]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
2.13.4
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "Igama"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:200
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
273 msgid "Label"
274 msgstr "Ilebhile"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr ""
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
280 "isenzo."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:223
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:230
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:231
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:237
299 msgid "Stock Icon"
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:238
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr ""
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
309 msgid "Icon Name"
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
322 msgid ""
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 "orientation."
325 msgstr ""
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:278
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:279
334 msgid ""
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "overflow menu."
337 msgstr ""
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
339 "ephuphumayo."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
346 msgid ""
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 "orientation."
349 msgstr ""
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
354 msgid "Is important"
355 msgstr "Ibalulekile"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:295
358 msgid ""
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 msgstr ""
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:303
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:304
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:521
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Inovakalelo"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:311
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Iyabonakala"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:318
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:324
393 msgid "Action Group"
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:325
397 msgid ""
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 "use)."
400 msgstr ""
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
402 "lwangaphakathi)."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
417 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273
418 msgid "Value"
419 msgstr "Ixabiso"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:92
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:108
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:109
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:128
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:129
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:145
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:146
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:162
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:163
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:182
458 msgid "Page Size"
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:183
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:90
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
470 msgid ""
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
472 "right aligned"
473 msgstr ""
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:100
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
482 msgid ""
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
484 "bottom aligned"
485 msgstr ""
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:109
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:110
494 msgid ""
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 msgstr ""
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:118
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:119
507 msgid ""
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 msgstr ""
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:136
516 msgid "Top Padding"
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:137
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:153
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:154
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:170
532 msgid "Left Padding"
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:171
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:187
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:188
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:73
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:74
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:81
556 msgid "Arrow shadow"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:82
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
564 #, fuzzy
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:89
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
589 msgid "Ratio"
590 msgstr "Ulwalamano"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
597 msgid "Obey child"
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
602 msgstr ""
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
606 #, fuzzy
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
611 #, fuzzy
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
616 #, fuzzy
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
621 #, fuzzy
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
626 #, fuzzy
627 msgid "Page type"
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
631 #, fuzzy
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
636 #, fuzzy
637 msgid "Page title"
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
641 #, fuzzy
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
646 #, fuzzy
647 msgid "Header image"
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
655 #, fuzzy
656 msgid "Sidebar image"
657 msgstr "Ixabiso"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
664 #, fuzzy
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:91
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:92
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:100
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:101
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:109
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:110
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:118
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:119
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
702 msgstr ""
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
704 "nasemazantsi"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:127
707 msgid "Layout style"
708 msgstr "Isimbo sobume"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:128
711 msgid ""
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
714 msgstr ""
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:136
719 msgid "Secondary"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:137
723 msgid ""
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
725 "g., help buttons"
726 msgstr ""
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
732 msgid "Spacing"
733 msgstr "Ukunika izithuba"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:99
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:582
741 msgid "Homogeneous"
742 msgstr "Ehlobo lunye"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:109
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
746 msgstr ""
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Yandisa"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:117
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr ""
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:123
761 msgid "Fill"
762 msgstr "Zalisa"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:124
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr ""
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
771 "seenkcukacha"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:130
774 msgid "Padding"
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:131
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
779 msgstr ""
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:137
784 msgid "Pack type"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
788 msgid ""
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
791 msgstr ""
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
796 #: gtk/gtkruler.c:110
797 msgid "Position"
798 msgstr "Indawo"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
803
804 #: gtk/gtkbuilder.c:96
805 #, fuzzy
806 msgid "Translation Domain"
807 msgstr "Amanqaku abaguquli"
808
809 #: gtk/gtkbuilder.c:97
810 msgid "The translation domain used by gettext"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:200
814 msgid ""
815 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
816 "widget"
817 msgstr ""
818 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
819 "linayo ilebhile yesixhobo"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
832 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
833 "sokukhumbuza"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "Sebenzisa i-stock"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 msgid ""
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 msgstr ""
843 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
844 "stock endaweni yokubonakaliswa"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Gxila ekucofeni"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:231
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:232
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:249
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:268
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
879 #, fuzzy
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Indawo yesikhombisi"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
884 #, fuzzy
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
906 "ngaphandle komda"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
917 "iqhosha licinezelwe"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:431
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 msgid ""
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 msgstr ""
927 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
928 "iqhosha licinezelwe"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 msgid ""
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
937 "rectangle"
938 msgstr ""
939 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
940 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
943 #, fuzzy
944 msgid "Inner Border"
945 msgstr "Umda Ka-Tab"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:463
948 msgid "Border between button edges and child."
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:476
952 #, fuzzy
953 msgid "Image spacing"
954 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:477
957 #, fuzzy
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:491
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:492
966 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
967 msgstr ""
968 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:442
971 msgid "Year"
972 msgstr "Unyaka"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:443
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:456
979 msgid "Month"
980 msgstr "Inyanga"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:457
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
984 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:471
987 msgid "Day"
988 msgstr "Usuku"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:472
991 msgid ""
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
994 msgstr ""
995 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
996 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:486
999 msgid "Show Heading"
1000 msgstr "Bonisa Isihloko"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1004 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1007 msgid "Show Day Names"
1008 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1012 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1015 msgid "No Month Change"
1016 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1020 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1023 msgid "Show Week Numbers"
1024 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1028 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Details Width"
1033 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Details width in characters"
1038 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Details Height"
1043 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1046 msgid "Details height in rows"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Show Details"
1052 msgstr "Unxibelelwano"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1055 #, fuzzy
1056 msgid "If TRUE, details are shown"
1057 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1060 msgid "mode"
1061 msgstr "inkqubo"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1064 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1065 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1068 msgid "visible"
1069 msgstr "iyabonakala"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1072 msgid "Display the cell"
1073 msgstr "Bonisa i-cell"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1076 msgid "Display the cell sensitive"
1077 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1080 msgid "xalign"
1081 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1084 msgid "The x-align"
1085 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1088 msgid "yalign"
1089 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1092 msgid "The y-align"
1093 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1096 msgid "xpad"
1097 msgstr "iphedi u-x"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1100 msgid "The xpad"
1101 msgstr "Iphedi u-x"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1104 msgid "ypad"
1105 msgstr "iphedi u-y"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1108 msgid "The ypad"
1109 msgstr "Iphedi u-y"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1112 msgid "width"
1113 msgstr "ububanzi"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1116 msgid "The fixed width"
1117 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1120 msgid "height"
1121 msgstr "umphakamo"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1124 msgid "The fixed height"
1125 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1128 msgid "Is Expander"
1129 msgstr "Sisandisi"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1132 msgid "Row has children"
1133 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1136 msgid "Is Expanded"
1137 msgstr "Yandisiwe"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1140 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1141 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1144 msgid "Cell background color name"
1145 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1148 msgid "Cell background color as a string"
1149 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1152 msgid "Cell background color"
1153 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1156 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1157 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Editing"
1162 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1167 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1170 msgid "Cell background set"
1171 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1174 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1175 msgstr ""
1176 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Accelerator key"
1181 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1184 #, fuzzy
1185 msgid "The keyval of the accelerator"
1186 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator modifiers"
1191 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1194 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Accelerator keycode"
1200 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1203 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Accelerator Mode"
1209 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1212 #, fuzzy
1213 msgid "The type of accelerators"
1214 msgstr "Isimbo somyalezo"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1217 msgid "Model"
1218 msgstr "Imodeli"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1221 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1222 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1225 msgid "Text Column"
1226 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1229 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1230 msgstr ""
1231 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1234 msgid "Has Entry"
1235 msgstr "Inesingeniso"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1238 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1239 msgstr ""
1240 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1241 "akhethiweyo"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1244 msgid "Pixbuf Object"
1245 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1248 msgid "The pixbuf to render"
1249 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1252 msgid "Pixbuf Expander Open"
1253 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1256 msgid "Pixbuf for open expander"
1257 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1260 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1261 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1264 msgid "Pixbuf for closed expander"
1265 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1268 msgid "Stock ID"
1269 msgstr "I-Stock ID"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1276 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1277 msgid "Size"
1278 msgstr "Ubungakanani"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1281 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1282 msgstr ""
1283 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1284 "onikezelwayo"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1287 msgid "Detail"
1288 msgstr "Inkcazelo"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1291 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1292 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1295 msgid "Follow State"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1301 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1304 msgid "Icon"
1305 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1308 #, fuzzy
1309 msgid "The GIcon being displayed"
1310 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1313 msgid "Value of the progress bar"
1314 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1317 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1318 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1319 msgid "Text"
1320 msgstr "Umbhalo"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1323 msgid "Text on the progress bar"
1324 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Pulse"
1329 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1332 msgid ""
1333 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1334 "don't know how much."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1338 msgid "Text x alignment"
1339 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1342 #, fuzzy
1343 msgid ""
1344 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1345 "layouts."
