1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgstr "Umbala wesithuba"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
133 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
136 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
140 msgstr "Igama lenkqubo"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
147 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
148 "g_get_application_name()"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
176 msgstr "I-URL ye-Website"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ilebhile ye-website"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
191 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Amanqaku abaguquli"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
238 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
253 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
275 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
277 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
282 #: gtk/gtkaction.c:180
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
286 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
292 #: gtk/gtkaction.c:199
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
295 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
298 #: gtk/gtkaction.c:215
300 msgstr "Ilebhile emfutshane"
302 #: gtk/gtkaction.c:216
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
304 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
306 #: gtk/gtkaction.c:224
308 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
310 #: gtk/gtkaction.c:225
311 msgid "A tooltip for this action."
312 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
314 #: gtk/gtkaction.c:240
316 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
318 #: gtk/gtkaction.c:241
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
321 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
323 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
326 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
328 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
331 msgid "The GIcon being displayed"
332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
334 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
335 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
337 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 msgid "The name of the icon from the icon theme"
342 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
345 msgid "Visible when horizontal"
346 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
348 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
353 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
354 "ngendlela ethe tyaba."
356 #: gtk/gtkaction.c:306
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
360 #: gtk/gtkaction.c:307
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
365 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
368 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
372 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
377 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
378 "inembonakalo eme nkqo."
380 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
384 #: gtk/gtkaction.c:323
386 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
387 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
389 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
390 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
391 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
393 #: gtk/gtkaction.c:331
394 msgid "Hide if empty"
395 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
397 #: gtk/gtkaction.c:332
398 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
399 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
401 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:525
406 #: gtk/gtkaction.c:339
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
410 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
415 #: gtk/gtkaction.c:346
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
419 #: gtk/gtkaction.c:352
421 msgstr "Iqela Lezenzo"
423 #: gtk/gtkaction.c:353
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
428 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
432 msgid "A name for the action group."
433 msgstr "Igama leqela lezenzo."
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
436 msgid "Whether the action group is enabled."
437 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
440 msgid "Whether the action group is visible."
441 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
443 #: gtk/gtkactivatable.c:304
445 msgid "Related Action"
448 #: gtk/gtkactivatable.c:305
449 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
452 #: gtk/gtkactivatable.c:327
453 msgid "Use Action Appearance"
456 #: gtk/gtkactivatable.c:328
458 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
459 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
462 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
466 #: gtk/gtkadjustment.c:94
467 msgid "The value of the adjustment"
468 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:110
471 msgid "Minimum Value"
472 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:111
475 msgid "The minimum value of the adjustment"
476 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
478 #: gtk/gtkadjustment.c:130
479 msgid "Maximum Value"
480 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:131
483 msgid "The maximum value of the adjustment"
484 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:147
487 msgid "Step Increment"
488 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
490 #: gtk/gtkadjustment.c:148
491 msgid "The step increment of the adjustment"
492 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
494 #: gtk/gtkadjustment.c:164
495 msgid "Page Increment"
496 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
498 #: gtk/gtkadjustment.c:165
499 msgid "The page increment of the adjustment"
500 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
502 #: gtk/gtkadjustment.c:184
504 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:185
507 msgid "The page size of the adjustment"
508 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
510 #: gtk/gtkalignment.c:90
511 msgid "Horizontal alignment"
512 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
514 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
516 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
519 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
520 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
522 #: gtk/gtkalignment.c:100
523 msgid "Vertical alignment"
524 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
526 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
528 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
531 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
532 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
534 #: gtk/gtkalignment.c:109
535 msgid "Horizontal scale"
536 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
538 #: gtk/gtkalignment.c:110
540 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
541 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
543 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
544 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
545 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
547 #: gtk/gtkalignment.c:118
548 msgid "Vertical scale"
549 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
551 #: gtk/gtkalignment.c:119
553 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
554 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
556 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
557 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
558 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
560 #: gtk/gtkalignment.c:136
562 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
564 #: gtk/gtkalignment.c:137
565 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
566 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
568 #: gtk/gtkalignment.c:153
569 msgid "Bottom Padding"
570 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
572 #: gtk/gtkalignment.c:154
573 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
574 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
576 #: gtk/gtkalignment.c:170
578 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
580 #: gtk/gtkalignment.c:171
581 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
582 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
584 #: gtk/gtkalignment.c:187
585 msgid "Right Padding"
586 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
588 #: gtk/gtkalignment.c:188
589 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
590 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
593 msgid "Arrow direction"
594 msgstr "Icala lesalathisi"
597 msgid "The direction the arrow should point"
598 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
602 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
608 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
610 msgid "Arrow Scaling"
611 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
614 msgid "Amount of space used up by arrow"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
618 msgid "Horizontal Alignment"
619 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
622 msgid "X alignment of the child"
623 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
626 msgid "Vertical Alignment"
627 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
630 msgid "Y alignment of the child"
631 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
638 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
639 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
643 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
646 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
648 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
650 #: gtk/gtkassistant.c:281
652 msgid "Header Padding"
653 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
655 #: gtk/gtkassistant.c:282
657 msgid "Number of pixels around the header."
658 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
660 #: gtk/gtkassistant.c:289
662 msgid "Content Padding"
663 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
665 #: gtk/gtkassistant.c:290
667 msgid "Number of pixels around the content pages."
668 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
670 #: gtk/gtkassistant.c:306
673 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
675 #: gtk/gtkassistant.c:307
677 msgid "The type of the assistant page"
678 msgstr "Isimbo somyalezo"
680 #: gtk/gtkassistant.c:324
683 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
685 #: gtk/gtkassistant.c:325
687 msgid "The title of the assistant page"
688 msgstr "Uhlobo lwefestile"
690 #: gtk/gtkassistant.c:341
693 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
695 #: gtk/gtkassistant.c:342
696 msgid "Header image for the assistant page"
699 #: gtk/gtkassistant.c:358
701 msgid "Sidebar image"
704 #: gtk/gtkassistant.c:359
705 msgid "Sidebar image for the assistant page"
708 #: gtk/gtkassistant.c:374
710 msgid "Page complete"
711 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
713 #: gtk/gtkassistant.c:375
714 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
718 msgid "Minimum child width"
719 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
722 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
723 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
726 msgid "Minimum child height"
727 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
730 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
731 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
734 msgid "Child internal width padding"
735 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
738 msgid "Amount to increase child's size on either side"
739 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
742 msgid "Child internal height padding"
743 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
746 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
748 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
753 msgstr "Isimbo sobume"
757 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
758 "edge, start and end"
760 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
761 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
765 msgstr "Udidi lwesibini"
769 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
772 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
773 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
775 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
778 msgstr "Ukunika izithuba"
781 msgid "The amount of space between children"
782 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
784 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
785 #: gtk/gtktoolbar.c:573
787 msgstr "Ehlobo lunye"
790 msgid "Whether the children should all be the same size"
792 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
794 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
800 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
802 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
803 "inkqubo engunozala ikhula"
811 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
814 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
815 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
820 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
823 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
825 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
826 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
830 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
832 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
834 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
835 "start or end of the parent"
837 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
838 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
840 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
841 #: gtk/gtkruler.c:148
845 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
846 msgid "The index of the child in the parent"
847 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
849 #: gtk/gtkbuilder.c:96
851 msgid "Translation Domain"
852 msgstr "Amanqaku abaguquli"
854 #: gtk/gtkbuilder.c:97
855 msgid "The translation domain used by gettext"
858 #: gtk/gtkbutton.c:220
860 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
863 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
864 "linayo ilebhile yesixhobo"
866 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
867 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
868 msgid "Use underline"
869 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
871 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
872 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
874 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
875 "for the mnemonic accelerator key"
877 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
878 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
881 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
883 msgstr "Sebenzisa i-stock"
885 #: gtk/gtkbutton.c:236
887 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
889 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
890 "stock endaweni yokubonakaliswa"
892 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
893 msgid "Focus on click"
894 msgstr "Gxila ekucofeni"
896 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
897 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
898 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
900 #: gtk/gtkbutton.c:251
901 msgid "Border relief"
902 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
904 #: gtk/gtkbutton.c:252
905 msgid "The border relief style"
906 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
908 #: gtk/gtkbutton.c:269
909 msgid "Horizontal alignment for child"
910 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
912 #: gtk/gtkbutton.c:288
913 msgid "Vertical alignment for child"
914 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
916 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
918 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
920 #: gtk/gtkbutton.c:306
921 msgid "Child widget to appear next to the button text"
922 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
924 #: gtk/gtkbutton.c:320
926 msgid "Image position"
927 msgstr "Indawo yesikhombisi"
929 #: gtk/gtkbutton.c:321
931 msgid "The position of the image relative to the text"
932 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
934 #: gtk/gtkbutton.c:433
935 msgid "Default Spacing"
936 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
938 #: gtk/gtkbutton.c:434
939 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
940 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
942 #: gtk/gtkbutton.c:440
943 msgid "Default Outside Spacing"
944 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
946 #: gtk/gtkbutton.c:441
948 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
951 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
954 #: gtk/gtkbutton.c:446
955 msgid "Child X Displacement"
956 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
958 #: gtk/gtkbutton.c:447
960 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
962 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
963 "iqhosha licinezelwe"
965 #: gtk/gtkbutton.c:454
966 msgid "Child Y Displacement"
967 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
969 #: gtk/gtkbutton.c:455
971 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
973 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
974 "iqhosha licinezelwe"
976 #: gtk/gtkbutton.c:471
977 msgid "Displace focus"
978 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
980 #: gtk/gtkbutton.c:472
982 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
985 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
986 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
988 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
993 #: gtk/gtkbutton.c:486
994 msgid "Border between button edges and child."
997 #: gtk/gtkbutton.c:499
999 msgid "Image spacing"
1000 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1002 #: gtk/gtkbutton.c:500
1004 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1005 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1007 #: gtk/gtkbutton.c:514
1008 msgid "Show button images"
1009 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1011 #: gtk/gtkbutton.c:515
1013 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1014 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1021 msgid "The selected year"
1022 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1029 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1030 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1038 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1039 "currently selected day)"
1041 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1042 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1045 msgid "Show Heading"
1046 msgstr "Bonisa Isihloko"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1049 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1050 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1053 msgid "Show Day Names"
1054 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1057 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1058 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1061 msgid "No Month Change"
1062 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1065 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1066 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1069 msgid "Show Week Numbers"
1070 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1073 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1074 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1078 msgid "Details Width"
1079 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1083 msgid "Details width in characters"
1084 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1088 msgid "Details Height"
1089 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1092 msgid "Details height in rows"
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1097 msgid "Show Details"
1098 msgstr "Unxibelelwano"
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1102 msgid "If TRUE, details are shown"
1103 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1110 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1111 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1115 msgstr "iyabonakala"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1118 msgid "Display the cell"
1119 msgstr "Bonisa i-cell"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1122 msgid "Display the cell sensitive"
1123 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1127 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1131 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1135 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1139 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1162 msgid "The fixed width"
1163 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1170 msgid "The fixed height"
1171 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1178 msgid "Row has children"
1179 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1186 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1187 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1190 msgid "Cell background color name"
1191 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1194 msgid "Cell background color as a string"
1195 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1198 msgid "Cell background color"
1199 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1202 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1203 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1208 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1212 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1213 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1216 msgid "Cell background set"
1217 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1220 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1222 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1226 msgid "Accelerator key"
1227 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1231 msgid "The keyval of the accelerator"
1232 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1236 msgid "Accelerator modifiers"
1237 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1239 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1240 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1245 msgid "Accelerator keycode"
1246 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1249 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1254 msgid "Accelerator Mode"
1255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1257 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1259 msgid "The type of accelerators"
1260 msgstr "Isimbo somyalezo"
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1266 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1267 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1268 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1270 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1272 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1274 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1275 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1277 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1279 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1281 msgstr "Inesingeniso"
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1284 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1286 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1290 msgid "Pixbuf Object"
1291 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1294 msgid "The pixbuf to render"
1295 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1298 msgid "Pixbuf Expander Open"
1299 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1302 msgid "Pixbuf for open expander"
1303 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1306 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1307 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1310 msgid "Pixbuf for closed expander"
1311 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1318 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1319 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1322 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1324 msgstr "Ubungakanani"
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1327 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1329 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1332 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1336 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1337 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1338 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1340 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1341 msgid "Follow State"
1344 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1346 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1347 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1351 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1354 msgid "Value of the progress bar"
1355 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1358 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1359 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1364 msgid "Text on the progress bar"
1365 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1370 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1374 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1375 "don't know how much."
