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:176
1906 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1907 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1910 msgid "ComboBox model"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1914 msgid "The model for the combo box"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1918 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1919 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1922 msgid "Row span column"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1926 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1930 msgid "Column span column"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1934 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1942 msgid "The item which is currently active"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1946 msgid "Add tearoffs to menus"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1950 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1951 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1958 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1959 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1962 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1963 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1966 msgid "Tearoff Title"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1971 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1973 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:831
1980 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1981 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1984 msgid "Button Sensitivity"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1988 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1989 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:855
1992 msgid "Appears as list"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:856
1996 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1997 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2004 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2005 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2008 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2009 #: gtk/gtkviewport.c:122
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2014 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2015 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2022 msgid "Specify how resize events are handled"
2023 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2026 msgid "Border width"
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2030 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2031 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2038 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2039 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
2041 #: gtk/gtkcurve.c:126
2045 #: gtk/gtkcurve.c:127
2046 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2047 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
2049 #: gtk/gtkcurve.c:134
2053 #: gtk/gtkcurve.c:135
2054 msgid "Minimum possible value for X"
2057 #: gtk/gtkcurve.c:143
2061 #: gtk/gtkcurve.c:144
2062 msgid "Maximum possible X value"
2065 #: gtk/gtkcurve.c:152
2069 #: gtk/gtkcurve.c:153
2070 msgid "Minimum possible value for Y"
2073 #: gtk/gtkcurve.c:161
2077 #: gtk/gtkcurve.c:162
2078 msgid "Maximum possible value for Y"
2081 #: gtk/gtkdialog.c:145
2082 msgid "Has separator"
2085 #: gtk/gtkdialog.c:146
2086 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2087 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
2089 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2090 msgid "Content area border"
2093 #: gtk/gtkdialog.c:192
2094 msgid "Width of border around the main dialog area"
2095 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2097 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2098 msgid "Content area spacing"
2101 #: gtk/gtkdialog.c:210
2102 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2103 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2106 msgid "Button spacing"
2109 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2110 msgid "Spacing between buttons"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2114 msgid "Action area border"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:227
2118 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2119 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2121 #: gtk/gtkentry.c:634
2125 #: gtk/gtkentry.c:635
2126 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2127 msgstr "文本缓冲存储对象,实际上是存储项文本"
2129 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2130 msgid "Cursor Position"
2133 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2134 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2135 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2137 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2138 msgid "Selection Bound"
2141 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2143 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2144 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2146 #: gtk/gtkentry.c:663
2147 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2150 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2151 msgid "Maximum length"
2154 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2155 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2156 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2158 #: gtk/gtkentry.c:679
2162 #: gtk/gtkentry.c:680
2164 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2166 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2168 #: gtk/gtkentry.c:688
2169 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2170 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2172 #: gtk/gtkentry.c:696
2174 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2175 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2177 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2178 msgid "Invisible character"
2181 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2182 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2183 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2185 #: gtk/gtkentry.c:711
2186 msgid "Activates default"
2189 #: gtk/gtkentry.c:712
2191 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2192 "dialog) when Enter is pressed"
2193 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2195 #: gtk/gtkentry.c:718
2196 msgid "Width in chars"
2199 #: gtk/gtkentry.c:719
2200 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2201 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2203 #: gtk/gtkentry.c:728
2204 msgid "Scroll offset"
2207 #: gtk/gtkentry.c:729
2208 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2209 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2211 #: gtk/gtkentry.c:739
2212 msgid "The contents of the entry"
2215 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2219 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2221 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2223 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2225 #: gtk/gtkentry.c:771
2226 msgid "Truncate multiline"
2229 #: gtk/gtkentry.c:772
2230 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2231 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2233 #: gtk/gtkentry.c:788
2234 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2235 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2237 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2238 msgid "Overwrite mode"
2241 #: gtk/gtkentry.c:804
2242 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2243 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
2245 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2249 #: gtk/gtkentry.c:819
2250 msgid "Length of the text currently in the entry"
2253 #: gtk/gtkentry.c:834
2254 msgid "Invisible char set"
2257 #: gtk/gtkentry.c:835
2258 msgid "Whether the invisible char has been set"
2261 #: gtk/gtkentry.c:853
2262 msgid "Caps Lock warning"
2265 #: gtk/gtkentry.c:854
2266 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2267 msgstr "当大写锁打开时使用密码条目是否要显示警告"
2269 #: gtk/gtkentry.c:868
2270 msgid "Progress Fraction"
2273 #: gtk/gtkentry.c:869
2274 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2277 #: gtk/gtkentry.c:886
2278 msgid "Progress Pulse Step"
2281 #: gtk/gtkentry.c:887
2283 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2284 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2285 msgstr "条目总宽度中每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃段的宽度"
2287 #: gtk/gtkentry.c:903
2288 msgid "Primary pixbuf"
2291 #: gtk/gtkentry.c:904
2292 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2293 msgstr "条目的主要 pixbuf"
2295 #: gtk/gtkentry.c:918
2296 msgid "Secondary pixbuf"
2299 #: gtk/gtkentry.c:919
2300 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2301 msgstr "条目的次要 pixbuf"
2303 #: gtk/gtkentry.c:933
2304 msgid "Primary stock ID"
2307 #: gtk/gtkentry.c:934
2308 msgid "Stock ID for primary icon"
2311 #: gtk/gtkentry.c:948
2312 msgid "Secondary stock ID"
2315 #: gtk/gtkentry.c:949
2316 msgid "Stock ID for secondary icon"
2319 #: gtk/gtkentry.c:963
2320 msgid "Primary icon name"
2323 #: gtk/gtkentry.c:964
2324 msgid "Icon name for primary icon"
2327 #: gtk/gtkentry.c:978
2328 msgid "Secondary icon name"
2331 #: gtk/gtkentry.c:979
2332 msgid "Icon name for secondary icon"
2335 #: gtk/gtkentry.c:993
2336 msgid "Primary GIcon"
2339 #: gtk/gtkentry.c:994
2340 msgid "GIcon for primary icon"
2341 msgstr "主要图标的 GIcon"
2343 #: gtk/gtkentry.c:1008
2344 msgid "Secondary GIcon"
2347 #: gtk/gtkentry.c:1009
2348 msgid "GIcon for secondary icon"
2349 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
2351 #: gtk/gtkentry.c:1023
2352 msgid "Primary storage type"
2355 #: gtk/gtkentry.c:1024
2356 msgid "The representation being used for primary icon"
2359 #: gtk/gtkentry.c:1039
2360 msgid "Secondary storage type"
2363 #: gtk/gtkentry.c:1040
2364 msgid "The representation being used for secondary icon"
2367 #: gtk/gtkentry.c:1061
2368 msgid "Primary icon activatable"
2371 #: gtk/gtkentry.c:1062
2372 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2375 #: gtk/gtkentry.c:1082
2376 msgid "Secondary icon activatable"
2379 #: gtk/gtkentry.c:1083
2380 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2383 #: gtk/gtkentry.c:1105
2384 msgid "Primary icon sensitive"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1106
2388 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1127
2392 msgid "Secondary icon sensitive"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1128
2396 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1144
2400 msgid "Primary icon tooltip text"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2404 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2405 msgstr "主要图标的工具提示内容"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1161
2408 msgid "Secondary icon tooltip text"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2412 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2413 msgstr "次要图标的工具提示内容"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1180
2416 msgid "Primary icon tooltip markup"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1199
2420 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2423 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2427 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2428 msgid "Which IM module should be used"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1234
2432 msgid "Icon Prelight"
2435 #: gtk/gtkentry.c:1235
2436 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2437 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1248
2440 msgid "Progress Border"
2443 #: gtk/gtkentry.c:1249
2444 msgid "Border around the progress bar"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1741
2448 msgid "Border between text and frame."
2449 msgstr "文字和框架之间的边框。"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1755
2455 #: gtk/gtkentry.c:1756
2456 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2457 msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
2459 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2460 msgid "Select on focus"
2463 #: gtk/gtkentry.c:1762
2464 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2465 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1776
2468 msgid "Password Hint Timeout"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1777
2472 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2473 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2475 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2476 msgid "The contents of the buffer"
2479 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2480 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2481 msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2484 msgid "Completion Model"
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2488 msgid "The model to find matches in"
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2492 msgid "Minimum Key Length"
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2496 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2497 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2504 msgid "The column of the model containing the strings."