1346 msgstr ""
1347 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1348 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1351 msgid "Text y alignment"
1352 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1355 #, fuzzy
1356 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1357 msgstr ""
1358 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1361 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1362 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1363 msgid "Orientation"
1364 msgstr "Imbonakalo"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1367 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1368 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1371 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212
1372 msgid "Adjustment"
1373 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1376 #, fuzzy
1377 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1378 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Climb rate"
1383 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1386 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1387 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1390 msgid "Digits"
1391 msgstr "Imivo"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1394 msgid "The number of decimal places to display"
1395 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1398 msgid "Text to render"
1399 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1402 msgid "Markup"
1403 msgstr "Ukuphawula"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1406 msgid "Marked up text to render"
1407 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1410 msgid "Attributes"
1411 msgstr "Iimpawu"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1414 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1415 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1418 msgid "Single Paragraph Mode"
1419 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1422 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1423 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1426 msgid "Background color name"
1427 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1430 msgid "Background color as a string"
1431 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1434 msgid "Background color"
1435 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1438 msgid "Background color as a GdkColor"
1439 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1442 msgid "Foreground color name"
1443 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1446 msgid "Foreground color as a string"
1447 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1450 msgid "Foreground color"
1451 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1454 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1455 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1458 #: gtk/gtktextview.c:570
1459 msgid "Editable"
1460 msgstr "Iyahleleka"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1463 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1464 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1467 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1468 msgid "Font"
1469 msgstr "Ifonti"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1472 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1473 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1476 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1477 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1480 msgid "Font family"
1481 msgstr "Usapho lwefonti"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1484 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1485 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1488 #: gtk/gtktexttag.c:291
1489 msgid "Font style"
1490 msgstr "Isimbo sefonti"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1493 #: gtk/gtktexttag.c:300
1494 msgid "Font variant"
1495 msgstr "Uguquko lwefonti"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1498 #: gtk/gtktexttag.c:309
1499 msgid "Font weight"
1500 msgstr "Ubunzima befonti"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1503 #: gtk/gtktexttag.c:320
1504 msgid "Font stretch"
1505 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1508 #: gtk/gtktexttag.c:329
1509 msgid "Font size"
1510 msgstr "Ubungakanani befonti"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1513 msgid "Font points"
1514 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1517 msgid "Font size in points"
1518 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1521 msgid "Font scale"
1522 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1525 msgid "Font scaling factor"
1526 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1529 msgid "Rise"
1530 msgstr "Unyuko"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1533 msgid ""
1534 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1535 msgstr ""
1536 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1537 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1540 msgid "Strikethrough"
1541 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1544 msgid "Whether to strike through the text"
1545 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1548 msgid "Underline"
1549 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1552 msgid "Style of underline for this text"
1553 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1556 msgid "Language"
1557 msgstr "Ulwimi"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1560 msgid ""
1561 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1562 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1563 "probably don't need it"
1564 msgstr ""
1565 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1566 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1567 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1570 msgid "Ellipsize"
1571 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1574 #, fuzzy
1575 msgid ""
1576 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1578 msgstr ""
1579 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1580 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1581 "onke, ukuba inako phofu"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1584 #: gtk/gtklabel.c:468
1585 msgid "Width In Characters"
1586 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1589 msgid "The desired width of the label, in characters"
1590 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1593 msgid "Wrap mode"
1594 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1597 #, fuzzy
1598 msgid ""
1599 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1600 "have enough room to display the entire string"
1601 msgstr ""
1602 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1603 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1604 "onke, ukuba inako phofu"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1607 msgid "Wrap width"
1608 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1611 #, fuzzy
1612 msgid "The width at which the text is wrapped"
1613 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1616 msgid "Alignment"
1617 msgstr "Ulungelelaniso"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1620 #, fuzzy
1621 msgid "How to align the lines"
1622 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1625 msgid "Background set"
1626 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1629 msgid "Whether this tag affects the background color"
1630 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1633 msgid "Foreground set"
1634 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1637 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1641 msgid "Editability set"
1642 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1645 msgid "Whether this tag affects text editability"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1649 msgid "Font family set"
1650 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1653 msgid "Whether this tag affects the font family"
1654 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1657 msgid "Font style set"
1658 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1661 msgid "Whether this tag affects the font style"
1662 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1665 msgid "Font variant set"
1666 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1669 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1670 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1673 msgid "Font weight set"
1674 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1677 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1678 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1681 msgid "Font stretch set"
1682 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1685 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1686 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1689 msgid "Font size set"
1690 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1693 msgid "Whether this tag affects the font size"
1694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1697 msgid "Font scale set"
1698 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1701 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1702 msgstr ""
1703 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1704 "ngokwefekta"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1707 msgid "Rise set"
1708 msgstr "Ukumisela unyuko"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1711 msgid "Whether this tag affects the rise"
1712 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1715 msgid "Strikethrough set"
1716 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1719 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1723 msgid "Underline set"
1724 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1727 msgid "Whether this tag affects underlining"
1728 msgstr ""
1729 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1732 msgid "Language set"
1733 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1736 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1737 msgstr ""
1738 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1739 "ngalo"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1742 msgid "Ellipsize set"
1743 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1746 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1747 msgstr ""
1748 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Align set"
1753 msgstr "Ulungelelaniso"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1758 msgstr ""
1759 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1762 msgid "Toggle state"
1763 msgstr "Imo ye-toggle"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1766 msgid "The toggle state of the button"
1767 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1770 msgid "Inconsistent state"
1771 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1774 msgid "The inconsistent state of the button"
1775 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1778 msgid "Activatable"
1779 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1782 msgid "The toggle button can be activated"
1783 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1786 msgid "Radio state"
1787 msgstr "Imo kanomathotholo"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1790 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1791 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Indicator size"
1796 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1800 msgid "Size of check or radio indicator"
1801 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1802
1803 #: gtk/gtkcellview.c:182
1804 #, fuzzy
1805 msgid "CellView model"
1806 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1807
1808 #: gtk/gtkcellview.c:183
1809 #, fuzzy
1810 msgid "The model for cell view"
1811 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1814 msgid "Indicator Size"
1815 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1816
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1818 msgid "Indicator Spacing"
1819 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1822 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1823 msgstr ""
1824 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1825
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1827 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1828 msgid "Active"
1829 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1830
1831 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1832 msgid "Whether the menu item is checked"
1833 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1834
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1836 msgid "Inconsistent"
1837 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1840 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1841 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1844 msgid "Draw as radio menu item"
1845 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1846
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1848 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1849 msgstr ""
1850 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1851 "kanomathotholo"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1854 msgid "Use alpha"
1855 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1858 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1859 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1863 msgid "Title"
1864 msgstr "Isihloko"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1867 msgid "The title of the color selection dialog"
1868 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1871 msgid "Current Color"
1872 msgstr "Umbala Wangoku"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1875 msgid "The selected color"
1876 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1879 msgid "Current Alpha"
1880 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1883 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1884 msgstr ""
1885 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1886 "65535 iluzizi kakhulu)"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1889 msgid "Has Opacity Control"
1890 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1893 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1894 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1897 msgid "Has palette"
1898 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1901 msgid "Whether a palette should be used"
1902 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1905 msgid "The current color"
1906 msgstr "Umbala wangoku"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1909 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1910 msgstr ""
1911 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1912 "iluzizi kakhulu)"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1915 msgid "Custom palette"
1916 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1919 msgid "Palette to use in the color selector"
1920 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Color Selection"
1925 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1926
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1928 #, fuzzy
1929 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1930 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1933 msgid "OK Button"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1937 #, fuzzy
1938 msgid "The OK button of the dialog."
1939 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Cancel Button"
1944 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1945
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1947 #, fuzzy
1948 msgid "The cancel button of the dialog."
1949 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Help Button"
1954 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1957 #, fuzzy
1958 msgid "The help button of the dialog."
1959 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:145
1962 msgid "Enable arrow keys"
1963 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:146
1966 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1967 msgstr ""
1968 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:152
1971 msgid "Always enable arrows"
1972 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1973
1974 #: gtk/gtkcombo.c:153
1975 msgid "Obsolete property, ignored"
1976 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:159
1979 msgid "Case sensitive"
1980 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1981
1982 #: gtk/gtkcombo.c:160
1983 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1984 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1985
1986 #: gtk/gtkcombo.c:167
1987 msgid "Allow empty"
1988 msgstr "Vumela ingenanto"
1989
1990 #: gtk/gtkcombo.c:168
1991 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1992 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1993
1994 #: gtk/gtkcombo.c:175
1995 msgid "Value in list"
1996 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1997
1998 #: gtk/gtkcombo.c:176
1999 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2000 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:658
2003 msgid "ComboBox model"
2004 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:659
2007 msgid "The model for the combo box"
2008 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:676
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2013 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2016 msgid "Row span column"
2017 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2020 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2021 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2024 msgid "Column span column"
2025 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2028 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2029 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2032 msgid "Active item"
2033 msgstr "Into esebenza ngoku"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2036 msgid "The item which is currently active"
2037 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221
2040 msgid "Add tearoffs to menus"
2041 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2044 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2045 msgstr ""
2046 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2047 "okususwayo na"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2050 msgid "Has Frame"
2051 msgstr "Ine-Frame"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2054 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2055 msgstr ""
2056 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2057 "inkqubo engumntwana"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2060 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2061 msgstr ""
2062 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2063 "icofwe nge-mouse"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2066 msgid "Tearoff Title"
2067 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2070 #, fuzzy
2071 msgid ""
2072 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2073 "off"
2074 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2075
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Popup shown"
2079 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2084 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2087 msgid "Appears as list"
2088 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2091 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2092 msgstr ""
2093 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2094 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Arrow Size"
2099 msgstr "Icala lesalathisi"
2100
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2102 #, fuzzy
2103 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2104 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2107 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2108 #: gtk/gtkviewport.c:122
2109 msgid "Shadow type"
2110 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2115 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2116
2117 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2118 msgid "Resize mode"
2119 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2120
2121 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2122 msgid "Specify how resize events are handled"
2123 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2124
2125 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2126 msgid "Border width"
2127 msgstr "Ububanzi bomda"
2128
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2130 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2131 msgstr ""
2132 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2135 msgid "Child"
2136 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2139 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2140 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2141
2142 #: gtk/gtkcurve.c:124
2143 msgid "Curve type"
2144 msgstr "Udidi lwegophe"
2145
2146 #: gtk/gtkcurve.c:125
2147 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2148 msgstr ""
2149 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:132
2152 msgid "Minimum X"
2153 msgstr "Ubuncinci X"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:133
2156 msgid "Minimum possible value for X"
2157 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:141
2160 msgid "Maximum X"
2161 msgstr "Ubukhulu X"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:142
2164 msgid "Maximum possible X value"
2165 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2166
2167 #: gtk/gtkcurve.c:150
2168 msgid "Minimum Y"
2169 msgstr "Ubuncinci Y"
2170
2171 #: gtk/gtkcurve.c:151
2172 msgid "Minimum possible value for Y"
2173 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2174
2175 #: gtk/gtkcurve.c:159
2176 msgid "Maximum Y"
2177 msgstr "Ubukhulu Y"
2178
2179 #: gtk/gtkcurve.c:160
2180 msgid "Maximum possible value for Y"
2181 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2182
2183 #: gtk/gtkdialog.c:144
2184 msgid "Has separator"
2185 msgstr "Inesahluli"
2186
2187 #: gtk/gtkdialog.c:145
2188 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2189 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2190
2191 #: gtk/gtkdialog.c:190
2192 msgid "Content area border"
2193 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2194
2195 #: gtk/gtkdialog.c:191
2196 msgid "Width of border around the main dialog area"
2197 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2198
2199 #: gtk/gtkdialog.c:198
2200 msgid "Button spacing"
2201 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2202
2203 #: gtk/gtkdialog.c:199
2204 msgid "Spacing between buttons"
2205 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2206
2207 #: gtk/gtkdialog.c:207
2208 msgid "Action area border"
2209 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2210
2211 #: gtk/gtkdialog.c:208
2212 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2213 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2216 msgid "Cursor Position"
2217 msgstr "Indawo Yekhesa"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2220 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2221 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2224 msgid "Selection Bound"
2225 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2228 msgid ""
2229 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2230 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:507
2233 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2234 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:514
2237 msgid "Maximum length"
2238 msgstr "Obona bude"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:515
2241 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2242 msgstr ""
2243 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2244 "eliphezulu"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:523
2247 msgid "Visibility"
2248 msgstr "Ukubonakala"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:524
2251 msgid ""
2252 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2253 "mode)"
2254 msgstr ""
2255 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2256 "password)"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:532
2259 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2260 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:540
2263 msgid ""
2264 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:547
2268 msgid "Invisible character"
2269 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:548
2272 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2273 msgstr ""
2274 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2275 "mode\")"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:555
2278 msgid "Activates default"
2279 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:556
2282 msgid ""
2283 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2284 "dialog) when Enter is pressed"
2285 msgstr ""
2286 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2287 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:562
2290 msgid "Width in chars"
2291 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:563
2294 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2295 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:572
2298 msgid "Scroll offset"
2299 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:573
2302 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2303 msgstr ""
2304 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2305 "ngasekhohlo"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:583
2308 msgid "The contents of the entry"
2309 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2312 msgid "X align"
2313 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2316 msgid ""
2317 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2318 "layouts."
2319 msgstr ""
2320 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2321 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:615
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Truncate multiline"
2326 msgstr "Khetha isiphindo"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:616
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2331 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:632
2334 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650
2338 msgid "Overwrite mode"
2339 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:648
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2344 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:661
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Text length"
2349 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:662
2352 msgid "Length of the text currently in the entry"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:933
2356 msgid "Border between text and frame."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2360 msgid "Select on focus"
2361 msgstr "Khetha kugxininixo"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:939
2364 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2365 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:953
2368 msgid "Password Hint Timeout"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:954
2372 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2376 msgid "Completion Model"
2377 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2378
2379 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2380 msgid "The model to find matches in"
2381 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2382
2383 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2384 msgid "Minimum Key Length"
2385 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2386
2387 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2388 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2389 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2390
2391 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2392 msgid "Text column"
2393 msgstr "Ikholam yombhalo"
2394
2395 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2396 msgid "The column of the model containing the strings."