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1379 msgid "Text x alignment"
1380 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1385 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1388 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1389 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1392 msgid "Text y alignment"
1393 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1397 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1399 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1401 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1402 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1403 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1407 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1408 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1409 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1411 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1412 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1414 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1418 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1419 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1421 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1424 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1427 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1428 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1434 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1435 msgid "The number of decimal places to display"
1436 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1439 msgid "Text to render"
1440 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1447 msgid "Marked up text to render"
1448 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1455 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1456 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1459 msgid "Single Paragraph Mode"
1460 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1463 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1464 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1467 msgid "Background color name"
1468 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1471 msgid "Background color as a string"
1472 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1475 msgid "Background color"
1476 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1479 msgid "Background color as a GdkColor"
1480 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1483 msgid "Foreground color name"
1484 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1487 msgid "Foreground color as a string"
1488 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1491 msgid "Foreground color"
1492 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1495 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1496 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1499 #: gtk/gtktextview.c:574
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1504 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1505 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1508 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1513 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1514 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1517 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1518 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1522 msgstr "Usapho lwefonti"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1525 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1526 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1529 #: gtk/gtktexttag.c:291
1531 msgstr "Isimbo sefonti"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1534 #: gtk/gtktexttag.c:300
1535 msgid "Font variant"
1536 msgstr "Uguquko lwefonti"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1539 #: gtk/gtktexttag.c:309
1541 msgstr "Ubunzima befonti"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1544 #: gtk/gtktexttag.c:320
1545 msgid "Font stretch"
1546 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1549 #: gtk/gtktexttag.c:329
1551 msgstr "Ubungakanani befonti"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1555 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1558 msgid "Font size in points"
1559 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1563 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1566 msgid "Font scaling factor"
1567 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1575 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1577 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1578 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1581 msgid "Strikethrough"
1582 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1585 msgid "Whether to strike through the text"
1586 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1590 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1593 msgid "Style of underline for this text"
1594 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1602 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1603 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1604 "probably don't need it"
1606 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1607 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1608 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1612 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1617 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1618 "have enough room to display the entire string"
1620 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1621 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1622 "onke, ukuba inako phofu"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1625 #: gtk/gtklabel.c:648
1626 msgid "Width In Characters"
1627 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1630 msgid "The desired width of the label, in characters"
1631 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1635 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1640 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1641 "have enough room to display the entire string"
1643 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1644 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1645 "onke, ukuba inako phofu"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1649 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1653 msgid "The width at which the text is wrapped"
1654 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1658 msgstr "Ulungelelaniso"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1662 msgid "How to align the lines"
1663 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1666 msgid "Background set"
1667 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1670 msgid "Whether this tag affects the background color"
1671 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1674 msgid "Foreground set"
1675 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1678 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1679 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1682 msgid "Editability set"
1683 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1686 msgid "Whether this tag affects text editability"
1687 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1690 msgid "Font family set"
1691 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1694 msgid "Whether this tag affects the font family"
1695 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1698 msgid "Font style set"
1699 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1702 msgid "Whether this tag affects the font style"
1703 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1706 msgid "Font variant set"
1707 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1710 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1711 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1714 msgid "Font weight set"
1715 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1718 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1719 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1722 msgid "Font stretch set"
1723 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1726 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1727 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1730 msgid "Font size set"
1731 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1734 msgid "Whether this tag affects the font size"
1735 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1738 msgid "Font scale set"
1739 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1742 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1744 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1749 msgstr "Ukumisela unyuko"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1752 msgid "Whether this tag affects the rise"
1753 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1756 msgid "Strikethrough set"
1757 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1760 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1761 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1764 msgid "Underline set"
1765 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1768 msgid "Whether this tag affects underlining"
1770 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1773 msgid "Language set"
1774 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1777 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1779 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1783 msgid "Ellipsize set"
1784 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1787 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1789 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1794 msgstr "Ulungelelaniso"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1798 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1800 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1803 msgid "Toggle state"
1804 msgstr "Imo ye-toggle"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1807 msgid "The toggle state of the button"
1808 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1811 msgid "Inconsistent state"
1812 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1815 msgid "The inconsistent state of the button"
1816 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1820 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1823 msgid "The toggle button can be activated"
1824 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1826 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1828 msgstr "Imo kanomathotholo"
1830 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1831 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1832 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1836 msgid "Indicator size"
1837 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1841 msgid "Size of check or radio indicator"
1842 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1844 #: gtk/gtkcellview.c:182
1846 msgid "CellView model"
1847 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1849 #: gtk/gtkcellview.c:183
1851 msgid "The model for cell view"
1852 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1854 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1855 msgid "Indicator Size"
1856 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1858 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1859 msgid "Indicator Spacing"
1860 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1862 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1863 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1865 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1867 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1868 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1870 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1872 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1873 msgid "Whether the menu item is checked"
1874 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1876 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1877 msgid "Inconsistent"
1878 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1880 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1881 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1882 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1884 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1885 msgid "Draw as radio menu item"
1886 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1888 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1889 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1891 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1894 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1896 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1898 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1899 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1900 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1902 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1903 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1909 msgid "The title of the color selection dialog"
1910 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1912 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1913 msgid "Current Color"
1914 msgstr "Umbala Wangoku"
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1917 msgid "The selected color"
1918 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1921 msgid "Current Alpha"
1922 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1925 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1927 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1928 "65535 iluzizi kakhulu)"
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1931 msgid "Has Opacity Control"
1932 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1935 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1936 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1938 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1940 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1942 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1943 msgid "Whether a palette should be used"
1944 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1946 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1947 msgid "The current color"
1948 msgstr "Umbala wangoku"
1950 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1951 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1953 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1957 msgid "Custom palette"
1958 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1960 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1961 msgid "Palette to use in the color selector"
1962 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1966 msgid "Color Selection"
1967 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1969 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1971 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1972 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1974 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1978 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1980 msgid "The OK button of the dialog."
1981 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1983 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1985 msgid "Cancel Button"
1986 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1988 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1990 msgid "The cancel button of the dialog."
1991 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1993 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1996 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1998 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2000 msgid "The help button of the dialog."
2001 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2003 #: gtk/gtkcombo.c:145
2004 msgid "Enable arrow keys"
2005 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
2007 #: gtk/gtkcombo.c:146
2008 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2010 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
2012 #: gtk/gtkcombo.c:152
2013 msgid "Always enable arrows"
2014 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
2016 #: gtk/gtkcombo.c:153
2017 msgid "Obsolete property, ignored"
2018 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
2020 #: gtk/gtkcombo.c:159
2021 msgid "Case sensitive"
2022 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
2024 #: gtk/gtkcombo.c:160
2025 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2026 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2028 #: gtk/gtkcombo.c:167
2030 msgstr "Vumela ingenanto"
2032 #: gtk/gtkcombo.c:168
2033 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2034 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2036 #: gtk/gtkcombo.c:175
2037 msgid "Value in list"
2038 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2040 #: gtk/gtkcombo.c:176
2041 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2042 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2045 msgid "ComboBox model"
2046 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2049 msgid "The model for the combo box"
2050 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2054 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2055 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:703
2058 msgid "Row span column"
2059 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:704
2062 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2063 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:725
2066 msgid "Column span column"
2067 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:726
2070 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2071 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:747
2075 msgstr "Into esebenza ngoku"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:748
2078 msgid "The item which is currently active"
2079 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
2082 msgid "Add tearoffs to menus"
2083 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2086 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2088 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:784
2096 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2098 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2099 "inkqubo engumntwana"
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2102 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2104 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2108 msgid "Tearoff Title"
2109 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:808
2114 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2116 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:825
2121 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2125 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2126 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:842
2129 msgid "Button Sensitivity"
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2134 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2135 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:850
2138 msgid "Appears as list"
2139 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2142 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2144 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2145 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:867
2150 msgstr "Icala lesalathisi"
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:868
2154 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2155 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2157 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2158 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2159 #: gtk/gtkviewport.c:122
2161 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2163 #: gtk/gtkcombobox.c:884
2165 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2166 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2168 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2170 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2172 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2173 msgid "Specify how resize events are handled"
2174 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2176 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2177 msgid "Border width"
2178 msgstr "Ububanzi bomda"
2180 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2181 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2183 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2185 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2187 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2189 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2190 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2191 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2193 #: gtk/gtkcurve.c:124
2195 msgstr "Udidi lwegophe"
2197 #: gtk/gtkcurve.c:125
2198 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2200 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2202 #: gtk/gtkcurve.c:132
2204 msgstr "Ubuncinci X"
2206 #: gtk/gtkcurve.c:133
2207 msgid "Minimum possible value for X"
2208 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2210 #: gtk/gtkcurve.c:141
2214 #: gtk/gtkcurve.c:142
2215 msgid "Maximum possible X value"
2216 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2218 #: gtk/gtkcurve.c:150
2220 msgstr "Ubuncinci Y"
2222 #: gtk/gtkcurve.c:151
2223 msgid "Minimum possible value for Y"
2224 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2226 #: gtk/gtkcurve.c:159
2230 #: gtk/gtkcurve.c:160
2231 msgid "Maximum possible value for Y"
2232 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2234 #: gtk/gtkdialog.c:145
2235 msgid "Has separator"
2238 #: gtk/gtkdialog.c:146
2239 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2240 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2242 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2243 msgid "Content area border"
2244 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2246 #: gtk/gtkdialog.c:192
2247 msgid "Width of border around the main dialog area"
2248 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2250 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2252 msgid "Content area spacing"
2253 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2255 #: gtk/gtkdialog.c:210
2257 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2259 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2261 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2262 msgid "Button spacing"
2263 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2265 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2266 msgid "Spacing between buttons"
2267 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2269 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2270 msgid "Action area border"
2271 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2273 #: gtk/gtkdialog.c:227
2274 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2275 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2277 #: gtk/gtkentry.c:628
2280 msgstr "Isigcini sethutyana"
2282 #: gtk/gtkentry.c:629
2283 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2286 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2287 msgid "Cursor Position"
2288 msgstr "Indawo Yekhesa"
2290 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2291 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2292 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2294 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2295 msgid "Selection Bound"
2296 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2298 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2300 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2301 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2303 #: gtk/gtkentry.c:657
2304 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2305 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2307 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2308 msgid "Maximum length"
2311 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2312 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2314 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2317 #: gtk/gtkentry.c:673
2319 msgstr "Ukubonakala"
2321 #: gtk/gtkentry.c:674
2323 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2326 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2329 #: gtk/gtkentry.c:682
2330 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2331 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2333 #: gtk/gtkentry.c:690
2335 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2338 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2339 msgid "Invisible character"
2340 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2342 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2343 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2345 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2348 #: gtk/gtkentry.c:705
2349 msgid "Activates default"
2350 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2352 #: gtk/gtkentry.c:706
2354 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2355 "dialog) when Enter is pressed"
2357 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2358 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2360 #: gtk/gtkentry.c:712
2361 msgid "Width in chars"
2362 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2364 #: gtk/gtkentry.c:713
2365 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2366 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2368 #: gtk/gtkentry.c:722
2369 msgid "Scroll offset"
2370 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2372 #: gtk/gtkentry.c:723
2373 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2375 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2378 #: gtk/gtkentry.c:733
2379 msgid "The contents of the entry"
2380 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2382 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2384 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2386 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2388 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2391 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2392 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2394 #: gtk/gtkentry.c:765
2396 msgid "Truncate multiline"
2397 msgstr "Khetha isiphindo"
2399 #: gtk/gtkentry.c:766
2401 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2402 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2404 #: gtk/gtkentry.c:782
2405 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2408 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2409 msgid "Overwrite mode"
2410 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2412 #: gtk/gtkentry.c:798
2414 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2415 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2417 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2420 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2422 #: gtk/gtkentry.c:813
2423 msgid "Length of the text currently in the entry"
2426 #: gtk/gtkentry.c:828
2428 msgid "Invisible char set"
2429 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2431 #: gtk/gtkentry.c:829
2433 msgid "Whether the invisible char has been set"
2434 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2436 #: gtk/gtkentry.c:847
2437 msgid "Caps Lock warning"
2440 #: gtk/gtkentry.c:848
2441 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2444 #: gtk/gtkentry.c:862
2446 msgid "Progress Fraction"
2449 #: gtk/gtkentry.c:863
2451 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2452 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2454 #: gtk/gtkentry.c:880
2456 msgid "Progress Pulse Step"
2457 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2459 #: gtk/gtkentry.c:881
2462 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2463 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2464 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2466 #: gtk/gtkentry.c:897
2468 msgid "Primary pixbuf"
2471 #: gtk/gtkentry.c:898
2473 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2474 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2476 #: gtk/gtkentry.c:912
2478 msgid "Secondary pixbuf"
2479 msgstr "Udidi lwesibini"
2481 #: gtk/gtkentry.c:913
2483 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2484 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2486 #: gtk/gtkentry.c:927
2487 msgid "Primary stock ID"
2490 #: gtk/gtkentry.c:928
2491 msgid "Stock ID for primary icon"
2494 #: gtk/gtkentry.c:942
2496 msgid "Secondary stock ID"
2497 msgstr "Udidi lwesibini"
2499 #: gtk/gtkentry.c:943
2500 msgid "Stock ID for secondary icon"
2503 #: gtk/gtkentry.c:957
2505 msgid "Primary icon name"
2506 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2508 #: gtk/gtkentry.c:958
2509 msgid "Icon name for primary icon"
2512 #: gtk/gtkentry.c:972
2514 msgid "Secondary icon name"
2515 msgstr "Udidi lwesibini"
2517 #: gtk/gtkentry.c:973
2518 msgid "Icon name for secondary icon"
2521 #: gtk/gtkentry.c:987
2522 msgid "Primary GIcon"
2525 #: gtk/gtkentry.c:988
2527 msgid "GIcon for primary icon"
2528 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2530 #: gtk/gtkentry.c:1002
2532 msgid "Secondary GIcon"
2533 msgstr "Udidi lwesibini"
2535 #: gtk/gtkentry.c:1003
2536 msgid "GIcon for secondary icon"
2539 #: gtk/gtkentry.c:1017
2541 msgid "Primary storage type"
2542 msgstr "Isimbo sovimba"
2544 #: gtk/gtkentry.c:1018
2546 msgid "The representation being used for primary icon"
2547 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2549 #: gtk/gtkentry.c:1033
2551 msgid "Secondary storage type"
2552 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2554 #: gtk/gtkentry.c:1034
2556 msgid "The representation being used for secondary icon"
2557 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2559 #: gtk/gtkentry.c:1055
2560 msgid "Primary icon activatable"
2563 #: gtk/gtkentry.c:1056
2565 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2566 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2568 #: gtk/gtkentry.c:1076
2570 msgid "Secondary icon activatable"
2571 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2573 #: gtk/gtkentry.c:1077
2575 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2576 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2578 #: gtk/gtkentry.c:1099
2580 msgid "Primary icon sensitive"
2581 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2583 #: gtk/gtkentry.c:1100
2585 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2586 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2588 #: gtk/gtkentry.c:1121
2590 msgid "Secondary icon sensitive"
2591 msgstr "Udidi lwesibini"
2593 #: gtk/gtkentry.c:1122
2595 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2596 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2598 #: gtk/gtkentry.c:1138
2600 msgid "Primary icon tooltip text"
2601 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2603 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2605 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2606 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2608 #: gtk/gtkentry.c:1155
2610 msgid "Secondary icon tooltip text"
2611 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2613 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2615 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2616 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2618 #: gtk/gtkentry.c:1174
2620 msgid "Primary icon tooltip markup"
2621 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2623 #: gtk/gtkentry.c:1193
2625 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2626 msgstr "Udidi lwesibini"
2628 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2631 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2633 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2635 msgid "Which IM module should be used"
2636 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2638 #: gtk/gtkentry.c:1228
2640 msgid "Icon Prelight"
2643 #: gtk/gtkentry.c:1229
2645 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2646 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2648 #: gtk/gtkentry.c:1242
2650 msgid "Progress Border"
2651 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2653 #: gtk/gtkentry.c:1243
2655 msgid "Border around the progress bar"
2656 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2658 #: gtk/gtkentry.c:1714
2659 msgid "Border between text and frame."
