1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:04+0800\n"
17 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
30 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34 msgid "Number of Channels"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
38 msgid "The number of samples per pixel"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
58 msgid "Bits per Sample"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
62 msgid "The number of bits per sample"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
111 #: gdk/gdkpango.c:539
112 msgid "the GdkScreen for the renderer"
113 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
115 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 msgid "Font resolution"
127 #: gdk/gdkscreen.c:84
128 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
142 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
143 "g_get_application_name()"
144 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
147 msgid "Program version"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
151 msgid "The version of the program"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
155 msgid "Copyright string"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
159 msgid "Copyright information for the program"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
163 msgid "Comments string"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
167 msgid "Comments about the program"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
175 msgid "The URL for the link to the website of the program"
176 msgstr "程序网站的 URL 链接"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
179 msgid "Website label"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
193 msgid "List of authors of the program"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
213 msgid "Translator credits"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
233 msgid "Logo Icon Name"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
238 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
245 msgid "Whether to wrap the license text."
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
249 msgid "Accelerator Closure"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
253 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
257 msgid "Accelerator Widget"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
265 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 #: gtk/gtkaction.c:180
270 msgid "A unique name for the action."
273 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
275 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
279 #: gtk/gtkaction.c:199
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
283 #: gtk/gtkaction.c:215
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
291 #: gtk/gtkaction.c:224
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:240
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。"
307 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
311 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
313 msgid "The GIcon being displayed"
316 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
317 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
321 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
322 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
323 msgid "The name of the icon from the icon theme"
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
327 msgid "Visible when horizontal"
330 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
334 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
336 #: gtk/gtkaction.c:306
337 msgid "Visible when overflown"
340 #: gtk/gtkaction.c:307
342 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
344 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
346 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
347 msgid "Visible when vertical"
350 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
352 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
354 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
356 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
360 #: gtk/gtkaction.c:323
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
366 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
368 #: gtk/gtkaction.c:331
369 msgid "Hide if empty"
372 #: gtk/gtkaction.c:332
373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
376 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
377 #: gtk/gtkwidget.c:525
381 #: gtk/gtkaction.c:339
382 msgid "Whether the action is enabled."
385 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
390 #: gtk/gtkaction.c:346
391 msgid "Whether the action is visible."
394 #: gtk/gtkaction.c:352
398 #: gtk/gtkaction.c:353
400 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
402 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
405 msgid "A name for the action group."
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 msgid "Whether the action group is visible."
416 #: gtk/gtkactivatable.c:304
418 msgid "Related Action"
421 #: gtk/gtkactivatable.c:305
422 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
425 #: gtk/gtkactivatable.c:327
426 msgid "Use Action Appearance"
429 #: gtk/gtkactivatable.c:328
431 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
432 msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
435 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
439 #: gtk/gtkadjustment.c:94
440 msgid "The value of the adjustment"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:110
444 msgid "Minimum Value"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:111
448 msgid "The minimum value of the adjustment"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:130
452 msgid "Maximum Value"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:131
456 msgid "The maximum value of the adjustment"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:147
460 msgid "Step Increment"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:148
464 msgid "The step increment of the adjustment"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:164
468 msgid "Page Increment"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:165
472 msgid "The page increment of the adjustment"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:184
479 #: gtk/gtkadjustment.c:185
480 msgid "The page size of the adjustment"
483 #: gtk/gtkalignment.c:90
484 msgid "Horizontal alignment"
487 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
489 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
493 #: gtk/gtkalignment.c:100
494 msgid "Vertical alignment"
497 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
499 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
501 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
503 #: gtk/gtkalignment.c:109
504 msgid "Horizontal scale"
507 #: gtk/gtkalignment.c:110
509 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
510 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
515 #: gtk/gtkalignment.c:118
516 msgid "Vertical scale"
519 #: gtk/gtkalignment.c:119
521 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
522 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
527 #: gtk/gtkalignment.c:136
531 #: gtk/gtkalignment.c:137
532 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 #: gtk/gtkalignment.c:153
536 msgid "Bottom Padding"
539 #: gtk/gtkalignment.c:154
540 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 #: gtk/gtkalignment.c:187
552 msgid "Right Padding"
555 #: gtk/gtkalignment.c:188
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 msgid "Arrow direction"
564 msgid "The direction the arrow should point"
572 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
576 msgid "Arrow Scaling"
580 msgid "Amount of space used up by arrow"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
584 msgid "Horizontal Alignment"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
588 msgid "X alignment of the child"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
592 msgid "Vertical Alignment"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
596 msgid "Y alignment of the child"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
604 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
605 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
612 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
613 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
615 #: gtk/gtkassistant.c:281
616 msgid "Header Padding"
619 #: gtk/gtkassistant.c:282
620 msgid "Number of pixels around the header."
623 #: gtk/gtkassistant.c:289
624 msgid "Content Padding"
627 #: gtk/gtkassistant.c:290
628 msgid "Number of pixels around the content pages."
631 #: gtk/gtkassistant.c:306
635 #: gtk/gtkassistant.c:307
636 msgid "The type of the assistant page"
639 #: gtk/gtkassistant.c:324
643 #: gtk/gtkassistant.c:325
644 msgid "The title of the assistant page"
647 #: gtk/gtkassistant.c:341
651 #: gtk/gtkassistant.c:342
652 msgid "Header image for the assistant page"
655 #: gtk/gtkassistant.c:358
656 msgid "Sidebar image"
659 #: gtk/gtkassistant.c:359
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:374
664 msgid "Page complete"
667 #: gtk/gtkassistant.c:375
668 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
669 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
672 msgid "Minimum child width"
676 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
680 msgid "Minimum child height"
684 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
688 msgid "Child internal width padding"
692 msgid "Amount to increase child's size on either side"
693 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
696 msgid "Child internal height padding"
700 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
701 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
709 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
710 "edge, start and end"
711 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
719 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
721 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
723 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
729 msgid "The amount of space between children"
732 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
733 #: gtk/gtktoolbar.c:573
738 msgid "Whether the children should all be the same size"
741 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
747 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
756 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
758 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
772 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
778 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
779 #: gtk/gtkruler.c:148
783 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
784 msgid "The index of the child in the parent"
787 #: gtk/gtkbuilder.c:96
788 msgid "Translation Domain"
791 #: gtk/gtkbuilder.c:97
792 msgid "The translation domain used by gettext"
793 msgstr "gettext 使用的翻译域"
795 #: gtk/gtkbutton.c:220
797 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
799 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
801 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
802 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
803 msgid "Use underline"
806 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
807 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
809 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
810 "for the mnemonic accelerator key"
811 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的加速键"
813 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
817 #: gtk/gtkbutton.c:236
819 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
820 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
822 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
823 msgid "Focus on click"
826 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
827 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
828 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
830 #: gtk/gtkbutton.c:251
831 msgid "Border relief"
834 #: gtk/gtkbutton.c:252
835 msgid "The border relief style"
838 #: gtk/gtkbutton.c:269
839 msgid "Horizontal alignment for child"
842 #: gtk/gtkbutton.c:288
843 msgid "Vertical alignment for child"
846 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
850 #: gtk/gtkbutton.c:306
851 msgid "Child widget to appear next to the button text"
854 #: gtk/gtkbutton.c:320
855 msgid "Image position"
858 #: gtk/gtkbutton.c:321
859 msgid "The position of the image relative to the text"
862 #: gtk/gtkbutton.c:433
863 msgid "Default Spacing"
866 #: gtk/gtkbutton.c:434
867 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
868 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
870 #: gtk/gtkbutton.c:440
871 msgid "Default Outside Spacing"
874 #: gtk/gtkbutton.c:441
876 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
878 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
880 #: gtk/gtkbutton.c:446
881 msgid "Child X Displacement"
884 #: gtk/gtkbutton.c:447
886 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
887 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
889 #: gtk/gtkbutton.c:454
890 msgid "Child Y Displacement"
893 #: gtk/gtkbutton.c:455
895 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
898 #: gtk/gtkbutton.c:471
899 msgid "Displace focus"
902 #: gtk/gtkbutton.c:472
904 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
906 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
908 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
912 #: gtk/gtkbutton.c:486
913 msgid "Border between button edges and child."
914 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
916 #: gtk/gtkbutton.c:499
917 msgid "Image spacing"
920 #: gtk/gtkbutton.c:500
921 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
922 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
924 #: gtk/gtkbutton.c:514
925 msgid "Show button images"
928 #: gtk/gtkbutton.c:515
929 msgid "Whether images should be shown on buttons"
932 #: gtk/gtkcalendar.c:440
936 #: gtk/gtkcalendar.c:441
937 msgid "The selected year"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:454
944 #: gtk/gtkcalendar.c:455
945 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
946 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:469
952 #: gtk/gtkcalendar.c:470
954 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
955 "currently selected day)"
956 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:484
962 #: gtk/gtkcalendar.c:485
963 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
964 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:499
967 msgid "Show Day Names"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:500
971 msgid "If TRUE, day names are displayed"
972 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:513
975 msgid "No Month Change"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:514
979 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
980 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:528
983 msgid "Show Week Numbers"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:529
987 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
988 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:544
991 msgid "Details Width"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:545
995 msgid "Details width in characters"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:560
999 msgid "Details Height"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1003 msgid "Details height in rows"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1007 msgid "Show Details"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1011 msgid "If TRUE, details are shown"
1012 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1019 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1020 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1027 msgid "Display the cell"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1031 msgid "Display the cell sensitive"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1071 msgid "The fixed width"
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1079 msgid "The fixed height"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1087 msgid "Row has children"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1095 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1096 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1099 msgid "Cell background color name"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1103 msgid "Cell background color as a string"
1104 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1107 msgid "Cell background color"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1111 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1112 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1119 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1120 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1123 msgid "Cell background set"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1127 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1128 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1131 msgid "Accelerator key"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1135 msgid "The keyval of the accelerator"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1139 msgid "Accelerator modifiers"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1143 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1147 msgid "Accelerator keycode"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1151 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1155 msgid "Accelerator Mode"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1159 msgid "The type of accelerators"
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1167 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1168 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1175 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1176 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1183 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1184 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1187 msgid "Pixbuf Object"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1191 msgid "The pixbuf to render"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1195 msgid "Pixbuf Expander Open"
1196 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1199 msgid "Pixbuf for open expander"
1200 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1203 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1204 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1207 msgid "Pixbuf for closed expander"
1208 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1215 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1216 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1219 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1224 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1225 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1232 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1233 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1236 msgid "Follow State"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1240 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1241 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1248 msgid "Value of the progress bar"
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1252 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1253 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1258 msgid "Text on the progress bar"
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1267 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1268 "don't know how much."
