1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:04+0800\n"
17 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
96 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
97 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
101 #: gdk/gdkpango.c:539
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
132 msgid "Program version"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
136 msgid "The version of the program"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
140 msgid "Copyright string"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
144 msgid "Copyright information for the program"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
148 msgid "Comments string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
152 msgid "Comments about the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
160 msgid "The URL for the link to the website of the program"
161 msgstr "程序网站的 URL 链接"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
164 msgid "Website label"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
169 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
170 "defaults to the URL"
171 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
178 msgid "List of authors of the program"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
186 msgid "List of people documenting the program"
187 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
194 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
195 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
198 msgid "Translator credits"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
203 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
204 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
212 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
213 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
218 msgid "Logo Icon Name"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
230 msgid "Whether to wrap the license text."
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
234 msgid "Accelerator Closure"
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
242 msgid "Accelerator Widget"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
250 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 #: gtk/gtkaction.c:180
255 msgid "A unique name for the action."
258 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
259 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
260 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
264 #: gtk/gtkaction.c:199
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
268 #: gtk/gtkaction.c:215
272 #: gtk/gtkaction.c:216
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
276 #: gtk/gtkaction.c:224
280 #: gtk/gtkaction.c:225
281 msgid "A tooltip for this action."
284 #: gtk/gtkaction.c:240
288 #: gtk/gtkaction.c:241
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。"
292 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
296 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
297 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
298 msgid "The GIcon being displayed"
301 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
302 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
306 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
307 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
308 msgid "The name of the icon from the icon theme"
311 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
312 msgid "Visible when horizontal"
315 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
321 #: gtk/gtkaction.c:306
322 msgid "Visible when overflown"
325 #: gtk/gtkaction.c:307
327 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
331 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
332 msgid "Visible when vertical"
335 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
339 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
341 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
345 #: gtk/gtkaction.c:323
347 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
348 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
353 #: gtk/gtkaction.c:331
354 msgid "Hide if empty"
357 #: gtk/gtkaction.c:332
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
361 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:524
366 #: gtk/gtkaction.c:339
367 msgid "Whether the action is enabled."
370 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
375 #: gtk/gtkaction.c:346
376 msgid "Whether the action is visible."
379 #: gtk/gtkaction.c:352
383 #: gtk/gtkaction.c:353
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
401 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
406 #: gtk/gtkadjustment.c:94
407 msgid "The value of the adjustment"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:110
411 msgid "Minimum Value"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:111
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:130
419 msgid "Maximum Value"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:131
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:147
427 msgid "Step Increment"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:148
431 msgid "The step increment of the adjustment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:164
435 msgid "Page Increment"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:165
439 msgid "The page increment of the adjustment"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:184
446 #: gtk/gtkadjustment.c:185
447 msgid "The page size of the adjustment"
450 #: gtk/gtkalignment.c:90
451 msgid "Horizontal alignment"
454 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
458 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
460 #: gtk/gtkalignment.c:100
461 msgid "Vertical alignment"
464 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
468 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
470 #: gtk/gtkalignment.c:109
471 msgid "Horizontal scale"
474 #: gtk/gtkalignment.c:110
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
479 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
482 #: gtk/gtkalignment.c:118
483 msgid "Vertical scale"
486 #: gtk/gtkalignment.c:119
488 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
489 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
494 #: gtk/gtkalignment.c:136
498 #: gtk/gtkalignment.c:137
499 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
502 #: gtk/gtkalignment.c:153
503 msgid "Bottom Padding"
506 #: gtk/gtkalignment.c:154
507 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
510 #: gtk/gtkalignment.c:170
514 #: gtk/gtkalignment.c:171
515 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
518 #: gtk/gtkalignment.c:187
519 msgid "Right Padding"
522 #: gtk/gtkalignment.c:188
523 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
527 msgid "Arrow direction"
531 msgid "The direction the arrow should point"
539 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
542 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
543 msgid "Arrow Scaling"
547 msgid "Amount of space used up by arrow"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
551 msgid "Horizontal Alignment"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
555 msgid "X alignment of the child"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
559 msgid "Vertical Alignment"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
563 msgid "Y alignment of the child"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
571 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
572 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
579 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
580 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
582 #: gtk/gtkassistant.c:281
583 msgid "Header Padding"
586 #: gtk/gtkassistant.c:282
587 msgid "Number of pixels around the header."
590 #: gtk/gtkassistant.c:289
591 msgid "Content Padding"
594 #: gtk/gtkassistant.c:290
595 msgid "Number of pixels around the content pages."
598 #: gtk/gtkassistant.c:306
602 #: gtk/gtkassistant.c:307
603 msgid "The type of the assistant page"
606 #: gtk/gtkassistant.c:324
610 #: gtk/gtkassistant.c:325
611 msgid "The title of the assistant page"
614 #: gtk/gtkassistant.c:341
618 #: gtk/gtkassistant.c:342
619 msgid "Header image for the assistant page"
622 #: gtk/gtkassistant.c:358
623 msgid "Sidebar image"
626 #: gtk/gtkassistant.c:359
627 msgid "Sidebar image for the assistant page"
630 #: gtk/gtkassistant.c:374
631 msgid "Page complete"
634 #: gtk/gtkassistant.c:375
635 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
636 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
639 msgid "Minimum child width"
643 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
647 msgid "Minimum child height"
651 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
655 msgid "Child internal width padding"
659 msgid "Amount to increase child's size on either side"
660 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
663 msgid "Child internal height padding"
667 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
668 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
676 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
677 "edge, start and end"
678 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
686 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
688 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
690 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
696 msgid "The amount of space between children"
699 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
700 #: gtk/gtktoolbar.c:573
705 msgid "Whether the children should all be the same size"
708 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
714 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
715 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
723 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
732 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
733 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
739 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
741 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
742 "start or end of the parent"
743 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
745 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
746 #: gtk/gtkruler.c:148
750 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
751 msgid "The index of the child in the parent"
754 #: gtk/gtkbuilder.c:96
755 msgid "Translation Domain"
758 #: gtk/gtkbuilder.c:97
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "gettext 使用的翻译域"
762 #: gtk/gtkbutton.c:220
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
766 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
768 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
769 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
770 msgid "Use underline"
773 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
774 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
776 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
777 "for the mnemonic accelerator key"
778 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的加速键"
780 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
784 #: gtk/gtkbutton.c:236
786 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
787 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
789 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
790 msgid "Focus on click"
793 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
794 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
795 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
797 #: gtk/gtkbutton.c:251
798 msgid "Border relief"
801 #: gtk/gtkbutton.c:252
802 msgid "The border relief style"
805 #: gtk/gtkbutton.c:269
806 msgid "Horizontal alignment for child"
809 #: gtk/gtkbutton.c:288
810 msgid "Vertical alignment for child"
813 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
817 #: gtk/gtkbutton.c:306
818 msgid "Child widget to appear next to the button text"
821 #: gtk/gtkbutton.c:320
822 msgid "Image position"
825 #: gtk/gtkbutton.c:321
826 msgid "The position of the image relative to the text"
829 #: gtk/gtkbutton.c:433
830 msgid "Default Spacing"
833 #: gtk/gtkbutton.c:434
834 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
835 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
837 #: gtk/gtkbutton.c:440
838 msgid "Default Outside Spacing"
841 #: gtk/gtkbutton.c:441
843 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
845 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
847 #: gtk/gtkbutton.c:446
848 msgid "Child X Displacement"
851 #: gtk/gtkbutton.c:447
853 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
854 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
856 #: gtk/gtkbutton.c:454
857 msgid "Child Y Displacement"
860 #: gtk/gtkbutton.c:455
862 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
863 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
865 #: gtk/gtkbutton.c:471
866 msgid "Displace focus"
869 #: gtk/gtkbutton.c:472
871 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
873 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
875 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
879 #: gtk/gtkbutton.c:486
880 msgid "Border between button edges and child."
881 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
883 #: gtk/gtkbutton.c:499
884 msgid "Image spacing"
887 #: gtk/gtkbutton.c:500
888 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
889 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
891 #: gtk/gtkbutton.c:514
892 msgid "Show button images"
895 #: gtk/gtkbutton.c:515
896 msgid "Whether images should be shown on buttons"
899 #: gtk/gtkcalendar.c:440
903 #: gtk/gtkcalendar.c:441
904 msgid "The selected year"
907 #: gtk/gtkcalendar.c:454
911 #: gtk/gtkcalendar.c:455
912 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
913 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:469
919 #: gtk/gtkcalendar.c:470
921 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
922 "currently selected day)"
923 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
925 #: gtk/gtkcalendar.c:484
929 #: gtk/gtkcalendar.c:485
930 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
931 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
933 #: gtk/gtkcalendar.c:499
934 msgid "Show Day Names"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:500
938 msgid "If TRUE, day names are displayed"
939 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:513
942 msgid "No Month Change"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:514
946 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
947 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:528
950 msgid "Show Week Numbers"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:529
954 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
955 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:544
958 msgid "Details Width"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:545
962 msgid "Details width in characters"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:560
966 msgid "Details Height"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:561
970 msgid "Details height in rows"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:577
977 #: gtk/gtkcalendar.c:578
978 msgid "If TRUE, details are shown"
979 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
986 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
987 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
994 msgid "Display the cell"
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
998 msgid "Display the cell sensitive"
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1038 msgid "The fixed width"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1046 msgid "The fixed height"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1054 msgid "Row has children"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1062 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1063 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1066 msgid "Cell background color name"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1070 msgid "Cell background color as a string"
1071 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1074 msgid "Cell background color"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1078 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1079 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1086 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1087 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1090 msgid "Cell background set"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1094 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1095 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1098 msgid "Accelerator key"
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1102 msgid "The keyval of the accelerator"
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1106 msgid "Accelerator modifiers"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1110 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1114 msgid "Accelerator keycode"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1118 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1122 msgid "Accelerator Mode"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1126 msgid "The type of accelerators"
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1134 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1135 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1142 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1143 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1150 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1151 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1154 msgid "Pixbuf Object"
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1158 msgid "The pixbuf to render"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1162 msgid "Pixbuf Expander Open"
1163 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1166 msgid "Pixbuf for open expander"
1167 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1170 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1171 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1174 msgid "Pixbuf for closed expander"
1175 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1182 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1183 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1186 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1191 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1192 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1199 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1200 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1203 msgid "Follow State"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1207 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1208 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1215 msgid "Value of the progress bar"
1218 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1219 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1220 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1225 msgid "Text on the progress bar"
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1234 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1235 "don't know how much."