2662 #: gtk/gtkentry.c:1728
2665 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2667 #: gtk/gtkentry.c:1729
2669 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2671 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2674 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2675 msgid "Select on focus"
2676 msgstr "Khetha kugxininixo"
2678 #: gtk/gtkentry.c:1735
2679 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2680 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2682 #: gtk/gtkentry.c:1749
2683 msgid "Password Hint Timeout"
2686 #: gtk/gtkentry.c:1750
2687 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2690 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2692 msgid "The contents of the buffer"
2693 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2695 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2696 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2700 msgid "Completion Model"
2701 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2704 msgid "The model to find matches in"
2705 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2708 msgid "Minimum Key Length"
2709 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2712 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2713 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2717 msgstr "Ikholam yombhalo"
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2720 msgid "The column of the model containing the strings."
2721 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2724 msgid "Inline completion"
2725 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2727 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2728 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2730 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2732 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2733 msgid "Popup completion"
2734 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2736 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2737 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2738 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2740 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2742 msgid "Popup set width"
2743 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2745 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2746 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2749 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2750 msgid "Popup single match"
2753 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2754 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2757 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2759 msgid "Inline selection"
2760 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2762 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2764 msgid "Your description here"
2765 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2767 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2768 msgid "Visible Window"
2769 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2771 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2773 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2776 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2777 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2779 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2781 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2783 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2785 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2786 "child widget as opposed to below it."
2788 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2789 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2791 #: gtk/gtkexpander.c:187
2795 #: gtk/gtkexpander.c:188
2796 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2798 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2800 #: gtk/gtkexpander.c:196
2801 msgid "Text of the expander's label"
2802 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2804 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2806 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2808 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2809 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2810 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2812 #: gtk/gtkexpander.c:220
2813 msgid "Space to put between the label and the child"
2814 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2816 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2817 msgid "Label widget"
2818 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2820 #: gtk/gtkexpander.c:230
2821 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2822 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2824 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2825 msgid "Expander Size"
2826 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2828 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2829 msgid "Size of the expander arrow"
2830 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2832 #: gtk/gtkexpander.c:246
2833 msgid "Spacing around expander arrow"
2834 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2840 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2841 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2842 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2844 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2845 msgid "File System Backend"
2846 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2848 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2849 msgid "Name of file system backend to use"
2850 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2857 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2858 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2862 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2865 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2867 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2871 msgid "Preview widget"
2872 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2875 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2877 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2878 "kwimo eziqhelekileyo."
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2881 msgid "Preview Widget Active"
2882 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2886 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2888 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2889 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2891 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2892 msgid "Use Preview Label"
2893 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2895 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2896 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2898 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2899 "ngaphambi koshicilelo."
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2902 msgid "Extra widget"
2903 msgstr "Esinye isixhobo"
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2906 msgid "Application supplied widget for extra options."
2908 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2911 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2912 msgid "Select Multiple"
2913 msgstr "Khetha Isiphindo"
2915 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2916 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2917 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2919 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2921 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2923 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2924 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2926 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2929 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2930 msgid "Do overwrite confirmation"
2933 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2935 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2936 "dialog if necessary."
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2941 msgid "Allow folders creation"
2942 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2944 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2946 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2952 msgstr "Unxibelelwano"
2954 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2955 msgid "The file chooser dialog to use."
2956 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2958 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2959 msgid "The title of the file chooser dialog."
2960 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2962 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2963 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2964 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2966 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2967 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2969 msgstr "Igama lefayili"
2971 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2972 msgid "The currently selected filename"
2973 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2975 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2976 msgid "Show file operations"
2977 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2979 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2980 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2982 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2985 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2987 msgstr "Indawo ka-X"
2989 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2990 msgid "X position of child widget"
2991 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2993 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2995 msgstr "Indawo ka-Y"
2997 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2998 msgid "Y position of child widget"
2999 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
3001 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3002 msgid "The title of the font selection dialog"
3003 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
3005 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3007 msgstr "Igama lefonti"
3009 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3010 msgid "The name of the selected font"
3011 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
3013 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3017 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3018 msgid "Use font in label"
3019 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3021 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3022 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3023 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3025 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3026 msgid "Use size in label"
3027 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3029 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3030 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3031 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3033 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3035 msgstr "Bonisa isimbo"
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3038 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3039 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3041 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3043 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3045 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3046 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3048 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3050 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3052 msgid "The string that represents this font"
3053 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3055 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3056 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3057 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
3059 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3060 msgid "Preview text"
3061 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3063 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3064 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3065 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3067 #: gtk/gtkframe.c:106
3068 msgid "Text of the frame's label"
3069 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3071 #: gtk/gtkframe.c:113
3072 msgid "Label xalign"
3073 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3075 #: gtk/gtkframe.c:114
3076 msgid "The horizontal alignment of the label"
3077 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3079 #: gtk/gtkframe.c:122
3080 msgid "Label yalign"
3081 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3083 #: gtk/gtkframe.c:123
3084 msgid "The vertical alignment of the label"
3085 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3087 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3088 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3089 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3091 #: gtk/gtkframe.c:138
3092 msgid "Frame shadow"
3093 msgstr "Isithunzi se-frame"
3095 #: gtk/gtkframe.c:139
3096 msgid "Appearance of the frame border"
3097 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3099 #: gtk/gtkframe.c:148
3100 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3101 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3103 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3104 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3105 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3107 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3108 msgid "Handle position"
3109 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3111 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3112 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3113 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3115 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3117 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3119 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3121 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3124 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3125 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3127 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3128 msgid "Snap edge set"
3129 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3131 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3133 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3136 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3139 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3140 msgid "Child Detached"
3143 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3145 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3149 #: gtk/gtkiconview.c:549
3150 msgid "Selection mode"
3151 msgstr "Imo yokukhetha"
3153 #: gtk/gtkiconview.c:550
3154 msgid "The selection mode"
3155 msgstr "Imo yokukhetha"
3157 #: gtk/gtkiconview.c:568
3158 msgid "Pixbuf column"
3159 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3161 #: gtk/gtkiconview.c:569
3162 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3164 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:587
3168 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3169 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3171 #: gtk/gtkiconview.c:606
3172 msgid "Markup column"
3173 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3175 #: gtk/gtkiconview.c:607
3176 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3178 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3179 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3181 #: gtk/gtkiconview.c:614
3182 msgid "Icon View Model"
3183 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3185 #: gtk/gtkiconview.c:615
3186 msgid "The model for the icon view"
3187 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3189 #: gtk/gtkiconview.c:631
3190 msgid "Number of columns"
3191 msgstr "Inani leekholam"
3193 #: gtk/gtkiconview.c:632
3194 msgid "Number of columns to display"
3195 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3197 #: gtk/gtkiconview.c:649
3198 msgid "Width for each item"
3199 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3201 #: gtk/gtkiconview.c:650
3202 msgid "The width used for each item"
3203 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3205 #: gtk/gtkiconview.c:666
3206 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3207 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3209 #: gtk/gtkiconview.c:681
3211 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3213 #: gtk/gtkiconview.c:682
3214 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3215 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3217 #: gtk/gtkiconview.c:697
3218 msgid "Column Spacing"
3219 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3221 #: gtk/gtkiconview.c:698
3223 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3224 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3226 #: gtk/gtkiconview.c:713
3228 msgstr "Umda wephepha"
3230 #: gtk/gtkiconview.c:714
3231 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3233 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3236 #: gtk/gtkiconview.c:730
3238 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3240 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3241 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3243 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3245 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3247 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3248 msgid "View is reorderable"
3249 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3251 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3253 msgid "Tooltip Column"
3254 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3256 #: gtk/gtkiconview.c:755
3258 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3259 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3261 #: gtk/gtkiconview.c:772
3263 msgid "Item Padding"
3264 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3266 #: gtk/gtkiconview.c:773
3267 msgid "Padding around icon view items"
3270 #: gtk/gtkiconview.c:782
3271 msgid "Selection Box Color"
3272 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3274 #: gtk/gtkiconview.c:783
3275 msgid "Color of the selection box"
3276 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3278 #: gtk/gtkiconview.c:789
3279 msgid "Selection Box Alpha"
3280 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3282 #: gtk/gtkiconview.c:790
3283 msgid "Opacity of the selection box"
3284 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3286 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3290 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3291 msgid "A GdkPixbuf to display"
3292 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3294 #: gtk/gtkimage.c:139
3298 #: gtk/gtkimage.c:140
3299 msgid "A GdkPixmap to display"
3300 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3302 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3306 #: gtk/gtkimage.c:148
3307 msgid "A GdkImage to display"
3308 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3310 #: gtk/gtkimage.c:155
3312 msgstr "Isigqubuthelo"
3314 #: gtk/gtkimage.c:156
3315 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3316 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3318 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3319 msgid "Filename to load and display"
3320 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3322 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3323 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3324 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3326 #: gtk/gtkimage.c:180
3328 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3330 #: gtk/gtkimage.c:181
3331 msgid "Icon set to display"
3332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3334 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3336 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3338 #: gtk/gtkimage.c:189
3339 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3341 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3342 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3345 #: gtk/gtkimage.c:205
3347 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3349 #: gtk/gtkimage.c:206
3350 msgid "Pixel size to use for named icon"
3352 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3354 #: gtk/gtkimage.c:214
3358 #: gtk/gtkimage.c:215
3359 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3360 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3362 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3363 msgid "Storage type"
3364 msgstr "Isimbo sovimba"
3366 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3367 msgid "The representation being used for image data"
3368 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3370 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3371 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3372 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3374 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3376 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3377 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3379 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3380 msgid "Always show image"
3383 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3385 msgid "Whether the image will always be shown"
3386 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
3388 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3391 msgstr "Iqela Lezenzo"
3393 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3395 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3396 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3398 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3399 msgid "Show menu images"
3400 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3402 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3403 msgid "Whether images should be shown in menus"
3404 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3406 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3407 msgid "Message Type"
3408 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3410 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3411 msgid "The type of message"
3412 msgstr "Isimbo somyalezo"
3414 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3416 msgid "Width of border around the content area"
3417 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3419 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3421 msgid "Spacing between elements of the area"
3423 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3425 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3427 msgid "Width of border around the action area"
3428 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3430 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3431 msgid "The screen where this window will be displayed"
3432 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3434 #: gtk/gtklabel.c:497
3435 msgid "The text of the label"
3436 msgstr "Umbhalo welebhile"
3438 #: gtk/gtklabel.c:504
3439 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3440 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3442 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3443 msgid "Justification"
3444 msgstr "Ulungelelwaniso"
3446 #: gtk/gtklabel.c:526
3448 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3449 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3450 "GtkMisc::xalign for that"
3452 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3453 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3454 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3456 #: gtk/gtklabel.c:534
3460 #: gtk/gtklabel.c:535
3462 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3465 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3466 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3468 #: gtk/gtklabel.c:542
3470 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3472 #: gtk/gtklabel.c:543
3473 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3474 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3476 #: gtk/gtklabel.c:558
3478 msgid "Line wrap mode"
3479 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3481 #: gtk/gtklabel.c:559
3482 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3485 #: gtk/gtklabel.c:566
3487 msgstr "Iyakhetheka"
3489 #: gtk/gtklabel.c:567
3490 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3491 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3493 #: gtk/gtklabel.c:573
3494 msgid "Mnemonic key"
3495 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3497 #: gtk/gtklabel.c:574
3498 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3499 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3501 #: gtk/gtklabel.c:582
3502 msgid "Mnemonic widget"
3503 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3505 #: gtk/gtklabel.c:583
3506 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3508 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3510 #: gtk/gtklabel.c:629
3513 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3514 "enough room to display the entire string"
3516 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3517 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3520 #: gtk/gtklabel.c:669
3521 msgid "Single Line Mode"
3522 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3524 #: gtk/gtklabel.c:670
3525 msgid "Whether the label is in single line mode"
3526 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3528 #: gtk/gtklabel.c:687
3532 #: gtk/gtklabel.c:688
3533 msgid "Angle at which the label is rotated"
3534 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3536 #: gtk/gtklabel.c:708
3537 msgid "Maximum Width In Characters"
3538 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3540 #: gtk/gtklabel.c:709
3541 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3542 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3544 #: gtk/gtklabel.c:727
3546 msgid "Track visited links"
3547 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3549 #: gtk/gtklabel.c:728
3551 msgid "Whether visited links should be tracked"
3553 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3556 #: gtk/gtklabel.c:849
3558 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3559 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3561 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3562 msgid "Horizontal adjustment"
3563 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3565 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3566 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3567 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3569 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3570 msgid "Vertical adjustment"
3571 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3573 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3574 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3575 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3577 #: gtk/gtklayout.c:633
3578 msgid "The width of the layout"
3579 msgstr "Ububanzi bobume"
3581 #: gtk/gtklayout.c:642
3582 msgid "The height of the layout"
3583 msgstr "Umphakamo wobume"
3585 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3589 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3591 msgid "The URI bound to this button"
3592 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3594 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3597 msgstr "Iyabonakala"
3599 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3601 msgid "Whether this link has been visited."
