]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
2.16.0
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "Igama"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
274 msgid "Label"
275 msgstr "Ilebhile"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
281 "isenzo."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "Short label"
285 msgstr "Ilebhile emfutshane"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:240
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr ""
338 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
339 "ngendlela ethe tyaba."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:307
346 msgid ""
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "overflow menu."
349 msgstr ""
350 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
351 "ephuphumayo."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
354 msgid "Visible when vertical"
355 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
358 msgid ""
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 "orientation."
361 msgstr ""
362 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
363 "inembonakalo eme nkqo."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
366 msgid "Is important"
367 msgstr "Ibalulekile"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:323
370 msgid ""
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
373 msgstr ""
374 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
375 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
376 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:523
388 msgid "Sensitive"
389 msgstr "Inovakalelo"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
394
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
397 msgid "Visible"
398 msgstr "Iyabonakala"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
403
404 #: gtk/gtkaction.c:352
405 msgid "Action Group"
406 msgstr "Iqela Lezenzo"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:353
409 msgid ""
410 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
411 "use)."
412 msgstr ""
413 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
414 "lwangaphakathi)."
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "Igama leqela lezenzo."
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
429 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
430 msgid "Value"
431 msgstr "Ixabiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:94
434 msgid "The value of the adjustment"
435 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:110
438 msgid "Minimum Value"
439 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:111
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
446 msgid "Maximum Value"
447 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:131
450 msgid "The maximum value of the adjustment"
451 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:147
454 msgid "Step Increment"
455 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:148
458 msgid "The step increment of the adjustment"
459 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:164
462 msgid "Page Increment"
463 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:165
466 msgid "The page increment of the adjustment"
467 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:184
470 msgid "Page Size"
471 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:185
474 msgid "The page size of the adjustment"
475 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:90
478 msgid "Horizontal alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
482 msgid ""
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "right aligned"
485 msgstr ""
486 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
494 msgid ""
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "bottom aligned"
497 msgstr ""
498 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
499 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
506 msgid ""
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
511 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
512 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:118
515 msgid "Vertical scale"
516 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:119
519 msgid ""
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 msgstr ""
523 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
524 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
525 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:136
528 msgid "Top Padding"
529 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:137
532 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
533 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:153
536 msgid "Bottom Padding"
537 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:154
540 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
541 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:170
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:187
552 msgid "Right Padding"
553 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:188
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
557 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:75
560 msgid "Arrow direction"
561 msgstr "Icala lesalathisi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:76
564 msgid "The direction the arrow should point"
565 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:84
568 msgid "Arrow shadow"
569 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:85
572 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
573 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
576 #, fuzzy
577 msgid "Arrow Scaling"
578 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:93
581 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
585 msgid "Horizontal Alignment"
586 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
589 msgid "X alignment of the child"
590 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
593 msgid "Vertical Alignment"
594 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
597 msgid "Y alignment of the child"
598 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
601 msgid "Ratio"
602 msgstr "Ulwalamano"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
605 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
609 msgid "Obey child"
610 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
613 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
614 msgstr ""
615 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:261
618 #, fuzzy
619 msgid "Header Padding"
620 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:262
623 #, fuzzy
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:269
628 #, fuzzy
629 msgid "Content Padding"
630 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:270
633 #, fuzzy
634 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:286
638 #, fuzzy
639 msgid "Page type"
640 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:287
643 #, fuzzy
644 msgid "The type of the assistant page"
645 msgstr "Isimbo somyalezo"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:304
648 #, fuzzy
649 msgid "Page title"
650 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:305
653 #, fuzzy
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "Uhlobo lwefestile"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:321
658 #, fuzzy
659 msgid "Header image"
660 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:322
663 msgid "Header image for the assistant page"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:338
667 #, fuzzy
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "Ixabiso"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:339
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:354
676 #, fuzzy
677 msgid "Page complete"
678 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:355
681 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:91
685 msgid "Minimum child width"
686 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:92
689 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
690 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:100
693 msgid "Minimum child height"
694 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:101
697 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
698 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:109
701 msgid "Child internal width padding"
702 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:110
705 msgid "Amount to increase child's size on either side"
706 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:118
709 msgid "Child internal height padding"
710 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:119
713 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
714 msgstr ""
715 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
716 "nasemazantsi"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:127
719 msgid "Layout style"
720 msgstr "Isimbo sobume"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:128
723 msgid ""
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
726 msgstr ""
727 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
728 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:136
731 msgid "Secondary"
732 msgstr "Udidi lwesibini"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:137
735 msgid ""
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
737 "g., help buttons"
738 msgstr ""
739 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
740 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
744 msgid "Spacing"
745 msgstr "Ukunika izithuba"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:131
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:573
753 msgid "Homogeneous"
754 msgstr "Ehlobo lunye"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:141
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr ""
759 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Yandisa"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:149
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr ""
769 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
770 "inkqubo engunozala ikhula"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:155
773 msgid "Fill"
774 msgstr "Zalisa"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:156
777 msgid ""
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "used as padding"
780 msgstr ""
781 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
782 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
783 "seenkcukacha"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:162
786 msgid "Padding"
787 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:163
790 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
791 msgstr ""
792 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
793 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:169
796 msgid "Pack type"
797 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
800 msgid ""
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
803 msgstr ""
804 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
805 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148
809 msgid "Position"
810 msgstr "Indawo"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
815
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
817 #, fuzzy
818 msgid "Translation Domain"
819 msgstr "Amanqaku abaguquli"
820
821 #: gtk/gtkbuilder.c:97
822 msgid "The translation domain used by gettext"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:220
826 msgid ""
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
828 "widget"
829 msgstr ""
830 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
831 "linayo ilebhile yesixhobo"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
840 msgid ""
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
843 msgstr ""
844 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
845 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
846 "sokukhumbuza"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
849 msgid "Use stock"
850 msgstr "Sebenzisa i-stock"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:236
853 msgid ""
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
855 msgstr ""
856 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
857 "stock endaweni yokubonakaliswa"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
860 msgid "Focus on click"
861 msgstr "Gxila ekucofeni"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
864 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
865 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:251
868 msgid "Border relief"
869 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:252
872 msgid "The border relief style"
873 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:269
876 msgid "Horizontal alignment for child"
877 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:288
880 msgid "Vertical alignment for child"
881 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
884 msgid "Image widget"
885 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:306
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:320
892 #, fuzzy
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Indawo yesikhombisi"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:321
897 #, fuzzy
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
914 msgid ""
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
916 "border"
917 msgstr ""
918 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
919 "ngaphandle komda"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
926 msgid ""
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr ""
929 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
930 "iqhosha licinezelwe"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:454
933 msgid "Child Y Displacement"
934 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:455
937 msgid ""
938 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
939 msgstr ""
940 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
941 "iqhosha licinezelwe"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:471
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
948 msgid ""
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
950 "rectangle"
951 msgstr ""
952 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
953 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
956 #, fuzzy
957 msgid "Inner Border"
958 msgstr "Umda Ka-Tab"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:486
961 msgid "Border between button edges and child."
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:499
965 #, fuzzy
966 msgid "Image spacing"
967 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:500
970 #, fuzzy
971 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
972 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:514
975 msgid "Show button images"
976 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:515
979 #, fuzzy
980 msgid "Whether images should be shown on buttons"
981 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:440
984 msgid "Year"
985 msgstr "Unyaka"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:441
988 msgid "The selected year"
989 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:454
992 msgid "Month"
993 msgstr "Inyanga"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:455
996 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
997 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1000 msgid "Day"
1001 msgstr "Usuku"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1004 msgid ""
1005 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1006 "currently selected day)"
1007 msgstr ""
1008 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1009 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1012 msgid "Show Heading"
1013 msgstr "Bonisa Isihloko"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1016 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1017 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1020 msgid "Show Day Names"
1021 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1024 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1025 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1028 msgid "No Month Change"
1029 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1032 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1033 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1036 msgid "Show Week Numbers"
1037 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1040 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1041 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Details Width"
1046 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Details width in characters"
1051 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1052
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Details Height"
1056 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1059 msgid "Details height in rows"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Show Details"
1065 msgstr "Unxibelelwano"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1068 #, fuzzy
1069 msgid "If TRUE, details are shown"
1070 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1073 msgid "mode"
1074 msgstr "inkqubo"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1077 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1078 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1081 msgid "visible"
1082 msgstr "iyabonakala"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1085 msgid "Display the cell"
1086 msgstr "Bonisa i-cell"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1089 msgid "Display the cell sensitive"
1090 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1093 msgid "xalign"
1094 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1097 msgid "The x-align"
1098 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1101 msgid "yalign"
1102 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1105 msgid "The y-align"
1106 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1109 msgid "xpad"
1110 msgstr "iphedi u-x"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1113 msgid "The xpad"
1114 msgstr "Iphedi u-x"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1117 msgid "ypad"
1118 msgstr "iphedi u-y"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1121 msgid "The ypad"
1122 msgstr "Iphedi u-y"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1125 msgid "width"
1126 msgstr "ububanzi"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1129 msgid "The fixed width"
1130 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1133 msgid "height"
1134 msgstr "umphakamo"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1137 msgid "The fixed height"
1138 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1141 msgid "Is Expander"
1142 msgstr "Sisandisi"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1145 msgid "Row has children"
1146 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1149 msgid "Is Expanded"
1150 msgstr "Yandisiwe"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1153 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1154 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1157 msgid "Cell background color name"
1158 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1161 msgid "Cell background color as a string"
1162 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1165 msgid "Cell background color"
1166 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1169 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1170 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Editing"
1175 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1180 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1183 msgid "Cell background set"
1184 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1187 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1188 msgstr ""
1189 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Accelerator key"
1194 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1197 #, fuzzy
1198 msgid "The keyval of the accelerator"
1199 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Accelerator modifiers"
1204 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1207 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Accelerator keycode"
1213 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1216 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Accelerator Mode"
1222 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1225 #, fuzzy
1226 msgid "The type of accelerators"
1227 msgstr "Isimbo somyalezo"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1230 msgid "Model"
1231 msgstr "Imodeli"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1238 msgid "Text Column"
1239 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr ""
1244 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1247 msgid "Has Entry"
1248 msgstr "Inesingeniso"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1251 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1252 msgstr ""
1253 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1254 "akhethiweyo"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1281 msgid "Stock ID"
1282 msgstr "I-Stock ID"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1289 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1290 msgid "Size"
1291 msgstr "Ubungakanani"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1295 msgstr ""
1296 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1297 "onikezelwayo"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1300 msgid "Detail"
1301 msgstr "Inkcazelo"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1304 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1305 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1308 msgid "Follow State"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1314 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1317 msgid "Icon"
1318 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1321 msgid "Value of the progress bar"
1322 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1325 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1326 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1327 msgid "Text"
1328 msgstr "Umbhalo"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1331 msgid "Text on the progress bar"
1332 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Pulse"
1337 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1340 msgid ""
1341 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1342 "don't know how much."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1346 msgid "Text x alignment"
1347 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1350 #, fuzzy
1351 msgid ""
1352 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1353 "layouts."