1269 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1272 msgid "Text x alignment"
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1277 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1279 msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1282 msgid "Text y alignment"
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1286 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1287 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1290 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1291 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1296 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1300 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1305 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1308 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1313 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1314 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1321 msgid "The number of decimal places to display"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1325 msgid "Text to render"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1333 msgid "Marked up text to render"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1341 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1342 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1345 msgid "Single Paragraph Mode"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1349 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1350 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1353 msgid "Background color name"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1357 msgid "Background color as a string"
1358 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1361 msgid "Background color"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1365 msgid "Background color as a GdkColor"
1366 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1369 msgid "Foreground color name"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1373 msgid "Foreground color as a string"
1374 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1377 msgid "Foreground color"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1381 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1382 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1385 #: gtk/gtktextview.c:573
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1390 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1394 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1399 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1400 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1403 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1404 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1411 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1412 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1415 #: gtk/gtktexttag.c:291
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1420 #: gtk/gtktexttag.c:300
1421 msgid "Font variant"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1425 #: gtk/gtktexttag.c:309
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1430 #: gtk/gtktexttag.c:320
1431 msgid "Font stretch"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1435 #: gtk/gtktexttag.c:329
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1444 msgid "Font size in points"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1452 msgid "Font scaling factor"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1461 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1462 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1465 msgid "Strikethrough"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1469 msgid "Whether to strike through the text"
1470 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1477 msgid "Style of underline for this text"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1486 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1487 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1488 "probably don't need it"
1490 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1499 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1500 "have enough room to display the entire string"
1502 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1506 #: gtk/gtklabel.c:648
1507 msgid "Width In Characters"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1511 msgid "The desired width of the label, in characters"
1512 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1520 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1521 "have enough room to display the entire string"
1523 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1531 msgid "The width at which the text is wrapped"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1539 msgid "How to align the lines"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1543 msgid "Background set"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1547 msgid "Whether this tag affects the background color"
1548 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1551 msgid "Foreground set"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1555 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1556 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1559 msgid "Editability set"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1563 msgid "Whether this tag affects text editability"
1564 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1567 msgid "Font family set"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1571 msgid "Whether this tag affects the font family"
1572 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1575 msgid "Font style set"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1579 msgid "Whether this tag affects the font style"
1580 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1583 msgid "Font variant set"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1587 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1588 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1591 msgid "Font weight set"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1595 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1596 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1599 msgid "Font stretch set"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1603 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1604 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1607 msgid "Font size set"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1611 msgid "Whether this tag affects the font size"
1612 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1615 msgid "Font scale set"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1619 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1627 msgid "Whether this tag affects the rise"
1628 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1631 msgid "Strikethrough set"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1635 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1636 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1639 msgid "Underline set"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1643 msgid "Whether this tag affects underlining"
1644 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1647 msgid "Language set"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1651 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1652 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1655 msgid "Ellipsize set"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1659 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1660 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1667 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1668 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1671 msgid "Toggle state"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1675 msgid "The toggle state of the button"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1679 msgid "Inconsistent state"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1683 msgid "The inconsistent state of the button"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1691 msgid "The toggle button can be activated"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1699 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1700 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1703 msgid "Indicator size"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1708 msgid "Size of check or radio indicator"
1709 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1711 #: gtk/gtkcellview.c:182
1712 msgid "CellView model"
1713 msgstr "CellView 模型"
1715 #: gtk/gtkcellview.c:183
1716 msgid "The model for cell view"
1719 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1720 msgid "Indicator Size"
1723 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1724 msgid "Indicator Spacing"
1727 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1728 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1729 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1732 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1737 msgid "Whether the menu item is checked"
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1741 msgid "Inconsistent"
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1745 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1749 msgid "Draw as radio menu item"
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1753 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1754 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1761 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1762 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1765 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1771 msgid "The title of the color selection dialog"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1775 msgid "Current Color"
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1779 msgid "The selected color"
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1783 msgid "Current Alpha"
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1787 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1788 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1791 msgid "Has Opacity Control"
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1795 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1796 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1803 msgid "Whether a palette should be used"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1807 msgid "The current color"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1811 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1812 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1815 msgid "Custom palette"
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1819 msgid "Palette to use in the color selector"
1820 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1823 msgid "Color Selection"
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1827 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1835 msgid "The OK button of the dialog."
1836 msgstr "对话框中的确定(OK)按钮"
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1839 msgid "Cancel Button"
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1843 msgid "The cancel button of the dialog."
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1851 msgid "The help button of the dialog."
1854 #: gtk/gtkcombo.c:145
1855 msgid "Enable arrow keys"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:146
1859 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1860 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:152
1863 msgid "Always enable arrows"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:153
1867 msgid "Obsolete property, ignored"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:159
1871 msgid "Case sensitive"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:160
1875 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1876 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:167
1882 #: gtk/gtkcombo.c:168
1883 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1884 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1886 #: gtk/gtkcombo.c:175
1887 msgid "Value in list"
1890 #: gtk/gtkcombo.c:176
1891 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1892 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1895 msgid "ComboBox model"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1899 msgid "The model for the combo box"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1903 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1904 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1907 msgid "Row span column"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1911 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1915 msgid "Column span column"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1919 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1927 msgid "The item which is currently active"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1931 msgid "Add tearoffs to menus"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1935 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1936 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1943 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1944 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1947 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1948 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1951 msgid "Tearoff Title"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1956 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1958 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1965 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1966 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1969 msgid "Button Sensitivity"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1973 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1974 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1977 msgid "Appears as list"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1981 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1982 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1989 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1990 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
1993 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1994 #: gtk/gtkviewport.c:122
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1999 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2000 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2007 msgid "Specify how resize events are handled"
2008 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2011 msgid "Border width"
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2015 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2016 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2023 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2024 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
2026 #: gtk/gtkcurve.c:124
2030 #: gtk/gtkcurve.c:125
2031 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2032 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
2034 #: gtk/gtkcurve.c:132
2038 #: gtk/gtkcurve.c:133
2039 msgid "Minimum possible value for X"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:141
2046 #: gtk/gtkcurve.c:142
2047 msgid "Maximum possible X value"
2050 #: gtk/gtkcurve.c:150
2054 #: gtk/gtkcurve.c:151
2055 msgid "Minimum possible value for Y"
2058 #: gtk/gtkcurve.c:159
2062 #: gtk/gtkcurve.c:160
2063 msgid "Maximum possible value for Y"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:145
2067 msgid "Has separator"
2070 #: gtk/gtkdialog.c:146
2071 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2072 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2075 msgid "Content area border"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:192
2079 msgid "Width of border around the main dialog area"
2080 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2083 msgid "Content area spacing"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:210
2087 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2088 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2091 msgid "Button spacing"
2094 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2095 msgid "Spacing between buttons"
2098 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2099 msgid "Action area border"
2102 #: gtk/gtkdialog.c:227
2103 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2104 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2106 #: gtk/gtkentry.c:628
2111 #: gtk/gtkentry.c:629
2112 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2115 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2116 msgid "Cursor Position"
2119 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2120 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2121 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2123 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2124 msgid "Selection Bound"
2127 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2129 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2130 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2132 #: gtk/gtkentry.c:657
2133 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2136 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2137 msgid "Maximum length"
2140 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2141 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2142 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2144 #: gtk/gtkentry.c:673
2148 #: gtk/gtkentry.c:674
2150 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2152 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2154 #: gtk/gtkentry.c:682