1236 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1239 msgid "Text x alignment"
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1244 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1246 msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1249 msgid "Text y alignment"
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1253 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1254 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1257 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1258 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1263 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1266 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1267 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1271 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1272 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1280 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1281 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1288 msgid "The number of decimal places to display"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1292 msgid "Text to render"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1300 msgid "Marked up text to render"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1308 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1309 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1312 msgid "Single Paragraph Mode"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1316 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1317 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1320 msgid "Background color name"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1324 msgid "Background color as a string"
1325 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1328 msgid "Background color"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1332 msgid "Background color as a GdkColor"
1333 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1336 msgid "Foreground color name"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1340 msgid "Foreground color as a string"
1341 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1344 msgid "Foreground color"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1348 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1349 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1352 #: gtk/gtktextview.c:573
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1357 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1361 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1366 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1367 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1370 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1371 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1378 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1379 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1382 #: gtk/gtktexttag.c:291
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1387 #: gtk/gtktexttag.c:300
1388 msgid "Font variant"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1392 #: gtk/gtktexttag.c:309
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1397 #: gtk/gtktexttag.c:320
1398 msgid "Font stretch"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1402 #: gtk/gtktexttag.c:329
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1411 msgid "Font size in points"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1419 msgid "Font scaling factor"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1428 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1429 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1432 msgid "Strikethrough"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1436 msgid "Whether to strike through the text"
1437 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1444 msgid "Style of underline for this text"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1453 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1454 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1455 "probably don't need it"
1457 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1466 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1467 "have enough room to display the entire string"
1469 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1473 #: gtk/gtklabel.c:647
1474 msgid "Width In Characters"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1478 msgid "The desired width of the label, in characters"
1479 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1487 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1490 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1498 msgid "The width at which the text is wrapped"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1506 msgid "How to align the lines"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1510 msgid "Background set"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1514 msgid "Whether this tag affects the background color"
1515 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1518 msgid "Foreground set"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1522 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1523 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1526 msgid "Editability set"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1530 msgid "Whether this tag affects text editability"
1531 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1534 msgid "Font family set"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1538 msgid "Whether this tag affects the font family"
1539 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1542 msgid "Font style set"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1546 msgid "Whether this tag affects the font style"
1547 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1550 msgid "Font variant set"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1554 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1555 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1558 msgid "Font weight set"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1562 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1563 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1566 msgid "Font stretch set"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1570 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1571 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1574 msgid "Font size set"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1578 msgid "Whether this tag affects the font size"
1579 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1582 msgid "Font scale set"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1586 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1594 msgid "Whether this tag affects the rise"
1595 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1598 msgid "Strikethrough set"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1602 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1603 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1606 msgid "Underline set"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1610 msgid "Whether this tag affects underlining"
1611 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1614 msgid "Language set"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1618 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1619 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1622 msgid "Ellipsize set"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1626 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1627 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1634 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1635 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1638 msgid "Toggle state"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1642 msgid "The toggle state of the button"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1646 msgid "Inconsistent state"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1650 msgid "The inconsistent state of the button"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1658 msgid "The toggle button can be activated"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1666 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1667 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1670 msgid "Indicator size"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1674 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1675 msgid "Size of check or radio indicator"
1676 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1678 #: gtk/gtkcellview.c:182
1679 msgid "CellView model"
1680 msgstr "CellView 模型"
1682 #: gtk/gtkcellview.c:183
1683 msgid "The model for cell view"
1686 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1687 msgid "Indicator Size"
1690 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1691 msgid "Indicator Spacing"
1694 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1695 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1696 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1698 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1699 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1703 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1704 msgid "Whether the menu item is checked"
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1708 msgid "Inconsistent"
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1712 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1716 msgid "Draw as radio menu item"
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1720 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1721 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1723 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1728 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1729 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1732 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1738 msgid "The title of the color selection dialog"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1742 msgid "Current Color"
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1746 msgid "The selected color"
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1750 msgid "Current Alpha"
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1754 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1755 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1758 msgid "Has Opacity Control"
1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1762 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1763 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1770 msgid "Whether a palette should be used"
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1774 msgid "The current color"
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1778 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1779 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1782 msgid "Custom palette"
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1786 msgid "Palette to use in the color selector"
1787 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1789 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1790 msgid "Color Selection"
1793 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1794 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1797 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1801 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1802 msgid "The OK button of the dialog."
1803 msgstr "对话框中的确定(OK)按钮"
1805 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1806 msgid "Cancel Button"
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1810 msgid "The cancel button of the dialog."
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1818 msgid "The help button of the dialog."
1821 #: gtk/gtkcombo.c:145
1822 msgid "Enable arrow keys"
1825 #: gtk/gtkcombo.c:146
1826 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1827 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1829 #: gtk/gtkcombo.c:152
1830 msgid "Always enable arrows"
1833 #: gtk/gtkcombo.c:153
1834 msgid "Obsolete property, ignored"
1837 #: gtk/gtkcombo.c:159
1838 msgid "Case sensitive"
1841 #: gtk/gtkcombo.c:160
1842 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1843 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1845 #: gtk/gtkcombo.c:167
1849 #: gtk/gtkcombo.c:168
1850 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1851 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:175
1854 msgid "Value in list"
1857 #: gtk/gtkcombo.c:176
1858 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1859 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1862 msgid "ComboBox model"
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1866 msgid "The model for the combo box"
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1870 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1871 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1874 msgid "Row span column"
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1878 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1882 msgid "Column span column"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1886 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1894 msgid "The item which is currently active"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1898 msgid "Add tearoffs to menus"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1902 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1903 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1910 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1911 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1914 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1915 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1918 msgid "Tearoff Title"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1923 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1925 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1932 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1933 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1936 msgid "Button Sensitivity"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1940 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1941 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1944 msgid "Appears as list"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1948 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1949 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1956 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1957 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1960 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1961 #: gtk/gtkviewport.c:122
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1966 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1967 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
1969 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1973 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1974 msgid "Specify how resize events are handled"
1975 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1978 msgid "Border width"
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1982 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1983 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:256
1990 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1991 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1993 #: gtk/gtkcurve.c:124
1997 #: gtk/gtkcurve.c:125
1998 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1999 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
2001 #: gtk/gtkcurve.c:132
2005 #: gtk/gtkcurve.c:133
2006 msgid "Minimum possible value for X"
2009 #: gtk/gtkcurve.c:141
2013 #: gtk/gtkcurve.c:142
2014 msgid "Maximum possible X value"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:150
2021 #: gtk/gtkcurve.c:151
2022 msgid "Minimum possible value for Y"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:159
2029 #: gtk/gtkcurve.c:160
2030 msgid "Maximum possible value for Y"
2033 #: gtk/gtkdialog.c:145
2034 msgid "Has separator"
2037 #: gtk/gtkdialog.c:146
2038 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2039 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
2041 #: gtk/gtkdialog.c:191
2042 msgid "Content area border"
2045 #: gtk/gtkdialog.c:192
2046 msgid "Width of border around the main dialog area"
2047 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2049 #: gtk/gtkdialog.c:209
2050 msgid "Content area spacing"
2053 #: gtk/gtkdialog.c:210
2054 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2055 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:217
2058 msgid "Button spacing"
2061 #: gtk/gtkdialog.c:218
2062 msgid "Spacing between buttons"
2065 #: gtk/gtkdialog.c:226
2066 msgid "Action area border"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:227
2070 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2071 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2073 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2074 msgid "Cursor Position"
2077 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2078 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2079 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2081 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2082 msgid "Selection Bound"
2085 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2087 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2088 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2090 #: gtk/gtkentry.c:626
2091 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2094 #: gtk/gtkentry.c:633
2095 msgid "Maximum length"
2098 #: gtk/gtkentry.c:634
2099 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2100 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2102 #: gtk/gtkentry.c:642
2106 #: gtk/gtkentry.c:643
2108 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2110 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2112 #: gtk/gtkentry.c:651
2113 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2114 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2116 #: gtk/gtkentry.c:659
2118 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2119 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2121 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2122 msgid "Invisible character"
2125 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2126 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2127 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2129 #: gtk/gtkentry.c:674
2130 msgid "Activates default"
2133 #: gtk/gtkentry.c:675
2135 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2136 "dialog) when Enter is pressed"
2137 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2139 #: gtk/gtkentry.c:681
2140 msgid "Width in chars"
2143 #: gtk/gtkentry.c:682
2144 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2145 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2147 #: gtk/gtkentry.c:691
2148 msgid "Scroll offset"
2151 #: gtk/gtkentry.c:692
2152 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2153 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2155 #: gtk/gtkentry.c:702
2156 msgid "The contents of the entry"
2159 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2163 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2165 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2167 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2169 #: gtk/gtkentry.c:734
2170 msgid "Truncate multiline"
2173 #: gtk/gtkentry.c:735
2174 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2175 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2177 #: gtk/gtkentry.c:751
2178 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2179 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2181 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2182 msgid "Overwrite mode"
2185 #: gtk/gtkentry.c:767
2186 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2187 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
2189 #: gtk/gtkentry.c:781
2193 #: gtk/gtkentry.c:782
2194 msgid "Length of the text currently in the entry"
2197 #: gtk/gtkentry.c:797
2198 msgid "Invisible char set"
2201 #: gtk/gtkentry.c:798
2202 msgid "Whether the invisible char has been set"
2205 #: gtk/gtkentry.c:816
2206 msgid "Caps Lock warning"
2209 #: gtk/gtkentry.c:817
2210 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2211 msgstr "当大写锁打开时使用密码条目是否要显示警告"
2213 #: gtk/gtkentry.c:831
2214 msgid "Progress Fraction"
2217 #: gtk/gtkentry.c:832
2218 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2221 #: gtk/gtkentry.c:849
2222 msgid "Progress Pulse Step"
2225 #: gtk/gtkentry.c:850
2227 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2228 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2229 msgstr "条目总宽度中每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃段的宽度"
2231 #: gtk/gtkentry.c:866
2232 msgid "Primary pixbuf"
2235 #: gtk/gtkentry.c:867
2236 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2237 msgstr "条目的主要 pixbuf"
2239 #: gtk/gtkentry.c:881
2240 msgid "Secondary pixbuf"
2243 #: gtk/gtkentry.c:882
2244 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2245 msgstr "条目的次要 pixbuf"
2247 #: gtk/gtkentry.c:896
2248 msgid "Primary stock ID"
2251 #: gtk/gtkentry.c:897
2252 msgid "Stock ID for primary icon"
2255 #: gtk/gtkentry.c:911
2256 msgid "Secondary stock ID"
2259 #: gtk/gtkentry.c:912
2260 msgid "Stock ID for secondary icon"
2263 #: gtk/gtkentry.c:926
2264 msgid "Primary icon name"
2267 #: gtk/gtkentry.c:927
2268 msgid "Icon name for primary icon"
2271 #: gtk/gtkentry.c:941
2272 msgid "Secondary icon name"
2275 #: gtk/gtkentry.c:942
2276 msgid "Icon name for secondary icon"
2279 #: gtk/gtkentry.c:956
2280 msgid "Primary GIcon"
2283 #: gtk/gtkentry.c:957
2284 msgid "GIcon for primary icon"
2285 msgstr "主要图标的 GIcon"
2287 #: gtk/gtkentry.c:971
2288 msgid "Secondary GIcon"
2291 #: gtk/gtkentry.c:972
2292 msgid "GIcon for secondary icon"
2293 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
2295 #: gtk/gtkentry.c:986
2296 msgid "Primary storage type"
2299 #: gtk/gtkentry.c:987
2300 msgid "The representation being used for primary icon"
2303 #: gtk/gtkentry.c:1002
2304 msgid "Secondary storage type"
2307 #: gtk/gtkentry.c:1003
2308 msgid "The representation being used for secondary icon"
2311 #: gtk/gtkentry.c:1024
2312 msgid "Primary icon activatable"
2315 #: gtk/gtkentry.c:1025
2316 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2319 #: gtk/gtkentry.c:1045
2320 msgid "Secondary icon activatable"
2323 #: gtk/gtkentry.c:1046
2324 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2327 #: gtk/gtkentry.c:1068
2328 msgid "Primary icon sensitive"
2331 #: gtk/gtkentry.c:1069
2332 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2335 #: gtk/gtkentry.c:1090
2336 msgid "Secondary icon sensitive"
2339 #: gtk/gtkentry.c:1091
2340 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2343 #: gtk/gtkentry.c:1107
2344 msgid "Primary icon tooltip text"
2347 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2348 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2349 msgstr "主要图标的工具提示内容"
2351 #: gtk/gtkentry.c:1124
2352 msgid "Secondary icon tooltip text"
2355 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2356 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2357 msgstr "次要图标的工具提示内容"
2359 #: gtk/gtkentry.c:1143
2360 msgid "Primary icon tooltip markup"
2363 #: gtk/gtkentry.c:1162
2364 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2367 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2371 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2372 msgid "Which IM module should be used"
2375 #: gtk/gtkentry.c:1197
2376 msgid "Icon Prelight"
2379 #: gtk/gtkentry.c:1198
2380 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2381 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
2383 #: gtk/gtkentry.c:1211
2384 msgid "Progress Border"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1212
2388 msgid "Border around the progress bar"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1683
2392 msgid "Border between text and frame."