2397 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2398
2399 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2400 msgid "Inline completion"
2401 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2402
2403 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2404 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2405 msgstr ""
2406 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2407
2408 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2409 msgid "Popup completion"
2410 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2411
2412 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2413 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2414 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2415
2416 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Popup set width"
2419 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2420
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2422 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2426 msgid "Popup single match"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2430 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Inline selection"
2436 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2437
2438 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Your description here"
2441 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2442
2443 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2444 msgid "Visible Window"
2445 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2446
2447 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2448 msgid ""
2449 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2450 "trap events."
2451 msgstr ""
2452 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2453 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2454
2455 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2456 msgid "Above child"
2457 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2458
2459 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2460 msgid ""
2461 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2462 "child widget as opposed to below it."
2463 msgstr ""
2464 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2465 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2466
2467 #: gtk/gtkexpander.c:187
2468 msgid "Expanded"
2469 msgstr "Yandisiwe"
2470
2471 #: gtk/gtkexpander.c:188
2472 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2473 msgstr ""
2474 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2475
2476 #: gtk/gtkexpander.c:196
2477 msgid "Text of the expander's label"
2478 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2479
2480 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2481 msgid "Use markup"
2482 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2483
2484 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2485 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2486 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2487
2488 #: gtk/gtkexpander.c:220
2489 msgid "Space to put between the label and the child"
2490 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2491
2492 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2493 msgid "Label widget"
2494 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2495
2496 #: gtk/gtkexpander.c:230
2497 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2498 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2499
2500 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2501 msgid "Expander Size"
2502 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2503
2504 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2505 msgid "Size of the expander arrow"
2506 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2507
2508 #: gtk/gtkexpander.c:246
2509 msgid "Spacing around expander arrow"
2510 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2511
2512 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2513 msgid "Action"
2514 msgstr "Isenzo"
2515
2516 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2517 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2518 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2519
2520 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2521 msgid "File System Backend"
2522 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2523
2524 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2525 msgid "Name of file system backend to use"
2526 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2527
2528 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2529 msgid "Filter"
2530 msgstr "Isihluzi"
2531
2532 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2533 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2534 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2535
2536 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2537 msgid "Local Only"
2538 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2539
2540 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2541 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2542 msgstr ""
2543 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2544 "ii-URL"
2545
2546 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2547 msgid "Preview widget"
2548 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2549
2550 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2551 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2552 msgstr ""
2553 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2554 "kwimo eziqhelekileyo."
2555
2556 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2557 msgid "Preview Widget Active"
2558 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2559
2560 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2561 msgid ""
2562 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2563 msgstr ""
2564 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2565 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2566
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2568 msgid "Use Preview Label"
2569 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2570
2571 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2572 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2573 msgstr ""
2574 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2575 "ngaphambi koshicilelo."
2576
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2578 msgid "Extra widget"
2579 msgstr "Esinye isixhobo"
2580
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2582 msgid "Application supplied widget for extra options."
2583 msgstr ""
2584 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2585 "ezithe xhaxhe."
2586
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2588 msgid "Select Multiple"
2589 msgstr "Khetha Isiphindo"
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2592 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2593 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2596 msgid "Show Hidden"
2597 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2600 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2601 msgstr ""
2602 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2603 "na"
2604
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2606 msgid "Do overwrite confirmation"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2610 msgid ""
2611 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2612 "dialog if necessary."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2616 msgid "Dialog"
2617 msgstr "Unxibelelwano"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2620 msgid "The file chooser dialog to use."
2621 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2624 msgid "The title of the file chooser dialog."
2625 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2628 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2629 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2630
2631 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2632 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2633 msgid "Filename"
2634 msgstr "Igama lefayili"
2635
2636 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2637 msgid "The currently selected filename"
2638 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2639
2640 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2641 msgid "Show file operations"
2642 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2643
2644 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2645 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2646 msgstr ""
2647 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2648 "abonakaliswe na"
2649
2650 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2651 msgid "X position"
2652 msgstr "Indawo ka-X"
2653
2654 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2655 msgid "X position of child widget"
2656 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2657
2658 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2659 msgid "Y position"
2660 msgstr "Indawo ka-Y"
2661
2662 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2663 msgid "Y position of child widget"
2664 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2665
2666 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2667 msgid "The title of the font selection dialog"
2668 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2669
2670 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2671 msgid "Font name"
2672 msgstr "Igama lefonti"
2673
2674 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2675 msgid "The name of the selected font"
2676 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2677
2678 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2679 msgid "Sans 12"
2680 msgstr "I-Sans 12"
2681
2682 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2683 msgid "Use font in label"
2684 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2685
2686 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2687 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2688 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2689
2690 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2691 msgid "Use size in label"
2692 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2693
2694 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2695 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2696 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2697
2698 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2699 msgid "Show style"
2700 msgstr "Bonisa isimbo"
2701
2702 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2703 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2704 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2705
2706 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2707 msgid "Show size"
2708 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2709
2710 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2711 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2712 msgstr ""
2713 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2714
2715 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2716 #, fuzzy
2717 msgid "The string that represents this font"
2718 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2719
2720 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2721 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2722 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2723
2724 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2725 msgid "Preview text"
2726 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2727
2728 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2729 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2730 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2731
2732 #: gtk/gtkframe.c:106
2733 msgid "Text of the frame's label"
2734 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2735
2736 #: gtk/gtkframe.c:113
2737 msgid "Label xalign"
2738 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2739
2740 #: gtk/gtkframe.c:114
2741 msgid "The horizontal alignment of the label"
2742 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2743
2744 #: gtk/gtkframe.c:122
2745 msgid "Label yalign"
2746 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2747
2748 #: gtk/gtkframe.c:123
2749 msgid "The vertical alignment of the label"
2750 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2751
2752 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2753 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2754 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2755
2756 #: gtk/gtkframe.c:138
2757 msgid "Frame shadow"
2758 msgstr "Isithunzi se-frame"
2759
2760 #: gtk/gtkframe.c:139
2761 msgid "Appearance of the frame border"
2762 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2763
2764 #: gtk/gtkframe.c:148
2765 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2766 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2767
2768 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2769 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2770 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2771
2772 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2773 msgid "Handle position"
2774 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2775
2776 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2777 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2778 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2779
2780 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2781 msgid "Snap edge"
2782 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2783
2784 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2785 msgid ""
2786 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2787 "handlebox"
2788 msgstr ""
2789 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2790 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2791
2792 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2793 msgid "Snap edge set"
2794 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2795
2796 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2797 msgid ""
2798 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2799 "handle_position"
2800 msgstr ""
2801 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2802 "handle_position"
2803
2804 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2805 msgid "Child Detached"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2809 msgid ""
2810 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2811 "detached."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkiconview.c:550
2815 msgid "Selection mode"
2816 msgstr "Imo yokukhetha"
2817
2818 #: gtk/gtkiconview.c:551
2819 msgid "The selection mode"
2820 msgstr "Imo yokukhetha"
2821
2822 #: gtk/gtkiconview.c:569
2823 msgid "Pixbuf column"
2824 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2825
2826 #: gtk/gtkiconview.c:570
2827 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2828 msgstr ""
2829 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2830 "pixbuf kwi"
2831
2832 #: gtk/gtkiconview.c:588
2833 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2834 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2835
2836 #: gtk/gtkiconview.c:607
2837 msgid "Markup column"
2838 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2839
2840 #: gtk/gtkiconview.c:608
2841 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2842 msgstr ""
2843 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2844 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2845
2846 #: gtk/gtkiconview.c:615
2847 msgid "Icon View Model"
2848 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2849
2850 #: gtk/gtkiconview.c:616
2851 msgid "The model for the icon view"
2852 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2853
2854 #: gtk/gtkiconview.c:632
2855 msgid "Number of columns"
2856 msgstr "Inani leekholam"
2857
2858 #: gtk/gtkiconview.c:633
2859 msgid "Number of columns to display"
2860 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2861
2862 #: gtk/gtkiconview.c:650
2863 msgid "Width for each item"
2864 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2865
2866 #: gtk/gtkiconview.c:651
2867 msgid "The width used for each item"
2868 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:667
2871 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2872 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2873
2874 #: gtk/gtkiconview.c:682
2875 msgid "Row Spacing"
2876 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:683
2879 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2880 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:698
2883 msgid "Column Spacing"
2884 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:699
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2889 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:714
2892 msgid "Margin"
2893 msgstr "Umda wephepha"
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:715
2896 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2897 msgstr ""
2898 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2899 "ekhethwayo"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:732
2902 msgid ""
2903 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2904 msgstr ""
2905 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2906 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2907
2908 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2909 msgid "Reorderable"
2910 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2911
2912 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2913 msgid "View is reorderable"
2914 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2915
2916 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Tooltip Column"
2919 msgstr "Ikholam Yombhalo"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:757
2922 #, fuzzy
2923 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2924 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:768
2927 msgid "Selection Box Color"
2928 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:769
2931 msgid "Color of the selection box"
2932 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:775
2935 msgid "Selection Box Alpha"
2936 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:776
2939 msgid "Opacity of the selection box"
2940 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2941
2942 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2943 msgid "Pixbuf"
2944 msgstr "I-Pixbuf"
2945
2946 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2947 msgid "A GdkPixbuf to display"
2948 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2949
2950 #: gtk/gtkimage.c:139
2951 msgid "Pixmap"
2952 msgstr "I-Pixmap"
2953
2954 #: gtk/gtkimage.c:140
2955 msgid "A GdkPixmap to display"
