1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:35+0800\n"
17 "Last-Translator: Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
33 msgid "Number of Channels"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
37 msgid "The number of samples per pixel"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
57 msgid "Bits per Sample"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
61 msgid "The number of bits per sample"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
77 msgid "The number of rows of the pixbuf"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
105 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
106 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
110 #: gdk/gdkpango.c:539
111 msgid "the GdkScreen for the renderer"
112 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
114 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 msgid "The default font options for the screen"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "Font resolution"
126 #: gdk/gdkscreen.c:84
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
140 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
141 "g_get_application_name()"
142 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
145 msgid "Program version"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "The version of the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
161 msgid "Comments string"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
165 msgid "Comments about the program"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "程序网站的 URL 链接"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
177 msgid "Website label"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
191 msgid "List of authors of the program"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
199 msgid "List of people documenting the program"
200 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
207 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
211 msgid "Translator credits"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
216 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
225 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
226 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
231 msgid "Logo Icon Name"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
235 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
243 msgid "Whether to wrap the license text."
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
281 #: gtk/gtkaction.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:216
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
289 #: gtk/gtkaction.c:224
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
297 #: gtk/gtkaction.c:240
301 #: gtk/gtkaction.c:241
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。"
305 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
311 msgid "The GIcon being displayed"
314 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
315 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
324 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
325 msgid "Visible when horizontal"
328 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
338 #: gtk/gtkaction.c:307
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
344 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
345 msgid "Visible when vertical"
348 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
354 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
358 #: gtk/gtkaction.c:323
360 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
361 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
363 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
366 #: gtk/gtkaction.c:331
367 msgid "Hide if empty"
370 #: gtk/gtkaction.c:332
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
374 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:525
379 #: gtk/gtkaction.c:339
380 msgid "Whether the action is enabled."
383 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
388 #: gtk/gtkaction.c:346
389 msgid "Whether the action is visible."
392 #: gtk/gtkaction.c:352
396 #: gtk/gtkaction.c:353
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
403 msgid "A name for the action group."
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
407 msgid "Whether the action group is enabled."
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
411 msgid "Whether the action group is visible."
414 #: gtk/gtkactivatable.c:304
415 msgid "Related Action"
418 #: gtk/gtkactivatable.c:305
419 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
420 msgstr "这个激活的动作将激活并接收更新"
422 #: gtk/gtkactivatable.c:327
423 msgid "Use Action Appearance"
426 #: gtk/gtkactivatable.c:328
427 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
428 msgstr "是否使用相关的动作外观特性"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
431 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
435 #: gtk/gtkadjustment.c:94
436 msgid "The value of the adjustment"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:110
440 msgid "Minimum Value"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:111
444 msgid "The minimum value of the adjustment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:130
448 msgid "Maximum Value"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:131
452 msgid "The maximum value of the adjustment"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:147
456 msgid "Step Increment"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:148
460 msgid "The step increment of the adjustment"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:164
464 msgid "Page Increment"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:165
468 msgid "The page increment of the adjustment"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:184
475 #: gtk/gtkadjustment.c:185
476 msgid "The page size of the adjustment"
479 #: gtk/gtkalignment.c:90
480 msgid "Horizontal alignment"
483 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
485 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
487 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
497 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
499 #: gtk/gtkalignment.c:109
500 msgid "Horizontal scale"
503 #: gtk/gtkalignment.c:110
505 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
506 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
508 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
511 #: gtk/gtkalignment.c:118
512 msgid "Vertical scale"
515 #: gtk/gtkalignment.c:119
517 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
518 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
520 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
523 #: gtk/gtkalignment.c:136
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 #: gtk/gtkalignment.c:153
532 msgid "Bottom Padding"
535 #: gtk/gtkalignment.c:154
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 #: gtk/gtkalignment.c:170
543 #: gtk/gtkalignment.c:171
544 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 #: gtk/gtkalignment.c:187
548 msgid "Right Padding"
551 #: gtk/gtkalignment.c:188
552 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
556 msgid "Arrow direction"
560 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
572 msgid "Arrow Scaling"
576 msgid "Amount of space used up by arrow"
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
580 msgid "Horizontal Alignment"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
584 msgid "X alignment of the child"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
588 msgid "Vertical Alignment"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
592 msgid "Y alignment of the child"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
600 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
601 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
608 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
609 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
611 #: gtk/gtkassistant.c:281
612 msgid "Header Padding"
615 #: gtk/gtkassistant.c:282
616 msgid "Number of pixels around the header."
619 #: gtk/gtkassistant.c:289
620 msgid "Content Padding"
623 #: gtk/gtkassistant.c:290
624 msgid "Number of pixels around the content pages."
627 #: gtk/gtkassistant.c:306
631 #: gtk/gtkassistant.c:307
632 msgid "The type of the assistant page"
635 #: gtk/gtkassistant.c:324
639 #: gtk/gtkassistant.c:325
640 msgid "The title of the assistant page"
643 #: gtk/gtkassistant.c:341
647 #: gtk/gtkassistant.c:342
648 msgid "Header image for the assistant page"
651 #: gtk/gtkassistant.c:358
652 msgid "Sidebar image"
655 #: gtk/gtkassistant.c:359
656 msgid "Sidebar image for the assistant page"
659 #: gtk/gtkassistant.c:374
660 msgid "Page complete"
663 #: gtk/gtkassistant.c:375
664 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
665 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
668 msgid "Minimum child width"
672 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
676 msgid "Minimum child height"
680 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
684 msgid "Child internal width padding"
688 msgid "Amount to increase child's size on either side"
689 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
692 msgid "Child internal height padding"
696 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
697 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
705 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
706 "edge, start and end"
707 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
715 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
717 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
719 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
725 msgid "The amount of space between children"
728 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
729 #: gtk/gtktoolbar.c:573
734 msgid "Whether the children should all be the same size"
737 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
743 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
744 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
752 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
754 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
761 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
762 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
768 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
770 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
771 "start or end of the parent"
772 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
774 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
775 #: gtk/gtkruler.c:148
779 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
780 msgid "The index of the child in the parent"
783 #: gtk/gtkbuilder.c:96
784 msgid "Translation Domain"
787 #: gtk/gtkbuilder.c:97
788 msgid "The translation domain used by gettext"
789 msgstr "gettext 使用的翻译域"
791 #: gtk/gtkbutton.c:220
793 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
795 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
797 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
798 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
799 msgid "Use underline"
802 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
803 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
805 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
806 "for the mnemonic accelerator key"
807 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的加速键"
809 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
813 #: gtk/gtkbutton.c:236
815 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
816 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
818 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
819 msgid "Focus on click"
822 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
823 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
824 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
826 #: gtk/gtkbutton.c:251
827 msgid "Border relief"
830 #: gtk/gtkbutton.c:252
831 msgid "The border relief style"
834 #: gtk/gtkbutton.c:269
835 msgid "Horizontal alignment for child"
838 #: gtk/gtkbutton.c:288
839 msgid "Vertical alignment for child"
842 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
846 #: gtk/gtkbutton.c:306
847 msgid "Child widget to appear next to the button text"
850 #: gtk/gtkbutton.c:320
851 msgid "Image position"
854 #: gtk/gtkbutton.c:321
855 msgid "The position of the image relative to the text"
858 #: gtk/gtkbutton.c:433
859 msgid "Default Spacing"
862 #: gtk/gtkbutton.c:434
863 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
864 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
866 #: gtk/gtkbutton.c:440
867 msgid "Default Outside Spacing"
870 #: gtk/gtkbutton.c:441
872 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
874 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
876 #: gtk/gtkbutton.c:446
877 msgid "Child X Displacement"
880 #: gtk/gtkbutton.c:447
882 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
883 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
885 #: gtk/gtkbutton.c:454
886 msgid "Child Y Displacement"
889 #: gtk/gtkbutton.c:455
891 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
892 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
894 #: gtk/gtkbutton.c:471
895 msgid "Displace focus"
898 #: gtk/gtkbutton.c:472
900 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
904 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
908 #: gtk/gtkbutton.c:486
909 msgid "Border between button edges and child."
910 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
912 #: gtk/gtkbutton.c:499
913 msgid "Image spacing"
916 #: gtk/gtkbutton.c:500
917 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
918 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
920 #: gtk/gtkbutton.c:514
921 msgid "Show button images"
924 #: gtk/gtkbutton.c:515
925 msgid "Whether images should be shown on buttons"
928 #: gtk/gtkcalendar.c:440
932 #: gtk/gtkcalendar.c:441
933 msgid "The selected year"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:454
940 #: gtk/gtkcalendar.c:455
941 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
942 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:469
948 #: gtk/gtkcalendar.c:470
950 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
951 "currently selected day)"
952 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
987 msgid "Details Width"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:545
991 msgid "Details width in characters"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:560
995 msgid "Details Height"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:561
999 msgid "Details height in rows"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1003 msgid "Show Details"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1007 msgid "If TRUE, details are shown"
1008 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1015 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1016 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1023 msgid "Display the cell"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1127 msgid "Accelerator key"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1131 msgid "The keyval of the accelerator"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1135 msgid "Accelerator modifiers"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1139 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1143 msgid "Accelerator keycode"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1147 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1151 msgid "Accelerator Mode"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1155 msgid "The type of accelerators"
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1163 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1164 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1171 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1179 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1183 msgid "Pixbuf Object"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1187 msgid "The pixbuf to render"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1191 msgid "Pixbuf Expander Open"
1192 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1195 msgid "Pixbuf for open expander"
1196 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1199 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1203 msgid "Pixbuf for closed expander"
1204 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1211 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1215 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1220 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1221 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1232 msgid "Follow State"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1236 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1237 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1244 msgid "Value of the progress bar"
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1248 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1249 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1254 msgid "Text on the progress bar"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1263 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1264 "don't know how much."
