1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-05-01 09:37+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "The default font options for the screen"
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 msgid "Font resolution"
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
130 msgid "Program version"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
134 msgid "The version of the program"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
138 msgid "Copyright string"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
142 msgid "Copyright information for the program"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Comments string"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "Comments about the program"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "程序网站的 URL 链接"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
162 msgid "Website label"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
176 msgid "List of authors of the program"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
196 msgid "Translator credits"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
216 msgid "Logo Icon Name"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
220 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
221 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
228 msgid "Whether to wrap the license text."
231 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
232 msgid "Accelerator Closure"
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
236 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
237 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
240 msgid "Accelerator Widget"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
244 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
251 #: gtk/gtkaction.c:192
252 msgid "A unique name for the action."
255 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
256 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
260 #: gtk/gtkaction.c:200
261 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
262 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
264 #: gtk/gtkaction.c:207
268 #: gtk/gtkaction.c:208
269 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
270 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
272 #: gtk/gtkaction.c:214
276 #: gtk/gtkaction.c:215
277 msgid "A tooltip for this action."
280 #: gtk/gtkaction.c:221
284 #: gtk/gtkaction.c:222
285 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
286 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
288 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
289 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
293 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
294 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
295 msgid "The name of the icon from the icon theme"
298 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
299 msgid "Visible when horizontal"
302 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
304 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
306 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
308 #: gtk/gtkaction.c:262
309 msgid "Visible when overflown"
312 #: gtk/gtkaction.c:263
314 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
316 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
318 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
319 msgid "Visible when vertical"
322 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
324 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
326 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
328 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
332 #: gtk/gtkaction.c:279
334 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
335 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
337 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
338 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
340 #: gtk/gtkaction.c:287
341 msgid "Hide if empty"
344 #: gtk/gtkaction.c:288
345 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
346 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
348 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
349 #: gtk/gtkwidget.c:458
353 #: gtk/gtkaction.c:295
354 msgid "Whether the action is enabled."
357 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
362 #: gtk/gtkaction.c:302
363 msgid "Whether the action is visible."
366 #: gtk/gtkaction.c:308
370 #: gtk/gtkaction.c:309
372 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
374 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
376 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
377 msgid "A name for the action group."
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
381 msgid "Whether the action group is enabled."
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
385 msgid "Whether the action group is visible."
388 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
389 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
393 #: gtk/gtkadjustment.c:87
394 msgid "The value of the adjustment"
397 #: gtk/gtkadjustment.c:103
398 msgid "Minimum Value"
401 #: gtk/gtkadjustment.c:104
402 msgid "The minimum value of the adjustment"
405 #: gtk/gtkadjustment.c:123
406 msgid "Maximum Value"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:124
410 msgid "The maximum value of the adjustment"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:140
414 msgid "Step Increment"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:141
418 msgid "The step increment of the adjustment"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:157
422 msgid "Page Increment"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:158
426 msgid "The page increment of the adjustment"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:177
433 #: gtk/gtkadjustment.c:178
434 msgid "The page size of the adjustment"
437 #: gtk/gtkalignment.c:92
438 msgid "Horizontal alignment"
441 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
443 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
445 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
447 #: gtk/gtkalignment.c:102
448 msgid "Vertical alignment"
451 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
453 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
455 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
457 #: gtk/gtkalignment.c:111
458 msgid "Horizontal scale"
461 #: gtk/gtkalignment.c:112
463 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
464 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
466 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
469 #: gtk/gtkalignment.c:120
470 msgid "Vertical scale"
473 #: gtk/gtkalignment.c:121
475 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
476 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
478 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
481 #: gtk/gtkalignment.c:138
485 #: gtk/gtkalignment.c:139
486 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
489 #: gtk/gtkalignment.c:155
490 msgid "Bottom Padding"
493 #: gtk/gtkalignment.c:156
494 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
497 #: gtk/gtkalignment.c:172
501 #: gtk/gtkalignment.c:173
502 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
505 #: gtk/gtkalignment.c:189
506 msgid "Right Padding"
509 #: gtk/gtkalignment.c:190
510 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
514 msgid "Arrow direction"
518 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
530 msgid "Horizontal Alignment"
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
534 msgid "X alignment of the child"
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
538 msgid "Vertical Alignment"
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
542 msgid "Y alignment of the child"
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
550 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
551 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
558 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
559 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
562 msgid "Minimum child width"
566 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
570 msgid "Minimum child height"
574 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
578 msgid "Child internal width padding"
582 msgid "Amount to increase child's size on either side"
583 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
586 msgid "Child internal height padding"
590 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
591 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
599 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
600 "edge, start and end"
601 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
609 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
611 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
613 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
619 msgid "The amount of space between children"
622 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
627 msgid "Whether the children should all be the same size"
630 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
636 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
637 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
645 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
647 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
654 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
655 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
661 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
663 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
664 "start or end of the parent"
665 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
667 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
668 #: gtk/gtkruler.c:110
672 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
673 msgid "The index of the child in the parent"
676 #: gtk/gtkbutton.c:200
678 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
680 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
682 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
683 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
684 msgid "Use underline"
687 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
689 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
690 "for the mnemonic accelerator key"
691 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
693 #: gtk/gtkbutton.c:215
697 #: gtk/gtkbutton.c:216
699 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
700 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
702 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
703 msgid "Focus on click"
706 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
707 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
708 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
710 #: gtk/gtkbutton.c:231
711 msgid "Border relief"
714 #: gtk/gtkbutton.c:232
715 msgid "The border relief style"
718 #: gtk/gtkbutton.c:249
719 msgid "Horizontal alignment for child"
722 #: gtk/gtkbutton.c:268
723 msgid "Vertical alignment for child"
726 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
730 #: gtk/gtkbutton.c:286
731 msgid "Child widget to appear next to the button text"
734 #: gtk/gtkbutton.c:300
736 msgid "Image position"
739 #: gtk/gtkbutton.c:301
741 msgid "The position of the image relative to the text"
744 #: gtk/gtkbutton.c:410
745 msgid "Default Spacing"
748 #: gtk/gtkbutton.c:411
749 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
750 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
752 #: gtk/gtkbutton.c:417
753 msgid "Default Outside Spacing"
756 #: gtk/gtkbutton.c:418
758 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
760 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
762 #: gtk/gtkbutton.c:423
763 msgid "Child X Displacement"
766 #: gtk/gtkbutton.c:424
768 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
769 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
771 #: gtk/gtkbutton.c:431
772 msgid "Child Y Displacement"
775 #: gtk/gtkbutton.c:432
777 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
778 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
780 #: gtk/gtkbutton.c:448
781 msgid "Displace focus"
784 #: gtk/gtkbutton.c:449
786 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
788 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
790 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
794 #: gtk/gtkbutton.c:463
795 msgid "Border between button edges and child."