2155 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2156 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2158 #: gtk/gtkentry.c:690
2160 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2161 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2163 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2164 msgid "Invisible character"
2167 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2168 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2169 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2171 #: gtk/gtkentry.c:705
2172 msgid "Activates default"
2175 #: gtk/gtkentry.c:706
2177 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2178 "dialog) when Enter is pressed"
2179 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2181 #: gtk/gtkentry.c:712
2182 msgid "Width in chars"
2185 #: gtk/gtkentry.c:713
2186 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2187 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2189 #: gtk/gtkentry.c:722
2190 msgid "Scroll offset"
2193 #: gtk/gtkentry.c:723
2194 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2195 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2197 #: gtk/gtkentry.c:733
2198 msgid "The contents of the entry"
2201 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2205 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2207 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2209 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2211 #: gtk/gtkentry.c:765
2212 msgid "Truncate multiline"
2215 #: gtk/gtkentry.c:766
2216 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2217 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2219 #: gtk/gtkentry.c:782
2220 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2221 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2223 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2224 msgid "Overwrite mode"
2227 #: gtk/gtkentry.c:798
2228 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2229 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
2231 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2235 #: gtk/gtkentry.c:813
2236 msgid "Length of the text currently in the entry"
2239 #: gtk/gtkentry.c:828
2240 msgid "Invisible char set"
2243 #: gtk/gtkentry.c:829
2244 msgid "Whether the invisible char has been set"
2247 #: gtk/gtkentry.c:847
2248 msgid "Caps Lock warning"
2251 #: gtk/gtkentry.c:848
2252 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2253 msgstr "当大写锁打开时使用密码条目是否要显示警告"
2255 #: gtk/gtkentry.c:862
2256 msgid "Progress Fraction"
2259 #: gtk/gtkentry.c:863
2260 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2263 #: gtk/gtkentry.c:880
2264 msgid "Progress Pulse Step"
2267 #: gtk/gtkentry.c:881
2269 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2270 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2271 msgstr "条目总宽度中每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃段的宽度"
2273 #: gtk/gtkentry.c:897
2274 msgid "Primary pixbuf"
2277 #: gtk/gtkentry.c:898
2278 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2279 msgstr "条目的主要 pixbuf"
2281 #: gtk/gtkentry.c:912
2282 msgid "Secondary pixbuf"
2285 #: gtk/gtkentry.c:913
2286 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2287 msgstr "条目的次要 pixbuf"
2289 #: gtk/gtkentry.c:927
2290 msgid "Primary stock ID"
2293 #: gtk/gtkentry.c:928
2294 msgid "Stock ID for primary icon"
2297 #: gtk/gtkentry.c:942
2298 msgid "Secondary stock ID"
2301 #: gtk/gtkentry.c:943
2302 msgid "Stock ID for secondary icon"
2305 #: gtk/gtkentry.c:957
2306 msgid "Primary icon name"
2309 #: gtk/gtkentry.c:958
2310 msgid "Icon name for primary icon"
2313 #: gtk/gtkentry.c:972
2314 msgid "Secondary icon name"
2317 #: gtk/gtkentry.c:973
2318 msgid "Icon name for secondary icon"
2321 #: gtk/gtkentry.c:987
2322 msgid "Primary GIcon"
2325 #: gtk/gtkentry.c:988
2326 msgid "GIcon for primary icon"
2327 msgstr "主要图标的 GIcon"
2329 #: gtk/gtkentry.c:1002
2330 msgid "Secondary GIcon"
2333 #: gtk/gtkentry.c:1003
2334 msgid "GIcon for secondary icon"
2335 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
2337 #: gtk/gtkentry.c:1017
2338 msgid "Primary storage type"
2341 #: gtk/gtkentry.c:1018
2342 msgid "The representation being used for primary icon"
2345 #: gtk/gtkentry.c:1033
2346 msgid "Secondary storage type"
2349 #: gtk/gtkentry.c:1034
2350 msgid "The representation being used for secondary icon"
2353 #: gtk/gtkentry.c:1055
2354 msgid "Primary icon activatable"
2357 #: gtk/gtkentry.c:1056
2358 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2361 #: gtk/gtkentry.c:1076
2362 msgid "Secondary icon activatable"
2365 #: gtk/gtkentry.c:1077
2366 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2369 #: gtk/gtkentry.c:1099
2370 msgid "Primary icon sensitive"
2373 #: gtk/gtkentry.c:1100
2374 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1121
2378 msgid "Secondary icon sensitive"
2381 #: gtk/gtkentry.c:1122
2382 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1138
2386 msgid "Primary icon tooltip text"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2390 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2391 msgstr "主要图标的工具提示内容"
2393 #: gtk/gtkentry.c:1155
2394 msgid "Secondary icon tooltip text"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2398 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2399 msgstr "次要图标的工具提示内容"
2401 #: gtk/gtkentry.c:1174
2402 msgid "Primary icon tooltip markup"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1193
2406 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2413 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2414 msgid "Which IM module should be used"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1228
2418 msgid "Icon Prelight"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1229
2422 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2423 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
2425 #: gtk/gtkentry.c:1242
2426 msgid "Progress Border"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1243
2430 msgid "Border around the progress bar"
2433 #: gtk/gtkentry.c:1714
2434 msgid "Border between text and frame."
2435 msgstr "文字和框架之间的边框。"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1728
2441 #: gtk/gtkentry.c:1729
2442 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2443 msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2446 msgid "Select on focus"
2449 #: gtk/gtkentry.c:1735
2450 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2451 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2453 #: gtk/gtkentry.c:1749
2454 msgid "Password Hint Timeout"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1750
2458 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2459 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2461 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2463 msgid "The contents of the buffer"
2466 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2468 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2472 msgid "Completion Model"
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2476 msgid "The model to find matches in"
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2480 msgid "Minimum Key Length"
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2484 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2485 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2492 msgid "The column of the model containing the strings."
2493 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2496 msgid "Inline completion"
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2500 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2504 msgid "Popup completion"
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2508 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2509 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2512 msgid "Popup set width"
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2516 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2517 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2520 msgid "Popup single match"
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2524 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2525 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2528 msgid "Inline selection"
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2532 msgid "Your description here"
2535 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2536 msgid "Visible Window"
2539 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2541 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2543 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2545 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2549 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2551 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2552 "child widget as opposed to below it."
2553 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2555 #: gtk/gtkexpander.c:187
2559 #: gtk/gtkexpander.c:188
2560 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2561 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2563 #: gtk/gtkexpander.c:196
2564 msgid "Text of the expander's label"
2567 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2571 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2572 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2573 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2575 #: gtk/gtkexpander.c:220
2576 msgid "Space to put between the label and the child"
2577 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2579 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2580 msgid "Label widget"
2583 #: gtk/gtkexpander.c:230
2584 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2585 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2587 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2588 msgid "Expander Size"
2591 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2592 msgid "Size of the expander arrow"
2595 #: gtk/gtkexpander.c:246
2596 msgid "Spacing around expander arrow"
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2604 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2605 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2608 msgid "File System Backend"
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2612 msgid "Name of file system backend to use"
2613 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2620 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2621 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2628 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2629 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2632 msgid "Preview widget"
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2636 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2637 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2640 msgid "Preview Widget Active"
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2645 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2646 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2649 msgid "Use Preview Label"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2653 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2654 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的保留标签。"
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2657 msgid "Extra widget"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2661 msgid "Application supplied widget for extra options."
2662 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2665 msgid "Select Multiple"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2669 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2677 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2678 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2681 msgid "Do overwrite confirmation"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2686 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2687 "dialog if necessary."
2689 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2693 msgid "Allow folders creation"
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2699 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2702 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2708 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2709 msgid "The file chooser dialog to use."
2710 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2712 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2713 msgid "The title of the file chooser dialog."
2714 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2716 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2717 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2718 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2720 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2721 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2725 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2726 msgid "The currently selected filename"
2729 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2730 msgid "Show file operations"
2733 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2734 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2735 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2737 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2741 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2742 msgid "X position of child widget"
2745 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2749 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2750 msgid "Y position of child widget"
2753 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2754 msgid "The title of the font selection dialog"
2757 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2761 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2762 msgid "The name of the selected font"
2765 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2769 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2770 msgid "Use font in label"
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2774 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2775 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2778 msgid "Use size in label"
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2782 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2783 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2790 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2791 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2798 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2799 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2801 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2802 msgid "The string that represents this font"
2803 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2805 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2806 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2807 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2809 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2810 msgid "Preview text"
2813 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2814 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2815 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2817 #: gtk/gtkframe.c:106
2818 msgid "Text of the frame's label"
2821 #: gtk/gtkframe.c:113
2822 msgid "Label xalign"
2825 #: gtk/gtkframe.c:114
2826 msgid "The horizontal alignment of the label"
2829 #: gtk/gtkframe.c:122
2830 msgid "Label yalign"
2833 #: gtk/gtkframe.c:123
2834 msgid "The vertical alignment of the label"
2837 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2838 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2839 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2841 #: gtk/gtkframe.c:138
2842 msgid "Frame shadow"
2845 #: gtk/gtkframe.c:139
2846 msgid "Appearance of the frame border"
2849 #: gtk/gtkframe.c:148
2850 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2851 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2853 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2854 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2857 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2858 msgid "Handle position"
2861 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2862 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2863 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2865 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2869 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2871 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2873 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2876 msgid "Snap edge set"
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2881 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2883 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2886 msgid "Child Detached"
2889 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2891 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2893 msgstr "用来表示句柄箱的子控件是附属还是分离的二进制值"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:549
2896 msgid "Selection mode"
2899 #: gtk/gtkiconview.c:550
2900 msgid "The selection mode"
2903 #: gtk/gtkiconview.c:568
2904 msgid "Pixbuf column"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:569
2908 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2909 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:587
2912 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:606
2916 msgid "Markup column"
2919 #: gtk/gtkiconview.c:607
2920 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2921 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:614
2924 msgid "Icon View Model"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:615