2956 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2957
2958 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2959 msgid "Image"
2960 msgstr "Umfanekiso"
2961
2962 #: gtk/gtkimage.c:148
2963 msgid "A GdkImage to display"
2964 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2965
2966 #: gtk/gtkimage.c:155
2967 msgid "Mask"
2968 msgstr "Isigqubuthelo"
2969
2970 #: gtk/gtkimage.c:156
2971 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2972 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2973
2974 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2975 msgid "Filename to load and display"
2976 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2977
2978 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2979 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2980 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2981
2982 #: gtk/gtkimage.c:180
2983 msgid "Icon set"
2984 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2985
2986 #: gtk/gtkimage.c:181
2987 msgid "Icon set to display"
2988 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2989
2990 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549
2991 msgid "Icon size"
2992 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2993
2994 #: gtk/gtkimage.c:189
2995 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2996 msgstr ""
2997 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2998 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2999 "onegama"
3000
3001 #: gtk/gtkimage.c:205
3002 msgid "Pixel size"
3003 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3004
3005 #: gtk/gtkimage.c:206
3006 msgid "Pixel size to use for named icon"
3007 msgstr ""
3008 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:214
3011 msgid "Animation"
3012 msgstr "Upopayi"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:215
3015 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3016 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
3019 msgid "Storage type"
3020 msgstr "Isimbo sovimba"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
3023 msgid "The representation being used for image data"
3024 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3025
3026 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3027 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3028 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3029
3030 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3031 msgid "Show menu images"
3032 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3033
3034 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3035 msgid "Whether images should be shown in menus"
3036 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3037
3038 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3039 msgid "The screen where this window will be displayed"
3040 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3041
3042 #: gtk/gtklabel.c:317
3043 msgid "The text of the label"
3044 msgstr "Umbhalo welebhile"
3045
3046 #: gtk/gtklabel.c:324
3047 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3048 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3049
3050 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3051 msgid "Justification"
3052 msgstr "Ulungelelwaniso"
3053
3054 #: gtk/gtklabel.c:346
3055 msgid ""
3056 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3057 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3058 "GtkMisc::xalign for that"
3059 msgstr ""
3060 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3061 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3062 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3063
3064 #: gtk/gtklabel.c:354
3065 msgid "Pattern"
3066 msgstr "Ipateni"
3067
3068 #: gtk/gtklabel.c:355
3069 msgid ""
3070 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3071 "to underline"
3072 msgstr ""
3073 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3074 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3075
3076 #: gtk/gtklabel.c:362
3077 msgid "Line wrap"
3078 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3079
3080 #: gtk/gtklabel.c:363
3081 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3082 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3083
3084 #: gtk/gtklabel.c:378
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Line wrap mode"
3087 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:379
3090 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtklabel.c:386
3094 msgid "Selectable"
3095 msgstr "Iyakhetheka"
3096
3097 #: gtk/gtklabel.c:387
3098 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3099 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3100
3101 #: gtk/gtklabel.c:393
3102 msgid "Mnemonic key"
3103 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3104
3105 #: gtk/gtklabel.c:394
3106 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3107 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3108
3109 #: gtk/gtklabel.c:402
3110 msgid "Mnemonic widget"
3111 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3112
3113 #: gtk/gtklabel.c:403
3114 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3115 msgstr ""
3116 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3117
3118 #: gtk/gtklabel.c:449
3119 #, fuzzy
3120 msgid ""
3121 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3122 "enough room to display the entire string"
3123 msgstr ""
3124 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3125 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3126 "phofu"
3127
3128 #: gtk/gtklabel.c:489
3129 msgid "Single Line Mode"
3130 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3131
3132 #: gtk/gtklabel.c:490
3133 msgid "Whether the label is in single line mode"
3134 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3135
3136 #: gtk/gtklabel.c:507
3137 msgid "Angle"
3138 msgstr "I-engile"
3139
3140 #: gtk/gtklabel.c:508
3141 msgid "Angle at which the label is rotated"
3142 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:528
3145 msgid "Maximum Width In Characters"
3146 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:529
3149 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3150 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3151
3152 #: gtk/gtklabel.c:645
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3155 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3156
3157 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3158 msgid "Horizontal adjustment"
3159 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3160
3161 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3162 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3163 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3164
3165 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3166 msgid "Vertical adjustment"
3167 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3168
3169 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3170 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3171 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3172
3173 #: gtk/gtklayout.c:633
3174 msgid "The width of the layout"
3175 msgstr "Ububanzi bobume"
3176
3177 #: gtk/gtklayout.c:642
3178 msgid "The height of the layout"
3179 msgstr "Umphakamo wobume"
3180
3181 #: gtk/gtkmenu.c:503
3182 #, fuzzy
3183 msgid "The currently selected menu item"
3184 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:517
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Accel Group"
3189 msgstr "Iqela Lezenzo"
3190
3191 #: gtk/gtkmenu.c:518
3192 #, fuzzy
3193 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3194 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3195
3196 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3197 msgid "Accel Path"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkmenu.c:533
3201 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtkmenu.c:549
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Attach Widget"
3207 msgstr "Esinye isixhobo"
3208
3209 #: gtk/gtkmenu.c:550
3210 #, fuzzy
3211 msgid "The widget the menu is attached to"
3212 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3213
3214 #: gtk/gtkmenu.c:558
3215 msgid ""
3216 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3217 "off"
3218 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3219
3220 #: gtk/gtkmenu.c:572
3221 msgid "Tearoff State"
3222 msgstr "Imo Yokususwa"
3223
3224 #: gtk/gtkmenu.c:573
3225 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3226 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3227
3228 #: gtk/gtkmenu.c:587
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Monitor"
3231 msgstr "Inyanga"
3232
3233 #: gtk/gtkmenu.c:588
3234 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:594
3238 msgid "Vertical Padding"
3239 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:595
3242 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3243 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:603
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Horizontal Padding"
3248 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3249
3250 #: gtk/gtkmenu.c:604
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3253 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3254
3255 #: gtk/gtkmenu.c:612
3256 msgid "Vertical Offset"
3257 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3258
3259 #: gtk/gtkmenu.c:613
3260 msgid ""
3261 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3262 "vertically"
3263 msgstr ""
3264 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3265 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:621
3268 msgid "Horizontal Offset"
3269 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:622
3272 msgid ""
3273 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3274 "horizontally"
3275 msgstr ""
3276 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3277 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:630
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Double Arrows"
3282 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:631
3285 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkmenu.c:639
3289 msgid "Left Attach"
3290 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3293 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3294 msgstr ""
3295 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3296
3297 #: gtk/gtkmenu.c:647
3298 msgid "Right Attach"
3299 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3300
3301 #: gtk/gtkmenu.c:648
3302 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3303 msgstr ""
3304 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:655
3307 msgid "Top Attach"
3308 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:656
3311 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3312 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:663
3315 msgid "Bottom Attach"
3316 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3319 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3320 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:751
3323 msgid "Can change accelerators"
3324 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:752
3327 msgid ""
3328 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3329 msgstr ""
3330 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3331 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:757
3334 msgid "Delay before submenus appear"
3335 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:758
3338 msgid ""
3339 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3340 msgstr ""
3341 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3342 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3343
3344 #: gtk/gtkmenu.c:765
3345 msgid "Delay before hiding a submenu"
3346 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:766
3349 msgid ""
3350 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3351 "submenu"
3352 msgstr ""
3353 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3354 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3355
3356 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Pack direction"
3359 msgstr "Icala lombhalo"
3360
3361 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3362 #, fuzzy
3363 msgid "The pack direction of the menubar"
3364 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3365
3366 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3367 msgid "Child Pack direction"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3371 #, fuzzy
3372 msgid "The child pack direction of the menubar"
3373 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3374
3375 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3376 msgid "Style of bevel around the menubar"
3377 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3378
3379 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3380 msgid "Internal padding"
3381 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3382
3383 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3384 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3385 msgstr ""
3386 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3387 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3388
3389 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3390 msgid "Delay before drop down menus appear"
3391 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3392
3393 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3394 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3395 msgstr ""
3396 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3397 "zivele"
3398
3399 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3400 msgid "Right Justified"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3404 msgid ""
3405 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3409 msgid "Submenu"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3413 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3417 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3421 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Width in Characters"
3427 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3428
3429 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3430 #, fuzzy
3431 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3432 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3433
3434 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Take Focus"
3437 msgstr "Inogxilo"
3438
3439 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3440 #, fuzzy
3441 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3442 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3443
3444 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3445 msgid "Menu"
3446 msgstr "Imenyu"
3447
3448 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3449 msgid "The dropdown menu"
3450 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3451
3452 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3453 msgid "Image/label border"
3454 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3455
3456 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3457 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3458 msgstr ""
3459 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3460
3461 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3462 msgid "Use separator"
3463 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3464
3465 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3466 msgid ""
3467 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3468 msgstr ""
3469 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3470 "namaqhosha"
3471
3472 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3473 msgid "Message Type"
3474 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3475
3476 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3477 msgid "The type of message"
3478 msgstr "Isimbo somyalezo"
3479
3480 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3481 msgid "Message Buttons"
3482 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3483
3484 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3485 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3486 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3487
3488 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3489 #, fuzzy
3490 msgid "The primary text of the message dialog"
3491 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3492
3493 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Use Markup"
3496 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3497
3498 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3499 #, fuzzy
3500 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3501 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3502
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Secondary Text"
3506 msgstr "Udidi lwesibini"
3507
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3509 #, fuzzy
3510 msgid "The secondary text of the message dialog"
3511 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3512
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3514 msgid "Use Markup in secondary"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3518 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3522 #, fuzzy
3523 msgid "The image"
3524 msgstr "Ixabiso"
3525
3526 #: gtk/gtkmisc.c:83
3527 msgid "Y align"
3528 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3529
3530 #: gtk/gtkmisc.c:84
3531 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3532 msgstr ""
3533 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3534
3535 #: gtk/gtkmisc.c:93
3536 msgid "X pad"
3537 msgstr "Iphedi ka-X"
3538
3539 #: gtk/gtkmisc.c:94
3540 msgid ""
3541 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3542 msgstr ""
3543 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3544 "pixels"
3545
3546 #: gtk/gtkmisc.c:103
3547 msgid "Y pad"
3548 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3549
3550 #: gtk/gtkmisc.c:104
3551 msgid ""
3552 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3553 msgstr ""
3554 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3555 "pixels"
3556
3557 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Parent"
3560 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3561
3562 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3563 #, fuzzy
3564 msgid "The parent window"
3565 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3566
3567 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Is Showing"
3570 msgstr "Bonisa Isihloko"
3571
3572 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3573 msgid "Are we showing a dialog"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3577 #, fuzzy
3578 msgid "The screen where this window will be displayed."