1265 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1268 msgid "Text x alignment"
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1273 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1275 msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1278 msgid "Text y alignment"
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1282 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1283 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1286 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1287 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1292 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1296 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1301 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1308 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1309 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1310 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1317 msgid "The number of decimal places to display"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1321 msgid "Text to render"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1329 msgid "Marked up text to render"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1337 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1338 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1341 msgid "Single Paragraph Mode"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1345 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1346 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1349 msgid "Background color name"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1353 msgid "Background color as a string"
1354 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1357 msgid "Background color"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1361 msgid "Background color as a GdkColor"
1362 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1365 msgid "Foreground color name"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1369 msgid "Foreground color as a string"
1370 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1373 msgid "Foreground color"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1377 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1378 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1381 #: gtk/gtktextview.c:574
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1386 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1390 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1395 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1396 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1399 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1400 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1407 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1408 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1411 #: gtk/gtktexttag.c:291
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1416 #: gtk/gtktexttag.c:300
1417 msgid "Font variant"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1421 #: gtk/gtktexttag.c:309
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1426 #: gtk/gtktexttag.c:320
1427 msgid "Font stretch"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1431 #: gtk/gtktexttag.c:329
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1440 msgid "Font size in points"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1448 msgid "Font scaling factor"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1457 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1458 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1461 msgid "Strikethrough"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1465 msgid "Whether to strike through the text"
1466 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1473 msgid "Style of underline for this text"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1482 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1483 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1484 "probably don't need it"
1486 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1495 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1496 "have enough room to display the entire string"
1498 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1502 #: gtk/gtklabel.c:648
1503 msgid "Width In Characters"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1507 msgid "The desired width of the label, in characters"
1508 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1516 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1517 "have enough room to display the entire string"
1519 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1527 msgid "The width at which the text is wrapped"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1535 msgid "How to align the lines"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1539 msgid "Background set"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1543 msgid "Whether this tag affects the background color"
1544 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1547 msgid "Foreground set"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1551 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1552 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1555 msgid "Editability set"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1559 msgid "Whether this tag affects text editability"
1560 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1563 msgid "Font family set"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1567 msgid "Whether this tag affects the font family"
1568 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1571 msgid "Font style set"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1575 msgid "Whether this tag affects the font style"
1576 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1579 msgid "Font variant set"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1583 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1584 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1587 msgid "Font weight set"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1591 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1592 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1595 msgid "Font stretch set"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1599 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1600 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1603 msgid "Font size set"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1607 msgid "Whether this tag affects the font size"
1608 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1611 msgid "Font scale set"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1615 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1623 msgid "Whether this tag affects the rise"
1624 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1627 msgid "Strikethrough set"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1631 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1632 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1635 msgid "Underline set"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1639 msgid "Whether this tag affects underlining"
1640 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1643 msgid "Language set"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1647 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1648 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1651 msgid "Ellipsize set"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1655 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1656 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1663 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1664 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1667 msgid "Toggle state"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1671 msgid "The toggle state of the button"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1675 msgid "Inconsistent state"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1679 msgid "The inconsistent state of the button"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1687 msgid "The toggle button can be activated"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1695 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1696 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1699 msgid "Indicator size"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1703 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1704 msgid "Size of check or radio indicator"
1705 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1707 #: gtk/gtkcellview.c:182
1708 msgid "CellView model"
1709 msgstr "CellView 模型"
1711 #: gtk/gtkcellview.c:183
1712 msgid "The model for cell view"
1715 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1716 msgid "Indicator Size"
1719 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1720 msgid "Indicator Spacing"
1723 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1724 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1725 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1728 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1733 msgid "Whether the menu item is checked"
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1737 msgid "Inconsistent"
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1741 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1745 msgid "Draw as radio menu item"
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1749 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1750 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1757 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1758 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1761 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1767 msgid "The title of the color selection dialog"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1771 msgid "Current Color"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1775 msgid "The selected color"
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1779 msgid "Current Alpha"
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1783 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1784 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1787 msgid "Has Opacity Control"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1791 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1792 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1799 msgid "Whether a palette should be used"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1803 msgid "The current color"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1807 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1808 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1811 msgid "Custom palette"
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1815 msgid "Palette to use in the color selector"
1816 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1819 msgid "Color Selection"
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1823 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1831 msgid "The OK button of the dialog."
1832 msgstr "对话框中的确定(OK)按钮"
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1835 msgid "Cancel Button"
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1839 msgid "The cancel button of the dialog."
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1847 msgid "The help button of the dialog."
1850 #: gtk/gtkcombo.c:145
1851 msgid "Enable arrow keys"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:146
1855 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1856 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:152
1859 msgid "Always enable arrows"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:153
1863 msgid "Obsolete property, ignored"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:159
1867 msgid "Case sensitive"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:160
1871 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1872 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:167
1878 #: gtk/gtkcombo.c:168
1879 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1880 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1882 #: gtk/gtkcombo.c:175
1883 msgid "Value in list"
1886 #: gtk/gtkcombo.c:176
1887 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1888 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1891 msgid "ComboBox model"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1895 msgid "The model for the combo box"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1899 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1900 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:703
1903 msgid "Row span column"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:704
1907 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:725
1911 msgid "Column span column"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:726
1915 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:747
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:748
1923 msgid "The item which is currently active"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1927 msgid "Add tearoffs to menus"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1931 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1932 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:784
1939 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1940 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1943 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1944 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
1947 msgid "Tearoff Title"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:808
1952 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1954 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:825
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1961 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1962 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:842
1965 msgid "Button Sensitivity"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1969 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1970 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:850
1973 msgid "Appears as list"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:851
1977 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1978 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:867
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:868
1985 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1986 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
1989 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1990 #: gtk/gtkviewport.c:122
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:884
1995 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1996 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2003 msgid "Specify how resize events are handled"
2004 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2007 msgid "Border width"
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2011 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2012 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2019 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2020 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
2022 #: gtk/gtkcurve.c:124
2026 #: gtk/gtkcurve.c:125
2027 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2028 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
2030 #: gtk/gtkcurve.c:132
2034 #: gtk/gtkcurve.c:133
2035 msgid "Minimum possible value for X"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:141
2042 #: gtk/gtkcurve.c:142
2043 msgid "Maximum possible X value"
2046 #: gtk/gtkcurve.c:150
2050 #: gtk/gtkcurve.c:151
2051 msgid "Minimum possible value for Y"
2054 #: gtk/gtkcurve.c:159
2058 #: gtk/gtkcurve.c:160
2059 msgid "Maximum possible value for Y"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:145
2063 msgid "Has separator"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:146
2067 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2068 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
2070 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2071 msgid "Content area border"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:192
2075 msgid "Width of border around the main dialog area"
2076 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2079 msgid "Content area spacing"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:210
2083 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2084 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2087 msgid "Button spacing"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2091 msgid "Spacing between buttons"
2094 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2095 msgid "Action area border"
2098 #: gtk/gtkdialog.c:227
2099 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2100 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2102 #: gtk/gtkentry.c:628
2106 #: gtk/gtkentry.c:629
2107 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2108 msgstr "文本缓冲存储对象,实际上是存储项文本"
2110 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2111 msgid "Cursor Position"
2114 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2115 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2116 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2118 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2119 msgid "Selection Bound"
2122 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2124 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2125 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2127 #: gtk/gtkentry.c:657
2128 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2131 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2132 msgid "Maximum length"
2135 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2136 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2137 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2139 #: gtk/gtkentry.c:673
2143 #: gtk/gtkentry.c:674
2145 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2147 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2149 #: gtk/gtkentry.c:682
2150 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2151 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2153 #: gtk/gtkentry.c:690
2155 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2156 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2158 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2159 msgid "Invisible character"
2162 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2163 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2164 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2166 #: gtk/gtkentry.c:705
2167 msgid "Activates default"
2170 #: gtk/gtkentry.c:706
2172 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2173 "dialog) when Enter is pressed"
2174 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2176 #: gtk/gtkentry.c:712
2177 msgid "Width in chars"
2180 #: gtk/gtkentry.c:713
2181 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2182 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2184 #: gtk/gtkentry.c:722
2185 msgid "Scroll offset"
2188 #: gtk/gtkentry.c:723
2189 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2190 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2192 #: gtk/gtkentry.c:733
2193 msgid "The contents of the entry"
2196 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2200 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2202 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2204 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2206 #: gtk/gtkentry.c:765
2207 msgid "Truncate multiline"
2210 #: gtk/gtkentry.c:766
2211 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2212 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2214 #: gtk/gtkentry.c:782
2215 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2216 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2218 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2219 msgid "Overwrite mode"
2222 #: gtk/gtkentry.c:798
2223 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2224 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
2226 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2230 #: gtk/gtkentry.c:813
2231 msgid "Length of the text currently in the entry"
2234 #: gtk/gtkentry.c:828
2235 msgid "Invisible char set"
2238 #: gtk/gtkentry.c:829
2239 msgid "Whether the invisible char has been set"
2242 #: gtk/gtkentry.c:847
2243 msgid "Caps Lock warning"
2246 #: gtk/gtkentry.c:848
2247 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2248 msgstr "当大写锁打开时使用密码条目是否要显示警告"
2250 #: gtk/gtkentry.c:862
2251 msgid "Progress Fraction"
2254 #: gtk/gtkentry.c:863
2255 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2258 #: gtk/gtkentry.c:880
2259 msgid "Progress Pulse Step"
2262 #: gtk/gtkentry.c:881
2264 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2265 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2266 msgstr "条目总宽度中每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃段的宽度"
2268 #: gtk/gtkentry.c:897
2269 msgid "Primary pixbuf"
2272 #: gtk/gtkentry.c:898
2273 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2274 msgstr "条目的主要 pixbuf"
2276 #: gtk/gtkentry.c:912
2277 msgid "Secondary pixbuf"
2280 #: gtk/gtkentry.c:913
2281 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2282 msgstr "条目的次要 pixbuf"
2284 #: gtk/gtkentry.c:927
2285 msgid "Primary stock ID"
2288 #: gtk/gtkentry.c:928
2289 msgid "Stock ID for primary icon"
2292 #: gtk/gtkentry.c:942
2293 msgid "Secondary stock ID"
2296 #: gtk/gtkentry.c:943
2297 msgid "Stock ID for secondary icon"
2300 #: gtk/gtkentry.c:957
2301 msgid "Primary icon name"
2304 #: gtk/gtkentry.c:958
2305 msgid "Icon name for primary icon"
2308 #: gtk/gtkentry.c:972
2309 msgid "Secondary icon name"
2312 #: gtk/gtkentry.c:973
2313 msgid "Icon name for secondary icon"
2316 #: gtk/gtkentry.c:987
2317 msgid "Primary GIcon"
2320 #: gtk/gtkentry.c:988
2321 msgid "GIcon for primary icon"
2322 msgstr "主要图标的 GIcon"
2324 #: gtk/gtkentry.c:1002
2325 msgid "Secondary GIcon"
2328 #: gtk/gtkentry.c:1003
2329 msgid "GIcon for secondary icon"
2330 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
2332 #: gtk/gtkentry.c:1017
2333 msgid "Primary storage type"
2336 #: gtk/gtkentry.c:1018
2337 msgid "The representation being used for primary icon"
2340 #: gtk/gtkentry.c:1033
2341 msgid "Secondary storage type"
2344 #: gtk/gtkentry.c:1034
2345 msgid "The representation being used for secondary icon"
2348 #: gtk/gtkentry.c:1055
2349 msgid "Primary icon activatable"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1056
2353 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2356 #: gtk/gtkentry.c:1076
2357 msgid "Secondary icon activatable"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1077
2361 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2364 #: gtk/gtkentry.c:1099
2365 msgid "Primary icon sensitive"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1100
2369 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1121
2373 msgid "Secondary icon sensitive"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1122
2377 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1138
2381 msgid "Primary icon tooltip text"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2385 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2386 msgstr "主要图标的工具提示内容"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1155
2389 msgid "Secondary icon tooltip text"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2393 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2394 msgstr "次要图标的工具提示内容"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1174
2397 msgid "Primary icon tooltip markup"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1193
2401 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2408 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2409 msgid "Which IM module should be used"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1228
2413 msgid "Icon Prelight"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1229
2417 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2418 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1242
2421 msgid "Progress Border"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1243
2425 msgid "Border around the progress bar"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1714
2429 msgid "Border between text and frame."