2505 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2508 msgid "Inline completion"
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2512 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2516 msgid "Popup completion"
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2520 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2521 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2524 msgid "Popup set width"
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2528 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2529 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2532 msgid "Popup single match"
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2536 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2537 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2540 msgid "Inline selection"
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2544 msgid "Your description here"
2547 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2548 msgid "Visible Window"
2551 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2553 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2555 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2557 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2561 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2563 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2564 "child widget as opposed to below it."
2565 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2567 #: gtk/gtkexpander.c:187
2571 #: gtk/gtkexpander.c:188
2572 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2573 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2575 #: gtk/gtkexpander.c:196
2576 msgid "Text of the expander's label"
2579 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2583 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2584 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2585 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2587 #: gtk/gtkexpander.c:220
2588 msgid "Space to put between the label and the child"
2589 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2591 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2592 msgid "Label widget"
2595 #: gtk/gtkexpander.c:230
2596 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2597 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2599 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2600 msgid "Expander Size"
2603 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2604 msgid "Size of the expander arrow"
2607 #: gtk/gtkexpander.c:246
2608 msgid "Spacing around expander arrow"
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2616 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2617 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2620 msgid "File System Backend"
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2624 msgid "Name of file system backend to use"
2625 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2632 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2633 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2640 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2641 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2644 msgid "Preview widget"
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2648 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2649 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2652 msgid "Preview Widget Active"
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2657 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2658 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2661 msgid "Use Preview Label"
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2665 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2666 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的保留标签。"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2669 msgid "Extra widget"
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2673 msgid "Application supplied widget for extra options."
2674 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2677 msgid "Select Multiple"
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2681 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2689 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2690 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2693 msgid "Do overwrite confirmation"
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2698 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2699 "dialog if necessary."
2701 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2704 msgid "Allow folders creation"
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2709 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2711 msgstr "文件选择器不是打开模式是否提供用户创建新文件夹。"
2713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2717 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2718 msgid "The file chooser dialog to use."
2719 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2721 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2722 msgid "The title of the file chooser dialog."
2723 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2725 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2726 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2727 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2729 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2730 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2734 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2735 msgid "The currently selected filename"
2738 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2739 msgid "Show file operations"
2742 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2743 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2744 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2746 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2750 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2751 msgid "X position of child widget"
2754 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2758 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2759 msgid "Y position of child widget"
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2763 msgid "The title of the font selection dialog"
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2771 msgid "The name of the selected font"
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2779 msgid "Use font in label"
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2783 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2784 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2787 msgid "Use size in label"
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2791 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2792 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2799 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2800 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2807 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2808 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2810 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2811 msgid "The string that represents this font"
2812 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2814 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2815 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2816 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2818 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2819 msgid "Preview text"
2822 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2823 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2824 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2826 #: gtk/gtkframe.c:106
2827 msgid "Text of the frame's label"
2830 #: gtk/gtkframe.c:113
2831 msgid "Label xalign"
2834 #: gtk/gtkframe.c:114
2835 msgid "The horizontal alignment of the label"
2838 #: gtk/gtkframe.c:122
2839 msgid "Label yalign"
2842 #: gtk/gtkframe.c:123
2843 msgid "The vertical alignment of the label"
2846 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2847 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2848 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2850 #: gtk/gtkframe.c:138
2851 msgid "Frame shadow"
2854 #: gtk/gtkframe.c:139
2855 msgid "Appearance of the frame border"
2858 #: gtk/gtkframe.c:148
2859 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2860 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2862 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2863 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2866 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2867 msgid "Handle position"
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2871 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2872 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2874 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2878 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2880 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2882 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2884 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2885 msgid "Snap edge set"
2888 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2890 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2892 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2894 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2895 msgid "Child Detached"
2898 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2900 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2902 msgstr "用来表示句柄箱的子控件是附属还是分离的二进制值"
2904 #: gtk/gtkiconview.c:549
2905 msgid "Selection mode"
2908 #: gtk/gtkiconview.c:550
2909 msgid "The selection mode"
2912 #: gtk/gtkiconview.c:568
2913 msgid "Pixbuf column"
2916 #: gtk/gtkiconview.c:569
2917 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2918 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2920 #: gtk/gtkiconview.c:587
2921 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2924 #: gtk/gtkiconview.c:606
2925 msgid "Markup column"
2928 #: gtk/gtkiconview.c:607
2929 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2930 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2932 #: gtk/gtkiconview.c:614
2933 msgid "Icon View Model"
2936 #: gtk/gtkiconview.c:615
2937 msgid "The model for the icon view"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:631
2941 msgid "Number of columns"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:632
2945 msgid "Number of columns to display"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:649
2949 msgid "Width for each item"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:650
2953 msgid "The width used for each item"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:666
2957 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2958 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:681
2964 #: gtk/gtkiconview.c:682
2965 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:697
2969 msgid "Column Spacing"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:698
2973 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:713
2980 #: gtk/gtkiconview.c:714
2981 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2982 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:730
2986 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2987 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2989 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2993 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
2994 msgid "View is reorderable"
2997 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
2998 msgid "Tooltip Column"
3001 #: gtk/gtkiconview.c:755
3002 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3003 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
3005 #: gtk/gtkiconview.c:772
3006 msgid "Item Padding"
3009 #: gtk/gtkiconview.c:773
3010 msgid "Padding around icon view items"
3011 msgstr "图标视图项目周围的填充"
3013 #: gtk/gtkiconview.c:782
3014 msgid "Selection Box Color"
3017 #: gtk/gtkiconview.c:783
3018 msgid "Color of the selection box"
3021 #: gtk/gtkiconview.c:789
3022 msgid "Selection Box Alpha"
3025 #: gtk/gtkiconview.c:790
3026 msgid "Opacity of the selection box"
3029 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3033 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3034 msgid "A GdkPixbuf to display"
3035 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
3037 #: gtk/gtkimage.c:230
3041 #: gtk/gtkimage.c:231
3042 msgid "A GdkPixmap to display"
3043 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
3045 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3049 #: gtk/gtkimage.c:239
3050 msgid "A GdkImage to display"
3051 msgstr "要显示的 GdkImage"
3053 #: gtk/gtkimage.c:246
3057 #: gtk/gtkimage.c:247
3058 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3059 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
3061 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3062 msgid "Filename to load and display"
3065 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3066 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3067 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
3069 #: gtk/gtkimage.c:271
3073 #: gtk/gtkimage.c:272
3074 msgid "Icon set to display"
3077 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3081 #: gtk/gtkimage.c:280
3082 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3083 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
3085 #: gtk/gtkimage.c:296
3089 #: gtk/gtkimage.c:297
3090 msgid "Pixel size to use for named icon"
3091 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
3093 #: gtk/gtkimage.c:305
3097 #: gtk/gtkimage.c:306
3098 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3099 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
3101 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3102 msgid "Storage type"
3105 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3106 msgid "The representation being used for image data"
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3110 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3111 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
3113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3114 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3115 msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项"
3117 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3122 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3123 msgstr "用于保留加速键的加速组"
3125 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3126 msgid "Show menu images"
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3130 msgid "Whether images should be shown in menus"
3131 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
3133 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3134 msgid "Message Type"
3137 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3138 msgid "The type of message"
3141 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3142 msgid "Width of border around the content area"
3143 msgstr "内容区域周围的边界宽度"
3145 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3146 msgid "Spacing between elements of the area"
3149 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3150 msgid "Width of border around the action area"
3151 msgstr "动作区域周围的边界宽度"
3153 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3154 msgid "The screen where this window will be displayed"
3157 #: gtk/gtklabel.c:507
3158 msgid "The text of the label"
3161 #: gtk/gtklabel.c:514
3162 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3163 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
3165 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3166 msgid "Justification"
3169 #: gtk/gtklabel.c:536
3171 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3172 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3173 "GtkMisc::xalign for that"
3175 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
3178 #: gtk/gtklabel.c:544
3182 #: gtk/gtklabel.c:545
3184 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3186 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
3188 #: gtk/gtklabel.c:552
3192 #: gtk/gtklabel.c:553
3193 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3194 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
3196 #: gtk/gtklabel.c:568
3197 msgid "Line wrap mode"
3200 #: gtk/gtklabel.c:569
3201 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3202 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
3204 #: gtk/gtklabel.c:576
3208 #: gtk/gtklabel.c:577
3209 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3210 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
3212 #: gtk/gtklabel.c:583
3213 msgid "Mnemonic key"
3216 #: gtk/gtklabel.c:584
3217 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3220 #: gtk/gtklabel.c:592
3221 msgid "Mnemonic widget"
3224 #: gtk/gtklabel.c:593
3225 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3226 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
3228 #: gtk/gtklabel.c:639
3230 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3231 "enough room to display the entire string"
3233 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3235 #: gtk/gtklabel.c:679
3236 msgid "Single Line Mode"
3239 #: gtk/gtklabel.c:680
3240 msgid "Whether the label is in single line mode"
3243 #: gtk/gtklabel.c:697
3247 #: gtk/gtklabel.c:698
3248 msgid "Angle at which the label is rotated"
3251 #: gtk/gtklabel.c:718
3252 msgid "Maximum Width In Characters"
3255 #: gtk/gtklabel.c:719
3256 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3257 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
3259 #: gtk/gtklabel.c:737
3260 msgid "Track visited links"
3263 #: gtk/gtklabel.c:738
3264 msgid "Whether visited links should be tracked"
3265 msgstr "已访问过的链接是否应跟踪"
3267 #: gtk/gtklabel.c:859
3268 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3269 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
3271 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3272 msgid "Horizontal adjustment"
3275 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3276 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3277 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
3279 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3280 msgid "Vertical adjustment"
3283 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3284 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3285 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
3287 #: gtk/gtklayout.c:633
3288 msgid "The width of the layout"
3291 #: gtk/gtklayout.c:642
3292 msgid "The height of the layout"
3295 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3299 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3300 msgid "The URI bound to this button"
3303 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3307 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3308 msgid "Whether this link has been visited."