2393 msgstr "文字和框架之间的边框。"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1697
2399 #: gtk/gtkentry.c:1698
2400 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2401 msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2404 msgid "Select on focus"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1704
2408 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2409 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1718
2412 msgid "Password Hint Timeout"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1719
2416 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2417 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2419 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2420 msgid "Completion Model"
2423 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2424 msgid "The model to find matches in"
2427 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2428 msgid "Minimum Key Length"
2431 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2432 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2433 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2435 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2439 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2440 msgid "The column of the model containing the strings."
2441 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2444 msgid "Inline completion"
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2448 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2451 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2452 msgid "Popup completion"
2455 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2456 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2457 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2459 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2460 msgid "Popup set width"
2463 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2464 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2465 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2467 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2468 msgid "Popup single match"
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2472 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2473 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2476 msgid "Inline selection"
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2480 msgid "Your description here"
2483 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2484 msgid "Visible Window"
2487 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2489 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2491 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2493 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2497 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2499 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2500 "child widget as opposed to below it."
2501 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2503 #: gtk/gtkexpander.c:187
2507 #: gtk/gtkexpander.c:188
2508 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2509 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2511 #: gtk/gtkexpander.c:196
2512 msgid "Text of the expander's label"
2515 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2519 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2520 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2521 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2523 #: gtk/gtkexpander.c:220
2524 msgid "Space to put between the label and the child"
2525 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2527 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2528 msgid "Label widget"
2531 #: gtk/gtkexpander.c:230
2532 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2533 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2535 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2536 msgid "Expander Size"
2539 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2540 msgid "Size of the expander arrow"
2543 #: gtk/gtkexpander.c:246
2544 msgid "Spacing around expander arrow"
2547 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2551 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2552 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2553 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2555 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2556 msgid "File System Backend"
2559 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2560 msgid "Name of file system backend to use"
2561 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2563 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2568 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2569 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2571 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2575 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2576 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2577 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2579 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2580 msgid "Preview widget"
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2584 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2585 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2588 msgid "Preview Widget Active"
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2593 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2594 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2597 msgid "Use Preview Label"
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2601 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2602 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的保留标签。"
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2605 msgid "Extra widget"
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2609 msgid "Application supplied widget for extra options."
2610 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2613 msgid "Select Multiple"
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2617 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2625 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2626 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2629 msgid "Do overwrite confirmation"
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2634 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2635 "dialog if necessary."
2637 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2639 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2643 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2644 msgid "The file chooser dialog to use."
2645 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2647 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2648 msgid "The title of the file chooser dialog."
2649 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2651 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2652 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2653 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2655 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2656 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2660 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2661 msgid "The currently selected filename"
2664 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2665 msgid "Show file operations"
2668 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2669 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2670 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2672 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2676 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2677 msgid "X position of child widget"
2680 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2684 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2685 msgid "Y position of child widget"
2688 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2689 msgid "The title of the font selection dialog"
2692 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2696 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2697 msgid "The name of the selected font"
2700 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2704 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2705 msgid "Use font in label"
2708 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2709 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2710 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2712 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2713 msgid "Use size in label"
2716 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2717 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2718 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2725 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2726 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2733 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2734 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2736 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2737 msgid "The string that represents this font"
2738 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2740 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2741 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2742 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2744 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2745 msgid "Preview text"
2748 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2749 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2750 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2752 #: gtk/gtkframe.c:106
2753 msgid "Text of the frame's label"
2756 #: gtk/gtkframe.c:113
2757 msgid "Label xalign"
2760 #: gtk/gtkframe.c:114
2761 msgid "The horizontal alignment of the label"
2764 #: gtk/gtkframe.c:122
2765 msgid "Label yalign"
2768 #: gtk/gtkframe.c:123
2769 msgid "The vertical alignment of the label"
2772 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2773 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2774 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2776 #: gtk/gtkframe.c:138
2777 msgid "Frame shadow"
2780 #: gtk/gtkframe.c:139
2781 msgid "Appearance of the frame border"
2784 #: gtk/gtkframe.c:148
2785 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2786 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2788 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2789 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2792 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2793 msgid "Handle position"
2796 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2797 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2798 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2800 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2804 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2806 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2808 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2810 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2811 msgid "Snap edge set"
2814 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2816 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2818 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2821 msgid "Child Detached"
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2826 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2828 msgstr "用来表示句柄箱的子控件是附属还是分离的二进制值"
2830 #: gtk/gtkiconview.c:548
2831 msgid "Selection mode"
2834 #: gtk/gtkiconview.c:549
2835 msgid "The selection mode"
2838 #: gtk/gtkiconview.c:567
2839 msgid "Pixbuf column"
2842 #: gtk/gtkiconview.c:568
2843 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2844 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2846 #: gtk/gtkiconview.c:586
2847 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2850 #: gtk/gtkiconview.c:605
2851 msgid "Markup column"
2854 #: gtk/gtkiconview.c:606
2855 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2856 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2858 #: gtk/gtkiconview.c:613
2859 msgid "Icon View Model"
2862 #: gtk/gtkiconview.c:614
2863 msgid "The model for the icon view"
2866 #: gtk/gtkiconview.c:630
2867 msgid "Number of columns"
2870 #: gtk/gtkiconview.c:631
2871 msgid "Number of columns to display"
2874 #: gtk/gtkiconview.c:648
2875 msgid "Width for each item"
2878 #: gtk/gtkiconview.c:649
2879 msgid "The width used for each item"
2882 #: gtk/gtkiconview.c:665
2883 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2884 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
2886 #: gtk/gtkiconview.c:680
2890 #: gtk/gtkiconview.c:681
2891 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2894 #: gtk/gtkiconview.c:696
2895 msgid "Column Spacing"
2898 #: gtk/gtkiconview.c:697
2899 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2902 #: gtk/gtkiconview.c:712
2906 #: gtk/gtkiconview.c:713
2907 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2908 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:730
2912 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2913 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2919 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2920 msgid "View is reorderable"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2924 msgid "Tooltip Column"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:755
2928 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2929 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:766
2932 msgid "Selection Box Color"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:767
2936 msgid "Color of the selection box"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:773
2940 msgid "Selection Box Alpha"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:774
2944 msgid "Opacity of the selection box"
2947 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
2951 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
2952 msgid "A GdkPixbuf to display"
2953 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2955 #: gtk/gtkimage.c:139
2959 #: gtk/gtkimage.c:140
2960 msgid "A GdkPixmap to display"
2961 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2963 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2967 #: gtk/gtkimage.c:148
2968 msgid "A GdkImage to display"
2969 msgstr "要显示的 GdkImage"
2971 #: gtk/gtkimage.c:155
2975 #: gtk/gtkimage.c:156
2976 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2977 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2979 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
2980 msgid "Filename to load and display"
2983 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
2984 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2985 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2987 #: gtk/gtkimage.c:180
2991 #: gtk/gtkimage.c:181
2992 msgid "Icon set to display"
2995 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
2999 #: gtk/gtkimage.c:189
3000 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3001 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
3003 #: gtk/gtkimage.c:205
3007 #: gtk/gtkimage.c:206
3008 msgid "Pixel size to use for named icon"
3009 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
3011 #: gtk/gtkimage.c:214
3015 #: gtk/gtkimage.c:215
3016 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3017 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
3019 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3020 msgid "Storage type"
3023 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3024 msgid "The representation being used for image data"
3027 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3028 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3029 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
3031 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3032 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3033 msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项"
3035 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3036 msgid "Always show image"
3039 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3040 msgid "Whether the image will always be shown"
3043 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3047 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3048 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3049 msgstr "用于保留加速键的加速组"
3051 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3052 msgid "Show menu images"
3055 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3056 msgid "Whether images should be shown in menus"
3057 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
3059 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3060 msgid "The screen where this window will be displayed"
3063 #: gtk/gtklabel.c:496
3064 msgid "The text of the label"
3067 #: gtk/gtklabel.c:503
3068 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3069 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
3071 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3072 msgid "Justification"
3075 #: gtk/gtklabel.c:525
3077 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3078 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3079 "GtkMisc::xalign for that"
3081 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
3084 #: gtk/gtklabel.c:533
3088 #: gtk/gtklabel.c:534
3090 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3092 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
3094 #: gtk/gtklabel.c:541
3098 #: gtk/gtklabel.c:542
3099 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3100 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
3102 #: gtk/gtklabel.c:557
3103 msgid "Line wrap mode"
3106 #: gtk/gtklabel.c:558
3107 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3108 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
3110 #: gtk/gtklabel.c:565
3114 #: gtk/gtklabel.c:566
3115 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3116 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
3118 #: gtk/gtklabel.c:572
3119 msgid "Mnemonic key"
3122 #: gtk/gtklabel.c:573
3123 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3126 #: gtk/gtklabel.c:581
3127 msgid "Mnemonic widget"
3130 #: gtk/gtklabel.c:582
3131 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3132 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
3134 #: gtk/gtklabel.c:628
3136 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3137 "enough room to display the entire string"
3139 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3141 #: gtk/gtklabel.c:668
3142 msgid "Single Line Mode"
3145 #: gtk/gtklabel.c:669
3146 msgid "Whether the label is in single line mode"
3149 #: gtk/gtklabel.c:686
3153 #: gtk/gtklabel.c:687
3154 msgid "Angle at which the label is rotated"
3157 #: gtk/gtklabel.c:707
3158 msgid "Maximum Width In Characters"
3161 #: gtk/gtklabel.c:708
3162 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3163 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
3165 #: gtk/gtklabel.c:831
3166 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3167 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
3169 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3170 msgid "Horizontal adjustment"
3173 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3174 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3175 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
3177 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3178 msgid "Vertical adjustment"
3181 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3182 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3183 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
3185 #: gtk/gtklayout.c:633
3186 msgid "The width of the layout"
3189 #: gtk/gtklayout.c:642
3190 msgid "The height of the layout"
3193 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3197 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3198 msgid "The URI bound to this button"
3201 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3205 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3206 msgid "Whether this link has been visited."