1354 msgstr ""
1355 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1356 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1359 msgid "Text y alignment"
1360 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1363 #, fuzzy
1364 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1365 msgstr ""
1366 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1369 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1370 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1371 msgid "Orientation"
1372 msgstr "Imbonakalo"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1380 msgid "Adjustment"
1381 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1384 #, fuzzy
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Climb rate"
1391 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1398 msgid "Digits"
1399 msgstr "Imivo"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1410 msgid "Markup"
1411 msgstr "Ukuphawula"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1418 msgid "Attributes"
1419 msgstr "Iimpawu"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1426 msgid "Single Paragraph Mode"
1427 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1430 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1431 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1434 msgid "Background color name"
1435 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1438 msgid "Background color as a string"
1439 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1442 msgid "Background color"
1443 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1446 msgid "Background color as a GdkColor"
1447 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1450 msgid "Foreground color name"
1451 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1454 msgid "Foreground color as a string"
1455 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1458 msgid "Foreground color"
1459 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1462 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1463 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1466 #: gtk/gtktextview.c:573
1467 msgid "Editable"
1468 msgstr "Iyahleleka"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1471 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1472 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1475 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1476 msgid "Font"
1477 msgstr "Ifonti"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1480 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1481 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1484 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1485 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1488 msgid "Font family"
1489 msgstr "Usapho lwefonti"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1492 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1493 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1496 #: gtk/gtktexttag.c:291
1497 msgid "Font style"
1498 msgstr "Isimbo sefonti"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1501 #: gtk/gtktexttag.c:300
1502 msgid "Font variant"
1503 msgstr "Uguquko lwefonti"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1506 #: gtk/gtktexttag.c:309
1507 msgid "Font weight"
1508 msgstr "Ubunzima befonti"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1511 #: gtk/gtktexttag.c:320
1512 msgid "Font stretch"
1513 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1516 #: gtk/gtktexttag.c:329
1517 msgid "Font size"
1518 msgstr "Ubungakanani befonti"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1521 msgid "Font points"
1522 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1525 msgid "Font size in points"
1526 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1529 msgid "Font scale"
1530 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1533 msgid "Font scaling factor"
1534 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1537 msgid "Rise"
1538 msgstr "Unyuko"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1541 msgid ""
1542 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1543 msgstr ""
1544 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1545 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1548 msgid "Strikethrough"
1549 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1552 msgid "Whether to strike through the text"
1553 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1556 msgid "Underline"
1557 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1560 msgid "Style of underline for this text"
1561 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1564 msgid "Language"
1565 msgstr "Ulwimi"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1568 msgid ""
1569 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1570 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1571 "probably don't need it"
1572 msgstr ""
1573 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1574 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1575 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1578 msgid "Ellipsize"
1579 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1582 #, fuzzy
1583 msgid ""
1584 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1585 "have enough room to display the entire string"
1586 msgstr ""
1587 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1588 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1589 "onke, ukuba inako phofu"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1592 #: gtk/gtklabel.c:519
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1598 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1601 msgid "Wrap mode"
1602 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1605 #, fuzzy
1606 msgid ""
1607 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1608 "have enough room to display the entire string"
1609 msgstr ""
1610 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1611 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1612 "onke, ukuba inako phofu"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1615 msgid "Wrap width"
1616 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1619 #, fuzzy
1620 msgid "The width at which the text is wrapped"
1621 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1624 msgid "Alignment"
1625 msgstr "Ulungelelaniso"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1628 #, fuzzy
1629 msgid "How to align the lines"
1630 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1633 msgid "Background set"
1634 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1637 msgid "Whether this tag affects the background color"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1641 msgid "Foreground set"
1642 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1645 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1649 msgid "Editability set"
1650 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1653 msgid "Whether this tag affects text editability"
1654 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1657 msgid "Font family set"
1658 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1661 msgid "Whether this tag affects the font family"
1662 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1665 msgid "Font style set"
1666 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1669 msgid "Whether this tag affects the font style"
1670 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1673 msgid "Font variant set"
1674 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1677 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1678 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1681 msgid "Font weight set"
1682 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1685 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1686 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1689 msgid "Font stretch set"
1690 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1693 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1697 msgid "Font size set"
1698 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1701 msgid "Whether this tag affects the font size"
1702 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1705 msgid "Font scale set"
1706 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1709 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1710 msgstr ""
1711 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1712 "ngokwefekta"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1715 msgid "Rise set"
1716 msgstr "Ukumisela unyuko"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1719 msgid "Whether this tag affects the rise"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1723 msgid "Strikethrough set"
1724 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1727 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1728 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1731 msgid "Underline set"
1732 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1735 msgid "Whether this tag affects underlining"
1736 msgstr ""
1737 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1740 msgid "Language set"
1741 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1744 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1745 msgstr ""
1746 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1747 "ngalo"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1750 msgid "Ellipsize set"
1751 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1754 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1755 msgstr ""
1756 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Align set"
1761 msgstr "Ulungelelaniso"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1766 msgstr ""
1767 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "Imo ye-toggle"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1786 msgid "Activatable"
1787 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1794 msgid "Radio state"
1795 msgstr "Imo kanomathotholo"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1810
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1812 #, fuzzy
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1815
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1828
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1831 msgstr ""
1832 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1835 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1836 msgid "Active"
1837 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1840 msgid "Whether the menu item is checked"
1841 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1844 msgid "Inconsistent"
1845 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1846
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1848 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1849 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1850
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1852 msgid "Draw as radio menu item"
1853 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1854
1855 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr ""
1858 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1859 "kanomathotholo"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1862 msgid "Use alpha"
1863 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1866 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1867 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1870 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1871 msgid "Title"
1872 msgstr "Isihloko"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Umbala Wangoku"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1883 msgid "The selected color"
1884 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1887 msgid "Current Alpha"
1888 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1891 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1892 msgstr ""
1893 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1894 "65535 iluzizi kakhulu)"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1897 msgid "Has Opacity Control"
1898 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1901 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1902 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1905 msgid "Has palette"
1906 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1909 msgid "Whether a palette should be used"
1910 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1913 msgid "The current color"
1914 msgstr "Umbala wangoku"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1917 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1918 msgstr ""
1919 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1920 "iluzizi kakhulu)"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1923 msgid "Custom palette"
1924 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1927 msgid "Palette to use in the color selector"
1928 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Color Selection"
1933 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1934
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1936 #, fuzzy
1937 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1938 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1941 msgid "OK Button"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1945 #, fuzzy
1946 msgid "The OK button of the dialog."
1947 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1948
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Cancel Button"
1952 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1953
1954 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1955 #, fuzzy
1956 msgid "The cancel button of the dialog."
1957 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Help Button"
1962 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1965 #, fuzzy
1966 msgid "The help button of the dialog."
1967 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1968
1969 #: gtk/gtkcombo.c:145
1970 msgid "Enable arrow keys"
1971 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1972
1973 #: gtk/gtkcombo.c:146
1974 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1975 msgstr ""
1976 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:152
1979 msgid "Always enable arrows"
1980 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1981
1982 #: gtk/gtkcombo.c:153
1983 msgid "Obsolete property, ignored"
1984 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1985
1986 #: gtk/gtkcombo.c:159
1987 msgid "Case sensitive"
1988 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1989
1990 #: gtk/gtkcombo.c:160
1991 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1992 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1993
1994 #: gtk/gtkcombo.c:167
1995 msgid "Allow empty"
1996 msgstr "Vumela ingenanto"
1997
1998 #: gtk/gtkcombo.c:168
1999 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2000 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2001
2002 #: gtk/gtkcombo.c:175
2003 msgid "Value in list"
2004 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2005
2006 #: gtk/gtkcombo.c:176
2007 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2008 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2011 msgid "ComboBox model"
2012 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2015 msgid "The model for the combo box"
2016 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2021 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2024 msgid "Row span column"
2025 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2028 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2029 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2032 msgid "Column span column"
2033 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2036 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2037 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2040 msgid "Active item"
2041 msgstr "Into esebenza ngoku"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2044 msgid "The item which is currently active"
2045 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2048 msgid "Add tearoffs to menus"
2049 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2052 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2053 msgstr ""
2054 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2055 "okususwayo na"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2058 msgid "Has Frame"
2059 msgstr "Ine-Frame"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2062 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2063 msgstr ""
2064 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2065 "inkqubo engumntwana"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2068 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2069 msgstr ""
2070 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2071 "icofwe nge-mouse"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2074 msgid "Tearoff Title"
2075 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2078 #, fuzzy
2079 msgid ""
2080 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2081 "off"
2082 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Popup shown"
2087 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2092 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2095 msgid "Button Sensitivity"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2101 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2104 msgid "Appears as list"
2105 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2108 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2109 msgstr ""
2110 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2111 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Arrow Size"
2116 msgstr "Icala lesalathisi"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2119 #, fuzzy
2120 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2121 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2124 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2125 #: gtk/gtkviewport.c:122
2126 msgid "Shadow type"
2127 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2128
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2132 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2135 msgid "Resize mode"
2136 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2139 msgid "Specify how resize events are handled"
2140 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2143 msgid "Border width"
2144 msgstr "Ububanzi bomda"
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2147 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2148 msgstr ""
2149 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2150
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2152 msgid "Child"
2153 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2154
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2156 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2157 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:124
2160 msgid "Curve type"
2161 msgstr "Udidi lwegophe"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:125
2164 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2165 msgstr ""
2166 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:132
2169 msgid "Minimum X"
2170 msgstr "Ubuncinci X"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:133
2173 msgid "Minimum possible value for X"
2174 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:141
2177 msgid "Maximum X"
2178 msgstr "Ubukhulu X"
2179
2180 #: gtk/gtkcurve.c:142
2181 msgid "Maximum possible X value"
2182 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2183
2184 #: gtk/gtkcurve.c:150
2185 msgid "Minimum Y"
2186 msgstr "Ubuncinci Y"
2187
2188 #: gtk/gtkcurve.c:151
2189 msgid "Minimum possible value for Y"
2190 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2191
2192 #: gtk/gtkcurve.c:159
2193 msgid "Maximum Y"
2194 msgstr "Ubukhulu Y"
2195
2196 #: gtk/gtkcurve.c:160
2197 msgid "Maximum possible value for Y"
2198 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2199
2200 #: gtk/gtkdialog.c:145
2201 msgid "Has separator"
2202 msgstr "Inesahluli"
2203
2204 #: gtk/gtkdialog.c:146
2205 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2206 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2207
2208 #: gtk/gtkdialog.c:191
2209 msgid "Content area border"
2210 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2211
2212 #: gtk/gtkdialog.c:192
2213 msgid "Width of border around the main dialog area"
2214 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2215
2216 #: gtk/gtkdialog.c:209
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Content area spacing"
2219 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2220
2221 #: gtk/gtkdialog.c:210
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2224 msgstr ""
2225 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2226
2227 #: gtk/gtkdialog.c:217
2228 msgid "Button spacing"
2229 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2230
2231 #: gtk/gtkdialog.c:218
2232 msgid "Spacing between buttons"
2233 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2234
2235 #: gtk/gtkdialog.c:226
2236 msgid "Action area border"
2237 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2238
2239 #: gtk/gtkdialog.c:227
2240 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2241 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2244 msgid "Cursor Position"
2245 msgstr "Indawo Yekhesa"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2248 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2249 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2252 msgid "Selection Bound"
2253 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2256 msgid ""
2257 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2258 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:626
2261 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2262 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:633
2265 msgid "Maximum length"
2266 msgstr "Obona bude"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:634
2269 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2270 msgstr ""
2271 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2272 "eliphezulu"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:642
2275 msgid "Visibility"
2276 msgstr "Ukubonakala"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:643
2279 msgid ""
2280 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2281 "mode)"
2282 msgstr ""
2283 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2284 "password)"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:651
2287 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2288 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:659
2291 msgid ""
2292 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:666
2296 msgid "Invisible character"
2297 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:667
2300 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2301 msgstr ""
2302 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2303 "mode\")"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:674
2306 msgid "Activates default"
2307 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:675
2310 msgid ""
2311 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2312 "dialog) when Enter is pressed"
2313 msgstr ""
2314 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2315 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:681
2318 msgid "Width in chars"
2319 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:682
2322 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2323 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:691
2326 msgid "Scroll offset"
2327 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:692
2330 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2331 msgstr ""
2332 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2333 "ngasekhohlo"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:702
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2340 msgid "X align"
2341 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2344 msgid ""
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2346 "layouts."