798 #: gtk/gtkbutton.c:476
800 msgid "Image spacing"
803 #: gtk/gtkbutton.c:477
805 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
808 #: gtk/gtkbutton.c:485
809 msgid "Show button images"
812 #: gtk/gtkbutton.c:486
813 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
814 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
816 #: gtk/gtkcalendar.c:417
820 #: gtk/gtkcalendar.c:418
821 msgid "The selected year"
824 #: gtk/gtkcalendar.c:424
828 #: gtk/gtkcalendar.c:425
829 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
830 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
832 #: gtk/gtkcalendar.c:431
836 #: gtk/gtkcalendar.c:432
838 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
839 "currently selected day)"
840 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
842 #: gtk/gtkcalendar.c:446
846 #: gtk/gtkcalendar.c:447
847 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
848 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
850 #: gtk/gtkcalendar.c:461
851 msgid "Show Day Names"
854 #: gtk/gtkcalendar.c:462
855 msgid "If TRUE, day names are displayed"
856 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
858 #: gtk/gtkcalendar.c:475
859 msgid "No Month Change"
862 #: gtk/gtkcalendar.c:476
863 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
864 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
866 #: gtk/gtkcalendar.c:490
867 msgid "Show Week Numbers"
870 #: gtk/gtkcalendar.c:491
871 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
872 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
879 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
880 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
887 msgid "Display the cell"
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
891 msgid "Display the cell sensitive"
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
931 msgid "The fixed width"
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
939 msgid "The fixed height"
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
947 msgid "Row has children"
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
955 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
956 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
959 msgid "Cell background color name"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
963 msgid "Cell background color as a string"
964 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
967 msgid "Cell background color"
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
971 msgid "Cell background color as a GdkColor"
972 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
975 msgid "Cell background set"
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
979 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
980 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
982 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
983 msgid "Accelerator key"
986 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
987 msgid "The keyval of the accelerator"
990 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
991 msgid "Accelerator modifiers"
994 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
995 msgid "The modifier mask of the accelerator"
998 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
999 msgid "Accelerator keycode"
1002 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1003 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1006 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1007 msgid "Accelerator Mode"
1010 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1011 msgid "The type of accelerators"
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1018 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1019 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1020 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1022 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1026 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1027 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1028 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1030 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1034 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1035 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1036 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1039 msgid "Pixbuf Object"
1042 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1043 msgid "The pixbuf to render"
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1047 msgid "Pixbuf Expander Open"
1048 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1051 msgid "Pixbuf for open expander"
1052 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1055 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1056 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1059 msgid "Pixbuf for closed expander"
1060 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1067 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1068 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1071 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1075 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1076 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1077 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1079 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1083 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1084 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1085 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1087 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1088 msgid "Follow State"
1091 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1092 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1093 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1095 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1096 msgid "Value of the progress bar"
1099 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1100 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1101 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1105 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1106 msgid "Text on the progress bar"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1110 msgid "Text to render"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1118 msgid "Marked up text to render"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1126 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1127 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1130 msgid "Single Paragraph Mode"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1134 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1135 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1138 msgid "Background color name"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1142 msgid "Background color as a string"
1143 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1146 msgid "Background color"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1150 msgid "Background color as a GdkColor"
1151 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1154 msgid "Foreground color name"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1158 msgid "Foreground color as a string"
1159 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1162 msgid "Foreground color"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1166 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1167 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1170 #: gtk/gtktextview.c:548
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1175 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1179 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1184 msgid "Font description as a string"
1185 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1188 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1189 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1196 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1197 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1200 #: gtk/gtktexttag.c:289
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1205 #: gtk/gtktexttag.c:298
1206 msgid "Font variant"
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1210 #: gtk/gtktexttag.c:307
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1215 #: gtk/gtktexttag.c:318
1216 msgid "Font stretch"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1220 #: gtk/gtktexttag.c:327
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1229 msgid "Font size in points"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1237 msgid "Font scaling factor"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1246 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1247 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1250 msgid "Strikethrough"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1254 msgid "Whether to strike through the text"
1255 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1262 msgid "Style of underline for this text"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1271 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1272 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1273 "probably don't need it"
1275 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1284 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1285 "have enough room to display the entire string"
1287 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1291 #: gtk/gtklabel.c:444
1292 msgid "Width In Characters"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1296 msgid "The desired width of the label, in characters"
1297 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1305 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1306 "have enough room to display the entire string"
1308 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1316 msgid "The width at which the text is wrapped"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1324 msgid "How to align the lines"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1328 msgid "Background set"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1332 msgid "Whether this tag affects the background color"
1333 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1336 msgid "Foreground set"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1340 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1341 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1344 msgid "Editability set"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1348 msgid "Whether this tag affects text editability"
1349 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1352 msgid "Font family set"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1356 msgid "Whether this tag affects the font family"
1357 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1360 msgid "Font style set"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1364 msgid "Whether this tag affects the font style"
1365 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1368 msgid "Font variant set"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1372 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1373 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1376 msgid "Font weight set"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1380 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1381 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1384 msgid "Font stretch set"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1388 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1389 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1392 msgid "Font size set"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1396 msgid "Whether this tag affects the font size"
1397 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1400 msgid "Font scale set"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1404 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1412 msgid "Whether this tag affects the rise"
1413 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1416 msgid "Strikethrough set"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1420 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1421 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1424 msgid "Underline set"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1428 msgid "Whether this tag affects underlining"
1429 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1432 msgid "Language set"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1436 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1437 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1440 msgid "Ellipsize set"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1444 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1445 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1448 msgid "Toggle state"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1452 msgid "The toggle state of the button"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1456 msgid "Inconsistent state"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1460 msgid "The inconsistent state of the button"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1467 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1468 msgid "The toggle button can be activated"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1475 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1476 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1477 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1480 msgid "Indicator size"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1484 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1485 msgid "Size of check or radio indicator"
1486 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1488 #: gtk/gtkcellview.c:166
1490 msgid "CellView model"
1493 #: gtk/gtkcellview.c:167
1495 msgid "The model for cell view"
1498 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1499 msgid "Indicator Size"
1502 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1503 msgid "Indicator Spacing"
1506 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1507 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1508 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1510 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1511 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1515 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1516 msgid "Whether the menu item is checked"
1519 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1520 msgid "Inconsistent"
1523 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1524 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1527 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1528 msgid "Draw as radio menu item"
1531 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1532 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1533 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1535 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1539 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1540 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1541 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1543 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1544 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1548 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1549 msgid "The title of the color selection dialog"
1552 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1553 msgid "Current Color"
1556 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1557 msgid "The selected color"
1560 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1561 msgid "Current Alpha"
1564 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1565 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1566 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1569 msgid "Has Opacity Control"
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1573 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1574 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1581 msgid "Whether a palette should be used"
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1585 msgid "The current color"
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1589 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1590 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1593 msgid "Custom palette"
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1597 msgid "Palette to use in the color selector"
1598 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1600 #: gtk/gtkcombo.c:143
1601 msgid "Enable arrow keys"
1604 #: gtk/gtkcombo.c:144
1605 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1606 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1608 #: gtk/gtkcombo.c:150
1609 msgid "Always enable arrows"
1612 #: gtk/gtkcombo.c:151
1613 msgid "Obsolete property, ignored"
1616 #: gtk/gtkcombo.c:157
1617 msgid "Case sensitive"
1620 #: gtk/gtkcombo.c:158
1621 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1622 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1624 #: gtk/gtkcombo.c:165
1628 #: gtk/gtkcombo.c:166
1629 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1630 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1632 #: gtk/gtkcombo.c:173
1633 msgid "Value in list"
1636 #: gtk/gtkcombo.c:174
1637 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1638 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1641 msgid "ComboBox model"
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1645 msgid "The model for the combo box"
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1649 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1650 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1653 msgid "Row span column"
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1657 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1660 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1661 msgid "Column span column"
1664 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1665 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1668 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1673 msgid "The item which is currently active"
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1677 msgid "Add tearoffs to menus"
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1681 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1682 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1684 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1688 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1689 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1690 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1693 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1694 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1697 msgid "Tearoff Title"
1700 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1703 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1705 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
1707 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1711 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1712 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1713 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1715 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1716 msgid "Appears as list"
1719 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1720 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1721 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1723 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1727 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1728 msgid "Specify how resize events are handled"
1729 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1731 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1732 msgid "Border width"
1735 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1736 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1737 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1739 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1743 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1744 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1745 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1747 #: gtk/gtkcurve.c:124
1751 #: gtk/gtkcurve.c:125
1752 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1753 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1755 #: gtk/gtkcurve.c:132
1759 #: gtk/gtkcurve.c:133
1760 msgid "Minimum possible value for X"
1763 #: gtk/gtkcurve.c:141
1767 #: gtk/gtkcurve.c:142
1768 msgid "Maximum possible X value"
1771 #: gtk/gtkcurve.c:150
1775 #: gtk/gtkcurve.c:151
1776 msgid "Minimum possible value for Y"
1779 #: gtk/gtkcurve.c:159
1783 #: gtk/gtkcurve.c:160
1784 msgid "Maximum possible value for Y"
1787 #: gtk/gtkdialog.c:118
1788 msgid "Has separator"
1791 #: gtk/gtkdialog.c:119
1792 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1793 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1795 #: gtk/gtkdialog.c:144
1796 msgid "Content area border"
1799 #: gtk/gtkdialog.c:145
1800 msgid "Width of border around the main dialog area"
1801 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1803 #: gtk/gtkdialog.c:152
1804 msgid "Button spacing"
1807 #: gtk/gtkdialog.c:153
1808 msgid "Spacing between buttons"
1811 #: gtk/gtkdialog.c:161
1812 msgid "Action area border"
1815 #: gtk/gtkdialog.c:162
1816 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1817 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1819 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1820 msgid "Cursor Position"
1823 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1824 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1825 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1827 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1828 msgid "Selection Bound"
1831 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1833 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1834 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1836 #: gtk/gtkentry.c:485
1837 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1840 #: gtk/gtkentry.c:492
1841 msgid "Maximum length"
1844 #: gtk/gtkentry.c:493
1845 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1846 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1848 #: gtk/gtkentry.c:501
1852 #: gtk/gtkentry.c:502
1854 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1856 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1858 #: gtk/gtkentry.c:510
1859 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1860 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1862 #: gtk/gtkentry.c:518
1864 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1867 #: gtk/gtkentry.c:525
1868 msgid "Invisible character"
1871 #: gtk/gtkentry.c:526
1872 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1873 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1875 #: gtk/gtkentry.c:533
1876 msgid "Activates default"
1879 #: gtk/gtkentry.c:534
1881 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1882 "dialog) when Enter is pressed"
1883 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1885 #: gtk/gtkentry.c:540
1886 msgid "Width in chars"
1889 #: gtk/gtkentry.c:541
1890 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1891 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1893 #: gtk/gtkentry.c:550
1894 msgid "Scroll offset"
1897 #: gtk/gtkentry.c:551
1898 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1899 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1901 #: gtk/gtkentry.c:561
1902 msgid "The contents of the entry"
1905 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1909 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1911 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1913 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1915 #: gtk/gtkentry.c:593
1916 msgid "Truncate multiline"
1919 #: gtk/gtkentry.c:594
1921 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1924 #: gtk/gtkentry.c:861
1925 msgid "Border between text and frame."
1928 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1929 msgid "Select on focus"
1932 #: gtk/gtkentry.c:867
1933 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1934 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1936 #: gtk/gtkentry.c:881
1937 msgid "Password Hint Timeout"
1940 #: gtk/gtkentry.c:882
1941 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1944 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1945 msgid "Completion Model"
1948 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1949 msgid "The model to find matches in"
1952 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1953 msgid "Minimum Key Length"
1956 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1957 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1958 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
1960 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1964 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1965 msgid "The column of the model containing the strings."