3602 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3604 #: gtk/gtkmenu.c:502
3606 msgid "The currently selected menu item"
3607 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3609 #: gtk/gtkmenu.c:517
3611 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3612 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3614 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3618 #: gtk/gtkmenu.c:532
3619 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3622 #: gtk/gtkmenu.c:548
3624 msgid "Attach Widget"
3625 msgstr "Esinye isixhobo"
3627 #: gtk/gtkmenu.c:549
3629 msgid "The widget the menu is attached to"
3630 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3632 #: gtk/gtkmenu.c:557
3634 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3636 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3638 #: gtk/gtkmenu.c:571
3639 msgid "Tearoff State"
3640 msgstr "Imo Yokususwa"
3642 #: gtk/gtkmenu.c:572
3643 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3644 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3646 #: gtk/gtkmenu.c:586
3651 #: gtk/gtkmenu.c:587
3652 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3655 #: gtk/gtkmenu.c:593
3656 msgid "Vertical Padding"
3657 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3659 #: gtk/gtkmenu.c:594
3660 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3661 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3663 #: gtk/gtkmenu.c:616
3664 msgid "Reserve Toggle Size"
3667 #: gtk/gtkmenu.c:617
3670 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3672 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3674 #: gtk/gtkmenu.c:623
3676 msgid "Horizontal Padding"
3677 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3679 #: gtk/gtkmenu.c:624
3681 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3682 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3684 #: gtk/gtkmenu.c:632
3685 msgid "Vertical Offset"
3686 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3688 #: gtk/gtkmenu.c:633
3690 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3693 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3694 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3696 #: gtk/gtkmenu.c:641
3697 msgid "Horizontal Offset"
3698 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3700 #: gtk/gtkmenu.c:642
3702 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3705 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3706 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3708 #: gtk/gtkmenu.c:650
3710 msgid "Double Arrows"
3711 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3713 #: gtk/gtkmenu.c:651
3714 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3717 #: gtk/gtkmenu.c:664
3719 msgid "Arrow Placement"
3720 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3722 #: gtk/gtkmenu.c:665
3723 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3726 #: gtk/gtkmenu.c:673
3728 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3730 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3731 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3733 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3735 #: gtk/gtkmenu.c:681
3736 msgid "Right Attach"
3737 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3739 #: gtk/gtkmenu.c:682
3740 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3742 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3744 #: gtk/gtkmenu.c:689
3746 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3748 #: gtk/gtkmenu.c:690
3749 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3750 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3752 #: gtk/gtkmenu.c:697
3753 msgid "Bottom Attach"
3754 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3756 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3757 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3758 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3760 #: gtk/gtkmenu.c:712
3761 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3764 #: gtk/gtkmenu.c:799
3765 msgid "Can change accelerators"
3766 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3768 #: gtk/gtkmenu.c:800
3770 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3772 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3773 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3775 #: gtk/gtkmenu.c:805
3776 msgid "Delay before submenus appear"
3777 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3779 #: gtk/gtkmenu.c:806
3781 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3783 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3784 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3786 #: gtk/gtkmenu.c:813
3787 msgid "Delay before hiding a submenu"
3788 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3790 #: gtk/gtkmenu.c:814
3792 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3795 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3796 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3798 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3800 msgid "Pack direction"
3801 msgstr "Icala lombhalo"
3803 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3805 msgid "The pack direction of the menubar"
3806 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3808 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3809 msgid "Child Pack direction"
3812 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3814 msgid "The child pack direction of the menubar"
3815 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3817 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3818 msgid "Style of bevel around the menubar"
3819 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3821 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3822 msgid "Internal padding"
3823 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3825 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3826 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3828 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3829 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3831 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3832 msgid "Delay before drop down menus appear"
3833 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3835 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3836 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3838 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3841 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3842 msgid "Right Justified"
3845 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3847 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3850 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3854 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3855 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3858 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3859 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3862 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3864 msgid "The text for the child label"
3865 msgstr "Umbhalo welebhile"
3867 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3868 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3871 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3873 msgid "Width in Characters"
3874 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3876 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3878 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3879 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3881 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3886 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3888 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3889 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3891 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3895 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3896 msgid "The dropdown menu"
3897 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3900 msgid "Image/label border"
3901 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3904 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3906 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3909 msgid "Use separator"
3910 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3912 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3914 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3916 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3920 msgid "Message Buttons"
3921 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3924 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3925 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3929 msgid "The primary text of the message dialog"
3930 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3935 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3937 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3939 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3940 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3944 msgid "Secondary Text"
3945 msgstr "Udidi lwesibini"
3947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3949 msgid "The secondary text of the message dialog"
3950 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3952 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3953 msgid "Use Markup in secondary"
3956 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3957 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3960 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3967 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3970 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3972 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3976 msgstr "Iphedi ka-X"
3980 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3982 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3985 #: gtk/gtkmisc.c:103
3987 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3989 #: gtk/gtkmisc.c:104
3991 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3993 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3996 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3999 msgstr "Isixhobo esingunozala"
4001 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4003 msgid "The parent window"
4004 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4006 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4009 msgstr "Bonisa Isihloko"
4011 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4012 msgid "Are we showing a dialog"
4015 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4017 msgid "The screen where this window will be displayed."
4018 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
4020 #: gtk/gtknotebook.c:577
4024 #: gtk/gtknotebook.c:578
4025 msgid "The index of the current page"
4026 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
4028 #: gtk/gtknotebook.c:586
4029 msgid "Tab Position"
4030 msgstr "Indawo Ka-Tab"
4032 #: gtk/gtknotebook.c:587
4033 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4034 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4036 #: gtk/gtknotebook.c:594
4038 msgstr "Umda Ka-Tab"
4040 #: gtk/gtknotebook.c:595
4041 msgid "Width of the border around the tab labels"
4042 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
4044 #: gtk/gtknotebook.c:603
4045 msgid "Horizontal Tab Border"
4046 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
4048 #: gtk/gtknotebook.c:604
4049 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4050 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
4052 #: gtk/gtknotebook.c:612
4053 msgid "Vertical Tab Border"
4054 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
4056 #: gtk/gtknotebook.c:613
4057 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4058 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
4060 #: gtk/gtknotebook.c:621
4062 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4064 #: gtk/gtknotebook.c:622
4065 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4066 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4068 #: gtk/gtknotebook.c:628
4070 msgstr "Bonisa Umda"
4072 #: gtk/gtknotebook.c:629
4073 msgid "Whether the border should be shown or not"
4074 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4076 #: gtk/gtknotebook.c:635
4078 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4080 #: gtk/gtknotebook.c:636
4081 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4083 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4084 "abanokungena baninzi"
4086 #: gtk/gtknotebook.c:642
4087 msgid "Enable Popup"
4088 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4090 #: gtk/gtknotebook.c:643
4092 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4093 "you can use to go to a page"
4095 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4096 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4098 #: gtk/gtknotebook.c:650
4099 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4100 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4102 #: gtk/gtknotebook.c:656
4107 #: gtk/gtknotebook.c:657
4108 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4111 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4112 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4116 #: gtk/gtknotebook.c:674
4117 msgid "Group for tabs drag and drop"
4120 #: gtk/gtknotebook.c:680
4122 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4124 #: gtk/gtknotebook.c:681
4125 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4126 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4128 #: gtk/gtknotebook.c:687
4130 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4132 #: gtk/gtknotebook.c:688
4133 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4134 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4136 #: gtk/gtknotebook.c:701
4138 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4140 #: gtk/gtknotebook.c:702
4141 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4142 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4144 #: gtk/gtknotebook.c:708
4146 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4148 #: gtk/gtknotebook.c:709
4149 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4151 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4154 #: gtk/gtknotebook.c:715
4155 msgid "Tab pack type"
4156 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4158 #: gtk/gtknotebook.c:722
4160 msgid "Tab reorderable"
4161 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4163 #: gtk/gtknotebook.c:723
4165 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4166 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4168 #: gtk/gtknotebook.c:729
4170 msgid "Tab detachable"
4171 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4173 #: gtk/gtknotebook.c:730
4175 msgid "Whether the tab is detachable"
4176 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4178 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4179 msgid "Secondary backward stepper"
4180 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4182 #: gtk/gtknotebook.c:746
4184 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4186 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4187 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4189 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4190 msgid "Secondary forward stepper"
4191 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4193 #: gtk/gtknotebook.c:762
4195 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4197 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4198 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4200 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4201 msgid "Backward stepper"
4202 msgstr "I-stepper sangasemva"
4204 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4205 msgid "Display the standard backward arrow button"
4206 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4208 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4209 msgid "Forward stepper"
4210 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4212 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4213 msgid "Display the standard forward arrow button"
4214 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4216 #: gtk/gtknotebook.c:806
4219 msgstr "Umda Ka-Tab"
4221 #: gtk/gtknotebook.c:807
4223 msgid "Size of tab overlap area"
4224 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4226 #: gtk/gtknotebook.c:822
4227 msgid "Tab curvature"
4230 #: gtk/gtknotebook.c:823
4232 msgid "Size of tab curvature"
4233 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4235 #: gtk/gtknotebook.c:839
4237 msgid "Arrow spacing"
4238 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4240 #: gtk/gtknotebook.c:840
4242 msgid "Scroll arrow spacing"
4243 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4245 #: gtk/gtkobject.c:370
4248 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4250 #: gtk/gtkobject.c:371
4251 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4254 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4255 msgid "The menu of options"
4256 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4258 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4259 msgid "Size of dropdown indicator"
4260 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4262 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4263 msgid "Spacing around indicator"
4264 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4266 #: gtk/gtkorientable.c:75
4268 msgid "The orientation of the orientable"
4269 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4271 #: gtk/gtkpaned.c:242
4273 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4275 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4277 #: gtk/gtkpaned.c:251
4278 msgid "Position Set"
4279 msgstr "Ukumisela Indawo"
4281 #: gtk/gtkpaned.c:252
4282 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4283 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4285 #: gtk/gtkpaned.c:258
4287 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4289 #: gtk/gtkpaned.c:259
4290 msgid "Width of handle"
4291 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4293 #: gtk/gtkpaned.c:275
4294 msgid "Minimal Position"
4295 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4297 #: gtk/gtkpaned.c:276
4298 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4299 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4301 #: gtk/gtkpaned.c:293
4302 msgid "Maximal Position"
4303 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4305 #: gtk/gtkpaned.c:294
4306 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4307 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4309 #: gtk/gtkpaned.c:311
4311 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4313 #: gtk/gtkpaned.c:312
4314 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4316 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4319 #: gtk/gtkpaned.c:327
4323 #: gtk/gtkpaned.c:328
4324 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4326 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4328 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4332 #: gtk/gtkplug.c:151
4334 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4335 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4337 #: gtk/gtkplug.c:165
4338 msgid "Socket Window"
4341 #: gtk/gtkplug.c:166
4343 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4344 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4346 #: gtk/gtkpreview.c:102
4348 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4350 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4353 #: gtk/gtkprinter.c:124
4355 msgid "Name of the printer"
4356 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4358 #: gtk/gtkprinter.c:130
4362 #: gtk/gtkprinter.c:131
4364 msgid "Backend for the printer"
4365 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4367 #: gtk/gtkprinter.c:137
4370 msgstr "Ibalulekile"
4372 #: gtk/gtkprinter.c:138
4373 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4376 #: gtk/gtkprinter.c:144
4379 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4381 #: gtk/gtkprinter.c:145
4382 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4385 #: gtk/gtkprinter.c:151
4387 msgid "Accepts PostScript"
4388 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4390 #: gtk/gtkprinter.c:152
4391 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4394 #: gtk/gtkprinter.c:158
4395 msgid "State Message"
4398 #: gtk/gtkprinter.c:159
4399 msgid "String giving the current state of the printer"
4402 #: gtk/gtkprinter.c:165
4407 #: gtk/gtkprinter.c:166
4409 msgid "The location of the printer"
4410 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4412 #: gtk/gtkprinter.c:173
4414 msgid "The icon name to use for the printer"
4415 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4417 #: gtk/gtkprinter.c:179
4421 #: gtk/gtkprinter.c:180
4423 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4424 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4426 #: gtk/gtkprinter.c:198
4428 msgid "Paused Printer"
4431 #: gtk/gtkprinter.c:199
4433 msgid "TRUE if this printer is paused"
4434 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4436 #: gtk/gtkprinter.c:212
4438 msgid "Accepting Jobs"
4439 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4441 #: gtk/gtkprinter.c:213
4442 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4445 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4447 msgid "Source option"
4448 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4450 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4451 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4454 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4456 msgid "Title of the print job"
4457 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4459 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4464 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4465 msgid "Printer to print the job to"
4468 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4472 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4473 msgid "Printer settings"
4476 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4479 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4481 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4482 msgid "Track Print Status"
4485 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4487 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4488 "print data has been sent to the printer or print server."