3311 #: gtk/gtkmenu.c:502
3312 msgid "The currently selected menu item"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:517
3316 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3317 msgstr "保存菜单加速键的加速组"
3319 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3323 #: gtk/gtkmenu.c:532
3324 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3325 msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
3327 #: gtk/gtkmenu.c:548
3328 msgid "Attach Widget"
3331 #: gtk/gtkmenu.c:549
3332 msgid "The widget the menu is attached to"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:557
3337 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3339 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3341 #: gtk/gtkmenu.c:571
3342 msgid "Tearoff State"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:572
3346 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3347 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:586
3353 #: gtk/gtkmenu.c:587
3354 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:593
3358 msgid "Vertical Padding"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:594
3362 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3363 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:616
3367 msgid "Reserve Toggle Size"
3370 #: gtk/gtkmenu.c:617
3373 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3375 msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:623
3378 msgid "Horizontal Padding"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:624
3382 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3383 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:632
3386 msgid "Vertical Offset"
3389 #: gtk/gtkmenu.c:633
3391 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3393 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:641
3396 msgid "Horizontal Offset"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:642
3401 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3403 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:650
3406 msgid "Double Arrows"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:651
3410 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3411 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:664
3414 msgid "Arrow Placement"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:665
3418 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3421 #: gtk/gtkmenu.c:673
3425 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3426 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3427 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
3429 #: gtk/gtkmenu.c:681
3430 msgid "Right Attach"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:682
3434 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3435 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:689
3441 #: gtk/gtkmenu.c:690
3442 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3443 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:697
3446 msgid "Bottom Attach"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3450 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3451 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:712
3454 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3455 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:799
3458 msgid "Can change accelerators"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:800
3463 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3464 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
3466 #: gtk/gtkmenu.c:805
3467 msgid "Delay before submenus appear"
3470 #: gtk/gtkmenu.c:806
3472 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3473 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:813
3476 msgid "Delay before hiding a submenu"
3479 #: gtk/gtkmenu.c:814
3481 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3483 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3485 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3486 msgid "Pack direction"
3489 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3490 msgid "The pack direction of the menubar"
3493 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3494 msgid "Child Pack direction"
3497 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3498 msgid "The child pack direction of the menubar"
3501 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3502 msgid "Style of bevel around the menubar"
3503 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3505 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3506 msgid "Internal padding"
3509 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3510 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3511 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3513 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3514 msgid "Delay before drop down menus appear"
3517 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3518 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3519 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3521 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3522 msgid "Right Justified"
3525 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3527 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3528 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
3530 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3534 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3535 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3536 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
3538 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3539 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3542 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3543 msgid "The text for the child label"
3546 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3547 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3548 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3550 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3551 msgid "Width in Characters"
3554 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3555 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3556 msgstr "菜单项的最小期望宽度,以字符数计"
3558 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3562 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3563 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3564 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3566 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3570 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3571 msgid "The dropdown menu"
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3575 msgid "Image/label border"
3578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3579 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3580 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3582 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3583 msgid "Use separator"
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3588 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3589 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3591 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3592 msgid "Message Buttons"
3595 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3596 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3599 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3600 msgid "The primary text of the message dialog"
3603 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3608 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3609 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
3611 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3612 msgid "Secondary Text"
3615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3616 msgid "The secondary text of the message dialog"
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3620 msgid "Use Markup in secondary"
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3624 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3625 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3636 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3637 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3645 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3646 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3648 #: gtk/gtkmisc.c:103
3652 #: gtk/gtkmisc.c:104
3654 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3655 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3657 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3661 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3662 msgid "The parent window"
3665 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3669 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3670 msgid "Are we showing a dialog"
3673 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3674 msgid "The screen where this window will be displayed."
3677 #: gtk/gtknotebook.c:585
3681 #: gtk/gtknotebook.c:586
3682 msgid "The index of the current page"
3685 #: gtk/gtknotebook.c:594
3686 msgid "Tab Position"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:595
3690 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:602
3697 #: gtk/gtknotebook.c:603
3698 msgid "Width of the border around the tab labels"
3699 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3701 #: gtk/gtknotebook.c:611
3702 msgid "Horizontal Tab Border"
3705 #: gtk/gtknotebook.c:612
3706 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3707 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:620
3710 msgid "Vertical Tab Border"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:621
3714 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3715 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:629
3721 #: gtk/gtknotebook.c:630
3722 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:636
3729 #: gtk/gtknotebook.c:637
3730 msgid "Whether the border should be shown or not"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:643
3737 #: gtk/gtknotebook.c:644
3738 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3739 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:650
3742 msgid "Enable Popup"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:651
3747 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3748 "you can use to go to a page"
3749 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:658
3752 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:664
3759 #: gtk/gtknotebook.c:665
3760 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3764 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3768 #: gtk/gtknotebook.c:682
3769 msgid "Group for tabs drag and drop"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:688
3776 #: gtk/gtknotebook.c:689
3777 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3778 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3780 #: gtk/gtknotebook.c:695
3784 #: gtk/gtknotebook.c:696
3785 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3786 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:709
3792 #: gtk/gtknotebook.c:710
3793 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:716
3800 #: gtk/gtknotebook.c:717
3801 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3802 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:723
3805 msgid "Tab pack type"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:730
3809 msgid "Tab reorderable"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:731
3813 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3814 msgstr "一个布尔值,显示是否为图标和切换的菜单保留空间"
3816 #: gtk/gtknotebook.c:737
3817 msgid "Tab detachable"
3820 #: gtk/gtknotebook.c:738
3821 msgid "Whether the tab is detachable"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3825 msgid "Secondary backward stepper"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:754
3830 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3831 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3833 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3834 msgid "Secondary forward stepper"
3837 #: gtk/gtknotebook.c:770
3839 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3840 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3842 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3843 msgid "Backward stepper"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3847 msgid "Display the standard backward arrow button"
3848 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3851 msgid "Forward stepper"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3855 msgid "Display the standard forward arrow button"
3856 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3858 #: gtk/gtknotebook.c:814
3862 #: gtk/gtknotebook.c:815
3863 msgid "Size of tab overlap area"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:830
3867 msgid "Tab curvature"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:831
3871 msgid "Size of tab curvature"
3874 #: gtk/gtknotebook.c:847
3875 msgid "Arrow spacing"
3878 #: gtk/gtknotebook.c:848
3879 msgid "Scroll arrow spacing"
3882 #: gtk/gtkobject.c:370
3886 #: gtk/gtkobject.c:371
3887 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3890 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3891 msgid "The menu of options"
3894 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3895 msgid "Size of dropdown indicator"
3898 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3899 msgid "Spacing around indicator"
3902 #: gtk/gtkorientable.c:75
3903 msgid "The orientation of the orientable"
3906 #: gtk/gtkpaned.c:242
3908 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3909 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3911 #: gtk/gtkpaned.c:251
3912 msgid "Position Set"