3579 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3580
3581 #: gtk/gtknotebook.c:572
3582 msgid "Page"
3583 msgstr "Iphepha"
3584
3585 #: gtk/gtknotebook.c:573
3586 msgid "The index of the current page"
3587 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3588
3589 #: gtk/gtknotebook.c:581
3590 msgid "Tab Position"
3591 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3592
3593 #: gtk/gtknotebook.c:582
3594 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3595 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3596
3597 #: gtk/gtknotebook.c:589
3598 msgid "Tab Border"
3599 msgstr "Umda Ka-Tab"
3600
3601 #: gtk/gtknotebook.c:590
3602 msgid "Width of the border around the tab labels"
3603 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3604
3605 #: gtk/gtknotebook.c:598
3606 msgid "Horizontal Tab Border"
3607 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3608
3609 #: gtk/gtknotebook.c:599
3610 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3611 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:607
3614 msgid "Vertical Tab Border"
3615 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:608
3618 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3619 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:616
3622 msgid "Show Tabs"
3623 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:617
3626 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3627 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:623
3630 msgid "Show Border"
3631 msgstr "Bonisa Umda"
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:624
3634 msgid "Whether the border should be shown or not"
3635 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:630
3638 msgid "Scrollable"
3639 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:631
3642 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3643 msgstr ""
3644 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3645 "abanokungena baninzi"
3646
3647 #: gtk/gtknotebook.c:637
3648 msgid "Enable Popup"
3649 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3650
3651 #: gtk/gtknotebook.c:638
3652 msgid ""
3653 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3654 "you can use to go to a page"
3655 msgstr ""
3656 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3657 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3658
3659 #: gtk/gtknotebook.c:645
3660 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3661 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3662
3663 #: gtk/gtknotebook.c:651
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Group ID"
3666 msgstr "Iqela"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:652
3669 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3673 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3674 msgid "Group"
3675 msgstr "Iqela"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:669
3678 msgid "Group for tabs drag and drop"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:675
3682 msgid "Tab label"
3683 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:676
3686 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3687 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:682
3690 msgid "Menu label"
3691 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:683
3694 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3695 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:696
3698 msgid "Tab expand"
3699 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:697
3702 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3703 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:703
3706 msgid "Tab fill"
3707 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:704
3710 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3711 msgstr ""
3712 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3713 "okanye hayi"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:710
3716 msgid "Tab pack type"
3717 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:717
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Tab reorderable"
3722 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3723
3724 #: gtk/gtknotebook.c:718
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3727 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:724
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Tab detachable"
3732 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:725
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Whether the tab is detachable"
3737 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3740 msgid "Secondary backward stepper"
3741 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:741
3744 msgid ""
3745 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3746 msgstr ""
3747 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3748 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3751 msgid "Secondary forward stepper"
3752 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:757
3755 msgid ""
3756 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3757 msgstr ""
3758 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3759 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3762 msgid "Backward stepper"
3763 msgstr "I-stepper sangasemva"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3766 msgid "Display the standard backward arrow button"
3767 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3770 msgid "Forward stepper"
3771 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3774 msgid "Display the standard forward arrow button"
3775 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:801
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Tab overlap"
3780 msgstr "Umda Ka-Tab"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:802
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Size of tab overlap area"
3785 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:817
3788 msgid "Tab curvature"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:818
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Size of tab curvature"
3794 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3795
3796 #: gtk/gtkobject.c:370
3797 #, fuzzy
3798 msgid "User Data"
3799 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3800
3801 #: gtk/gtkobject.c:371
3802 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3806 msgid "The menu of options"
3807 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3808
3809 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3810 msgid "Size of dropdown indicator"
3811 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3812
3813 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3814 msgid "Spacing around indicator"
3815 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3816
3817 #: gtk/gtkpaned.c:219
3818 msgid ""
3819 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3820 msgstr ""
3821 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3822
3823 #: gtk/gtkpaned.c:227
3824 msgid "Position Set"
3825 msgstr "Ukumisela Indawo"
3826
3827 #: gtk/gtkpaned.c:228
3828 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3829 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3830
3831 #: gtk/gtkpaned.c:234
3832 msgid "Handle Size"
3833 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3834
3835 #: gtk/gtkpaned.c:235
3836 msgid "Width of handle"
3837 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3838
3839 #: gtk/gtkpaned.c:251
3840 msgid "Minimal Position"
3841 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3842
3843 #: gtk/gtkpaned.c:252
3844 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3845 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3846
3847 #: gtk/gtkpaned.c:269
3848 msgid "Maximal Position"
3849 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3850
3851 #: gtk/gtkpaned.c:270
3852 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3853 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3854
3855 #: gtk/gtkpaned.c:287
3856 msgid "Resize"
3857 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3858
3859 #: gtk/gtkpaned.c:288
3860 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3861 msgstr ""
3862 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3863 "isixhobo"
3864
3865 #: gtk/gtkpaned.c:303
3866 msgid "Shrink"
3867 msgstr "Nciphisa"
3868
3869 #: gtk/gtkpaned.c:304
3870 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3871 msgstr ""
3872 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3873
3874 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3875 msgid "Embedded"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkplug.c:151
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3881 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3882
3883 #: gtk/gtkplug.c:165
3884 msgid "Socket Window"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkplug.c:166
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3890 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3891
3892 #: gtk/gtkpreview.c:104
3893 msgid ""
3894 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3895 msgstr ""
3896 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3897 "esisinikiweyo na"
3898
3899 #: gtk/gtkprinter.c:120
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Name of the printer"
3902 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3903
3904 #: gtk/gtkprinter.c:126
3905 msgid "Backend"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkprinter.c:127
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Backend for the printer"
3911 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3912
3913 #: gtk/gtkprinter.c:133
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Is Virtual"
3916 msgstr "Ibalulekile"
3917
3918 #: gtk/gtkprinter.c:134
3919 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkprinter.c:140
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Accepts PDF"
3925 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3926
3927 #: gtk/gtkprinter.c:141
3928 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkprinter.c:147
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Accepts PostScript"
3934 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3935
3936 #: gtk/gtkprinter.c:148
3937 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkprinter.c:154
3941 msgid "State Message"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkprinter.c:155
3945 msgid "String giving the current state of the printer"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:161
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Location"
3951 msgstr "Isenzo"
3952
3953 #: gtk/gtkprinter.c:162
3954 #, fuzzy
3955 msgid "The location of the printer"
3956 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:169
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The icon name to use for the printer"
3961 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3962
3963 #: gtk/gtkprinter.c:175
3964 msgid "Job Count"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkprinter.c:176
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3970 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3971
3972 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Source option"
3975 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3976
3977 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3978 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Title of the print job"
3984 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3985
3986 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Printer"
3989 msgstr "Isihluzi"
3990
3991 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3992 msgid "Printer to print the job to"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3996 msgid "Settings"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4000 msgid "Printer settings"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Page Setup"
4006 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4007
4008 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4009 msgid "Track Print Status"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4013 msgid ""
4014 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4015 "print data has been sent to the printer or print server."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Default Page Setup"
4021 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4022
4023 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4024 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
4028 msgid "Print Settings"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
4032 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Job Name"
4038 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4039
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4041 msgid "A string used for identifying the print job."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Number of Pages"
4047 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4048
4049 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4050 #, fuzzy
4051 msgid "The number of pages in the document."
4052 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4053
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Current Page"
4057 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4058
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
4060 #, fuzzy
4061 msgid "The current page in the document"
4062 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4063
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Use full page"
4067 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4068
4069 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4070 msgid ""
4071 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4072 "not the corner of the imageable area"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4076 msgid ""
4077 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4078 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4082 msgid "Unit"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4086 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Show Dialog"
4092 msgstr "Unxibelelwano"
4093
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4095 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Allow Async"
4101 msgstr "Vumela Imithetho"
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4104 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Export filename"
4110 msgstr "Igama lefayili"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4113 msgid "Status"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4117 #, fuzzy
4118 msgid "The status of the print operation"
4119 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4122 msgid "Status String"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4126 msgid "A human-readable description of the status"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Custom tab label"
4132 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4135 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
4139 msgid "The GtkPageSetup to use"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Selected Printer"
4145 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4146
4147 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
4148 #, fuzzy
4149 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4150 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4151
4152 #: gtk/gtkprogress.c:99
4153 msgid "Activity mode"
4154 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4155
4156 #: gtk/gtkprogress.c:100
4157 #, fuzzy
4158 msgid ""
4159 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4160 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4161 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4162 msgstr ""
4163 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4164 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4165 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4166 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4167
4168 #: gtk/gtkprogress.c:108
4169 msgid "Show text"
4170 msgstr "Bonisa umbhalo"
4171
4172 #: gtk/gtkprogress.c:109
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Whether the progress is shown as text."
4175 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4176
4177 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4178 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4179 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4180
4181 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4182 msgid "Bar style"
4183 msgstr "Isimbo sebha"
4184
4185 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4186 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4187 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4188
4189 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4190 msgid "Activity Step"
4191 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4192
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4194 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4195 msgstr ""
4196 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4197 "(Yaliwe)"
4198
4199 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4200 msgid "Activity Blocks"
4201 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4202
4203 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4204 msgid ""
4205 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4206 "(Deprecated)"
4207 msgstr ""
4208 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4209 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4210
4211 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4212 msgid "Discrete Blocks"
4213 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4214
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4216 msgid ""
4217 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4218 "style)"
4219 msgstr ""
4220 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4221 "ngesimbo sokuzimela)"
4222
4223 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4224 msgid "Fraction"
4225 msgstr "Iqhezu"
4226
4227 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4228 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4229 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4230
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4232 msgid "Pulse Step"
4233 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4234
4235 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4236 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4237 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4238
4239 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4240 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4241 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4242
4243 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4244 #, fuzzy
4245 msgid ""
4246 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4247 "have enough room to display the entire string, if at all."
4248 msgstr ""
4249 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4250 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4251 "lonke, ukuba inayo phofu"
4252
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4254 #, fuzzy
4255 msgid "XSpacing"
4256 msgstr "Ukunika izithuba"
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4259 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4263 msgid "The value"
4264 msgstr "Ixabiso"
4265
4266 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4267 msgid ""
4268 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4269 "is the current action of its group."
4270 msgstr ""
4271 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4272 "sisisenzo sangoku seli qela."
4273
4274 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4275 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4276 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4277
4278 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4279 #, fuzzy
4280 msgid "The current value"
4281 msgstr "Umbala wangoku"
4282
4283 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4284 msgid ""
4285 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4286 "action belongs."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4290 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4291 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4292
4293 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4294 #, fuzzy
4295 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4296 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4297
4298 #: gtk/gtkrange.c:337
4299 msgid "Update policy"
4300 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4301
4302 #: gtk/gtkrange.c:338
4303 msgid "How the range should be updated on the screen"
4304 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4305
4306 #: gtk/gtkrange.c:347
4307 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4308 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4309
4310 #: gtk/gtkrange.c:354
4311 msgid "Inverted"
4312 msgstr "Eguquliweyo"
4313
4314 #: gtk/gtkrange.c:355
4315 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4316 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4317
4318 #: gtk/gtkrange.c:362
4319 msgid "Lower stepper sensitivity"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkrange.c:363
4323 msgid ""
4324 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4325 "side"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkrange.c:371
4329 msgid "Upper stepper sensitivity"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkrange.c:372
4333 msgid ""
4334 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4335 "side"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkrange.c:389
4339 msgid "Show Fill Level"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkrange.c:390
4343 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkrange.c:406
4347 msgid "Restrict to Fill Level"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkrange.c:407
4351 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkrange.c:422
4355 msgid "Fill Level"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkrange.c:423
4359 msgid "The fill level."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkrange.c:431
4363 msgid "Slider Width"
4364 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:432
4367 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4368 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:439
4371 msgid "Trough Border"
4372 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:440
4375 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4376 msgstr ""
4377 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4378 "othambekileyo ongaphandle"
4379
4380 #: gtk/gtkrange.c:447
4381 msgid "Stepper Size"
4382 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4383
4384 #: gtk/gtkrange.c:448
4385 msgid "Length of step buttons at ends"
4386 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4387
4388 #: gtk/gtkrange.c:463
4389 msgid "Stepper Spacing"
4390 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4391
4392 #: gtk/gtkrange.c:464
4393 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4394 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:471
4397 msgid "Arrow X Displacement"
4398 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:472
4401 msgid ""
4402 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4403 msgstr ""
4404 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4405 "iqhosha licofiwe"
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:479
4408 msgid "Arrow Y Displacement"
4409 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:480
4412 msgid ""
4413 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4414 msgstr ""
4415 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4416 "iqhosha licofiwe"
4417
4418 #: gtk/gtkrange.c:488
4419 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkrange.c:489
4423 msgid ""
4424 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4425 "IN while they are dragged"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:503
4429 msgid "Trough Side Details"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:504
4433 msgid ""
4434 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4435 "with different details"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkrange.c:520
4439 msgid "Trough Under Steppers"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkrange.c:521
4443 msgid ""
4444 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4445 "spacing"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Show Numbers"
4451 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4452