1966 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
1968 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1969 msgid "Inline completion"
1972 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1973 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1976 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1977 msgid "Popup completion"
1980 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1981 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1982 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
1984 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
1985 msgid "Popup set width"
1988 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
1989 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1990 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
1992 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1993 msgid "Popup single match"
1996 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1997 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1998 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2000 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2001 msgid "Visible Window"
2004 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2006 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2008 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2010 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2014 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2016 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2017 "child widget as opposed to below it."
2018 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2020 #: gtk/gtkexpander.c:177
2024 #: gtk/gtkexpander.c:178
2025 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2026 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2028 #: gtk/gtkexpander.c:186
2029 msgid "Text of the expander's label"
2032 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2036 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2037 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2038 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2040 #: gtk/gtkexpander.c:210
2041 msgid "Space to put between the label and the child"
2042 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2044 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2045 msgid "Label widget"
2048 #: gtk/gtkexpander.c:220
2049 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2050 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2052 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2053 msgid "Expander Size"
2056 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2057 msgid "Size of the expander arrow"
2060 #: gtk/gtkexpander.c:236
2061 msgid "Spacing around expander arrow"
2064 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2068 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2069 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2070 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2072 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2073 msgid "File System Backend"
2076 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2077 msgid "Name of file system backend to use"
2078 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2080 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2085 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2086 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2088 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2092 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2093 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2094 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2096 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2097 msgid "Preview widget"
2100 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2101 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2102 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2104 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2105 msgid "Preview Widget Active"
2108 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2110 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2111 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2113 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2114 msgid "Use Preview Label"
2117 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2118 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2119 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2122 msgid "Extra widget"
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2126 msgid "Application supplied widget for extra options."
2127 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2129 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2130 msgid "Select Multiple"
2133 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2134 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2137 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2141 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2142 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2143 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2145 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2146 msgid "Do overwrite confirmation"
2149 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2152 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2153 "dialog if necessary."
2154 msgstr "文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2156 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2160 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2161 msgid "The file chooser dialog to use."
2162 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2164 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2165 msgid "The title of the file chooser dialog."
2166 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2168 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2169 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2170 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2172 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2173 msgid "Default file chooser backend"
2176 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2177 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2178 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2181 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2185 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2186 msgid "The currently selected filename"
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2190 msgid "Show file operations"
2193 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2194 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2195 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2197 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2201 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2202 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2205 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2209 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2210 msgid "X position of child widget"
2213 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2217 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2218 msgid "Y position of child widget"
2221 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2222 msgid "The title of the font selection dialog"
2225 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2229 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2230 msgid "The name of the selected font"
2233 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2237 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2238 msgid "Use font in label"
2241 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2242 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2243 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2246 msgid "Use size in label"
2249 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2250 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2251 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2253 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2257 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2258 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2259 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2261 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2265 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2266 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2267 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2270 msgid "The X string that represents this font"
2271 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2273 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2274 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2275 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2277 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2278 msgid "Preview text"
2281 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2282 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2283 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2285 #: gtk/gtkframe.c:96
2286 msgid "Text of the frame's label"
2289 #: gtk/gtkframe.c:103
2290 msgid "Label xalign"
2293 #: gtk/gtkframe.c:104
2294 msgid "The horizontal alignment of the label"
2297 #: gtk/gtkframe.c:112
2298 msgid "Label yalign"
2301 #: gtk/gtkframe.c:113
2302 msgid "The vertical alignment of the label"
2305 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2306 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2307 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2309 #: gtk/gtkframe.c:128
2310 msgid "Frame shadow"
2313 #: gtk/gtkframe.c:129
2314 msgid "Appearance of the frame border"
2317 #: gtk/gtkframe.c:138
2318 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2319 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2321 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2322 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2326 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2327 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2330 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2331 msgid "Handle position"
2334 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2335 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2336 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2338 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2342 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2344 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2346 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2348 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2349 msgid "Snap edge set"
2352 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2354 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2356 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2358 #: gtk/gtkiconview.c:511
2359 msgid "Selection mode"
2362 #: gtk/gtkiconview.c:512
2363 msgid "The selection mode"
2366 #: gtk/gtkiconview.c:530
2367 msgid "Pixbuf column"
2370 #: gtk/gtkiconview.c:531
2371 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2372 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2374 #: gtk/gtkiconview.c:549
2375 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2378 #: gtk/gtkiconview.c:568
2379 msgid "Markup column"
2382 #: gtk/gtkiconview.c:569
2383 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2384 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2386 #: gtk/gtkiconview.c:576
2387 msgid "Icon View Model"
2390 #: gtk/gtkiconview.c:577
2391 msgid "The model for the icon view"
2394 #: gtk/gtkiconview.c:593
2395 msgid "Number of columns"
2398 #: gtk/gtkiconview.c:594
2399 msgid "Number of columns to display"
2402 #: gtk/gtkiconview.c:611
2403 msgid "Width for each item"
2406 #: gtk/gtkiconview.c:612
2407 msgid "The width used for each item"
2410 #: gtk/gtkiconview.c:628
2411 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2412 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2414 #: gtk/gtkiconview.c:643
2418 #: gtk/gtkiconview.c:644
2419 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2422 #: gtk/gtkiconview.c:659
2423 msgid "Column Spacing"
2426 #: gtk/gtkiconview.c:660
2427 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2430 #: gtk/gtkiconview.c:675
2434 #: gtk/gtkiconview.c:676
2435 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2436 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2438 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2439 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2443 #: gtk/gtkiconview.c:693
2445 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2446 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2448 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2452 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2453 msgid "View is reorderable"
2456 #: gtk/gtkiconview.c:717
2457 msgid "Selection Box Color"
2460 #: gtk/gtkiconview.c:718
2461 msgid "Color of the selection box"
2464 #: gtk/gtkiconview.c:724
2465 msgid "Selection Box Alpha"
2468 #: gtk/gtkiconview.c:725
2469 msgid "Opacity of the selection box"
2472 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2476 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2477 msgid "A GdkPixbuf to display"
2478 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2480 #: gtk/gtkimage.c:138
2484 #: gtk/gtkimage.c:139
2485 msgid "A GdkPixmap to display"
2486 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2488 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2492 #: gtk/gtkimage.c:147
2493 msgid "A GdkImage to display"
2494 msgstr "要显示的 GdkImage"
2496 #: gtk/gtkimage.c:154
2500 #: gtk/gtkimage.c:155
2501 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2502 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2504 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2505 msgid "Filename to load and display"
2508 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2509 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2510 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2512 #: gtk/gtkimage.c:179
2516 #: gtk/gtkimage.c:180
2517 msgid "Icon set to display"
2520 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2524 #: gtk/gtkimage.c:188
2525 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2526 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2528 #: gtk/gtkimage.c:204
2532 #: gtk/gtkimage.c:205
2533 msgid "Pixel size to use for named icon"
2534 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2536 #: gtk/gtkimage.c:213
2540 #: gtk/gtkimage.c:214
2541 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2542 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2544 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2545 msgid "Storage type"
2548 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2549 msgid "The representation being used for image data"
2552 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2553 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2554 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2556 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2557 msgid "Show menu images"
2560 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2561 msgid "Whether images should be shown in menus"
2562 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2564 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2565 msgid "The screen where this window will be displayed"
2568 #: gtk/gtklabel.c:295
2569 msgid "The text of the label"
2572 #: gtk/gtklabel.c:302
2573 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2574 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2576 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2577 msgid "Justification"
2580 #: gtk/gtklabel.c:324
2582 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2583 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2584 "GtkMisc::xalign for that"
2586 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2589 #: gtk/gtklabel.c:332
2593 #: gtk/gtklabel.c:333
2595 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2597 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2599 #: gtk/gtklabel.c:340
2603 #: gtk/gtklabel.c:341