2430 msgstr "文字和框架之间的边框。"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1728
2436 #: gtk/gtkentry.c:1729
2437 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2438 msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2441 msgid "Select on focus"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1735
2445 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2446 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1749
2449 msgid "Password Hint Timeout"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1750
2453 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2454 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2456 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2457 msgid "The contents of the buffer"
2460 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2461 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2462 msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2465 msgid "Completion Model"
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2469 msgid "The model to find matches in"
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2473 msgid "Minimum Key Length"
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2477 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2478 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2485 msgid "The column of the model containing the strings."
2486 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2489 msgid "Inline completion"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2493 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2497 msgid "Popup completion"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2501 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2502 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2505 msgid "Popup set width"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2509 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2510 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2513 msgid "Popup single match"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2517 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2518 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2521 msgid "Inline selection"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2525 msgid "Your description here"
2528 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2529 msgid "Visible Window"
2532 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2534 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2536 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2538 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2542 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2544 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2545 "child widget as opposed to below it."
2546 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2548 #: gtk/gtkexpander.c:187
2552 #: gtk/gtkexpander.c:188
2553 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2554 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2556 #: gtk/gtkexpander.c:196
2557 msgid "Text of the expander's label"
2560 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2564 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2565 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2566 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2568 #: gtk/gtkexpander.c:220
2569 msgid "Space to put between the label and the child"
2570 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2572 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2573 msgid "Label widget"
2576 #: gtk/gtkexpander.c:230
2577 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2578 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2580 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2581 msgid "Expander Size"
2584 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2585 msgid "Size of the expander arrow"
2588 #: gtk/gtkexpander.c:246
2589 msgid "Spacing around expander arrow"
2592 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2597 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2598 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2601 msgid "File System Backend"
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2605 msgid "Name of file system backend to use"
2606 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2613 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2614 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2621 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2622 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2625 msgid "Preview widget"
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2629 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2630 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2633 msgid "Preview Widget Active"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2638 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2639 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2642 msgid "Use Preview Label"
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2646 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2647 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的保留标签。"
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2650 msgid "Extra widget"
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2654 msgid "Application supplied widget for extra options."
2655 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2658 msgid "Select Multiple"
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2662 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2670 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2671 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2674 msgid "Do overwrite confirmation"
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2679 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2680 "dialog if necessary."
2682 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2685 msgid "Allow folders creation"
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2690 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2692 msgstr "文件选择器不是打开模式是否提供用户创建新文件夹。"
2694 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2699 msgid "The file chooser dialog to use."
2700 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2703 msgid "The title of the file chooser dialog."
2704 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2707 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2708 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2710 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2711 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2715 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2716 msgid "The currently selected filename"
2719 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2720 msgid "Show file operations"
2723 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2724 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2725 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2727 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2731 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2732 msgid "X position of child widget"
2735 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2739 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2740 msgid "Y position of child widget"
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2744 msgid "The title of the font selection dialog"
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2752 msgid "The name of the selected font"
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2760 msgid "Use font in label"
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2764 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2765 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2768 msgid "Use size in label"
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2772 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2773 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2780 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2781 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2788 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2789 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2791 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2792 msgid "The string that represents this font"
2793 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2795 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2796 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2797 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2799 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2800 msgid "Preview text"
2803 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2804 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2805 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2807 #: gtk/gtkframe.c:106
2808 msgid "Text of the frame's label"
2811 #: gtk/gtkframe.c:113
2812 msgid "Label xalign"
2815 #: gtk/gtkframe.c:114
2816 msgid "The horizontal alignment of the label"
2819 #: gtk/gtkframe.c:122
2820 msgid "Label yalign"
2823 #: gtk/gtkframe.c:123
2824 msgid "The vertical alignment of the label"
2827 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2828 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2829 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2831 #: gtk/gtkframe.c:138
2832 msgid "Frame shadow"
2835 #: gtk/gtkframe.c:139
2836 msgid "Appearance of the frame border"
2839 #: gtk/gtkframe.c:148
2840 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2841 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2843 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2844 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2848 msgid "Handle position"
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2852 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2853 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2855 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2859 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2861 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2863 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2865 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2866 msgid "Snap edge set"
2869 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2871 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2873 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2876 msgid "Child Detached"
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2881 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2883 msgstr "用来表示句柄箱的子控件是附属还是分离的二进制值"
2885 #: gtk/gtkiconview.c:549
2886 msgid "Selection mode"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:550
2890 msgid "The selection mode"
2893 #: gtk/gtkiconview.c:568
2894 msgid "Pixbuf column"
2897 #: gtk/gtkiconview.c:569
2898 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2899 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2901 #: gtk/gtkiconview.c:587
2902 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2905 #: gtk/gtkiconview.c:606
2906 msgid "Markup column"
2909 #: gtk/gtkiconview.c:607
2910 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2911 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:614
2914 msgid "Icon View Model"
2917 #: gtk/gtkiconview.c:615
2918 msgid "The model for the icon view"
2921 #: gtk/gtkiconview.c:631
2922 msgid "Number of columns"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:632
2926 msgid "Number of columns to display"
2929 #: gtk/gtkiconview.c:649
2930 msgid "Width for each item"
2933 #: gtk/gtkiconview.c:650
2934 msgid "The width used for each item"
2937 #: gtk/gtkiconview.c:666
2938 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2939 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
2941 #: gtk/gtkiconview.c:681
2945 #: gtk/gtkiconview.c:682
2946 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2949 #: gtk/gtkiconview.c:697
2950 msgid "Column Spacing"
2953 #: gtk/gtkiconview.c:698
2954 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2957 #: gtk/gtkiconview.c:713
2961 #: gtk/gtkiconview.c:714
2962 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2963 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
2965 #: gtk/gtkiconview.c:730
2967 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2968 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2974 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
2975 msgid "View is reorderable"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
2979 msgid "Tooltip Column"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:755
2983 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2984 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:772
2987 msgid "Item Padding"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:773
2991 msgid "Padding around icon view items"
2992 msgstr "图标视图项目周围的填充"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:782
2995 msgid "Selection Box Color"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:783
2999 msgid "Color of the selection box"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:789
3003 msgid "Selection Box Alpha"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:790
3007 msgid "Opacity of the selection box"
3010 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3014 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3015 msgid "A GdkPixbuf to display"
3016 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
3018 #: gtk/gtkimage.c:139
3022 #: gtk/gtkimage.c:140
3023 msgid "A GdkPixmap to display"
3024 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
3026 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3030 #: gtk/gtkimage.c:148
3031 msgid "A GdkImage to display"
3032 msgstr "要显示的 GdkImage"
3034 #: gtk/gtkimage.c:155
3038 #: gtk/gtkimage.c:156
3039 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3040 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
3042 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3043 msgid "Filename to load and display"
3046 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3047 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3048 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
3050 #: gtk/gtkimage.c:180
3054 #: gtk/gtkimage.c:181
3055 msgid "Icon set to display"
3058 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3062 #: gtk/gtkimage.c:189
3063 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3064 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
3066 #: gtk/gtkimage.c:205
3070 #: gtk/gtkimage.c:206
3071 msgid "Pixel size to use for named icon"
3072 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
3074 #: gtk/gtkimage.c:214
3078 #: gtk/gtkimage.c:215
3079 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3080 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
3082 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3083 msgid "Storage type"
3086 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3087 msgid "The representation being used for image data"
3090 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3091 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3092 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
3094 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3095 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3096 msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项"
3098 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3099 msgid "Always show image"
3102 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3103 msgid "Whether the image will always be shown"
3106 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3111 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3112 msgstr "用于保留加速键的加速组"
3114 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3115 msgid "Show menu images"
3118 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3119 msgid "Whether images should be shown in menus"
3120 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
3122 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3123 msgid "Message Type"
3126 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3127 msgid "The type of message"
3130 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3131 msgid "Width of border around the content area"
3132 msgstr "内容区域周围的边界宽度"
3134 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3135 msgid "Spacing between elements of the area"
3138 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3139 msgid "Width of border around the action area"
3140 msgstr "动作区域周围的边界宽度"
3142 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3143 msgid "The screen where this window will be displayed"
3146 #: gtk/gtklabel.c:497
3147 msgid "The text of the label"
3150 #: gtk/gtklabel.c:504
3151 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3152 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
3154 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3155 msgid "Justification"
3158 #: gtk/gtklabel.c:526
3160 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3161 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3162 "GtkMisc::xalign for that"
3164 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
3167 #: gtk/gtklabel.c:534
3171 #: gtk/gtklabel.c:535
3173 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3175 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
3177 #: gtk/gtklabel.c:542
3181 #: gtk/gtklabel.c:543
3182 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3183 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
3185 #: gtk/gtklabel.c:558
3186 msgid "Line wrap mode"
3189 #: gtk/gtklabel.c:559
3190 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3191 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
3193 #: gtk/gtklabel.c:566
3197 #: gtk/gtklabel.c:567
3198 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3199 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
3201 #: gtk/gtklabel.c:573
3202 msgid "Mnemonic key"
3205 #: gtk/gtklabel.c:574
3206 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3209 #: gtk/gtklabel.c:582
3210 msgid "Mnemonic widget"
3213 #: gtk/gtklabel.c:583
3214 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3215 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
3217 #: gtk/gtklabel.c:629
3219 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3220 "enough room to display the entire string"
3222 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3224 #: gtk/gtklabel.c:669
3225 msgid "Single Line Mode"
3228 #: gtk/gtklabel.c:670
3229 msgid "Whether the label is in single line mode"
3232 #: gtk/gtklabel.c:687
3236 #: gtk/gtklabel.c:688
3237 msgid "Angle at which the label is rotated"
3240 #: gtk/gtklabel.c:708
3241 msgid "Maximum Width In Characters"
3244 #: gtk/gtklabel.c:709
3245 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3246 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
3248 #: gtk/gtklabel.c:727
3249 msgid "Track visited links"
3252 #: gtk/gtklabel.c:728
3253 msgid "Whether visited links should be tracked"
3254 msgstr "已访问过的链接是否应跟踪"
3256 #: gtk/gtklabel.c:849
3257 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3258 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
3260 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3261 msgid "Horizontal adjustment"
3264 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3265 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3266 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
3268 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3269 msgid "Vertical adjustment"
3272 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3273 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3274 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
3276 #: gtk/gtklayout.c:633
3277 msgid "The width of the layout"
3280 #: gtk/gtklayout.c:642
3281 msgid "The height of the layout"
3284 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3288 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3289 msgid "The URI bound to this button"
3292 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3296 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3297 msgid "Whether this link has been visited."
