1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
125 msgstr "Igama lenkqubo"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
161 msgstr "I-URL ye-Website"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
283 #: gtk/gtkaction.c:215
285 msgstr "Ilebhile emfutshane"
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
291 #: gtk/gtkaction.c:224
293 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
299 #: gtk/gtkaction.c:240
301 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
311 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
322 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
324 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
333 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
339 "ngendlela ethe tyaba."
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
345 #: gtk/gtkaction.c:307
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
350 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
353 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
354 msgid "Visible when vertical"
355 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
357 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
362 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
363 "inembonakalo eme nkqo."
365 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
369 #: gtk/gtkaction.c:323
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
375 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
376 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:523
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
404 #: gtk/gtkaction.c:352
406 msgstr "Iqela Lezenzo"
408 #: gtk/gtkaction.c:353
410 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "Igama leqela lezenzo."
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
428 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
429 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
433 #: gtk/gtkadjustment.c:94
434 msgid "The value of the adjustment"
435 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:110
438 msgid "Minimum Value"
439 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:111
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
446 msgid "Maximum Value"
447 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:131
450 msgid "The maximum value of the adjustment"
451 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:147
454 msgid "Step Increment"
455 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:148
458 msgid "The step increment of the adjustment"
459 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:164
462 msgid "Page Increment"
463 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:165
466 msgid "The page increment of the adjustment"
467 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:184
471 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:185
474 msgid "The page size of the adjustment"
475 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
477 #: gtk/gtkalignment.c:90
478 msgid "Horizontal alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
486 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
498 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
499 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
511 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
512 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514 #: gtk/gtkalignment.c:118
515 msgid "Vertical scale"
516 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
518 #: gtk/gtkalignment.c:119
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
524 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
525 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
527 #: gtk/gtkalignment.c:136
529 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
531 #: gtk/gtkalignment.c:137
532 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
533 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
535 #: gtk/gtkalignment.c:153
536 msgid "Bottom Padding"
537 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
539 #: gtk/gtkalignment.c:154
540 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
541 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
543 #: gtk/gtkalignment.c:170
545 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
551 #: gtk/gtkalignment.c:187
552 msgid "Right Padding"
553 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
555 #: gtk/gtkalignment.c:188
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
557 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
560 msgid "Arrow direction"
561 msgstr "Icala lesalathisi"
564 msgid "The direction the arrow should point"
565 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
569 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
572 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
573 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
575 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
577 msgid "Arrow Scaling"
578 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
581 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
585 msgid "Horizontal Alignment"
586 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
589 msgid "X alignment of the child"
590 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
593 msgid "Vertical Alignment"
594 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
597 msgid "Y alignment of the child"
598 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
605 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
613 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
615 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
617 #: gtk/gtkassistant.c:281
619 msgid "Header Padding"
620 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
622 #: gtk/gtkassistant.c:282
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
627 #: gtk/gtkassistant.c:289
629 msgid "Content Padding"
630 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
632 #: gtk/gtkassistant.c:290
634 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
637 #: gtk/gtkassistant.c:306
640 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
642 #: gtk/gtkassistant.c:307
644 msgid "The type of the assistant page"
645 msgstr "Isimbo somyalezo"
647 #: gtk/gtkassistant.c:324
650 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
652 #: gtk/gtkassistant.c:325
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "Uhlobo lwefestile"
657 #: gtk/gtkassistant.c:341
660 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
662 #: gtk/gtkassistant.c:342
663 msgid "Header image for the assistant page"
666 #: gtk/gtkassistant.c:358
668 msgid "Sidebar image"
671 #: gtk/gtkassistant.c:359
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
675 #: gtk/gtkassistant.c:374
677 msgid "Page complete"
678 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
680 #: gtk/gtkassistant.c:375
681 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
685 msgid "Minimum child width"
686 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
689 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
690 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
693 msgid "Minimum child height"
694 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
697 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
698 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
701 msgid "Child internal width padding"
702 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
705 msgid "Amount to increase child's size on either side"
706 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
709 msgid "Child internal height padding"
710 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
713 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
720 msgstr "Isimbo sobume"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
728 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
732 msgstr "Udidi lwesibini"
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
740 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
742 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
745 msgstr "Ukunika izithuba"
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
751 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:573
754 msgstr "Ehlobo lunye"
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
761 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
769 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
770 "inkqubo engunozala ikhula"
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
781 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
782 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
787 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
790 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
792 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
793 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
797 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
804 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
805 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
818 msgid "Translation Domain"
819 msgstr "Amanqaku abaguquli"
821 #: gtk/gtkbuilder.c:97
822 msgid "The translation domain used by gettext"
825 #: gtk/gtkbutton.c:220
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
830 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
831 "linayo ilebhile yesixhobo"
833 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
838 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
844 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
845 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
848 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
850 msgstr "Sebenzisa i-stock"
852 #: gtk/gtkbutton.c:236
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
856 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
857 "stock endaweni yokubonakaliswa"
859 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
860 msgid "Focus on click"
861 msgstr "Gxila ekucofeni"
863 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
864 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
865 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
867 #: gtk/gtkbutton.c:251
868 msgid "Border relief"
869 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
871 #: gtk/gtkbutton.c:252
872 msgid "The border relief style"
873 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
875 #: gtk/gtkbutton.c:269
876 msgid "Horizontal alignment for child"
877 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
879 #: gtk/gtkbutton.c:288
880 msgid "Vertical alignment for child"
881 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
883 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
885 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
887 #: gtk/gtkbutton.c:306
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
891 #: gtk/gtkbutton.c:320
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Indawo yesikhombisi"
896 #: gtk/gtkbutton.c:321
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
918 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
929 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
930 "iqhosha licinezelwe"
932 #: gtk/gtkbutton.c:454
933 msgid "Child Y Displacement"
934 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
936 #: gtk/gtkbutton.c:455
938 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
940 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
941 "iqhosha licinezelwe"
943 #: gtk/gtkbutton.c:471
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
952 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
953 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
955 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
960 #: gtk/gtkbutton.c:486
961 msgid "Border between button edges and child."
964 #: gtk/gtkbutton.c:499
966 msgid "Image spacing"
967 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
969 #: gtk/gtkbutton.c:500
971 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
972 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
974 #: gtk/gtkbutton.c:514
975 msgid "Show button images"
976 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
978 #: gtk/gtkbutton.c:515
980 msgid "Whether images should be shown on buttons"
981 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:440
987 #: gtk/gtkcalendar.c:441
988 msgid "The selected year"
989 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:454
995 #: gtk/gtkcalendar.c:455
996 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
997 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1005 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1006 "currently selected day)"
1008 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1009 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1012 msgid "Show Heading"
1013 msgstr "Bonisa Isihloko"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1016 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1017 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1020 msgid "Show Day Names"
1021 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1024 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1025 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1028 msgid "No Month Change"
1029 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1032 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1033 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1036 msgid "Show Week Numbers"
1037 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1040 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1041 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1045 msgid "Details Width"
1046 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1050 msgid "Details width in characters"
1051 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1055 msgid "Details Height"
1056 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1059 msgid "Details height in rows"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1064 msgid "Show Details"
1065 msgstr "Unxibelelwano"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1069 msgid "If TRUE, details are shown"
1070 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1077 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1078 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1082 msgstr "iyabonakala"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1085 msgid "Display the cell"
1086 msgstr "Bonisa i-cell"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1089 msgid "Display the cell sensitive"
1090 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1094 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1098 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1102 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1106 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1129 msgid "The fixed width"
1130 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1137 msgid "The fixed height"
1138 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1145 msgid "Row has children"
1146 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1153 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1154 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1157 msgid "Cell background color name"
1158 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1161 msgid "Cell background color as a string"
1162 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1165 msgid "Cell background color"
1166 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1169 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1170 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1175 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1179 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1180 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1183 msgid "Cell background set"
1184 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1187 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1189 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1193 msgid "Accelerator key"
1194 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1198 msgid "The keyval of the accelerator"
1199 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1203 msgid "Accelerator modifiers"
1204 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1207 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1212 msgid "Accelerator keycode"
1213 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1216 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1221 msgid "Accelerator Mode"
1222 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1226 msgid "The type of accelerators"
1227 msgstr "Isimbo somyalezo"
1229 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1239 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1244 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1246 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1248 msgstr "Inesingeniso"
1250 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1251 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1253 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1289 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1291 msgstr "Ubungakanani"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1296 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1304 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1305 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1308 msgid "Follow State"
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1313 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1314 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1318 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1321 msgid "Value of the progress bar"
1322 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1325 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1326 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1331 msgid "Text on the progress bar"
1332 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1337 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1341 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1342 "don't know how much."
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1346 msgid "Text x alignment"
1347 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1352 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1355 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1356 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1359 msgid "Text y alignment"
1360 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1364 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1366 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1369 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1370 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1381 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1391 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1426 msgid "Single Paragraph Mode"
1427 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1430 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1431 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1434 msgid "Background color name"
1435 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1438 msgid "Background color as a string"
1439 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1442 msgid "Background color"
1443 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1446 msgid "Background color as a GdkColor"
1447 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1450 msgid "Foreground color name"
1451 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1454 msgid "Foreground color as a string"
1455 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1458 msgid "Foreground color"
1459 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1462 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1463 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1466 #: gtk/gtktextview.c:573
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1471 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1472 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1475 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1480 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1481 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1484 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1485 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1489 msgstr "Usapho lwefonti"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1492 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1493 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1496 #: gtk/gtktexttag.c:291
1498 msgstr "Isimbo sefonti"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1501 #: gtk/gtktexttag.c:300
1502 msgid "Font variant"
1503 msgstr "Uguquko lwefonti"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1506 #: gtk/gtktexttag.c:309
1508 msgstr "Ubunzima befonti"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1511 #: gtk/gtktexttag.c:320
1512 msgid "Font stretch"
1513 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1516 #: gtk/gtktexttag.c:329
1518 msgstr "Ubungakanani befonti"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1522 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1525 msgid "Font size in points"
1526 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1530 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1533 msgid "Font scaling factor"
1534 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1542 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1544 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1545 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1548 msgid "Strikethrough"
1549 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1552 msgid "Whether to strike through the text"
1553 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1557 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1560 msgid "Style of underline for this text"
1561 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1569 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1570 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1571 "probably don't need it"
1573 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1574 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1575 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1579 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1584 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1585 "have enough room to display the entire string"
1587 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1588 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1589 "onke, ukuba inako phofu"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1592 #: gtk/gtklabel.c:647
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1598 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1602 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1607 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1608 "have enough room to display the entire string"
1610 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1611 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1612 "onke, ukuba inako phofu"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1616 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1620 msgid "The width at which the text is wrapped"
1621 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1625 msgstr "Ulungelelaniso"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1629 msgid "How to align the lines"
1630 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1633 msgid "Background set"
1634 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1637 msgid "Whether this tag affects the background color"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1641 msgid "Foreground set"
1642 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1645 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1649 msgid "Editability set"
1650 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1653 msgid "Whether this tag affects text editability"
1654 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1657 msgid "Font family set"
1658 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1661 msgid "Whether this tag affects the font family"
1662 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1665 msgid "Font style set"
1666 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1669 msgid "Whether this tag affects the font style"
1670 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1673 msgid "Font variant set"
1674 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1677 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1678 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1681 msgid "Font weight set"
1682 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1685 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1686 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1689 msgid "Font stretch set"
1690 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1693 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1697 msgid "Font size set"
1698 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1701 msgid "Whether this tag affects the font size"
1702 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1705 msgid "Font scale set"
1706 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1709 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1711 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1716 msgstr "Ukumisela unyuko"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1719 msgid "Whether this tag affects the rise"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1723 msgid "Strikethrough set"
1724 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1727 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1728 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1731 msgid "Underline set"
1732 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1735 msgid "Whether this tag affects underlining"
1737 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1740 msgid "Language set"
1741 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1744 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1746 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1750 msgid "Ellipsize set"
1751 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1754 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1756 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1761 msgstr "Ulungelelaniso"
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1765 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1767 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "Imo ye-toggle"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1787 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1795 msgstr "Imo kanomathotholo"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1832 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1835 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1837 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1840 msgid "Whether the menu item is checked"
1841 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1844 msgid "Inconsistent"
1845 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1848 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1849 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1852 msgid "Draw as radio menu item"
1853 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1855 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1858 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1863 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1866 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1867 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1870 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Umbala Wangoku"
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1883 msgid "The selected color"
1884 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1887 msgid "Current Alpha"
1888 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1890 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1891 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1893 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1894 "65535 iluzizi kakhulu)"
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1897 msgid "Has Opacity Control"
1898 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1901 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1902 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1906 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1909 msgid "Whether a palette should be used"
1910 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1913 msgid "The current color"
1914 msgstr "Umbala wangoku"
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1917 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1919 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1922 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1923 msgid "Custom palette"
1924 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1927 msgid "Palette to use in the color selector"
1928 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1932 msgid "Color Selection"
1933 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1937 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1938 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1946 msgid "The OK button of the dialog."