2928 msgid "The model for the icon view"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:631
2932 msgid "Number of columns"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:632
2936 msgid "Number of columns to display"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:649
2940 msgid "Width for each item"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:650
2944 msgid "The width used for each item"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:666
2948 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2949 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:681
2955 #: gtk/gtkiconview.c:682
2956 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:697
2960 msgid "Column Spacing"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:698
2964 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:713
2971 #: gtk/gtkiconview.c:714
2972 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2973 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:730
2977 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2978 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2984 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
2985 msgid "View is reorderable"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
2989 msgid "Tooltip Column"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:755
2993 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2994 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:772
2998 msgid "Item Padding"
3001 #: gtk/gtkiconview.c:773
3002 msgid "Padding around icon view items"
3005 #: gtk/gtkiconview.c:782
3006 msgid "Selection Box Color"
3009 #: gtk/gtkiconview.c:783
3010 msgid "Color of the selection box"
3013 #: gtk/gtkiconview.c:789
3014 msgid "Selection Box Alpha"
3017 #: gtk/gtkiconview.c:790
3018 msgid "Opacity of the selection box"
3021 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3025 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3026 msgid "A GdkPixbuf to display"
3027 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
3029 #: gtk/gtkimage.c:139
3033 #: gtk/gtkimage.c:140
3034 msgid "A GdkPixmap to display"
3035 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
3037 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3041 #: gtk/gtkimage.c:148
3042 msgid "A GdkImage to display"
3043 msgstr "要显示的 GdkImage"
3045 #: gtk/gtkimage.c:155
3049 #: gtk/gtkimage.c:156
3050 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3051 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
3053 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3054 msgid "Filename to load and display"
3057 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3058 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3059 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
3061 #: gtk/gtkimage.c:180
3065 #: gtk/gtkimage.c:181
3066 msgid "Icon set to display"
3069 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3073 #: gtk/gtkimage.c:189
3074 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3075 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
3077 #: gtk/gtkimage.c:205
3081 #: gtk/gtkimage.c:206
3082 msgid "Pixel size to use for named icon"
3083 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
3085 #: gtk/gtkimage.c:214
3089 #: gtk/gtkimage.c:215
3090 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3091 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
3093 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3094 msgid "Storage type"
3097 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3098 msgid "The representation being used for image data"
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3102 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3103 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3106 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3107 msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项"
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3110 msgid "Always show image"
3113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3114 msgid "Whether the image will always be shown"
3117 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3122 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3123 msgstr "用于保留加速键的加速组"
3125 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3126 msgid "Show menu images"
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3130 msgid "Whether images should be shown in menus"
3131 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
3133 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3134 msgid "Message Type"
3137 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3138 msgid "The type of message"
3141 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3143 msgid "Width of border around the content area"
3144 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
3146 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3148 msgid "Spacing between elements of the area"
3149 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
3151 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3153 msgid "Width of border around the action area"
3154 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
3156 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3157 msgid "The screen where this window will be displayed"
3160 #: gtk/gtklabel.c:497
3161 msgid "The text of the label"
3164 #: gtk/gtklabel.c:504
3165 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3166 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
3168 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3169 msgid "Justification"
3172 #: gtk/gtklabel.c:526
3174 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3175 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3176 "GtkMisc::xalign for that"
3178 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
3181 #: gtk/gtklabel.c:534
3185 #: gtk/gtklabel.c:535
3187 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3189 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
3191 #: gtk/gtklabel.c:542
3195 #: gtk/gtklabel.c:543
3196 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3197 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
3199 #: gtk/gtklabel.c:558
3200 msgid "Line wrap mode"
3203 #: gtk/gtklabel.c:559
3204 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3205 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
3207 #: gtk/gtklabel.c:566
3211 #: gtk/gtklabel.c:567
3212 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3213 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
3215 #: gtk/gtklabel.c:573
3216 msgid "Mnemonic key"
3219 #: gtk/gtklabel.c:574
3220 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3223 #: gtk/gtklabel.c:582
3224 msgid "Mnemonic widget"
3227 #: gtk/gtklabel.c:583
3228 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3229 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
3231 #: gtk/gtklabel.c:629
3233 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3234 "enough room to display the entire string"
3236 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3238 #: gtk/gtklabel.c:669
3239 msgid "Single Line Mode"
3242 #: gtk/gtklabel.c:670
3243 msgid "Whether the label is in single line mode"
3246 #: gtk/gtklabel.c:687
3250 #: gtk/gtklabel.c:688
3251 msgid "Angle at which the label is rotated"
3254 #: gtk/gtklabel.c:708
3255 msgid "Maximum Width In Characters"
3258 #: gtk/gtklabel.c:709
3259 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3260 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
3262 #: gtk/gtklabel.c:727
3264 msgid "Track visited links"
3265 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
3267 #: gtk/gtklabel.c:728
3269 msgid "Whether visited links should be tracked"
3272 #: gtk/gtklabel.c:849
3273 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3274 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
3276 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3277 msgid "Horizontal adjustment"
3280 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3281 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3282 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
3284 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3285 msgid "Vertical adjustment"
3288 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3289 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3290 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
3292 #: gtk/gtklayout.c:633
3293 msgid "The width of the layout"
3296 #: gtk/gtklayout.c:642
3297 msgid "The height of the layout"
3300 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3304 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3305 msgid "The URI bound to this button"
3308 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3312 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3313 msgid "Whether this link has been visited."
3316 #: gtk/gtkmenu.c:502
3317 msgid "The currently selected menu item"
3320 #: gtk/gtkmenu.c:517
3321 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3322 msgstr "保存菜单加速键的加速组"
3324 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3328 #: gtk/gtkmenu.c:532
3329 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3330 msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
3332 #: gtk/gtkmenu.c:548
3333 msgid "Attach Widget"
3336 #: gtk/gtkmenu.c:549
3337 msgid "The widget the menu is attached to"
3340 #: gtk/gtkmenu.c:557
3342 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3344 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:571
3347 msgid "Tearoff State"
3350 #: gtk/gtkmenu.c:572
3351 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3352 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3354 #: gtk/gtkmenu.c:586
3358 #: gtk/gtkmenu.c:587
3359 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3362 #: gtk/gtkmenu.c:593
3363 msgid "Vertical Padding"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:594
3367 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3368 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
3370 #: gtk/gtkmenu.c:616
3371 msgid "Reserve Toggle Size"
3374 #: gtk/gtkmenu.c:617
3377 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3379 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:623
3382 msgid "Horizontal Padding"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:624
3386 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3387 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
3389 #: gtk/gtkmenu.c:632
3390 msgid "Vertical Offset"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:633
3395 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3397 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:641
3400 msgid "Horizontal Offset"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:642
3405 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3407 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:650
3410 msgid "Double Arrows"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:651
3414 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3415 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:664
3418 msgid "Arrow Placement"
3421 #: gtk/gtkmenu.c:665
3422 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3425 #: gtk/gtkmenu.c:673
3429 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3430 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3431 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:681
3434 msgid "Right Attach"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:682
3438 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3439 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:689
3445 #: gtk/gtkmenu.c:690
3446 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3447 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:697
3450 msgid "Bottom Attach"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3454 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3455 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:712
3458 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3459 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:799
3462 msgid "Can change accelerators"
3465 #: gtk/gtkmenu.c:800
3467 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3468 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
3470 #: gtk/gtkmenu.c:805
3471 msgid "Delay before submenus appear"
3474 #: gtk/gtkmenu.c:806
3476 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3477 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
3479 #: gtk/gtkmenu.c:813
3480 msgid "Delay before hiding a submenu"
3483 #: gtk/gtkmenu.c:814
3485 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3487 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3489 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3490 msgid "Pack direction"
3493 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3494 msgid "The pack direction of the menubar"
3497 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3498 msgid "Child Pack direction"
3501 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3502 msgid "The child pack direction of the menubar"
3505 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3506 msgid "Style of bevel around the menubar"
3507 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3509 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3510 msgid "Internal padding"
3513 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3514 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3515 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3517 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3518 msgid "Delay before drop down menus appear"
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3522 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3523 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3525 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3526 msgid "Right Justified"
3529 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3531 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3532 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
3534 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3538 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3539 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3540 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
3542 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3543 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3546 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3547 msgid "The text for the child label"
3550 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3551 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3552 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3554 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3555 msgid "Width in Characters"
3558 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3559 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3560 msgstr "菜单项的最小期望宽度,以字符数计"
3562 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3566 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3567 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3568 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3570 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3574 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3575 msgid "The dropdown menu"
3578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3579 msgid "Image/label border"
3582 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3583 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3584 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3587 msgid "Use separator"
3590 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3592 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3593 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3595 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3596 msgid "Message Buttons"
3599 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3600 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3603 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3604 msgid "The primary text of the message dialog"
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3611 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3612 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3613 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
3615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3616 msgid "Secondary Text"
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3620 msgid "The secondary text of the message dialog"
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3624 msgid "Use Markup in secondary"
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3628 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3629 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3640 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3641 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3649 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3650 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3652 #: gtk/gtkmisc.c:103
3656 #: gtk/gtkmisc.c:104
3658 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3659 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3661 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3665 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3666 msgid "The parent window"
3669 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3673 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3674 msgid "Are we showing a dialog"
3677 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3678 msgid "The screen where this window will be displayed."