3300 #: gtk/gtkmenu.c:502
3301 msgid "The currently selected menu item"
3304 #: gtk/gtkmenu.c:517
3305 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3306 msgstr "保存菜单加速键的加速组"
3308 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3312 #: gtk/gtkmenu.c:532
3313 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3314 msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
3316 #: gtk/gtkmenu.c:548
3317 msgid "Attach Widget"
3320 #: gtk/gtkmenu.c:549
3321 msgid "The widget the menu is attached to"
3324 #: gtk/gtkmenu.c:557
3326 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3328 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:571
3331 msgid "Tearoff State"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:572
3335 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3336 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:586
3342 #: gtk/gtkmenu.c:587
3343 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:593
3347 msgid "Vertical Padding"
3350 #: gtk/gtkmenu.c:594
3351 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3352 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
3354 #: gtk/gtkmenu.c:616
3356 msgid "Reserve Toggle Size"
3359 #: gtk/gtkmenu.c:617
3362 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3364 msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:623
3367 msgid "Horizontal Padding"
3370 #: gtk/gtkmenu.c:624
3371 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3372 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
3374 #: gtk/gtkmenu.c:632
3375 msgid "Vertical Offset"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:633
3380 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3382 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:641
3385 msgid "Horizontal Offset"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:642
3390 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3392 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:650
3395 msgid "Double Arrows"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:651
3399 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3400 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:664
3403 msgid "Arrow Placement"
3406 #: gtk/gtkmenu.c:665
3407 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3410 #: gtk/gtkmenu.c:673
3414 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3415 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3416 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:681
3419 msgid "Right Attach"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:682
3423 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3424 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3426 #: gtk/gtkmenu.c:689
3430 #: gtk/gtkmenu.c:690
3431 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3432 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3434 #: gtk/gtkmenu.c:697
3435 msgid "Bottom Attach"
3438 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3439 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3440 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
3442 #: gtk/gtkmenu.c:712
3443 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3444 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
3446 #: gtk/gtkmenu.c:799
3447 msgid "Can change accelerators"
3450 #: gtk/gtkmenu.c:800
3452 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3453 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
3455 #: gtk/gtkmenu.c:805
3456 msgid "Delay before submenus appear"
3459 #: gtk/gtkmenu.c:806
3461 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3462 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
3464 #: gtk/gtkmenu.c:813
3465 msgid "Delay before hiding a submenu"
3468 #: gtk/gtkmenu.c:814
3470 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3472 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3474 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3475 msgid "Pack direction"
3478 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3479 msgid "The pack direction of the menubar"
3482 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3483 msgid "Child Pack direction"
3486 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3487 msgid "The child pack direction of the menubar"
3490 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3491 msgid "Style of bevel around the menubar"
3492 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3494 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3495 msgid "Internal padding"
3498 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3499 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3500 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3502 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3503 msgid "Delay before drop down menus appear"
3506 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3507 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3508 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3510 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3511 msgid "Right Justified"
3514 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3516 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3517 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
3519 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3523 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3524 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3525 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
3527 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3528 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3531 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3532 msgid "The text for the child label"
3535 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3536 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3537 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3539 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3540 msgid "Width in Characters"
3543 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3544 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3545 msgstr "菜单项的最小期望宽度,以字符数计"
3547 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3551 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3552 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3553 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3555 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3559 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3560 msgid "The dropdown menu"
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3564 msgid "Image/label border"
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3568 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3569 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3572 msgid "Use separator"
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3577 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3578 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3581 msgid "Message Buttons"
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3585 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3589 msgid "The primary text of the message dialog"
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3597 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3598 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3601 msgid "Secondary Text"
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3605 msgid "The secondary text of the message dialog"
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3609 msgid "Use Markup in secondary"
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3613 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3614 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3625 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3626 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3634 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3635 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3637 #: gtk/gtkmisc.c:103
3641 #: gtk/gtkmisc.c:104
3643 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3644 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3646 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3650 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3651 msgid "The parent window"
3654 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3658 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3659 msgid "Are we showing a dialog"
3662 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3663 msgid "The screen where this window will be displayed."
3666 #: gtk/gtknotebook.c:577
3670 #: gtk/gtknotebook.c:578
3671 msgid "The index of the current page"
3674 #: gtk/gtknotebook.c:586
3675 msgid "Tab Position"
3678 #: gtk/gtknotebook.c:587
3679 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3682 #: gtk/gtknotebook.c:594
3686 #: gtk/gtknotebook.c:595
3687 msgid "Width of the border around the tab labels"
3688 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3690 #: gtk/gtknotebook.c:603
3691 msgid "Horizontal Tab Border"
3694 #: gtk/gtknotebook.c:604
3695 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3696 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3698 #: gtk/gtknotebook.c:612
3699 msgid "Vertical Tab Border"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:613
3703 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3704 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:621
3710 #: gtk/gtknotebook.c:622
3711 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3714 #: gtk/gtknotebook.c:628
3718 #: gtk/gtknotebook.c:629
3719 msgid "Whether the border should be shown or not"
3722 #: gtk/gtknotebook.c:635
3726 #: gtk/gtknotebook.c:636
3727 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3728 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3730 #: gtk/gtknotebook.c:642
3731 msgid "Enable Popup"
3734 #: gtk/gtknotebook.c:643
3736 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3737 "you can use to go to a page"
3738 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3740 #: gtk/gtknotebook.c:650
3741 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:656
3748 #: gtk/gtknotebook.c:657
3749 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3753 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3757 #: gtk/gtknotebook.c:674
3758 msgid "Group for tabs drag and drop"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:680
3765 #: gtk/gtknotebook.c:681
3766 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3767 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:687
3773 #: gtk/gtknotebook.c:688
3774 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3775 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:701
3781 #: gtk/gtknotebook.c:702
3782 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:708
3789 #: gtk/gtknotebook.c:709
3790 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3791 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:715
3794 msgid "Tab pack type"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:722
3798 msgid "Tab reorderable"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:723
3802 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3803 msgstr "一个布尔值,显示是否为图标和切换的菜单保留空间"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:729
3806 msgid "Tab detachable"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:730
3810 msgid "Whether the tab is detachable"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3814 msgid "Secondary backward stepper"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:746
3819 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3820 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3822 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3823 msgid "Secondary forward stepper"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:762
3828 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3829 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3832 msgid "Backward stepper"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3836 msgid "Display the standard backward arrow button"
3837 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3840 msgid "Forward stepper"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3844 msgid "Display the standard forward arrow button"
3845 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:806
3851 #: gtk/gtknotebook.c:807
3852 msgid "Size of tab overlap area"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:822
3856 msgid "Tab curvature"
3859 #: gtk/gtknotebook.c:823
3860 msgid "Size of tab curvature"
3863 #: gtk/gtknotebook.c:839
3864 msgid "Arrow spacing"
3867 #: gtk/gtknotebook.c:840
3868 msgid "Scroll arrow spacing"
3871 #: gtk/gtkobject.c:370
3875 #: gtk/gtkobject.c:371
3876 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3879 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3880 msgid "The menu of options"
3883 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3884 msgid "Size of dropdown indicator"
3887 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3888 msgid "Spacing around indicator"
3891 #: gtk/gtkorientable.c:75
3892 msgid "The orientation of the orientable"
3895 #: gtk/gtkpaned.c:242
3897 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3898 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3900 #: gtk/gtkpaned.c:251
3901 msgid "Position Set"
3904 #: gtk/gtkpaned.c:252
3905 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3908 #: gtk/gtkpaned.c:258
3912 #: gtk/gtkpaned.c:259
3913 msgid "Width of handle"
3916 #: gtk/gtkpaned.c:275
3917 msgid "Minimal Position"
3920 #: gtk/gtkpaned.c:276
3921 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3922 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3924 #: gtk/gtkpaned.c:293
3925 msgid "Maximal Position"
3928 #: gtk/gtkpaned.c:294
3929 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3930 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3932 #: gtk/gtkpaned.c:311
3936 #: gtk/gtkpaned.c:312
3937 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3938 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3940 #: gtk/gtkpaned.c:327
3944 #: gtk/gtkpaned.c:328
3945 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3946 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3948 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3952 #: gtk/gtkplug.c:151
3953 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3956 #: gtk/gtkplug.c:165
3957 msgid "Socket Window"
3960 #: gtk/gtkplug.c:166
3961 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3964 #: gtk/gtkpreview.c:102
3966 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3967 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3969 #: gtk/gtkprinter.c:124
3970 msgid "Name of the printer"
3973 #: gtk/gtkprinter.c:130
3977 #: gtk/gtkprinter.c:131
3978 msgid "Backend for the printer"
3981 #: gtk/gtkprinter.c:137
3985 #: gtk/gtkprinter.c:138
3986 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3987 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3989 #: gtk/gtkprinter.c:144
3993 #: gtk/gtkprinter.c:145
3994 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3995 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3997 #: gtk/gtkprinter.c:151
3998 msgid "Accepts PostScript"
3999 msgstr "接受 PostScript"
4001 #: gtk/gtkprinter.c:152
4002 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4003 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
4005 #: gtk/gtkprinter.c:158
4006 msgid "State Message"
4009 #: gtk/gtkprinter.c:159
4010 msgid "String giving the current state of the printer"
4011 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
4013 #: gtk/gtkprinter.c:165
4017 #: gtk/gtkprinter.c:166
4018 msgid "The location of the printer"
4021 #: gtk/gtkprinter.c:173
4022 msgid "The icon name to use for the printer"
4025 #: gtk/gtkprinter.c:179
4029 #: gtk/gtkprinter.c:180
4030 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4033 #: gtk/gtkprinter.c:198
4034 msgid "Paused Printer"
4037 #: gtk/gtkprinter.c:199
4038 msgid "TRUE if this printer is paused"
4039 msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
4041 #: gtk/gtkprinter.c:212
4042 msgid "Accepting Jobs"
4045 #: gtk/gtkprinter.c:213
4046 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4047 msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
4049 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4050 msgid "Source option"
4053 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4054 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4055 msgstr "支持这个控件的打印选项"
4057 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4058 msgid "Title of the print job"
4061 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4065 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4066 msgid "Printer to print the job to"
4069 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4073 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4074 msgid "Printer settings"
4077 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4081 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4082 msgid "Track Print Status"
4085 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4087 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4088 "print data has been sent to the printer or print server."