1947 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1951 msgid "Cancel Button"
1952 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1954 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1956 msgid "The cancel button of the dialog."
1957 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1962 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1966 msgid "The help button of the dialog."
1967 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1969 #: gtk/gtkcombo.c:145
1970 msgid "Enable arrow keys"
1971 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1973 #: gtk/gtkcombo.c:146
1974 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1976 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1978 #: gtk/gtkcombo.c:152
1979 msgid "Always enable arrows"
1980 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1982 #: gtk/gtkcombo.c:153
1983 msgid "Obsolete property, ignored"
1984 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1986 #: gtk/gtkcombo.c:159
1987 msgid "Case sensitive"
1988 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1990 #: gtk/gtkcombo.c:160
1991 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1992 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1994 #: gtk/gtkcombo.c:167
1996 msgstr "Vumela ingenanto"
1998 #: gtk/gtkcombo.c:168
1999 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2000 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2002 #: gtk/gtkcombo.c:175
2003 msgid "Value in list"
2004 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2006 #: gtk/gtkcombo.c:176
2007 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2008 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2011 msgid "ComboBox model"
2012 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2015 msgid "The model for the combo box"
2016 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2020 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2021 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2024 msgid "Row span column"
2025 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2028 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2029 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2032 msgid "Column span column"
2033 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2036 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2037 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2041 msgstr "Into esebenza ngoku"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2044 msgid "The item which is currently active"
2045 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2048 msgid "Add tearoffs to menus"
2049 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2052 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2054 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2062 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2064 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2065 "inkqubo engumntwana"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2068 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2070 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2074 msgid "Tearoff Title"
2075 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2080 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2082 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2087 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2091 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2092 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2095 msgid "Button Sensitivity"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2100 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2101 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2104 msgid "Appears as list"
2105 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2108 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2110 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2111 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2116 msgstr "Icala lesalathisi"
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2120 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2121 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2124 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2125 #: gtk/gtkviewport.c:122
2127 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2131 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2132 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2136 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2139 msgid "Specify how resize events are handled"
2140 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2143 msgid "Border width"
2144 msgstr "Ububanzi bomda"
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2147 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2149 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2153 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2156 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2157 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2159 #: gtk/gtkcurve.c:124
2161 msgstr "Udidi lwegophe"
2163 #: gtk/gtkcurve.c:125
2164 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2166 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2168 #: gtk/gtkcurve.c:132
2170 msgstr "Ubuncinci X"
2172 #: gtk/gtkcurve.c:133
2173 msgid "Minimum possible value for X"
2174 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2176 #: gtk/gtkcurve.c:141
2180 #: gtk/gtkcurve.c:142
2181 msgid "Maximum possible X value"
2182 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2184 #: gtk/gtkcurve.c:150
2186 msgstr "Ubuncinci Y"
2188 #: gtk/gtkcurve.c:151
2189 msgid "Minimum possible value for Y"
2190 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2192 #: gtk/gtkcurve.c:159
2196 #: gtk/gtkcurve.c:160
2197 msgid "Maximum possible value for Y"
2198 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2200 #: gtk/gtkdialog.c:145
2201 msgid "Has separator"
2204 #: gtk/gtkdialog.c:146
2205 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2206 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2208 #: gtk/gtkdialog.c:191
2209 msgid "Content area border"
2210 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2212 #: gtk/gtkdialog.c:192
2213 msgid "Width of border around the main dialog area"
2214 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2216 #: gtk/gtkdialog.c:209
2218 msgid "Content area spacing"
2219 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2221 #: gtk/gtkdialog.c:210
2223 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2225 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2227 #: gtk/gtkdialog.c:217
2228 msgid "Button spacing"
2229 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2231 #: gtk/gtkdialog.c:218
2232 msgid "Spacing between buttons"
2233 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2235 #: gtk/gtkdialog.c:226
2236 msgid "Action area border"
2237 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2239 #: gtk/gtkdialog.c:227
2240 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2241 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2243 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2244 msgid "Cursor Position"
2245 msgstr "Indawo Yekhesa"
2247 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2248 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2249 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2251 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2252 msgid "Selection Bound"
2253 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2255 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2257 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2258 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2260 #: gtk/gtkentry.c:626
2261 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2262 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2264 #: gtk/gtkentry.c:633
2265 msgid "Maximum length"
2268 #: gtk/gtkentry.c:634
2269 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2271 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2274 #: gtk/gtkentry.c:642
2276 msgstr "Ukubonakala"
2278 #: gtk/gtkentry.c:643
2280 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2283 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2286 #: gtk/gtkentry.c:651
2287 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2288 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2290 #: gtk/gtkentry.c:659
2292 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2295 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2296 msgid "Invisible character"
2297 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2299 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2300 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2302 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2305 #: gtk/gtkentry.c:674
2306 msgid "Activates default"
2307 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2309 #: gtk/gtkentry.c:675
2311 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2312 "dialog) when Enter is pressed"
2314 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2315 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2317 #: gtk/gtkentry.c:681
2318 msgid "Width in chars"
2319 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2321 #: gtk/gtkentry.c:682
2322 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2323 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2325 #: gtk/gtkentry.c:691
2326 msgid "Scroll offset"
2327 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2329 #: gtk/gtkentry.c:692
2330 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2332 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2335 #: gtk/gtkentry.c:702
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2339 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2341 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2343 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2348 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2349 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2351 #: gtk/gtkentry.c:734
2353 msgid "Truncate multiline"
2354 msgstr "Khetha isiphindo"
2356 #: gtk/gtkentry.c:735
2358 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2359 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2361 #: gtk/gtkentry.c:751
2362 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2365 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2369 #: gtk/gtkentry.c:767
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2374 #: gtk/gtkentry.c:781
2377 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2379 #: gtk/gtkentry.c:782
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2383 #: gtk/gtkentry.c:797
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2388 #: gtk/gtkentry.c:798
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2393 #: gtk/gtkentry.c:816
2394 msgid "Caps Lock warning"
2397 #: gtk/gtkentry.c:817
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2401 #: gtk/gtkentry.c:831
2403 msgid "Progress Fraction"
2406 #: gtk/gtkentry.c:832
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2411 #: gtk/gtkentry.c:849
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2416 #: gtk/gtkentry.c:850
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2423 #: gtk/gtkentry.c:866
2425 msgid "Primary pixbuf"
2428 #: gtk/gtkentry.c:867
2430 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2431 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2433 #: gtk/gtkentry.c:881
2435 msgid "Secondary pixbuf"
2436 msgstr "Udidi lwesibini"
2438 #: gtk/gtkentry.c:882
2440 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2443 #: gtk/gtkentry.c:896
2444 msgid "Primary stock ID"
2447 #: gtk/gtkentry.c:897
2448 msgid "Stock ID for primary icon"
2451 #: gtk/gtkentry.c:911
2453 msgid "Secondary stock ID"
2454 msgstr "Udidi lwesibini"
2456 #: gtk/gtkentry.c:912
2457 msgid "Stock ID for secondary icon"
2460 #: gtk/gtkentry.c:926
2462 msgid "Primary icon name"
2463 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2465 #: gtk/gtkentry.c:927
2466 msgid "Icon name for primary icon"
2469 #: gtk/gtkentry.c:941
2471 msgid "Secondary icon name"
2472 msgstr "Udidi lwesibini"
2474 #: gtk/gtkentry.c:942
2475 msgid "Icon name for secondary icon"
2478 #: gtk/gtkentry.c:956
2479 msgid "Primary GIcon"
2482 #: gtk/gtkentry.c:957
2484 msgid "GIcon for primary icon"
2485 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2487 #: gtk/gtkentry.c:971
2489 msgid "Secondary GIcon"
2490 msgstr "Udidi lwesibini"
2492 #: gtk/gtkentry.c:972
2493 msgid "GIcon for secondary icon"
2496 #: gtk/gtkentry.c:986
2498 msgid "Primary storage type"
2499 msgstr "Isimbo sovimba"
2501 #: gtk/gtkentry.c:987
2503 msgid "The representation being used for primary icon"
2504 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2506 #: gtk/gtkentry.c:1002
2508 msgid "Secondary storage type"
2509 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1003
2513 msgid "The representation being used for secondary icon"
2514 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1024
2517 msgid "Primary icon activatable"
2520 #: gtk/gtkentry.c:1025
2522 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2523 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2525 #: gtk/gtkentry.c:1045
2527 msgid "Secondary icon activatable"
2528 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2530 #: gtk/gtkentry.c:1046
2532 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2533 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2535 #: gtk/gtkentry.c:1068
2537 msgid "Primary icon sensitive"
2538 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2540 #: gtk/gtkentry.c:1069
2542 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2543 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2545 #: gtk/gtkentry.c:1090
2547 msgid "Secondary icon sensitive"
2548 msgstr "Udidi lwesibini"
2550 #: gtk/gtkentry.c:1091
2552 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2553 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2555 #: gtk/gtkentry.c:1107
2557 msgid "Primary icon tooltip text"
2558 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2560 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2562 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2563 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2565 #: gtk/gtkentry.c:1124
2567 msgid "Secondary icon tooltip text"
2568 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2570 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2572 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2573 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2575 #: gtk/gtkentry.c:1143
2577 msgid "Primary icon tooltip markup"
2578 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2580 #: gtk/gtkentry.c:1162
2582 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2583 msgstr "Udidi lwesibini"
2585 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2588 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2590 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2592 msgid "Which IM module should be used"
2593 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2595 #: gtk/gtkentry.c:1197
2597 msgid "Icon Prelight"
2600 #: gtk/gtkentry.c:1198
2602 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2603 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2605 #: gtk/gtkentry.c:1211
2607 msgid "Progress Border"
2608 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2610 #: gtk/gtkentry.c:1212
2612 msgid "Border around the progress bar"
2613 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2615 #: gtk/gtkentry.c:1683
2616 msgid "Border between text and frame."
2619 #: gtk/gtkentry.c:1697
2622 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2624 #: gtk/gtkentry.c:1698
2626 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2628 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2631 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2632 msgid "Select on focus"
2633 msgstr "Khetha kugxininixo"
2635 #: gtk/gtkentry.c:1704
2636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2637 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2639 #: gtk/gtkentry.c:1718
2640 msgid "Password Hint Timeout"
2643 #: gtk/gtkentry.c:1719
2644 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2648 msgid "Completion Model"
2649 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2652 msgid "The model to find matches in"
2653 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2656 msgid "Minimum Key Length"
2657 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2660 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2661 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2665 msgstr "Ikholam yombhalo"
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2668 msgid "The column of the model containing the strings."