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4493 msgid "Default Page Setup"
4494 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4497 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4501 msgid "Print Settings"
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4505 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4511 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4514 msgid "A string used for identifying the print job."
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4519 msgid "Number of Pages"
4520 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4524 msgid "The number of pages in the document."
4525 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4529 msgid "Current Page"
4530 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4534 msgid "The current page in the document"
4535 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4539 msgid "Use full page"
4540 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4544 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4545 "not the corner of the imageable area"
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4550 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4551 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4559 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4565 msgstr "Unxibelelwano"
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4568 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4574 msgstr "Vumela Imithetho"
4576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4577 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4582 msgid "Export filename"
4583 msgstr "Igama lefayili"
4585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4591 msgid "The status of the print operation"
4592 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4595 msgid "Status String"
4598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4599 msgid "A human-readable description of the status"
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4604 msgid "Custom tab label"
4605 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4608 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4613 msgid "Support Selection"
4614 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4617 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4622 msgid "Has Selection"
4623 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4626 msgid "TRUE if a selecion exists."
4629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4631 msgid "Embed Page Setup"
4632 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4635 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4640 msgid "Number of Pages To Print"
4641 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4645 msgid "The number of pages that will be printed."
4646 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4649 msgid "The GtkPageSetup to use"
4652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4654 msgid "Selected Printer"
4655 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4659 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4660 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4663 msgid "Manual Capabilites"
4666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4667 msgid "Capabilities the application can handle"
4670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4672 msgid "Whether the dialog supports selection"
4673 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4677 msgid "Whether the application has a selection"
4678 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4681 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4684 #: gtk/gtkprogress.c:102
4685 msgid "Activity mode"
4686 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4688 #: gtk/gtkprogress.c:103
4691 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4692 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4693 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4695 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4696 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4697 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4698 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4700 #: gtk/gtkprogress.c:111
4702 msgstr "Bonisa umbhalo"
4704 #: gtk/gtkprogress.c:112
4706 msgid "Whether the progress is shown as text."
4707 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4709 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4710 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4711 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4713 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4715 msgstr "Isimbo sebha"
4717 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4718 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4719 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4721 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4722 msgid "Activity Step"
4723 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4725 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4726 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4728 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4731 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4732 msgid "Activity Blocks"
4733 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4735 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4737 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4740 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4741 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4743 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4744 msgid "Discrete Blocks"
4745 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4749 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4752 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4753 "ngesimbo sokuzimela)"
4755 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4759 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4760 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4761 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4765 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4767 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4768 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4769 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4771 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4772 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4773 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4775 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4778 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4779 "have enough room to display the entire string, if at all."
4781 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4782 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4783 "lonke, ukuba inayo phofu"
4785 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4788 msgstr "Ukunika izithuba"
4790 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4791 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4794 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4797 msgstr "Ukunika izithuba"
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4800 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4805 msgid "Min horizontal bar width"
4806 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4810 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4811 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4813 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4815 msgid "Min horizontal bar height"
4816 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4818 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4820 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4821 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4825 msgid "Min vertical bar width"
4826 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4828 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4830 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4831 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4833 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4835 msgid "Min vertical bar height"
4836 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4838 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4840 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4841 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4843 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4847 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4849 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4850 "is the current action of its group."
4852 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4853 "sisisenzo sangoku seli qela."
4855 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4856 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4857 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4859 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4861 msgid "The current value"
4862 msgstr "Umbala wangoku"
4864 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4866 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4870 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4871 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4872 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4874 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4876 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4877 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4879 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4881 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4882 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4884 #: gtk/gtkrange.c:358
4885 msgid "Update policy"
4886 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4888 #: gtk/gtkrange.c:359
4889 msgid "How the range should be updated on the screen"
4890 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4892 #: gtk/gtkrange.c:368
4893 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4894 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4896 #: gtk/gtkrange.c:375
4898 msgstr "Eguquliweyo"
4900 #: gtk/gtkrange.c:376
4901 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4902 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4904 #: gtk/gtkrange.c:383
4905 msgid "Lower stepper sensitivity"
4908 #: gtk/gtkrange.c:384
4910 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4914 #: gtk/gtkrange.c:392
4915 msgid "Upper stepper sensitivity"
4918 #: gtk/gtkrange.c:393
4920 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4924 #: gtk/gtkrange.c:410
4925 msgid "Show Fill Level"
4928 #: gtk/gtkrange.c:411
4929 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4932 #: gtk/gtkrange.c:427
4933 msgid "Restrict to Fill Level"
4936 #: gtk/gtkrange.c:428
4937 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4940 #: gtk/gtkrange.c:443
4944 #: gtk/gtkrange.c:444
4945 msgid "The fill level."
4948 #: gtk/gtkrange.c:452
4949 msgid "Slider Width"
4950 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4952 #: gtk/gtkrange.c:453
4953 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4954 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4956 #: gtk/gtkrange.c:460
4957 msgid "Trough Border"
4958 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4960 #: gtk/gtkrange.c:461
4961 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4963 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4964 "othambekileyo ongaphandle"
4966 #: gtk/gtkrange.c:468
4967 msgid "Stepper Size"
4968 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4970 #: gtk/gtkrange.c:469
4971 msgid "Length of step buttons at ends"
4972 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4974 #: gtk/gtkrange.c:484
4975 msgid "Stepper Spacing"
4976 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4978 #: gtk/gtkrange.c:485
4979 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4980 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4982 #: gtk/gtkrange.c:492
4983 msgid "Arrow X Displacement"
4984 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4986 #: gtk/gtkrange.c:493
4988 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4990 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4993 #: gtk/gtkrange.c:500
4994 msgid "Arrow Y Displacement"
4995 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4997 #: gtk/gtkrange.c:501
4999 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5001 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
5004 #: gtk/gtkrange.c:509
5005 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5008 #: gtk/gtkrange.c:510
5010 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5011 "IN while they are dragged"
5014 #: gtk/gtkrange.c:524
5015 msgid "Trough Side Details"
5018 #: gtk/gtkrange.c:525
5020 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5021 "with different details"
5024 #: gtk/gtkrange.c:541
5025 msgid "Trough Under Steppers"
5028 #: gtk/gtkrange.c:542
5030 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5034 #: gtk/gtkrange.c:555
5036 msgid "Arrow scaling"
5037 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
5039 #: gtk/gtkrange.c:556
5040 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5043 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5045 msgid "Show Numbers"
5046 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
5048 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5050 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5051 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5054 msgid "Recent Manager"
5057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5058 msgid "The RecentManager object to use"
5061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5063 msgid "Show Private"
5064 msgstr "Bonisa umbhalo"
5066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5068 msgid "Whether the private items should be displayed"
5070 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5075 msgid "Show Tooltips"
5076 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5078 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5080 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5081 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5086 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
5088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5090 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5091 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5093 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5094 msgid "Show Not Found"
5097 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5099 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5101 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5106 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5107 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5109 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5112 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
5114 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5116 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5118 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
5121 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5127 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5128 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
5130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5133 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5135 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5137 msgid "The sorting order of the items displayed"
5138 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5140 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5142 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5143 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5145 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5146 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5149 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5151 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5154 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5155 msgid "The size of the recently used resources list"
5158 #: gtk/gtkruler.c:128
5162 #: gtk/gtkruler.c:129
5163 msgid "Lower limit of ruler"
5164 msgstr "Umda osezantsi werula"
5166 #: gtk/gtkruler.c:138
5170 #: gtk/gtkruler.c:139
5171 msgid "Upper limit of ruler"
5172 msgstr "Umda ophezulu werula"
5174 #: gtk/gtkruler.c:149
5175 msgid "Position of mark on the ruler"
5176 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5178 #: gtk/gtkruler.c:158
5180 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5182 #: gtk/gtkruler.c:159
5183 msgid "Maximum size of the ruler"
5184 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5186 #: gtk/gtkruler.c:174
5191 #: gtk/gtkruler.c:175
5193 msgid "The metric used for the ruler"
5194 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5196 #: gtk/gtkscale.c:219
5197 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5198 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5200 #: gtk/gtkscale.c:228
5202 msgstr "Zoba Ixabiso"
5204 #: gtk/gtkscale.c:229
5205 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5207 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5208 "asecaleni kweslayida"
5210 #: gtk/gtkscale.c:236
5211 msgid "Value Position"
5212 msgstr "Indawo Yexabiso"
5214 #: gtk/gtkscale.c:237
5215 msgid "The position in which the current value is displayed"
5216 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5218 #: gtk/gtkscale.c:244
5219 msgid "Slider Length"
5220 msgstr "Ubude Beslayida"
5222 #: gtk/gtkscale.c:245
5223 msgid "Length of scale's slider"
5224 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5226 #: gtk/gtkscale.c:253
5227 msgid "Value spacing"
5228 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5230 #: gtk/gtkscale.c:254
5231 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5233 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5235 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5237 msgid "The value of the scale"
5238 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5240 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5242 msgid "The icon size"
5243 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5245 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5248 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5249 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5251 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5254 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5256 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5258 msgid "List of icon names"
5259 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5261 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5262 msgid "Minimum Slider Length"
5263 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5265 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5266 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5267 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5269 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5270 msgid "Fixed slider size"
5271 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5273 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5274 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5276 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5278 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5280 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5282 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5283 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5285 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5288 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5290 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5291 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5293 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5294 msgid "Horizontal Adjustment"
5295 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5297 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5298 msgid "Vertical Adjustment"
5299 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5301 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5302 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5303 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5306 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5307 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5310 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5311 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5314 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5315 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5318 msgid "Window Placement"
5319 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5324 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5325 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5326 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5330 msgid "Window Placement Set"
5331 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5333 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5336 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5337 "contents with respect to the scrollbars."