3209 #: gtk/gtkmenu.c:502
3210 msgid "The currently selected menu item"
3213 #: gtk/gtkmenu.c:517
3214 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3215 msgstr "保存菜单加速键的加速组"
3217 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3221 #: gtk/gtkmenu.c:532
3222 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3223 msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
3225 #: gtk/gtkmenu.c:548
3226 msgid "Attach Widget"
3229 #: gtk/gtkmenu.c:549
3230 msgid "The widget the menu is attached to"
3233 #: gtk/gtkmenu.c:557
3235 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3237 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3239 #: gtk/gtkmenu.c:571
3240 msgid "Tearoff State"
3243 #: gtk/gtkmenu.c:572
3244 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3245 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3247 #: gtk/gtkmenu.c:586
3251 #: gtk/gtkmenu.c:587
3252 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3255 #: gtk/gtkmenu.c:593
3256 msgid "Vertical Padding"
3259 #: gtk/gtkmenu.c:594
3260 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3261 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
3263 #: gtk/gtkmenu.c:616
3264 msgid "Reserve Toggle Size"
3267 #: gtk/gtkmenu.c:617
3270 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3272 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3274 #: gtk/gtkmenu.c:623
3275 msgid "Horizontal Padding"
3278 #: gtk/gtkmenu.c:624
3279 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3280 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
3282 #: gtk/gtkmenu.c:632
3283 msgid "Vertical Offset"
3286 #: gtk/gtkmenu.c:633
3288 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3290 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
3292 #: gtk/gtkmenu.c:641
3293 msgid "Horizontal Offset"
3296 #: gtk/gtkmenu.c:642
3298 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3300 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
3302 #: gtk/gtkmenu.c:650
3303 msgid "Double Arrows"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:651
3307 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3308 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:664
3311 msgid "Arrow Placement"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:665
3315 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:673
3322 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3323 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3324 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:681
3327 msgid "Right Attach"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:682
3331 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3332 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:689
3338 #: gtk/gtkmenu.c:690
3339 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3340 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3342 #: gtk/gtkmenu.c:697
3343 msgid "Bottom Attach"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3347 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3348 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
3350 #: gtk/gtkmenu.c:712
3351 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3352 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
3354 #: gtk/gtkmenu.c:799
3355 msgid "Can change accelerators"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:800
3360 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3361 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:805
3364 msgid "Delay before submenus appear"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:806
3369 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3370 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:813
3373 msgid "Delay before hiding a submenu"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:814
3378 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3380 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3382 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3383 msgid "Pack direction"
3386 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3387 msgid "The pack direction of the menubar"
3390 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3391 msgid "Child Pack direction"
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3395 msgid "The child pack direction of the menubar"
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3399 msgid "Style of bevel around the menubar"
3400 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3402 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3403 msgid "Internal padding"
3406 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3407 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3408 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3410 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3411 msgid "Delay before drop down menus appear"
3414 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3415 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3416 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3418 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3419 msgid "Right Justified"
3422 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3424 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3425 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
3427 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3431 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3432 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3433 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
3435 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3436 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3439 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3440 msgid "The text for the child label"
3443 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3444 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3445 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3447 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3448 msgid "Width in Characters"
3451 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3452 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3453 msgstr "菜单项的最小期望宽度,以字符数计"
3455 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3459 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3460 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3461 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3463 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3467 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3468 msgid "The dropdown menu"
3471 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3472 msgid "Image/label border"
3475 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3476 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3477 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3479 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3480 msgid "Use separator"
3483 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3485 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3486 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3488 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3489 msgid "Message Type"
3492 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3493 msgid "The type of message"
3496 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3497 msgid "Message Buttons"
3500 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3501 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3504 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3505 msgid "The primary text of the message dialog"
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3513 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3514 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3517 msgid "Secondary Text"
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3521 msgid "The secondary text of the message dialog"
3524 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3525 msgid "Use Markup in secondary"
3528 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3529 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3530 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3541 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3542 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3550 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3551 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3553 #: gtk/gtkmisc.c:103
3557 #: gtk/gtkmisc.c:104
3559 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3560 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3562 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3566 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3567 msgid "The parent window"
3570 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3574 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3575 msgid "Are we showing a dialog"
3578 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3579 msgid "The screen where this window will be displayed."
3582 #: gtk/gtknotebook.c:577
3586 #: gtk/gtknotebook.c:578
3587 msgid "The index of the current page"
3590 #: gtk/gtknotebook.c:586
3591 msgid "Tab Position"
3594 #: gtk/gtknotebook.c:587
3595 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3598 #: gtk/gtknotebook.c:594
3602 #: gtk/gtknotebook.c:595
3603 msgid "Width of the border around the tab labels"
3604 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3606 #: gtk/gtknotebook.c:603
3607 msgid "Horizontal Tab Border"
3610 #: gtk/gtknotebook.c:604
3611 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3612 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3614 #: gtk/gtknotebook.c:612
3615 msgid "Vertical Tab Border"
3618 #: gtk/gtknotebook.c:613
3619 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3620 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3622 #: gtk/gtknotebook.c:621
3626 #: gtk/gtknotebook.c:622
3627 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3630 #: gtk/gtknotebook.c:628
3634 #: gtk/gtknotebook.c:629
3635 msgid "Whether the border should be shown or not"
3638 #: gtk/gtknotebook.c:635
3642 #: gtk/gtknotebook.c:636
3643 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3644 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3646 #: gtk/gtknotebook.c:642
3647 msgid "Enable Popup"
3650 #: gtk/gtknotebook.c:643
3652 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3653 "you can use to go to a page"
3654 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3656 #: gtk/gtknotebook.c:650
3657 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3660 #: gtk/gtknotebook.c:656
3664 #: gtk/gtknotebook.c:657
3665 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3668 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3669 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3673 #: gtk/gtknotebook.c:674
3674 msgid "Group for tabs drag and drop"
3677 #: gtk/gtknotebook.c:680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:681
3682 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3683 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3685 #: gtk/gtknotebook.c:687
3689 #: gtk/gtknotebook.c:688
3690 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3691 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:701
3697 #: gtk/gtknotebook.c:702
3698 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3701 #: gtk/gtknotebook.c:708
3705 #: gtk/gtknotebook.c:709
3706 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3707 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:715
3710 msgid "Tab pack type"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:722
3714 msgid "Tab reorderable"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:723
3718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3719 msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:729
3722 msgid "Tab detachable"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:730
3726 msgid "Whether the tab is detachable"
3729 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3730 msgid "Secondary backward stepper"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:746
3735 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3736 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3738 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3739 msgid "Secondary forward stepper"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:762
3744 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3745 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3748 msgid "Backward stepper"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3752 msgid "Display the standard backward arrow button"
3753 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3756 msgid "Forward stepper"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3760 msgid "Display the standard forward arrow button"
3761 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:806
3767 #: gtk/gtknotebook.c:807
3768 msgid "Size of tab overlap area"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:822
3772 msgid "Tab curvature"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:823
3776 msgid "Size of tab curvature"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:839
3780 msgid "Arrow spacing"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:840
3784 msgid "Scroll arrow spacing"
3787 #: gtk/gtkobject.c:370
3791 #: gtk/gtkobject.c:371
3792 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3795 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3796 msgid "The menu of options"
3799 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3800 msgid "Size of dropdown indicator"
3803 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3804 msgid "Spacing around indicator"
3807 #: gtk/gtkorientable.c:75
3808 msgid "The orientation of the orientable"
3811 #: gtk/gtkpaned.c:242
3813 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3814 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3816 #: gtk/gtkpaned.c:251
3817 msgid "Position Set"
3820 #: gtk/gtkpaned.c:252
3821 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3824 #: gtk/gtkpaned.c:258
3828 #: gtk/gtkpaned.c:259
3829 msgid "Width of handle"
3832 #: gtk/gtkpaned.c:275
3833 msgid "Minimal Position"
3836 #: gtk/gtkpaned.c:276
3837 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3838 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3840 #: gtk/gtkpaned.c:293
3841 msgid "Maximal Position"
3844 #: gtk/gtkpaned.c:294
3845 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3846 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3848 #: gtk/gtkpaned.c:311
3852 #: gtk/gtkpaned.c:312
3853 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3854 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3856 #: gtk/gtkpaned.c:327
3860 #: gtk/gtkpaned.c:328
3861 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3862 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3864 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3868 #: gtk/gtkplug.c:151
3869 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3872 #: gtk/gtkplug.c:165
3873 msgid "Socket Window"
3876 #: gtk/gtkplug.c:166
3877 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3880 #: gtk/gtkpreview.c:102
3882 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3883 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3885 #: gtk/gtkprinter.c:124
3886 msgid "Name of the printer"
3889 #: gtk/gtkprinter.c:130
3893 #: gtk/gtkprinter.c:131
3894 msgid "Backend for the printer"
3897 #: gtk/gtkprinter.c:137
3901 #: gtk/gtkprinter.c:138
3902 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3903 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3905 #: gtk/gtkprinter.c:144
3909 #: gtk/gtkprinter.c:145
3910 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3911 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3913 #: gtk/gtkprinter.c:151
3914 msgid "Accepts PostScript"
3915 msgstr "接受 PostScript"
3917 #: gtk/gtkprinter.c:152
3918 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3919 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3921 #: gtk/gtkprinter.c:158
3922 msgid "State Message"
3925 #: gtk/gtkprinter.c:159
3926 msgid "String giving the current state of the printer"
3927 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3929 #: gtk/gtkprinter.c:165
3933 #: gtk/gtkprinter.c:166
3934 msgid "The location of the printer"
3937 #: gtk/gtkprinter.c:173
3938 msgid "The icon name to use for the printer"
3941 #: gtk/gtkprinter.c:179
3945 #: gtk/gtkprinter.c:180
3946 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3949 #: gtk/gtkprinter.c:198
3950 msgid "Paused Printer"
3953 #: gtk/gtkprinter.c:199
3954 msgid "TRUE if this printer is paused"
3955 msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
3957 #: gtk/gtkprinter.c:212
3958 msgid "Accepting Jobs"
3961 #: gtk/gtkprinter.c:213
3962 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3963 msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
3965 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3966 msgid "Source option"
3969 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3970 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3971 msgstr "支持这个控件的打印选项"
3973 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3974 msgid "Title of the print job"
3977 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3981 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3982 msgid "Printer to print the job to"
3985 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3989 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3990 msgid "Printer settings"
3993 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3997 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
3998 msgid "Track Print Status"
4001 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4003 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4004 "print data has been sent to the printer or print server."