2669 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2672 msgid "Inline completion"
2673 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2676 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2678 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2681 msgid "Popup completion"
2682 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2685 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2686 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2688 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2690 msgid "Popup set width"
2691 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2694 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2698 msgid "Popup single match"
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2702 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2707 msgid "Inline selection"
2708 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2712 msgid "Your description here"
2713 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2715 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2716 msgid "Visible Window"
2717 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2719 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2721 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2724 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2725 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2727 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2729 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2731 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2733 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2734 "child widget as opposed to below it."
2736 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2737 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2739 #: gtk/gtkexpander.c:187
2743 #: gtk/gtkexpander.c:188
2744 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2746 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2748 #: gtk/gtkexpander.c:196
2749 msgid "Text of the expander's label"
2750 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2752 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2754 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2756 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2757 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2758 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2760 #: gtk/gtkexpander.c:220
2761 msgid "Space to put between the label and the child"
2762 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2764 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2765 msgid "Label widget"
2766 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2768 #: gtk/gtkexpander.c:230
2769 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2770 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2772 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2773 msgid "Expander Size"
2774 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2776 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2777 msgid "Size of the expander arrow"
2778 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2780 #: gtk/gtkexpander.c:246
2781 msgid "Spacing around expander arrow"
2782 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2789 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2790 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2793 msgid "File System Backend"
2794 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2797 msgid "Name of file system backend to use"
2798 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2805 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2806 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2810 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2813 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2815 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2819 msgid "Preview widget"
2820 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2823 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2825 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2826 "kwimo eziqhelekileyo."
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2829 msgid "Preview Widget Active"
2830 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2834 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2836 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2837 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2840 msgid "Use Preview Label"
2841 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2844 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2846 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2847 "ngaphambi koshicilelo."
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2850 msgid "Extra widget"
2851 msgstr "Esinye isixhobo"
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2854 msgid "Application supplied widget for extra options."
2856 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2860 msgid "Select Multiple"
2861 msgstr "Khetha Isiphindo"
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2864 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2865 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2869 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2872 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2874 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2877 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2878 msgid "Do overwrite confirmation"
2881 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2883 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2884 "dialog if necessary."
2887 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2889 msgstr "Unxibelelwano"
2891 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2892 msgid "The file chooser dialog to use."
2893 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2895 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2896 msgid "The title of the file chooser dialog."
2897 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2899 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2900 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2901 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2903 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2904 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2906 msgstr "Igama lefayili"
2908 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2909 msgid "The currently selected filename"
2910 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2912 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2913 msgid "Show file operations"
2914 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2916 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2917 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2919 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2922 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2924 msgstr "Indawo ka-X"
2926 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2927 msgid "X position of child widget"
2928 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2930 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2932 msgstr "Indawo ka-Y"
2934 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2935 msgid "Y position of child widget"
2936 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2938 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2939 msgid "The title of the font selection dialog"
2940 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2942 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2944 msgstr "Igama lefonti"
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2947 msgid "The name of the selected font"
2948 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2955 msgid "Use font in label"
2956 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2959 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2960 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2963 msgid "Use size in label"
2964 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2967 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2968 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2972 msgstr "Bonisa isimbo"
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2975 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2976 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2980 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2983 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2985 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2987 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2989 msgid "The string that represents this font"
2990 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2992 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2993 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2994 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2996 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2997 msgid "Preview text"
2998 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3000 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3001 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3002 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3004 #: gtk/gtkframe.c:106
3005 msgid "Text of the frame's label"
3006 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3008 #: gtk/gtkframe.c:113
3009 msgid "Label xalign"
3010 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3012 #: gtk/gtkframe.c:114
3013 msgid "The horizontal alignment of the label"
3014 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3016 #: gtk/gtkframe.c:122
3017 msgid "Label yalign"
3018 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3020 #: gtk/gtkframe.c:123
3021 msgid "The vertical alignment of the label"
3022 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3024 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3025 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3026 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3028 #: gtk/gtkframe.c:138
3029 msgid "Frame shadow"
3030 msgstr "Isithunzi se-frame"
3032 #: gtk/gtkframe.c:139
3033 msgid "Appearance of the frame border"
3034 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3036 #: gtk/gtkframe.c:148
3037 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3038 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3041 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3042 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3044 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3045 msgid "Handle position"
3046 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3048 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3049 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3050 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3052 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3054 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3056 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3058 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3061 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3062 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3064 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3065 msgid "Snap edge set"
3066 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3070 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3073 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3077 msgid "Child Detached"
3080 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3082 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3086 #: gtk/gtkiconview.c:548
3087 msgid "Selection mode"
3088 msgstr "Imo yokukhetha"
3090 #: gtk/gtkiconview.c:549
3091 msgid "The selection mode"
3092 msgstr "Imo yokukhetha"
3094 #: gtk/gtkiconview.c:567
3095 msgid "Pixbuf column"
3096 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3098 #: gtk/gtkiconview.c:568
3099 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3101 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3104 #: gtk/gtkiconview.c:586
3105 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3106 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3108 #: gtk/gtkiconview.c:605
3109 msgid "Markup column"
3110 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3112 #: gtk/gtkiconview.c:606
3113 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3115 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3116 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3118 #: gtk/gtkiconview.c:613
3119 msgid "Icon View Model"
3120 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3122 #: gtk/gtkiconview.c:614
3123 msgid "The model for the icon view"
3124 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3126 #: gtk/gtkiconview.c:630
3127 msgid "Number of columns"
3128 msgstr "Inani leekholam"
3130 #: gtk/gtkiconview.c:631
3131 msgid "Number of columns to display"
3132 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3134 #: gtk/gtkiconview.c:648
3135 msgid "Width for each item"
3136 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3138 #: gtk/gtkiconview.c:649
3139 msgid "The width used for each item"
3140 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3142 #: gtk/gtkiconview.c:665
3143 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3144 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3146 #: gtk/gtkiconview.c:680
3148 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3150 #: gtk/gtkiconview.c:681
3151 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3152 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3154 #: gtk/gtkiconview.c:696
3155 msgid "Column Spacing"
3156 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3158 #: gtk/gtkiconview.c:697
3160 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3161 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3163 #: gtk/gtkiconview.c:712
3165 msgstr "Umda wephepha"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:713
3168 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3170 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3173 #: gtk/gtkiconview.c:730
3175 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3177 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3178 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3182 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3185 msgid "View is reorderable"
3186 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3188 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3190 msgid "Tooltip Column"
3191 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3193 #: gtk/gtkiconview.c:755
3195 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3196 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3198 #: gtk/gtkiconview.c:766
3199 msgid "Selection Box Color"
3200 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3202 #: gtk/gtkiconview.c:767
3203 msgid "Color of the selection box"
3204 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3206 #: gtk/gtkiconview.c:773
3207 msgid "Selection Box Alpha"
3208 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3210 #: gtk/gtkiconview.c:774
3211 msgid "Opacity of the selection box"
3212 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3214 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3218 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3219 msgid "A GdkPixbuf to display"
3220 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3222 #: gtk/gtkimage.c:139
3226 #: gtk/gtkimage.c:140
3227 msgid "A GdkPixmap to display"
3228 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3230 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3234 #: gtk/gtkimage.c:148
3235 msgid "A GdkImage to display"
3236 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3238 #: gtk/gtkimage.c:155
3240 msgstr "Isigqubuthelo"
3242 #: gtk/gtkimage.c:156
3243 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3244 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3246 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3247 msgid "Filename to load and display"
3248 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3250 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3251 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3252 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3254 #: gtk/gtkimage.c:180
3256 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3258 #: gtk/gtkimage.c:181
3259 msgid "Icon set to display"
3260 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3262 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3264 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3266 #: gtk/gtkimage.c:189
3267 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3269 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3270 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3273 #: gtk/gtkimage.c:205
3275 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3277 #: gtk/gtkimage.c:206
3278 msgid "Pixel size to use for named icon"
3280 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3282 #: gtk/gtkimage.c:214
3286 #: gtk/gtkimage.c:215
3287 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3288 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3290 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3291 msgid "Storage type"
3292 msgstr "Isimbo sovimba"
3294 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3295 msgid "The representation being used for image data"
3296 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3299 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3300 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3302 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3304 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3305 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3308 msgid "Always show image"
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3313 msgid "Whether the image will always be shown"
3314 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
3316 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3319 msgstr "Iqela Lezenzo"
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3323 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3324 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3326 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3327 msgid "Show menu images"
3328 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3331 msgid "Whether images should be shown in menus"
3332 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3334 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3335 msgid "The screen where this window will be displayed"
3336 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3338 #: gtk/gtklabel.c:496
3339 msgid "The text of the label"
3340 msgstr "Umbhalo welebhile"
3342 #: gtk/gtklabel.c:503
3343 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3344 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3346 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3347 msgid "Justification"
3348 msgstr "Ulungelelwaniso"
3350 #: gtk/gtklabel.c:525
3352 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3353 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3354 "GtkMisc::xalign for that"
3356 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3357 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3358 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3360 #: gtk/gtklabel.c:533
3364 #: gtk/gtklabel.c:534
3366 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3369 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3370 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3372 #: gtk/gtklabel.c:541
3374 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3376 #: gtk/gtklabel.c:542
3377 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3378 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3380 #: gtk/gtklabel.c:557
3382 msgid "Line wrap mode"
3383 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3385 #: gtk/gtklabel.c:558
3386 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3389 #: gtk/gtklabel.c:565
3391 msgstr "Iyakhetheka"
3393 #: gtk/gtklabel.c:566
3394 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3395 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3397 #: gtk/gtklabel.c:572
3398 msgid "Mnemonic key"
3399 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3401 #: gtk/gtklabel.c:573
3402 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3403 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3405 #: gtk/gtklabel.c:581
3406 msgid "Mnemonic widget"
3407 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3409 #: gtk/gtklabel.c:582
3410 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3412 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3414 #: gtk/gtklabel.c:628
3417 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3418 "enough room to display the entire string"
3420 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3421 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3424 #: gtk/gtklabel.c:668
3425 msgid "Single Line Mode"
3426 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3428 #: gtk/gtklabel.c:669
3429 msgid "Whether the label is in single line mode"
3430 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3432 #: gtk/gtklabel.c:686
3436 #: gtk/gtklabel.c:687
3437 msgid "Angle at which the label is rotated"
3438 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3440 #: gtk/gtklabel.c:707
3441 msgid "Maximum Width In Characters"
3442 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3444 #: gtk/gtklabel.c:708
3445 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3446 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3448 #: gtk/gtklabel.c:831
3450 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3451 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3453 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3454 msgid "Horizontal adjustment"
3455 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3457 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3458 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3459 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3461 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3462 msgid "Vertical adjustment"
3463 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3465 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3466 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3467 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3469 #: gtk/gtklayout.c:633
3470 msgid "The width of the layout"
3471 msgstr "Ububanzi bobume"
3473 #: gtk/gtklayout.c:642
3474 msgid "The height of the layout"
3475 msgstr "Umphakamo wobume"
3477 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3481 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3483 msgid "The URI bound to this button"
3484 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3486 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3489 msgstr "Iyabonakala"
3491 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3493 msgid "Whether this link has been visited."