5338 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5342 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5345 msgid "Style of bevel around the contents"
5346 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5348 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5350 msgid "Scrollbars within bevel"
5351 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5355 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5357 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5358 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5361 msgid "Scrollbar spacing"
5362 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5365 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5367 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5368 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5372 msgid "Scrolled Window Placement"
5373 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5375 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5378 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5379 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5380 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5382 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5386 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5387 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5388 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5390 #: gtk/gtksettings.c:215
5391 msgid "Double Click Time"
5392 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5394 #: gtk/gtksettings.c:216
5396 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5397 "click (in milliseconds)"
5399 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5400 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5402 #: gtk/gtksettings.c:223
5403 msgid "Double Click Distance"
5404 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5406 #: gtk/gtksettings.c:224
5408 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5409 "double click (in pixels)"
5411 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5412 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5414 #: gtk/gtksettings.c:240
5415 msgid "Cursor Blink"
5416 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5418 #: gtk/gtksettings.c:241
5419 msgid "Whether the cursor should blink"
5420 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5422 #: gtk/gtksettings.c:248
5423 msgid "Cursor Blink Time"
5424 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5426 #: gtk/gtksettings.c:249
5428 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5429 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5431 #: gtk/gtksettings.c:268
5433 msgid "Cursor Blink Timeout"
5434 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5436 #: gtk/gtksettings.c:269
5438 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5439 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5441 #: gtk/gtksettings.c:276
5442 msgid "Split Cursor"
5443 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5445 #: gtk/gtksettings.c:277
5447 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5450 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5451 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5453 #: gtk/gtksettings.c:284
5455 msgstr "Igama Lomxholo"
5457 #: gtk/gtksettings.c:285
5458 msgid "Name of theme RC file to load"
5459 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5461 #: gtk/gtksettings.c:293
5462 msgid "Icon Theme Name"
5463 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5465 #: gtk/gtksettings.c:294
5466 msgid "Name of icon theme to use"
5467 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5469 #: gtk/gtksettings.c:302
5471 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5472 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5474 #: gtk/gtksettings.c:303
5476 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5477 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5479 #: gtk/gtksettings.c:311
5480 msgid "Key Theme Name"
5481 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5483 #: gtk/gtksettings.c:312
5484 msgid "Name of key theme RC file to load"
5485 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5487 #: gtk/gtksettings.c:320
5488 msgid "Menu bar accelerator"
5489 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5491 #: gtk/gtksettings.c:321
5492 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5493 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5495 #: gtk/gtksettings.c:329
5496 msgid "Drag threshold"
5499 #: gtk/gtksettings.c:330
5500 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5501 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5503 #: gtk/gtksettings.c:338
5505 msgstr "Igama Lefonti"
5507 #: gtk/gtksettings.c:339
5508 msgid "Name of default font to use"
5509 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5511 #: gtk/gtksettings.c:361
5513 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5515 #: gtk/gtksettings.c:362
5517 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5519 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5522 #: gtk/gtksettings.c:370
5524 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5526 #: gtk/gtksettings.c:371
5527 msgid "List of currently active GTK modules"
5528 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5530 #: gtk/gtksettings.c:380
5531 msgid "Xft Antialias"
5532 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5534 #: gtk/gtksettings.c:381
5535 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5537 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5539 #: gtk/gtksettings.c:390
5541 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5543 #: gtk/gtksettings.c:391
5544 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5546 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5548 #: gtk/gtksettings.c:400
5549 msgid "Xft Hint Style"
5550 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5552 #: gtk/gtksettings.c:401
5555 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5557 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5560 #: gtk/gtksettings.c:410
5564 #: gtk/gtksettings.c:411
5565 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5566 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5568 #: gtk/gtksettings.c:420
5572 #: gtk/gtksettings.c:421
5573 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5575 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5578 #: gtk/gtksettings.c:430
5580 msgid "Cursor theme name"
5581 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5583 #: gtk/gtksettings.c:431
5585 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5586 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5588 #: gtk/gtksettings.c:439
5590 msgid "Cursor theme size"
5591 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5593 #: gtk/gtksettings.c:440
5595 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5596 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5598 #: gtk/gtksettings.c:450
5599 msgid "Alternative button order"
5600 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5602 #: gtk/gtksettings.c:451
5603 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5605 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5607 #: gtk/gtksettings.c:468
5609 msgid "Alternative sort indicator direction"
5610 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5612 #: gtk/gtksettings.c:469
5614 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5615 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5618 #: gtk/gtksettings.c:477
5619 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5622 #: gtk/gtksettings.c:478
5624 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5628 #: gtk/gtksettings.c:486
5629 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5632 #: gtk/gtksettings.c:487
5634 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5635 "control characters"
5638 #: gtk/gtksettings.c:495
5639 msgid "Start timeout"
5642 #: gtk/gtksettings.c:496
5643 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5646 #: gtk/gtksettings.c:505
5647 msgid "Repeat timeout"
5650 #: gtk/gtksettings.c:506
5651 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5654 #: gtk/gtksettings.c:515
5656 msgid "Expand timeout"
5657 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5659 #: gtk/gtksettings.c:516
5660 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5663 #: gtk/gtksettings.c:551
5665 msgid "Color scheme"
5666 msgstr "Umbala wesithuba"
5668 #: gtk/gtksettings.c:552
5670 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5671 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5673 #: gtk/gtksettings.c:561
5675 msgid "Enable Animations"
5678 #: gtk/gtksettings.c:562
5679 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5682 #: gtk/gtksettings.c:580
5683 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5686 #: gtk/gtksettings.c:581
5687 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5690 #: gtk/gtksettings.c:598
5692 msgid "Tooltip timeout"
5693 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5695 #: gtk/gtksettings.c:599
5696 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5699 #: gtk/gtksettings.c:624
5700 msgid "Tooltip browse timeout"
5703 #: gtk/gtksettings.c:625
5704 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5707 #: gtk/gtksettings.c:646
5708 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5711 #: gtk/gtksettings.c:647
5713 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5714 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5716 #: gtk/gtksettings.c:666
5717 msgid "Keynav Cursor Only"
5720 #: gtk/gtksettings.c:667
5721 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5724 #: gtk/gtksettings.c:684
5725 msgid "Keynav Wrap Around"
5728 #: gtk/gtksettings.c:685
5730 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5731 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5733 #: gtk/gtksettings.c:705
5737 #: gtk/gtksettings.c:706
5738 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5741 #: gtk/gtksettings.c:723
5744 msgstr "Umbala wesithuba"
5746 #: gtk/gtksettings.c:724
5747 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5750 #: gtk/gtksettings.c:732
5751 msgid "Default file chooser backend"
5752 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5754 #: gtk/gtksettings.c:733
5755 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5757 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5758 "njengelimiliselweyo"
5760 #: gtk/gtksettings.c:750
5762 msgid "Default print backend"
5763 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5765 #: gtk/gtksettings.c:751
5767 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5769 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5770 "njengelimiliselweyo"
5772 #: gtk/gtksettings.c:774
5773 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5776 #: gtk/gtksettings.c:775
5777 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5780 #: gtk/gtksettings.c:791
5782 msgid "Enable Mnemonics"
5785 #: gtk/gtksettings.c:792
5787 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5788 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5790 #: gtk/gtksettings.c:808
5792 msgid "Enable Accelerators"
5793 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5795 #: gtk/gtksettings.c:809
5797 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5798 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5800 #: gtk/gtksettings.c:826
5801 msgid "Recent Files Limit"
5804 #: gtk/gtksettings.c:827
5806 msgid "Number of recently used files"
5807 msgstr "Inani leekholam"
5809 #: gtk/gtksettings.c:845
5811 msgid "Default IM module"
5812 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5814 #: gtk/gtksettings.c:846
5816 msgid "Which IM module should be used by default"
5817 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5819 #: gtk/gtksettings.c:864
5820 msgid "Recent Files Max Age"
5823 #: gtk/gtksettings.c:865
5825 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5826 msgstr "Inani leekholam"
5828 #: gtk/gtksettings.c:874
5829 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5832 #: gtk/gtksettings.c:875
5833 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5836 #: gtk/gtksettings.c:897
5838 msgid "Sound Theme Name"
5839 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5841 #: gtk/gtksettings.c:898
5843 msgid "XDG sound theme name"
5844 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5846 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5847 #: gtk/gtksettings.c:920
5848 msgid "Audible Input Feedback"
5851 #: gtk/gtksettings.c:921
5853 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5854 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5856 #: gtk/gtksettings.c:942
5858 msgid "Enable Event Sounds"
5861 #: gtk/gtksettings.c:943
5863 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5864 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5866 #: gtk/gtksettings.c:958
5868 msgid "Enable Tooltips"
5869 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5871 #: gtk/gtksettings.c:959
5873 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5874 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5876 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5880 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5883 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5886 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5887 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5889 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5890 msgid "Ignore hidden"
5893 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5895 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5898 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5899 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5900 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5902 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5904 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5906 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5907 msgid "Snap to Ticks"
5908 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5910 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5912 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5913 "nearest step increment"
5915 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5916 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5918 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5922 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5923 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5924 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5926 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5928 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5930 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5931 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5933 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5934 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5936 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5937 msgid "Update Policy"
5938 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5940 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5942 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5944 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5945 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5947 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5948 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5949 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5951 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5952 msgid "Style of bevel around the spin button"
5953 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5955 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5956 msgid "Has Resize Grip"
5957 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5959 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5960 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5962 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5963 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5965 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5966 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5968 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5971 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5973 msgid "The size of the icon"
5974 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5976 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5978 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5979 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5981 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5985 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5987 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5988 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5990 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5992 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5993 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5995 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5997 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5998 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6000 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6002 msgid "The orientation of the tray"
6003 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6005 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
6008 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6010 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6012 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6013 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6015 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
6017 msgid "Tooltip Text"
6018 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6020 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6022 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6023 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6025 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
6027 msgid "Tooltip markup"
6028 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6030 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6032 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6033 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6035 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6037 msgid "The title of this tray icon"
6038 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6040 #: gtk/gtktable.c:129
6044 #: gtk/gtktable.c:130
6045 msgid "The number of rows in the table"
6046 msgstr "Inani lemigca yetafile"
6048 #: gtk/gtktable.c:138
6052 #: gtk/gtktable.c:139
6053 msgid "The number of columns in the table"
6054 msgstr "Inani leekholam zetafile"
6056 #: gtk/gtktable.c:147
6058 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6060 #: gtk/gtktable.c:148
6061 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6062 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
6064 #: gtk/gtktable.c:156
6065 msgid "Column spacing"
6066 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
6068 #: gtk/gtktable.c:157
6069 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6070 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
6072 #: gtk/gtktable.c:166
6074 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6076 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
6078 #: gtk/gtktable.c:173
6079 msgid "Left attachment"
6080 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
6082 #: gtk/gtktable.c:180
6083 msgid "Right attachment"
6084 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
6086 #: gtk/gtktable.c:181
6087 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6089 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6092 #: gtk/gtktable.c:187
6093 msgid "Top attachment"
6094 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
6096 #: gtk/gtktable.c:188
6097 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6099 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6102 #: gtk/gtktable.c:194
6103 msgid "Bottom attachment"
6104 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
6106 #: gtk/gtktable.c:201
6107 msgid "Horizontal options"
6108 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
6110 #: gtk/gtktable.c:202