3681 #: gtk/gtknotebook.c:577
3685 #: gtk/gtknotebook.c:578
3686 msgid "The index of the current page"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:586
3690 msgid "Tab Position"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:587
3694 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3697 #: gtk/gtknotebook.c:594
3701 #: gtk/gtknotebook.c:595
3702 msgid "Width of the border around the tab labels"
3703 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3705 #: gtk/gtknotebook.c:603
3706 msgid "Horizontal Tab Border"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:604
3710 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3711 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:612
3714 msgid "Vertical Tab Border"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:613
3718 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3719 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:621
3725 #: gtk/gtknotebook.c:622
3726 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3729 #: gtk/gtknotebook.c:628
3733 #: gtk/gtknotebook.c:629
3734 msgid "Whether the border should be shown or not"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:635
3741 #: gtk/gtknotebook.c:636
3742 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3743 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:642
3746 msgid "Enable Popup"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:643
3751 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3752 "you can use to go to a page"
3753 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:650
3756 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:656
3763 #: gtk/gtknotebook.c:657
3764 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3768 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3772 #: gtk/gtknotebook.c:674
3773 msgid "Group for tabs drag and drop"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:680
3780 #: gtk/gtknotebook.c:681
3781 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3782 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:687
3788 #: gtk/gtknotebook.c:688
3789 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3790 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:701
3796 #: gtk/gtknotebook.c:702
3797 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:708
3804 #: gtk/gtknotebook.c:709
3805 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3806 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:715
3809 msgid "Tab pack type"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:722
3813 msgid "Tab reorderable"
3816 #: gtk/gtknotebook.c:723
3817 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3818 msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
3820 #: gtk/gtknotebook.c:729
3821 msgid "Tab detachable"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:730
3825 msgid "Whether the tab is detachable"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3829 msgid "Secondary backward stepper"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:746
3834 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3835 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3837 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3838 msgid "Secondary forward stepper"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:762
3843 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3844 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3847 msgid "Backward stepper"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3851 msgid "Display the standard backward arrow button"
3852 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3855 msgid "Forward stepper"
3858 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3859 msgid "Display the standard forward arrow button"
3860 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3862 #: gtk/gtknotebook.c:806
3866 #: gtk/gtknotebook.c:807
3867 msgid "Size of tab overlap area"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:822
3871 msgid "Tab curvature"
3874 #: gtk/gtknotebook.c:823
3875 msgid "Size of tab curvature"
3878 #: gtk/gtknotebook.c:839
3879 msgid "Arrow spacing"
3882 #: gtk/gtknotebook.c:840
3883 msgid "Scroll arrow spacing"
3886 #: gtk/gtkobject.c:370
3890 #: gtk/gtkobject.c:371
3891 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3894 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3895 msgid "The menu of options"
3898 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3899 msgid "Size of dropdown indicator"
3902 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3903 msgid "Spacing around indicator"
3906 #: gtk/gtkorientable.c:75
3907 msgid "The orientation of the orientable"
3910 #: gtk/gtkpaned.c:242
3912 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3913 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3915 #: gtk/gtkpaned.c:251
3916 msgid "Position Set"
3919 #: gtk/gtkpaned.c:252
3920 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3923 #: gtk/gtkpaned.c:258
3927 #: gtk/gtkpaned.c:259
3928 msgid "Width of handle"
3931 #: gtk/gtkpaned.c:275
3932 msgid "Minimal Position"
3935 #: gtk/gtkpaned.c:276
3936 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3937 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3939 #: gtk/gtkpaned.c:293
3940 msgid "Maximal Position"
3943 #: gtk/gtkpaned.c:294
3944 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3945 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3947 #: gtk/gtkpaned.c:311
3951 #: gtk/gtkpaned.c:312
3952 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3953 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3955 #: gtk/gtkpaned.c:327
3959 #: gtk/gtkpaned.c:328
3960 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3961 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3963 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3967 #: gtk/gtkplug.c:151
3968 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3971 #: gtk/gtkplug.c:165
3972 msgid "Socket Window"
3975 #: gtk/gtkplug.c:166
3976 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3979 #: gtk/gtkpreview.c:102
3981 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3982 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3984 #: gtk/gtkprinter.c:124
3985 msgid "Name of the printer"
3988 #: gtk/gtkprinter.c:130
3992 #: gtk/gtkprinter.c:131
3993 msgid "Backend for the printer"
3996 #: gtk/gtkprinter.c:137
4000 #: gtk/gtkprinter.c:138
4001 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4002 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
4004 #: gtk/gtkprinter.c:144
4008 #: gtk/gtkprinter.c:145
4009 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4010 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
4012 #: gtk/gtkprinter.c:151
4013 msgid "Accepts PostScript"
4014 msgstr "接受 PostScript"
4016 #: gtk/gtkprinter.c:152
4017 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4018 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
4020 #: gtk/gtkprinter.c:158
4021 msgid "State Message"
4024 #: gtk/gtkprinter.c:159
4025 msgid "String giving the current state of the printer"
4026 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
4028 #: gtk/gtkprinter.c:165
4032 #: gtk/gtkprinter.c:166
4033 msgid "The location of the printer"
4036 #: gtk/gtkprinter.c:173
4037 msgid "The icon name to use for the printer"
4040 #: gtk/gtkprinter.c:179
4044 #: gtk/gtkprinter.c:180
4045 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4048 #: gtk/gtkprinter.c:198
4049 msgid "Paused Printer"
4052 #: gtk/gtkprinter.c:199
4053 msgid "TRUE if this printer is paused"
4054 msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
4056 #: gtk/gtkprinter.c:212
4057 msgid "Accepting Jobs"
4060 #: gtk/gtkprinter.c:213
4061 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4062 msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
4064 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4065 msgid "Source option"
4068 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4069 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4070 msgstr "支持这个控件的打印选项"
4072 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4073 msgid "Title of the print job"
4076 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4080 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4081 msgid "Printer to print the job to"
4084 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4088 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4089 msgid "Printer settings"
4092 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4096 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4097 msgid "Track Print Status"
4100 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4102 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4103 "print data has been sent to the printer or print server."
4105 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4109 msgid "Default Page Setup"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4113 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4114 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4117 msgid "Print Settings"
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4121 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4122 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4129 msgid "A string used for identifying the print job."
4130 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4133 msgid "Number of Pages"
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4137 msgid "The number of pages in the document."
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4141 msgid "Current Page"
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4145 msgid "The current page in the document"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4149 msgid "Use full page"
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4154 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4155 "not the corner of the imageable area"
4156 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4160 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4161 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4163 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4171 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4172 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4179 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4180 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4187 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4188 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4191 msgid "Export filename"
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4199 msgid "The status of the print operation"
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4203 msgid "Status String"
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4207 msgid "A human-readable description of the status"
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4211 msgid "Custom tab label"
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4215 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4216 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4220 msgid "Support Selection"
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4224 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4229 msgid "Has Selection"
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4233 msgid "TRUE if a selecion exists."
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4238 msgid "Embed Page Setup"
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4242 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4247 msgid "Number of Pages To Print"
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4252 msgid "The number of pages that will be printed."
4255 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4256 msgid "The GtkPageSetup to use"
4257 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
4259 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4260 msgid "Selected Printer"
4263 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4264 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4265 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
4267 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4268 msgid "Manual Capabilites"
4271 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4272 msgid "Capabilities the application can handle"
4275 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4277 msgid "Whether the dialog supports selection"
4278 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
4280 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4282 msgid "Whether the application has a selection"
4285 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4286 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4289 #: gtk/gtkprogress.c:102
4290 msgid "Activity mode"
4293 #: gtk/gtkprogress.c:103
4295 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4296 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4297 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4299 "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操"
4300 "作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
4302 #: gtk/gtkprogress.c:111
4306 #: gtk/gtkprogress.c:112
4307 msgid "Whether the progress is shown as text."
4308 msgstr "进度是否以文字方式显示"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4311 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4312 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4319 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4320 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4323 msgid "Activity Step"
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4327 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4328 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4331 msgid "Activity Blocks"
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4336 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4338 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4341 msgid "Discrete Blocks"
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4346 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4348 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4355 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4356 msgstr "已完成部分占总数的比例"
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4363 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4364 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4367 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4372 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4373 "have enough room to display the entire string, if at all."
4375 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4382 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4383 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4390 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4391 msgstr "应用于进度条高度的额外间距"
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4394 msgid "Min horizontal bar width"
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4398 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4402 msgid "Min horizontal bar height"
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4406 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4410 msgid "Min vertical bar width"
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4414 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4418 msgid "Min vertical bar height"
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4422 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4425 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4429 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4431 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4432 "is the current action of its group."
4434 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4437 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4438 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4439 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4441 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4442 msgid "The current value"
4445 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4447 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4449 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4451 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4452 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4453 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4455 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4456 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4457 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4459 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4460 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4463 #: gtk/gtkrange.c:358
4464 msgid "Update policy"
4467 #: gtk/gtkrange.c:359
4468 msgid "How the range should be updated on the screen"
4469 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
4471 #: gtk/gtkrange.c:368
4472 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4473 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4475 #: gtk/gtkrange.c:375
4479 #: gtk/gtkrange.c:376
4480 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4481 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
4483 #: gtk/gtkrange.c:383
4484 msgid "Lower stepper sensitivity"
4487 #: gtk/gtkrange.c:384
4489 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4491 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
4493 #: gtk/gtkrange.c:392
4494 msgid "Upper stepper sensitivity"
4497 #: gtk/gtkrange.c:393
4499 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4501 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
4503 #: gtk/gtkrange.c:410
4504 msgid "Show Fill Level"
4507 #: gtk/gtkrange.c:411
4508 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4509 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
4511 #: gtk/gtkrange.c:427
4512 msgid "Restrict to Fill Level"
4515 #: gtk/gtkrange.c:428
4516 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4517 msgstr "是否限制填充级别的上界"
4519 #: gtk/gtkrange.c:443
4523 #: gtk/gtkrange.c:444
4524 msgid "The fill level."
4527 #: gtk/gtkrange.c:452
4528 msgid "Slider Width"
4531 #: gtk/gtkrange.c:453
4532 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4535 #: gtk/gtkrange.c:460
4536 msgid "Trough Border"
4539 #: gtk/gtkrange.c:461
4540 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4541 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
4543 #: gtk/gtkrange.c:468
4544 msgid "Stepper Size"
4547 #: gtk/gtkrange.c:469
4548 msgid "Length of step buttons at ends"
4551 #: gtk/gtkrange.c:484
4552 msgid "Stepper Spacing"
4555 #: gtk/gtkrange.c:485
4556 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4557 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
4559 #: gtk/gtkrange.c:492
4560 msgid "Arrow X Displacement"
4563 #: gtk/gtkrange.c:493
4565 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4566 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
4568 #: gtk/gtkrange.c:500
4569 msgid "Arrow Y Displacement"
4572 #: gtk/gtkrange.c:501
4574 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4575 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
4577 #: gtk/gtkrange.c:509
4578 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4579 msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
4581 #: gtk/gtkrange.c:510
4583 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4584 "IN while they are dragged"
4586 "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
4588 #: gtk/gtkrange.c:524
4589 msgid "Trough Side Details"
4592 #: gtk/gtkrange.c:525
4594 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4595 "with different details"
4596 msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
4598 #: gtk/gtkrange.c:541
4599 msgid "Trough Under Steppers"
4602 #: gtk/gtkrange.c:542
4604 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4606 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
4608 #: gtk/gtkrange.c:555
4609 msgid "Arrow scaling"
4612 #: gtk/gtkrange.c:556
4613 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4614 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
4616 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4617 msgid "Show Numbers"
4620 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4621 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4622 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
4624 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4625 msgid "Recent Manager"
4628 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4629 msgid "The RecentManager object to use"
4630 msgstr "要使用的 RecentManager"
4632 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4633 msgid "Show Private"
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4637 msgid "Whether the private items should be displayed"
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4641 msgid "Show Tooltips"
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4645 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4646 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
4648 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4652 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4653 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4654 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4657 msgid "Show Not Found"
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4661 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4662 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4665 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4673 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4674 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4681 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4689 msgid "The sorting order of the items displayed"
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4693 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4694 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4696 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4697 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4698 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4700 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4702 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4703 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
4705 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4706 msgid "The size of the recently used resources list"
4707 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4709 #: gtk/gtkruler.c:128
4713 #: gtk/gtkruler.c:129
4714 msgid "Lower limit of ruler"
4717 #: gtk/gtkruler.c:138
4721 #: gtk/gtkruler.c:139
4722 msgid "Upper limit of ruler"
4725 #: gtk/gtkruler.c:149
4726 msgid "Position of mark on the ruler"
4729 #: gtk/gtkruler.c:158
4733 #: gtk/gtkruler.c:159
4734 msgid "Maximum size of the ruler"
4737 #: gtk/gtkruler.c:174
4741 #: gtk/gtkruler.c:175
4742 msgid "The metric used for the ruler"
4745 #: gtk/gtkscale.c:219
4746 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4749 #: gtk/gtkscale.c:228
4753 #: gtk/gtkscale.c:229
4754 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4755 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4757 #: gtk/gtkscale.c:236
4758 msgid "Value Position"
4761 #: gtk/gtkscale.c:237
4762 msgid "The position in which the current value is displayed"
4765 #: gtk/gtkscale.c:244
4766 msgid "Slider Length"
4769 #: gtk/gtkscale.c:245
4770 msgid "Length of scale's slider"
4773 #: gtk/gtkscale.c:253
4774 msgid "Value spacing"
4777 #: gtk/gtkscale.c:254
4778 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4779 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4781 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4782 msgid "The value of the scale"
4785 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4786 msgid "The icon size"
4789 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4791 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4792 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4794 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4798 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4799 msgid "List of icon names"
4802 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4803 msgid "Minimum Slider Length"
4806 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4807 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4810 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4811 msgid "Fixed slider size"
4814 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4815 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4816 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4818 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4820 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4821 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4823 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4825 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4826 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4829 msgid "Horizontal Adjustment"
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4833 msgid "Vertical Adjustment"
4836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4837 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4841 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4845 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4849 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4853 msgid "Window Placement"
4856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4858 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4859 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4861 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4865 msgid "Window Placement Set"
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4870 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4871 "contents with respect to the scrollbars."