3494 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3496 #: gtk/gtkmenu.c:501
3498 msgid "The currently selected menu item"
3499 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:516
3503 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3504 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3506 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3510 #: gtk/gtkmenu.c:531
3511 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3514 #: gtk/gtkmenu.c:547
3516 msgid "Attach Widget"
3517 msgstr "Esinye isixhobo"
3519 #: gtk/gtkmenu.c:548
3521 msgid "The widget the menu is attached to"
3522 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3524 #: gtk/gtkmenu.c:556
3526 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3528 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:570
3531 msgid "Tearoff State"
3532 msgstr "Imo Yokususwa"
3534 #: gtk/gtkmenu.c:571
3535 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3536 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3538 #: gtk/gtkmenu.c:585
3543 #: gtk/gtkmenu.c:586
3544 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3547 #: gtk/gtkmenu.c:592
3548 msgid "Vertical Padding"
3549 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3551 #: gtk/gtkmenu.c:593
3552 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3553 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3555 #: gtk/gtkmenu.c:601
3557 msgid "Horizontal Padding"
3558 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3560 #: gtk/gtkmenu.c:602
3562 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3563 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3565 #: gtk/gtkmenu.c:610
3566 msgid "Vertical Offset"
3567 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3569 #: gtk/gtkmenu.c:611
3571 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3574 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3575 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3577 #: gtk/gtkmenu.c:619
3578 msgid "Horizontal Offset"
3579 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:620
3583 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3586 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3587 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3589 #: gtk/gtkmenu.c:628
3591 msgid "Double Arrows"
3592 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:629
3595 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3598 #: gtk/gtkmenu.c:642
3600 msgid "Arrow Placement"
3601 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3603 #: gtk/gtkmenu.c:643
3604 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3607 #: gtk/gtkmenu.c:651
3609 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3611 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3612 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3614 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3616 #: gtk/gtkmenu.c:659
3617 msgid "Right Attach"
3618 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3620 #: gtk/gtkmenu.c:660
3621 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3623 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3625 #: gtk/gtkmenu.c:667
3627 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3629 #: gtk/gtkmenu.c:668
3630 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3631 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3633 #: gtk/gtkmenu.c:675
3634 msgid "Bottom Attach"
3635 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3637 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3638 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3639 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:690
3642 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3645 #: gtk/gtkmenu.c:777
3646 msgid "Can change accelerators"
3647 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3649 #: gtk/gtkmenu.c:778
3651 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3653 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3654 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3656 #: gtk/gtkmenu.c:783
3657 msgid "Delay before submenus appear"
3658 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3660 #: gtk/gtkmenu.c:784
3662 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3664 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3665 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3667 #: gtk/gtkmenu.c:791
3668 msgid "Delay before hiding a submenu"
3669 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3671 #: gtk/gtkmenu.c:792
3673 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3676 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3677 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3681 msgid "Pack direction"
3682 msgstr "Icala lombhalo"
3684 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3686 msgid "The pack direction of the menubar"
3687 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3689 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3690 msgid "Child Pack direction"
3693 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3695 msgid "The child pack direction of the menubar"
3696 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3698 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3699 msgid "Style of bevel around the menubar"
3700 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3702 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3703 msgid "Internal padding"
3704 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3706 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3707 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3709 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3710 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3712 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3713 msgid "Delay before drop down menus appear"
3714 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3716 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3717 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3719 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3722 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3723 msgid "Right Justified"
3726 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3728 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3731 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3736 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3740 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3745 msgid "The text for the child label"
3746 msgstr "Umbhalo welebhile"
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3749 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3754 msgid "Width in Characters"
3755 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3757 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3759 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3760 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3762 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3767 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3769 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3770 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3772 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3776 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3777 msgid "The dropdown menu"
3778 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3781 msgid "Image/label border"
3782 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3785 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3787 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3790 msgid "Use separator"
3791 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3795 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3797 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3801 msgid "Message Type"
3802 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3804 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3805 msgid "The type of message"
3806 msgstr "Isimbo somyalezo"
3808 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3809 msgid "Message Buttons"
3810 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3813 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3814 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3818 msgid "The primary text of the message dialog"
3819 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3824 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3828 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3829 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3833 msgid "Secondary Text"
3834 msgstr "Udidi lwesibini"
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3838 msgid "The secondary text of the message dialog"
3839 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3841 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3842 msgid "Use Markup in secondary"
3845 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3846 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3849 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3856 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3859 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3861 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3865 msgstr "Iphedi ka-X"
3869 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3871 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3874 #: gtk/gtkmisc.c:103
3876 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3878 #: gtk/gtkmisc.c:104
3880 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3882 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3885 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3888 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3890 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3892 msgid "The parent window"
3893 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3895 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3898 msgstr "Bonisa Isihloko"
3900 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3901 msgid "Are we showing a dialog"
3904 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3906 msgid "The screen where this window will be displayed."
3907 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3909 #: gtk/gtknotebook.c:577
3913 #: gtk/gtknotebook.c:578
3914 msgid "The index of the current page"
3915 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3917 #: gtk/gtknotebook.c:586
3918 msgid "Tab Position"
3919 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3921 #: gtk/gtknotebook.c:587
3922 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3923 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3925 #: gtk/gtknotebook.c:594
3927 msgstr "Umda Ka-Tab"
3929 #: gtk/gtknotebook.c:595
3930 msgid "Width of the border around the tab labels"
3931 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3933 #: gtk/gtknotebook.c:603
3934 msgid "Horizontal Tab Border"
3935 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3937 #: gtk/gtknotebook.c:604
3938 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3939 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3941 #: gtk/gtknotebook.c:612
3942 msgid "Vertical Tab Border"
3943 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3945 #: gtk/gtknotebook.c:613
3946 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3947 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3949 #: gtk/gtknotebook.c:621
3951 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3953 #: gtk/gtknotebook.c:622
3954 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3955 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3957 #: gtk/gtknotebook.c:628
3959 msgstr "Bonisa Umda"
3961 #: gtk/gtknotebook.c:629
3962 msgid "Whether the border should be shown or not"
3963 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3965 #: gtk/gtknotebook.c:635
3967 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3969 #: gtk/gtknotebook.c:636
3970 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3972 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3973 "abanokungena baninzi"
3975 #: gtk/gtknotebook.c:642
3976 msgid "Enable Popup"
3977 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3979 #: gtk/gtknotebook.c:643
3981 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3982 "you can use to go to a page"
3984 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3985 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3987 #: gtk/gtknotebook.c:650
3988 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3989 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3991 #: gtk/gtknotebook.c:656
3996 #: gtk/gtknotebook.c:657
3997 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4000 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4001 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4005 #: gtk/gtknotebook.c:674
4006 msgid "Group for tabs drag and drop"
4009 #: gtk/gtknotebook.c:680
4011 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4013 #: gtk/gtknotebook.c:681
4014 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4015 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4017 #: gtk/gtknotebook.c:687
4019 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4021 #: gtk/gtknotebook.c:688
4022 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4023 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4025 #: gtk/gtknotebook.c:701
4027 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4029 #: gtk/gtknotebook.c:702
4030 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4031 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4033 #: gtk/gtknotebook.c:708
4035 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4037 #: gtk/gtknotebook.c:709
4038 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4040 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4043 #: gtk/gtknotebook.c:715
4044 msgid "Tab pack type"
4045 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4047 #: gtk/gtknotebook.c:722
4049 msgid "Tab reorderable"
4050 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4052 #: gtk/gtknotebook.c:723
4054 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4055 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:729
4059 msgid "Tab detachable"
4060 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4062 #: gtk/gtknotebook.c:730
4064 msgid "Whether the tab is detachable"
4065 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4067 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4068 msgid "Secondary backward stepper"
4069 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4071 #: gtk/gtknotebook.c:746
4073 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4075 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4076 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4078 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4079 msgid "Secondary forward stepper"
4080 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4082 #: gtk/gtknotebook.c:762
4084 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4086 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4087 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4089 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4090 msgid "Backward stepper"
4091 msgstr "I-stepper sangasemva"
4093 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4094 msgid "Display the standard backward arrow button"
4095 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4097 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4098 msgid "Forward stepper"
4099 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4101 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4102 msgid "Display the standard forward arrow button"
4103 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4105 #: gtk/gtknotebook.c:806
4108 msgstr "Umda Ka-Tab"
4110 #: gtk/gtknotebook.c:807
4112 msgid "Size of tab overlap area"
4113 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4115 #: gtk/gtknotebook.c:822
4116 msgid "Tab curvature"
4119 #: gtk/gtknotebook.c:823
4121 msgid "Size of tab curvature"
4122 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4124 #: gtk/gtknotebook.c:839
4126 msgid "Arrow spacing"
4127 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4129 #: gtk/gtknotebook.c:840
4131 msgid "Scroll arrow spacing"
4132 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4134 #: gtk/gtkobject.c:370
4137 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4139 #: gtk/gtkobject.c:371
4140 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4143 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4144 msgid "The menu of options"
4145 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4148 msgid "Size of dropdown indicator"
4149 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4151 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4152 msgid "Spacing around indicator"
4153 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4155 #: gtk/gtkorientable.c:75
4157 msgid "The orientation of the orientable"
4158 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4160 #: gtk/gtkpaned.c:242
4162 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4164 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4166 #: gtk/gtkpaned.c:251
4167 msgid "Position Set"
4168 msgstr "Ukumisela Indawo"
4170 #: gtk/gtkpaned.c:252
4171 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4172 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4174 #: gtk/gtkpaned.c:258
4176 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4178 #: gtk/gtkpaned.c:259
4179 msgid "Width of handle"
4180 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4182 #: gtk/gtkpaned.c:275
4183 msgid "Minimal Position"
4184 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4186 #: gtk/gtkpaned.c:276
4187 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4188 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4190 #: gtk/gtkpaned.c:293
4191 msgid "Maximal Position"
4192 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4194 #: gtk/gtkpaned.c:294
4195 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4196 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4198 #: gtk/gtkpaned.c:311
4200 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4202 #: gtk/gtkpaned.c:312
4203 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4205 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4208 #: gtk/gtkpaned.c:327
4212 #: gtk/gtkpaned.c:328
4213 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4215 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4217 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4221 #: gtk/gtkplug.c:151
4223 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4224 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4226 #: gtk/gtkplug.c:165
4227 msgid "Socket Window"
4230 #: gtk/gtkplug.c:166
4232 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4233 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4235 #: gtk/gtkpreview.c:102
4237 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4239 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4242 #: gtk/gtkprinter.c:124
4244 msgid "Name of the printer"
4245 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4247 #: gtk/gtkprinter.c:130
4251 #: gtk/gtkprinter.c:131
4253 msgid "Backend for the printer"
4254 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4256 #: gtk/gtkprinter.c:137
4259 msgstr "Ibalulekile"
4261 #: gtk/gtkprinter.c:138
4262 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4265 #: gtk/gtkprinter.c:144
4268 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4270 #: gtk/gtkprinter.c:145
4271 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4274 #: gtk/gtkprinter.c:151
4276 msgid "Accepts PostScript"
4277 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4279 #: gtk/gtkprinter.c:152
4280 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4283 #: gtk/gtkprinter.c:158
4284 msgid "State Message"
4287 #: gtk/gtkprinter.c:159
4288 msgid "String giving the current state of the printer"
4291 #: gtk/gtkprinter.c:165
4296 #: gtk/gtkprinter.c:166
4298 msgid "The location of the printer"
4299 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4301 #: gtk/gtkprinter.c:173
4303 msgid "The icon name to use for the printer"
4304 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4306 #: gtk/gtkprinter.c:179
4310 #: gtk/gtkprinter.c:180
4312 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4313 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4315 #: gtk/gtkprinter.c:198
4317 msgid "Paused Printer"
4320 #: gtk/gtkprinter.c:199
4322 msgid "TRUE if this printer is paused"
4323 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4325 #: gtk/gtkprinter.c:212
4327 msgid "Accepting Jobs"
4328 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4330 #: gtk/gtkprinter.c:213
4331 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4334 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4336 msgid "Source option"
4337 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4339 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4340 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4343 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4345 msgid "Title of the print job"
4346 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4348 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4354 msgid "Printer to print the job to"
4357 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4361 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4362 msgid "Printer settings"
4365 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4368 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4370 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
4371 msgid "Track Print Status"
4374 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4376 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4377 "print data has been sent to the printer or print server."