2604 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2605 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2607 #: gtk/gtklabel.c:356
2609 msgid "Line wrap mode"
2612 #: gtk/gtklabel.c:357
2613 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2616 #: gtk/gtklabel.c:364
2620 #: gtk/gtklabel.c:365
2621 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2622 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2624 #: gtk/gtklabel.c:371
2625 msgid "Mnemonic key"
2628 #: gtk/gtklabel.c:372
2629 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2632 #: gtk/gtklabel.c:380
2633 msgid "Mnemonic widget"
2636 #: gtk/gtklabel.c:381
2637 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2638 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2640 #: gtk/gtklabel.c:425
2642 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2643 "enough room to display the entire string"
2645 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2647 #: gtk/gtklabel.c:465
2648 msgid "Single Line Mode"
2651 #: gtk/gtklabel.c:466
2652 msgid "Whether the label is in single line mode"
2655 #: gtk/gtklabel.c:483
2659 #: gtk/gtklabel.c:484
2660 msgid "Angle at which the label is rotated"
2663 #: gtk/gtklabel.c:504
2664 msgid "Maximum Width In Characters"
2667 #: gtk/gtklabel.c:505
2668 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2669 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2671 #: gtk/gtklabel.c:621
2673 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2674 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2676 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2677 msgid "Horizontal adjustment"
2680 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2681 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2682 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2684 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2685 msgid "Vertical adjustment"
2688 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2689 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2690 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2692 #: gtk/gtklayout.c:619
2693 msgid "The width of the layout"
2696 #: gtk/gtklayout.c:628
2697 msgid "The height of the layout"
2700 #: gtk/gtkmenu.c:485
2702 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2704 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2706 #: gtk/gtkmenu.c:499
2707 msgid "Tearoff State"
2710 #: gtk/gtkmenu.c:500
2711 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2712 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2714 #: gtk/gtkmenu.c:506
2715 msgid "Vertical Padding"
2718 #: gtk/gtkmenu.c:507
2719 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2720 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2722 #: gtk/gtkmenu.c:515
2723 msgid "Horizontal Padding"
2726 #: gtk/gtkmenu.c:516
2727 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2728 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
2730 #: gtk/gtkmenu.c:524
2731 msgid "Vertical Offset"
2734 #: gtk/gtkmenu.c:525
2736 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2738 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2740 #: gtk/gtkmenu.c:533
2741 msgid "Horizontal Offset"
2744 #: gtk/gtkmenu.c:534
2746 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2748 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2750 #: gtk/gtkmenu.c:542
2751 msgid "Double Arrows"
2754 #: gtk/gtkmenu.c:543
2755 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2756 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
2758 #: gtk/gtkmenu.c:551
2762 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2763 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2764 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2766 #: gtk/gtkmenu.c:559
2767 msgid "Right Attach"
2770 #: gtk/gtkmenu.c:560
2771 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2772 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2774 #: gtk/gtkmenu.c:567
2778 #: gtk/gtkmenu.c:568
2779 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2780 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2782 #: gtk/gtkmenu.c:575
2783 msgid "Bottom Attach"
2786 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2787 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2788 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2790 #: gtk/gtkmenu.c:663
2791 msgid "Can change accelerators"
2794 #: gtk/gtkmenu.c:664
2796 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2797 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2799 #: gtk/gtkmenu.c:669
2800 msgid "Delay before submenus appear"
2803 #: gtk/gtkmenu.c:670
2805 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2806 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2808 #: gtk/gtkmenu.c:677
2809 msgid "Delay before hiding a submenu"
2812 #: gtk/gtkmenu.c:678
2814 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2816 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2818 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2819 msgid "Pack direction"
2822 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2823 msgid "The pack direction of the menubar"
2826 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2827 msgid "Child Pack direction"
2830 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2831 msgid "The child pack direction of the menubar"
2834 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2835 msgid "Style of bevel around the menubar"
2836 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2838 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2839 msgid "Internal padding"
2842 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2843 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2844 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2846 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2847 msgid "Delay before drop down menus appear"
2850 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2851 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2852 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2854 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2858 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2859 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2860 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
2862 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2866 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2867 msgid "The dropdown menu"
2870 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2871 msgid "Image/label border"
2874 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2875 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2876 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2878 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2879 msgid "Use separator"
2882 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2884 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2885 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
2887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2888 msgid "Message Type"
2891 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2892 msgid "The type of message"
2895 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2896 msgid "Message Buttons"
2899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2900 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2905 msgid "The primary text of the message dialog"
2908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2912 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2914 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2915 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2919 msgid "Secondary Text"
2922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2924 msgid "The secondary text of the message dialog"
2927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2928 msgid "Use Markup in secondary"
2931 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2932 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2945 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2946 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2954 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2955 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
2957 #: gtk/gtkmisc.c:103
2961 #: gtk/gtkmisc.c:104
2963 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2964 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
2966 #: gtk/gtknotebook.c:527
2970 #: gtk/gtknotebook.c:528
2971 msgid "The index of the current page"
2974 #: gtk/gtknotebook.c:536
2975 msgid "Tab Position"
2978 #: gtk/gtknotebook.c:537
2979 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2982 #: gtk/gtknotebook.c:544
2986 #: gtk/gtknotebook.c:545
2987 msgid "Width of the border around the tab labels"
2988 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2990 #: gtk/gtknotebook.c:553
2991 msgid "Horizontal Tab Border"
2994 #: gtk/gtknotebook.c:554
2995 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2996 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2998 #: gtk/gtknotebook.c:562
2999 msgid "Vertical Tab Border"
3002 #: gtk/gtknotebook.c:563
3003 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3004 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3006 #: gtk/gtknotebook.c:571
3010 #: gtk/gtknotebook.c:572
3011 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3014 #: gtk/gtknotebook.c:578
3018 #: gtk/gtknotebook.c:579
3019 msgid "Whether the border should be shown or not"
3022 #: gtk/gtknotebook.c:585
3026 #: gtk/gtknotebook.c:586
3027 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3028 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3030 #: gtk/gtknotebook.c:592
3031 msgid "Enable Popup"
3034 #: gtk/gtknotebook.c:593
3036 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3037 "you can use to go to a page"
3038 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3040 #: gtk/gtknotebook.c:600
3041 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3044 #: gtk/gtknotebook.c:606
3049 #: gtk/gtknotebook.c:607
3050 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3053 #: gtk/gtknotebook.c:616
3057 #: gtk/gtknotebook.c:617
3058 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3059 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3061 #: gtk/gtknotebook.c:623
3065 #: gtk/gtknotebook.c:624
3066 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3067 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3069 #: gtk/gtknotebook.c:637
3073 #: gtk/gtknotebook.c:638
3074 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3077 #: gtk/gtknotebook.c:644
3081 #: gtk/gtknotebook.c:645
3082 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3083 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3085 #: gtk/gtknotebook.c:651
3086 msgid "Tab pack type"
3089 #: gtk/gtknotebook.c:658
3091 msgid "Tab reorderable"
3094 #: gtk/gtknotebook.c:659
3096 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3099 #: gtk/gtknotebook.c:665
3101 msgid "Tab detachable"
3104 #: gtk/gtknotebook.c:666
3106 msgid "Whether the tab is detachable"
3109 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3110 msgid "Secondary backward stepper"
3113 #: gtk/gtknotebook.c:682
3115 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3116 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3118 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3119 msgid "Secondary forward stepper"
3122 #: gtk/gtknotebook.c:698
3124 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3125 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
3127 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3128 msgid "Backward stepper"
3131 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3132 msgid "Display the standard backward arrow button"
3133 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3135 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3136 msgid "Forward stepper"
3139 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3140 msgid "Display the standard forward arrow button"
3141 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3143 #: gtk/gtknotebook.c:742
3148 #: gtk/gtknotebook.c:743
3150 msgid "Size of tab overlap area"
3153 #: gtk/gtknotebook.c:758
3154 msgid "Tab curvature"
3157 #: gtk/gtknotebook.c:759
3159 msgid "Size of tab curvature"
3162 #: gtk/gtkobject.c:367
3166 #: gtk/gtkobject.c:368
3167 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3170 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3171 msgid "The menu of options"
3174 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3175 msgid "Size of dropdown indicator"
3178 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3179 msgid "Spacing around indicator"
3182 #: gtk/gtkpaned.c:217
3184 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3185 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3187 #: gtk/gtkpaned.c:225
3188 msgid "Position Set"
3191 #: gtk/gtkpaned.c:226
3192 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3195 #: gtk/gtkpaned.c:232
3199 #: gtk/gtkpaned.c:233
3200 msgid "Width of handle"
3203 #: gtk/gtkpaned.c:249
3204 msgid "Minimal Position"
3207 #: gtk/gtkpaned.c:250
3208 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3209 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3211 #: gtk/gtkpaned.c:267
3212 msgid "Maximal Position"
3215 #: gtk/gtkpaned.c:268
3216 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3217 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3219 #: gtk/gtkpaned.c:285
3223 #: gtk/gtkpaned.c:286
3224 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3225 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3227 #: gtk/gtkpaned.c:301
3231 #: gtk/gtkpaned.c:302
3232 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3233 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3235 #: gtk/gtkpreview.c:106
3237 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3238 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3240 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3241 msgid "Default print backend"
3244 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3246 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3247 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
3249 #: gtk/gtkprinter.c:120
3250 msgid "Name of the printer"
3253 #: gtk/gtkprinter.c:126
3257 #: gtk/gtkprinter.c:127
3258 msgid "Backend for the printer"
3261 #: gtk/gtkprinter.c:133
3265 #: gtk/gtkprinter.c:134
3266 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3269 #: gtk/gtkprinter.c:140
3274 #: gtk/gtkprinter.c:141
3275 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3278 #: gtk/gtkprinter.c:147
3280 msgid "Accepts PostScript"
3283 #: gtk/gtkprinter.c:148
3284 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3287 #: gtk/gtkprinter.c:154
3288 msgid "State Message"
3291 #: gtk/gtkprinter.c:155
3292 msgid "String giving the current state of the printer"
3295 #: gtk/gtkprinter.c:161
3299 #: gtk/gtkprinter.c:162
3300 msgid "The location of the printer"
3303 #: gtk/gtkprinter.c:169
3304 msgid "The icon name to use for the printer"
3307 #: gtk/gtkprinter.c:175
3311 #: gtk/gtkprinter.c:176
3312 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3315 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3316 msgid "Source option"
3319 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3320 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3323 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3324 msgid "Title of the print job"
3327 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3331 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3332 msgid "Printer to print the job to"
3335 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3339 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3340 msgid "Printer settings"
3343 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3347 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3348 msgid "Track Print Status"
3351 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3353 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3354 "print data has been sent to the printer or print server."