2347 msgstr ""
2348 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2349 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:734
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Truncate multiline"
2354 msgstr "Khetha isiphindo"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:735
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2359 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:751
2362 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:767
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:781
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text length"
2377 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:782
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:797
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:798
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:816
2394 msgid "Caps Lock warning"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:817
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:831
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Progress Fraction"
2404 msgstr "Iqhezu"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:832
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:849
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:850
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:866
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Primary pixbuf"
2426 msgstr "I-Pixbuf"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:867
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2431 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:881
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Secondary pixbuf"
2436 msgstr "Udidi lwesibini"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:882
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:896
2444 msgid "Primary stock ID"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:897
2448 msgid "Stock ID for primary icon"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:911
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Secondary stock ID"
2454 msgstr "Udidi lwesibini"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:912
2457 msgid "Stock ID for secondary icon"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:926
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Primary icon name"
2463 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:927
2466 msgid "Icon name for primary icon"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:941
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Secondary icon name"
2472 msgstr "Udidi lwesibini"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:942
2475 msgid "Icon name for secondary icon"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:956
2479 msgid "Primary GIcon"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:957
2483 #, fuzzy
2484 msgid "GIcon for primary icon"
2485 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:971
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Secondary GIcon"
2490 msgstr "Udidi lwesibini"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:972
2493 msgid "GIcon for secondary icon"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:986
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Primary storage type"
2499 msgstr "Isimbo sovimba"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:987
2502 #, fuzzy
2503 msgid "The representation being used for primary icon"
2504 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1002
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Secondary storage type"
2509 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1003
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The representation being used for secondary icon"
2514 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1024
2517 msgid "Primary icon activatable"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1025
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2523 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1045
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Secondary icon activatable"
2528 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1046
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2533 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1068
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Primary icon sensitive"
2538 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1069
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2543 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1090
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Secondary icon sensitive"
2548 msgstr "Udidi lwesibini"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1091
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2553 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1107
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Primary icon tooltip text"
2558 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2561 #, fuzzy
2562 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2563 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1124
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Secondary icon tooltip text"
2568 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2571 #, fuzzy
2572 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2573 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1143
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Primary icon tooltip markup"
2578 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2579
2580 #: gtk/gtkentry.c:1162
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2583 msgstr "Udidi lwesibini"
2584
2585 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2586 #, fuzzy
2587 msgid "IM module"
2588 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2589
2590 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Which IM module should be used"
2593 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1197
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Icon Prelight"
2598 msgstr "Umphakamo"
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1198
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2603 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2604
2605 #: gtk/gtkentry.c:1211
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Progress Border"
2608 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:1212
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Border around the progress bar"
2613 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1662
2616 msgid "Border between text and frame."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1676
2620 #, fuzzy
2621 msgid "State Hint"
2622 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1677
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2627 msgstr ""
2628 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2629 "ngasemva"
2630
2631 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2632 msgid "Select on focus"
2633 msgstr "Khetha kugxininixo"
2634
2635 #: gtk/gtkentry.c:1683
2636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2637 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1697
2640 msgid "Password Hint Timeout"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1698
2644 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2648 msgid "Completion Model"
2649 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2652 msgid "The model to find matches in"
2653 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2654
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2656 msgid "Minimum Key Length"
2657 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2658
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2660 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2661 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2662
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2664 msgid "Text column"
2665 msgstr "Ikholam yombhalo"
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2668 msgid "The column of the model containing the strings."
2669 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2672 msgid "Inline completion"
2673 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2676 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2677 msgstr ""
2678 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2681 msgid "Popup completion"
2682 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2685 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2686 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2687
2688 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Popup set width"
2691 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2692
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2694 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2698 msgid "Popup single match"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2702 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Inline selection"
2708 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Your description here"
2713 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2714
2715 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2716 msgid "Visible Window"
2717 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2718
2719 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2720 msgid ""
2721 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2722 "trap events."
2723 msgstr ""
2724 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2725 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2726
2727 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2728 msgid "Above child"
2729 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2730
2731 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2732 msgid ""
2733 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2734 "child widget as opposed to below it."
2735 msgstr ""
2736 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2737 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:187
2740 msgid "Expanded"
2741 msgstr "Yandisiwe"
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:188
2744 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2745 msgstr ""
2746 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:196
2749 msgid "Text of the expander's label"
2750 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2753 msgid "Use markup"
2754 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2757 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2758 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:220
2761 msgid "Space to put between the label and the child"
2762 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2763
2764 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2765 msgid "Label widget"
2766 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:230
2769 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2770 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2771
2772 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2773 msgid "Expander Size"
2774 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2777 msgid "Size of the expander arrow"
2778 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2779
2780 #: gtk/gtkexpander.c:246
2781 msgid "Spacing around expander arrow"
2782 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2785 msgid "Action"
2786 msgstr "Isenzo"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2789 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2790 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2793 msgid "File System Backend"
2794 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2797 msgid "Name of file system backend to use"
2798 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2801 msgid "Filter"
2802 msgstr "Isihluzi"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2805 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2806 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2809 msgid "Local Only"
2810 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2813 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2814 msgstr ""
2815 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2816 "ii-URL"
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2819 msgid "Preview widget"
2820 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2823 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2824 msgstr ""
2825 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2826 "kwimo eziqhelekileyo."
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2829 msgid "Preview Widget Active"
2830 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2833 msgid ""
2834 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2835 msgstr ""
2836 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2837 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2840 msgid "Use Preview Label"
2841 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2844 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2845 msgstr ""
2846 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2847 "ngaphambi koshicilelo."
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2850 msgid "Extra widget"
2851 msgstr "Esinye isixhobo"
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2854 msgid "Application supplied widget for extra options."
2855 msgstr ""
2856 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2857 "ezithe xhaxhe."
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2860 msgid "Select Multiple"
2861 msgstr "Khetha Isiphindo"
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2864 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2865 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2868 msgid "Show Hidden"
2869 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2872 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2873 msgstr ""
2874 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2875 "na"
2876
2877 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2878 msgid "Do overwrite confirmation"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2882 msgid ""
2883 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2884 "dialog if necessary."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2888 msgid "Dialog"
2889 msgstr "Unxibelelwano"
2890
2891 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2892 msgid "The file chooser dialog to use."
2893 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2894
2895 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2896 msgid "The title of the file chooser dialog."
2897 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2898
2899 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2900 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2901 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2902
2903 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2904 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2905 msgid "Filename"
2906 msgstr "Igama lefayili"
2907
2908 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2909 msgid "The currently selected filename"
2910 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2911
2912 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2913 msgid "Show file operations"
2914 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2915
2916 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2917 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2918 msgstr ""
2919 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2920 "abonakaliswe na"
2921
2922 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2923 msgid "X position"
2924 msgstr "Indawo ka-X"
2925
2926 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2927 msgid "X position of child widget"
2928 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2929
2930 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2931 msgid "Y position"
2932 msgstr "Indawo ka-Y"
2933
2934 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2935 msgid "Y position of child widget"
2936 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2937
2938 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2939 msgid "The title of the font selection dialog"
2940 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2941
2942 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2943 msgid "Font name"
2944 msgstr "Igama lefonti"
2945
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2947 msgid "The name of the selected font"
2948 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2949
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2951 msgid "Sans 12"
2952 msgstr "I-Sans 12"
2953
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2955 msgid "Use font in label"
2956 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2957
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2959 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2960 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2963 msgid "Use size in label"
2964 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2967 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2968 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2971 msgid "Show style"
2972 msgstr "Bonisa isimbo"
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2975 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2976 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2979 msgid "Show size"
2980 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2981
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2983 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2984 msgstr ""
2985 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2986
2987 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2988 #, fuzzy
2989 msgid "The string that represents this font"
2990 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2991
2992 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2993 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2994 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2995
2996 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2997 msgid "Preview text"
2998 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2999
3000 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3001 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3002 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3003
3004 #: gtk/gtkframe.c:106
3005 msgid "Text of the frame's label"
3006 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3007
3008 #: gtk/gtkframe.c:113
3009 msgid "Label xalign"
3010 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3011
3012 #: gtk/gtkframe.c:114
3013 msgid "The horizontal alignment of the label"
3014 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3015
3016 #: gtk/gtkframe.c:122
3017 msgid "Label yalign"
3018 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3019
3020 #: gtk/gtkframe.c:123
3021 msgid "The vertical alignment of the label"
3022 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3023
3024 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3025 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3026 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3027
3028 #: gtk/gtkframe.c:138
3029 msgid "Frame shadow"
3030 msgstr "Isithunzi se-frame"
3031
3032 #: gtk/gtkframe.c:139
3033 msgid "Appearance of the frame border"
3034 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3035
3036 #: gtk/gtkframe.c:148
3037 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3038 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3039
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3041 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3042 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3043
3044 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3045 msgid "Handle position"
3046 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3047
3048 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3049 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3050 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3051
3052 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3053 msgid "Snap edge"
3054 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3055
3056 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3057 msgid ""
3058 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3059 "handlebox"
3060 msgstr ""
3061 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3062 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3063
3064 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3065 msgid "Snap edge set"
3066 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3067
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3069 msgid ""
3070 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3071 "handle_position"
3072 msgstr ""
3073 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3074 "handle_position"
3075
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3077 msgid "Child Detached"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3081 msgid ""
3082 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3083 "detached."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:548
3087 msgid "Selection mode"
3088 msgstr "Imo yokukhetha"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:549
3091 msgid "The selection mode"
3092 msgstr "Imo yokukhetha"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:567
3095 msgid "Pixbuf column"
3096 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:568
3099 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3100 msgstr ""
3101 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3102 "pixbuf kwi"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:586
3105 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3106 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:605
3109 msgid "Markup column"
3110 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:606
3113 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3114 msgstr ""
3115 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3116 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:613
3119 msgid "Icon View Model"
3120 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:614
3123 msgid "The model for the icon view"
3124 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:630
3127 msgid "Number of columns"
3128 msgstr "Inani leekholam"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:631
3131 msgid "Number of columns to display"
3132 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:648
3135 msgid "Width for each item"
3136 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:649
3139 msgid "The width used for each item"
3140 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:665
3143 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3144 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:680
3147 msgid "Row Spacing"
3148 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:681
3151 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3152 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:696
3155 msgid "Column Spacing"
3156 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:697
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3161 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:712
3164 msgid "Margin"
3165 msgstr "Umda wephepha"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:713
3168 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3169 msgstr ""
3170 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3171 "ekhethwayo"
3172
3173 #: gtk/gtkiconview.c:730
3174 msgid ""
3175 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3176 msgstr ""
3177 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3178 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3181 msgid "Reorderable"
3182 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3185 msgid "View is reorderable"
3186 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Tooltip Column"
3191 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:755
3194 #, fuzzy
3195 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3196 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3197
3198 #: gtk/gtkiconview.c:766
3199 msgid "Selection Box Color"
3200 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:767
3203 msgid "Color of the selection box"
3204 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:773
3207 msgid "Selection Box Alpha"
3208 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:774
3211 msgid "Opacity of the selection box"
3212 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3215 msgid "Pixbuf"
3216 msgstr "I-Pixbuf"
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3219 msgid "A GdkPixbuf to display"
3220 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:139
3223 msgid "Pixmap"
3224 msgstr "I-Pixmap"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:140
3227 msgid "A GdkPixmap to display"
3228 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3231 msgid "Image"
3232 msgstr "Umfanekiso"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:148
3235 msgid "A GdkImage to display"
3236 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:155
3239 msgid "Mask"
3240 msgstr "Isigqubuthelo"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:156
3243 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3244 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3245
3246 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3247 msgid "Filename to load and display"
3248 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3249
3250 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3251 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3252 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:180
3255 msgid "Icon set"
3256 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:181
3259 msgid "Icon set to display"
3260 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3261
3262 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3263 msgid "Icon size"
3264 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3265
3266 #: gtk/gtkimage.c:189
3267 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3268 msgstr ""
3269 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3270 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3271 "onegama"
3272
3273 #: gtk/gtkimage.c:205
3274 msgid "Pixel size"
3275 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3276
3277 #: gtk/gtkimage.c:206
3278 msgid "Pixel size to use for named icon"
3279 msgstr ""
3280 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3281
3282 #: gtk/gtkimage.c:214
3283 msgid "Animation"
3284 msgstr "Upopayi"
3285
3286 #: gtk/gtkimage.c:215
3287 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3288 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3291 msgid "Storage type"
3292 msgstr "Isimbo sovimba"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3295 msgid "The representation being used for image data"
3296 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3297
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3299 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3300 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3301
3302 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3305 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3306
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3308 msgid "Always show image"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Whether the image will always be shown"
3314 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
3315
3316 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Accel Group"
3319 msgstr "Iqela Lezenzo"
3320
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3322 #, fuzzy
3323 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3324 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3325
3326 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3327 msgid "Show menu images"
3328 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3329
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3331 msgid "Whether images should be shown in menus"
3332 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3333
3334 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3335 msgid "The screen where this window will be displayed"
3336 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3337
3338 #: gtk/gtklabel.c:368
3339 msgid "The text of the label"
3340 msgstr "Umbhalo welebhile"
3341
3342 #: gtk/gtklabel.c:375
3343 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3344 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3345
3346 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3347 msgid "Justification"
3348 msgstr "Ulungelelwaniso"
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:397
3351 msgid ""
3352 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3353 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3354 "GtkMisc::xalign for that"
3355 msgstr ""
3356 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3357 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3358 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3359
3360 #: gtk/gtklabel.c:405
3361 msgid "Pattern"
3362 msgstr "Ipateni"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:406
3365 msgid ""
3366 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3367 "to underline"
3368 msgstr ""
3369 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3370 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:413
3373 msgid "Line wrap"
3374 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:414
3377 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3378 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:429
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Line wrap mode"
3383 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:430
3386 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:437
3390 msgid "Selectable"
3391 msgstr "Iyakhetheka"
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:438
3394 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3395 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:444
3398 msgid "Mnemonic key"
3399 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:445
3402 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3403 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:453
3406 msgid "Mnemonic widget"
3407 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:454
3410 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3411 msgstr ""
3412 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:500
3415 #, fuzzy
3416 msgid ""
3417 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3418 "enough room to display the entire string"
3419 msgstr ""
3420 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3421 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3422 "phofu"
3423
3424 #: gtk/gtklabel.c:540
3425 msgid "Single Line Mode"
3426 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3427
3428 #: gtk/gtklabel.c:541
3429 msgid "Whether the label is in single line mode"
3430 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3431
3432 #: gtk/gtklabel.c:558
3433 msgid "Angle"
3434 msgstr "I-engile"
3435
3436 #: gtk/gtklabel.c:559
3437 msgid "Angle at which the label is rotated"
3438 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3439
3440 #: gtk/gtklabel.c:579
3441 msgid "Maximum Width In Characters"
3442 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3443
3444 #: gtk/gtklabel.c:580
3445 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3446 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3447
3448 #: gtk/gtklabel.c:696
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3451 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3452
3453 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3454 msgid "Horizontal adjustment"
3455 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3456
3457 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3458 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3459 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3460
3461 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3462 msgid "Vertical adjustment"
3463 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3464
3465 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3466 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3467 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3468
3469 #: gtk/gtklayout.c:633
3470 msgid "The width of the layout"
3471 msgstr "Ububanzi bobume"
3472
3473 #: gtk/gtklayout.c:642
3474 msgid "The height of the layout"
3475 msgstr "Umphakamo wobume"
3476
3477 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3478 msgid "URI"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3482 #, fuzzy
3483 msgid "The URI bound to this button"
3484 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3485
3486 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Visited"
3489 msgstr "Iyabonakala"
3490
3491 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Whether this link has been visited."