4872 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4879 msgid "Style of bevel around the contents"
4882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4883 msgid "Scrollbars within bevel"
4886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4887 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4888 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4891 msgid "Scrollbar spacing"
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4895 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4896 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4899 msgid "Scrolled Window Placement"
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4904 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4905 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4906 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4908 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4912 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4913 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4914 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4916 #: gtk/gtksettings.c:215
4917 msgid "Double Click Time"
4920 #: gtk/gtksettings.c:216
4922 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4923 "click (in milliseconds)"
4924 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4926 #: gtk/gtksettings.c:223
4927 msgid "Double Click Distance"
4930 #: gtk/gtksettings.c:224
4932 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4933 "double click (in pixels)"
4934 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4936 #: gtk/gtksettings.c:240
4937 msgid "Cursor Blink"
4940 #: gtk/gtksettings.c:241
4941 msgid "Whether the cursor should blink"
4944 #: gtk/gtksettings.c:248
4945 msgid "Cursor Blink Time"
4948 #: gtk/gtksettings.c:249
4949 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4950 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4952 #: gtk/gtksettings.c:268
4953 msgid "Cursor Blink Timeout"
4956 #: gtk/gtksettings.c:269
4957 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4958 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4960 #: gtk/gtksettings.c:276
4961 msgid "Split Cursor"
4964 #: gtk/gtksettings.c:277
4966 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4968 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4970 #: gtk/gtksettings.c:284
4974 #: gtk/gtksettings.c:285
4975 msgid "Name of theme RC file to load"
4976 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4978 #: gtk/gtksettings.c:293
4979 msgid "Icon Theme Name"
4982 #: gtk/gtksettings.c:294
4983 msgid "Name of icon theme to use"
4986 #: gtk/gtksettings.c:302
4987 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4990 #: gtk/gtksettings.c:303
4991 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4992 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4994 #: gtk/gtksettings.c:311
4995 msgid "Key Theme Name"
4998 #: gtk/gtksettings.c:312
4999 msgid "Name of key theme RC file to load"
5000 msgstr "要载入的关键主题文件名"
5002 #: gtk/gtksettings.c:320
5003 msgid "Menu bar accelerator"
5006 #: gtk/gtksettings.c:321
5007 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5010 #: gtk/gtksettings.c:329
5011 msgid "Drag threshold"
5014 #: gtk/gtksettings.c:330
5015 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5016 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
5018 #: gtk/gtksettings.c:338
5022 #: gtk/gtksettings.c:339
5023 msgid "Name of default font to use"
5024 msgstr "要使用的默认字体的名称"
5026 #: gtk/gtksettings.c:361
5030 #: gtk/gtksettings.c:362
5031 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5032 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5034 #: gtk/gtksettings.c:370
5038 #: gtk/gtksettings.c:371
5039 msgid "List of currently active GTK modules"
5040 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
5042 #: gtk/gtksettings.c:380
5043 msgid "Xft Antialias"
5046 #: gtk/gtksettings.c:381
5047 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5048 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
5050 #: gtk/gtksettings.c:390
5054 #: gtk/gtksettings.c:391
5055 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5056 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
5058 #: gtk/gtksettings.c:400
5059 msgid "Xft Hint Style"
5062 #: gtk/gtksettings.c:401
5064 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5066 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
5069 #: gtk/gtksettings.c:410
5073 #: gtk/gtksettings.c:411
5074 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5075 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
5077 #: gtk/gtksettings.c:420
5081 #: gtk/gtksettings.c:421
5082 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5083 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
5085 #: gtk/gtksettings.c:430
5086 msgid "Cursor theme name"
5089 #: gtk/gtksettings.c:431
5090 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5091 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
5093 #: gtk/gtksettings.c:439
5094 msgid "Cursor theme size"
5097 #: gtk/gtksettings.c:440
5098 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5099 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
5101 #: gtk/gtksettings.c:450
5102 msgid "Alternative button order"
5105 #: gtk/gtksettings.c:451
5106 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5107 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
5109 #: gtk/gtksettings.c:468
5110 msgid "Alternative sort indicator direction"
5113 #: gtk/gtksettings.c:469
5115 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5116 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5117 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
5119 #: gtk/gtksettings.c:477
5120 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5123 #: gtk/gtksettings.c:478
5125 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5127 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
5129 #: gtk/gtksettings.c:486
5130 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5131 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
5133 #: gtk/gtksettings.c:487
5135 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5136 "control characters"
5137 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
5139 #: gtk/gtksettings.c:495
5140 msgid "Start timeout"
5143 #: gtk/gtksettings.c:496
5144 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5145 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
5147 #: gtk/gtksettings.c:505
5148 msgid "Repeat timeout"
5151 #: gtk/gtksettings.c:506
5152 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5153 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
5155 #: gtk/gtksettings.c:515
5156 msgid "Expand timeout"
5159 #: gtk/gtksettings.c:516
5160 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5161 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
5163 #: gtk/gtksettings.c:551
5164 msgid "Color scheme"
5167 #: gtk/gtksettings.c:552
5168 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5169 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
5171 #: gtk/gtksettings.c:561
5172 msgid "Enable Animations"
5175 #: gtk/gtksettings.c:562
5176 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5177 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
5179 #: gtk/gtksettings.c:580
5180 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5183 #: gtk/gtksettings.c:581
5184 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5185 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
5187 #: gtk/gtksettings.c:598
5188 msgid "Tooltip timeout"
5191 #: gtk/gtksettings.c:599
5192 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5195 #: gtk/gtksettings.c:624
5196 msgid "Tooltip browse timeout"
5199 #: gtk/gtksettings.c:625
5200 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5201 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
5203 #: gtk/gtksettings.c:646
5204 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5207 #: gtk/gtksettings.c:647
5208 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5211 #: gtk/gtksettings.c:666
5212 msgid "Keynav Cursor Only"
5213 msgstr "仅 Keynav 光标"
5215 #: gtk/gtksettings.c:667
5216 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5217 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
5219 #: gtk/gtksettings.c:684
5220 msgid "Keynav Wrap Around"
5223 #: gtk/gtksettings.c:685
5224 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5225 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
5227 #: gtk/gtksettings.c:705
5231 #: gtk/gtksettings.c:706
5232 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5233 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
5235 #: gtk/gtksettings.c:723
5239 #: gtk/gtksettings.c:724
5240 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5243 #: gtk/gtksettings.c:732
5244 msgid "Default file chooser backend"
5247 #: gtk/gtksettings.c:733
5248 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5249 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
5251 #: gtk/gtksettings.c:750
5252 msgid "Default print backend"
5255 #: gtk/gtksettings.c:751
5256 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5257 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
5259 #: gtk/gtksettings.c:774
5260 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5261 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
5263 #: gtk/gtksettings.c:775
5264 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5265 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
5267 #: gtk/gtksettings.c:791
5268 msgid "Enable Mnemonics"
5271 #: gtk/gtksettings.c:792
5272 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5275 #: gtk/gtksettings.c:808
5276 msgid "Enable Accelerators"
5279 #: gtk/gtksettings.c:809
5280 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5283 #: gtk/gtksettings.c:826
5284 msgid "Recent Files Limit"
5287 #: gtk/gtksettings.c:827
5288 msgid "Number of recently used files"
5291 #: gtk/gtksettings.c:845
5292 msgid "Default IM module"
5295 #: gtk/gtksettings.c:846
5296 msgid "Which IM module should be used by default"
5297 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
5299 #: gtk/gtksettings.c:864
5300 msgid "Recent Files Max Age"
5301 msgstr "最近使用文件的最长时间"
5303 #: gtk/gtksettings.c:865
5304 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5305 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
5307 #: gtk/gtksettings.c:874
5308 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5309 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
5311 #: gtk/gtksettings.c:875
5312 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5313 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
5315 #: gtk/gtksettings.c:897
5316 msgid "Sound Theme Name"
5319 #: gtk/gtksettings.c:898
5320 msgid "XDG sound theme name"
5323 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5324 #: gtk/gtksettings.c:920
5325 msgid "Audible Input Feedback"
5328 #: gtk/gtksettings.c:921
5329 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5330 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
5332 #: gtk/gtksettings.c:942
5333 msgid "Enable Event Sounds"
5336 #: gtk/gtksettings.c:943
5337 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5340 #: gtk/gtksettings.c:958
5341 msgid "Enable Tooltips"
5344 #: gtk/gtksettings.c:959
5345 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5346 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
5348 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5352 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5354 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5356 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
5358 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5359 msgid "Ignore hidden"
5362 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5364 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5365 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
5367 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5368 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5371 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5375 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5376 msgid "Snap to Ticks"
5379 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5381 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5382 "nearest step increment"
5383 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
5385 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5389 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5390 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5393 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5397 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5398 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5399 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
5401 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5402 msgid "Update Policy"
5405 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5407 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5408 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
5410 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5411 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5412 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
5414 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5415 msgid "Style of bevel around the spin button"
5418 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5419 msgid "Has Resize Grip"
5422 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5423 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5424 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
5426 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5427 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5428 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
5430 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5431 msgid "The size of the icon"
5434 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5435 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5436 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
5438 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5442 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5443 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5446 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5447 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5450 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5451 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5454 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5455 msgid "The orientation of the tray"
5458 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5462 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5463 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5464 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
5466 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5467 msgid "Tooltip Text"
5470 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5471 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5474 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5475 msgid "Tooltip markup"
5478 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5479 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5480 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
5482 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5484 msgid "The title of this tray icon"
5487 #: gtk/gtktable.c:129
5491 #: gtk/gtktable.c:130
5492 msgid "The number of rows in the table"
5495 #: gtk/gtktable.c:138
5499 #: gtk/gtktable.c:139