3357 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3358 msgid "Default Page Setup"
3361 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3362 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3365 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3366 msgid "Print Settings"
3369 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3370 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3373 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3377 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3378 msgid "A string used for identifying the print job."
3381 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3382 msgid "Number of Pages"
3385 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3387 msgid "The number of pages in the document."
3390 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3392 msgid "Current Page"
3395 #: gtk/gtkprintoperation.c:931
3397 msgid "The current page in the document."
3400 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3402 msgid "Use full page"
3405 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3407 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3408 "and not the corner of the imageable area"
3411 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3413 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3414 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3417 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3421 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3422 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3430 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3439 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3444 msgid "Export filename"
3447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3453 msgid "The status of the print operation"
3456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3457 msgid "Status String"
3460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3461 msgid "A human-readable description of the status"
3464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3466 msgid "Custom tab label"
3469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3470 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3474 msgid "The GtkPageSetup to use"
3477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3479 msgid "The current page in the document"
3482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3484 msgid "Selected Printer"
3487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3489 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3492 #: gtk/gtkprogress.c:100
3493 msgid "Activity mode"
3496 #: gtk/gtkprogress.c:101
3498 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3499 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3500 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3502 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
3503 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
3505 #: gtk/gtkprogress.c:108
3509 #: gtk/gtkprogress.c:109
3510 msgid "Whether the progress is shown as text"
3511 msgstr "进度是否以文字方式显示"
3513 #: gtk/gtkprogress.c:116
3514 msgid "Text x alignment"
3517 #: gtk/gtkprogress.c:117
3519 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3520 "in the progress widget"
3521 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
3523 #: gtk/gtkprogress.c:125
3524 msgid "Text y alignment"
3527 #: gtk/gtkprogress.c:126
3529 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3530 "in the progress widget"
3531 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
3533 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3537 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3538 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3539 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3541 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3542 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3545 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3549 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3550 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3551 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3553 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3554 msgid "Activity Step"
3557 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3558 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3559 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3561 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3562 msgid "Activity Blocks"
3565 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3567 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3569 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3571 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3572 msgid "Discrete Blocks"
3575 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3577 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3579 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3581 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3585 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3586 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3587 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3589 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3593 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3594 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3595 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3597 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3598 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3601 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3603 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3604 "have enough room to display the entire string, if at all"
3606 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3608 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3612 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3614 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3615 "is the current action of its group."
3617 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3620 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3624 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3625 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3626 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3628 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3630 msgid "The current value"
3633 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3635 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3639 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3640 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3641 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
3643 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3644 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3645 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
3647 #: gtk/gtkrange.c:311
3648 msgid "Update policy"
3651 #: gtk/gtkrange.c:312
3652 msgid "How the range should be updated on the screen"
3653 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3655 #: gtk/gtkrange.c:321
3656 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3657 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3659 #: gtk/gtkrange.c:328
3663 #: gtk/gtkrange.c:329
3664 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3665 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3667 #: gtk/gtkrange.c:336
3668 msgid "Lower stepper sensitivity"
3671 #: gtk/gtkrange.c:337
3673 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3677 #: gtk/gtkrange.c:345
3678 msgid "Upper stepper sensitivity"
3681 #: gtk/gtkrange.c:346
3683 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3687 #: gtk/gtkrange.c:353
3688 msgid "Slider Width"
3691 #: gtk/gtkrange.c:354
3692 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3695 #: gtk/gtkrange.c:361
3696 msgid "Trough Border"
3699 #: gtk/gtkrange.c:362
3700 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3701 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3703 #: gtk/gtkrange.c:369
3704 msgid "Stepper Size"
3707 #: gtk/gtkrange.c:370
3708 msgid "Length of step buttons at ends"
3711 #: gtk/gtkrange.c:385
3712 msgid "Stepper Spacing"
3715 #: gtk/gtkrange.c:386
3716 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3717 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3719 #: gtk/gtkrange.c:393
3720 msgid "Arrow X Displacement"
3723 #: gtk/gtkrange.c:394
3725 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3726 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3728 #: gtk/gtkrange.c:401
3729 msgid "Arrow Y Displacement"
3732 #: gtk/gtkrange.c:402
3734 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3735 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3737 #: gtk/gtkrange.c:410
3738 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3741 #: gtk/gtkrange.c:411
3743 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3744 "IN while they are dragged"
3747 #: gtk/gtkrange.c:422
3748 msgid "Trough Side Details"
3751 #: gtk/gtkrange.c:423
3753 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3754 "with different details"
3757 #: gtk/gtkrange.c:439
3758 msgid "Trough Under Steppers"
3761 #: gtk/gtkrange.c:440
3763 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3767 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3768 msgid "Recent Manager"
3771 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3772 msgid "The RecentManager object to use"
3775 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3777 msgid "Show Private"
3780 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3782 msgid "Whether the private items should be displayed"
3783 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
3785 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3787 msgid "Show Tooltips"
3790 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3792 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3795 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3800 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3802 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3805 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3806 msgid "Show Not Found"
3809 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3811 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3812 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
3814 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3816 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3819 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3823 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3825 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3826 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
3828 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3832 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3834 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3837 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3843 msgid "The sorting order of the items displayed"
3844 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
3846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3848 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3849 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
3851 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3852 msgid "Show Numbers"
3855 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3857 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3858 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
3860 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3861 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3864 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3866 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3869 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3870 msgid "The size of the recently used resources list"
3873 #: gtk/gtkruler.c:90
3877 #: gtk/gtkruler.c:91
3878 msgid "Lower limit of ruler"
3881 #: gtk/gtkruler.c:100
3885 #: gtk/gtkruler.c:101
3886 msgid "Upper limit of ruler"
3889 #: gtk/gtkruler.c:111
3890 msgid "Position of mark on the ruler"
3893 #: gtk/gtkruler.c:120
3897 #: gtk/gtkruler.c:121
3898 msgid "Maximum size of the ruler"
3901 #: gtk/gtkruler.c:136
3905 #: gtk/gtkruler.c:137
3906 msgid "The metric used for the ruler"
3909 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3913 #: gtk/gtkscale.c:143
3914 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3917 #: gtk/gtkscale.c:152
3921 #: gtk/gtkscale.c:153
3922 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3923 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3925 #: gtk/gtkscale.c:160
3926 msgid "Value Position"
3929 #: gtk/gtkscale.c:161
3930 msgid "The position in which the current value is displayed"
3933 #: gtk/gtkscale.c:168
3934 msgid "Slider Length"
3937 #: gtk/gtkscale.c:169
3938 msgid "Length of scale's slider"
3941 #: gtk/gtkscale.c:177
3942 msgid "Value spacing"
3945 #: gtk/gtkscale.c:178
3946 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3947 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3949 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3950 msgid "Minimum Slider Length"
3953 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3954 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3957 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3958 msgid "Fixed slider size"
3961 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3962 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3963 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
3965 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3967 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3968 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
3970 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3972 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3973 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
3975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
3976 msgid "Horizontal Adjustment"
3979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
3980 msgid "Vertical Adjustment"
3983 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3984 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3987 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3988 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3992 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3996 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3999 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4000 msgid "Window Placement"
4003 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4006 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4007 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4008 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4010 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4012 msgid "Window Placement Set"
4015 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4018 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4019 "contents with respect to the scrollbars."