4090 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4094 msgid "Default Page Setup"
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4098 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4099 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4102 msgid "Print Settings"
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4106 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4107 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4114 msgid "A string used for identifying the print job."
4115 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4118 msgid "Number of Pages"
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4122 msgid "The number of pages in the document."
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4126 msgid "Current Page"
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4130 msgid "The current page in the document"
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4134 msgid "Use full page"
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4139 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4140 "not the corner of the imageable area"
4141 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4145 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4146 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4148 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4156 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4157 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4164 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4165 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4172 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4173 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4176 msgid "Export filename"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4184 msgid "The status of the print operation"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4188 msgid "Status String"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4192 msgid "A human-readable description of the status"
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4196 msgid "Custom tab label"
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4200 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4201 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4204 msgid "Support Selection"
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4208 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4209 msgstr "如果打印操作支持选区打印为真。"
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4212 msgid "Has Selection"
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4216 msgid "TRUE if a selecion exists."
4217 msgstr "如果一个选区已存在为真。"
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4220 msgid "Embed Page Setup"
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4224 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4225 msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintDialog 为真"
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4228 msgid "Number of Pages To Print"
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4232 msgid "The number of pages that will be printed."
4233 msgstr "将要被打印的文档中的页数。"
4235 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4236 msgid "The GtkPageSetup to use"
4237 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
4239 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4240 msgid "Selected Printer"
4243 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4244 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4245 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
4247 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4249 msgid "Manual Capabilites"
4252 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4254 msgid "Capabilities the application can handle"
4255 msgstr "应用程序可以处理的能力"
4257 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4258 msgid "Whether the dialog supports selection"
4261 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4262 msgid "Whether the application has a selection"
4263 msgstr "应用程序是否有一个选择"
4265 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4266 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4267 msgstr "如果页面设置组合嵌入GtkPrintUnixDialog为真"
4269 #: gtk/gtkprogress.c:102
4270 msgid "Activity mode"
4273 #: gtk/gtkprogress.c:103
4275 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4276 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4277 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4279 "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操"
4280 "作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
4282 #: gtk/gtkprogress.c:111
4286 #: gtk/gtkprogress.c:112
4287 msgid "Whether the progress is shown as text."
4288 msgstr "进度是否以文字方式显示"
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4291 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4292 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4299 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4300 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4303 msgid "Activity Step"
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4307 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4308 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4311 msgid "Activity Blocks"
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4316 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4318 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4321 msgid "Discrete Blocks"
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4326 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4328 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4335 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4336 msgstr "已完成部分占总数的比例"
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4343 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4344 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4347 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4352 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4353 "have enough room to display the entire string, if at all."
4355 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4362 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4363 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4370 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4371 msgstr "应用于进度条高度的额外间距"
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4374 msgid "Min horizontal bar width"
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4378 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4382 msgid "Min horizontal bar height"
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4386 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4390 msgid "Min vertical bar width"
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4394 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4398 msgid "Min vertical bar height"
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4402 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4405 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4409 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4411 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4412 "is the current action of its group."
4414 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4417 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4418 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4419 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4421 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4422 msgid "The current value"
4425 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4427 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4429 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4431 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4432 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4433 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4435 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4436 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4437 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4439 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4440 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4443 #: gtk/gtkrange.c:358
4444 msgid "Update policy"
4447 #: gtk/gtkrange.c:359
4448 msgid "How the range should be updated on the screen"
4449 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
4451 #: gtk/gtkrange.c:368
4452 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4453 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4455 #: gtk/gtkrange.c:375
4459 #: gtk/gtkrange.c:376
4460 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4461 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
4463 #: gtk/gtkrange.c:383
4464 msgid "Lower stepper sensitivity"
4467 #: gtk/gtkrange.c:384
4469 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4471 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
4473 #: gtk/gtkrange.c:392
4474 msgid "Upper stepper sensitivity"
4477 #: gtk/gtkrange.c:393
4479 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4481 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
4483 #: gtk/gtkrange.c:410
4484 msgid "Show Fill Level"
4487 #: gtk/gtkrange.c:411
4488 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4489 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
4491 #: gtk/gtkrange.c:427
4492 msgid "Restrict to Fill Level"
4495 #: gtk/gtkrange.c:428
4496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4497 msgstr "是否限制填充级别的上界"
4499 #: gtk/gtkrange.c:443
4503 #: gtk/gtkrange.c:444
4504 msgid "The fill level."
4507 #: gtk/gtkrange.c:452
4508 msgid "Slider Width"
4511 #: gtk/gtkrange.c:453
4512 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4515 #: gtk/gtkrange.c:460
4516 msgid "Trough Border"
4519 #: gtk/gtkrange.c:461
4520 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4521 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
4523 #: gtk/gtkrange.c:468
4524 msgid "Stepper Size"
4527 #: gtk/gtkrange.c:469
4528 msgid "Length of step buttons at ends"
4531 #: gtk/gtkrange.c:484
4532 msgid "Stepper Spacing"
4535 #: gtk/gtkrange.c:485
4536 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4537 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
4539 #: gtk/gtkrange.c:492
4540 msgid "Arrow X Displacement"
4543 #: gtk/gtkrange.c:493
4545 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4546 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
4548 #: gtk/gtkrange.c:500
4549 msgid "Arrow Y Displacement"
4552 #: gtk/gtkrange.c:501
4554 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4555 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
4557 #: gtk/gtkrange.c:509
4558 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4559 msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
4561 #: gtk/gtkrange.c:510
4563 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4564 "IN while they are dragged"
4566 "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
4568 #: gtk/gtkrange.c:524
4569 msgid "Trough Side Details"
4572 #: gtk/gtkrange.c:525
4574 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4575 "with different details"
4576 msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
4578 #: gtk/gtkrange.c:541
4579 msgid "Trough Under Steppers"
4582 #: gtk/gtkrange.c:542
4584 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4586 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
4588 #: gtk/gtkrange.c:555
4589 msgid "Arrow scaling"
4592 #: gtk/gtkrange.c:556
4593 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4594 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
4596 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4597 msgid "Show Numbers"
4600 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4601 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4602 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
4604 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4605 msgid "Recent Manager"
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4609 msgid "The RecentManager object to use"
4610 msgstr "要使用的 RecentManager"
4612 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4613 msgid "Show Private"
4616 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4617 msgid "Whether the private items should be displayed"
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4621 msgid "Show Tooltips"
4624 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4625 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4626 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
4628 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4632 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4633 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4634 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4637 msgid "Show Not Found"
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4641 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4642 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4645 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4648 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4652 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4653 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4654 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4661 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4669 msgid "The sorting order of the items displayed"
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4673 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4674 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4676 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4677 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4678 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4680 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4682 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4683 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
4685 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4686 msgid "The size of the recently used resources list"
4687 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4689 #: gtk/gtkruler.c:128
4693 #: gtk/gtkruler.c:129
4694 msgid "Lower limit of ruler"
4697 #: gtk/gtkruler.c:138
4701 #: gtk/gtkruler.c:139
4702 msgid "Upper limit of ruler"
4705 #: gtk/gtkruler.c:149
4706 msgid "Position of mark on the ruler"
4709 #: gtk/gtkruler.c:158
4713 #: gtk/gtkruler.c:159
4714 msgid "Maximum size of the ruler"
4717 #: gtk/gtkruler.c:174
4721 #: gtk/gtkruler.c:175
4722 msgid "The metric used for the ruler"
4725 #: gtk/gtkscale.c:219
4726 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4729 #: gtk/gtkscale.c:228
4733 #: gtk/gtkscale.c:229
4734 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4735 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4737 #: gtk/gtkscale.c:236
4738 msgid "Value Position"
4741 #: gtk/gtkscale.c:237
4742 msgid "The position in which the current value is displayed"
4745 #: gtk/gtkscale.c:244
4746 msgid "Slider Length"
4749 #: gtk/gtkscale.c:245
4750 msgid "Length of scale's slider"
4753 #: gtk/gtkscale.c:253
4754 msgid "Value spacing"
4757 #: gtk/gtkscale.c:254
4758 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4759 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4761 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4762 msgid "The value of the scale"
4765 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4766 msgid "The icon size"
4769 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4771 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4772 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4774 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4778 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4779 msgid "List of icon names"
4782 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4783 msgid "Minimum Slider Length"
4786 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4787 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4790 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4791 msgid "Fixed slider size"
4794 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4795 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4796 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4798 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4800 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4801 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4803 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4805 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4806 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4809 msgid "Horizontal Adjustment"
4812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4813 msgid "Vertical Adjustment"
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4817 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4821 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4824 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4825 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4829 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4833 msgid "Window Placement"
4836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4838 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4839 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4841 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4845 msgid "Window Placement Set"
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4850 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4851 "contents with respect to the scrollbars."