5500 msgid "The number of columns in the table"
5503 #: gtk/gtktable.c:147
5507 #: gtk/gtktable.c:148
5508 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5511 #: gtk/gtktable.c:156
5512 msgid "Column spacing"
5515 #: gtk/gtktable.c:157
5516 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5519 #: gtk/gtktable.c:166
5520 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5521 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
5523 #: gtk/gtktable.c:173
5524 msgid "Left attachment"
5527 #: gtk/gtktable.c:180
5528 msgid "Right attachment"
5531 #: gtk/gtktable.c:181
5532 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5533 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
5535 #: gtk/gtktable.c:187
5536 msgid "Top attachment"
5539 #: gtk/gtktable.c:188
5540 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5541 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
5543 #: gtk/gtktable.c:194
5544 msgid "Bottom attachment"
5547 #: gtk/gtktable.c:201
5548 msgid "Horizontal options"
5551 #: gtk/gtktable.c:202
5552 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5553 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
5555 #: gtk/gtktable.c:208
5556 msgid "Vertical options"
5559 #: gtk/gtktable.c:209
5560 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5561 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
5563 #: gtk/gtktable.c:215
5564 msgid "Horizontal padding"
5567 #: gtk/gtktable.c:216
5569 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5571 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5573 #: gtk/gtktable.c:222
5574 msgid "Vertical padding"
5577 #: gtk/gtktable.c:223
5579 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5581 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5583 #: gtk/gtktext.c:546
5584 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5587 #: gtk/gtktext.c:554
5588 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5591 #: gtk/gtktext.c:561
5595 #: gtk/gtktext.c:562
5596 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5597 msgstr "文字行是否会在部件边缘回绕"
5599 #: gtk/gtktext.c:569
5603 #: gtk/gtktext.c:570
5604 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5605 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
5607 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5611 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5612 msgid "Text Tag Table"
5615 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5616 msgid "Current text of the buffer"
5619 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5620 msgid "Has selection"
5623 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5624 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5625 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
5627 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5628 msgid "Cursor position"
5631 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5633 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5634 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
5636 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5637 msgid "Copy target list"
5640 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5642 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5643 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
5645 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5646 msgid "Paste target list"
5649 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5651 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5653 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
5655 #: gtk/gtktextmark.c:90
5659 #: gtk/gtktextmark.c:97
5660 msgid "Left gravity"
5663 #: gtk/gtktextmark.c:98
5664 msgid "Whether the mark has left gravity"
5667 #: gtk/gtktexttag.c:173
5671 #: gtk/gtktexttag.c:174
5672 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5673 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
5675 #: gtk/gtktexttag.c:192
5676 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5677 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
5679 #: gtk/gtktexttag.c:199
5680 msgid "Background full height"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:200
5685 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5686 "of the tagged characters"
5687 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:208
5690 msgid "Background stipple mask"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:209
5694 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5695 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
5697 #: gtk/gtktexttag.c:226
5698 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5699 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
5701 #: gtk/gtktexttag.c:234
5702 msgid "Foreground stipple mask"
5705 #: gtk/gtktexttag.c:235
5706 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5707 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
5709 #: gtk/gtktexttag.c:242
5710 msgid "Text direction"
5713 #: gtk/gtktexttag.c:243
5714 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5715 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
5717 #: gtk/gtktexttag.c:292
5718 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5719 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:301
5722 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5723 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:310
5727 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5728 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5730 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:321
5733 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5734 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:330
5737 msgid "Font size in Pango units"
5738 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:340
5742 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5743 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5744 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5746 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
5747 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5750 msgid "Left, right, or center justification"
5751 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:379
5755 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5756 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5758 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5761 #: gtk/gtktexttag.c:386
5765 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5766 msgid "Width of the left margin in pixels"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:396
5770 msgid "Right margin"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5774 msgid "Width of the right margin in pixels"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5781 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5782 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5783 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:419
5787 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5789 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:428
5792 msgid "Pixels above lines"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5796 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5797 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:438
5800 msgid "Pixels below lines"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5804 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5805 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:448
5808 msgid "Pixels inside wrap"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5812 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5813 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5817 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5818 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5824 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5825 msgid "Custom tabs for this text"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:504
5832 #: gtk/gtktexttag.c:505
5833 msgid "Whether this text is hidden."
5836 #: gtk/gtktexttag.c:519
5837 msgid "Paragraph background color name"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:520
5841 msgid "Paragraph background color as a string"
5842 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:535
5845 msgid "Paragraph background color"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:536
5849 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5850 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:554
5853 msgid "Margin Accumulates"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:555
5857 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5860 #: gtk/gtktexttag.c:568
5861 msgid "Background full height set"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:569
5865 msgid "Whether this tag affects background height"
5866 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:572
5869 msgid "Background stipple set"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:573
5873 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5874 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:580
5877 msgid "Foreground stipple set"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:581
5881 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5882 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:616
5885 msgid "Justification set"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:617
5889 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5890 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:624
5893 msgid "Left margin set"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:625
5897 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:628
5904 #: gtk/gtktexttag.c:629
5905 msgid "Whether this tag affects indentation"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:636
5909 msgid "Pixels above lines set"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5913 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5914 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:640
5917 msgid "Pixels below lines set"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:644
5921 msgid "Pixels inside wrap set"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:645
5925 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5926 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:652
5929 msgid "Right margin set"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:653
5933 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:660
5937 msgid "Wrap mode set"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:661
5941 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5942 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:664
5948 #: gtk/gtktexttag.c:665
5949 msgid "Whether this tag affects tabs"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:668
5953 msgid "Invisible set"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:669
5957 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5958 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:672
5961 msgid "Paragraph background set"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:673
5965 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5966 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5968 #: gtk/gtktextview.c:543
5969 msgid "Pixels Above Lines"
5972 #: gtk/gtktextview.c:553
5973 msgid "Pixels Below Lines"
5976 #: gtk/gtktextview.c:563
5977 msgid "Pixels Inside Wrap"
5980 #: gtk/gtktextview.c:581
5984 #: gtk/gtktextview.c:599
5988 #: gtk/gtktextview.c:609
5989 msgid "Right Margin"
5992 #: gtk/gtktextview.c:637
5993 msgid "Cursor Visible"
5996 #: gtk/gtktextview.c:638
5997 msgid "If the insertion cursor is shown"
6000 #: gtk/gtktextview.c:645
6004 #: gtk/gtktextview.c:646
6005 msgid "The buffer which is displayed"
6008 #: gtk/gtktextview.c:654
6009 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6010 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
6012 #: gtk/gtktextview.c:661
6016 #: gtk/gtktextview.c:662
6017 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6018 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
6020 #: gtk/gtktextview.c:691
6021 msgid "Error underline color"
6024 #: gtk/gtktextview.c:692
6025 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6026 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
6028 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6029 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6030 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
6032 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6033 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6034 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
6036 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6037 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6040 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6041 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6044 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6045 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6046 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
6048 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6049 msgid "Draw Indicator"
6052 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6053 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6054 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6057 msgid "Toolbar Style"
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6061 msgid "How to draw the toolbar"
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6069 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6070 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6077 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6078 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6081 msgid "Size of icons in this toolbar"
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6085 msgid "Icon size set"
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6089 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6090 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6093 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6094 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6097 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6098 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6105 msgid "Size of spacers"
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6109 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6110 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6113 msgid "Maximum child expand"
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6117 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6118 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6125 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6126 msgstr "间距为垂直线或只是空白"
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6129 msgid "Button relief"
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6133 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6134 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6137 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6138 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6141 msgid "Toolbar style"
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6146 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6147 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6150 msgid "Toolbar icon size"
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6154 msgid "Size of icons in default toolbars"
6155 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
6157 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6158 msgid "Text to show in the item."