3494 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:501
3497 #, fuzzy
3498 msgid "The currently selected menu item"
3499 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:516
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3504 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3507 msgid "Accel Path"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:531
3511 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:547
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Attach Widget"
3517 msgstr "Esinye isixhobo"
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:548
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The widget the menu is attached to"
3522 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:556
3525 msgid ""
3526 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3527 "off"
3528 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:570
3531 msgid "Tearoff State"
3532 msgstr "Imo Yokususwa"
3533
3534 #: gtk/gtkmenu.c:571
3535 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3536 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:585
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Monitor"
3541 msgstr "Inyanga"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:586
3544 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:592
3548 msgid "Vertical Padding"
3549 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:593
3552 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3553 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:601
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Horizontal Padding"
3558 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:602
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3563 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:610
3566 msgid "Vertical Offset"
3567 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3568
3569 #: gtk/gtkmenu.c:611
3570 msgid ""
3571 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3572 "vertically"
3573 msgstr ""
3574 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3575 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:619
3578 msgid "Horizontal Offset"
3579 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:620
3582 msgid ""
3583 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3584 "horizontally"
3585 msgstr ""
3586 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3587 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:628
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Double Arrows"
3592 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:629
3595 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:642
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Arrow Placement"
3601 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:643
3604 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:651
3608 msgid "Left Attach"
3609 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3612 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3613 msgstr ""
3614 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3615
3616 #: gtk/gtkmenu.c:659
3617 msgid "Right Attach"
3618 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3619
3620 #: gtk/gtkmenu.c:660
3621 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3622 msgstr ""
3623 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:667
3626 msgid "Top Attach"
3627 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:668
3630 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3631 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:675
3634 msgid "Bottom Attach"
3635 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3638 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3639 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:690
3642 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:777
3646 msgid "Can change accelerators"
3647 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:778
3650 msgid ""
3651 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3652 msgstr ""
3653 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3654 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:783
3657 msgid "Delay before submenus appear"
3658 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:784
3661 msgid ""
3662 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3663 msgstr ""
3664 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3665 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:791
3668 msgid "Delay before hiding a submenu"
3669 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:792
3672 msgid ""
3673 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3674 "submenu"
3675 msgstr ""
3676 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3677 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3678
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Pack direction"
3682 msgstr "Icala lombhalo"
3683
3684 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3685 #, fuzzy
3686 msgid "The pack direction of the menubar"
3687 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3688
3689 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3690 msgid "Child Pack direction"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3694 #, fuzzy
3695 msgid "The child pack direction of the menubar"
3696 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3697
3698 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3699 msgid "Style of bevel around the menubar"
3700 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3701
3702 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3703 msgid "Internal padding"
3704 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3705
3706 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3707 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3708 msgstr ""
3709 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3710 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3711
3712 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3713 msgid "Delay before drop down menus appear"
3714 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3715
3716 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3717 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3718 msgstr ""
3719 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3720 "zivele"
3721
3722 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3723 msgid "Right Justified"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3727 msgid ""
3728 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3732 msgid "Submenu"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3736 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3740 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3744 #, fuzzy
3745 msgid "The text for the child label"
3746 msgstr "Umbhalo welebhile"
3747
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3749 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Width in Characters"
3755 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3756
3757 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3758 #, fuzzy
3759 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3760 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3761
3762 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Take Focus"
3765 msgstr "Inogxilo"
3766
3767 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3768 #, fuzzy
3769 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3770 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3771
3772 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3773 msgid "Menu"
3774 msgstr "Imenyu"
3775
3776 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3777 msgid "The dropdown menu"
3778 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3779
3780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3781 msgid "Image/label border"
3782 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3783
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3785 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3786 msgstr ""
3787 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3788
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3790 msgid "Use separator"
3791 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3794 msgid ""
3795 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3796 msgstr ""
3797 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3798 "namaqhosha"
3799
3800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3801 msgid "Message Type"
3802 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3803
3804 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3805 msgid "The type of message"
3806 msgstr "Isimbo somyalezo"
3807
3808 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3809 msgid "Message Buttons"
3810 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3811
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3813 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3814 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3815
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3817 #, fuzzy
3818 msgid "The primary text of the message dialog"
3819 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3820
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Use Markup"
3824 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3825
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3827 #, fuzzy
3828 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3829 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3830
3831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Secondary Text"
3834 msgstr "Udidi lwesibini"
3835
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3837 #, fuzzy
3838 msgid "The secondary text of the message dialog"
3839 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3840
3841 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3842 msgid "Use Markup in secondary"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3846 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3850 #, fuzzy
3851 msgid "The image"
3852 msgstr "Ixabiso"
3853
3854 #: gtk/gtkmisc.c:83
3855 msgid "Y align"
3856 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3857
3858 #: gtk/gtkmisc.c:84
3859 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3860 msgstr ""
3861 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3862
3863 #: gtk/gtkmisc.c:93
3864 msgid "X pad"
3865 msgstr "Iphedi ka-X"
3866
3867 #: gtk/gtkmisc.c:94
3868 msgid ""
3869 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3870 msgstr ""
3871 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3872 "pixels"
3873
3874 #: gtk/gtkmisc.c:103
3875 msgid "Y pad"
3876 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3877
3878 #: gtk/gtkmisc.c:104
3879 msgid ""
3880 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3881 msgstr ""
3882 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3883 "pixels"
3884
3885 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Parent"
3888 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3889
3890 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The parent window"
3893 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3894
3895 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Is Showing"
3898 msgstr "Bonisa Isihloko"
3899
3900 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3901 msgid "Are we showing a dialog"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The screen where this window will be displayed."
3907 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:577
3910 msgid "Page"
3911 msgstr "Iphepha"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:578
3914 msgid "The index of the current page"
3915 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:586
3918 msgid "Tab Position"
3919 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:587
3922 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3923 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:594
3926 msgid "Tab Border"
3927 msgstr "Umda Ka-Tab"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:595
3930 msgid "Width of the border around the tab labels"
3931 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:603
3934 msgid "Horizontal Tab Border"
3935 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:604
3938 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3939 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:612
3942 msgid "Vertical Tab Border"
3943 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:613
3946 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3947 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:621
3950 msgid "Show Tabs"
3951 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:622
3954 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3955 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:628
3958 msgid "Show Border"
3959 msgstr "Bonisa Umda"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:629
3962 msgid "Whether the border should be shown or not"
3963 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:635
3966 msgid "Scrollable"
3967 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:636
3970 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3971 msgstr ""
3972 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3973 "abanokungena baninzi"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:642
3976 msgid "Enable Popup"
3977 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:643
3980 msgid ""
3981 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3982 "you can use to go to a page"
3983 msgstr ""
3984 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3985 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:650
3988 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3989 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:656
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Group ID"
3994 msgstr "Iqela"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:657
3997 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4001 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4002 msgid "Group"
4003 msgstr "Iqela"
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:674
4006 msgid "Group for tabs drag and drop"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:680
4010 msgid "Tab label"
4011 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4012
4013 #: gtk/gtknotebook.c:681
4014 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4015 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4016
4017 #: gtk/gtknotebook.c:687
4018 msgid "Menu label"
4019 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4020
4021 #: gtk/gtknotebook.c:688
4022 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4023 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:701
4026 msgid "Tab expand"
4027 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:702
4030 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4031 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:708
4034 msgid "Tab fill"
4035 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4036
4037 #: gtk/gtknotebook.c:709
4038 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4039 msgstr ""
4040 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4041 "okanye hayi"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:715
4044 msgid "Tab pack type"
4045 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:722
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Tab reorderable"
4050 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:723
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4055 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:729
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Tab detachable"
4060 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:730
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Whether the tab is detachable"
4065 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4068 msgid "Secondary backward stepper"
4069 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:746
4072 msgid ""
4073 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4074 msgstr ""
4075 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4076 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4079 msgid "Secondary forward stepper"
4080 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:762
4083 msgid ""
4084 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4085 msgstr ""
4086 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4087 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4090 msgid "Backward stepper"
4091 msgstr "I-stepper sangasemva"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4094 msgid "Display the standard backward arrow button"
4095 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4098 msgid "Forward stepper"
4099 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4100
4101 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4102 msgid "Display the standard forward arrow button"
4103 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:806
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Tab overlap"
4108 msgstr "Umda Ka-Tab"
4109
4110 #: gtk/gtknotebook.c:807
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Size of tab overlap area"
4113 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4114
4115 #: gtk/gtknotebook.c:822
4116 msgid "Tab curvature"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:823
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Size of tab curvature"
4122 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4123
4124 #: gtk/gtknotebook.c:839
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Arrow spacing"
4127 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4128
4129 #: gtk/gtknotebook.c:840
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Scroll arrow spacing"
4132 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4133
4134 #: gtk/gtkobject.c:370
4135 #, fuzzy
4136 msgid "User Data"
4137 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4138
4139 #: gtk/gtkobject.c:371
4140 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4144 msgid "The menu of options"
4145 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4146
4147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4148 msgid "Size of dropdown indicator"
4149 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4150
4151 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4152 msgid "Spacing around indicator"
4153 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4154
4155 #: gtk/gtkorientable.c:75
4156 #, fuzzy
4157 msgid "The orientation of the orientable"
4158 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4159
4160 #: gtk/gtkpaned.c:242
4161 msgid ""
4162 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4163 msgstr ""
4164 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4165
4166 #: gtk/gtkpaned.c:251
4167 msgid "Position Set"
4168 msgstr "Ukumisela Indawo"
4169
4170 #: gtk/gtkpaned.c:252
4171 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4172 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4173
4174 #: gtk/gtkpaned.c:258
4175 msgid "Handle Size"
4176 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4177
4178 #: gtk/gtkpaned.c:259
4179 msgid "Width of handle"
4180 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4181
4182 #: gtk/gtkpaned.c:275
4183 msgid "Minimal Position"
4184 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4185
4186 #: gtk/gtkpaned.c:276
4187 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4188 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4189
4190 #: gtk/gtkpaned.c:293
4191 msgid "Maximal Position"
4192 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4193
4194 #: gtk/gtkpaned.c:294
4195 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4196 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4197
4198 #: gtk/gtkpaned.c:311
4199 msgid "Resize"
4200 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4201
4202 #: gtk/gtkpaned.c:312
4203 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4204 msgstr ""
4205 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4206 "isixhobo"
4207
4208 #: gtk/gtkpaned.c:327
4209 msgid "Shrink"
4210 msgstr "Nciphisa"
4211
4212 #: gtk/gtkpaned.c:328
4213 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4214 msgstr ""
4215 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4216
4217 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4218 msgid "Embedded"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkplug.c:151
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4224 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4225
4226 #: gtk/gtkplug.c:165
4227 msgid "Socket Window"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkplug.c:166
4231 #, fuzzy
4232 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4233 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4234
4235 #: gtk/gtkpreview.c:102
4236 msgid ""
4237 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4238 msgstr ""
4239 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4240 "esisinikiweyo na"
4241
4242 #: gtk/gtkprinter.c:124
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Name of the printer"
4245 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4246
4247 #: gtk/gtkprinter.c:130
4248 msgid "Backend"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkprinter.c:131
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Backend for the printer"
4254 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4255
4256 #: gtk/gtkprinter.c:137
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Is Virtual"
4259 msgstr "Ibalulekile"
4260
4261 #: gtk/gtkprinter.c:138
4262 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkprinter.c:144
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Accepts PDF"
4268 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4269
4270 #: gtk/gtkprinter.c:145
4271 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkprinter.c:151
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Accepts PostScript"
4277 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:152
4280 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:158
4284 msgid "State Message"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkprinter.c:159
4288 msgid "String giving the current state of the printer"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:165
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Location"
4294 msgstr "Isenzo"
4295
4296 #: gtk/gtkprinter.c:166
4297 #, fuzzy
4298 msgid "The location of the printer"
4299 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4300
4301 #: gtk/gtkprinter.c:173
4302 #, fuzzy
4303 msgid "The icon name to use for the printer"
4304 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4305
4306 #: gtk/gtkprinter.c:179
4307 msgid "Job Count"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprinter.c:180
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4313 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4314
4315 #: gtk/gtkprinter.c:198
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Paused Printer"
4318 msgstr "Isihluzi"
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:199
4321 #, fuzzy
4322 msgid "TRUE if this printer is paused"
4323 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4324
4325 #: gtk/gtkprinter.c:212
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Accepting Jobs"
4328 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4329
4330 #: gtk/gtkprinter.c:213
4331 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Source option"
4337 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4338
4339 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4340 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Title of the print job"
4346 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4347
4348 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Printer"
4351 msgstr "Isihluzi"
4352
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4354 msgid "Printer to print the job to"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4358 msgid "Settings"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4362 msgid "Printer settings"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Page Setup"
4368 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4369
4370 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4371 msgid "Track Print Status"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4375 msgid ""
4376 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4377 "print data has been sent to the printer or print server."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Default Page Setup"
4383 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4386 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4390 msgid "Print Settings"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4394 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Job Name"
4400 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4401
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4403 msgid "A string used for identifying the print job."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Number of Pages"
4409 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4410
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4412 #, fuzzy
4413 msgid "The number of pages in the document."