4852 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4854 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4858 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4859 msgid "Style of bevel around the contents"
4862 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4863 msgid "Scrollbars within bevel"
4866 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4867 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4868 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4870 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4871 msgid "Scrollbar spacing"
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4875 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4876 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4879 msgid "Scrolled Window Placement"
4882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4884 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4885 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4886 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4888 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4892 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4893 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4894 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4896 #: gtk/gtksettings.c:215
4897 msgid "Double Click Time"
4900 #: gtk/gtksettings.c:216
4902 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4903 "click (in milliseconds)"
4904 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4906 #: gtk/gtksettings.c:223
4907 msgid "Double Click Distance"
4910 #: gtk/gtksettings.c:224
4912 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4913 "double click (in pixels)"
4914 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4916 #: gtk/gtksettings.c:240
4917 msgid "Cursor Blink"
4920 #: gtk/gtksettings.c:241
4921 msgid "Whether the cursor should blink"
4924 #: gtk/gtksettings.c:248
4925 msgid "Cursor Blink Time"
4928 #: gtk/gtksettings.c:249
4929 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4930 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4932 #: gtk/gtksettings.c:268
4933 msgid "Cursor Blink Timeout"
4936 #: gtk/gtksettings.c:269
4937 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4938 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4940 #: gtk/gtksettings.c:276
4941 msgid "Split Cursor"
4944 #: gtk/gtksettings.c:277
4946 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4948 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4950 #: gtk/gtksettings.c:284
4954 #: gtk/gtksettings.c:285
4955 msgid "Name of theme RC file to load"
4956 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4958 #: gtk/gtksettings.c:293
4959 msgid "Icon Theme Name"
4962 #: gtk/gtksettings.c:294
4963 msgid "Name of icon theme to use"
4966 #: gtk/gtksettings.c:302
4967 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4970 #: gtk/gtksettings.c:303
4971 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4972 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4974 #: gtk/gtksettings.c:311
4975 msgid "Key Theme Name"
4978 #: gtk/gtksettings.c:312
4979 msgid "Name of key theme RC file to load"
4980 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4982 #: gtk/gtksettings.c:320
4983 msgid "Menu bar accelerator"
4986 #: gtk/gtksettings.c:321
4987 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4990 #: gtk/gtksettings.c:329
4991 msgid "Drag threshold"
4994 #: gtk/gtksettings.c:330
4995 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4996 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4998 #: gtk/gtksettings.c:338
5002 #: gtk/gtksettings.c:339
5003 msgid "Name of default font to use"
5004 msgstr "要使用的默认字体的名称"
5006 #: gtk/gtksettings.c:361
5010 #: gtk/gtksettings.c:362
5011 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5012 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5014 #: gtk/gtksettings.c:370
5018 #: gtk/gtksettings.c:371
5019 msgid "List of currently active GTK modules"
5020 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
5022 #: gtk/gtksettings.c:380
5023 msgid "Xft Antialias"
5026 #: gtk/gtksettings.c:381
5027 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5028 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
5030 #: gtk/gtksettings.c:390
5034 #: gtk/gtksettings.c:391
5035 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5036 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
5038 #: gtk/gtksettings.c:400
5039 msgid "Xft Hint Style"
5042 #: gtk/gtksettings.c:401
5044 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5046 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
5049 #: gtk/gtksettings.c:410
5053 #: gtk/gtksettings.c:411
5054 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5055 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
5057 #: gtk/gtksettings.c:420
5061 #: gtk/gtksettings.c:421
5062 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5063 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
5065 #: gtk/gtksettings.c:430
5066 msgid "Cursor theme name"
5069 #: gtk/gtksettings.c:431
5070 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5071 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
5073 #: gtk/gtksettings.c:439
5074 msgid "Cursor theme size"
5077 #: gtk/gtksettings.c:440
5078 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5079 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
5081 #: gtk/gtksettings.c:450
5082 msgid "Alternative button order"
5085 #: gtk/gtksettings.c:451
5086 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5087 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
5089 #: gtk/gtksettings.c:468
5090 msgid "Alternative sort indicator direction"
5093 #: gtk/gtksettings.c:469
5095 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5096 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5097 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
5099 #: gtk/gtksettings.c:477
5100 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5103 #: gtk/gtksettings.c:478
5105 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5107 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
5109 #: gtk/gtksettings.c:486
5110 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5111 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
5113 #: gtk/gtksettings.c:487
5115 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5116 "control characters"
5117 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
5119 #: gtk/gtksettings.c:495
5120 msgid "Start timeout"
5123 #: gtk/gtksettings.c:496
5124 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5125 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
5127 #: gtk/gtksettings.c:505
5128 msgid "Repeat timeout"
5131 #: gtk/gtksettings.c:506
5132 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5133 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
5135 #: gtk/gtksettings.c:515
5136 msgid "Expand timeout"
5139 #: gtk/gtksettings.c:516
5140 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5141 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
5143 #: gtk/gtksettings.c:551
5144 msgid "Color scheme"
5147 #: gtk/gtksettings.c:552
5148 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5149 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
5151 #: gtk/gtksettings.c:561
5152 msgid "Enable Animations"
5155 #: gtk/gtksettings.c:562
5156 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5157 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
5159 #: gtk/gtksettings.c:580
5160 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5163 #: gtk/gtksettings.c:581
5164 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5165 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
5167 #: gtk/gtksettings.c:598
5168 msgid "Tooltip timeout"
5171 #: gtk/gtksettings.c:599
5172 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5175 #: gtk/gtksettings.c:624
5176 msgid "Tooltip browse timeout"
5179 #: gtk/gtksettings.c:625
5180 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5181 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
5183 #: gtk/gtksettings.c:646
5184 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5187 #: gtk/gtksettings.c:647
5188 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5191 #: gtk/gtksettings.c:666
5192 msgid "Keynav Cursor Only"
5193 msgstr "仅 Keynav 光标"
5195 #: gtk/gtksettings.c:667
5196 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5197 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
5199 #: gtk/gtksettings.c:684
5200 msgid "Keynav Wrap Around"
5203 #: gtk/gtksettings.c:685
5204 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5205 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
5207 #: gtk/gtksettings.c:705
5211 #: gtk/gtksettings.c:706
5212 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5213 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
5215 #: gtk/gtksettings.c:723
5219 #: gtk/gtksettings.c:724
5220 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5223 #: gtk/gtksettings.c:732
5224 msgid "Default file chooser backend"
5227 #: gtk/gtksettings.c:733
5228 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5229 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
5231 #: gtk/gtksettings.c:750
5232 msgid "Default print backend"
5235 #: gtk/gtksettings.c:751
5236 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5237 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
5239 #: gtk/gtksettings.c:774
5240 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5241 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
5243 #: gtk/gtksettings.c:775
5244 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5245 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
5247 #: gtk/gtksettings.c:791
5248 msgid "Enable Mnemonics"
5251 #: gtk/gtksettings.c:792
5252 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5255 #: gtk/gtksettings.c:808
5256 msgid "Enable Accelerators"
5259 #: gtk/gtksettings.c:809
5260 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5263 #: gtk/gtksettings.c:826
5264 msgid "Recent Files Limit"
5267 #: gtk/gtksettings.c:827
5268 msgid "Number of recently used files"
5271 #: gtk/gtksettings.c:845
5272 msgid "Default IM module"
5275 #: gtk/gtksettings.c:846
5276 msgid "Which IM module should be used by default"
5277 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
5279 #: gtk/gtksettings.c:864
5280 msgid "Recent Files Max Age"
5281 msgstr "最近使用文件的最长时间"
5283 #: gtk/gtksettings.c:865
5284 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5285 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
5287 #: gtk/gtksettings.c:874
5288 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5289 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
5291 #: gtk/gtksettings.c:875
5292 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5293 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
5295 #: gtk/gtksettings.c:897
5296 msgid "Sound Theme Name"
5299 #: gtk/gtksettings.c:898
5300 msgid "XDG sound theme name"
5303 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5304 #: gtk/gtksettings.c:920
5305 msgid "Audible Input Feedback"
5308 #: gtk/gtksettings.c:921
5309 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5310 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
5312 #: gtk/gtksettings.c:942
5313 msgid "Enable Event Sounds"
5316 #: gtk/gtksettings.c:943
5317 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5320 #: gtk/gtksettings.c:958
5321 msgid "Enable Tooltips"
5324 #: gtk/gtksettings.c:959
5325 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5326 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
5328 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5332 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5334 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5336 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
5338 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5339 msgid "Ignore hidden"
5342 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5344 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5345 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
5347 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5348 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5351 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5355 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5356 msgid "Snap to Ticks"
5359 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5361 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5362 "nearest step increment"
5363 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
5365 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5369 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5370 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5373 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5377 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5378 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5379 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
5381 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5382 msgid "Update Policy"
5385 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5387 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5388 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
5390 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5391 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5392 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
5394 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5395 msgid "Style of bevel around the spin button"
5398 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5399 msgid "Has Resize Grip"
5402 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5403 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5404 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
5406 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5407 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5408 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
5410 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5411 msgid "The size of the icon"
5414 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5415 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5416 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
5418 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5422 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5423 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5426 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5427 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5430 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5431 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5434 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5435 msgid "The orientation of the tray"
5438 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5442 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5443 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5444 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
5446 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5447 msgid "Tooltip Text"
5450 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5451 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5454 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5455 msgid "Tooltip markup"
5458 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5459 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5460 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
5462 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5463 msgid "The title of this tray icon"
5466 #: gtk/gtktable.c:129
5470 #: gtk/gtktable.c:130
5471 msgid "The number of rows in the table"
5474 #: gtk/gtktable.c:138
5478 #: gtk/gtktable.c:139
5479 msgid "The number of columns in the table"
5482 #: gtk/gtktable.c:147
5486 #: gtk/gtktable.c:148
5487 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5490 #: gtk/gtktable.c:156
5491 msgid "Column spacing"