3915 #: gtk/gtkpaned.c:252
3916 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3919 #: gtk/gtkpaned.c:258
3923 #: gtk/gtkpaned.c:259
3924 msgid "Width of handle"
3927 #: gtk/gtkpaned.c:275
3928 msgid "Minimal Position"
3931 #: gtk/gtkpaned.c:276
3932 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3933 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3935 #: gtk/gtkpaned.c:293
3936 msgid "Maximal Position"
3939 #: gtk/gtkpaned.c:294
3940 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3941 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3943 #: gtk/gtkpaned.c:311
3947 #: gtk/gtkpaned.c:312
3948 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3949 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3951 #: gtk/gtkpaned.c:327
3955 #: gtk/gtkpaned.c:328
3956 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3957 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3959 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3963 #: gtk/gtkplug.c:151
3964 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3967 #: gtk/gtkplug.c:165
3968 msgid "Socket Window"
3971 #: gtk/gtkplug.c:166
3972 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3975 #: gtk/gtkpreview.c:102
3977 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3978 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3980 #: gtk/gtkprinter.c:112
3981 msgid "Name of the printer"
3984 #: gtk/gtkprinter.c:118
3988 #: gtk/gtkprinter.c:119
3989 msgid "Backend for the printer"
3992 #: gtk/gtkprinter.c:125
3996 #: gtk/gtkprinter.c:126
3997 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3998 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
4000 #: gtk/gtkprinter.c:132
4004 #: gtk/gtkprinter.c:133
4005 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4006 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:139
4009 msgid "Accepts PostScript"
4010 msgstr "接受 PostScript"
4012 #: gtk/gtkprinter.c:140
4013 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4014 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
4016 #: gtk/gtkprinter.c:146
4017 msgid "State Message"
4020 #: gtk/gtkprinter.c:147
4021 msgid "String giving the current state of the printer"
4022 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
4024 #: gtk/gtkprinter.c:153
4028 #: gtk/gtkprinter.c:154
4029 msgid "The location of the printer"
4032 #: gtk/gtkprinter.c:161
4033 msgid "The icon name to use for the printer"
4036 #: gtk/gtkprinter.c:167
4040 #: gtk/gtkprinter.c:168
4041 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4044 #: gtk/gtkprinter.c:186
4045 msgid "Paused Printer"
4048 #: gtk/gtkprinter.c:187
4049 msgid "TRUE if this printer is paused"
4050 msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
4052 #: gtk/gtkprinter.c:200
4053 msgid "Accepting Jobs"
4056 #: gtk/gtkprinter.c:201
4057 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4058 msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
4060 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4061 msgid "Source option"
4064 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4065 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4066 msgstr "支持这个控件的打印选项"
4068 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4069 msgid "Title of the print job"
4072 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4076 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4077 msgid "Printer to print the job to"
4080 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4084 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4085 msgid "Printer settings"
4088 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4092 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4093 msgid "Track Print Status"
4096 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4098 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4099 "print data has been sent to the printer or print server."
4101 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4105 msgid "Default Page Setup"
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4109 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4110 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4113 msgid "Print Settings"
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4117 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4118 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4125 msgid "A string used for identifying the print job."
4126 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4129 msgid "Number of Pages"
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4133 msgid "The number of pages in the document."
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4137 msgid "Current Page"
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4141 msgid "The current page in the document"
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4145 msgid "Use full page"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4150 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4151 "not the corner of the imageable area"
4152 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4156 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4157 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4159 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4167 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4168 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4175 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4176 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4183 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4184 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4187 msgid "Export filename"
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4195 msgid "The status of the print operation"
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4199 msgid "Status String"
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4203 msgid "A human-readable description of the status"
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4207 msgid "Custom tab label"
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4211 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4212 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4215 msgid "Support Selection"
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4219 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4220 msgstr "如果打印操作支持选区打印为真。"
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4223 msgid "Has Selection"
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4227 msgid "TRUE if a selecion exists."
4228 msgstr "如果一个选区已存在为真。"
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4231 msgid "Embed Page Setup"
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4235 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4236 msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintDialog 为真"
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4239 msgid "Number of Pages To Print"
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4243 msgid "The number of pages that will be printed."
4244 msgstr "将要被打印的文档中的页数。"
4246 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4247 msgid "The GtkPageSetup to use"
4248 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
4250 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4251 msgid "Selected Printer"
4254 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4255 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4256 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4260 msgid "Manual Capabilites"
4263 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4265 msgid "Capabilities the application can handle"
4266 msgstr "应用程序可以处理的能力"
4268 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4269 msgid "Whether the dialog supports selection"
4272 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4273 msgid "Whether the application has a selection"
4274 msgstr "应用程序是否有一个选择"
4276 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4277 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4278 msgstr "如果页面设置组合嵌入GtkPrintUnixDialog为真"
4280 #: gtk/gtkprogress.c:102
4281 msgid "Activity mode"
4284 #: gtk/gtkprogress.c:103
4286 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4287 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4288 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4290 "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操"
4291 "作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
4293 #: gtk/gtkprogress.c:111
4297 #: gtk/gtkprogress.c:112
4298 msgid "Whether the progress is shown as text."
4299 msgstr "进度是否以文字方式显示"
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4302 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4303 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4309 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4310 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4311 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
4313 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4314 msgid "Activity Step"
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4318 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4319 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
4321 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4322 msgid "Activity Blocks"
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4327 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4329 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
4331 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4332 msgid "Discrete Blocks"
4335 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4337 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4339 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4346 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4347 msgstr "已完成部分占总数的比例"
4349 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4354 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4355 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4358 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4363 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4364 "have enough room to display the entire string, if at all."
4366 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4373 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4374 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4381 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4382 msgstr "应用于进度条高度的额外间距"
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4385 msgid "Min horizontal bar width"
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4389 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4393 msgid "Min horizontal bar height"
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4397 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4401 msgid "Min vertical bar width"
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4405 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4409 msgid "Min vertical bar height"
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4413 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4416 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4420 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4422 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4423 "is the current action of its group."
4425 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4428 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4429 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4430 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4432 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4433 msgid "The current value"
4436 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4438 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4440 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4442 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4443 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4444 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4446 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4447 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4448 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4450 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4451 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4454 #: gtk/gtkrange.c:358
4455 msgid "Update policy"
4458 #: gtk/gtkrange.c:359
4459 msgid "How the range should be updated on the screen"
4460 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
4462 #: gtk/gtkrange.c:368
4463 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4464 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4466 #: gtk/gtkrange.c:375
4470 #: gtk/gtkrange.c:376
4471 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4472 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
4474 #: gtk/gtkrange.c:383
4475 msgid "Lower stepper sensitivity"
4478 #: gtk/gtkrange.c:384
4480 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4482 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
4484 #: gtk/gtkrange.c:392
4485 msgid "Upper stepper sensitivity"
4488 #: gtk/gtkrange.c:393
4490 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4492 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
4494 #: gtk/gtkrange.c:410
4495 msgid "Show Fill Level"
4498 #: gtk/gtkrange.c:411
4499 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4500 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
4502 #: gtk/gtkrange.c:427
4503 msgid "Restrict to Fill Level"
4506 #: gtk/gtkrange.c:428
4507 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4508 msgstr "是否限制填充级别的上界"
4510 #: gtk/gtkrange.c:443
4514 #: gtk/gtkrange.c:444
4515 msgid "The fill level."