6111 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6113 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
6115 #: gtk/gtktable.c:208
6116 msgid "Vertical options"
6117 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6119 #: gtk/gtktable.c:209
6120 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6122 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6124 #: gtk/gtktable.c:215
6125 msgid "Horizontal padding"
6126 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6128 #: gtk/gtktable.c:216
6130 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6133 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6134 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6136 #: gtk/gtktable.c:222
6137 msgid "Vertical padding"
6138 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6140 #: gtk/gtktable.c:223
6142 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6145 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6146 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6148 #: gtk/gtktext.c:546
6149 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6150 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6152 #: gtk/gtktext.c:554
6153 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6154 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6156 #: gtk/gtktext.c:561
6158 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6160 #: gtk/gtktext.c:562
6161 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6162 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6164 #: gtk/gtktext.c:569
6166 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6168 #: gtk/gtktext.c:570
6169 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6171 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6173 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6175 msgstr "Itafile yesalathisi"
6177 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6178 msgid "Text Tag Table"
6179 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6181 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6183 msgid "Current text of the buffer"
6184 msgstr "Umbhalo welebhile"
6186 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6188 msgid "Has selection"
6189 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6191 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6193 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6194 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6196 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6198 msgid "Cursor position"
6199 msgstr "Indawo Yekhesa"
6201 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6203 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6206 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6208 msgid "Copy target list"
6209 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6211 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6213 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6216 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6217 msgid "Paste target list"
6220 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6222 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6226 #: gtk/gtktextmark.c:90
6229 msgstr "Igama lesalathisi"
6231 #: gtk/gtktextmark.c:97
6233 msgid "Left gravity"
6234 msgstr "Umbizane womhlaba"
6236 #: gtk/gtktextmark.c:98
6238 msgid "Whether the mark has left gravity"
6239 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6241 #: gtk/gtktexttag.c:173
6243 msgstr "Igama lesalathisi"
6245 #: gtk/gtktexttag.c:174
6246 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6248 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6249 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:192
6252 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6253 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6255 #: gtk/gtktexttag.c:199
6256 msgid "Background full height"
6257 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6259 #: gtk/gtktexttag.c:200
6261 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6262 "of the tagged characters"
6264 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6265 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6267 #: gtk/gtktexttag.c:208
6268 msgid "Background stipple mask"
6269 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6271 #: gtk/gtktexttag.c:209
6272 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6274 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6277 #: gtk/gtktexttag.c:226
6278 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6279 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6281 #: gtk/gtktexttag.c:234
6282 msgid "Foreground stipple mask"
6283 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6285 #: gtk/gtktexttag.c:235
6286 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6288 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6291 #: gtk/gtktexttag.c:242
6292 msgid "Text direction"
6293 msgstr "Icala lombhalo"
6295 #: gtk/gtktexttag.c:243
6296 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6298 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6300 #: gtk/gtktexttag.c:292
6301 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6302 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6304 #: gtk/gtktexttag.c:301
6305 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6306 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6308 #: gtk/gtktexttag.c:310
6310 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6311 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6313 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6314 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6316 #: gtk/gtktexttag.c:321
6317 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6319 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6321 #: gtk/gtktexttag.c:330
6322 msgid "Font size in Pango units"
6323 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6325 #: gtk/gtktexttag.c:340
6327 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6328 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6329 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6331 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6332 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6333 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6334 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6336 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6337 msgid "Left, right, or center justification"
6338 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6340 #: gtk/gtktexttag.c:379
6342 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6343 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6345 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6346 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6347 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6349 #: gtk/gtktexttag.c:386
6351 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6353 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6354 msgid "Width of the left margin in pixels"
6355 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6357 #: gtk/gtktexttag.c:396
6358 msgid "Right margin"
6359 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6361 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6362 msgid "Width of the right margin in pixels"
6363 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6365 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6367 msgstr "Qalisa nganeno"
6369 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6370 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6371 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6373 #: gtk/gtktexttag.c:419
6376 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6379 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6380 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6382 #: gtk/gtktexttag.c:428
6383 msgid "Pixels above lines"
6384 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6386 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6387 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6388 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6390 #: gtk/gtktexttag.c:438
6391 msgid "Pixels below lines"
6392 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6394 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6395 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6396 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6398 #: gtk/gtktexttag.c:448
6399 msgid "Pixels inside wrap"
6400 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6402 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6403 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6405 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6408 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6410 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6412 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6413 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6415 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6419 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6420 msgid "Custom tabs for this text"
6421 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6423 #: gtk/gtktexttag.c:504
6425 msgstr "Ayibonakali"
6427 #: gtk/gtktexttag.c:505
6429 msgid "Whether this text is hidden."
6430 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6432 #: gtk/gtktexttag.c:519
6434 msgid "Paragraph background color name"
6435 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6437 #: gtk/gtktexttag.c:520
6439 msgid "Paragraph background color as a string"
6440 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6442 #: gtk/gtktexttag.c:535
6444 msgid "Paragraph background color"
6445 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6447 #: gtk/gtktexttag.c:536
6449 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6450 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6452 #: gtk/gtktexttag.c:554
6453 msgid "Margin Accumulates"
6456 #: gtk/gtktexttag.c:555
6457 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6460 #: gtk/gtktexttag.c:568
6461 msgid "Background full height set"
6462 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6464 #: gtk/gtktexttag.c:569
6465 msgid "Whether this tag affects background height"
6466 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6468 #: gtk/gtktexttag.c:572
6469 msgid "Background stipple set"
6470 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6472 #: gtk/gtktexttag.c:573
6473 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6475 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6477 #: gtk/gtktexttag.c:580
6478 msgid "Foreground stipple set"
6479 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6481 #: gtk/gtktexttag.c:581
6482 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6484 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6486 #: gtk/gtktexttag.c:616
6487 msgid "Justification set"
6488 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6490 #: gtk/gtktexttag.c:617
6491 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6492 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6494 #: gtk/gtktexttag.c:624
6495 msgid "Left margin set"
6496 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6498 #: gtk/gtktexttag.c:625
6499 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6500 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6502 #: gtk/gtktexttag.c:628
6504 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6506 #: gtk/gtktexttag.c:629
6507 msgid "Whether this tag affects indentation"
6508 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6510 #: gtk/gtktexttag.c:636
6511 msgid "Pixels above lines set"
6512 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6514 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6515 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6517 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6520 #: gtk/gtktexttag.c:640
6521 msgid "Pixels below lines set"
6522 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6524 #: gtk/gtktexttag.c:644
6525 msgid "Pixels inside wrap set"
6526 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6528 #: gtk/gtktexttag.c:645
6529 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6531 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6532 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6534 #: gtk/gtktexttag.c:652
6535 msgid "Right margin set"
6536 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6538 #: gtk/gtktexttag.c:653
6539 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6540 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6542 #: gtk/gtktexttag.c:660
6543 msgid "Wrap mode set"
6544 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6546 #: gtk/gtktexttag.c:661
6547 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6549 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6551 #: gtk/gtktexttag.c:664
6553 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6555 #: gtk/gtktexttag.c:665
6556 msgid "Whether this tag affects tabs"
6557 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6559 #: gtk/gtktexttag.c:668
6560 msgid "Invisible set"
6561 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6563 #: gtk/gtktexttag.c:669
6564 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6565 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6567 #: gtk/gtktexttag.c:672
6569 msgid "Paragraph background set"
6570 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6572 #: gtk/gtktexttag.c:673
6574 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6575 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6577 #: gtk/gtktextview.c:544
6578 msgid "Pixels Above Lines"
6579 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6581 #: gtk/gtktextview.c:554
6582 msgid "Pixels Below Lines"
6583 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6585 #: gtk/gtktextview.c:564
6586 msgid "Pixels Inside Wrap"
6587 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6589 #: gtk/gtktextview.c:582
6591 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6593 #: gtk/gtktextview.c:600
6595 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6597 #: gtk/gtktextview.c:610
6598 msgid "Right Margin"
6599 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6601 #: gtk/gtktextview.c:638
6602 msgid "Cursor Visible"
6603 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6605 #: gtk/gtktextview.c:639
6606 msgid "If the insertion cursor is shown"
6607 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6609 #: gtk/gtktextview.c:646
6611 msgstr "Isigcini sethutyana"
6613 #: gtk/gtktextview.c:647
6614 msgid "The buffer which is displayed"
6615 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6617 #: gtk/gtktextview.c:655
6618 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6619 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6621 #: gtk/gtktextview.c:662
6623 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6625 #: gtk/gtktextview.c:663
6626 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6627 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6629 #: gtk/gtktextview.c:692
6630 msgid "Error underline color"
6631 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6633 #: gtk/gtktextview.c:693
6634 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6635 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6637 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6638 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6639 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6641 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6642 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6644 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6647 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6649 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6650 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6652 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6653 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6654 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6656 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6657 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6658 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6660 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6661 msgid "Draw Indicator"
6662 msgstr "Zoba Isibonisi"
6664 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6665 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6666 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6668 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6669 msgid "Toolbar Style"
6670 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6673 msgid "How to draw the toolbar"
6674 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6678 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6681 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6683 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6685 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6688 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6690 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6692 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6693 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6695 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6697 msgid "Size of icons in this toolbar"
6698 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6702 msgid "Icon size set"
6703 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6705 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6707 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6708 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6710 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6711 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6713 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6715 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6716 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6718 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6721 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6723 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6725 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6726 msgid "Size of spacers"
6727 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6729 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6730 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6732 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6735 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6737 msgid "Maximum child expand"
6738 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6740 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6741 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6744 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6746 msgstr "Isimbo sesithuba"
6748 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6749 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6750 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6752 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6753 msgid "Button relief"
6754 msgstr "Umda weqhosha"
6756 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6757 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6758 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6760 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6761 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6762 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6764 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6765 msgid "Toolbar style"
6766 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6768 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6770 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6772 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6773 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6775 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6776 msgid "Toolbar icon size"
6777 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6779 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6780 msgid "Size of icons in default toolbars"
6781 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6783 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6784 msgid "Text to show in the item."