4453 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4456 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4457
4458 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4459 msgid "Recent Manager"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4463 msgid "The RecentManager object to use"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Show Private"
4469 msgstr "Bonisa umbhalo"
4470
4471 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Whether the private items should be displayed"
4474 msgstr ""
4475 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4476 "na"
4477
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Show Tooltips"
4481 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4482
4483 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4486 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4487
4488 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Show Icons"
4491 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4492
4493 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4496 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4497
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4499 msgid "Show Not Found"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4505 msgstr ""
4506 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4507 "na"
4508
4509 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4512 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4513
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Local only"
4517 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4518
4519 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4522 msgstr ""
4523 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4524 "ii-URL"
4525
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4527 msgid "Limit"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4531 #, fuzzy
4532 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4533 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Sort Type"
4538 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4539
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4541 #, fuzzy
4542 msgid "The sorting order of the items displayed"
4543 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4544
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4546 #, fuzzy
4547 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4548 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4549
4550 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4551 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4555 msgid ""
4556 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4560 msgid "The size of the recently used resources list"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtkruler.c:90
4564 msgid "Lower"
4565 msgstr "Esezantsi"
4566
4567 #: gtk/gtkruler.c:91
4568 msgid "Lower limit of ruler"
4569 msgstr "Umda osezantsi werula"
4570
4571 #: gtk/gtkruler.c:100
4572 msgid "Upper"
4573 msgstr "Ephezulu"
4574
4575 #: gtk/gtkruler.c:101
4576 msgid "Upper limit of ruler"
4577 msgstr "Umda ophezulu werula"
4578
4579 #: gtk/gtkruler.c:111
4580 msgid "Position of mark on the ruler"
4581 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4582
4583 #: gtk/gtkruler.c:120
4584 msgid "Max Size"
4585 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4586
4587 #: gtk/gtkruler.c:121
4588 msgid "Maximum size of the ruler"
4589 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4590
4591 #: gtk/gtkruler.c:136
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Metric"
4594 msgstr "Yamanani"
4595
4596 #: gtk/gtkruler.c:137
4597 #, fuzzy
4598 msgid "The metric used for the ruler"
4599 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4600
4601 #: gtk/gtkscale.c:143
4602 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4603 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4604
4605 #: gtk/gtkscale.c:152
4606 msgid "Draw Value"
4607 msgstr "Zoba Ixabiso"
4608
4609 #: gtk/gtkscale.c:153
4610 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4611 msgstr ""
4612 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4613 "asecaleni kweslayida"
4614
4615 #: gtk/gtkscale.c:160
4616 msgid "Value Position"
4617 msgstr "Indawo Yexabiso"
4618
4619 #: gtk/gtkscale.c:161
4620 msgid "The position in which the current value is displayed"
4621 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4622
4623 #: gtk/gtkscale.c:168
4624 msgid "Slider Length"
4625 msgstr "Ubude Beslayida"
4626
4627 #: gtk/gtkscale.c:169
4628 msgid "Length of scale's slider"
4629 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4630
4631 #: gtk/gtkscale.c:177
4632 msgid "Value spacing"
4633 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4634
4635 #: gtk/gtkscale.c:178
4636 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4637 msgstr ""
4638 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4639
4640 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4641 #, fuzzy
4642 msgid "The orientation of the scale"
4643 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4644
4645 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4646 #, fuzzy
4647 msgid "The value of the scale"
4648 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
4649
4650 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4651 #, fuzzy
4652 msgid "The icon size"
4653 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
4654
4655 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4656 #, fuzzy
4657 msgid ""
4658 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4659 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4660
4661 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Icons"
4664 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
4665
4666 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4667 #, fuzzy
4668 msgid "List of icon names"
4669 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
4670
4671 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4672 msgid "Minimum Slider Length"
4673 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4674
4675 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4676 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4677 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4678
4679 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4680 msgid "Fixed slider size"
4681 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4682
4683 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4684 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4685 msgstr ""
4686 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4687
4688 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4689 msgid ""
4690 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4691 msgstr ""
4692 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4693 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4694
4695 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4696 #, fuzzy
4697 msgid ""
4698 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4699 msgstr ""
4700 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4701 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4702
4703 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4704 msgid "Horizontal Adjustment"
4705 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4706
4707 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4708 msgid "Vertical Adjustment"
4709 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4710
4711 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4712 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4713 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4714
4715 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4716 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4717 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4718
4719 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4720 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4721 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4722
4723 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4724 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4725 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4726
4727 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4728 msgid "Window Placement"
4729 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4730
4731 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4735 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4736 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4737
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Window Placement Set"
4741 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4742
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4744 #, fuzzy
4745 msgid ""
4746 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4747 "contents with respect to the scrollbars."
4748 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4749
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4751 msgid "Shadow Type"
4752 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4753
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4755 msgid "Style of bevel around the contents"
4756 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4757
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Scrollbars within bevel"
4761 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4762
4763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4766 msgstr ""
4767 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4768 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4769
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4771 msgid "Scrollbar spacing"
4772 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4773
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4775 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4776 msgstr ""
4777 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4778 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4779
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Scrolled Window Placement"
4783 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4784
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4786 #, fuzzy
4787 msgid ""
4788 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4789 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4790 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4791
4792 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4793 msgid "Draw"
4794 msgstr "Zoba"
4795
4796 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4797 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4798 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:215
4801 msgid "Double Click Time"
4802 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:216
4805 msgid ""
4806 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4807 "click (in milliseconds)"
4808 msgstr ""
4809 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4810 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:223
4813 msgid "Double Click Distance"
4814 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:224
4817 msgid ""
4818 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4819 "double click (in pixels)"
4820 msgstr ""
4821 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4822 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:240
4825 msgid "Cursor Blink"
4826 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:241
4829 msgid "Whether the cursor should blink"
4830 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:248
4833 msgid "Cursor Blink Time"
4834 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:249
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4839 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:268
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Cursor Blink Timeout"
4844 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:269
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4849 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:276
4852 msgid "Split Cursor"
4853 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:277
4856 msgid ""
4857 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4858 "left text"
4859 msgstr ""
4860 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4861 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:284
4864 msgid "Theme Name"
4865 msgstr "Igama Lomxholo"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:285
4868 msgid "Name of theme RC file to load"
4869 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:293
4872 msgid "Icon Theme Name"
4873 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:294
4876 msgid "Name of icon theme to use"
4877 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:302
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4882 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:303
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4887 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:311
4890 msgid "Key Theme Name"
4891 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:312
4894 msgid "Name of key theme RC file to load"
4895 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:320
4898 msgid "Menu bar accelerator"
4899 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:321
4902 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4903 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:329
4906 msgid "Drag threshold"
4907 msgstr "Rhuqa umda"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:330
4910 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4911 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:338
4914 msgid "Font Name"
4915 msgstr "Igama Lefonti"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:339
4918 msgid "Name of default font to use"
4919 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:347
4922 msgid "Icon Sizes"
4923 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:348
4926 #, fuzzy
4927 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4928 msgstr ""
4929 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4930 "button=20,20..."
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:356
4933 msgid "GTK Modules"
4934 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:357
4937 msgid "List of currently active GTK modules"
4938 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:366
4941 msgid "Xft Antialias"
4942 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:367
4945 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4946 msgstr ""
4947 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:376
4950 msgid "Xft Hinting"
4951 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:377
4954 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4955 msgstr ""
4956 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:386
4959 msgid "Xft Hint Style"
4960 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:387
4963 #, fuzzy
4964 msgid ""
4965 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4966 msgstr ""
4967 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4968 "kakhulu"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:396
4971 msgid "Xft RGBA"
4972 msgstr "Xft RGBA"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:397
4975 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4976 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:406
4979 msgid "Xft DPI"
4980 msgstr "Xft DPI"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:407
4983 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4984 msgstr ""
4985 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4986 "elimiliselweyo"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:416
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Cursor theme name"
4991 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:417
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4996 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:425
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Cursor theme size"
5001 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:426
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5006 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:436
5009 msgid "Alternative button order"
5010 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:437
5013 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5014 msgstr ""
5015 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:454
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Alternative sort indicator direction"
5020 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:455
5023 msgid ""
5024 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5025 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:463
5029 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:464
5033 msgid ""
5034 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5035 "the input method"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:472
5039 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:473
5043 msgid ""
5044 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5045 "control characters"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:481
5049 msgid "Start timeout"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:482
5053 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:491
5057 msgid "Repeat timeout"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:492
5061 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:501
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Expand timeout"
5067 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:502
5070 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:537
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Color scheme"
5076 msgstr "Umbala wesithuba"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:538
5079 #, fuzzy
5080 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5081 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:547
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Enable Animations"
5086 msgstr "Upopayi"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:548
5089 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:566
5093 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:567
5097 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:584
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Tooltip timeout"
5103 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:585
5106 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:610
5110 msgid "Tooltip browse timeout"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:611
5114 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:632
5118 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:633
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5124 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:652
5127 msgid "Keynav Cursor Only"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:653
5131 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:670
5135 msgid "Keynav Wrap Around"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:671
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5141 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:691
5144 msgid "Error Bell"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:692
5148 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:709
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Color Hash"
5154 msgstr "Umbala wesithuba"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:710
5157 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:718
5161 msgid "Default file chooser backend"
5162 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:719
5165 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5166 msgstr ""
5167 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5168 "njengelimiliselweyo"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:736
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Default print backend"
5173 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:737
5176 #, fuzzy
5177 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5178 msgstr ""
5179 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5180 "njengelimiliselweyo"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:760
5183 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:761
5187 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:777
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Enable Mnemonics"
5193 msgstr "Upopayi"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:778
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5198 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:794
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Enable Accelerators"
5203 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:795
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5208 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:812
5211 msgid "Recent Files Limit"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:813
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Number of recently used files"
5217 msgstr "Inani leekholam"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:827
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Default IM module"
5222 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:828
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Which IM module should be used by default"
5227 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:846
5230 msgid "Recent Files Max Age"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:847
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5236 msgstr "Inani leekholam"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:856
5239 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:857
5243 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:879
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Sound Theme Name"
5249 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:880
5252 #, fuzzy
5253 msgid "XDG sound theme name"
5254 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:901
5257 msgid "Aureal Input Feedback"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:902
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5263 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:923
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Enable Event Sounds"
5268 msgstr "Upopayi"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:924
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5273 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:939
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Enable Tooltips"
5278 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:940
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5283 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5284
5285 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5286 msgid "Mode"
5287 msgstr "Inkqubo"
5288
5289 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5290 #, fuzzy
5291 msgid ""
5292 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5293 "component widgets"
5294 msgstr ""
5295 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5296 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5297
5298 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5299 msgid "Ignore hidden"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5303 msgid ""
5304 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5308 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5309 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5310
5311 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5312 msgid "Climb Rate"
5313 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5314
5315 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5316 msgid "Snap to Ticks"
5317 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5318
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5320 msgid ""
5321 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5322 "nearest step increment"
5323 msgstr ""
5324 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5325 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5326
5327 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5328 msgid "Numeric"
5329 msgstr "Yamanani"
5330
5331 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5332 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5333 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5334
5335 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5336 msgid "Wrap"
5337 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5338
5339 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5340 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5341 msgstr ""
5342 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5343 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5344