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:925
4382 msgid "Default Page Setup"
4383 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:926
4386 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4390 msgid "Print Settings"
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4394 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4400 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
4403 msgid "A string used for identifying the print job."
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:988
4408 msgid "Number of Pages"
4409 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
4413 msgid "The number of pages in the document."
4414 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4418 msgid "Current Page"
4419 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4423 msgid "The current page in the document"
4424 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
4428 msgid "Use full page"
4429 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
4433 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4434 "not the corner of the imageable area"
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1054
4439 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4440 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1071
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4448 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089
4454 msgstr "Unxibelelwano"
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090
4457 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4463 msgstr "Vumela Imithetho"
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1114
4466 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
4471 msgid "Export filename"
4472 msgstr "Igama lefayili"
4474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4480 msgid "The status of the print operation"
4481 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1172
4484 msgid "Status String"
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1173
4488 msgid "A human-readable description of the status"
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1191
4493 msgid "Custom tab label"
4494 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1192
4497 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4501 msgid "The GtkPageSetup to use"
4504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4506 msgid "Selected Printer"
4507 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4511 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4512 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4514 #: gtk/gtkprogress.c:102
4515 msgid "Activity mode"
4516 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4518 #: gtk/gtkprogress.c:103
4521 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4522 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4523 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4525 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4526 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4527 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4528 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4530 #: gtk/gtkprogress.c:111
4532 msgstr "Bonisa umbhalo"
4534 #: gtk/gtkprogress.c:112
4536 msgid "Whether the progress is shown as text."
4537 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4539 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4540 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4541 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4543 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4545 msgstr "Isimbo sebha"
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4548 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4549 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4552 msgid "Activity Step"
4553 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4556 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4558 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4561 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4562 msgid "Activity Blocks"
4563 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4567 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4570 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4571 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4573 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4574 msgid "Discrete Blocks"
4575 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4577 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4579 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4582 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4583 "ngesimbo sokuzimela)"
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4589 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4590 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4591 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4593 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4595 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4597 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4598 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4599 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4602 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4603 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4608 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4609 "have enough room to display the entire string, if at all."
4611 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4612 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4613 "lonke, ukuba inayo phofu"
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4618 msgstr "Ukunika izithuba"
4620 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4621 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4627 msgstr "Ukunika izithuba"
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4630 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4635 msgid "Min horizontal bar width"
4636 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4640 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4641 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4643 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4645 msgid "Min horizontal bar height"
4646 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4650 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4651 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4653 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4655 msgid "Min vertical bar width"
4656 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4658 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4660 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4661 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4663 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4665 msgid "Min vertical bar height"
4666 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4668 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4670 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4671 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4673 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4677 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4679 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4680 "is the current action of its group."
4682 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4683 "sisisenzo sangoku seli qela."
4685 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4686 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4687 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4689 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4691 msgid "The current value"
4692 msgstr "Umbala wangoku"
4694 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4696 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4700 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4701 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4702 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4704 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4706 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4707 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4709 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4711 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4712 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4714 #: gtk/gtkrange.c:358
4715 msgid "Update policy"
4716 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4718 #: gtk/gtkrange.c:359
4719 msgid "How the range should be updated on the screen"
4720 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4722 #: gtk/gtkrange.c:368
4723 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4724 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4726 #: gtk/gtkrange.c:375
4728 msgstr "Eguquliweyo"
4730 #: gtk/gtkrange.c:376
4731 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4732 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4734 #: gtk/gtkrange.c:383
4735 msgid "Lower stepper sensitivity"
4738 #: gtk/gtkrange.c:384
4740 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4744 #: gtk/gtkrange.c:392
4745 msgid "Upper stepper sensitivity"
4748 #: gtk/gtkrange.c:393
4750 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4754 #: gtk/gtkrange.c:410
4755 msgid "Show Fill Level"
4758 #: gtk/gtkrange.c:411
4759 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4762 #: gtk/gtkrange.c:427
4763 msgid "Restrict to Fill Level"
4766 #: gtk/gtkrange.c:428
4767 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4770 #: gtk/gtkrange.c:443
4774 #: gtk/gtkrange.c:444
4775 msgid "The fill level."
4778 #: gtk/gtkrange.c:452
4779 msgid "Slider Width"
4780 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4782 #: gtk/gtkrange.c:453
4783 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4784 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4786 #: gtk/gtkrange.c:460
4787 msgid "Trough Border"
4788 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4790 #: gtk/gtkrange.c:461
4791 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4793 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4794 "othambekileyo ongaphandle"
4796 #: gtk/gtkrange.c:468
4797 msgid "Stepper Size"
4798 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4800 #: gtk/gtkrange.c:469
4801 msgid "Length of step buttons at ends"
4802 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4804 #: gtk/gtkrange.c:484
4805 msgid "Stepper Spacing"
4806 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4808 #: gtk/gtkrange.c:485
4809 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4810 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4812 #: gtk/gtkrange.c:492
4813 msgid "Arrow X Displacement"
4814 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4816 #: gtk/gtkrange.c:493
4818 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4820 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4823 #: gtk/gtkrange.c:500
4824 msgid "Arrow Y Displacement"
4825 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4827 #: gtk/gtkrange.c:501
4829 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4831 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4834 #: gtk/gtkrange.c:509
4835 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4838 #: gtk/gtkrange.c:510
4840 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4841 "IN while they are dragged"
4844 #: gtk/gtkrange.c:524
4845 msgid "Trough Side Details"
4848 #: gtk/gtkrange.c:525
4850 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4851 "with different details"
4854 #: gtk/gtkrange.c:541
4855 msgid "Trough Under Steppers"
4858 #: gtk/gtkrange.c:542
4860 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4864 #: gtk/gtkrange.c:555
4866 msgid "Arrow scaling"
4867 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4869 #: gtk/gtkrange.c:556
4870 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4873 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4875 msgid "Show Numbers"
4876 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4878 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4880 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4881 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4884 msgid "Recent Manager"
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4888 msgid "The RecentManager object to use"
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4893 msgid "Show Private"
4894 msgstr "Bonisa umbhalo"
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4898 msgid "Whether the private items should be displayed"
4900 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4903 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4905 msgid "Show Tooltips"
4906 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4910 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4911 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4916 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4918 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4920 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4921 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4924 msgid "Show Not Found"
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4929 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4931 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4936 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4937 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4942 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4946 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4948 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4957 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4958 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4963 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4967 msgid "The sorting order of the items displayed"
4968 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4972 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4973 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4975 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4976 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4979 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4981 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4984 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4985 msgid "The size of the recently used resources list"
4988 #: gtk/gtkruler.c:128
4992 #: gtk/gtkruler.c:129
4993 msgid "Lower limit of ruler"
4994 msgstr "Umda osezantsi werula"
4996 #: gtk/gtkruler.c:138
5000 #: gtk/gtkruler.c:139
5001 msgid "Upper limit of ruler"
5002 msgstr "Umda ophezulu werula"
5004 #: gtk/gtkruler.c:149
5005 msgid "Position of mark on the ruler"
5006 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5008 #: gtk/gtkruler.c:158
5010 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5012 #: gtk/gtkruler.c:159
5013 msgid "Maximum size of the ruler"
5014 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5016 #: gtk/gtkruler.c:174
5021 #: gtk/gtkruler.c:175
5023 msgid "The metric used for the ruler"
5024 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5026 #: gtk/gtkscale.c:219
5027 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5028 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5030 #: gtk/gtkscale.c:228
5032 msgstr "Zoba Ixabiso"
5034 #: gtk/gtkscale.c:229
5035 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5037 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5038 "asecaleni kweslayida"
5040 #: gtk/gtkscale.c:236
5041 msgid "Value Position"
5042 msgstr "Indawo Yexabiso"
5044 #: gtk/gtkscale.c:237
5045 msgid "The position in which the current value is displayed"
5046 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5048 #: gtk/gtkscale.c:244
5049 msgid "Slider Length"
5050 msgstr "Ubude Beslayida"
5052 #: gtk/gtkscale.c:245
5053 msgid "Length of scale's slider"
5054 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5056 #: gtk/gtkscale.c:253
5057 msgid "Value spacing"
5058 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5060 #: gtk/gtkscale.c:254
5061 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5063 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5065 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5067 msgid "The value of the scale"
5068 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5070 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5072 msgid "The icon size"
5073 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5075 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5078 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5079 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5081 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5084 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5086 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5088 msgid "List of icon names"
5089 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5091 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5092 msgid "Minimum Slider Length"
5093 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5095 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5096 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5097 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5099 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5100 msgid "Fixed slider size"
5101 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5103 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5104 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5106 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5108 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5110 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5112 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5113 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5115 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5118 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5120 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5121 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5124 msgid "Horizontal Adjustment"
5125 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5128 msgid "Vertical Adjustment"
5129 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5132 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5133 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5135 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5136 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5137 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5140 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5141 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5144 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5145 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5148 msgid "Window Placement"
5149 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5154 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5155 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5156 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5160 msgid "Window Placement Set"
5161 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5166 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5167 "contents with respect to the scrollbars."