4020 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4022 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4026 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4027 msgid "Style of bevel around the contents"
4030 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4031 msgid "Scrollbar spacing"
4034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4035 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4036 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4038 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4040 msgid "Scrolled Window Placement"
4043 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4046 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4047 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4048 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4050 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4054 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4055 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4056 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4058 #: gtk/gtksettings.c:190
4059 msgid "Double Click Time"
4062 #: gtk/gtksettings.c:191
4064 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4065 "click (in milliseconds)"
4066 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4068 #: gtk/gtksettings.c:198
4069 msgid "Double Click Distance"
4072 #: gtk/gtksettings.c:199
4074 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4075 "double click (in pixels)"
4076 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4078 #: gtk/gtksettings.c:206
4079 msgid "Cursor Blink"
4082 #: gtk/gtksettings.c:207
4083 msgid "Whether the cursor should blink"
4086 #: gtk/gtksettings.c:214
4087 msgid "Cursor Blink Time"
4090 #: gtk/gtksettings.c:215
4091 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4092 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4094 #: gtk/gtksettings.c:222
4095 msgid "Split Cursor"
4098 #: gtk/gtksettings.c:223
4100 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4102 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4104 #: gtk/gtksettings.c:230
4108 #: gtk/gtksettings.c:231
4109 msgid "Name of theme RC file to load"
4110 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4112 #: gtk/gtksettings.c:239
4113 msgid "Icon Theme Name"
4116 #: gtk/gtksettings.c:240
4117 msgid "Name of icon theme to use"
4120 #: gtk/gtksettings.c:248
4122 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4125 #: gtk/gtksettings.c:249
4127 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4130 #: gtk/gtksettings.c:257
4131 msgid "Key Theme Name"
4134 #: gtk/gtksettings.c:258
4135 msgid "Name of key theme RC file to load"
4136 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4138 #: gtk/gtksettings.c:266
4139 msgid "Menu bar accelerator"
4142 #: gtk/gtksettings.c:267
4143 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4146 #: gtk/gtksettings.c:275
4147 msgid "Drag threshold"
4150 #: gtk/gtksettings.c:276
4151 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4152 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4154 #: gtk/gtksettings.c:284
4158 #: gtk/gtksettings.c:285
4159 msgid "Name of default font to use"
4160 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4162 #: gtk/gtksettings.c:293
4166 #: gtk/gtksettings.c:294
4167 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4168 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4170 #: gtk/gtksettings.c:302
4174 #: gtk/gtksettings.c:303
4175 msgid "List of currently active GTK modules"
4176 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4178 #: gtk/gtksettings.c:312
4179 msgid "Xft Antialias"
4182 #: gtk/gtksettings.c:313
4183 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4184 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4186 #: gtk/gtksettings.c:322
4190 #: gtk/gtksettings.c:323
4191 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4192 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4194 #: gtk/gtksettings.c:332
4195 msgid "Xft Hint Style"
4198 #: gtk/gtksettings.c:333
4200 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4202 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4205 #: gtk/gtksettings.c:342
4209 #: gtk/gtksettings.c:343
4210 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4211 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4213 #: gtk/gtksettings.c:352
4217 #: gtk/gtksettings.c:353
4218 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4219 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4221 #: gtk/gtksettings.c:362
4222 msgid "Cursor theme name"
4225 #: gtk/gtksettings.c:363
4227 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4230 #: gtk/gtksettings.c:371
4231 msgid "Cursor theme size"
4234 #: gtk/gtksettings.c:372
4236 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4239 #: gtk/gtksettings.c:382
4240 msgid "Alternative button order"
4243 #: gtk/gtksettings.c:383
4244 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4245 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4247 #: gtk/gtksettings.c:391
4248 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4251 #: gtk/gtksettings.c:392
4253 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4255 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4257 #: gtk/gtksettings.c:400
4258 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4259 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4261 #: gtk/gtksettings.c:401
4263 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4264 "control characters"
4265 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4267 #: gtk/gtksettings.c:409
4268 msgid "Start timeout"
4271 #: gtk/gtksettings.c:410
4272 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4275 #: gtk/gtksettings.c:419
4276 msgid "Repeat timeout"
4279 #: gtk/gtksettings.c:420
4280 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4283 #: gtk/gtksettings.c:429
4285 msgid "Expand timeout"
4288 #: gtk/gtksettings.c:430
4289 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4292 #: gtk/gtksettings.c:459
4294 msgid "Color scheme"
4297 #: gtk/gtksettings.c:460
4299 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4302 #: gtk/gtksettings.c:469
4304 msgid "Enable Animations"
4307 #: gtk/gtksettings.c:470
4308 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4311 #: gtk/gtksettings.c:488
4312 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4315 #: gtk/gtksettings.c:489
4316 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4319 #: gtk/gtksettings.c:507
4324 #: gtk/gtksettings.c:508
4325 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4328 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4332 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4334 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4336 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
4338 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4339 msgid "Ignore hidden"
4342 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4345 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4346 msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略隐藏部件"
4348 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4349 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4352 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4356 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4357 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4358 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
4360 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4361 msgid "The number of decimal places to display"
4364 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4365 msgid "Snap to Ticks"
4368 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4370 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4371 "nearest step increment"
4372 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
4374 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4378 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4379 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4382 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4386 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4387 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4388 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
4390 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4391 msgid "Update Policy"
4394 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4396 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4397 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
4399 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4400 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4401 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
4403 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4404 msgid "Style of bevel around the spin button"
4407 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4408 msgid "Has Resize Grip"
4411 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4412 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4413 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
4415 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4416 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4417 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
4419 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4420 msgid "The size of the icon"
4423 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4427 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4428 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4431 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4432 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4435 #: gtk/gtktable.c:129
4439 #: gtk/gtktable.c:130
4440 msgid "The number of rows in the table"
4443 #: gtk/gtktable.c:138
4447 #: gtk/gtktable.c:139
4448 msgid "The number of columns in the table"
4451 #: gtk/gtktable.c:147
4455 #: gtk/gtktable.c:148
4456 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4459 #: gtk/gtktable.c:156
4460 msgid "Column spacing"
4463 #: gtk/gtktable.c:157
4464 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4467 #: gtk/gtktable.c:165
4471 #: gtk/gtktable.c:166
4472 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4473 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
4475 #: gtk/gtktable.c:173
4476 msgid "Left attachment"
4479 #: gtk/gtktable.c:180
4480 msgid "Right attachment"
4483 #: gtk/gtktable.c:181
4484 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4485 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
4487 #: gtk/gtktable.c:187
4488 msgid "Top attachment"
4491 #: gtk/gtktable.c:188
4492 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4493 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
4495 #: gtk/gtktable.c:194
4496 msgid "Bottom attachment"
4499 #: gtk/gtktable.c:201
4500 msgid "Horizontal options"
4503 #: gtk/gtktable.c:202
4504 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4505 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
4507 #: gtk/gtktable.c:208
4508 msgid "Vertical options"
4511 #: gtk/gtktable.c:209
4512 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4513 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
4515 #: gtk/gtktable.c:215
4516 msgid "Horizontal padding"
4519 #: gtk/gtktable.c:216
4521 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4523 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4525 #: gtk/gtktable.c:222
4526 msgid "Vertical padding"
4529 #: gtk/gtktable.c:223
4531 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4533 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4535 #: gtk/gtktext.c:542
4536 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4539 #: gtk/gtktext.c:550
4540 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4543 #: gtk/gtktext.c:557
4547 #: gtk/gtktext.c:558
4548 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4549 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
4551 #: gtk/gtktext.c:565
4555 #: gtk/gtktext.c:566
4556 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4557 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
4559 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4563 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4564 msgid "Text Tag Table"
4567 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4568 msgid "Current text of the buffer"
4571 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4572 msgid "Has selection"
4575 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4576 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4577 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
4579 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4581 msgid "Cursor position"
4584 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4586 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4589 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4591 msgid "Copy target list"
4594 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4596 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4599 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4600 msgid "Paste target list"
4603 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4605 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4609 #: gtk/gtktexttag.c:171
4613 #: gtk/gtktexttag.c:172
4614 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4615 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
4617 #: gtk/gtktexttag.c:190
4618 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4619 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
4621 #: gtk/gtktexttag.c:197
4622 msgid "Background full height"
4625 #: gtk/gtktexttag.c:198
4627 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4628 "of the tagged characters"
4629 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
4631 #: gtk/gtktexttag.c:206
4632 msgid "Background stipple mask"
4635 #: gtk/gtktexttag.c:207
4636 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4637 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
4639 #: gtk/gtktexttag.c:224
4640 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4641 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
4643 #: gtk/gtktexttag.c:232
4644 msgid "Foreground stipple mask"
4647 #: gtk/gtktexttag.c:233
4648 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4649 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
4651 #: gtk/gtktexttag.c:240
4652 msgid "Text direction"
4655 #: gtk/gtktexttag.c:241
4656 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4657 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
4659 #: gtk/gtktexttag.c:266
4660 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4661 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
4663 #: gtk/gtktexttag.c:290
4664 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4665 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
4667 #: gtk/gtktexttag.c:299
4668 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4669 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4671 #: gtk/gtktexttag.c:308
4673 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4674 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4676 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
4678 #: gtk/gtktexttag.c:319
4679 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4680 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4682 #: gtk/gtktexttag.c:328
4683 msgid "Font size in Pango units"
4684 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
4686 #: gtk/gtktexttag.c:338
4688 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4689 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4690 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4692 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
4693 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
4695 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4696 msgid "Left, right, or center justification"
4697 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
4699 #: gtk/gtktexttag.c:377
4701 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4702 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4704 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
4707 #: gtk/gtktexttag.c:384
4711 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4712 msgid "Width of the left margin in pixels"
4715 #: gtk/gtktexttag.c:394
4716 msgid "Right margin"
4719 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4720 msgid "Width of the right margin in pixels"
4723 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4727 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4728 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4729 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
4731 #: gtk/gtktexttag.c:417
4733 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4735 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
4737 #: gtk/gtktexttag.c:426
4738 msgid "Pixels above lines"
4741 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4742 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4743 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
4745 #: gtk/gtktexttag.c:436
4746 msgid "Pixels below lines"
4749 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4750 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4751 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
4753 #: gtk/gtktexttag.c:446
4754 msgid "Pixels inside wrap"
4757 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4758 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4759 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
4761 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4763 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4764 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
4766 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4770 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4771 msgid "Custom tabs for this text"
4774 #: gtk/gtktexttag.c:502
4778 #: gtk/gtktexttag.c:503
4779 msgid "Whether this text is hidden."