4006 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
4009 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4010 msgid "Default Page Setup"
4013 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4014 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4015 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
4017 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4018 msgid "Print Settings"
4021 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4022 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4023 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
4025 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4029 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4030 msgid "A string used for identifying the print job."
4031 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
4033 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4034 msgid "Number of Pages"
4037 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4038 msgid "The number of pages in the document."
4041 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4042 msgid "Current Page"
4045 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4046 msgid "The current page in the document"
4049 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4050 msgid "Use full page"
4053 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4055 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4056 "not the corner of the imageable area"
4057 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4061 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4062 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4064 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4072 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4073 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4080 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4081 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4088 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4089 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4092 msgid "Export filename"
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4100 msgid "The status of the print operation"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4104 msgid "Status String"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4108 msgid "A human-readable description of the status"
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4112 msgid "Custom tab label"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4116 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4117 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4121 msgid "Support Selection"
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4125 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4130 msgid "Has Selection"
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4134 msgid "TRUE if a selecion exists."
4137 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4138 msgid "The GtkPageSetup to use"
4139 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
4141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4142 msgid "Selected Printer"
4145 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4146 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4147 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
4149 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4150 msgid "Manual Capabilites"
4153 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4154 msgid "Capabilities the application can handle"
4157 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4159 msgid "Whether the dialog supports selection"
4160 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
4162 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4164 msgid "Whether the application has a selection"
4167 #: gtk/gtkprogress.c:102
4168 msgid "Activity mode"
4171 #: gtk/gtkprogress.c:103
4173 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4174 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4175 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4177 "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操"
4178 "作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
4180 #: gtk/gtkprogress.c:111
4184 #: gtk/gtkprogress.c:112
4185 msgid "Whether the progress is shown as text."
4186 msgstr "进度是否以文字方式显示"
4188 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4189 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4190 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
4192 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4196 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4197 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4198 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4201 msgid "Activity Step"
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4205 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4206 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4209 msgid "Activity Blocks"
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4214 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4216 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4219 msgid "Discrete Blocks"
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4224 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4226 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4233 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4234 msgstr "已完成部分占总数的比例"
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4241 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4242 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
4244 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4245 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4250 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4251 "have enough room to display the entire string, if at all."
4253 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
4255 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4259 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4260 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4261 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
4263 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4267 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4268 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4269 msgstr "应用于进度条高度的额外间距"
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4272 msgid "Min horizontal bar width"
4275 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4276 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4280 msgid "Min horizontal bar height"
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4284 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4288 msgid "Min vertical bar width"
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4292 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4295 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4296 msgid "Min vertical bar height"
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4300 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4303 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4307 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4309 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4310 "is the current action of its group."
4312 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4315 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4316 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4317 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4319 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4320 msgid "The current value"
4323 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4325 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4327 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4329 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4330 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4331 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4333 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4334 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4335 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4337 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4338 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4341 #: gtk/gtkrange.c:358
4342 msgid "Update policy"
4345 #: gtk/gtkrange.c:359
4346 msgid "How the range should be updated on the screen"
4347 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
4349 #: gtk/gtkrange.c:368
4350 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4351 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4353 #: gtk/gtkrange.c:375
4357 #: gtk/gtkrange.c:376
4358 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4359 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
4361 #: gtk/gtkrange.c:383
4362 msgid "Lower stepper sensitivity"
4365 #: gtk/gtkrange.c:384
4367 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4369 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
4371 #: gtk/gtkrange.c:392
4372 msgid "Upper stepper sensitivity"
4375 #: gtk/gtkrange.c:393
4377 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4379 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
4381 #: gtk/gtkrange.c:410
4382 msgid "Show Fill Level"
4385 #: gtk/gtkrange.c:411
4386 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4387 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
4389 #: gtk/gtkrange.c:427
4390 msgid "Restrict to Fill Level"
4393 #: gtk/gtkrange.c:428
4394 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4395 msgstr "是否限制填充级别的上界"
4397 #: gtk/gtkrange.c:443
4401 #: gtk/gtkrange.c:444
4402 msgid "The fill level."
4405 #: gtk/gtkrange.c:452
4406 msgid "Slider Width"
4409 #: gtk/gtkrange.c:453
4410 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4413 #: gtk/gtkrange.c:460
4414 msgid "Trough Border"
4417 #: gtk/gtkrange.c:461
4418 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4419 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
4421 #: gtk/gtkrange.c:468
4422 msgid "Stepper Size"
4425 #: gtk/gtkrange.c:469
4426 msgid "Length of step buttons at ends"
4429 #: gtk/gtkrange.c:484
4430 msgid "Stepper Spacing"
4433 #: gtk/gtkrange.c:485
4434 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4435 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
4437 #: gtk/gtkrange.c:492
4438 msgid "Arrow X Displacement"
4441 #: gtk/gtkrange.c:493
4443 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4444 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
4446 #: gtk/gtkrange.c:500
4447 msgid "Arrow Y Displacement"
4450 #: gtk/gtkrange.c:501
4452 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4453 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
4455 #: gtk/gtkrange.c:509
4456 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4457 msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
4459 #: gtk/gtkrange.c:510
4461 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4462 "IN while they are dragged"
4464 "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
4466 #: gtk/gtkrange.c:524
4467 msgid "Trough Side Details"
4470 #: gtk/gtkrange.c:525
4472 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4473 "with different details"
4474 msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
4476 #: gtk/gtkrange.c:541
4477 msgid "Trough Under Steppers"
4480 #: gtk/gtkrange.c:542
4482 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4484 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
4486 #: gtk/gtkrange.c:555
4487 msgid "Arrow scaling"
4490 #: gtk/gtkrange.c:556
4491 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4492 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
4494 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4495 msgid "Show Numbers"
4498 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4499 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4500 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4503 msgid "Recent Manager"
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4507 msgid "The RecentManager object to use"
4508 msgstr "要使用的 RecentManager"
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4511 msgid "Show Private"
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4515 msgid "Whether the private items should be displayed"
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4519 msgid "Show Tooltips"
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4523 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4524 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4531 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4532 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4535 msgid "Show Not Found"
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4539 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4540 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4543 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4551 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4552 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4559 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4567 msgid "The sorting order of the items displayed"
4570 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4571 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4572 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4574 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4575 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4576 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4578 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4580 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4581 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
4583 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4584 msgid "The size of the recently used resources list"
4585 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4587 #: gtk/gtkruler.c:128
4591 #: gtk/gtkruler.c:129
4592 msgid "Lower limit of ruler"
4595 #: gtk/gtkruler.c:138
4599 #: gtk/gtkruler.c:139
4600 msgid "Upper limit of ruler"
4603 #: gtk/gtkruler.c:149
4604 msgid "Position of mark on the ruler"
4607 #: gtk/gtkruler.c:158
4611 #: gtk/gtkruler.c:159
4612 msgid "Maximum size of the ruler"
4615 #: gtk/gtkruler.c:174
4619 #: gtk/gtkruler.c:175
4620 msgid "The metric used for the ruler"
4623 #: gtk/gtkscale.c:219
4624 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4627 #: gtk/gtkscale.c:228
4631 #: gtk/gtkscale.c:229
4632 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4633 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4635 #: gtk/gtkscale.c:236
4636 msgid "Value Position"
4639 #: gtk/gtkscale.c:237
4640 msgid "The position in which the current value is displayed"
4643 #: gtk/gtkscale.c:244
4644 msgid "Slider Length"
4647 #: gtk/gtkscale.c:245
4648 msgid "Length of scale's slider"
4651 #: gtk/gtkscale.c:253
4652 msgid "Value spacing"
4655 #: gtk/gtkscale.c:254
4656 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4657 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4659 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4660 msgid "The value of the scale"
4663 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4664 msgid "The icon size"
4667 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4669 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4670 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4672 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4676 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4677 msgid "List of icon names"
4680 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4681 msgid "Minimum Slider Length"
4684 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4685 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4688 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4689 msgid "Fixed slider size"
4692 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4693 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4694 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4696 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4698 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4699 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4701 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4703 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4704 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4707 msgid "Horizontal Adjustment"
4710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4711 msgid "Vertical Adjustment"
4714 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4715 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4718 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4719 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4722 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4723 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4726 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4727 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4731 msgid "Window Placement"
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4736 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4737 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4739 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4743 msgid "Window Placement Set"
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4748 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4749 "contents with respect to the scrollbars."