4518 #: gtk/gtkrange.c:452
4519 msgid "Slider Width"
4522 #: gtk/gtkrange.c:453
4523 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4526 #: gtk/gtkrange.c:460
4527 msgid "Trough Border"
4530 #: gtk/gtkrange.c:461
4531 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4532 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
4534 #: gtk/gtkrange.c:468
4535 msgid "Stepper Size"
4538 #: gtk/gtkrange.c:469
4539 msgid "Length of step buttons at ends"
4542 #: gtk/gtkrange.c:484
4543 msgid "Stepper Spacing"
4546 #: gtk/gtkrange.c:485
4547 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4548 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
4550 #: gtk/gtkrange.c:492
4551 msgid "Arrow X Displacement"
4554 #: gtk/gtkrange.c:493
4556 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4557 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
4559 #: gtk/gtkrange.c:500
4560 msgid "Arrow Y Displacement"
4563 #: gtk/gtkrange.c:501
4565 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4566 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
4568 #: gtk/gtkrange.c:509
4569 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4570 msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
4572 #: gtk/gtkrange.c:510
4574 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4575 "IN while they are dragged"
4577 "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
4579 #: gtk/gtkrange.c:524
4580 msgid "Trough Side Details"
4583 #: gtk/gtkrange.c:525
4585 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4586 "with different details"
4587 msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
4589 #: gtk/gtkrange.c:541
4590 msgid "Trough Under Steppers"
4593 #: gtk/gtkrange.c:542
4595 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4597 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
4599 #: gtk/gtkrange.c:555
4600 msgid "Arrow scaling"
4603 #: gtk/gtkrange.c:556
4604 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4605 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
4607 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4608 msgid "Show Numbers"
4611 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4612 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4613 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
4615 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4616 msgid "Recent Manager"
4619 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4620 msgid "The RecentManager object to use"
4621 msgstr "要使用的 RecentManager"
4623 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4624 msgid "Show Private"
4627 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4628 msgid "Whether the private items should be displayed"
4631 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4632 msgid "Show Tooltips"
4635 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4636 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4637 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
4639 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4643 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4644 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4645 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
4647 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4648 msgid "Show Not Found"
4651 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4652 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4653 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
4655 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4656 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4659 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4663 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4664 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4665 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4667 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4672 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4680 msgid "The sorting order of the items displayed"
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4684 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4685 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4687 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4688 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4689 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4691 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4693 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4694 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
4696 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4697 msgid "The size of the recently used resources list"
4698 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4700 #: gtk/gtkruler.c:128
4704 #: gtk/gtkruler.c:129
4705 msgid "Lower limit of ruler"
4708 #: gtk/gtkruler.c:138
4712 #: gtk/gtkruler.c:139
4713 msgid "Upper limit of ruler"
4716 #: gtk/gtkruler.c:149
4717 msgid "Position of mark on the ruler"
4720 #: gtk/gtkruler.c:158
4724 #: gtk/gtkruler.c:159
4725 msgid "Maximum size of the ruler"
4728 #: gtk/gtkruler.c:174
4732 #: gtk/gtkruler.c:175
4733 msgid "The metric used for the ruler"
4736 #: gtk/gtkscale.c:219
4737 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4740 #: gtk/gtkscale.c:228
4744 #: gtk/gtkscale.c:229
4745 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4746 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4748 #: gtk/gtkscale.c:236
4749 msgid "Value Position"
4752 #: gtk/gtkscale.c:237
4753 msgid "The position in which the current value is displayed"
4756 #: gtk/gtkscale.c:244
4757 msgid "Slider Length"
4760 #: gtk/gtkscale.c:245
4761 msgid "Length of scale's slider"
4764 #: gtk/gtkscale.c:253
4765 msgid "Value spacing"
4768 #: gtk/gtkscale.c:254
4769 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4770 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4772 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4773 msgid "The value of the scale"
4776 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4777 msgid "The icon size"
4780 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4782 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4783 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4785 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4789 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4790 msgid "List of icon names"
4793 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4794 msgid "Minimum Slider Length"
4797 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4798 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4801 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4802 msgid "Fixed slider size"
4805 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4806 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4807 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4809 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4811 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4812 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4814 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4816 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4817 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4820 msgid "Horizontal Adjustment"
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4824 msgid "Vertical Adjustment"
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4828 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4832 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4835 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4836 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4839 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4840 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4843 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4844 msgid "Window Placement"
4847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4849 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4850 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4852 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
4855 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4856 msgid "Window Placement Set"
4859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4861 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4862 "contents with respect to the scrollbars."
4863 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4870 msgid "Style of bevel around the contents"
4873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4874 msgid "Scrollbars within bevel"
4877 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4878 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4879 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4882 msgid "Scrollbar spacing"
4885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4886 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4887 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4890 msgid "Scrolled Window Placement"
4893 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4895 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4896 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4897 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4899 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4903 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4904 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4905 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4907 #: gtk/gtksettings.c:224
4908 msgid "Double Click Time"
4911 #: gtk/gtksettings.c:225
4913 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4914 "click (in milliseconds)"
4915 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4917 #: gtk/gtksettings.c:232
4918 msgid "Double Click Distance"
4921 #: gtk/gtksettings.c:233
4923 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4924 "double click (in pixels)"
4925 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4927 #: gtk/gtksettings.c:249
4928 msgid "Cursor Blink"
4931 #: gtk/gtksettings.c:250
4932 msgid "Whether the cursor should blink"
4935 #: gtk/gtksettings.c:257
4936 msgid "Cursor Blink Time"
4939 #: gtk/gtksettings.c:258
4940 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4941 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4943 #: gtk/gtksettings.c:277
4944 msgid "Cursor Blink Timeout"
4947 #: gtk/gtksettings.c:278
4948 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4949 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4951 #: gtk/gtksettings.c:285
4952 msgid "Split Cursor"
4955 #: gtk/gtksettings.c:286
4957 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4959 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4961 #: gtk/gtksettings.c:293
4965 #: gtk/gtksettings.c:294
4966 msgid "Name of theme RC file to load"
4967 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4969 #: gtk/gtksettings.c:302
4970 msgid "Icon Theme Name"
4973 #: gtk/gtksettings.c:303
4974 msgid "Name of icon theme to use"
4977 #: gtk/gtksettings.c:311
4978 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4981 #: gtk/gtksettings.c:312
4982 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4983 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4985 #: gtk/gtksettings.c:320
4986 msgid "Key Theme Name"
4989 #: gtk/gtksettings.c:321
4990 msgid "Name of key theme RC file to load"
4991 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4993 #: gtk/gtksettings.c:329
4994 msgid "Menu bar accelerator"
4997 #: gtk/gtksettings.c:330
4998 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5001 #: gtk/gtksettings.c:338
5002 msgid "Drag threshold"
5005 #: gtk/gtksettings.c:339
5006 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5007 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
5009 #: gtk/gtksettings.c:347
5013 #: gtk/gtksettings.c:348
5014 msgid "Name of default font to use"
5015 msgstr "要使用的默认字体的名称"
5017 #: gtk/gtksettings.c:370
5021 #: gtk/gtksettings.c:371
5022 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5023 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5025 #: gtk/gtksettings.c:379
5029 #: gtk/gtksettings.c:380
5030 msgid "List of currently active GTK modules"
5031 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
5033 #: gtk/gtksettings.c:389
5034 msgid "Xft Antialias"
5037 #: gtk/gtksettings.c:390
5038 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5039 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
5041 #: gtk/gtksettings.c:399
5045 #: gtk/gtksettings.c:400
5046 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5047 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
5049 #: gtk/gtksettings.c:409
5050 msgid "Xft Hint Style"
5053 #: gtk/gtksettings.c:410
5055 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5057 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
5060 #: gtk/gtksettings.c:419
5064 #: gtk/gtksettings.c:420
5065 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5066 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
5068 #: gtk/gtksettings.c:429
5072 #: gtk/gtksettings.c:430
5073 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5074 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
5076 #: gtk/gtksettings.c:439
5077 msgid "Cursor theme name"
5080 #: gtk/gtksettings.c:440
5081 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5082 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
5084 #: gtk/gtksettings.c:448
5085 msgid "Cursor theme size"
5088 #: gtk/gtksettings.c:449
5089 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5090 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
5092 #: gtk/gtksettings.c:459
5093 msgid "Alternative button order"
5096 #: gtk/gtksettings.c:460
5097 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5098 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
5100 #: gtk/gtksettings.c:477
5101 msgid "Alternative sort indicator direction"
5104 #: gtk/gtksettings.c:478
5106 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5107 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5108 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
5110 #: gtk/gtksettings.c:486
5111 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5114 #: gtk/gtksettings.c:487
5116 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5118 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
5120 #: gtk/gtksettings.c:495
5121 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5122 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
5124 #: gtk/gtksettings.c:496
5126 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5127 "control characters"
5128 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
5130 #: gtk/gtksettings.c:504
5131 msgid "Start timeout"
5134 #: gtk/gtksettings.c:505
5135 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5136 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
5138 #: gtk/gtksettings.c:514
5139 msgid "Repeat timeout"
5142 #: gtk/gtksettings.c:515
5143 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5144 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
5146 #: gtk/gtksettings.c:524
5147 msgid "Expand timeout"
5150 #: gtk/gtksettings.c:525
5151 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5152 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
5154 #: gtk/gtksettings.c:560
5155 msgid "Color scheme"
5158 #: gtk/gtksettings.c:561
5159 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5160 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
5162 #: gtk/gtksettings.c:570
5163 msgid "Enable Animations"
5166 #: gtk/gtksettings.c:571
5167 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5168 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
5170 #: gtk/gtksettings.c:589
5171 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5174 #: gtk/gtksettings.c:590
5175 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5176 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
5178 #: gtk/gtksettings.c:607
5179 msgid "Tooltip timeout"
5182 #: gtk/gtksettings.c:608
5183 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5186 #: gtk/gtksettings.c:633
5187 msgid "Tooltip browse timeout"