6785 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6787 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6789 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6790 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6792 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6793 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6794 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6796 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6797 msgid "Widget to use as the item label"
6798 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6800 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6804 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6805 msgid "The stock icon displayed on the item"
6806 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6808 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6811 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6813 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6815 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6816 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6818 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6820 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6822 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6823 msgid "Icon widget to display in the item"
6824 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6826 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6828 msgid "Icon spacing"
6829 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6831 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6833 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6834 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6836 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6838 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6839 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6841 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6842 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6844 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6845 msgid "TreeModelSort Model"
6846 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6848 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6849 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6850 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6852 #: gtk/gtktreeview.c:561
6853 msgid "TreeView Model"
6854 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6856 #: gtk/gtktreeview.c:562
6857 msgid "The model for the tree view"
6858 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6860 #: gtk/gtktreeview.c:570
6861 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6862 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6864 #: gtk/gtktreeview.c:578
6865 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6866 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6868 #: gtk/gtktreeview.c:585
6870 msgid "Headers Visible"
6871 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6873 #: gtk/gtktreeview.c:586
6874 msgid "Show the column header buttons"
6875 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:593
6878 msgid "Headers Clickable"
6879 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6881 #: gtk/gtktreeview.c:594
6882 msgid "Column headers respond to click events"
6883 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6885 #: gtk/gtktreeview.c:601
6886 msgid "Expander Column"
6887 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6889 #: gtk/gtktreeview.c:602
6890 msgid "Set the column for the expander column"
6891 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6893 #: gtk/gtktreeview.c:617
6895 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6897 #: gtk/gtktreeview.c:618
6898 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6900 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6901 "etshintshiselanayo"
6903 #: gtk/gtktreeview.c:625
6904 msgid "Enable Search"
6905 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6907 #: gtk/gtktreeview.c:626
6908 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6910 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6911 "ngokusebenzisanayo"
6913 #: gtk/gtktreeview.c:633
6914 msgid "Search Column"
6915 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6917 #: gtk/gtktreeview.c:634
6919 msgid "Model column to search through during interactive search"
6920 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6922 #: gtk/gtktreeview.c:654
6923 msgid "Fixed Height Mode"
6924 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6926 #: gtk/gtktreeview.c:655
6927 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6929 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6930 "inomphakamo ofanayo"
6932 #: gtk/gtktreeview.c:675
6933 msgid "Hover Selection"
6934 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6936 #: gtk/gtktreeview.c:676
6937 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6938 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6940 #: gtk/gtktreeview.c:695
6941 msgid "Hover Expand"
6942 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6944 #: gtk/gtktreeview.c:696
6946 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6948 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6950 #: gtk/gtktreeview.c:710
6952 msgid "Show Expanders"
6955 #: gtk/gtktreeview.c:711
6957 msgid "View has expanders"
6960 #: gtk/gtktreeview.c:725
6961 msgid "Level Indentation"
6964 #: gtk/gtktreeview.c:726
6965 msgid "Extra indentation for each level"
6968 #: gtk/gtktreeview.c:735
6969 msgid "Rubber Banding"
6972 #: gtk/gtktreeview.c:736
6975 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6976 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6978 #: gtk/gtktreeview.c:743
6980 msgid "Enable Grid Lines"
6981 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6983 #: gtk/gtktreeview.c:744
6985 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6986 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6988 #: gtk/gtktreeview.c:752
6990 msgid "Enable Tree Lines"
6991 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6993 #: gtk/gtktreeview.c:753
6995 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6996 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6998 #: gtk/gtktreeview.c:761
7000 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7001 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
7003 #: gtk/gtktreeview.c:783
7004 msgid "Vertical Separator Width"
7005 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7007 #: gtk/gtktreeview.c:784
7008 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7010 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
7012 #: gtk/gtktreeview.c:792
7013 msgid "Horizontal Separator Width"
7014 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
7016 #: gtk/gtktreeview.c:793
7017 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7018 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
7020 #: gtk/gtktreeview.c:801
7022 msgstr "Vumela Imithetho"
7024 #: gtk/gtktreeview.c:802
7025 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7026 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
7028 #: gtk/gtktreeview.c:808
7029 msgid "Indent Expanders"
7030 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7032 #: gtk/gtktreeview.c:809
7033 msgid "Make the expanders indented"
7034 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7036 #: gtk/gtktreeview.c:815
7037 msgid "Even Row Color"
7038 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7040 #: gtk/gtktreeview.c:816
7041 msgid "Color to use for even rows"
7042 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7044 #: gtk/gtktreeview.c:822
7045 msgid "Odd Row Color"
7046 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7048 #: gtk/gtktreeview.c:823
7049 msgid "Color to use for odd rows"
7050 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7052 #: gtk/gtktreeview.c:829
7053 msgid "Row Ending details"
7056 #: gtk/gtktreeview.c:830
7057 msgid "Enable extended row background theming"
7060 #: gtk/gtktreeview.c:836
7062 msgid "Grid line width"
7063 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7065 #: gtk/gtktreeview.c:837
7067 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7068 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7070 #: gtk/gtktreeview.c:843
7072 msgid "Tree line width"
7073 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7075 #: gtk/gtktreeview.c:844
7077 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7078 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7080 #: gtk/gtktreeview.c:850
7082 msgid "Grid line pattern"
7083 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7085 #: gtk/gtktreeview.c:851
7087 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7088 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7090 #: gtk/gtktreeview.c:857
7092 msgid "Tree line pattern"
7093 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7095 #: gtk/gtktreeview.c:858
7097 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7098 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7101 msgid "Whether to display the column"
7102 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7106 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7109 msgid "Column is user-resizable"
7110 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7113 msgid "Current width of the column"
7114 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7117 msgid "Space which is inserted between cells"
7118 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7122 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7125 msgid "Resize mode of the column"
7126 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7130 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7133 msgid "Current fixed width of the column"
7134 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7137 msgid "Minimum Width"
7138 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7141 msgid "Minimum allowed width of the column"
7142 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7145 msgid "Maximum Width"
7146 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7149 msgid "Maximum allowed width of the column"
7150 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7153 msgid "Title to appear in column header"
7154 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7157 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7158 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7165 msgid "Whether the header can be clicked"
7166 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7173 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7175 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7176 "yesihloko sekholam"
7178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7179 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7181 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7184 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7186 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7190 msgid "Sort indicator"
7191 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7194 msgid "Whether to show a sort indicator"
7195 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7199 msgstr "Indlela yokuhlela"
7201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7202 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7203 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7207 msgid "Sort column ID"
7208 msgstr "Ikholam yombhalo"
7210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7211 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7214 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7215 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7216 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7218 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7219 msgid "Merged UI definition"
7220 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7222 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7223 msgid "An XML string describing the merged UI"
7224 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7226 #: gtk/gtkviewport.c:107
7228 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7231 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7233 #: gtk/gtkviewport.c:115
7235 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7238 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7240 #: gtk/gtkviewport.c:123
7241 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7243 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7245 #: gtk/gtkwidget.c:485
7247 msgstr "Igama lesixhobo"
7249 #: gtk/gtkwidget.c:486
7250 msgid "The name of the widget"
7251 msgstr "Igama lesixhobo"
7253 #: gtk/gtkwidget.c:492
7254 msgid "Parent widget"
7255 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:493
7258 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7260 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7262 #: gtk/gtkwidget.c:500
7263 msgid "Width request"
7264 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7266 #: gtk/gtkwidget.c:501
7268 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7271 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7272 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7274 #: gtk/gtkwidget.c:509
7275 msgid "Height request"
7276 msgstr "Isicelo somphakamo"
7278 #: gtk/gtkwidget.c:510
7280 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7283 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7284 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7286 #: gtk/gtkwidget.c:519
7287 msgid "Whether the widget is visible"
7288 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7290 #: gtk/gtkwidget.c:526
7291 msgid "Whether the widget responds to input"
7292 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7294 #: gtk/gtkwidget.c:532
7295 msgid "Application paintable"
7296 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7298 #: gtk/gtkwidget.c:533
7299 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7300 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:539
7306 #: gtk/gtkwidget.c:540
7307 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7308 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:546
7314 #: gtk/gtkwidget.c:547
7315 msgid "Whether the widget has the input focus"
7316 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7318 #: gtk/gtkwidget.c:553
7322 #: gtk/gtkwidget.c:554
7323 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7325 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7328 #: gtk/gtkwidget.c:560
7330 msgstr "Inokumiliselwa"
7332 #: gtk/gtkwidget.c:561
7333 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7334 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7336 #: gtk/gtkwidget.c:567
7338 msgstr "Inokumiliselweyo"
7340 #: gtk/gtkwidget.c:568
7341 msgid "Whether the widget is the default widget"
7342 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7344 #: gtk/gtkwidget.c:574
7345 msgid "Receives default"
7346 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7348 #: gtk/gtkwidget.c:575
7349 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7350 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7352 #: gtk/gtkwidget.c:581
7353 msgid "Composite child"
7354 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7356 #: gtk/gtkwidget.c:582
7357 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7358 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7360 #: gtk/gtkwidget.c:588
7364 #: gtk/gtkwidget.c:589
7366 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7369 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7372 #: gtk/gtkwidget.c:595
7376 #: gtk/gtkwidget.c:596
7377 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7379 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7381 #: gtk/gtkwidget.c:603
7382 msgid "Extension events"
7383 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7385 #: gtk/gtkwidget.c:604
7386 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7388 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7390 #: gtk/gtkwidget.c:611
7392 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7394 #: gtk/gtkwidget.c:612
7395 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7397 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7399 #: gtk/gtkwidget.c:635
7401 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7402 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7404 #: gtk/gtkwidget.c:691
7407 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7409 #: gtk/gtkwidget.c:692
7410 msgid "The widget's window if it is realized"
7413 #: gtk/gtkwidget.c:706
7415 msgid "Double Buffered"
7416 msgstr "Isigcini sethutyana"
7418 #: gtk/gtkwidget.c:707
7420 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7421 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7423 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7424 msgid "Interior Focus"
7425 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7427 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7428 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7429 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7431 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7432 msgid "Focus linewidth"
7433 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7435 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7436 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7437 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7440 msgid "Focus line dash pattern"
7441 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7444 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7445 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7448 msgid "Focus padding"
7449 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7451 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7452 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7454 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7457 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7458 msgid "Cursor color"
7459 msgstr "Umbala wekhesa"
7461 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7462 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7463 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7465 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7466 msgid "Secondary cursor color"
7467 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7469 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7471 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7472 "right-to-left and left-to-right text"
7474 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7475 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7477 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7478 msgid "Cursor line aspect ratio"
7479 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7481 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7482 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7483 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7485 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7488 msgstr "Umda Ka-Tab"
7490 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7491 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7494 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7496 msgid "Unvisited Link Color"
7497 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7501 msgid "Color of unvisited links"
7502 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7504 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7506 msgid "Visited Link Color"
7507 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7509 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7511 msgid "Color of visited links"
7512 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7514 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7516 msgid "Wide Separators"
7517 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7519 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7521 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7525 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7527 msgid "Separator Width"
7528 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7530 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7531 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7534 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7536 msgid "Separator Height"
7537 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7539 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7540 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7543 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7545 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7546 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7548 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7550 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7551 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7553 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7555 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7556 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7558 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7560 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7561 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7563 #: gtk/gtkwindow.c:478
7565 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7567 #: gtk/gtkwindow.c:479
7568 msgid "The type of the window"
7569 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7571 #: gtk/gtkwindow.c:487
7572 msgid "Window Title"
7573 msgstr "Isihloko Sefestile"
7575 #: gtk/gtkwindow.c:488
7576 msgid "The title of the window"
7577 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7579 #: gtk/gtkwindow.c:495
7581 msgstr "Indima Yefestile"
7583 #: gtk/gtkwindow.c:496
7584 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7585 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7587 #: gtk/gtkwindow.c:512
7592 #: gtk/gtkwindow.c:513
7594 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7595 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7597 #: gtk/gtkwindow.c:520
7598 msgid "Allow Shrink"
7599 msgstr "Vumela UNciphiso"
7601 #: gtk/gtkwindow.c:522
7604 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7607 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7608 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7610 #: gtk/gtkwindow.c:529
7612 msgstr "Vumela Ukukhula"
7614 #: gtk/gtkwindow.c:530
7615 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7617 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7618 "bungakanani buncinane"
7620 #: gtk/gtkwindow.c:538
7621 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7622 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7624 #: gtk/gtkwindow.c:545
7626 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7628 #: gtk/gtkwindow.c:546
7630 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7633 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7636 #: gtk/gtkwindow.c:553
7637 msgid "Window Position"
7638 msgstr "Indawo Yefestile"
7640 #: gtk/gtkwindow.c:554
7641 msgid "The initial position of the window"
7642 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7644 #: gtk/gtkwindow.c:562
7645 msgid "Default Width"
7646 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7648 #: gtk/gtkwindow.c:563
7649 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7651 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7653 #: gtk/gtkwindow.c:572
7654 msgid "Default Height"
7655 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7657 #: gtk/gtkwindow.c:573
7659 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7661 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7663 #: gtk/gtkwindow.c:582
7664 msgid "Destroy with Parent"
7665 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7667 #: gtk/gtkwindow.c:583
7668 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7670 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7673 #: gtk/gtkwindow.c:591
7674 msgid "Icon for this window"
7675 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7677 #: gtk/gtkwindow.c:607
7678 msgid "Name of the themed icon for this window"
7679 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7681 #: gtk/gtkwindow.c:622
7683 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7685 #: gtk/gtkwindow.c:623
7686 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7687 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7689 #: gtk/gtkwindow.c:630
7690 msgid "Focus in Toplevel"
7691 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7693 #: gtk/gtkwindow.c:631
7694 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7695 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7697 #: gtk/gtkwindow.c:638
7699 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7701 #: gtk/gtkwindow.c:639
7703 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7704 "and how to treat it."
7706 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7707 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7709 #: gtk/gtkwindow.c:647
7710 msgid "Skip taskbar"
7711 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7713 #: gtk/gtkwindow.c:648
7714 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7715 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7717 #: gtk/gtkwindow.c:655
7719 msgstr "I-pager yokutsiba"
7721 #: gtk/gtkwindow.c:656
7722 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7723 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7725 #: gtk/gtkwindow.c:663
7729 #: gtk/gtkwindow.c:664
7731 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7732 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7734 #: gtk/gtkwindow.c:678
7735 msgid "Accept focus"
7736 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7738 #: gtk/gtkwindow.c:679
7739 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7740 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7742 #: gtk/gtkwindow.c:693
7743 msgid "Focus on map"
7744 msgstr "Gxininisa emephini"
7746 #: gtk/gtkwindow.c:694
7747 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7748 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7750 #: gtk/gtkwindow.c:708
7752 msgstr "Ehonjisiweyo"
7754 #: gtk/gtkwindow.c:709
7755 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7756 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7758 #: gtk/gtkwindow.c:723
7761 msgstr "Iyakhetheka"
7763 #: gtk/gtkwindow.c:724
7765 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7766 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7768 #: gtk/gtkwindow.c:740
7770 msgstr "Umbizane womhlaba"
7772 #: gtk/gtkwindow.c:741
7773 msgid "The window gravity of the window"
7774 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7776 #: gtk/gtkwindow.c:758
7777 msgid "Transient for Window"
7780 #: gtk/gtkwindow.c:759
7782 msgid "The transient parent of the dialog"
7783 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7785 #: gtk/gtkwindow.c:774
7786 msgid "Opacity for Window"
7789 #: gtk/gtkwindow.c:775
7791 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7792 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7794 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7795 msgid "IM Preedit style"
7796 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7798 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7799 msgid "How to draw the input method preedit string"
7801 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7803 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7804 msgid "IM Status style"
7805 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7807 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7808 msgid "How to draw the input method statusbar"
7810 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7812 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7813 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7815 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7817 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7821 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7822 #~ "text in the progress widget"
7824 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7825 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7828 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7829 #~ "text in the progress widget"
7831 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7832 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7835 #~ msgid "The current page in the document."
7836 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7838 #~ msgid "Homogenous"
7839 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7842 #~ msgid "Show Preview"
7843 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7845 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7846 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"