4750 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4757 msgid "Style of bevel around the contents"
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4761 msgid "Scrollbars within bevel"
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4765 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4766 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4769 msgid "Scrollbar spacing"
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4773 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4774 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4777 msgid "Scrolled Window Placement"
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4782 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4783 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4784 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4786 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4790 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4791 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4792 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4794 #: gtk/gtksettings.c:215
4795 msgid "Double Click Time"
4798 #: gtk/gtksettings.c:216
4800 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4801 "click (in milliseconds)"
4802 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4804 #: gtk/gtksettings.c:223
4805 msgid "Double Click Distance"
4808 #: gtk/gtksettings.c:224
4810 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4811 "double click (in pixels)"
4812 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4814 #: gtk/gtksettings.c:240
4815 msgid "Cursor Blink"
4818 #: gtk/gtksettings.c:241
4819 msgid "Whether the cursor should blink"
4822 #: gtk/gtksettings.c:248
4823 msgid "Cursor Blink Time"
4826 #: gtk/gtksettings.c:249
4827 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4828 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4830 #: gtk/gtksettings.c:268
4831 msgid "Cursor Blink Timeout"
4834 #: gtk/gtksettings.c:269
4835 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4836 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4838 #: gtk/gtksettings.c:276
4839 msgid "Split Cursor"
4842 #: gtk/gtksettings.c:277
4844 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4846 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4848 #: gtk/gtksettings.c:284
4852 #: gtk/gtksettings.c:285
4853 msgid "Name of theme RC file to load"
4854 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4856 #: gtk/gtksettings.c:293
4857 msgid "Icon Theme Name"
4860 #: gtk/gtksettings.c:294
4861 msgid "Name of icon theme to use"
4864 #: gtk/gtksettings.c:302
4865 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4868 #: gtk/gtksettings.c:303
4869 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4870 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4872 #: gtk/gtksettings.c:311
4873 msgid "Key Theme Name"
4876 #: gtk/gtksettings.c:312
4877 msgid "Name of key theme RC file to load"
4878 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4880 #: gtk/gtksettings.c:320
4881 msgid "Menu bar accelerator"
4884 #: gtk/gtksettings.c:321
4885 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4888 #: gtk/gtksettings.c:329
4889 msgid "Drag threshold"
4892 #: gtk/gtksettings.c:330
4893 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4894 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4896 #: gtk/gtksettings.c:338
4900 #: gtk/gtksettings.c:339
4901 msgid "Name of default font to use"
4902 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4904 #: gtk/gtksettings.c:361
4908 #: gtk/gtksettings.c:362
4909 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4910 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4912 #: gtk/gtksettings.c:370
4916 #: gtk/gtksettings.c:371
4917 msgid "List of currently active GTK modules"
4918 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4920 #: gtk/gtksettings.c:380
4921 msgid "Xft Antialias"
4924 #: gtk/gtksettings.c:381
4925 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4926 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4928 #: gtk/gtksettings.c:390
4932 #: gtk/gtksettings.c:391
4933 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4934 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4936 #: gtk/gtksettings.c:400
4937 msgid "Xft Hint Style"
4940 #: gtk/gtksettings.c:401
4942 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4944 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4947 #: gtk/gtksettings.c:410
4951 #: gtk/gtksettings.c:411
4952 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4953 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4955 #: gtk/gtksettings.c:420
4959 #: gtk/gtksettings.c:421
4960 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4961 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4963 #: gtk/gtksettings.c:430
4964 msgid "Cursor theme name"
4967 #: gtk/gtksettings.c:431
4968 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4969 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
4971 #: gtk/gtksettings.c:439
4972 msgid "Cursor theme size"
4975 #: gtk/gtksettings.c:440
4976 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4977 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
4979 #: gtk/gtksettings.c:450
4980 msgid "Alternative button order"
4983 #: gtk/gtksettings.c:451
4984 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4985 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4987 #: gtk/gtksettings.c:468
4988 msgid "Alternative sort indicator direction"
4991 #: gtk/gtksettings.c:469
4993 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4994 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4995 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
4997 #: gtk/gtksettings.c:477
4998 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5001 #: gtk/gtksettings.c:478
5003 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5005 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
5007 #: gtk/gtksettings.c:486
5008 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5009 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
5011 #: gtk/gtksettings.c:487
5013 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5014 "control characters"
5015 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
5017 #: gtk/gtksettings.c:495
5018 msgid "Start timeout"
5021 #: gtk/gtksettings.c:496
5022 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5023 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
5025 #: gtk/gtksettings.c:505
5026 msgid "Repeat timeout"
5029 #: gtk/gtksettings.c:506
5030 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5031 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
5033 #: gtk/gtksettings.c:515
5034 msgid "Expand timeout"
5037 #: gtk/gtksettings.c:516
5038 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5039 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
5041 #: gtk/gtksettings.c:551
5042 msgid "Color scheme"
5045 #: gtk/gtksettings.c:552
5046 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5047 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
5049 #: gtk/gtksettings.c:561
5050 msgid "Enable Animations"
5053 #: gtk/gtksettings.c:562
5054 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5055 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
5057 #: gtk/gtksettings.c:580
5058 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5061 #: gtk/gtksettings.c:581
5062 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5063 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
5065 #: gtk/gtksettings.c:598
5066 msgid "Tooltip timeout"
5069 #: gtk/gtksettings.c:599
5070 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5073 #: gtk/gtksettings.c:624
5074 msgid "Tooltip browse timeout"
5077 #: gtk/gtksettings.c:625
5078 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5079 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
5081 #: gtk/gtksettings.c:646
5082 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5085 #: gtk/gtksettings.c:647
5086 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5089 #: gtk/gtksettings.c:666
5090 msgid "Keynav Cursor Only"
5091 msgstr "仅 Keynav 光标"
5093 #: gtk/gtksettings.c:667
5094 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5095 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
5097 #: gtk/gtksettings.c:684
5098 msgid "Keynav Wrap Around"
5101 #: gtk/gtksettings.c:685
5102 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5103 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
5105 #: gtk/gtksettings.c:705
5109 #: gtk/gtksettings.c:706
5110 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5111 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
5113 #: gtk/gtksettings.c:723
5117 #: gtk/gtksettings.c:724
5118 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5121 #: gtk/gtksettings.c:732
5122 msgid "Default file chooser backend"
5125 #: gtk/gtksettings.c:733
5126 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5127 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
5129 #: gtk/gtksettings.c:750
5130 msgid "Default print backend"
5133 #: gtk/gtksettings.c:751
5134 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5135 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
5137 #: gtk/gtksettings.c:774
5138 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5139 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
5141 #: gtk/gtksettings.c:775
5142 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5143 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
5145 #: gtk/gtksettings.c:791
5146 msgid "Enable Mnemonics"
5149 #: gtk/gtksettings.c:792
5150 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5153 #: gtk/gtksettings.c:808
5154 msgid "Enable Accelerators"
5157 #: gtk/gtksettings.c:809
5158 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5161 #: gtk/gtksettings.c:826
5162 msgid "Recent Files Limit"
5165 #: gtk/gtksettings.c:827
5166 msgid "Number of recently used files"
5169 #: gtk/gtksettings.c:845
5170 msgid "Default IM module"
5173 #: gtk/gtksettings.c:846
5174 msgid "Which IM module should be used by default"
5175 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
5177 #: gtk/gtksettings.c:864
5178 msgid "Recent Files Max Age"
5179 msgstr "最近使用文件的最长时间"
5181 #: gtk/gtksettings.c:865
5182 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5183 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
5185 #: gtk/gtksettings.c:874
5186 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5187 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
5189 #: gtk/gtksettings.c:875
5190 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5191 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
5193 #: gtk/gtksettings.c:897
5194 msgid "Sound Theme Name"
5197 #: gtk/gtksettings.c:898
5198 msgid "XDG sound theme name"
5201 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5202 #: gtk/gtksettings.c:920
5203 msgid "Audible Input Feedback"
5206 #: gtk/gtksettings.c:921
5207 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5208 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
5210 #: gtk/gtksettings.c:942
5211 msgid "Enable Event Sounds"
5214 #: gtk/gtksettings.c:943
5215 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5218 #: gtk/gtksettings.c:958
5219 msgid "Enable Tooltips"
5222 #: gtk/gtksettings.c:959
5223 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5224 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
5226 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5230 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5232 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5234 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
5236 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5237 msgid "Ignore hidden"
5240 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5242 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5243 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
5245 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5246 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5249 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5253 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5254 msgid "Snap to Ticks"
5257 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5259 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5260 "nearest step increment"
5261 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
5263 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5267 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5268 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5271 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5275 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5276 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5277 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
5279 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5280 msgid "Update Policy"
5283 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5285 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5286 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
5288 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5289 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5290 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
5292 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5293 msgid "Style of bevel around the spin button"
5296 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5297 msgid "Has Resize Grip"
5300 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5301 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5302 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
5304 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5305 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5306 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
5308 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5309 msgid "The size of the icon"
5312 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5313 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5314 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
5316 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5320 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5321 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5324 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5325 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5328 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5329 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5332 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5333 msgid "The orientation of the tray"
5336 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5340 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5341 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5342 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
5344 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5345 msgid "Tooltip Text"
5348 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5349 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5352 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5353 msgid "Tooltip markup"
5356 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5357 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5358 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
5360 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5362 msgid "The title of this tray icon"
5365 #: gtk/gtktable.c:129
5369 #: gtk/gtktable.c:130
5370 msgid "The number of rows in the table"
5373 #: gtk/gtktable.c:138
5377 #: gtk/gtktable.c:139
5378 msgid "The number of columns in the table"
5381 #: gtk/gtktable.c:147
5385 #: gtk/gtktable.c:148
5386 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5389 #: gtk/gtktable.c:156
5390 msgid "Column spacing"
5393 #: gtk/gtktable.c:157
5394 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5397 #: gtk/gtktable.c:166