5190 #: gtk/gtksettings.c:634
5191 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5192 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
5194 #: gtk/gtksettings.c:655
5195 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5198 #: gtk/gtksettings.c:656
5199 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5202 #: gtk/gtksettings.c:675
5203 msgid "Keynav Cursor Only"
5204 msgstr "仅 Keynav 光标"
5206 #: gtk/gtksettings.c:676
5207 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5208 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
5210 #: gtk/gtksettings.c:693
5211 msgid "Keynav Wrap Around"
5214 #: gtk/gtksettings.c:694
5215 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5216 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
5218 #: gtk/gtksettings.c:714
5222 #: gtk/gtksettings.c:715
5223 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5224 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
5226 #: gtk/gtksettings.c:732
5230 #: gtk/gtksettings.c:733
5231 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5234 #: gtk/gtksettings.c:741
5235 msgid "Default file chooser backend"
5238 #: gtk/gtksettings.c:742
5239 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5240 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
5242 #: gtk/gtksettings.c:759
5243 msgid "Default print backend"
5246 #: gtk/gtksettings.c:760
5247 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5248 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
5250 #: gtk/gtksettings.c:783
5251 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5252 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
5254 #: gtk/gtksettings.c:784
5255 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5256 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
5258 #: gtk/gtksettings.c:800
5259 msgid "Enable Mnemonics"
5262 #: gtk/gtksettings.c:801
5263 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5266 #: gtk/gtksettings.c:817
5267 msgid "Enable Accelerators"
5270 #: gtk/gtksettings.c:818
5271 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5274 #: gtk/gtksettings.c:835
5275 msgid "Recent Files Limit"
5278 #: gtk/gtksettings.c:836
5279 msgid "Number of recently used files"
5282 #: gtk/gtksettings.c:854
5283 msgid "Default IM module"
5286 #: gtk/gtksettings.c:855
5287 msgid "Which IM module should be used by default"
5288 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
5290 #: gtk/gtksettings.c:873
5291 msgid "Recent Files Max Age"
5292 msgstr "最近使用文件的最长时间"
5294 #: gtk/gtksettings.c:874
5295 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5296 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
5298 #: gtk/gtksettings.c:883
5299 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5300 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
5302 #: gtk/gtksettings.c:884
5303 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5304 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
5306 #: gtk/gtksettings.c:906
5307 msgid "Sound Theme Name"
5310 #: gtk/gtksettings.c:907
5311 msgid "XDG sound theme name"
5314 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5315 #: gtk/gtksettings.c:929
5316 msgid "Audible Input Feedback"
5319 #: gtk/gtksettings.c:930
5320 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5321 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
5323 #: gtk/gtksettings.c:951
5324 msgid "Enable Event Sounds"
5327 #: gtk/gtksettings.c:952
5328 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5331 #: gtk/gtksettings.c:967
5332 msgid "Enable Tooltips"
5335 #: gtk/gtksettings.c:968
5336 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5337 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
5339 #: gtk/gtksettings.c:981
5340 msgid "Toolbar style"
5343 #: gtk/gtksettings.c:982
5345 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5346 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5348 #: gtk/gtksettings.c:996
5350 msgid "Toolbar Icon Size"
5353 #: gtk/gtksettings.c:997
5355 msgid "The size of icons in default toolbars."
5356 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5358 #: gtk/gtksettings.c:1014
5360 msgid "Auto Mnemonics"
5363 #: gtk/gtksettings.c:1015
5365 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5366 "presses the mnemonic activator."
5369 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5373 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5375 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5377 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
5379 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5380 msgid "Ignore hidden"
5383 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5385 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5386 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
5388 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5389 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5392 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5396 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5397 msgid "Snap to Ticks"
5400 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5402 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5403 "nearest step increment"
5404 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
5406 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5410 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5411 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5414 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5418 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5419 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5420 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
5422 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5423 msgid "Update Policy"
5426 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5428 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5429 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
5431 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5432 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5433 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
5435 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5436 msgid "Style of bevel around the spin button"
5439 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5440 msgid "Has Resize Grip"
5443 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5444 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5445 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
5447 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5448 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5449 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
5451 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5452 msgid "The size of the icon"
5455 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5456 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5457 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
5459 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5463 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5464 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5467 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5468 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5471 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5472 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5476 msgid "The orientation of the tray"
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5483 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5484 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5485 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
5487 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5488 msgid "Tooltip Text"
5491 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5492 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5496 msgid "Tooltip markup"
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5500 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5501 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5504 msgid "The title of this tray icon"
5507 #: gtk/gtktable.c:129
5511 #: gtk/gtktable.c:130
5512 msgid "The number of rows in the table"
5515 #: gtk/gtktable.c:138
5519 #: gtk/gtktable.c:139
5520 msgid "The number of columns in the table"
5523 #: gtk/gtktable.c:147
5527 #: gtk/gtktable.c:148
5528 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5531 #: gtk/gtktable.c:156
5532 msgid "Column spacing"
5535 #: gtk/gtktable.c:157
5536 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5539 #: gtk/gtktable.c:166
5540 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5541 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
5543 #: gtk/gtktable.c:173
5544 msgid "Left attachment"
5547 #: gtk/gtktable.c:180
5548 msgid "Right attachment"
5551 #: gtk/gtktable.c:181
5552 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5553 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
5555 #: gtk/gtktable.c:187
5556 msgid "Top attachment"
5559 #: gtk/gtktable.c:188
5560 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5561 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
5563 #: gtk/gtktable.c:194
5564 msgid "Bottom attachment"
5567 #: gtk/gtktable.c:201
5568 msgid "Horizontal options"
5571 #: gtk/gtktable.c:202
5572 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5573 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
5575 #: gtk/gtktable.c:208
5576 msgid "Vertical options"
5579 #: gtk/gtktable.c:209
5580 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5581 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
5583 #: gtk/gtktable.c:215
5584 msgid "Horizontal padding"
5587 #: gtk/gtktable.c:216
5589 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5591 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5593 #: gtk/gtktable.c:222
5594 msgid "Vertical padding"
5597 #: gtk/gtktable.c:223
5599 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5601 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5603 #: gtk/gtktext.c:546
5604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5607 #: gtk/gtktext.c:554
5608 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5611 #: gtk/gtktext.c:561
5615 #: gtk/gtktext.c:562
5616 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5617 msgstr "文字行是否会在部件边缘回绕"
5619 #: gtk/gtktext.c:569
5623 #: gtk/gtktext.c:570
5624 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5625 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
5627 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5631 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5632 msgid "Text Tag Table"
5635 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5636 msgid "Current text of the buffer"
5639 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5640 msgid "Has selection"
5643 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5644 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5645 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
5647 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5648 msgid "Cursor position"
5651 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5653 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5654 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5657 msgid "Copy target list"
5660 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5662 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5663 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
5665 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5666 msgid "Paste target list"
5669 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5671 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5673 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
5675 #: gtk/gtktextmark.c:90
5679 #: gtk/gtktextmark.c:97
5680 msgid "Left gravity"
5683 #: gtk/gtktextmark.c:98
5684 msgid "Whether the mark has left gravity"
5687 #: gtk/gtktexttag.c:173
5691 #: gtk/gtktexttag.c:174
5692 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5693 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
5695 #: gtk/gtktexttag.c:192
5696 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5697 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
5699 #: gtk/gtktexttag.c:199
5700 msgid "Background full height"
5703 #: gtk/gtktexttag.c:200
5705 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5706 "of the tagged characters"
5707 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
5709 #: gtk/gtktexttag.c:208
5710 msgid "Background stipple mask"
5713 #: gtk/gtktexttag.c:209
5714 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5715 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
5717 #: gtk/gtktexttag.c:226
5718 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5719 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:234
5722 msgid "Foreground stipple mask"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:235
5726 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5727 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:242
5730 msgid "Text direction"
5733 #: gtk/gtktexttag.c:243
5734 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5735 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
5737 #: gtk/gtktexttag.c:292
5738 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5739 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:301
5742 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5743 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:310
5747 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5748 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5750 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:321
5753 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5754 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:330
5757 msgid "Font size in Pango units"
5758 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:340
5762 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5763 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5764 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5766 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
5767 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5770 msgid "Left, right, or center justification"
5771 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:379
5775 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5776 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5778 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:386
5785 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5786 msgid "Width of the left margin in pixels"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:396
5790 msgid "Right margin"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5794 msgid "Width of the right margin in pixels"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5801 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5802 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5803 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:419
5807 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5809 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:428
5812 msgid "Pixels above lines"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5816 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5817 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:438
5820 msgid "Pixels below lines"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5824 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5825 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:448
5828 msgid "Pixels inside wrap"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5832 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5833 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5837 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5838 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5844 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5845 msgid "Custom tabs for this text"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:504
5852 #: gtk/gtktexttag.c:505
5853 msgid "Whether this text is hidden."