4782 #: gtk/gtktexttag.c:517
4783 msgid "Paragraph background color name"
4786 #: gtk/gtktexttag.c:518
4787 msgid "Paragraph background color as a string"
4788 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
4790 #: gtk/gtktexttag.c:533
4791 msgid "Paragraph background color"
4794 #: gtk/gtktexttag.c:534
4795 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4796 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
4798 #: gtk/gtktexttag.c:547
4799 msgid "Background full height set"
4802 #: gtk/gtktexttag.c:548
4803 msgid "Whether this tag affects background height"
4804 msgstr "此标记是否影响背景高度"
4806 #: gtk/gtktexttag.c:551
4807 msgid "Background stipple set"
4810 #: gtk/gtktexttag.c:552
4811 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4812 msgstr "此标记是否影响背景点画"
4814 #: gtk/gtktexttag.c:559
4815 msgid "Foreground stipple set"
4818 #: gtk/gtktexttag.c:560
4819 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4820 msgstr "此标记是否影响前景点画"
4822 #: gtk/gtktexttag.c:595
4823 msgid "Justification set"
4826 #: gtk/gtktexttag.c:596
4827 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4828 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
4830 #: gtk/gtktexttag.c:603
4831 msgid "Left margin set"
4834 #: gtk/gtktexttag.c:604
4835 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4838 #: gtk/gtktexttag.c:607
4842 #: gtk/gtktexttag.c:608
4843 msgid "Whether this tag affects indentation"
4846 #: gtk/gtktexttag.c:615
4847 msgid "Pixels above lines set"
4850 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4851 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4852 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
4854 #: gtk/gtktexttag.c:619
4855 msgid "Pixels below lines set"
4858 #: gtk/gtktexttag.c:623
4859 msgid "Pixels inside wrap set"
4862 #: gtk/gtktexttag.c:624
4863 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4864 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
4866 #: gtk/gtktexttag.c:631
4867 msgid "Right margin set"
4870 #: gtk/gtktexttag.c:632
4871 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4874 #: gtk/gtktexttag.c:639
4875 msgid "Wrap mode set"
4878 #: gtk/gtktexttag.c:640
4879 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4880 msgstr "此标记是否影响换行模式"
4882 #: gtk/gtktexttag.c:643
4886 #: gtk/gtktexttag.c:644
4887 msgid "Whether this tag affects tabs"
4890 #: gtk/gtktexttag.c:647
4891 msgid "Invisible set"
4894 #: gtk/gtktexttag.c:648
4895 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4896 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
4898 #: gtk/gtktexttag.c:651
4899 msgid "Paragraph background set"
4902 #: gtk/gtktexttag.c:652
4903 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4904 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
4906 #: gtk/gtktextview.c:518
4907 msgid "Pixels Above Lines"
4910 #: gtk/gtktextview.c:528
4911 msgid "Pixels Below Lines"
4914 #: gtk/gtktextview.c:538
4915 msgid "Pixels Inside Wrap"
4918 #: gtk/gtktextview.c:556
4922 #: gtk/gtktextview.c:574
4926 #: gtk/gtktextview.c:584
4927 msgid "Right Margin"
4930 #: gtk/gtktextview.c:612
4931 msgid "Cursor Visible"
4934 #: gtk/gtktextview.c:613
4935 msgid "If the insertion cursor is shown"
4938 #: gtk/gtktextview.c:620
4942 #: gtk/gtktextview.c:621
4943 msgid "The buffer which is displayed"
4946 #: gtk/gtktextview.c:628
4947 msgid "Overwrite mode"
4950 #: gtk/gtktextview.c:629
4951 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4952 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
4954 #: gtk/gtktextview.c:636
4958 #: gtk/gtktextview.c:637
4959 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4960 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
4962 #: gtk/gtktextview.c:646
4963 msgid "Error underline color"
4966 #: gtk/gtktextview.c:647
4967 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4968 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
4970 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4971 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4972 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
4974 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4975 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4976 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
4978 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4980 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4983 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4984 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4987 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4988 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4989 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
4991 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4992 msgid "Draw Indicator"
4995 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4996 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4997 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
4999 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5000 msgid "The orientation of the toolbar"
5003 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5004 msgid "Toolbar Style"
5007 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5008 msgid "How to draw the toolbar"
5011 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5015 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5016 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5017 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5019 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5023 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5024 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5025 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5027 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5028 msgid "Size of icons in this toolbar"
5031 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5032 msgid "Icon size set"
5035 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5036 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5037 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5039 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5040 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5041 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5043 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5044 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5045 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5047 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5051 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5052 msgid "Size of spacers"
5055 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5056 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5057 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5059 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5061 msgid "Maximum child expand"
5064 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5065 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5068 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5072 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5073 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5074 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
5076 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5077 msgid "Button relief"
5080 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5081 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5082 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5084 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5085 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5086 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5088 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5089 msgid "Toolbar style"
5092 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5094 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5095 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5097 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5098 msgid "Toolbar icon size"
5101 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5102 msgid "Size of icons in default toolbars"
5103 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5105 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5106 msgid "Text to show in the item."
5107 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5109 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5111 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5112 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5113 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5115 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5116 msgid "Widget to use as the item label"
5119 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5123 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5124 msgid "The stock icon displayed on the item"
5125 msgstr "项目上要显示的备选图标"
5127 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5131 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5132 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5133 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
5135 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5139 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5140 msgid "Icon widget to display in the item"
5141 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
5143 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5145 msgid "Icon spacing"
5148 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5150 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5151 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
5153 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5155 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5156 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5158 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
5159 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
5161 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5162 msgid "The orientation of the tray"
5165 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5166 msgid "TreeModelSort Model"
5167 msgstr "TreeModelSort 模型"
5169 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5170 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5171 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
5173 #: gtk/gtktreeview.c:549
5174 msgid "TreeView Model"
5177 #: gtk/gtktreeview.c:550
5178 msgid "The model for the tree view"
5181 #: gtk/gtktreeview.c:558
5182 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5185 #: gtk/gtktreeview.c:566
5186 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5189 #: gtk/gtktreeview.c:573
5190 msgid "Headers Visible"
5193 #: gtk/gtktreeview.c:574
5194 msgid "Show the column header buttons"
5197 #: gtk/gtktreeview.c:581
5198 msgid "Headers Clickable"
5201 #: gtk/gtktreeview.c:582
5202 msgid "Column headers respond to click events"
5205 #: gtk/gtktreeview.c:589
5206 msgid "Expander Column"
5209 #: gtk/gtktreeview.c:590
5210 msgid "Set the column for the expander column"
5213 #: gtk/gtktreeview.c:605
5217 #: gtk/gtktreeview.c:606
5218 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5219 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
5221 #: gtk/gtktreeview.c:613
5222 msgid "Enable Search"
5225 #: gtk/gtktreeview.c:614
5226 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5227 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
5229 #: gtk/gtktreeview.c:621
5230 msgid "Search Column"
5233 #: gtk/gtktreeview.c:622
5234 msgid "Model column to search through when searching through code"
5235 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
5237 #: gtk/gtktreeview.c:642
5238 msgid "Fixed Height Mode"
5241 #: gtk/gtktreeview.c:643
5242 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5243 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
5245 #: gtk/gtktreeview.c:663
5246 msgid "Hover Selection"
5249 #: gtk/gtktreeview.c:664
5250 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5253 #: gtk/gtktreeview.c:683
5254 msgid "Hover Expand"
5257 #: gtk/gtktreeview.c:684
5259 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5260 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
5262 #: gtk/gtktreeview.c:691
5264 msgid "Show Expanders"
5267 #: gtk/gtktreeview.c:692
5269 msgid "View has expanders"
5272 #: gtk/gtktreeview.c:699
5273 msgid "Level Indentation"
5276 #: gtk/gtktreeview.c:700
5277 msgid "Extra indentation for each level"
5280 #: gtk/gtktreeview.c:709
5281 msgid "Rubber Banding"
5284 #: gtk/gtktreeview.c:710
5287 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5290 #: gtk/gtktreeview.c:717
5292 msgid "Enable Grid Lines"
5295 #: gtk/gtktreeview.c:718
5297 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5300 #: gtk/gtktreeview.c:726
5302 msgid "Enable Tree Lines"
5305 #: gtk/gtktreeview.c:727
5307 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5310 #: gtk/gtktreeview.c:747
5311 msgid "Vertical Separator Width"
5314 #: gtk/gtktreeview.c:748
5315 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5316 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
5318 #: gtk/gtktreeview.c:756
5319 msgid "Horizontal Separator Width"
5322 #: gtk/gtktreeview.c:757
5323 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5324 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
5326 #: gtk/gtktreeview.c:765
5330 #: gtk/gtktreeview.c:766
5331 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5332 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
5334 #: gtk/gtktreeview.c:772
5335 msgid "Indent Expanders"
5338 #: gtk/gtktreeview.c:773
5339 msgid "Make the expanders indented"
5342 #: gtk/gtktreeview.c:779
5343 msgid "Even Row Color"
5346 #: gtk/gtktreeview.c:780
5347 msgid "Color to use for even rows"
5350 #: gtk/gtktreeview.c:786
5351 msgid "Odd Row Color"
5354 #: gtk/gtktreeview.c:787
5355 msgid "Color to use for odd rows"
5358 #: gtk/gtktreeview.c:793
5359 msgid "Row Ending details"
5362 #: gtk/gtktreeview.c:794
5363 msgid "Enable extended row background theming"
5366 #: gtk/gtktreeview.c:800
5368 msgid "Grid line width"
5371 #: gtk/gtktreeview.c:801
5373 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5374 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5376 #: gtk/gtktreeview.c:807
5378 msgid "Tree line width"
5381 #: gtk/gtktreeview.c:808
5383 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5384 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5386 #: gtk/gtktreeview.c:814