5345 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5346 msgid "Update Policy"
5347 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5348
5349 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5350 msgid ""
5351 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5352 msgstr ""
5353 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5354 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5355
5356 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5357 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5358 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5359
5360 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5361 msgid "Style of bevel around the spin button"
5362 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5363
5364 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5365 msgid "Has Resize Grip"
5366 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5367
5368 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5369 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5370 msgstr ""
5371 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5372 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5373
5374 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5375 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5376 msgstr ""
5377 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5378 "bokuqhubekayo"
5379
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5381 #, fuzzy
5382 msgid "The size of the icon"
5383 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5384
5385 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5386 #, fuzzy
5387 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5388 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5389
5390 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5391 msgid "Blinking"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5397 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5398
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5402 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5403
5404 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5407 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5408
5409 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5410 #, fuzzy
5411 msgid "The orientation of the tray"
5412 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5413
5414 #: gtk/gtktable.c:129
5415 msgid "Rows"
5416 msgstr "Imigca"
5417
5418 #: gtk/gtktable.c:130
5419 msgid "The number of rows in the table"
5420 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5421
5422 #: gtk/gtktable.c:138
5423 msgid "Columns"
5424 msgstr "Iikholam"
5425
5426 #: gtk/gtktable.c:139
5427 msgid "The number of columns in the table"
5428 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5429
5430 #: gtk/gtktable.c:147
5431 msgid "Row spacing"
5432 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5433
5434 #: gtk/gtktable.c:148
5435 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5436 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5437
5438 #: gtk/gtktable.c:156
5439 msgid "Column spacing"
5440 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5441
5442 #: gtk/gtktable.c:157
5443 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5444 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5445
5446 #: gtk/gtktable.c:166
5447 #, fuzzy
5448 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5449 msgstr ""
5450 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:173
5453 msgid "Left attachment"
5454 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:180
5457 msgid "Right attachment"
5458 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:181
5461 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5462 msgstr ""
5463 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5464 "engumntwana"
5465
5466 #: gtk/gtktable.c:187
5467 msgid "Top attachment"
5468 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5469
5470 #: gtk/gtktable.c:188
5471 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5472 msgstr ""
5473 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5474 "engumntwana"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:194
5477 msgid "Bottom attachment"
5478 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:201
5481 msgid "Horizontal options"
5482 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:202
5485 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5486 msgstr ""
5487 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5488
5489 #: gtk/gtktable.c:208
5490 msgid "Vertical options"
5491 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5492
5493 #: gtk/gtktable.c:209
5494 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5495 msgstr ""
5496 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5497
5498 #: gtk/gtktable.c:215
5499 msgid "Horizontal padding"
5500 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5501
5502 #: gtk/gtktable.c:216
5503 msgid ""
5504 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5505 "pixels"
5506 msgstr ""
5507 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5508 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5509
5510 #: gtk/gtktable.c:222
5511 msgid "Vertical padding"
5512 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5513
5514 #: gtk/gtktable.c:223
5515 msgid ""
5516 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5517 "pixels"
5518 msgstr ""
5519 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5520 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5521
5522 #: gtk/gtktext.c:546
5523 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5524 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5525
5526 #: gtk/gtktext.c:554
5527 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5528 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5529
5530 #: gtk/gtktext.c:561
5531 msgid "Line Wrap"
5532 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5533
5534 #: gtk/gtktext.c:562
5535 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5536 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5537
5538 #: gtk/gtktext.c:569
5539 msgid "Word Wrap"
5540 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5541
5542 #: gtk/gtktext.c:570
5543 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5544 msgstr ""
5545 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5546
5547 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5548 msgid "Tag Table"
5549 msgstr "Itafile yesalathisi"
5550
5551 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5552 msgid "Text Tag Table"
5553 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5554
5555 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Current text of the buffer"
5558 msgstr "Umbhalo welebhile"
5559
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Has selection"
5563 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5564
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5568 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5569
5570 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Cursor position"
5573 msgstr "Indawo Yekhesa"
5574
5575 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5576 msgid ""
5577 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Copy target list"
5583 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5584
5585 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5586 msgid ""
5587 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5591 msgid "Paste target list"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5595 msgid ""
5596 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5597 "destination"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: gtk/gtktextmark.c:90
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Mark name"
5603 msgstr "Igama lesalathisi"
5604
5605 #: gtk/gtktextmark.c:97
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Left gravity"
5608 msgstr "Umbizane womhlaba"
5609
5610 #: gtk/gtktextmark.c:98
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Whether the mark has left gravity"
5613 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:173
5616 msgid "Tag name"
5617 msgstr "Igama lesalathisi"
5618
5619 #: gtk/gtktexttag.c:174
5620 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5621 msgstr ""
5622 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5623 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:192
5626 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5627 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:199
5630 msgid "Background full height"
5631 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:200
5634 msgid ""
5635 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5636 "of the tagged characters"
5637 msgstr ""
5638 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5639 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:208
5642 msgid "Background stipple mask"
5643 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:209
5646 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5647 msgstr ""
5648 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5649 "ngasemva"
5650
5651 #: gtk/gtktexttag.c:226
5652 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5653 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5654
5655 #: gtk/gtktexttag.c:234
5656 msgid "Foreground stipple mask"
5657 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5658
5659 #: gtk/gtktexttag.c:235
5660 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5661 msgstr ""
5662 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5663 "ngaphambili"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:242
5666 msgid "Text direction"
5667 msgstr "Icala lombhalo"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:243
5670 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5671 msgstr ""
5672 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5673
5674 #: gtk/gtktexttag.c:292
5675 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5676 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5677
5678 #: gtk/gtktexttag.c:301
5679 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5680 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:310
5683 msgid ""
5684 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5685 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5686 msgstr ""
5687 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5688 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:321
5691 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5692 msgstr ""
5693 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:330
5696 msgid "Font size in Pango units"
5697 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:340
5700 msgid ""
5701 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5702 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5703 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5704 msgstr ""
5705 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5706 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5707 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5708 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5711 msgid "Left, right, or center justification"
5712 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:379
5715 msgid ""
5716 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5717 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5718 msgstr ""
5719 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5720 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5721 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:386
5724 msgid "Left margin"
5725 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5728 msgid "Width of the left margin in pixels"
5729 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:396
5732 msgid "Right margin"
5733 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5736 msgid "Width of the right margin in pixels"
5737 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5740 msgid "Indent"
5741 msgstr "Qalisa nganeno"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5744 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5745 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:419
5748 #, fuzzy
5749 msgid ""
5750 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5751 "in Pango units"
5752 msgstr ""
5753 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5754 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:428
5757 msgid "Pixels above lines"
5758 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5761 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5762 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:438
5765 msgid "Pixels below lines"
5766 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5769 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5770 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:448
5773 msgid "Pixels inside wrap"
5774 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5777 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5778 msgstr ""
5779 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5780 "kwimihlathi"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5783 msgid ""
5784 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5785 msgstr ""
5786 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5787 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5790 msgid "Tabs"
5791 msgstr "Oo-tab"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5794 msgid "Custom tabs for this text"
5795 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:504
5798 msgid "Invisible"
5799 msgstr "Ayibonakali"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:505
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Whether this text is hidden."
5804 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:519
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Paragraph background color name"
5809 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:520
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Paragraph background color as a string"
5814 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:535
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Paragraph background color"
5819 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:536
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5824 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:554
5827 msgid "Margin Accumulates"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:555
5831 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:568
5835 msgid "Background full height set"
5836 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:569
5839 msgid "Whether this tag affects background height"
5840 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:572
5843 msgid "Background stipple set"
5844 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:573
5847 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5848 msgstr ""
5849 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:580
5852 msgid "Foreground stipple set"
5853 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:581
5856 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5857 msgstr ""
5858 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:616
5861 msgid "Justification set"
5862 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:617
5865 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5866 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:624
5869 msgid "Left margin set"
5870 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:625
5873 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5874 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:628
5877 msgid "Indent set"
5878 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:629
5881 msgid "Whether this tag affects indentation"
5882 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:636
5885 msgid "Pixels above lines set"
5886 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5889 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5890 msgstr ""
5891 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5892 "emigca"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:640
5895 msgid "Pixels below lines set"
5896 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:644
5899 msgid "Pixels inside wrap set"
5900 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:645
5903 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5904 msgstr ""
5905 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5906 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:652
5909 msgid "Right margin set"
5910 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:653
5913 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5914 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:660
5917 msgid "Wrap mode set"
5918 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:661
5921 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5922 msgstr ""
5923 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:664
5926 msgid "Tabs set"
5927 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:665
5930 msgid "Whether this tag affects tabs"
5931 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:668
5934 msgid "Invisible set"
5935 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:669
5938 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5939 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:672
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Paragraph background set"
5944 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:673
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5949 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5950
5951 #: gtk/gtktextview.c:540
5952 msgid "Pixels Above Lines"
5953 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5954
5955 #: gtk/gtktextview.c:550
5956 msgid "Pixels Below Lines"
5957 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5958
5959 #: gtk/gtktextview.c:560
5960 msgid "Pixels Inside Wrap"
5961 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5962
5963 #: gtk/gtktextview.c:578
5964 msgid "Wrap Mode"
5965 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5966
5967 #: gtk/gtktextview.c:596
5968 msgid "Left Margin"
5969 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5970
5971 #: gtk/gtktextview.c:606
5972 msgid "Right Margin"
5973 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5974
5975 #: gtk/gtktextview.c:634
5976 msgid "Cursor Visible"
5977 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5978
5979 #: gtk/gtktextview.c:635
5980 msgid "If the insertion cursor is shown"
5981 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5982
5983 #: gtk/gtktextview.c:642
5984 msgid "Buffer"
5985 msgstr "Isigcini sethutyana"
5986
5987 #: gtk/gtktextview.c:643
5988 msgid "The buffer which is displayed"
5989 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5990
5991 #: gtk/gtktextview.c:651
5992 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5993 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5994
5995 #: gtk/gtktextview.c:658
5996 msgid "Accepts tab"
5997 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5998
5999 #: gtk/gtktextview.c:659
6000 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6001 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6002
6003 #: gtk/gtktextview.c:668
6004 msgid "Error underline color"
6005 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6006
6007 #: gtk/gtktextview.c:669
6008 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6009 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6010
6011 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6012 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6013 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6014
6015 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6016 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6017 msgstr ""
6018 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6019 "sikanomathotholo"
6020
6021 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6022 #, fuzzy
6023 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6024 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6025
6026 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6027 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6028 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6029
6030 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6031 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6032 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6033
6034 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6035 msgid "Draw Indicator"
6036 msgstr "Zoba Isibonisi"
6037
6038 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6039 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6040 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6041
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6043 msgid "The orientation of the toolbar"
6044 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6045
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6047 msgid "Toolbar Style"
6048 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6049
6050 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6051 msgid "How to draw the toolbar"
6052 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6053
6054 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6055 msgid "Show Arrow"
6056 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6057
6058 #: gtk/gtktoolbar.c:512
6059 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6060 msgstr ""
6061 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6062
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Tooltips"
6066 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:528
6069 #, fuzzy
6070 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6071 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:550
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Size of icons in this toolbar"
6076 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Icon size set"
6081 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6082
6083 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6086 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6087
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:575
6089 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6090 msgstr ""
6091 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6092
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:583
6094 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6095 msgstr ""
6096 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6097 "eziluhlobo lunye"
6098
6099 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6100 msgid "Spacer size"
6101 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6102
6103 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6104 msgid "Size of spacers"
6105 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6106
6107 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6108 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6109 msgstr ""
6110 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6111 "namaqhosha"
6112
6113 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Maximum child expand"
6116 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6119 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6123 msgid "Space style"
6124 msgstr "Isimbo sesithuba"
6125
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6127 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6128 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6129
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6131 msgid "Button relief"
6132 msgstr "Umda weqhosha"
6133
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:626
6135 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6136 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6137
6138 #: gtk/gtktoolbar.c:633
6139 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6140 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6141
6142 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6143 msgid "Toolbar style"
6144 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6145
6146 #: gtk/gtktoolbar.c:640
6147 msgid ""
6148 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6149 msgstr ""
6150 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6151 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6152
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:646
6154 msgid "Toolbar icon size"
6155 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:647
6158 msgid "Size of icons in default toolbars"
6159 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6162 msgid "Text to show in the item."