5168 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5172 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5175 msgid "Style of bevel around the contents"
5176 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5180 msgid "Scrollbars within bevel"
5181 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5185 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5187 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5188 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5191 msgid "Scrollbar spacing"
5192 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5195 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5197 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5198 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5202 msgid "Scrolled Window Placement"
5203 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5208 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5209 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5210 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5212 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5216 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5217 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5218 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5220 #: gtk/gtksettings.c:215
5221 msgid "Double Click Time"
5222 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5224 #: gtk/gtksettings.c:216
5226 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5227 "click (in milliseconds)"
5229 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5230 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5232 #: gtk/gtksettings.c:223
5233 msgid "Double Click Distance"
5234 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5236 #: gtk/gtksettings.c:224
5238 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5239 "double click (in pixels)"
5241 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5242 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5244 #: gtk/gtksettings.c:240
5245 msgid "Cursor Blink"
5246 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5248 #: gtk/gtksettings.c:241
5249 msgid "Whether the cursor should blink"
5250 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5252 #: gtk/gtksettings.c:248
5253 msgid "Cursor Blink Time"
5254 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5256 #: gtk/gtksettings.c:249
5258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5259 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5261 #: gtk/gtksettings.c:268
5263 msgid "Cursor Blink Timeout"
5264 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5266 #: gtk/gtksettings.c:269
5268 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5269 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5271 #: gtk/gtksettings.c:276
5272 msgid "Split Cursor"
5273 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5275 #: gtk/gtksettings.c:277
5277 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5280 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5281 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5283 #: gtk/gtksettings.c:284
5285 msgstr "Igama Lomxholo"
5287 #: gtk/gtksettings.c:285
5288 msgid "Name of theme RC file to load"
5289 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5291 #: gtk/gtksettings.c:293
5292 msgid "Icon Theme Name"
5293 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5295 #: gtk/gtksettings.c:294
5296 msgid "Name of icon theme to use"
5297 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5299 #: gtk/gtksettings.c:302
5301 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5302 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5304 #: gtk/gtksettings.c:303
5306 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5307 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5309 #: gtk/gtksettings.c:311
5310 msgid "Key Theme Name"
5311 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5313 #: gtk/gtksettings.c:312
5314 msgid "Name of key theme RC file to load"
5315 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5317 #: gtk/gtksettings.c:320
5318 msgid "Menu bar accelerator"
5319 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5321 #: gtk/gtksettings.c:321
5322 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5323 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5325 #: gtk/gtksettings.c:329
5326 msgid "Drag threshold"
5329 #: gtk/gtksettings.c:330
5330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5331 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5333 #: gtk/gtksettings.c:338
5335 msgstr "Igama Lefonti"
5337 #: gtk/gtksettings.c:339
5338 msgid "Name of default font to use"
5339 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5341 #: gtk/gtksettings.c:361
5343 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5345 #: gtk/gtksettings.c:362
5347 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5349 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5352 #: gtk/gtksettings.c:370
5354 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5356 #: gtk/gtksettings.c:371
5357 msgid "List of currently active GTK modules"
5358 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5360 #: gtk/gtksettings.c:380
5361 msgid "Xft Antialias"
5362 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5364 #: gtk/gtksettings.c:381
5365 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5367 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5369 #: gtk/gtksettings.c:390
5371 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5373 #: gtk/gtksettings.c:391
5374 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5376 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5378 #: gtk/gtksettings.c:400
5379 msgid "Xft Hint Style"
5380 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5382 #: gtk/gtksettings.c:401
5385 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5387 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5390 #: gtk/gtksettings.c:410
5394 #: gtk/gtksettings.c:411
5395 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5396 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5398 #: gtk/gtksettings.c:420
5402 #: gtk/gtksettings.c:421
5403 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5405 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5408 #: gtk/gtksettings.c:430
5410 msgid "Cursor theme name"
5411 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5413 #: gtk/gtksettings.c:431
5415 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5416 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5418 #: gtk/gtksettings.c:439
5420 msgid "Cursor theme size"
5421 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5423 #: gtk/gtksettings.c:440
5425 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5426 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5428 #: gtk/gtksettings.c:450
5429 msgid "Alternative button order"
5430 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5432 #: gtk/gtksettings.c:451
5433 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5435 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5437 #: gtk/gtksettings.c:468
5439 msgid "Alternative sort indicator direction"
5440 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5442 #: gtk/gtksettings.c:469
5444 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5445 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5448 #: gtk/gtksettings.c:477
5449 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5452 #: gtk/gtksettings.c:478
5454 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5458 #: gtk/gtksettings.c:486
5459 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5462 #: gtk/gtksettings.c:487
5464 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5465 "control characters"
5468 #: gtk/gtksettings.c:495
5469 msgid "Start timeout"
5472 #: gtk/gtksettings.c:496
5473 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5476 #: gtk/gtksettings.c:505
5477 msgid "Repeat timeout"
5480 #: gtk/gtksettings.c:506
5481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5484 #: gtk/gtksettings.c:515
5486 msgid "Expand timeout"
5487 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5489 #: gtk/gtksettings.c:516
5490 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5493 #: gtk/gtksettings.c:551
5495 msgid "Color scheme"
5496 msgstr "Umbala wesithuba"
5498 #: gtk/gtksettings.c:552
5500 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5501 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5503 #: gtk/gtksettings.c:561
5505 msgid "Enable Animations"
5508 #: gtk/gtksettings.c:562
5509 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5512 #: gtk/gtksettings.c:580
5513 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5516 #: gtk/gtksettings.c:581
5517 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5520 #: gtk/gtksettings.c:598
5522 msgid "Tooltip timeout"
5523 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5525 #: gtk/gtksettings.c:599
5526 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5529 #: gtk/gtksettings.c:624
5530 msgid "Tooltip browse timeout"
5533 #: gtk/gtksettings.c:625
5534 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5537 #: gtk/gtksettings.c:646
5538 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5541 #: gtk/gtksettings.c:647
5543 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5544 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5546 #: gtk/gtksettings.c:666
5547 msgid "Keynav Cursor Only"
5550 #: gtk/gtksettings.c:667
5551 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5554 #: gtk/gtksettings.c:684
5555 msgid "Keynav Wrap Around"
5558 #: gtk/gtksettings.c:685
5560 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5561 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5563 #: gtk/gtksettings.c:705
5567 #: gtk/gtksettings.c:706
5568 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5571 #: gtk/gtksettings.c:723
5574 msgstr "Umbala wesithuba"
5576 #: gtk/gtksettings.c:724
5577 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5580 #: gtk/gtksettings.c:732
5581 msgid "Default file chooser backend"
5582 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5584 #: gtk/gtksettings.c:733
5585 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5587 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5588 "njengelimiliselweyo"
5590 #: gtk/gtksettings.c:750
5592 msgid "Default print backend"
5593 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5595 #: gtk/gtksettings.c:751
5597 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5599 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5600 "njengelimiliselweyo"
5602 #: gtk/gtksettings.c:774
5603 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5606 #: gtk/gtksettings.c:775
5607 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5610 #: gtk/gtksettings.c:791
5612 msgid "Enable Mnemonics"
5615 #: gtk/gtksettings.c:792
5617 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5618 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5620 #: gtk/gtksettings.c:808
5622 msgid "Enable Accelerators"
5623 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5625 #: gtk/gtksettings.c:809
5627 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5628 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5630 #: gtk/gtksettings.c:826
5631 msgid "Recent Files Limit"
5634 #: gtk/gtksettings.c:827
5636 msgid "Number of recently used files"
5637 msgstr "Inani leekholam"
5639 #: gtk/gtksettings.c:845
5641 msgid "Default IM module"
5642 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5644 #: gtk/gtksettings.c:846
5646 msgid "Which IM module should be used by default"
5647 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5649 #: gtk/gtksettings.c:864
5650 msgid "Recent Files Max Age"
5653 #: gtk/gtksettings.c:865
5655 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5656 msgstr "Inani leekholam"
5658 #: gtk/gtksettings.c:874
5659 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5662 #: gtk/gtksettings.c:875
5663 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5666 #: gtk/gtksettings.c:897
5668 msgid "Sound Theme Name"
5669 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5671 #: gtk/gtksettings.c:898
5673 msgid "XDG sound theme name"
5674 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5676 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5677 #: gtk/gtksettings.c:920
5678 msgid "Audible Input Feedback"
5681 #: gtk/gtksettings.c:921
5683 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5684 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5686 #: gtk/gtksettings.c:942
5688 msgid "Enable Event Sounds"
5691 #: gtk/gtksettings.c:943
5693 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5694 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5696 #: gtk/gtksettings.c:958
5698 msgid "Enable Tooltips"
5699 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5701 #: gtk/gtksettings.c:959
5703 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5704 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5706 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5710 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5713 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5716 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5717 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5719 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5720 msgid "Ignore hidden"
5723 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5725 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5728 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5729 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5730 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5732 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5734 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5736 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5737 msgid "Snap to Ticks"
5738 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5740 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5742 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5743 "nearest step increment"
5745 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5746 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5748 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5752 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5753 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5754 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5756 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5758 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5760 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5761 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5763 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5764 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5766 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5767 msgid "Update Policy"
5768 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5770 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5772 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5774 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5775 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5777 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5778 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5779 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5781 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5782 msgid "Style of bevel around the spin button"
5783 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5785 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5786 msgid "Has Resize Grip"
5787 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5789 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5790 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5792 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5793 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5795 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5796 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5798 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5803 msgid "The size of the icon"
5804 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5808 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5809 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5811 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5815 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5817 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5818 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5820 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5822 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5823 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5825 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5827 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5828 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5830 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5832 msgid "The orientation of the tray"
5833 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5835 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5838 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5840 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5842 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5843 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5845 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5847 msgid "Tooltip Text"
5848 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5850 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5852 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5853 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5855 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5857 msgid "Tooltip markup"
5858 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5860 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5862 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5863 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5865 #: gtk/gtktable.c:129
5869 #: gtk/gtktable.c:130
5870 msgid "The number of rows in the table"
5871 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5873 #: gtk/gtktable.c:138
5877 #: gtk/gtktable.c:139
5878 msgid "The number of columns in the table"
5879 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5881 #: gtk/gtktable.c:147
5883 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5885 #: gtk/gtktable.c:148
5886 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5887 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5889 #: gtk/gtktable.c:156
5890 msgid "Column spacing"
5891 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5893 #: gtk/gtktable.c:157
5894 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5895 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5897 #: gtk/gtktable.c:166
5899 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5901 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5903 #: gtk/gtktable.c:173
5904 msgid "Left attachment"
5905 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5907 #: gtk/gtktable.c:180
5908 msgid "Right attachment"
5909 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5911 #: gtk/gtktable.c:181
5912 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5914 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5917 #: gtk/gtktable.c:187
5918 msgid "Top attachment"
5919 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5921 #: gtk/gtktable.c:188
5922 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5924 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5927 #: gtk/gtktable.c:194
5928 msgid "Bottom attachment"
5929 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5931 #: gtk/gtktable.c:201
5932 msgid "Horizontal options"
5933 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5935 #: gtk/gtktable.c:202
5936 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5938 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5940 #: gtk/gtktable.c:208
5941 msgid "Vertical options"
5942 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5944 #: gtk/gtktable.c:209
5945 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5947 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5949 #: gtk/gtktable.c:215
5950 msgid "Horizontal padding"
5951 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5953 #: gtk/gtktable.c:216
5955 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5958 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5959 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5961 #: gtk/gtktable.c:222
5962 msgid "Vertical padding"
5963 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5965 #: gtk/gtktable.c:223
5967 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5970 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5971 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5973 #: gtk/gtktext.c:546
5974 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5975 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5977 #: gtk/gtktext.c:554
5978 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5979 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5981 #: gtk/gtktext.c:561
5983 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5985 #: gtk/gtktext.c:562
5986 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5987 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5989 #: gtk/gtktext.c:569
5991 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5993 #: gtk/gtktext.c:570
5994 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5996 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5998 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6000 msgstr "Itafile yesalathisi"
6002 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6003 msgid "Text Tag Table"
6004 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6006 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6008 msgid "Current text of the buffer"
6009 msgstr "Umbhalo welebhile"
6011 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6013 msgid "Has selection"
6014 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6016 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6018 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6019 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6021 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6023 msgid "Cursor position"
6024 msgstr "Indawo Yekhesa"
6026 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6028 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6031 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6033 msgid "Copy target list"
6034 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6036 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6038 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6041 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6042 msgid "Paste target list"
6045 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6047 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6051 #: gtk/gtktextmark.c:90
6054 msgstr "Igama lesalathisi"
6056 #: gtk/gtktextmark.c:97
6058 msgid "Left gravity"
6059 msgstr "Umbizane womhlaba"
6061 #: gtk/gtktextmark.c:98
6063 msgid "Whether the mark has left gravity"
6064 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6066 #: gtk/gtktexttag.c:173
6068 msgstr "Igama lesalathisi"
6070 #: gtk/gtktexttag.c:174
6071 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6073 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6074 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6076 #: gtk/gtktexttag.c:192
6077 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6078 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6080 #: gtk/gtktexttag.c:199
6081 msgid "Background full height"
6082 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6084 #: gtk/gtktexttag.c:200
6086 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6087 "of the tagged characters"
6089 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6090 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6092 #: gtk/gtktexttag.c:208
6093 msgid "Background stipple mask"
6094 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6096 #: gtk/gtktexttag.c:209
6097 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6099 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6102 #: gtk/gtktexttag.c:226
6103 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6104 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6106 #: gtk/gtktexttag.c:234
6107 msgid "Foreground stipple mask"
6108 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6110 #: gtk/gtktexttag.c:235
6111 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6113 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6116 #: gtk/gtktexttag.c:242
6117 msgid "Text direction"
6118 msgstr "Icala lombhalo"
6120 #: gtk/gtktexttag.c:243
6121 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6123 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6125 #: gtk/gtktexttag.c:292
6126 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6127 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6129 #: gtk/gtktexttag.c:301
6130 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6131 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6133 #: gtk/gtktexttag.c:310
6135 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6136 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6138 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6139 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6141 #: gtk/gtktexttag.c:321
6142 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6144 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6146 #: gtk/gtktexttag.c:330
6147 msgid "Font size in Pango units"
6148 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6150 #: gtk/gtktexttag.c:340
6152 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6153 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6154 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6156 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6157 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6158 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6159 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6161 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6162 msgid "Left, right, or center justification"
6163 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6165 #: gtk/gtktexttag.c:379
6167 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6168 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6170 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6171 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6172 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6174 #: gtk/gtktexttag.c:386
6176 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6178 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6179 msgid "Width of the left margin in pixels"
6180 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6182 #: gtk/gtktexttag.c:396
6183 msgid "Right margin"
6184 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6186 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6187 msgid "Width of the right margin in pixels"
6188 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6190 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6192 msgstr "Qalisa nganeno"
6194 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6195 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6196 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6198 #: gtk/gtktexttag.c:419
6201 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6204 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6205 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6207 #: gtk/gtktexttag.c:428
6208 msgid "Pixels above lines"
6209 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6211 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6212 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6213 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6215 #: gtk/gtktexttag.c:438
6216 msgid "Pixels below lines"
6217 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6219 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6220 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6221 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6223 #: gtk/gtktexttag.c:448
6224 msgid "Pixels inside wrap"
6225 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6227 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6228 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6230 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6233 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6235 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6237 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6238 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6240 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6244 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6245 msgid "Custom tabs for this text"
6246 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6248 #: gtk/gtktexttag.c:504
6250 msgstr "Ayibonakali"
6252 #: gtk/gtktexttag.c:505
6254 msgid "Whether this text is hidden."