4414 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Current Page"
4419 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4422 #, fuzzy
4423 msgid "The current page in the document"
4424 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4425
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Use full page"
4429 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4430
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4432 msgid ""
4433 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4434 "not the corner of the imageable area"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4438 msgid ""
4439 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4440 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4444 msgid "Unit"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4448 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Show Dialog"
4454 msgstr "Unxibelelwano"
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4457 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Allow Async"
4463 msgstr "Vumela Imithetho"
4464
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4466 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Export filename"
4472 msgstr "Igama lefayili"
4473
4474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4475 msgid "Status"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4479 #, fuzzy
4480 msgid "The status of the print operation"
4481 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4482
4483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4484 msgid "Status String"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4488 msgid "A human-readable description of the status"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Custom tab label"
4494 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4497 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4501 msgid "The GtkPageSetup to use"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Selected Printer"
4507 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4508
4509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4510 #, fuzzy
4511 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4512 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4513
4514 #: gtk/gtkprogress.c:102
4515 msgid "Activity mode"
4516 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4517
4518 #: gtk/gtkprogress.c:103
4519 #, fuzzy
4520 msgid ""
4521 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4522 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4523 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4524 msgstr ""
4525 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4526 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4527 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4528 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4529
4530 #: gtk/gtkprogress.c:111
4531 msgid "Show text"
4532 msgstr "Bonisa umbhalo"
4533
4534 #: gtk/gtkprogress.c:112
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Whether the progress is shown as text."
4537 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4538
4539 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4540 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4541 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4542
4543 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4544 msgid "Bar style"
4545 msgstr "Isimbo sebha"
4546
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4548 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4549 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4550
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4552 msgid "Activity Step"
4553 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4554
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4556 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4557 msgstr ""
4558 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4559 "(Yaliwe)"
4560
4561 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4562 msgid "Activity Blocks"
4563 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4564
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4566 msgid ""
4567 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4568 "(Deprecated)"
4569 msgstr ""
4570 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4571 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4572
4573 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4574 msgid "Discrete Blocks"
4575 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4576
4577 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4578 msgid ""
4579 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4580 "style)"
4581 msgstr ""
4582 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4583 "ngesimbo sokuzimela)"
4584
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4586 msgid "Fraction"
4587 msgstr "Iqhezu"
4588
4589 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4590 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4591 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4592
4593 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4594 msgid "Pulse Step"
4595 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4596
4597 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4598 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4599 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4600
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4602 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4603 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4604
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4609 "have enough room to display the entire string, if at all."
4610 msgstr ""
4611 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4612 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4613 "lonke, ukuba inayo phofu"
4614
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4616 #, fuzzy
4617 msgid "XSpacing"
4618 msgstr "Ukunika izithuba"
4619
4620 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4621 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4625 #, fuzzy
4626 msgid "YSpacing"
4627 msgstr "Ukunika izithuba"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4630 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Min horizontal bar width"
4636 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4637
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4639 #, fuzzy
4640 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4641 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4642
4643 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Min horizontal bar height"
4646 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4647
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4651 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4652
4653 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Min vertical bar width"
4656 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4657
4658 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4659 #, fuzzy
4660 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4661 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4662
4663 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Min vertical bar height"
4666 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4667
4668 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4669 #, fuzzy
4670 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4671 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4672
4673 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4674 msgid "The value"
4675 msgstr "Ixabiso"
4676
4677 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4678 msgid ""
4679 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4680 "is the current action of its group."
4681 msgstr ""
4682 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4683 "sisisenzo sangoku seli qela."
4684
4685 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4686 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4687 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4688
4689 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4690 #, fuzzy
4691 msgid "The current value"
4692 msgstr "Umbala wangoku"
4693
4694 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4695 msgid ""
4696 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4697 "action belongs."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4701 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4702 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4703
4704 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4705 #, fuzzy
4706 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4707 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4708
4709 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4710 #, fuzzy
4711 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4712 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4713
4714 #: gtk/gtkrange.c:358
4715 msgid "Update policy"
4716 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4717
4718 #: gtk/gtkrange.c:359
4719 msgid "How the range should be updated on the screen"
4720 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4721
4722 #: gtk/gtkrange.c:368
4723 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4724 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:375
4727 msgid "Inverted"
4728 msgstr "Eguquliweyo"
4729
4730 #: gtk/gtkrange.c:376
4731 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4732 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:383
4735 msgid "Lower stepper sensitivity"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:384
4739 msgid ""
4740 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4741 "side"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:392
4745 msgid "Upper stepper sensitivity"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:393
4749 msgid ""
4750 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4751 "side"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:410
4755 msgid "Show Fill Level"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:411
4759 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtkrange.c:427
4763 msgid "Restrict to Fill Level"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtkrange.c:428
4767 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:443
4771 msgid "Fill Level"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtkrange.c:444
4775 msgid "The fill level."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtkrange.c:452
4779 msgid "Slider Width"
4780 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4781
4782 #: gtk/gtkrange.c:453
4783 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4784 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4785
4786 #: gtk/gtkrange.c:460
4787 msgid "Trough Border"
4788 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:461
4791 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4792 msgstr ""
4793 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4794 "othambekileyo ongaphandle"
4795
4796 #: gtk/gtkrange.c:468
4797 msgid "Stepper Size"
4798 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4799
4800 #: gtk/gtkrange.c:469
4801 msgid "Length of step buttons at ends"
4802 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:484
4805 msgid "Stepper Spacing"
4806 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:485
4809 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4810 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4811
4812 #: gtk/gtkrange.c:492
4813 msgid "Arrow X Displacement"
4814 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4815
4816 #: gtk/gtkrange.c:493
4817 msgid ""
4818 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4819 msgstr ""
4820 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4821 "iqhosha licofiwe"
4822
4823 #: gtk/gtkrange.c:500
4824 msgid "Arrow Y Displacement"
4825 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4826
4827 #: gtk/gtkrange.c:501
4828 msgid ""
4829 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4830 msgstr ""
4831 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4832 "iqhosha licofiwe"
4833
4834 #: gtk/gtkrange.c:509
4835 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrange.c:510
4839 msgid ""
4840 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4841 "IN while they are dragged"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:524
4845 msgid "Trough Side Details"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:525
4849 msgid ""
4850 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4851 "with different details"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:541
4855 msgid "Trough Under Steppers"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:542
4859 msgid ""
4860 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4861 "spacing"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtkrange.c:555
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Arrow scaling"
4867 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4868
4869 #: gtk/gtkrange.c:556
4870 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Show Numbers"
4876 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4877
4878 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4881 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4882
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4884 msgid "Recent Manager"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4888 msgid "The RecentManager object to use"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Show Private"
4894 msgstr "Bonisa umbhalo"
4895
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Whether the private items should be displayed"
4899 msgstr ""
4900 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4901 "na"
4902
4903 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Show Tooltips"
4906 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4907
4908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4911 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4912
4913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Show Icons"
4916 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4917
4918 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4921 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4922
4923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4924 msgid "Show Not Found"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4930 msgstr ""
4931 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4932 "na"
4933
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4937 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4938
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Local only"
4942 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4943
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4947 msgstr ""
4948 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4949 "ii-URL"
4950
4951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4952 msgid "Limit"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4956 #, fuzzy
4957 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4958 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4959
4960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Sort Type"
4963 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4964
4965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4966 #, fuzzy
4967 msgid "The sorting order of the items displayed"
4968 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4969
4970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4971 #, fuzzy
4972 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4973 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4974
4975 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4976 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4980 msgid ""
4981 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4985 msgid "The size of the recently used resources list"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/gtkruler.c:128
4989 msgid "Lower"
4990 msgstr "Esezantsi"
4991
4992 #: gtk/gtkruler.c:129
4993 msgid "Lower limit of ruler"
4994 msgstr "Umda osezantsi werula"
4995
4996 #: gtk/gtkruler.c:138
4997 msgid "Upper"
4998 msgstr "Ephezulu"
4999
5000 #: gtk/gtkruler.c:139
5001 msgid "Upper limit of ruler"
5002 msgstr "Umda ophezulu werula"
5003
5004 #: gtk/gtkruler.c:149
5005 msgid "Position of mark on the ruler"
5006 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5007
5008 #: gtk/gtkruler.c:158
5009 msgid "Max Size"
5010 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5011
5012 #: gtk/gtkruler.c:159
5013 msgid "Maximum size of the ruler"
5014 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5015
5016 #: gtk/gtkruler.c:174
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Metric"
5019 msgstr "Yamanani"
5020
5021 #: gtk/gtkruler.c:175
5022 #, fuzzy
5023 msgid "The metric used for the ruler"
5024 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5025
5026 #: gtk/gtkscale.c:201
5027 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5028 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5029
5030 #: gtk/gtkscale.c:210
5031 msgid "Draw Value"
5032 msgstr "Zoba Ixabiso"
5033
5034 #: gtk/gtkscale.c:211
5035 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5036 msgstr ""
5037 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5038 "asecaleni kweslayida"
5039
5040 #: gtk/gtkscale.c:218
5041 msgid "Value Position"
5042 msgstr "Indawo Yexabiso"
5043
5044 #: gtk/gtkscale.c:219
5045 msgid "The position in which the current value is displayed"
5046 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5047
5048 #: gtk/gtkscale.c:226
5049 msgid "Slider Length"
5050 msgstr "Ubude Beslayida"
5051
5052 #: gtk/gtkscale.c:227
5053 msgid "Length of scale's slider"
5054 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5055
5056 #: gtk/gtkscale.c:235
5057 msgid "Value spacing"
5058 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5059
5060 #: gtk/gtkscale.c:236
5061 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5062 msgstr ""
5063 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5064
5065 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
5066 #, fuzzy
5067 msgid "The value of the scale"
5068 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5069
5070 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
5071 #, fuzzy
5072 msgid "The icon size"
5073 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5074
5075 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
5076 #, fuzzy
5077 msgid ""
5078 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5079 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5080
5081 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Icons"
5084 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5085
5086 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
5087 #, fuzzy
5088 msgid "List of icon names"
5089 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5090
5091 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5092 msgid "Minimum Slider Length"
5093 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5094
5095 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5096 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5097 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5098
5099 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5100 msgid "Fixed slider size"
5101 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5102
5103 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5104 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5105 msgstr ""
5106 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5107
5108 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5109 msgid ""
5110 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5111 msgstr ""
5112 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5113 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5114
5115 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5116 #, fuzzy
5117 msgid ""
5118 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5119 msgstr ""
5120 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5121 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5122
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5124 msgid "Horizontal Adjustment"
5125 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5126
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5128 msgid "Vertical Adjustment"
5129 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5130
5131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5132 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5133 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5134
5135 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5136 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5137 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5138
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5140 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5141 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5142
5143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5144 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5145 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5146
5147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5148 msgid "Window Placement"
5149 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5150
5151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5152 #, fuzzy
5153 msgid ""
5154 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5155 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5156 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5157
5158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Window Placement Set"
5161 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5162
5163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5164 #, fuzzy
5165 msgid ""
5166 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5167 "contents with respect to the scrollbars."