5494 #: gtk/gtktable.c:157
5495 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5498 #: gtk/gtktable.c:166
5499 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5500 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
5502 #: gtk/gtktable.c:173
5503 msgid "Left attachment"
5506 #: gtk/gtktable.c:180
5507 msgid "Right attachment"
5510 #: gtk/gtktable.c:181
5511 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5512 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
5514 #: gtk/gtktable.c:187
5515 msgid "Top attachment"
5518 #: gtk/gtktable.c:188
5519 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5520 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
5522 #: gtk/gtktable.c:194
5523 msgid "Bottom attachment"
5526 #: gtk/gtktable.c:201
5527 msgid "Horizontal options"
5530 #: gtk/gtktable.c:202
5531 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5532 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
5534 #: gtk/gtktable.c:208
5535 msgid "Vertical options"
5538 #: gtk/gtktable.c:209
5539 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5540 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
5542 #: gtk/gtktable.c:215
5543 msgid "Horizontal padding"
5546 #: gtk/gtktable.c:216
5548 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5550 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5552 #: gtk/gtktable.c:222
5553 msgid "Vertical padding"
5556 #: gtk/gtktable.c:223
5558 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5560 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5562 #: gtk/gtktext.c:546
5563 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5566 #: gtk/gtktext.c:554
5567 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5570 #: gtk/gtktext.c:561
5574 #: gtk/gtktext.c:562
5575 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5576 msgstr "文字行是否会在部件边缘回绕"
5578 #: gtk/gtktext.c:569
5582 #: gtk/gtktext.c:570
5583 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5584 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
5586 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5590 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5591 msgid "Text Tag Table"
5594 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5595 msgid "Current text of the buffer"
5598 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5599 msgid "Has selection"
5602 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5603 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5604 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
5606 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5607 msgid "Cursor position"
5610 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5612 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5613 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
5615 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5616 msgid "Copy target list"
5619 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5621 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5622 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
5624 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5625 msgid "Paste target list"
5628 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5630 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5632 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
5634 #: gtk/gtktextmark.c:90
5638 #: gtk/gtktextmark.c:97
5639 msgid "Left gravity"
5642 #: gtk/gtktextmark.c:98
5643 msgid "Whether the mark has left gravity"
5646 #: gtk/gtktexttag.c:173
5650 #: gtk/gtktexttag.c:174
5651 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5652 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
5654 #: gtk/gtktexttag.c:192
5655 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5656 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
5658 #: gtk/gtktexttag.c:199
5659 msgid "Background full height"
5662 #: gtk/gtktexttag.c:200
5664 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5665 "of the tagged characters"
5666 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:208
5669 msgid "Background stipple mask"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:209
5673 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5674 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
5676 #: gtk/gtktexttag.c:226
5677 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5678 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
5680 #: gtk/gtktexttag.c:234
5681 msgid "Foreground stipple mask"
5684 #: gtk/gtktexttag.c:235
5685 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5686 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
5688 #: gtk/gtktexttag.c:242
5689 msgid "Text direction"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:243
5693 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5694 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:292
5697 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5698 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:301
5701 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5702 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:310
5706 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5707 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5709 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
5711 #: gtk/gtktexttag.c:321
5712 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5713 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5715 #: gtk/gtktexttag.c:330
5716 msgid "Font size in Pango units"
5717 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:340
5721 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5722 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5723 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5725 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
5726 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5729 msgid "Left, right, or center justification"
5730 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:379
5734 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5735 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5737 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:386
5744 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5745 msgid "Width of the left margin in pixels"
5748 #: gtk/gtktexttag.c:396
5749 msgid "Right margin"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5753 msgid "Width of the right margin in pixels"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5760 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5761 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5762 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:419
5766 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5768 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:428
5771 msgid "Pixels above lines"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5775 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5776 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:438
5779 msgid "Pixels below lines"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5783 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5784 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:448
5787 msgid "Pixels inside wrap"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5791 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5792 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5796 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5797 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5803 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5804 msgid "Custom tabs for this text"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:504
5811 #: gtk/gtktexttag.c:505
5812 msgid "Whether this text is hidden."
5815 #: gtk/gtktexttag.c:519
5816 msgid "Paragraph background color name"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:520
5820 msgid "Paragraph background color as a string"
5821 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:535
5824 msgid "Paragraph background color"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:536
5828 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5829 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:554
5832 msgid "Margin Accumulates"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:555
5836 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5839 #: gtk/gtktexttag.c:568
5840 msgid "Background full height set"
5843 #: gtk/gtktexttag.c:569
5844 msgid "Whether this tag affects background height"
5845 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:572
5848 msgid "Background stipple set"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:573
5852 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5853 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:580
5856 msgid "Foreground stipple set"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:581
5860 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5861 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5863 #: gtk/gtktexttag.c:616
5864 msgid "Justification set"
5867 #: gtk/gtktexttag.c:617
5868 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5869 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5871 #: gtk/gtktexttag.c:624
5872 msgid "Left margin set"
5875 #: gtk/gtktexttag.c:625
5876 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5879 #: gtk/gtktexttag.c:628
5883 #: gtk/gtktexttag.c:629
5884 msgid "Whether this tag affects indentation"
5887 #: gtk/gtktexttag.c:636
5888 msgid "Pixels above lines set"
5891 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5892 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5893 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5895 #: gtk/gtktexttag.c:640
5896 msgid "Pixels below lines set"
5899 #: gtk/gtktexttag.c:644
5900 msgid "Pixels inside wrap set"
5903 #: gtk/gtktexttag.c:645
5904 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5905 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5907 #: gtk/gtktexttag.c:652
5908 msgid "Right margin set"
5911 #: gtk/gtktexttag.c:653
5912 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5915 #: gtk/gtktexttag.c:660
5916 msgid "Wrap mode set"
5919 #: gtk/gtktexttag.c:661
5920 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5921 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5923 #: gtk/gtktexttag.c:664
5927 #: gtk/gtktexttag.c:665
5928 msgid "Whether this tag affects tabs"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:668
5932 msgid "Invisible set"
5935 #: gtk/gtktexttag.c:669
5936 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5937 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5939 #: gtk/gtktexttag.c:672
5940 msgid "Paragraph background set"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:673
5944 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5945 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5947 #: gtk/gtktextview.c:544
5948 msgid "Pixels Above Lines"
5951 #: gtk/gtktextview.c:554
5952 msgid "Pixels Below Lines"
5955 #: gtk/gtktextview.c:564
5956 msgid "Pixels Inside Wrap"
5959 #: gtk/gtktextview.c:582
5963 #: gtk/gtktextview.c:600
5967 #: gtk/gtktextview.c:610
5968 msgid "Right Margin"
5971 #: gtk/gtktextview.c:638
5972 msgid "Cursor Visible"
5975 #: gtk/gtktextview.c:639
5976 msgid "If the insertion cursor is shown"
5979 #: gtk/gtktextview.c:646
5983 #: gtk/gtktextview.c:647
5984 msgid "The buffer which is displayed"
5987 #: gtk/gtktextview.c:655
5988 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5989 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5991 #: gtk/gtktextview.c:662
5995 #: gtk/gtktextview.c:663
5996 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5997 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5999 #: gtk/gtktextview.c:692
6000 msgid "Error underline color"
6003 #: gtk/gtktextview.c:693
6004 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6005 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
6007 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6008 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6009 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
6011 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6012 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6013 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
6015 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6016 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6019 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6020 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6023 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6024 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6025 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
6027 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6028 msgid "Draw Indicator"
6031 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6032 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6033 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6036 msgid "Toolbar Style"
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6040 msgid "How to draw the toolbar"
6043 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6047 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6048 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6049 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
6051 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6055 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6056 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6057 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6060 msgid "Size of icons in this toolbar"
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6064 msgid "Icon size set"
6067 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6068 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6069 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
6071 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6072 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6073 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
6075 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6076 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6077 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
6079 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6083 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6084 msgid "Size of spacers"
6087 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6088 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6089 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
6091 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6092 msgid "Maximum child expand"
6095 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6096 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6097 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
6099 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6103 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6104 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6105 msgstr "间距为垂直线或只是空白"
6107 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6108 msgid "Button relief"
6111 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6112 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6113 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
6115 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6116 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6117 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
6119 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6120 msgid "Toolbar style"
6123 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6125 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6126 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6129 msgid "Toolbar icon size"
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6133 msgid "Size of icons in default toolbars"
6134 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
6136 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6137 msgid "Text to show in the item."