6255 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6257 #: gtk/gtktexttag.c:519
6259 msgid "Paragraph background color name"
6260 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6262 #: gtk/gtktexttag.c:520
6264 msgid "Paragraph background color as a string"
6265 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6267 #: gtk/gtktexttag.c:535
6269 msgid "Paragraph background color"
6270 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6272 #: gtk/gtktexttag.c:536
6274 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6275 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6277 #: gtk/gtktexttag.c:554
6278 msgid "Margin Accumulates"
6281 #: gtk/gtktexttag.c:555
6282 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6285 #: gtk/gtktexttag.c:568
6286 msgid "Background full height set"
6287 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6289 #: gtk/gtktexttag.c:569
6290 msgid "Whether this tag affects background height"
6291 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6293 #: gtk/gtktexttag.c:572
6294 msgid "Background stipple set"
6295 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6297 #: gtk/gtktexttag.c:573
6298 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6300 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6302 #: gtk/gtktexttag.c:580
6303 msgid "Foreground stipple set"
6304 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6306 #: gtk/gtktexttag.c:581
6307 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6309 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6311 #: gtk/gtktexttag.c:616
6312 msgid "Justification set"
6313 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6315 #: gtk/gtktexttag.c:617
6316 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6317 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6319 #: gtk/gtktexttag.c:624
6320 msgid "Left margin set"
6321 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6323 #: gtk/gtktexttag.c:625
6324 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6325 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6327 #: gtk/gtktexttag.c:628
6329 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6331 #: gtk/gtktexttag.c:629
6332 msgid "Whether this tag affects indentation"
6333 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6335 #: gtk/gtktexttag.c:636
6336 msgid "Pixels above lines set"
6337 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6339 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6340 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6342 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6345 #: gtk/gtktexttag.c:640
6346 msgid "Pixels below lines set"
6347 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6349 #: gtk/gtktexttag.c:644
6350 msgid "Pixels inside wrap set"
6351 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6353 #: gtk/gtktexttag.c:645
6354 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6356 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6357 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6359 #: gtk/gtktexttag.c:652
6360 msgid "Right margin set"
6361 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6363 #: gtk/gtktexttag.c:653
6364 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6365 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6367 #: gtk/gtktexttag.c:660
6368 msgid "Wrap mode set"
6369 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6371 #: gtk/gtktexttag.c:661
6372 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6374 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6376 #: gtk/gtktexttag.c:664
6378 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6380 #: gtk/gtktexttag.c:665
6381 msgid "Whether this tag affects tabs"
6382 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6384 #: gtk/gtktexttag.c:668
6385 msgid "Invisible set"
6386 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6388 #: gtk/gtktexttag.c:669
6389 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6390 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6392 #: gtk/gtktexttag.c:672
6394 msgid "Paragraph background set"
6395 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6397 #: gtk/gtktexttag.c:673
6399 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6400 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6402 #: gtk/gtktextview.c:543
6403 msgid "Pixels Above Lines"
6404 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6406 #: gtk/gtktextview.c:553
6407 msgid "Pixels Below Lines"
6408 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6410 #: gtk/gtktextview.c:563
6411 msgid "Pixels Inside Wrap"
6412 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6414 #: gtk/gtktextview.c:581
6416 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6418 #: gtk/gtktextview.c:599
6420 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6422 #: gtk/gtktextview.c:609
6423 msgid "Right Margin"
6424 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6426 #: gtk/gtktextview.c:637
6427 msgid "Cursor Visible"
6428 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6430 #: gtk/gtktextview.c:638
6431 msgid "If the insertion cursor is shown"
6432 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6434 #: gtk/gtktextview.c:645
6436 msgstr "Isigcini sethutyana"
6438 #: gtk/gtktextview.c:646
6439 msgid "The buffer which is displayed"
6440 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6442 #: gtk/gtktextview.c:654
6443 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6444 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6446 #: gtk/gtktextview.c:661
6448 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6450 #: gtk/gtktextview.c:662
6451 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6452 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6454 #: gtk/gtktextview.c:691
6455 msgid "Error underline color"
6456 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6458 #: gtk/gtktextview.c:692
6459 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6460 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6462 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6463 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6464 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6466 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6467 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6469 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6472 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6474 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6475 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6477 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6478 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6479 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6481 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6482 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6483 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6485 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6486 msgid "Draw Indicator"
6487 msgstr "Zoba Isibonisi"
6489 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6490 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6491 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6494 msgid "Toolbar Style"
6495 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6498 msgid "How to draw the toolbar"
6499 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6501 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6503 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6506 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6508 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6510 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6513 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6515 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6517 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6518 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6520 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6522 msgid "Size of icons in this toolbar"
6523 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6527 msgid "Icon size set"
6528 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6530 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6532 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6533 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6535 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6536 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6538 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6541 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6543 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6546 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6548 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6551 msgid "Size of spacers"
6552 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6554 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6555 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6557 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6562 msgid "Maximum child expand"
6563 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6566 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6571 msgstr "Isimbo sesithuba"
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6574 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6575 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6577 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6578 msgid "Button relief"
6579 msgstr "Umda weqhosha"
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6582 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6583 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6585 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6586 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6587 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6589 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6590 msgid "Toolbar style"
6591 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6593 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6595 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6597 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6598 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6600 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6601 msgid "Toolbar icon size"
6602 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6604 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6605 msgid "Size of icons in default toolbars"
6606 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6608 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6609 msgid "Text to show in the item."
6610 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6612 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6614 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6615 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6617 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6618 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6619 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6621 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6622 msgid "Widget to use as the item label"
6623 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6625 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6629 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6630 msgid "The stock icon displayed on the item"
6631 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6633 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6636 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6638 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6640 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6641 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6643 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6645 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6647 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6648 msgid "Icon widget to display in the item"
6649 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6651 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6653 msgid "Icon spacing"
6654 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6656 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6658 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6659 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6661 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6663 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6664 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6666 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6667 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6669 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6670 msgid "TreeModelSort Model"
6671 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6673 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6674 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6675 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6677 #: gtk/gtktreeview.c:570
6678 msgid "TreeView Model"
6679 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6681 #: gtk/gtktreeview.c:571
6682 msgid "The model for the tree view"
6683 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6685 #: gtk/gtktreeview.c:579
6686 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6687 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6689 #: gtk/gtktreeview.c:587
6690 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6691 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6693 #: gtk/gtktreeview.c:594
6695 msgid "Headers Visible"
6696 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6698 #: gtk/gtktreeview.c:595
6699 msgid "Show the column header buttons"
6700 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6702 #: gtk/gtktreeview.c:602
6703 msgid "Headers Clickable"
6704 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6706 #: gtk/gtktreeview.c:603
6707 msgid "Column headers respond to click events"
6708 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6710 #: gtk/gtktreeview.c:610
6711 msgid "Expander Column"
6712 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6714 #: gtk/gtktreeview.c:611
6715 msgid "Set the column for the expander column"
6716 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6718 #: gtk/gtktreeview.c:626
6720 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6722 #: gtk/gtktreeview.c:627
6723 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6725 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6726 "etshintshiselanayo"
6728 #: gtk/gtktreeview.c:634
6729 msgid "Enable Search"
6730 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6732 #: gtk/gtktreeview.c:635
6733 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6735 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6736 "ngokusebenzisanayo"
6738 #: gtk/gtktreeview.c:642
6739 msgid "Search Column"
6740 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6742 #: gtk/gtktreeview.c:643
6744 msgid "Model column to search through during interactive search"
6745 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6747 #: gtk/gtktreeview.c:663
6748 msgid "Fixed Height Mode"
6749 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6751 #: gtk/gtktreeview.c:664
6752 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6754 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6755 "inomphakamo ofanayo"
6757 #: gtk/gtktreeview.c:684
6758 msgid "Hover Selection"
6759 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6761 #: gtk/gtktreeview.c:685
6762 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6763 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6765 #: gtk/gtktreeview.c:704
6766 msgid "Hover Expand"
6767 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6769 #: gtk/gtktreeview.c:705
6771 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6773 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6775 #: gtk/gtktreeview.c:719
6777 msgid "Show Expanders"
6780 #: gtk/gtktreeview.c:720
6782 msgid "View has expanders"
6785 #: gtk/gtktreeview.c:734
6786 msgid "Level Indentation"
6789 #: gtk/gtktreeview.c:735
6790 msgid "Extra indentation for each level"
6793 #: gtk/gtktreeview.c:744
6794 msgid "Rubber Banding"
6797 #: gtk/gtktreeview.c:745
6800 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6801 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6803 #: gtk/gtktreeview.c:752
6805 msgid "Enable Grid Lines"
6806 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6808 #: gtk/gtktreeview.c:753
6810 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6811 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6813 #: gtk/gtktreeview.c:761
6815 msgid "Enable Tree Lines"
6816 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6818 #: gtk/gtktreeview.c:762
6820 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6821 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6823 #: gtk/gtktreeview.c:770
6825 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6826 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6828 #: gtk/gtktreeview.c:792
6829 msgid "Vertical Separator Width"
6830 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:793
6833 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6835 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6837 #: gtk/gtktreeview.c:801
6838 msgid "Horizontal Separator Width"
6839 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6841 #: gtk/gtktreeview.c:802
6842 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6843 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6845 #: gtk/gtktreeview.c:810
6847 msgstr "Vumela Imithetho"
6849 #: gtk/gtktreeview.c:811
6850 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6851 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6853 #: gtk/gtktreeview.c:817
6854 msgid "Indent Expanders"
6855 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6857 #: gtk/gtktreeview.c:818
6858 msgid "Make the expanders indented"
6859 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6861 #: gtk/gtktreeview.c:824
6862 msgid "Even Row Color"
6863 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6865 #: gtk/gtktreeview.c:825
6866 msgid "Color to use for even rows"
6867 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6869 #: gtk/gtktreeview.c:831
6870 msgid "Odd Row Color"
6871 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6873 #: gtk/gtktreeview.c:832
6874 msgid "Color to use for odd rows"
6875 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:838
6878 msgid "Row Ending details"
6881 #: gtk/gtktreeview.c:839
6882 msgid "Enable extended row background theming"
6885 #: gtk/gtktreeview.c:845
6887 msgid "Grid line width"
6888 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6890 #: gtk/gtktreeview.c:846
6892 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6893 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6895 #: gtk/gtktreeview.c:852
6897 msgid "Tree line width"
6898 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6900 #: gtk/gtktreeview.c:853
6902 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6903 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6905 #: gtk/gtktreeview.c:859
6907 msgid "Grid line pattern"
6908 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6910 #: gtk/gtktreeview.c:860
6912 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6913 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6915 #: gtk/gtktreeview.c:866