5168 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5169
5170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5171 msgid "Shadow Type"
5172 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5173
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5175 msgid "Style of bevel around the contents"
5176 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5177
5178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Scrollbars within bevel"
5181 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5182
5183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5186 msgstr ""
5187 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5188 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5189
5190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5191 msgid "Scrollbar spacing"
5192 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5193
5194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5195 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5196 msgstr ""
5197 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5198 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5199
5200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Scrolled Window Placement"
5203 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5204
5205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5206 #, fuzzy
5207 msgid ""
5208 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5209 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5210 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5211
5212 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5213 msgid "Draw"
5214 msgstr "Zoba"
5215
5216 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5217 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5218 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:215
5221 msgid "Double Click Time"
5222 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:216
5225 msgid ""
5226 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5227 "click (in milliseconds)"
5228 msgstr ""
5229 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5230 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:223
5233 msgid "Double Click Distance"
5234 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:224
5237 msgid ""
5238 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5239 "double click (in pixels)"
5240 msgstr ""
5241 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5242 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:240
5245 msgid "Cursor Blink"
5246 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:241
5249 msgid "Whether the cursor should blink"
5250 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:248
5253 msgid "Cursor Blink Time"
5254 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:249
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5259 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:268
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Cursor Blink Timeout"
5264 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:269
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5269 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:276
5272 msgid "Split Cursor"
5273 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:277
5276 msgid ""
5277 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5278 "left text"
5279 msgstr ""
5280 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5281 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:284
5284 msgid "Theme Name"
5285 msgstr "Igama Lomxholo"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:285
5288 msgid "Name of theme RC file to load"
5289 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:293
5292 msgid "Icon Theme Name"
5293 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:294
5296 msgid "Name of icon theme to use"
5297 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:302
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5302 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:303
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5307 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:311
5310 msgid "Key Theme Name"
5311 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:312
5314 msgid "Name of key theme RC file to load"
5315 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:320
5318 msgid "Menu bar accelerator"
5319 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:321
5322 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5323 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:329
5326 msgid "Drag threshold"
5327 msgstr "Rhuqa umda"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:330
5330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5331 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:338
5334 msgid "Font Name"
5335 msgstr "Igama Lefonti"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:339
5338 msgid "Name of default font to use"
5339 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:361
5342 msgid "Icon Sizes"
5343 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:362
5346 #, fuzzy
5347 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5348 msgstr ""
5349 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5350 "button=20,20..."
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:370
5353 msgid "GTK Modules"
5354 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:371
5357 msgid "List of currently active GTK modules"
5358 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:380
5361 msgid "Xft Antialias"
5362 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:381
5365 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5366 msgstr ""
5367 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:390
5370 msgid "Xft Hinting"
5371 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:391
5374 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5375 msgstr ""
5376 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:400
5379 msgid "Xft Hint Style"
5380 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:401
5383 #, fuzzy
5384 msgid ""
5385 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5386 msgstr ""
5387 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5388 "kakhulu"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:410
5391 msgid "Xft RGBA"
5392 msgstr "Xft RGBA"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:411
5395 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5396 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:420
5399 msgid "Xft DPI"
5400 msgstr "Xft DPI"
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:421
5403 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5404 msgstr ""
5405 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5406 "elimiliselweyo"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:430
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Cursor theme name"
5411 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:431
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5416 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:439
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Cursor theme size"
5421 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:440
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5426 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:450
5429 msgid "Alternative button order"
5430 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:451
5433 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5434 msgstr ""
5435 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:468
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Alternative sort indicator direction"
5440 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:469
5443 msgid ""
5444 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5445 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:477
5449 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:478
5453 msgid ""
5454 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5455 "the input method"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:486
5459 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:487
5463 msgid ""
5464 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5465 "control characters"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:495
5469 msgid "Start timeout"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:496
5473 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:505
5477 msgid "Repeat timeout"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:506
5481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:515
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Expand timeout"
5487 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:516
5490 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:551
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Color scheme"
5496 msgstr "Umbala wesithuba"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:552
5499 #, fuzzy
5500 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5501 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:561
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Enable Animations"
5506 msgstr "Upopayi"
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:562
5509 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:580
5513 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:581
5517 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:598
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Tooltip timeout"
5523 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:599
5526 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:624
5530 msgid "Tooltip browse timeout"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:625
5534 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:646
5538 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:647
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5544 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:666
5547 msgid "Keynav Cursor Only"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/gtksettings.c:667
5551 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:684
5555 msgid "Keynav Wrap Around"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:685
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5561 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:705
5564 msgid "Error Bell"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:706
5568 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:723
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Color Hash"
5574 msgstr "Umbala wesithuba"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:724
5577 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:732
5581 msgid "Default file chooser backend"
5582 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:733
5585 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5586 msgstr ""
5587 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5588 "njengelimiliselweyo"
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:750
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Default print backend"
5593 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:751
5596 #, fuzzy
5597 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5598 msgstr ""
5599 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5600 "njengelimiliselweyo"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:774
5603 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:775
5607 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:791
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Enable Mnemonics"
5613 msgstr "Upopayi"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:792
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5618 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:808
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Enable Accelerators"
5623 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:809
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5628 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:826
5631 msgid "Recent Files Limit"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:827
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Number of recently used files"
5637 msgstr "Inani leekholam"
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:845
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Default IM module"
5642 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:846
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Which IM module should be used by default"
5647 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:864
5650 msgid "Recent Files Max Age"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:865
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5656 msgstr "Inani leekholam"
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:874
5659 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:875
5663 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:897
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Sound Theme Name"
5669 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:898
5672 #, fuzzy
5673 msgid "XDG sound theme name"
5674 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5675
5676 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5677 #: gtk/gtksettings.c:920
5678 msgid "Audible Input Feedback"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: gtk/gtksettings.c:921
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5684 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:942
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Enable Event Sounds"
5689 msgstr "Upopayi"
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:943
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5694 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5695
5696 #: gtk/gtksettings.c:958
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Enable Tooltips"
5699 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5700
5701 #: gtk/gtksettings.c:959
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5704 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5705
5706 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5707 msgid "Mode"
5708 msgstr "Inkqubo"
5709
5710 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5711 #, fuzzy
5712 msgid ""
5713 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5714 "component widgets"
5715 msgstr ""
5716 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5717 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5718
5719 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5720 msgid "Ignore hidden"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5724 msgid ""
5725 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5729 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5730 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5731
5732 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5733 msgid "Climb Rate"
5734 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5735
5736 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5737 msgid "Snap to Ticks"
5738 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5739
5740 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5741 msgid ""
5742 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5743 "nearest step increment"
5744 msgstr ""
5745 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5746 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5747
5748 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5749 msgid "Numeric"
5750 msgstr "Yamanani"
5751
5752 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5753 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5754 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5755
5756 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5757 msgid "Wrap"
5758 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5759
5760 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5761 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5762 msgstr ""
5763 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5764 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5765
5766 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5767 msgid "Update Policy"
5768 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5769
5770 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5771 msgid ""
5772 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5773 msgstr ""
5774 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5775 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5776
5777 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5778 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5779 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5780
5781 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5782 msgid "Style of bevel around the spin button"
5783 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5784
5785 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5786 msgid "Has Resize Grip"
5787 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5788
5789 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5790 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5791 msgstr ""
5792 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5793 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5794
5795 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5796 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5797 msgstr ""
5798 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5799 "bokuqhubekayo"
5800
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5802 #, fuzzy
5803 msgid "The size of the icon"
5804 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5805
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5807 #, fuzzy
5808 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5809 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5810
5811 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5812 msgid "Blinking"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5818 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5819
5820 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5823 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5824
5825 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5828 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5829
5830 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5831 #, fuzzy
5832 msgid "The orientation of the tray"
5833 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5834
5835 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Has tooltip"
5838 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5839
5840 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5843 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5844
5845 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Tooltip Text"
5848 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5849
5850 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5851 #, fuzzy
5852 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5853 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5854
5855 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Tooltip markup"
5858 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5859
5860 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5861 #, fuzzy
5862 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5863 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5864
5865 #: gtk/gtktable.c:129
5866 msgid "Rows"
5867 msgstr "Imigca"
5868
5869 #: gtk/gtktable.c:130
5870 msgid "The number of rows in the table"
5871 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5872
5873 #: gtk/gtktable.c:138
5874 msgid "Columns"
5875 msgstr "Iikholam"
5876
5877 #: gtk/gtktable.c:139
5878 msgid "The number of columns in the table"
5879 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5880
5881 #: gtk/gtktable.c:147
5882 msgid "Row spacing"
5883 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5884
5885 #: gtk/gtktable.c:148
5886 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5887 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5888
5889 #: gtk/gtktable.c:156
5890 msgid "Column spacing"
5891 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5892
5893 #: gtk/gtktable.c:157
5894 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5895 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5896
5897 #: gtk/gtktable.c:166
5898 #, fuzzy
5899 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5900 msgstr ""
5901 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5902
5903 #: gtk/gtktable.c:173
5904 msgid "Left attachment"
5905 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5906
5907 #: gtk/gtktable.c:180
5908 msgid "Right attachment"
5909 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5910
5911 #: gtk/gtktable.c:181
5912 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5913 msgstr ""
5914 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5915 "engumntwana"
5916
5917 #: gtk/gtktable.c:187
5918 msgid "Top attachment"
5919 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:188
5922 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5923 msgstr ""
5924 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5925 "engumntwana"
5926
5927 #: gtk/gtktable.c:194
5928 msgid "Bottom attachment"
5929 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5930
5931 #: gtk/gtktable.c:201
5932 msgid "Horizontal options"
5933 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5934
5935 #: gtk/gtktable.c:202
5936 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5937 msgstr ""
5938 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5939
5940 #: gtk/gtktable.c:208
5941 msgid "Vertical options"
5942 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5943
5944 #: gtk/gtktable.c:209
5945 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5946 msgstr ""
5947 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:215
5950 msgid "Horizontal padding"
5951 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:216
5954 msgid ""
5955 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5956 "pixels"
5957 msgstr ""
5958 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5959 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5960
5961 #: gtk/gtktable.c:222
5962 msgid "Vertical padding"
5963 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5964
5965 #: gtk/gtktable.c:223
5966 msgid ""
5967 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5968 "pixels"
5969 msgstr ""
5970 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5971 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5972
5973 #: gtk/gtktext.c:546
5974 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5975 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5976
5977 #: gtk/gtktext.c:554
5978 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5979 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5980
5981 #: gtk/gtktext.c:561
5982 msgid "Line Wrap"
5983 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5984
5985 #: gtk/gtktext.c:562
5986 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5987 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5988
5989 #: gtk/gtktext.c:569
5990 msgid "Word Wrap"
5991 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5992
5993 #: gtk/gtktext.c:570
5994 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5995 msgstr ""
5996 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5997
5998 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5999 msgid "Tag Table"
6000 msgstr "Itafile yesalathisi"
6001
6002 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6003 msgid "Text Tag Table"
6004 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6005
6006 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Current text of the buffer"
6009 msgstr "Umbhalo welebhile"
6010
6011 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Has selection"
6014 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6015
6016 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6019 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6020
6021 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Cursor position"
6024 msgstr "Indawo Yekhesa"
6025
6026 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6027 msgid ""
6028 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Copy target list"
6034 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6035
6036 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6037 msgid ""
6038 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6042 msgid "Paste target list"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6046 msgid ""
6047 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6048 "destination"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: gtk/gtktextmark.c:90
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Mark name"
6054 msgstr "Igama lesalathisi"
6055
6056 #: gtk/gtktextmark.c:97
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Left gravity"
6059 msgstr "Umbizane womhlaba"
6060
6061 #: gtk/gtktextmark.c:98
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Whether the mark has left gravity"
6064 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:173
6067 msgid "Tag name"
6068 msgstr "Igama lesalathisi"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:174
6071 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6072 msgstr ""
6073 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6074 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:192
6077 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6078 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:199
6081 msgid "Background full height"
6082 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:200
6085 msgid ""
6086 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6087 "of the tagged characters"
6088 msgstr ""
6089 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6090 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:208
6093 msgid "Background stipple mask"
6094 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:209
6097 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6098 msgstr ""
6099 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6100 "ngasemva"
6101
6102 #: gtk/gtktexttag.c:226
6103 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6104 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:234
6107 msgid "Foreground stipple mask"
6108 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6109
6110 #: gtk/gtktexttag.c:235
6111 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6112 msgstr ""
6113 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6114 "ngaphambili"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:242
6117 msgid "Text direction"
6118 msgstr "Icala lombhalo"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:243
6121 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6122 msgstr ""
6123 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6124
6125 #: gtk/gtktexttag.c:292
6126 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6127 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:301
6130 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6131 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6132
6133 #: gtk/gtktexttag.c:310
6134 msgid ""
6135 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6136 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6137 msgstr ""
6138 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6139 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6140
6141 #: gtk/gtktexttag.c:321
6142 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6143 msgstr ""
6144 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:330
6147 msgid "Font size in Pango units"
6148 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:340
6151 msgid ""
6152 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6153 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6154 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6155 msgstr ""
6156 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6157 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6158 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6159 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6162 msgid "Left, right, or center justification"
6163 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:379
6166 msgid ""
6167 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6168 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6169 msgstr ""
6170 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6171 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6172 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:386
6175 msgid "Left margin"
6176 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6179 msgid "Width of the left margin in pixels"
6180 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:396
6183 msgid "Right margin"
6184 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6187 msgid "Width of the right margin in pixels"
6188 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6191 msgid "Indent"
6192 msgstr "Qalisa nganeno"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6195 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6196 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:419
6199 #, fuzzy
6200 msgid ""
6201 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6202 "in Pango units"
6203 msgstr ""
6204 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6205 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6206
6207 #: gtk/gtktexttag.c:428
6208 msgid "Pixels above lines"
6209 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6212 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6213 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:438
6216 msgid "Pixels below lines"
6217 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6220 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6221 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:448
6224 msgid "Pixels inside wrap"
6225 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6228 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6229 msgstr ""
6230 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6231 "kwimihlathi"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6234 msgid ""
6235 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6236 msgstr ""
6237 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6238 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6241 msgid "Tabs"
6242 msgstr "Oo-tab"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6245 msgid "Custom tabs for this text"
6246 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:504
6249 msgid "Invisible"
6250 msgstr "Ayibonakali"
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:505
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Whether this text is hidden."