5398 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5399 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
5401 #: gtk/gtktable.c:173
5402 msgid "Left attachment"
5405 #: gtk/gtktable.c:180
5406 msgid "Right attachment"
5409 #: gtk/gtktable.c:181
5410 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5411 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
5413 #: gtk/gtktable.c:187
5414 msgid "Top attachment"
5417 #: gtk/gtktable.c:188
5418 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5419 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
5421 #: gtk/gtktable.c:194
5422 msgid "Bottom attachment"
5425 #: gtk/gtktable.c:201
5426 msgid "Horizontal options"
5429 #: gtk/gtktable.c:202
5430 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5431 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
5433 #: gtk/gtktable.c:208
5434 msgid "Vertical options"
5437 #: gtk/gtktable.c:209
5438 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5439 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
5441 #: gtk/gtktable.c:215
5442 msgid "Horizontal padding"
5445 #: gtk/gtktable.c:216
5447 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5449 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5451 #: gtk/gtktable.c:222
5452 msgid "Vertical padding"
5455 #: gtk/gtktable.c:223
5457 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5459 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5461 #: gtk/gtktext.c:546
5462 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5465 #: gtk/gtktext.c:554
5466 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5469 #: gtk/gtktext.c:561
5473 #: gtk/gtktext.c:562
5474 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5475 msgstr "文字行是否会在部件边缘回绕"
5477 #: gtk/gtktext.c:569
5481 #: gtk/gtktext.c:570
5482 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5483 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
5485 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5489 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5490 msgid "Text Tag Table"
5493 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5494 msgid "Current text of the buffer"
5497 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5498 msgid "Has selection"
5501 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5502 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5503 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
5505 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5506 msgid "Cursor position"
5509 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5511 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5512 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
5514 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5515 msgid "Copy target list"
5518 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5520 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5521 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
5523 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5524 msgid "Paste target list"
5527 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5529 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5531 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
5533 #: gtk/gtktextmark.c:90
5537 #: gtk/gtktextmark.c:97
5538 msgid "Left gravity"
5541 #: gtk/gtktextmark.c:98
5542 msgid "Whether the mark has left gravity"
5545 #: gtk/gtktexttag.c:173
5549 #: gtk/gtktexttag.c:174
5550 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5551 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
5553 #: gtk/gtktexttag.c:192
5554 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5555 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
5557 #: gtk/gtktexttag.c:199
5558 msgid "Background full height"
5561 #: gtk/gtktexttag.c:200
5563 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5564 "of the tagged characters"
5565 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:208
5568 msgid "Background stipple mask"
5571 #: gtk/gtktexttag.c:209
5572 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5573 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
5575 #: gtk/gtktexttag.c:226
5576 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5577 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:234
5580 msgid "Foreground stipple mask"
5583 #: gtk/gtktexttag.c:235
5584 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5585 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
5587 #: gtk/gtktexttag.c:242
5588 msgid "Text direction"
5591 #: gtk/gtktexttag.c:243
5592 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5593 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
5595 #: gtk/gtktexttag.c:292
5596 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5597 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
5599 #: gtk/gtktexttag.c:301
5600 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5601 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5603 #: gtk/gtktexttag.c:310
5605 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5606 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5608 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
5610 #: gtk/gtktexttag.c:321
5611 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5612 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5614 #: gtk/gtktexttag.c:330
5615 msgid "Font size in Pango units"
5616 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
5618 #: gtk/gtktexttag.c:340
5620 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5621 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5622 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5624 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
5625 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5627 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5628 msgid "Left, right, or center justification"
5629 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:379
5633 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5634 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5636 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:386
5643 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5644 msgid "Width of the left margin in pixels"
5647 #: gtk/gtktexttag.c:396
5648 msgid "Right margin"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5652 msgid "Width of the right margin in pixels"
5655 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5659 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5660 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5661 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5663 #: gtk/gtktexttag.c:419
5665 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5667 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:428
5670 msgid "Pixels above lines"
5673 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5674 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5675 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5677 #: gtk/gtktexttag.c:438
5678 msgid "Pixels below lines"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5682 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5683 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5685 #: gtk/gtktexttag.c:448
5686 msgid "Pixels inside wrap"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5690 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5691 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5695 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5696 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5698 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5702 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5703 msgid "Custom tabs for this text"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:504
5710 #: gtk/gtktexttag.c:505
5711 msgid "Whether this text is hidden."
5714 #: gtk/gtktexttag.c:519
5715 msgid "Paragraph background color name"
5718 #: gtk/gtktexttag.c:520
5719 msgid "Paragraph background color as a string"
5720 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5722 #: gtk/gtktexttag.c:535
5723 msgid "Paragraph background color"
5726 #: gtk/gtktexttag.c:536
5727 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5728 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5730 #: gtk/gtktexttag.c:554
5731 msgid "Margin Accumulates"
5734 #: gtk/gtktexttag.c:555
5735 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5738 #: gtk/gtktexttag.c:568
5739 msgid "Background full height set"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:569
5743 msgid "Whether this tag affects background height"
5744 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:572
5747 msgid "Background stipple set"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:573
5751 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5752 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:580
5755 msgid "Foreground stipple set"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:581
5759 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5760 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:616
5763 msgid "Justification set"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:617
5767 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5768 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:624
5771 msgid "Left margin set"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:625
5775 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:628
5782 #: gtk/gtktexttag.c:629
5783 msgid "Whether this tag affects indentation"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:636
5787 msgid "Pixels above lines set"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5792 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:640
5795 msgid "Pixels below lines set"
5798 #: gtk/gtktexttag.c:644
5799 msgid "Pixels inside wrap set"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:645
5803 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5804 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:652
5807 msgid "Right margin set"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:653
5811 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:660
5815 msgid "Wrap mode set"
5818 #: gtk/gtktexttag.c:661
5819 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5820 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5822 #: gtk/gtktexttag.c:664
5826 #: gtk/gtktexttag.c:665
5827 msgid "Whether this tag affects tabs"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:668
5831 msgid "Invisible set"
5834 #: gtk/gtktexttag.c:669
5835 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5836 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:672
5839 msgid "Paragraph background set"
5842 #: gtk/gtktexttag.c:673
5843 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5844 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5846 #: gtk/gtktextview.c:543
5847 msgid "Pixels Above Lines"
5850 #: gtk/gtktextview.c:553
5851 msgid "Pixels Below Lines"
5854 #: gtk/gtktextview.c:563
5855 msgid "Pixels Inside Wrap"
5858 #: gtk/gtktextview.c:581
5862 #: gtk/gtktextview.c:599
5866 #: gtk/gtktextview.c:609
5867 msgid "Right Margin"
5870 #: gtk/gtktextview.c:637
5871 msgid "Cursor Visible"
5874 #: gtk/gtktextview.c:638
5875 msgid "If the insertion cursor is shown"
5878 #: gtk/gtktextview.c:645
5882 #: gtk/gtktextview.c:646
5883 msgid "The buffer which is displayed"
5886 #: gtk/gtktextview.c:654
5887 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5888 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5890 #: gtk/gtktextview.c:661
5894 #: gtk/gtktextview.c:662
5895 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5896 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5898 #: gtk/gtktextview.c:691
5899 msgid "Error underline color"
5902 #: gtk/gtktextview.c:692
5903 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5904 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5906 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5907 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5908 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5910 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5911 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5912 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5914 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5915 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5918 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5919 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5922 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5923 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5924 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5926 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5927 msgid "Draw Indicator"
5930 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5931 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5932 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5934 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5935 msgid "Toolbar Style"
5938 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5939 msgid "How to draw the toolbar"
5942 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5946 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5947 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5948 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5950 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5954 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5955 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5956 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5958 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5959 msgid "Size of icons in this toolbar"
5962 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5963 msgid "Icon size set"
5966 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5967 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5968 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5971 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5972 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5975 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5976 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5982 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5983 msgid "Size of spacers"
5986 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5987 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5988 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5990 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5991 msgid "Maximum child expand"
5994 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5995 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5996 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
5998 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6002 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6003 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6004 msgstr "间距为垂直线或只是空白"
6006 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6007 msgid "Button relief"
6010 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6011 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6012 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
6014 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6015 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6016 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
6018 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6019 msgid "Toolbar style"
6022 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6024 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6025 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6028 msgid "Toolbar icon size"
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6032 msgid "Size of icons in default toolbars"
6033 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
6035 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6036 msgid "Text to show in the item."