6917 msgid "Tree line pattern"
6918 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6920 #: gtk/gtktreeview.c:867
6922 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6923 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6926 msgid "Whether to display the column"
6927 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6931 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6934 msgid "Column is user-resizable"
6935 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6938 msgid "Current width of the column"
6939 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6942 msgid "Space which is inserted between cells"
6943 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6947 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6950 msgid "Resize mode of the column"
6951 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6955 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6958 msgid "Current fixed width of the column"
6959 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6962 msgid "Minimum Width"
6963 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6966 msgid "Minimum allowed width of the column"
6967 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6970 msgid "Maximum Width"
6971 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6974 msgid "Maximum allowed width of the column"
6975 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6978 msgid "Title to appear in column header"
6979 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6982 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6983 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6990 msgid "Whether the header can be clicked"
6991 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6998 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7000 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7001 "yesihloko sekholam"
7003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7004 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7006 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7009 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7011 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7015 msgid "Sort indicator"
7016 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7019 msgid "Whether to show a sort indicator"
7020 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7024 msgstr "Indlela yokuhlela"
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7027 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7028 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7030 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7031 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7032 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7034 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7035 msgid "Merged UI definition"
7036 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7038 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7039 msgid "An XML string describing the merged UI"
7040 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7042 #: gtk/gtkviewport.c:107
7044 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7047 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7049 #: gtk/gtkviewport.c:115
7051 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7054 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7056 #: gtk/gtkviewport.c:123
7057 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7059 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7061 #: gtk/gtkwidget.c:483
7063 msgstr "Igama lesixhobo"
7065 #: gtk/gtkwidget.c:484
7066 msgid "The name of the widget"
7067 msgstr "Igama lesixhobo"
7069 #: gtk/gtkwidget.c:490
7070 msgid "Parent widget"
7071 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7073 #: gtk/gtkwidget.c:491
7074 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7076 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7078 #: gtk/gtkwidget.c:498
7079 msgid "Width request"
7080 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7082 #: gtk/gtkwidget.c:499
7084 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7087 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7088 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7090 #: gtk/gtkwidget.c:507
7091 msgid "Height request"
7092 msgstr "Isicelo somphakamo"
7094 #: gtk/gtkwidget.c:508
7096 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7099 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7100 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7102 #: gtk/gtkwidget.c:517
7103 msgid "Whether the widget is visible"
7104 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7106 #: gtk/gtkwidget.c:524
7107 msgid "Whether the widget responds to input"
7108 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7110 #: gtk/gtkwidget.c:530
7111 msgid "Application paintable"
7112 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7114 #: gtk/gtkwidget.c:531
7115 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7116 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7118 #: gtk/gtkwidget.c:537
7122 #: gtk/gtkwidget.c:538
7123 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7124 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7126 #: gtk/gtkwidget.c:544
7130 #: gtk/gtkwidget.c:545
7131 msgid "Whether the widget has the input focus"
7132 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7134 #: gtk/gtkwidget.c:551
7138 #: gtk/gtkwidget.c:552
7139 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7141 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7144 #: gtk/gtkwidget.c:558
7146 msgstr "Inokumiliselwa"
7148 #: gtk/gtkwidget.c:559
7149 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7150 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7152 #: gtk/gtkwidget.c:565
7154 msgstr "Inokumiliselweyo"
7156 #: gtk/gtkwidget.c:566
7157 msgid "Whether the widget is the default widget"
7158 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7160 #: gtk/gtkwidget.c:572
7161 msgid "Receives default"
7162 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7164 #: gtk/gtkwidget.c:573
7165 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7166 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7168 #: gtk/gtkwidget.c:579
7169 msgid "Composite child"
7170 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7172 #: gtk/gtkwidget.c:580
7173 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7174 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7176 #: gtk/gtkwidget.c:586
7180 #: gtk/gtkwidget.c:587
7182 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7185 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7188 #: gtk/gtkwidget.c:593
7192 #: gtk/gtkwidget.c:594
7193 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7195 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7197 #: gtk/gtkwidget.c:601
7198 msgid "Extension events"
7199 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7201 #: gtk/gtkwidget.c:602
7202 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7204 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7206 #: gtk/gtkwidget.c:609
7208 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7210 #: gtk/gtkwidget.c:610
7211 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7213 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7215 #: gtk/gtkwidget.c:633
7217 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7218 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7220 #: gtk/gtkwidget.c:689
7223 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7225 #: gtk/gtkwidget.c:690
7226 msgid "The widget's window if it is realized"
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7230 msgid "Interior Focus"
7231 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7234 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7235 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7238 msgid "Focus linewidth"
7239 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7242 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7243 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7246 msgid "Focus line dash pattern"
7247 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7249 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7250 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7251 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7254 msgid "Focus padding"
7255 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7258 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7260 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7263 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7264 msgid "Cursor color"
7265 msgstr "Umbala wekhesa"
7267 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7268 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7269 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7271 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7272 msgid "Secondary cursor color"
7273 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7275 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7277 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7278 "right-to-left and left-to-right text"
7280 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7281 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7283 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7284 msgid "Cursor line aspect ratio"
7285 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7287 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7288 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7289 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7294 msgstr "Umda Ka-Tab"
7296 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7297 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7300 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7302 msgid "Unvisited Link Color"
7303 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7305 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7307 msgid "Color of unvisited links"
7308 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7312 msgid "Visited Link Color"
7313 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7317 msgid "Color of visited links"
7318 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7320 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7322 msgid "Wide Separators"
7323 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7325 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7327 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7331 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7333 msgid "Separator Width"
7334 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7336 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7337 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7340 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7342 msgid "Separator Height"
7343 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7345 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7346 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7349 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7351 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7352 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7354 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7356 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7357 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7359 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7361 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7362 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7364 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7366 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7367 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7369 #: gtk/gtkwindow.c:478
7371 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7373 #: gtk/gtkwindow.c:479
7374 msgid "The type of the window"
7375 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7377 #: gtk/gtkwindow.c:487
7378 msgid "Window Title"
7379 msgstr "Isihloko Sefestile"
7381 #: gtk/gtkwindow.c:488
7382 msgid "The title of the window"
7383 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7385 #: gtk/gtkwindow.c:495
7387 msgstr "Indima Yefestile"
7389 #: gtk/gtkwindow.c:496
7390 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7391 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7393 #: gtk/gtkwindow.c:512
7398 #: gtk/gtkwindow.c:513
7400 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7401 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7403 #: gtk/gtkwindow.c:520
7404 msgid "Allow Shrink"
7405 msgstr "Vumela UNciphiso"
7407 #: gtk/gtkwindow.c:522
7410 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7413 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7414 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7416 #: gtk/gtkwindow.c:529
7418 msgstr "Vumela Ukukhula"
7420 #: gtk/gtkwindow.c:530
7421 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7423 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7424 "bungakanani buncinane"
7426 #: gtk/gtkwindow.c:538
7427 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7428 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7430 #: gtk/gtkwindow.c:545
7432 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7434 #: gtk/gtkwindow.c:546
7436 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7439 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7442 #: gtk/gtkwindow.c:553
7443 msgid "Window Position"
7444 msgstr "Indawo Yefestile"
7446 #: gtk/gtkwindow.c:554
7447 msgid "The initial position of the window"
7448 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7450 #: gtk/gtkwindow.c:562
7451 msgid "Default Width"
7452 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7454 #: gtk/gtkwindow.c:563
7455 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7457 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7459 #: gtk/gtkwindow.c:572
7460 msgid "Default Height"
7461 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7463 #: gtk/gtkwindow.c:573
7465 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7467 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7469 #: gtk/gtkwindow.c:582
7470 msgid "Destroy with Parent"
7471 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7473 #: gtk/gtkwindow.c:583
7474 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7476 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7479 #: gtk/gtkwindow.c:591
7480 msgid "Icon for this window"
7481 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7483 #: gtk/gtkwindow.c:607
7484 msgid "Name of the themed icon for this window"
7485 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7487 #: gtk/gtkwindow.c:622
7489 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7491 #: gtk/gtkwindow.c:623
7492 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7493 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7495 #: gtk/gtkwindow.c:630
7496 msgid "Focus in Toplevel"
7497 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7499 #: gtk/gtkwindow.c:631
7500 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7501 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7503 #: gtk/gtkwindow.c:638
7505 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7507 #: gtk/gtkwindow.c:639
7509 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7510 "and how to treat it."
7512 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7513 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7515 #: gtk/gtkwindow.c:647
7516 msgid "Skip taskbar"
7517 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7519 #: gtk/gtkwindow.c:648
7520 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7521 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7523 #: gtk/gtkwindow.c:655
7525 msgstr "I-pager yokutsiba"
7527 #: gtk/gtkwindow.c:656
7528 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7529 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7531 #: gtk/gtkwindow.c:663
7535 #: gtk/gtkwindow.c:664
7537 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7538 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7540 #: gtk/gtkwindow.c:678
7541 msgid "Accept focus"
7542 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7544 #: gtk/gtkwindow.c:679
7545 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7546 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7548 #: gtk/gtkwindow.c:693
7549 msgid "Focus on map"
7550 msgstr "Gxininisa emephini"
7552 #: gtk/gtkwindow.c:694
7553 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7554 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7556 #: gtk/gtkwindow.c:708
7558 msgstr "Ehonjisiweyo"
7560 #: gtk/gtkwindow.c:709
7561 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7562 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7564 #: gtk/gtkwindow.c:723
7567 msgstr "Iyakhetheka"
7569 #: gtk/gtkwindow.c:724
7571 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7572 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7574 #: gtk/gtkwindow.c:740
7576 msgstr "Umbizane womhlaba"
7578 #: gtk/gtkwindow.c:741
7579 msgid "The window gravity of the window"
7580 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7582 #: gtk/gtkwindow.c:758
7583 msgid "Transient for Window"
7586 #: gtk/gtkwindow.c:759
7588 msgid "The transient parent of the dialog"
7589 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7591 #: gtk/gtkwindow.c:774
7592 msgid "Opacity for Window"
7595 #: gtk/gtkwindow.c:775
7597 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7598 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7600 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7601 msgid "IM Preedit style"
7602 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7604 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7605 msgid "How to draw the input method preedit string"
7607 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7609 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7610 msgid "IM Status style"
7611 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7613 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7614 msgid "How to draw the input method statusbar"
7616 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7618 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7619 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7621 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7623 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7627 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7628 #~ "text in the progress widget"
7630 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7631 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7634 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7635 #~ "text in the progress widget"
7637 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7638 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7641 #~ msgid "The current page in the document."
7642 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7644 #~ msgid "Homogenous"
7645 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7648 #~ msgid "Show Preview"
7649 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7651 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7652 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"