6255 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:519
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Paragraph background color name"
6260 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:520
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Paragraph background color as a string"
6265 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:535
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Paragraph background color"
6270 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:536
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6275 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:554
6278 msgid "Margin Accumulates"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:555
6282 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:568
6286 msgid "Background full height set"
6287 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:569
6290 msgid "Whether this tag affects background height"
6291 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6292
6293 #: gtk/gtktexttag.c:572
6294 msgid "Background stipple set"
6295 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:573
6298 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6299 msgstr ""
6300 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:580
6303 msgid "Foreground stipple set"
6304 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6305
6306 #: gtk/gtktexttag.c:581
6307 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6308 msgstr ""
6309 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:616
6312 msgid "Justification set"
6313 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:617
6316 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6317 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:624
6320 msgid "Left margin set"
6321 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6322
6323 #: gtk/gtktexttag.c:625
6324 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6325 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:628
6328 msgid "Indent set"
6329 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:629
6332 msgid "Whether this tag affects indentation"
6333 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:636
6336 msgid "Pixels above lines set"
6337 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6338
6339 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6340 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6341 msgstr ""
6342 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6343 "emigca"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:640
6346 msgid "Pixels below lines set"
6347 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:644
6350 msgid "Pixels inside wrap set"
6351 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6352
6353 #: gtk/gtktexttag.c:645
6354 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6355 msgstr ""
6356 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6357 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6358
6359 #: gtk/gtktexttag.c:652
6360 msgid "Right margin set"
6361 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6362
6363 #: gtk/gtktexttag.c:653
6364 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6365 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6366
6367 #: gtk/gtktexttag.c:660
6368 msgid "Wrap mode set"
6369 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6370
6371 #: gtk/gtktexttag.c:661
6372 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6373 msgstr ""
6374 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:664
6377 msgid "Tabs set"
6378 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6379
6380 #: gtk/gtktexttag.c:665
6381 msgid "Whether this tag affects tabs"
6382 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6383
6384 #: gtk/gtktexttag.c:668
6385 msgid "Invisible set"
6386 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6387
6388 #: gtk/gtktexttag.c:669
6389 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6390 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6391
6392 #: gtk/gtktexttag.c:672
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Paragraph background set"
6395 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6396
6397 #: gtk/gtktexttag.c:673
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6400 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6401
6402 #: gtk/gtktextview.c:543
6403 msgid "Pixels Above Lines"
6404 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6405
6406 #: gtk/gtktextview.c:553
6407 msgid "Pixels Below Lines"
6408 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6409
6410 #: gtk/gtktextview.c:563
6411 msgid "Pixels Inside Wrap"
6412 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6413
6414 #: gtk/gtktextview.c:581
6415 msgid "Wrap Mode"
6416 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6417
6418 #: gtk/gtktextview.c:599
6419 msgid "Left Margin"
6420 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6421
6422 #: gtk/gtktextview.c:609
6423 msgid "Right Margin"
6424 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6425
6426 #: gtk/gtktextview.c:637
6427 msgid "Cursor Visible"
6428 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6429
6430 #: gtk/gtktextview.c:638
6431 msgid "If the insertion cursor is shown"
6432 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6433
6434 #: gtk/gtktextview.c:645
6435 msgid "Buffer"
6436 msgstr "Isigcini sethutyana"
6437
6438 #: gtk/gtktextview.c:646
6439 msgid "The buffer which is displayed"
6440 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6441
6442 #: gtk/gtktextview.c:654
6443 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6444 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6445
6446 #: gtk/gtktextview.c:661
6447 msgid "Accepts tab"
6448 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6449
6450 #: gtk/gtktextview.c:662
6451 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6452 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6453
6454 #: gtk/gtktextview.c:691
6455 msgid "Error underline color"
6456 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6457
6458 #: gtk/gtktextview.c:692
6459 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6460 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6461
6462 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6463 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6464 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6465
6466 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6467 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6468 msgstr ""
6469 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6470 "sikanomathotholo"
6471
6472 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6473 #, fuzzy
6474 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6475 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6476
6477 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6478 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6479 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6480
6481 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6482 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6483 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6484
6485 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6486 msgid "Draw Indicator"
6487 msgstr "Zoba Isibonisi"
6488
6489 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6490 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6491 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6492
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6494 msgid "Toolbar Style"
6495 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6496
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6498 msgid "How to draw the toolbar"
6499 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6500
6501 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6502 msgid "Show Arrow"
6503 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6504
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6506 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6507 msgstr ""
6508 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6509
6510 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Tooltips"
6513 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6514
6515 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6516 #, fuzzy
6517 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6518 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6519
6520 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Size of icons in this toolbar"
6523 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Icon size set"
6528 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6529
6530 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6533 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6534
6535 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6536 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6537 msgstr ""
6538 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6539
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6541 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6542 msgstr ""
6543 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6544 "eziluhlobo lunye"
6545
6546 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6547 msgid "Spacer size"
6548 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6549
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6551 msgid "Size of spacers"
6552 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6553
6554 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6555 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6556 msgstr ""
6557 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6558 "namaqhosha"
6559
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Maximum child expand"
6563 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6566 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6570 msgid "Space style"
6571 msgstr "Isimbo sesithuba"
6572
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6574 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6575 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6576
6577 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6578 msgid "Button relief"
6579 msgstr "Umda weqhosha"
6580
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6582 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6583 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6584
6585 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6586 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6587 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6588
6589 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6590 msgid "Toolbar style"
6591 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6592
6593 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6594 msgid ""
6595 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6596 msgstr ""
6597 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6598 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6599
6600 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6601 msgid "Toolbar icon size"
6602 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6603
6604 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6605 msgid "Size of icons in default toolbars"
6606 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6607
6608 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6609 msgid "Text to show in the item."
6610 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6611
6612 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6613 msgid ""
6614 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6615 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6616 msgstr ""
6617 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6618 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6619 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6620
6621 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6622 msgid "Widget to use as the item label"
6623 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6624
6625 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6626 msgid "Stock Id"
6627 msgstr "I-Stock Id"
6628
6629 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6630 msgid "The stock icon displayed on the item"
6631 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6632
6633 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Icon name"
6636 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6637
6638 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6639 #, fuzzy
6640 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6641 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6642
6643 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6644 msgid "Icon widget"
6645 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6646
6647 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6648 msgid "Icon widget to display in the item"
6649 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6650
6651 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Icon spacing"
6654 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6655
6656 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6659 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6660
6661 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6662 msgid ""
6663 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6664 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6665 msgstr ""
6666 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6667 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6668
6669 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6670 msgid "TreeModelSort Model"
6671 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6672
6673 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6674 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6675 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6676
6677 #: gtk/gtktreeview.c:570
6678 msgid "TreeView Model"
6679 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6680
6681 #: gtk/gtktreeview.c:571
6682 msgid "The model for the tree view"
6683 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6684
6685 #: gtk/gtktreeview.c:579
6686 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6687 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6688
6689 #: gtk/gtktreeview.c:587
6690 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6691 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:594
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Headers Visible"
6696 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:595
6699 msgid "Show the column header buttons"
6700 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6701
6702 #: gtk/gtktreeview.c:602
6703 msgid "Headers Clickable"
6704 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6705
6706 #: gtk/gtktreeview.c:603
6707 msgid "Column headers respond to click events"
6708 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6709
6710 #: gtk/gtktreeview.c:610
6711 msgid "Expander Column"
6712 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:611
6715 msgid "Set the column for the expander column"
6716 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:626
6719 msgid "Rules Hint"
6720 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:627
6723 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6724 msgstr ""
6725 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6726 "etshintshiselanayo"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:634
6729 msgid "Enable Search"
6730 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:635
6733 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6734 msgstr ""
6735 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6736 "ngokusebenzisanayo"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:642
6739 msgid "Search Column"
6740 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:643
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Model column to search through during interactive search"
6745 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:663
6748 msgid "Fixed Height Mode"
6749 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:664
6752 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6753 msgstr ""
6754 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6755 "inomphakamo ofanayo"
6756
6757 #: gtk/gtktreeview.c:684
6758 msgid "Hover Selection"
6759 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:685
6762 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6763 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:704
6766 msgid "Hover Expand"
6767 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:705
6770 msgid ""
6771 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6772 msgstr ""
6773 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6774
6775 #: gtk/gtktreeview.c:719
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Show Expanders"
6778 msgstr "Sisandisi"
6779
6780 #: gtk/gtktreeview.c:720
6781 #, fuzzy
6782 msgid "View has expanders"
6783 msgstr "Sisandisi"
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:734
6786 msgid "Level Indentation"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:735
6790 msgid "Extra indentation for each level"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:744
6794 msgid "Rubber Banding"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: gtk/gtktreeview.c:745
6798 #, fuzzy
6799 msgid ""
6800 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6801 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:752
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Enable Grid Lines"
6806 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:753
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6811 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:761
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Enable Tree Lines"
6816 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:762
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6821 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:770
6824 #, fuzzy
6825 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6826 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:792
6829 msgid "Vertical Separator Width"
6830 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:793
6833 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6834 msgstr ""
6835 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:801
6838 msgid "Horizontal Separator Width"
6839 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6840
6841 #: gtk/gtktreeview.c:802
6842 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6843 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6844
6845 #: gtk/gtktreeview.c:810
6846 msgid "Allow Rules"
6847 msgstr "Vumela Imithetho"
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:811
6850 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6851 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6852
6853 #: gtk/gtktreeview.c:817
6854 msgid "Indent Expanders"
6855 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:818
6858 msgid "Make the expanders indented"
6859 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:824
6862 msgid "Even Row Color"
6863 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:825
6866 msgid "Color to use for even rows"
6867 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:831
6870 msgid "Odd Row Color"
6871 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:832
6874 msgid "Color to use for odd rows"
6875 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:838
6878 msgid "Row Ending details"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:839
6882 msgid "Enable extended row background theming"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:845
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Grid line width"
6888 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:846
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6893 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:852
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Tree line width"
6898 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:853
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6903 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:859
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Grid line pattern"
6908 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:860
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6913 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6914
6915 #: gtk/gtktreeview.c:866
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Tree line pattern"
6918 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6919
6920 #: gtk/gtktreeview.c:867
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6923 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6924
6925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6926 msgid "Whether to display the column"
6927 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6928
6929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6930 msgid "Resizable"
6931 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6932
6933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6934 msgid "Column is user-resizable"
6935 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6936