6037 msgstr "要在项目中显示的文字。"
6039 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6041 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6042 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6043 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
6045 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6046 msgid "Widget to use as the item label"
6049 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6053 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6054 msgid "The stock icon displayed on the item"
6055 msgstr "项目上要显示的保留图标"
6057 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6061 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6062 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6063 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6069 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6070 msgid "Icon widget to display in the item"
6071 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6074 msgid "Icon spacing"
6077 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6078 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6081 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6083 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6084 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6086 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
6087 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
6089 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6090 msgid "TreeModelSort Model"
6091 msgstr "TreeModelSort 模型"
6093 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6094 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6095 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
6097 #: gtk/gtktreeview.c:570
6098 msgid "TreeView Model"
6101 #: gtk/gtktreeview.c:571
6102 msgid "The model for the tree view"
6105 #: gtk/gtktreeview.c:579
6106 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6109 #: gtk/gtktreeview.c:587
6110 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6113 #: gtk/gtktreeview.c:594
6114 msgid "Headers Visible"
6117 #: gtk/gtktreeview.c:595
6118 msgid "Show the column header buttons"
6121 #: gtk/gtktreeview.c:602
6122 msgid "Headers Clickable"
6125 #: gtk/gtktreeview.c:603
6126 msgid "Column headers respond to click events"
6129 #: gtk/gtktreeview.c:610
6130 msgid "Expander Column"
6133 #: gtk/gtktreeview.c:611
6134 msgid "Set the column for the expander column"
6137 #: gtk/gtktreeview.c:626
6141 #: gtk/gtktreeview.c:627
6142 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6143 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
6145 #: gtk/gtktreeview.c:634
6146 msgid "Enable Search"
6149 #: gtk/gtktreeview.c:635
6150 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6151 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
6153 #: gtk/gtktreeview.c:642
6154 msgid "Search Column"
6157 #: gtk/gtktreeview.c:643
6158 msgid "Model column to search through during interactive search"
6159 msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
6161 #: gtk/gtktreeview.c:663
6162 msgid "Fixed Height Mode"
6165 #: gtk/gtktreeview.c:664
6166 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6167 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
6169 #: gtk/gtktreeview.c:684
6170 msgid "Hover Selection"
6173 #: gtk/gtktreeview.c:685
6174 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6177 #: gtk/gtktreeview.c:704
6178 msgid "Hover Expand"
6181 #: gtk/gtktreeview.c:705
6183 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6184 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
6186 #: gtk/gtktreeview.c:719
6187 msgid "Show Expanders"
6190 #: gtk/gtktreeview.c:720
6191 msgid "View has expanders"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:734
6195 msgid "Level Indentation"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:735
6199 msgid "Extra indentation for each level"
6202 #: gtk/gtktreeview.c:744
6203 msgid "Rubber Banding"
6206 #: gtk/gtktreeview.c:745
6208 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6209 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
6211 #: gtk/gtktreeview.c:752
6212 msgid "Enable Grid Lines"
6215 #: gtk/gtktreeview.c:753
6216 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6217 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
6219 #: gtk/gtktreeview.c:761
6220 msgid "Enable Tree Lines"
6223 #: gtk/gtktreeview.c:762
6224 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6225 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
6227 #: gtk/gtktreeview.c:770
6228 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6229 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:792
6232 msgid "Vertical Separator Width"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:793
6236 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6237 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:801
6240 msgid "Horizontal Separator Width"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:802
6244 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6245 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:810
6251 #: gtk/gtktreeview.c:811
6252 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6253 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:817
6256 msgid "Indent Expanders"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:818
6260 msgid "Make the expanders indented"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:824
6264 msgid "Even Row Color"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:825
6268 msgid "Color to use for even rows"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:831
6272 msgid "Odd Row Color"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:832
6276 msgid "Color to use for odd rows"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:838
6280 msgid "Row Ending details"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:839
6284 msgid "Enable extended row background theming"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:845
6288 msgid "Grid line width"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:846
6292 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6293 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:852
6296 msgid "Tree line width"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:853
6300 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6301 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:859
6304 msgid "Grid line pattern"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:860
6308 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6309 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:866
6312 msgid "Tree line pattern"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:867
6316 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6317 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
6319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6320 msgid "Whether to display the column"
6323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6328 msgid "Column is user-resizable"
6331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6332 msgid "Current width of the column"
6335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6336 msgid "Space which is inserted between cells"
6339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6344 msgid "Resize mode of the column"
6347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6352 msgid "Current fixed width of the column"
6355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6356 msgid "Minimum Width"
6359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6360 msgid "Minimum allowed width of the column"
6363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6364 msgid "Maximum Width"
6367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6368 msgid "Maximum allowed width of the column"
6371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6372 msgid "Title to appear in column header"
6375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6376 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6377 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
6379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6384 msgid "Whether the header can be clicked"
6387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6392 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6393 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
6395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6396 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6397 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
6399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6400 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6401 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
6403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6404 msgid "Sort indicator"
6407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6408 msgid "Whether to show a sort indicator"
6411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6416 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6417 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
6419 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6420 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6421 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
6423 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6424 msgid "Merged UI definition"
6427 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6428 msgid "An XML string describing the merged UI"
6429 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
6431 #: gtk/gtkviewport.c:107
6433 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6435 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
6437 #: gtk/gtkviewport.c:115
6439 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6441 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
6443 #: gtk/gtkviewport.c:123
6444 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6445 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
6447 #: gtk/gtkwidget.c:484
6451 #: gtk/gtkwidget.c:485
6452 msgid "The name of the widget"
6455 #: gtk/gtkwidget.c:491
6456 msgid "Parent widget"
6459 #: gtk/gtkwidget.c:492
6460 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6461 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
6463 #: gtk/gtkwidget.c:499
6464 msgid "Width request"
6467 #: gtk/gtkwidget.c:500
6469 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6471 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6473 #: gtk/gtkwidget.c:508
6474 msgid "Height request"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:509
6479 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6481 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6483 #: gtk/gtkwidget.c:518
6484 msgid "Whether the widget is visible"
6487 #: gtk/gtkwidget.c:525
6488 msgid "Whether the widget responds to input"
6491 #: gtk/gtkwidget.c:531
6492 msgid "Application paintable"
6495 #: gtk/gtkwidget.c:532
6496 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6497 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
6499 #: gtk/gtkwidget.c:538
6503 #: gtk/gtkwidget.c:539
6504 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6505 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
6507 #: gtk/gtkwidget.c:545
6511 #: gtk/gtkwidget.c:546
6512 msgid "Whether the widget has the input focus"
6513 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
6515 #: gtk/gtkwidget.c:552
6519 #: gtk/gtkwidget.c:553
6520 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6521 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
6523 #: gtk/gtkwidget.c:559
6527 #: gtk/gtkwidget.c:560
6528 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6529 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
6531 #: gtk/gtkwidget.c:566
6535 #: gtk/gtkwidget.c:567
6536 msgid "Whether the widget is the default widget"
6539 #: gtk/gtkwidget.c:573
6540 msgid "Receives default"
6543 #: gtk/gtkwidget.c:574
6544 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6545 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
6547 #: gtk/gtkwidget.c:580
6548 msgid "Composite child"
6551 #: gtk/gtkwidget.c:581
6552 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6553 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
6555 #: gtk/gtkwidget.c:587
6559 #: gtk/gtkwidget.c:588
6561 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6563 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:594
6569 #: gtk/gtkwidget.c:595
6570 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6571 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
6573 #: gtk/gtkwidget.c:602
6574 msgid "Extension events"
6577 #: gtk/gtkwidget.c:603
6578 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6579 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
6581 #: gtk/gtkwidget.c:610
6585 #: gtk/gtkwidget.c:611
6586 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6587 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
6589 #: gtk/gtkwidget.c:634
6590 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:690
6597 #: gtk/gtkwidget.c:691
6598 msgid "The widget's window if it is realized"
6599 msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6602 msgid "Interior Focus"
6605 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6606 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6607 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6609 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6610 msgid "Focus linewidth"
6613 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6614 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6615 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6618 msgid "Focus line dash pattern"
6621 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6622 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6625 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6626 msgid "Focus padding"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6630 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6631 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6634 msgid "Cursor color"
6637 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6638 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6639 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6642 msgid "Secondary cursor color"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6647 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6648 "right-to-left and left-to-right text"
6649 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6652 msgid "Cursor line aspect ratio"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6656 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6664 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6665 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6668 msgid "Unvisited Link Color"
6669 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6672 msgid "Color of unvisited links"
6673 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6676 msgid "Visited Link Color"
6677 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6680 msgid "Color of visited links"
6681 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6684 msgid "Wide Separators"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6689 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6691 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
6693 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6694 msgid "Separator Width"
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6698 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6699 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
6701 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6702 msgid "Separator Height"
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6706 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6707 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6710 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6714 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6715 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6718 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6722 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6725 #: gtk/gtkwindow.c:478
6729 #: gtk/gtkwindow.c:479
6730 msgid "The type of the window"
6733 #: gtk/gtkwindow.c:487
6734 msgid "Window Title"
6737 #: gtk/gtkwindow.c:488
6738 msgid "The title of the window"
6741 #: gtk/gtkwindow.c:495
6745 #: gtk/gtkwindow.c:496
6746 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6747 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6749 #: gtk/gtkwindow.c:512
6753 #: gtk/gtkwindow.c:513
6754 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6755 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
6757 #: gtk/gtkwindow.c:520
6758 msgid "Allow Shrink"
6761 #: gtk/gtkwindow.c:522
6764 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6766 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6768 #: gtk/gtkwindow.c:529
6772 #: gtk/gtkwindow.c:530
6773 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6774 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6776 #: gtk/gtkwindow.c:538
6777 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6778 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6780 #: gtk/gtkwindow.c:545
6784 #: gtk/gtkwindow.c:546
6786 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6788 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6790 #: gtk/gtkwindow.c:553
6791 msgid "Window Position"
6794 #: gtk/gtkwindow.c:554
6795 msgid "The initial position of the window"
6798 #: gtk/gtkwindow.c:562
6799 msgid "Default Width"
6802 #: gtk/gtkwindow.c:563
6803 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6804 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6806 #: gtk/gtkwindow.c:572
6807 msgid "Default Height"
6810 #: gtk/gtkwindow.c:573
6812 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6813 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6815 #: gtk/gtkwindow.c:582
6816 msgid "Destroy with Parent"
6819 #: gtk/gtkwindow.c:583
6820 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6821 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6823 #: gtk/gtkwindow.c:591
6824 msgid "Icon for this window"
6827 #: gtk/gtkwindow.c:607
6828 msgid "Name of the themed icon for this window"
6831 #: gtk/gtkwindow.c:622
6835 #: gtk/gtkwindow.c:623
6836 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6837 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6839 #: gtk/gtkwindow.c:630
6840 msgid "Focus in Toplevel"
6843 #: gtk/gtkwindow.c:631
6844 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6845 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6847 #: gtk/gtkwindow.c:638
6851 #: gtk/gtkwindow.c:639
6853 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6854 "and how to treat it."
6855 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:647
6858 msgid "Skip taskbar"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:648
6862 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6863 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6865 #: gtk/gtkwindow.c:655
6869 #: gtk/gtkwindow.c:656
6870 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6871 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6873 #: gtk/gtkwindow.c:663
6877 #: gtk/gtkwindow.c:664
6878 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6879 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6881 #: gtk/gtkwindow.c:678
6882 msgid "Accept focus"
6885 #: gtk/gtkwindow.c:679
6886 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6887 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6889 #: gtk/gtkwindow.c:693
6890 msgid "Focus on map"
6893 #: gtk/gtkwindow.c:694
6894 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6895 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
6897 #: gtk/gtkwindow.c:708
6901 #: gtk/gtkwindow.c:709
6902 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6903 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
6905 #: gtk/gtkwindow.c:723
6909 #: gtk/gtkwindow.c:724
6910 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6911 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
6913 #: gtk/gtkwindow.c:740
6917 #: gtk/gtkwindow.c:741
6918 msgid "The window gravity of the window"
6921 #: gtk/gtkwindow.c:758
6922 msgid "Transient for Window"
6925 #: gtk/gtkwindow.c:759
6926 msgid "The transient parent of the dialog"
6927 msgstr "对话框的临时的父对话框"
6929 #: gtk/gtkwindow.c:774
6930 msgid "Opacity for Window"
6933 #: gtk/gtkwindow.c:775
6934 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6935 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
6937 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6938 msgid "IM Preedit style"
6941 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6942 msgid "How to draw the input method preedit string"
6943 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6945 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6946 msgid "IM Status style"
6949 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6950 msgid "How to draw the input method statusbar"
6953 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6956 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6957 #~ msgstr "是否要在按钮中显示保留图标"
6959 #~ msgid "Cancelled"
6962 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6963 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
6966 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6967 #~ "text in the progress widget"
6968 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
6971 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6972 #~ "text in the progress widget"
6973 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"