6159 msgstr "要在项目中显示的文字。"
6161 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6163 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6164 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6165 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
6167 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6168 msgid "Widget to use as the item label"
6171 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6175 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6176 msgid "The stock icon displayed on the item"
6177 msgstr "项目上要显示的保留图标"
6179 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6183 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6184 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6185 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
6187 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6191 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6192 msgid "Icon widget to display in the item"
6193 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
6195 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6196 msgid "Icon spacing"
6199 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6200 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6203 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6205 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6206 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6208 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
6209 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
6211 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6212 msgid "TreeModelSort Model"
6213 msgstr "TreeModelSort 模型"
6215 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6216 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6217 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
6219 #: gtk/gtktreeview.c:561
6220 msgid "TreeView Model"
6223 #: gtk/gtktreeview.c:562
6224 msgid "The model for the tree view"
6227 #: gtk/gtktreeview.c:570
6228 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:578
6232 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:585
6236 msgid "Headers Visible"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:586
6240 msgid "Show the column header buttons"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:593
6244 msgid "Headers Clickable"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:594
6248 msgid "Column headers respond to click events"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:601
6252 msgid "Expander Column"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:602
6256 msgid "Set the column for the expander column"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:617
6263 #: gtk/gtktreeview.c:618
6264 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6265 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:625
6268 msgid "Enable Search"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:626
6272 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6273 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:633
6276 msgid "Search Column"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:634
6280 msgid "Model column to search through during interactive search"
6281 msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:654
6284 msgid "Fixed Height Mode"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:655
6288 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6289 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:675
6292 msgid "Hover Selection"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:676
6296 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:695
6300 msgid "Hover Expand"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:696
6305 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6306 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:710
6309 msgid "Show Expanders"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:711
6313 msgid "View has expanders"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:725
6317 msgid "Level Indentation"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:726
6321 msgid "Extra indentation for each level"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:735
6325 msgid "Rubber Banding"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:736
6330 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6331 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:743
6334 msgid "Enable Grid Lines"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:744
6338 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6339 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:752
6342 msgid "Enable Tree Lines"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:753
6346 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6347 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:761
6350 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6351 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:783
6354 msgid "Vertical Separator Width"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:784
6358 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6359 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:792
6362 msgid "Horizontal Separator Width"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:793
6366 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6367 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:801
6373 #: gtk/gtktreeview.c:802
6374 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6375 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:808
6378 msgid "Indent Expanders"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:809
6382 msgid "Make the expanders indented"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:815
6386 msgid "Even Row Color"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:816
6390 msgid "Color to use for even rows"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:822
6394 msgid "Odd Row Color"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:823
6398 msgid "Color to use for odd rows"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:829
6402 msgid "Row Ending details"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:830
6406 msgid "Enable extended row background theming"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:836
6410 msgid "Grid line width"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:837
6414 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6415 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:843
6418 msgid "Tree line width"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:844
6422 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6423 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:850
6426 msgid "Grid line pattern"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:851
6430 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6431 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:857
6434 msgid "Tree line pattern"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:858
6438 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6439 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6442 msgid "Whether to display the column"
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6450 msgid "Column is user-resizable"
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6454 msgid "Current width of the column"
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6458 msgid "Space which is inserted between cells"
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6466 msgid "Resize mode of the column"
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6474 msgid "Current fixed width of the column"
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6478 msgid "Minimum Width"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6482 msgid "Minimum allowed width of the column"
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6486 msgid "Maximum Width"
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6490 msgid "Maximum allowed width of the column"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6494 msgid "Title to appear in column header"
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6498 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6499 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6506 msgid "Whether the header can be clicked"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6514 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6515 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6518 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6519 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6522 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6523 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6526 msgid "Sort indicator"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6530 msgid "Whether to show a sort indicator"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6538 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6539 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6543 msgid "Sort column ID"
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6547 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6550 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6551 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6552 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
6554 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6555 msgid "Merged UI definition"
6558 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6559 msgid "An XML string describing the merged UI"
6560 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
6562 #: gtk/gtkviewport.c:107
6564 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6566 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
6568 #: gtk/gtkviewport.c:115
6570 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6572 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
6574 #: gtk/gtkviewport.c:123
6575 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6576 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
6578 #: gtk/gtkwidget.c:485
6582 #: gtk/gtkwidget.c:486
6583 msgid "The name of the widget"
6586 #: gtk/gtkwidget.c:492
6587 msgid "Parent widget"
6590 #: gtk/gtkwidget.c:493
6591 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6592 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
6594 #: gtk/gtkwidget.c:500
6595 msgid "Width request"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:501
6600 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6602 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6604 #: gtk/gtkwidget.c:509
6605 msgid "Height request"
6608 #: gtk/gtkwidget.c:510
6610 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6612 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:519
6615 msgid "Whether the widget is visible"
6618 #: gtk/gtkwidget.c:526
6619 msgid "Whether the widget responds to input"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:532
6623 msgid "Application paintable"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:533
6627 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6628 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:539
6634 #: gtk/gtkwidget.c:540
6635 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6636 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
6638 #: gtk/gtkwidget.c:546
6642 #: gtk/gtkwidget.c:547
6643 msgid "Whether the widget has the input focus"
6644 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:553
6650 #: gtk/gtkwidget.c:554
6651 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6652 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
6654 #: gtk/gtkwidget.c:560
6658 #: gtk/gtkwidget.c:561
6659 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6660 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
6662 #: gtk/gtkwidget.c:567
6666 #: gtk/gtkwidget.c:568
6667 msgid "Whether the widget is the default widget"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:574
6671 msgid "Receives default"
6674 #: gtk/gtkwidget.c:575
6675 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6676 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:581
6679 msgid "Composite child"
6682 #: gtk/gtkwidget.c:582
6683 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6684 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
6686 #: gtk/gtkwidget.c:588
6690 #: gtk/gtkwidget.c:589
6692 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6694 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
6696 #: gtk/gtkwidget.c:595
6700 #: gtk/gtkwidget.c:596
6701 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6702 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:603
6705 msgid "Extension events"
6708 #: gtk/gtkwidget.c:604
6709 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6710 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
6712 #: gtk/gtkwidget.c:611
6716 #: gtk/gtkwidget.c:612
6717 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6718 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
6720 #: gtk/gtkwidget.c:635
6721 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:691
6728 #: gtk/gtkwidget.c:692
6729 msgid "The widget's window if it is realized"
6730 msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:706
6734 msgid "Double Buffered"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:707
6739 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6742 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6743 msgid "Interior Focus"
6746 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6747 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6748 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6750 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6751 msgid "Focus linewidth"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6755 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6756 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6759 msgid "Focus line dash pattern"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6763 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6767 msgid "Focus padding"
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6771 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6772 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6775 msgid "Cursor color"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6779 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6780 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6783 msgid "Secondary cursor color"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6788 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6789 "right-to-left and left-to-right text"
6790 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6793 msgid "Cursor line aspect ratio"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6797 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6805 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6806 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6808 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6809 msgid "Unvisited Link Color"
6810 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6813 msgid "Color of unvisited links"
6814 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6817 msgid "Visited Link Color"
6818 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6821 msgid "Color of visited links"
6822 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6825 msgid "Wide Separators"
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6830 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6832 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6835 msgid "Separator Width"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6839 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6840 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6843 msgid "Separator Height"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6847 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6848 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6851 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6855 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6856 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6859 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6863 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6866 #: gtk/gtkwindow.c:478
6870 #: gtk/gtkwindow.c:479
6871 msgid "The type of the window"
6874 #: gtk/gtkwindow.c:487
6875 msgid "Window Title"
6878 #: gtk/gtkwindow.c:488
6879 msgid "The title of the window"
6882 #: gtk/gtkwindow.c:495
6886 #: gtk/gtkwindow.c:496
6887 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6888 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6890 #: gtk/gtkwindow.c:512
6894 #: gtk/gtkwindow.c:513
6895 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6896 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
6898 #: gtk/gtkwindow.c:520
6899 msgid "Allow Shrink"
6902 #: gtk/gtkwindow.c:522
6905 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6907 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6909 #: gtk/gtkwindow.c:529
6913 #: gtk/gtkwindow.c:530
6914 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6915 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6917 #: gtk/gtkwindow.c:538
6918 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6919 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6921 #: gtk/gtkwindow.c:545
6925 #: gtk/gtkwindow.c:546
6927 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6929 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6931 #: gtk/gtkwindow.c:553
6932 msgid "Window Position"
6935 #: gtk/gtkwindow.c:554
6936 msgid "The initial position of the window"
6939 #: gtk/gtkwindow.c:562
6940 msgid "Default Width"
6943 #: gtk/gtkwindow.c:563
6944 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6945 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6947 #: gtk/gtkwindow.c:572
6948 msgid "Default Height"
6951 #: gtk/gtkwindow.c:573
6953 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6954 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:582
6957 msgid "Destroy with Parent"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:583
6961 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6962 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6964 #: gtk/gtkwindow.c:591
6965 msgid "Icon for this window"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:607
6969 msgid "Name of the themed icon for this window"
6972 #: gtk/gtkwindow.c:622
6976 #: gtk/gtkwindow.c:623
6977 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6978 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6980 #: gtk/gtkwindow.c:630
6981 msgid "Focus in Toplevel"
6984 #: gtk/gtkwindow.c:631
6985 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6986 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:638
6992 #: gtk/gtkwindow.c:639
6994 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6995 "and how to treat it."
6996 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:647
6999 msgid "Skip taskbar"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:648
7003 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7004 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
7006 #: gtk/gtkwindow.c:655
7010 #: gtk/gtkwindow.c:656
7011 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7012 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
7014 #: gtk/gtkwindow.c:663
7018 #: gtk/gtkwindow.c:664
7019 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7020 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
7022 #: gtk/gtkwindow.c:678
7023 msgid "Accept focus"
7026 #: gtk/gtkwindow.c:679
7027 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7028 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
7030 #: gtk/gtkwindow.c:693
7031 msgid "Focus on map"
7034 #: gtk/gtkwindow.c:694
7035 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7036 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
7038 #: gtk/gtkwindow.c:708
7042 #: gtk/gtkwindow.c:709
7043 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7044 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
7046 #: gtk/gtkwindow.c:723
7050 #: gtk/gtkwindow.c:724
7051 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7052 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
7054 #: gtk/gtkwindow.c:740
7058 #: gtk/gtkwindow.c:741
7059 msgid "The window gravity of the window"
7062 #: gtk/gtkwindow.c:758
7063 msgid "Transient for Window"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:759
7067 msgid "The transient parent of the dialog"
7068 msgstr "对话框的临时的父对话框"
7070 #: gtk/gtkwindow.c:774
7071 msgid "Opacity for Window"
7074 #: gtk/gtkwindow.c:775
7075 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7076 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
7078 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7079 msgid "IM Preedit style"
7082 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7083 msgid "How to draw the input method preedit string"
7084 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
7086 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7087 msgid "IM Status style"
7090 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7091 msgid "How to draw the input method statusbar"
7094 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7097 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7098 #~ msgstr "是否要在按钮中显示保留图标"
7100 #~ msgid "Cancelled"
7103 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7104 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
7107 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7108 #~ "text in the progress widget"
7109 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
7112 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7113 #~ "text in the progress widget"
7114 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"