6138 msgstr "要在项目中显示的文字。"
6140 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6142 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6143 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6144 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
6146 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6147 msgid "Widget to use as the item label"
6150 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6154 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6155 msgid "The stock icon displayed on the item"
6156 msgstr "项目上要显示的保留图标"
6158 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6162 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6163 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6164 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
6166 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6170 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6171 msgid "Icon widget to display in the item"
6172 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
6174 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6175 msgid "Icon spacing"
6178 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6179 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6182 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6184 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6185 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6187 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
6188 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
6190 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6191 msgid "TreeModelSort Model"
6192 msgstr "TreeModelSort 模型"
6194 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6195 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6196 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:561
6199 msgid "TreeView Model"
6202 #: gtk/gtktreeview.c:562
6203 msgid "The model for the tree view"
6206 #: gtk/gtktreeview.c:570
6207 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6210 #: gtk/gtktreeview.c:578
6211 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:585
6215 msgid "Headers Visible"
6218 #: gtk/gtktreeview.c:586
6219 msgid "Show the column header buttons"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:593
6223 msgid "Headers Clickable"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:594
6227 msgid "Column headers respond to click events"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:601
6231 msgid "Expander Column"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:602
6235 msgid "Set the column for the expander column"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:617
6242 #: gtk/gtktreeview.c:618
6243 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6244 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:625
6247 msgid "Enable Search"
6250 #: gtk/gtktreeview.c:626
6251 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6252 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
6254 #: gtk/gtktreeview.c:633
6255 msgid "Search Column"
6258 #: gtk/gtktreeview.c:634
6259 msgid "Model column to search through during interactive search"
6260 msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
6262 #: gtk/gtktreeview.c:654
6263 msgid "Fixed Height Mode"
6266 #: gtk/gtktreeview.c:655
6267 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6268 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
6270 #: gtk/gtktreeview.c:675
6271 msgid "Hover Selection"
6274 #: gtk/gtktreeview.c:676
6275 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6278 #: gtk/gtktreeview.c:695
6279 msgid "Hover Expand"
6282 #: gtk/gtktreeview.c:696
6284 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6285 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:710
6288 msgid "Show Expanders"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:711
6292 msgid "View has expanders"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:725
6296 msgid "Level Indentation"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:726
6300 msgid "Extra indentation for each level"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:735
6304 msgid "Rubber Banding"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:736
6309 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6310 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:743
6313 msgid "Enable Grid Lines"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:744
6317 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6318 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:752
6321 msgid "Enable Tree Lines"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:753
6325 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6326 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:761
6329 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6330 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:783
6333 msgid "Vertical Separator Width"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:784
6337 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6338 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:792
6341 msgid "Horizontal Separator Width"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:793
6345 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6346 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:801
6352 #: gtk/gtktreeview.c:802
6353 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6354 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:808
6357 msgid "Indent Expanders"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:809
6361 msgid "Make the expanders indented"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:815
6365 msgid "Even Row Color"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:816
6369 msgid "Color to use for even rows"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:822
6373 msgid "Odd Row Color"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:823
6377 msgid "Color to use for odd rows"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:829
6381 msgid "Row Ending details"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:830
6385 msgid "Enable extended row background theming"
6388 #: gtk/gtktreeview.c:836
6389 msgid "Grid line width"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:837
6393 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6394 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:843
6397 msgid "Tree line width"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:844
6401 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6402 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:850
6405 msgid "Grid line pattern"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:851
6409 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6410 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:857
6413 msgid "Tree line pattern"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:858
6417 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6418 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6421 msgid "Whether to display the column"
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6429 msgid "Column is user-resizable"
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6433 msgid "Current width of the column"
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6437 msgid "Space which is inserted between cells"
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6445 msgid "Resize mode of the column"
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6453 msgid "Current fixed width of the column"
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6457 msgid "Minimum Width"
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6461 msgid "Minimum allowed width of the column"
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6465 msgid "Maximum Width"
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6469 msgid "Maximum allowed width of the column"
6472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6473 msgid "Title to appear in column header"
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6477 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6478 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
6480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6485 msgid "Whether the header can be clicked"
6488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6493 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6494 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
6496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6497 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6498 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
6500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6501 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6502 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
6504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6505 msgid "Sort indicator"
6508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6509 msgid "Whether to show a sort indicator"
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6517 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6518 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6521 msgid "Sort column ID"
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6526 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6527 msgstr "逻辑排序列ID,选定此列排序此将被排序"
6529 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6530 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6531 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
6533 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6534 msgid "Merged UI definition"
6537 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6538 msgid "An XML string describing the merged UI"
6539 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
6541 #: gtk/gtkviewport.c:107
6543 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6545 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
6547 #: gtk/gtkviewport.c:115
6549 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6551 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
6553 #: gtk/gtkviewport.c:123
6554 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6555 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
6557 #: gtk/gtkwidget.c:485
6561 #: gtk/gtkwidget.c:486
6562 msgid "The name of the widget"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:492
6566 msgid "Parent widget"
6569 #: gtk/gtkwidget.c:493
6570 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6571 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
6573 #: gtk/gtkwidget.c:500
6574 msgid "Width request"
6577 #: gtk/gtkwidget.c:501
6579 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6581 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6583 #: gtk/gtkwidget.c:509
6584 msgid "Height request"
6587 #: gtk/gtkwidget.c:510
6589 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6591 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:519
6594 msgid "Whether the widget is visible"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:526
6598 msgid "Whether the widget responds to input"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:532
6602 msgid "Application paintable"
6605 #: gtk/gtkwidget.c:533
6606 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6607 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
6609 #: gtk/gtkwidget.c:539
6613 #: gtk/gtkwidget.c:540
6614 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6615 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:546
6621 #: gtk/gtkwidget.c:547
6622 msgid "Whether the widget has the input focus"
6623 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
6625 #: gtk/gtkwidget.c:553
6629 #: gtk/gtkwidget.c:554
6630 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6631 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:560
6637 #: gtk/gtkwidget.c:561
6638 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6639 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:567
6645 #: gtk/gtkwidget.c:568
6646 msgid "Whether the widget is the default widget"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:574
6650 msgid "Receives default"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:575
6654 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6655 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:581
6658 msgid "Composite child"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:582
6662 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6663 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:588
6669 #: gtk/gtkwidget.c:589
6671 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6673 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:595
6679 #: gtk/gtkwidget.c:596
6680 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6681 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:603
6684 msgid "Extension events"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:604
6688 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6689 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:611
6695 #: gtk/gtkwidget.c:612
6696 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6697 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:635
6700 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:691
6707 #: gtk/gtkwidget.c:692
6708 msgid "The widget's window if it is realized"
6709 msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:706
6713 msgid "Double Buffered"
6716 #: gtk/gtkwidget.c:707
6717 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6721 msgid "Interior Focus"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6725 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6726 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6729 msgid "Focus linewidth"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6733 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6734 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6737 msgid "Focus line dash pattern"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6741 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6745 msgid "Focus padding"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6749 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6750 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6753 msgid "Cursor color"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6757 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6758 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6761 msgid "Secondary cursor color"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6766 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6767 "right-to-left and left-to-right text"
6768 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6771 msgid "Cursor line aspect ratio"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6775 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6783 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6784 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6787 msgid "Unvisited Link Color"
6788 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6791 msgid "Color of unvisited links"
6792 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6795 msgid "Visited Link Color"
6796 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6799 msgid "Color of visited links"
6800 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6803 msgid "Wide Separators"
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6808 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6810 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6813 msgid "Separator Width"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6817 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6818 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6821 msgid "Separator Height"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6825 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6826 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6829 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6833 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6834 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6837 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6841 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6844 #: gtk/gtkwindow.c:478
6848 #: gtk/gtkwindow.c:479
6849 msgid "The type of the window"
6852 #: gtk/gtkwindow.c:487
6853 msgid "Window Title"
6856 #: gtk/gtkwindow.c:488
6857 msgid "The title of the window"
6860 #: gtk/gtkwindow.c:495
6864 #: gtk/gtkwindow.c:496
6865 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6866 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6868 #: gtk/gtkwindow.c:512
6872 #: gtk/gtkwindow.c:513
6873 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6874 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
6876 #: gtk/gtkwindow.c:520
6877 msgid "Allow Shrink"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:522
6883 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6885 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6887 #: gtk/gtkwindow.c:529
6891 #: gtk/gtkwindow.c:530
6892 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6893 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6895 #: gtk/gtkwindow.c:538
6896 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6897 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6899 #: gtk/gtkwindow.c:545
6903 #: gtk/gtkwindow.c:546
6905 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6907 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6909 #: gtk/gtkwindow.c:553
6910 msgid "Window Position"
6913 #: gtk/gtkwindow.c:554
6914 msgid "The initial position of the window"
6917 #: gtk/gtkwindow.c:562
6918 msgid "Default Width"
6921 #: gtk/gtkwindow.c:563
6922 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6923 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6925 #: gtk/gtkwindow.c:572
6926 msgid "Default Height"
6929 #: gtk/gtkwindow.c:573
6931 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6932 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6934 #: gtk/gtkwindow.c:582
6935 msgid "Destroy with Parent"
6938 #: gtk/gtkwindow.c:583
6939 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6940 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:591
6943 msgid "Icon for this window"
6946 #: gtk/gtkwindow.c:607
6947 msgid "Name of the themed icon for this window"
6950 #: gtk/gtkwindow.c:622
6954 #: gtk/gtkwindow.c:623
6955 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6956 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6958 #: gtk/gtkwindow.c:630
6959 msgid "Focus in Toplevel"
6962 #: gtk/gtkwindow.c:631
6963 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6964 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6966 #: gtk/gtkwindow.c:638
6970 #: gtk/gtkwindow.c:639
6972 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6973 "and how to treat it."
6974 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6976 #: gtk/gtkwindow.c:647
6977 msgid "Skip taskbar"
6980 #: gtk/gtkwindow.c:648
6981 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6982 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6984 #: gtk/gtkwindow.c:655
6988 #: gtk/gtkwindow.c:656
6989 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6990 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:663
6996 #: gtk/gtkwindow.c:664
6997 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6998 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
7000 #: gtk/gtkwindow.c:678
7001 msgid "Accept focus"
7004 #: gtk/gtkwindow.c:679
7005 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7006 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
7008 #: gtk/gtkwindow.c:693
7009 msgid "Focus on map"
7012 #: gtk/gtkwindow.c:694
7013 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7014 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
7016 #: gtk/gtkwindow.c:708
7020 #: gtk/gtkwindow.c:709
7021 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7022 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
7024 #: gtk/gtkwindow.c:723
7028 #: gtk/gtkwindow.c:724
7029 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7030 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
7032 #: gtk/gtkwindow.c:740
7036 #: gtk/gtkwindow.c:741
7037 msgid "The window gravity of the window"
7040 #: gtk/gtkwindow.c:758
7041 msgid "Transient for Window"
7044 #: gtk/gtkwindow.c:759
7045 msgid "The transient parent of the dialog"
7046 msgstr "对话框的临时的父对话框"
7048 #: gtk/gtkwindow.c:774
7049 msgid "Opacity for Window"
7052 #: gtk/gtkwindow.c:775
7053 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7054 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
7056 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7057 msgid "IM Preedit style"
7060 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7061 msgid "How to draw the input method preedit string"
7062 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
7064 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7065 msgid "IM Status style"
7068 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7069 msgid "How to draw the input method statusbar"
7072 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7075 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7076 #~ msgstr "是否要在按钮中显示保留图标"
7078 #~ msgid "Cancelled"
7081 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7082 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
7085 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7086 #~ "text in the progress widget"
7087 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
7090 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7091 #~ "text in the progress widget"
7092 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"