5856 #: gtk/gtktexttag.c:519
5857 msgid "Paragraph background color name"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:520
5861 msgid "Paragraph background color as a string"
5862 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:535
5865 msgid "Paragraph background color"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:536
5869 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5870 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:554
5873 msgid "Margin Accumulates"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:555
5877 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5880 #: gtk/gtktexttag.c:568
5881 msgid "Background full height set"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:569
5885 msgid "Whether this tag affects background height"
5886 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:572
5889 msgid "Background stipple set"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:573
5893 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5894 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:580
5897 msgid "Foreground stipple set"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:581
5901 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5902 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:616
5905 msgid "Justification set"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:617
5909 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5910 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:624
5913 msgid "Left margin set"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:625
5917 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:628
5924 #: gtk/gtktexttag.c:629
5925 msgid "Whether this tag affects indentation"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:636
5929 msgid "Pixels above lines set"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5933 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5934 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:640
5937 msgid "Pixels below lines set"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:644
5941 msgid "Pixels inside wrap set"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:645
5945 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5946 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:652
5949 msgid "Right margin set"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:653
5953 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:660
5957 msgid "Wrap mode set"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:661
5961 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5962 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:664
5968 #: gtk/gtktexttag.c:665
5969 msgid "Whether this tag affects tabs"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:668
5973 msgid "Invisible set"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:669
5977 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5978 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:672
5981 msgid "Paragraph background set"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:673
5985 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5986 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5988 #: gtk/gtktextview.c:546
5989 msgid "Pixels Above Lines"
5992 #: gtk/gtktextview.c:556
5993 msgid "Pixels Below Lines"
5996 #: gtk/gtktextview.c:566
5997 msgid "Pixels Inside Wrap"
6000 #: gtk/gtktextview.c:584
6004 #: gtk/gtktextview.c:602
6008 #: gtk/gtktextview.c:612
6009 msgid "Right Margin"
6012 #: gtk/gtktextview.c:640
6013 msgid "Cursor Visible"
6016 #: gtk/gtktextview.c:641
6017 msgid "If the insertion cursor is shown"
6020 #: gtk/gtktextview.c:648
6024 #: gtk/gtktextview.c:649
6025 msgid "The buffer which is displayed"
6028 #: gtk/gtktextview.c:657
6029 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6030 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
6032 #: gtk/gtktextview.c:664
6036 #: gtk/gtktextview.c:665
6037 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6038 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
6040 #: gtk/gtktextview.c:694
6041 msgid "Error underline color"
6044 #: gtk/gtktextview.c:695
6045 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6046 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
6048 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6049 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6050 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
6052 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6053 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6054 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
6056 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6057 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6060 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6061 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6064 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6065 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6066 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
6068 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6069 msgid "Draw Indicator"
6072 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6073 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6074 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6077 msgid "Toolbar Style"
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6081 msgid "How to draw the toolbar"
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6089 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6090 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6097 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6098 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6101 msgid "Size of icons in this toolbar"
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6105 msgid "Icon size set"
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6109 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6110 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6113 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6114 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6117 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6118 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6125 msgid "Size of spacers"
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6129 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6130 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6133 msgid "Maximum child expand"
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6137 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6138 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6145 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6146 msgstr "间距为垂直线或只是空白"
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6149 msgid "Button relief"
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6153 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6154 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6157 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6158 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
6160 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6161 msgid "Text to show in the item."
6162 msgstr "要在项目中显示的文字。"
6164 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6166 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6167 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6168 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
6170 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6171 msgid "Widget to use as the item label"
6174 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6178 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6179 msgid "The stock icon displayed on the item"
6180 msgstr "项目上要显示的保留图标"
6182 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6186 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6187 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6188 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
6190 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6194 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6195 msgid "Icon widget to display in the item"
6196 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
6198 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6199 msgid "Icon spacing"
6202 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6203 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6206 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6208 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6209 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6211 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
6212 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
6214 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6215 msgid "TreeModelSort Model"
6216 msgstr "TreeModelSort 模型"
6218 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6219 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6220 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:564
6223 msgid "TreeView Model"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:565
6227 msgid "The model for the tree view"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:573
6231 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:581
6235 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:588
6239 msgid "Headers Visible"
6242 #: gtk/gtktreeview.c:589
6243 msgid "Show the column header buttons"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:596
6247 msgid "Headers Clickable"
6250 #: gtk/gtktreeview.c:597
6251 msgid "Column headers respond to click events"
6254 #: gtk/gtktreeview.c:604
6255 msgid "Expander Column"
6258 #: gtk/gtktreeview.c:605
6259 msgid "Set the column for the expander column"
6262 #: gtk/gtktreeview.c:620
6266 #: gtk/gtktreeview.c:621
6267 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6268 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
6270 #: gtk/gtktreeview.c:628
6271 msgid "Enable Search"
6274 #: gtk/gtktreeview.c:629
6275 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6276 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
6278 #: gtk/gtktreeview.c:636
6279 msgid "Search Column"
6282 #: gtk/gtktreeview.c:637
6283 msgid "Model column to search through during interactive search"
6284 msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:657
6287 msgid "Fixed Height Mode"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:658
6291 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6292 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
6294 #: gtk/gtktreeview.c:678
6295 msgid "Hover Selection"
6298 #: gtk/gtktreeview.c:679
6299 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6302 #: gtk/gtktreeview.c:698
6303 msgid "Hover Expand"
6306 #: gtk/gtktreeview.c:699
6308 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6309 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:713
6312 msgid "Show Expanders"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:714
6316 msgid "View has expanders"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:728
6320 msgid "Level Indentation"
6323 #: gtk/gtktreeview.c:729
6324 msgid "Extra indentation for each level"
6327 #: gtk/gtktreeview.c:738
6328 msgid "Rubber Banding"
6331 #: gtk/gtktreeview.c:739
6333 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6334 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:746
6337 msgid "Enable Grid Lines"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:747
6341 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6342 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:755
6345 msgid "Enable Tree Lines"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:756
6349 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6350 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:764
6353 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6354 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:786
6357 msgid "Vertical Separator Width"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:787
6361 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6362 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:795
6365 msgid "Horizontal Separator Width"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:796
6369 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6370 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:804
6376 #: gtk/gtktreeview.c:805
6377 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6378 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:811
6381 msgid "Indent Expanders"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:812
6385 msgid "Make the expanders indented"
6388 #: gtk/gtktreeview.c:818
6389 msgid "Even Row Color"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:819
6393 msgid "Color to use for even rows"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:825
6397 msgid "Odd Row Color"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:826
6401 msgid "Color to use for odd rows"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:832
6405 msgid "Row Ending details"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:833
6409 msgid "Enable extended row background theming"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:839
6413 msgid "Grid line width"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:840
6417 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6418 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
6420 #: gtk/gtktreeview.c:846
6421 msgid "Tree line width"
6424 #: gtk/gtktreeview.c:847
6425 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6426 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:853
6429 msgid "Grid line pattern"
6432 #: gtk/gtktreeview.c:854
6433 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6434 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
6436 #: gtk/gtktreeview.c:860
6437 msgid "Tree line pattern"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:861
6441 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6442 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6445 msgid "Whether to display the column"
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6453 msgid "Column is user-resizable"
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6457 msgid "Current width of the column"
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6461 msgid "Space which is inserted between cells"
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6469 msgid "Resize mode of the column"