6937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6938 msgid "Current width of the column"
6939 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6940
6941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6942 msgid "Space which is inserted between cells"
6943 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6944
6945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6946 msgid "Sizing"
6947 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6948
6949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6950 msgid "Resize mode of the column"
6951 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6952
6953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6954 msgid "Fixed Width"
6955 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6956
6957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6958 msgid "Current fixed width of the column"
6959 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6960
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6962 msgid "Minimum Width"
6963 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6964
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6966 msgid "Minimum allowed width of the column"
6967 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6968
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6970 msgid "Maximum Width"
6971 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6972
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6974 msgid "Maximum allowed width of the column"
6975 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6976
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6978 msgid "Title to appear in column header"
6979 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6980
6981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6982 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6983 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6984
6985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6986 msgid "Clickable"
6987 msgstr "Iyacofeka"
6988
6989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6990 msgid "Whether the header can be clicked"
6991 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6992
6993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6994 msgid "Widget"
6995 msgstr "Isixhobo"
6996
6997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6998 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6999 msgstr ""
7000 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7001 "yesihloko sekholam"
7002
7003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7004 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7005 msgstr ""
7006 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7007
7008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7009 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7010 msgstr ""
7011 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7012 "ephepha"
7013
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7015 msgid "Sort indicator"
7016 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7017
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7019 msgid "Whether to show a sort indicator"
7020 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7021
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7023 msgid "Sort order"
7024 msgstr "Indlela yokuhlela"
7025
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7027 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7028 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7029
7030 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7031 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7032 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7033
7034 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7035 msgid "Merged UI definition"
7036 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7037
7038 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7039 msgid "An XML string describing the merged UI"
7040 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7041
7042 #: gtk/gtkviewport.c:107
7043 msgid ""
7044 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7045 "this viewport"
7046 msgstr ""
7047 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7048
7049 #: gtk/gtkviewport.c:115
7050 msgid ""
7051 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7052 "this viewport"
7053 msgstr ""
7054 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7055
7056 #: gtk/gtkviewport.c:123
7057 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7058 msgstr ""
7059 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7060
7061 #: gtk/gtkwidget.c:483
7062 msgid "Widget name"
7063 msgstr "Igama lesixhobo"
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:484
7066 msgid "The name of the widget"
7067 msgstr "Igama lesixhobo"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:490
7070 msgid "Parent widget"
7071 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7072
7073 #: gtk/gtkwidget.c:491
7074 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7075 msgstr ""
7076 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:498
7079 msgid "Width request"
7080 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7081
7082 #: gtk/gtkwidget.c:499
7083 msgid ""
7084 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7085 "used"
7086 msgstr ""
7087 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7088 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7089
7090 #: gtk/gtkwidget.c:507
7091 msgid "Height request"
7092 msgstr "Isicelo somphakamo"
7093
7094 #: gtk/gtkwidget.c:508
7095 msgid ""
7096 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7097 "be used"
7098 msgstr ""
7099 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7100 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7101
7102 #: gtk/gtkwidget.c:517
7103 msgid "Whether the widget is visible"
7104 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:524
7107 msgid "Whether the widget responds to input"
7108 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:530
7111 msgid "Application paintable"
7112 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:531
7115 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7116 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:537
7119 msgid "Can focus"
7120 msgstr "Inokugxila"
7121
7122 #: gtk/gtkwidget.c:538
7123 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7124 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:544
7127 msgid "Has focus"
7128 msgstr "Inogxilo"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:545
7131 msgid "Whether the widget has the input focus"
7132 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:551
7135 msgid "Is focus"
7136 msgstr "Igxilile"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:552
7139 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7140 msgstr ""
7141 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7142 "elingentla"
7143
7144 #: gtk/gtkwidget.c:558
7145 msgid "Can default"
7146 msgstr "Inokumiliselwa"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:559
7149 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7150 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:565
7153 msgid "Has default"
7154 msgstr "Inokumiliselweyo"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:566
7157 msgid "Whether the widget is the default widget"
7158 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:572
7161 msgid "Receives default"
7162 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:573
7165 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7166 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:579
7169 msgid "Composite child"
7170 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:580
7173 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7174 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:586
7177 msgid "Style"
7178 msgstr "Isimbo"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:587
7181 msgid ""
7182 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7183 "(colors etc)"
7184 msgstr ""
7185 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7186 "(imibala njl.njl)"
7187
7188 #: gtk/gtkwidget.c:593
7189 msgid "Events"
7190 msgstr "Izehlo"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:594
7193 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7194 msgstr ""
7195 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:601
7198 msgid "Extension events"
7199 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:602
7202 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7203 msgstr ""
7204 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:609
7207 msgid "No show all"
7208 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:610
7211 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7212 msgstr ""
7213 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:633
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7218 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7219
7220 #: gtk/gtkwidget.c:689
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Window"
7223 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:690
7226 msgid "The widget's window if it is realized"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7230 msgid "Interior Focus"
7231 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7234 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7235 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7238 msgid "Focus linewidth"
7239 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7242 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7243 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7246 msgid "Focus line dash pattern"
7247 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7250 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7251 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7254 msgid "Focus padding"
7255 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7258 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7259 msgstr ""
7260 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7261 "yesixhobo"
7262
7263 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7264 msgid "Cursor color"
7265 msgstr "Umbala wekhesa"
7266
7267 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7268 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7269 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7270
7271 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7272 msgid "Secondary cursor color"
7273 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7274
7275 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7276 msgid ""
7277 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7278 "right-to-left and left-to-right text"
7279 msgstr ""
7280 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7281 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7282
7283 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7284 msgid "Cursor line aspect ratio"
7285 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7288 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7289 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Draw Border"
7294 msgstr "Umda Ka-Tab"
7295
7296 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7297 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Unvisited Link Color"
7303 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7304
7305 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Color of unvisited links"
7308 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Visited Link Color"
7313 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Color of visited links"
7318 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Wide Separators"
7323 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7324
7325 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7326 msgid ""
7327 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7328 "instead of a line"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Separator Width"
7334 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7335
7336 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7337 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Separator Height"
7343 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7344
7345 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7346 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7352 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7353
7354 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7355 #, fuzzy
7356 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7357 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7358
7359 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7362 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7363
7364 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7365 #, fuzzy
7366 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7367 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7368
7369 #: gtk/gtkwindow.c:477
7370 msgid "Window Type"
7371 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7372
7373 #: gtk/gtkwindow.c:478
7374 msgid "The type of the window"
7375 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7376
7377 #: gtk/gtkwindow.c:486
7378 msgid "Window Title"
7379 msgstr "Isihloko Sefestile"
7380
7381 #: gtk/gtkwindow.c:487
7382 msgid "The title of the window"
7383 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7384
7385 #: gtk/gtkwindow.c:494
7386 msgid "Window Role"
7387 msgstr "Indima Yefestile"
7388
7389 #: gtk/gtkwindow.c:495
7390 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7391 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7392
7393 #: gtk/gtkwindow.c:511
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Startup ID"
7396 msgstr "Iqela"
7397
7398 #: gtk/gtkwindow.c:512
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7401 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7402
7403 #: gtk/gtkwindow.c:519
7404 msgid "Allow Shrink"
7405 msgstr "Vumela UNciphiso"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:521
7408 #, no-c-format
7409 msgid ""
7410 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7411 "time a bad idea"
7412 msgstr ""
7413 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7414 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:528
7417 msgid "Allow Grow"
7418 msgstr "Vumela Ukukhula"
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:529
7421 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7422 msgstr ""
7423 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7424 "bungakanani buncinane"
7425
7426 #: gtk/gtkwindow.c:537
7427 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7428 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7429
7430 #: gtk/gtkwindow.c:544
7431 msgid "Modal"
7432 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7433
7434 #: gtk/gtkwindow.c:545
7435 msgid ""
7436 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7437 "up)"
7438 msgstr ""
7439 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7440 "ivuliwe)"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:552
7443 msgid "Window Position"
7444 msgstr "Indawo Yefestile"
7445
7446 #: gtk/gtkwindow.c:553
7447 msgid "The initial position of the window"
7448 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7449
7450 #: gtk/gtkwindow.c:561
7451 msgid "Default Width"
7452 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7453
7454 #: gtk/gtkwindow.c:562
7455 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7456 msgstr ""
7457 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7458
7459 #: gtk/gtkwindow.c:571
7460 msgid "Default Height"
7461 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7462
7463 #: gtk/gtkwindow.c:572
7464 msgid ""
7465 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7466 msgstr ""
7467 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:581
7470 msgid "Destroy with Parent"
7471 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:582
7474 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7475 msgstr ""
7476 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7477 "itshabalele"
7478
7479 #: gtk/gtkwindow.c:590
7480 msgid "Icon for this window"
7481 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7482
7483 #: gtk/gtkwindow.c:606
7484 msgid "Name of the themed icon for this window"
7485 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7486
7487 #: gtk/gtkwindow.c:621
7488 msgid "Is Active"
7489 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:622
7492 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7493 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:629
7496 msgid "Focus in Toplevel"
7497 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:630
7500 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7501 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7502
7503 #: gtk/gtkwindow.c:637
7504 msgid "Type hint"
7505 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7506
7507 #: gtk/gtkwindow.c:638
7508 msgid ""
7509 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7510 "and how to treat it."
7511 msgstr ""
7512 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7513 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:646
7516 msgid "Skip taskbar"
7517 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:647
7520 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7521 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:654
7524 msgid "Skip pager"
7525 msgstr "I-pager yokutsiba"
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:655
7528 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7529 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7530
7531 #: gtk/gtkwindow.c:662
7532 msgid "Urgent"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: gtk/gtkwindow.c:663
7536 #, fuzzy
7537 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7538 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:677
7541 msgid "Accept focus"
7542 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:678
7545 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7546 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:692
7549 msgid "Focus on map"
7550 msgstr "Gxininisa emephini"
7551
7552 #: gtk/gtkwindow.c:693
7553 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7554 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:707
7557 msgid "Decorated"
7558 msgstr "Ehonjisiweyo"
7559
7560 #: gtk/gtkwindow.c:708
7561 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7562 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7563
7564 #: gtk/gtkwindow.c:722
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Deletable"
7567 msgstr "Iyakhetheka"
7568
7569 #: gtk/gtkwindow.c:723
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7572 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:739
7575 msgid "Gravity"
7576 msgstr "Umbizane womhlaba"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:740
7579 msgid "The window gravity of the window"
7580 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:757
7583 msgid "Transient for Window"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: gtk/gtkwindow.c:758
7587 #, fuzzy
7588 msgid "The transient parent of the dialog"
7589 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:773
7592 msgid "Opacity for Window"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: gtk/gtkwindow.c:774
7596 #, fuzzy
7597 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7598 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7599
7600 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7601 msgid "IM Preedit style"
7602 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7603
7604 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7605 msgid "How to draw the input method preedit string"
7606 msgstr ""
7607 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7608
7609 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7610 msgid "IM Status style"
7611 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7612
7613 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7614 msgid "How to draw the input method statusbar"
7615 msgstr ""
7616 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7617
7618 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7619 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7620
7621 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7622 #~ msgstr ""
7623 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7624 #~ "kumaqhosha"
7625
7626 #~ msgid ""
7627 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7628 #~ "text in the progress widget"
7629 #~ msgstr ""
7630 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7631 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7632
7633 #~ msgid ""
7634 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7635 #~ "text in the progress widget"
7636 #~ msgstr ""
7637 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7638 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~ msgid "The current page in the document."
7642 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7643
7644 #~ msgid "Homogenous"
7645 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~ msgid "Show Preview"
7649 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7650
7651 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7652 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"