5388 msgid "Grid line pattern"
5391 #: gtk/gtktreeview.c:815
5393 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5396 #: gtk/gtktreeview.c:821
5398 msgid "Tree line pattern"
5401 #: gtk/gtktreeview.c:822
5403 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5407 msgid "Whether to display the column"
5410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5415 msgid "Column is user-resizable"
5418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5419 msgid "Current width of the column"
5422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5423 msgid "Space which is inserted between cells"
5426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5431 msgid "Resize mode of the column"
5434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5439 msgid "Current fixed width of the column"
5442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5443 msgid "Minimum Width"
5446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5447 msgid "Minimum allowed width of the column"
5450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5451 msgid "Maximum Width"
5454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5455 msgid "Maximum allowed width of the column"
5458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5459 msgid "Title to appear in column header"
5462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5463 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5464 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
5466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5471 msgid "Whether the header can be clicked"
5474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5479 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5480 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
5482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5483 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5484 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
5486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5487 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5488 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
5490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5491 msgid "Sort indicator"
5494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5495 msgid "Whether to show a sort indicator"
5498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5503 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5504 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
5506 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5507 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5508 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
5510 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5511 msgid "Merged UI definition"
5514 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5515 msgid "An XML string describing the merged UI"
5516 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
5518 #: gtk/gtkviewport.c:107
5520 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5522 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
5524 #: gtk/gtkviewport.c:115
5526 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5528 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
5530 #: gtk/gtkviewport.c:123
5531 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5532 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
5534 #: gtk/gtkwidget.c:418
5538 #: gtk/gtkwidget.c:419
5539 msgid "The name of the widget"
5542 #: gtk/gtkwidget.c:425
5543 msgid "Parent widget"
5546 #: gtk/gtkwidget.c:426
5547 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5548 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
5550 #: gtk/gtkwidget.c:433
5551 msgid "Width request"
5554 #: gtk/gtkwidget.c:434
5556 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5558 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5560 #: gtk/gtkwidget.c:442
5561 msgid "Height request"
5564 #: gtk/gtkwidget.c:443
5566 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5568 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5570 #: gtk/gtkwidget.c:452
5571 msgid "Whether the widget is visible"
5574 #: gtk/gtkwidget.c:459
5575 msgid "Whether the widget responds to input"
5578 #: gtk/gtkwidget.c:465
5579 msgid "Application paintable"
5582 #: gtk/gtkwidget.c:466
5583 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5584 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
5586 #: gtk/gtkwidget.c:472
5590 #: gtk/gtkwidget.c:473
5591 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5592 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
5594 #: gtk/gtkwidget.c:479
5598 #: gtk/gtkwidget.c:480
5599 msgid "Whether the widget has the input focus"
5600 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
5602 #: gtk/gtkwidget.c:486
5606 #: gtk/gtkwidget.c:487
5607 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5608 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
5610 #: gtk/gtkwidget.c:493
5614 #: gtk/gtkwidget.c:494
5615 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5616 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
5618 #: gtk/gtkwidget.c:500
5622 #: gtk/gtkwidget.c:501
5623 msgid "Whether the widget is the default widget"
5626 #: gtk/gtkwidget.c:507
5627 msgid "Receives default"
5630 #: gtk/gtkwidget.c:508
5631 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5632 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
5634 #: gtk/gtkwidget.c:514
5635 msgid "Composite child"
5638 #: gtk/gtkwidget.c:515
5639 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5640 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
5642 #: gtk/gtkwidget.c:521
5646 #: gtk/gtkwidget.c:522
5648 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5650 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
5652 #: gtk/gtkwidget.c:528
5656 #: gtk/gtkwidget.c:529
5657 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5658 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
5660 #: gtk/gtkwidget.c:536
5661 msgid "Extension events"
5664 #: gtk/gtkwidget.c:537
5665 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5666 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
5668 #: gtk/gtkwidget.c:544
5672 #: gtk/gtkwidget.c:545
5673 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5674 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
5676 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5677 msgid "Interior Focus"
5680 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5681 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5682 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
5684 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5685 msgid "Focus linewidth"
5688 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5689 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5690 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5692 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5693 msgid "Focus line dash pattern"
5696 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5697 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5700 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5701 msgid "Focus padding"
5704 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5705 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5706 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
5708 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5709 msgid "Cursor color"
5712 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5713 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5714 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
5716 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5717 msgid "Secondary cursor color"
5720 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5722 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5723 "right-to-left and left-to-right text"
5724 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
5726 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5727 msgid "Cursor line aspect ratio"
5730 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5731 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5734 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5738 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5739 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5740 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
5742 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5744 msgid "Unvisited Link Color"
5747 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5749 msgid "Color of unvisited links"
5752 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5754 msgid "Visited Link Color"
5757 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5759 msgid "Color of visited links"
5762 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5764 msgid "Wide Separators"
5767 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5769 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5773 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5775 msgid "Separator Width"
5778 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5779 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5782 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5784 msgid "Separator Height"
5787 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5788 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5791 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5793 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5796 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5798 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5801 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5803 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5806 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5808 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5811 #: gtk/gtkwindow.c:411
5815 #: gtk/gtkwindow.c:412
5816 msgid "The type of the window"
5819 #: gtk/gtkwindow.c:420
5820 msgid "Window Title"
5823 #: gtk/gtkwindow.c:421
5824 msgid "The title of the window"
5827 #: gtk/gtkwindow.c:428
5831 #: gtk/gtkwindow.c:429
5832 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5833 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
5835 #: gtk/gtkwindow.c:436
5836 msgid "Allow Shrink"
5839 #: gtk/gtkwindow.c:438
5842 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5844 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
5846 #: gtk/gtkwindow.c:445
5850 #: gtk/gtkwindow.c:446
5851 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5852 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
5854 #: gtk/gtkwindow.c:454
5855 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5856 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
5858 #: gtk/gtkwindow.c:461
5862 #: gtk/gtkwindow.c:462
5864 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5866 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
5868 #: gtk/gtkwindow.c:469
5869 msgid "Window Position"
5872 #: gtk/gtkwindow.c:470
5873 msgid "The initial position of the window"
5876 #: gtk/gtkwindow.c:478
5877 msgid "Default Width"
5880 #: gtk/gtkwindow.c:479
5881 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5882 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
5884 #: gtk/gtkwindow.c:488
5885 msgid "Default Height"
5888 #: gtk/gtkwindow.c:489
5890 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5891 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
5893 #: gtk/gtkwindow.c:498
5894 msgid "Destroy with Parent"
5897 #: gtk/gtkwindow.c:499
5898 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5899 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
5901 #: gtk/gtkwindow.c:506
5905 #: gtk/gtkwindow.c:507
5906 msgid "Icon for this window"
5909 #: gtk/gtkwindow.c:523
5910 msgid "Name of the themed icon for this window"
5913 #: gtk/gtkwindow.c:538
5917 #: gtk/gtkwindow.c:539
5918 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5919 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
5921 #: gtk/gtkwindow.c:546
5922 msgid "Focus in Toplevel"
5925 #: gtk/gtkwindow.c:547
5926 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5927 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
5929 #: gtk/gtkwindow.c:554
5933 #: gtk/gtkwindow.c:555
5935 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5936 "and how to treat it."
5937 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
5939 #: gtk/gtkwindow.c:563
5940 msgid "Skip taskbar"
5943 #: gtk/gtkwindow.c:564
5944 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5945 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
5947 #: gtk/gtkwindow.c:571
5951 #: gtk/gtkwindow.c:572
5952 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5953 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
5955 #: gtk/gtkwindow.c:579
5959 #: gtk/gtkwindow.c:580
5960 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5961 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
5963 #: gtk/gtkwindow.c:594
5964 msgid "Accept focus"
5967 #: gtk/gtkwindow.c:595
5968 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5969 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
5971 #: gtk/gtkwindow.c:609
5972 msgid "Focus on map"
5975 #: gtk/gtkwindow.c:610
5976 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5977 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
5979 #: gtk/gtkwindow.c:624
5983 #: gtk/gtkwindow.c:625
5984 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5985 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
5987 #: gtk/gtkwindow.c:639
5991 #: gtk/gtkwindow.c:640
5992 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5993 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
5995 #: gtk/gtkwindow.c:656
5999 #: gtk/gtkwindow.c:657
6000 msgid "The window gravity of the window"
6003 #: gtk/gtkwindow.c:674
6004 msgid "Transient for Window"
6007 #: gtk/gtkwindow.c:675
6009 msgid "The transient parent of the dialog"
6012 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6013 msgid "IM Preedit style"
6016 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6017 msgid "How to draw the input method preedit string"
6018 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6020 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6021 msgid "IM Status style"
6024 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6025 msgid "How to draw the input method statusbar"
6029 #~ msgid "Show Preview"