6472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6477 msgid "Current fixed width of the column"
6480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6481 msgid "Minimum Width"
6484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6485 msgid "Minimum allowed width of the column"
6488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6489 msgid "Maximum Width"
6492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6493 msgid "Maximum allowed width of the column"
6496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6497 msgid "Title to appear in column header"
6500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6501 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6502 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
6504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6509 msgid "Whether the header can be clicked"
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6517 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6518 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6521 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6522 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6525 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6526 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6529 msgid "Sort indicator"
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6533 msgid "Whether to show a sort indicator"
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6541 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6542 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6545 msgid "Sort column ID"
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6550 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6551 msgstr "逻辑排序列ID,选定此列排序此将被排序"
6553 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6554 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6555 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
6557 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6558 msgid "Merged UI definition"
6561 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6562 msgid "An XML string describing the merged UI"
6563 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
6565 #: gtk/gtkviewport.c:107
6567 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6569 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
6571 #: gtk/gtkviewport.c:115
6573 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6575 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
6577 #: gtk/gtkviewport.c:123
6578 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6579 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
6581 #: gtk/gtkwidget.c:553
6585 #: gtk/gtkwidget.c:554
6586 msgid "The name of the widget"
6589 #: gtk/gtkwidget.c:560
6590 msgid "Parent widget"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:561
6594 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6595 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:568
6598 msgid "Width request"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:569
6603 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6605 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:577
6608 msgid "Height request"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:578
6613 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6615 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:587
6618 msgid "Whether the widget is visible"
6621 #: gtk/gtkwidget.c:594
6622 msgid "Whether the widget responds to input"
6625 #: gtk/gtkwidget.c:600
6626 msgid "Application paintable"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:601
6630 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6631 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:607
6637 #: gtk/gtkwidget.c:608
6638 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6639 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:614
6645 #: gtk/gtkwidget.c:615
6646 msgid "Whether the widget has the input focus"
6647 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:621
6653 #: gtk/gtkwidget.c:622
6654 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6655 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:628
6661 #: gtk/gtkwidget.c:629
6662 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6663 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:635
6669 #: gtk/gtkwidget.c:636
6670 msgid "Whether the widget is the default widget"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:642
6674 msgid "Receives default"
6677 #: gtk/gtkwidget.c:643
6678 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6679 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:649
6682 msgid "Composite child"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:650
6686 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6687 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
6689 #: gtk/gtkwidget.c:656
6693 #: gtk/gtkwidget.c:657
6695 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6697 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:663
6703 #: gtk/gtkwidget.c:664
6704 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6705 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:671
6708 msgid "Extension events"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:672
6712 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6713 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:679
6719 #: gtk/gtkwidget.c:680
6720 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6721 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:703
6724 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:759
6731 #: gtk/gtkwidget.c:760
6732 msgid "The widget's window if it is realized"
6733 msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:774
6737 msgid "Double Buffered"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:775
6741 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6745 msgid "Interior Focus"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6749 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6750 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6753 msgid "Focus linewidth"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6757 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6758 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6761 msgid "Focus line dash pattern"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6765 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6769 msgid "Focus padding"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6773 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6774 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6777 msgid "Cursor color"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6781 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6782 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6785 msgid "Secondary cursor color"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6790 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6791 "right-to-left and left-to-right text"
6792 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6795 msgid "Cursor line aspect ratio"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6799 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2456
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2457
6807 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6808 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2470
6811 msgid "Unvisited Link Color"
6812 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2471
6815 msgid "Color of unvisited links"
6816 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2484
6819 msgid "Visited Link Color"
6820 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2485
6823 msgid "Color of visited links"
6824 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2499
6827 msgid "Wide Separators"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2500
6832 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6834 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2514
6837 msgid "Separator Width"
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2515
6841 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6842 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
6844 #: gtk/gtkwidget.c:2529
6845 msgid "Separator Height"
6848 #: gtk/gtkwidget.c:2530
6849 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6850 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
6852 #: gtk/gtkwidget.c:2544
6853 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6856 #: gtk/gtkwidget.c:2545
6857 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6858 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
6860 #: gtk/gtkwidget.c:2559
6861 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2560
6865 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6868 #: gtk/gtkwindow.c:483
6872 #: gtk/gtkwindow.c:484
6873 msgid "The type of the window"
6876 #: gtk/gtkwindow.c:492
6877 msgid "Window Title"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:493
6881 msgid "The title of the window"
6884 #: gtk/gtkwindow.c:500
6888 #: gtk/gtkwindow.c:501
6889 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6890 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6892 #: gtk/gtkwindow.c:517
6896 #: gtk/gtkwindow.c:518
6897 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6898 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
6900 #: gtk/gtkwindow.c:525
6901 msgid "Allow Shrink"
6904 #: gtk/gtkwindow.c:527
6907 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6909 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6911 #: gtk/gtkwindow.c:534
6915 #: gtk/gtkwindow.c:535
6916 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6917 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6919 #: gtk/gtkwindow.c:543
6920 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6921 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6923 #: gtk/gtkwindow.c:550
6927 #: gtk/gtkwindow.c:551
6929 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6931 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6933 #: gtk/gtkwindow.c:558
6934 msgid "Window Position"
6937 #: gtk/gtkwindow.c:559
6938 msgid "The initial position of the window"
6941 #: gtk/gtkwindow.c:567
6942 msgid "Default Width"
6945 #: gtk/gtkwindow.c:568
6946 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6947 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6949 #: gtk/gtkwindow.c:577
6950 msgid "Default Height"
6953 #: gtk/gtkwindow.c:578
6955 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6956 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6958 #: gtk/gtkwindow.c:587
6959 msgid "Destroy with Parent"
6962 #: gtk/gtkwindow.c:588
6963 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6964 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6966 #: gtk/gtkwindow.c:596
6967 msgid "Icon for this window"
6970 #: gtk/gtkwindow.c:602
6972 msgid "Mnemonics Visible"
6975 #: gtk/gtkwindow.c:603
6977 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
6978 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6980 #: gtk/gtkwindow.c:619
6981 msgid "Name of the themed icon for this window"
6984 #: gtk/gtkwindow.c:634
6988 #: gtk/gtkwindow.c:635
6989 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6990 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:642
6993 msgid "Focus in Toplevel"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:643
6997 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6998 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
7000 #: gtk/gtkwindow.c:650
7004 #: gtk/gtkwindow.c:651
7006 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7007 "and how to treat it."
7008 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
7010 #: gtk/gtkwindow.c:659
7011 msgid "Skip taskbar"
7014 #: gtk/gtkwindow.c:660
7015 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7016 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
7018 #: gtk/gtkwindow.c:667
7022 #: gtk/gtkwindow.c:668
7023 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7024 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
7026 #: gtk/gtkwindow.c:675
7030 #: gtk/gtkwindow.c:676
7031 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7032 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
7034 #: gtk/gtkwindow.c:690
7035 msgid "Accept focus"
7038 #: gtk/gtkwindow.c:691
7039 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7040 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
7042 #: gtk/gtkwindow.c:705
7043 msgid "Focus on map"
7046 #: gtk/gtkwindow.c:706
7047 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7048 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
7050 #: gtk/gtkwindow.c:720
7054 #: gtk/gtkwindow.c:721
7055 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7056 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:735
7062 #: gtk/gtkwindow.c:736
7063 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7064 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:752
7070 #: gtk/gtkwindow.c:753
7071 msgid "The window gravity of the window"
7074 #: gtk/gtkwindow.c:770
7075 msgid "Transient for Window"
7078 #: gtk/gtkwindow.c:771
7079 msgid "The transient parent of the dialog"
7080 msgstr "对话框的临时的父对话框"
7082 #: gtk/gtkwindow.c:786
7083 msgid "Opacity for Window"
7086 #: gtk/gtkwindow.c:787
7087 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7088 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
7090 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7091 msgid "IM Preedit style"
7094 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7095 msgid "How to draw the input method preedit string"
7096 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
7098 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7099 msgid "IM Status style"
7102 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7103 msgid "How to draw the input method statusbar"
7106 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7109 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7110 #~ msgstr "是否要在按钮中显示保留图标"
7112 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7113 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
7116 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7117 #~ "text in the progress widget"
7118 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
7121 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7122 #~ "text in the progress widget"
7123 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"