6163 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6164
6165 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6166 msgid ""
6167 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6168 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6169 msgstr ""
6170 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6171 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6172 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6173
6174 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6175 msgid "Widget to use as the item label"
6176 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6177
6178 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6179 msgid "Stock Id"
6180 msgstr "I-Stock Id"
6181
6182 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6183 msgid "The stock icon displayed on the item"
6184 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6185
6186 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Icon name"
6189 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6192 #, fuzzy
6193 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6194 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6195
6196 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6197 msgid "Icon widget"
6198 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6199
6200 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6201 msgid "Icon widget to display in the item"
6202 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Icon spacing"
6207 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6208
6209 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6212 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6213
6214 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6215 msgid ""
6216 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6217 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6218 msgstr ""
6219 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6220 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6221
6222 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6223 msgid "TreeModelSort Model"
6224 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6225
6226 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6227 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6228 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6229
6230 #: gtk/gtktreeview.c:570
6231 msgid "TreeView Model"
6232 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:571
6235 msgid "The model for the tree view"
6236 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:579
6239 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6240 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:587
6243 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6244 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:594
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Headers Visible"
6249 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:595
6252 msgid "Show the column header buttons"
6253 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:602
6256 msgid "Headers Clickable"
6257 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:603
6260 msgid "Column headers respond to click events"
6261 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:610
6264 msgid "Expander Column"
6265 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:611
6268 msgid "Set the column for the expander column"
6269 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:626
6272 msgid "Rules Hint"
6273 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:627
6276 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6277 msgstr ""
6278 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6279 "etshintshiselanayo"
6280
6281 #: gtk/gtktreeview.c:634
6282 msgid "Enable Search"
6283 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:635
6286 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6287 msgstr ""
6288 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6289 "ngokusebenzisanayo"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:642
6292 msgid "Search Column"
6293 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:643
6296 msgid "Model column to search through when searching through code"
6297 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:663
6300 msgid "Fixed Height Mode"
6301 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:664
6304 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6305 msgstr ""
6306 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6307 "inomphakamo ofanayo"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:684
6310 msgid "Hover Selection"
6311 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:685
6314 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6315 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:704
6318 msgid "Hover Expand"
6319 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:705
6322 msgid ""
6323 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6324 msgstr ""
6325 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:719
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Show Expanders"
6330 msgstr "Sisandisi"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:720
6333 #, fuzzy
6334 msgid "View has expanders"
6335 msgstr "Sisandisi"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:734
6338 msgid "Level Indentation"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:735
6342 msgid "Extra indentation for each level"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:744
6346 msgid "Rubber Banding"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:745
6350 #, fuzzy
6351 msgid ""
6352 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6353 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:752
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Enable Grid Lines"
6358 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:753
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6363 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:761
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Enable Tree Lines"
6368 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:762
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6373 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6374
6375 #: gtk/gtktreeview.c:770
6376 #, fuzzy
6377 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6378 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:792
6381 msgid "Vertical Separator Width"
6382 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:793
6385 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6386 msgstr ""
6387 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:801
6390 msgid "Horizontal Separator Width"
6391 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:802
6394 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6395 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:810
6398 msgid "Allow Rules"
6399 msgstr "Vumela Imithetho"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:811
6402 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6403 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:817
6406 msgid "Indent Expanders"
6407 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:818
6410 msgid "Make the expanders indented"
6411 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:824
6414 msgid "Even Row Color"
6415 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:825
6418 msgid "Color to use for even rows"
6419 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:831
6422 msgid "Odd Row Color"
6423 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:832
6426 msgid "Color to use for odd rows"
6427 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:838
6430 msgid "Row Ending details"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:839
6434 msgid "Enable extended row background theming"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:845
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Grid line width"
6440 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6441
6442 #: gtk/gtktreeview.c:846
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6445 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6446
6447 #: gtk/gtktreeview.c:852
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Tree line width"
6450 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6451
6452 #: gtk/gtktreeview.c:853
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6455 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6456
6457 #: gtk/gtktreeview.c:859
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Grid line pattern"
6460 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6461
6462 #: gtk/gtktreeview.c:860
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6465 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:866
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Tree line pattern"
6470 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6471
6472 #: gtk/gtktreeview.c:867
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6475 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6478 msgid "Whether to display the column"
6479 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6482 msgid "Resizable"
6483 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6486 msgid "Column is user-resizable"
6487 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6490 msgid "Current width of the column"
6491 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6494 msgid "Space which is inserted between cells"
6495 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6498 msgid "Sizing"
6499 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6502 msgid "Resize mode of the column"
6503 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6506 msgid "Fixed Width"
6507 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6510 msgid "Current fixed width of the column"
6511 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6514 msgid "Minimum Width"
6515 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6518 msgid "Minimum allowed width of the column"
6519 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6522 msgid "Maximum Width"
6523 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6526 msgid "Maximum allowed width of the column"
6527 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6530 msgid "Title to appear in column header"
6531 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6534 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6535 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6538 msgid "Clickable"
6539 msgstr "Iyacofeka"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6542 msgid "Whether the header can be clicked"
6543 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6546 msgid "Widget"
6547 msgstr "Isixhobo"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6550 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6551 msgstr ""
6552 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6553 "yesihloko sekholam"
6554
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6556 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6557 msgstr ""
6558 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6559
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6561 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6562 msgstr ""
6563 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6564 "ephepha"
6565
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6567 msgid "Sort indicator"
6568 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6569
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6571 msgid "Whether to show a sort indicator"
6572 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6573
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6575 msgid "Sort order"
6576 msgstr "Indlela yokuhlela"
6577
6578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6579 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6580 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6581
6582 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6583 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6584 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6585
6586 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6587 msgid "Merged UI definition"
6588 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6589
6590 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6591 msgid "An XML string describing the merged UI"
6592 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6593
6594 #: gtk/gtkviewport.c:107
6595 msgid ""
6596 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6597 "this viewport"
6598 msgstr ""
6599 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6600
6601 #: gtk/gtkviewport.c:115
6602 msgid ""
6603 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6604 "this viewport"
6605 msgstr ""
6606 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6607
6608 #: gtk/gtkviewport.c:123
6609 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6610 msgstr ""
6611 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:481
6614 msgid "Widget name"
6615 msgstr "Igama lesixhobo"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:482
6618 msgid "The name of the widget"
6619 msgstr "Igama lesixhobo"
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:488
6622 msgid "Parent widget"
6623 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:489
6626 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6627 msgstr ""
6628 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:496
6631 msgid "Width request"
6632 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:497
6635 msgid ""
6636 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6637 "used"
6638 msgstr ""
6639 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6640 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:505
6643 msgid "Height request"
6644 msgstr "Isicelo somphakamo"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:506
6647 msgid ""
6648 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6649 "be used"
6650 msgstr ""
6651 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6652 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:515
6655 msgid "Whether the widget is visible"
6656 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:522
6659 msgid "Whether the widget responds to input"
6660 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:528
6663 msgid "Application paintable"
6664 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:529
6667 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6668 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:535
6671 msgid "Can focus"
6672 msgstr "Inokugxila"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:536
6675 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6676 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:542
6679 msgid "Has focus"
6680 msgstr "Inogxilo"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:543
6683 msgid "Whether the widget has the input focus"
6684 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:549
6687 msgid "Is focus"
6688 msgstr "Igxilile"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:550
6691 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6692 msgstr ""
6693 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6694 "elingentla"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:556
6697 msgid "Can default"
6698 msgstr "Inokumiliselwa"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:557
6701 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6702 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6703
6704 #: gtk/gtkwidget.c:563
6705 msgid "Has default"
6706 msgstr "Inokumiliselweyo"
6707
6708 #: gtk/gtkwidget.c:564
6709 msgid "Whether the widget is the default widget"
6710 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6711
6712 #: gtk/gtkwidget.c:570
6713 msgid "Receives default"
6714 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:571
6717 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6718 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:577
6721 msgid "Composite child"
6722 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:578
6725 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6726 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:584
6729 msgid "Style"
6730 msgstr "Isimbo"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:585
6733 msgid ""
6734 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6735 "(colors etc)"
6736 msgstr ""
6737 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6738 "(imibala njl.njl)"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:591
6741 msgid "Events"
6742 msgstr "Izehlo"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:592
6745 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6746 msgstr ""
6747 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:599
6750 msgid "Extension events"
6751 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:600
6754 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6755 msgstr ""
6756 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:607
6759 msgid "No show all"
6760 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:608
6763 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6764 msgstr ""
6765 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:630
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Has tooltip"
6770 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:631
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6775 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:651
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Tooltip Text"
6780 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6783 #, fuzzy
6784 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6785 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:672
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Tooltip markup"
6790 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:687
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Window"
6795 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:688
6798 msgid "The widget's window if it is realized"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6802 msgid "Interior Focus"
6803 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6806 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6807 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6810 msgid "Focus linewidth"
6811 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6814 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6815 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6818 msgid "Focus line dash pattern"
6819 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6822 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6823 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6826 msgid "Focus padding"
6827 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6830 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6831 msgstr ""
6832 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6833 "yesixhobo"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6836 msgid "Cursor color"
6837 msgstr "Umbala wekhesa"
6838
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6840 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6841 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6842
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6844 msgid "Secondary cursor color"
6845 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6848 msgid ""
6849 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6850 "right-to-left and left-to-right text"
6851 msgstr ""
6852 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6853 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6856 msgid "Cursor line aspect ratio"
6857 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6860 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6861 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Draw Border"
6866 msgstr "Umda Ka-Tab"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6869 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Unvisited Link Color"
6875 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Color of unvisited links"
6880 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Visited Link Color"
6885 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Color of visited links"
6890 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Wide Separators"
6895 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6898 msgid ""
6899 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6900 "instead of a line"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Separator Width"
6906 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6909 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Separator Height"
6915 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6916
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6918 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6924 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6925
6926 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6927 #, fuzzy
6928 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6929 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6934 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6937 #, fuzzy
6938 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6939 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6940
6941 #: gtk/gtkwindow.c:464
6942 msgid "Window Type"
6943 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:465
6946 msgid "The type of the window"
6947 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:473
6950 msgid "Window Title"
6951 msgstr "Isihloko Sefestile"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:474
6954 msgid "The title of the window"
6955 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:481
6958 msgid "Window Role"
6959 msgstr "Indima Yefestile"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:482
6962 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6963 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:498
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Startup ID"
6968 msgstr "Iqela"
6969
6970 #: gtk/gtkwindow.c:499
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6973 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:506
6976 msgid "Allow Shrink"
6977 msgstr "Vumela UNciphiso"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:508
6980 #, no-c-format
6981 msgid ""
6982 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6983 "time a bad idea"
6984 msgstr ""
6985 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6986 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:515
6989 msgid "Allow Grow"
6990 msgstr "Vumela Ukukhula"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:516
6993 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6994 msgstr ""
6995 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6996 "bungakanani buncinane"
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:524
6999 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7000 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:531
7003 msgid "Modal"
7004 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7005
7006 #: gtk/gtkwindow.c:532
7007 msgid ""
7008 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7009 "up)"
7010 msgstr ""
7011 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7012 "ivuliwe)"
7013
7014 #: gtk/gtkwindow.c:539
7015 msgid "Window Position"
7016 msgstr "Indawo Yefestile"
7017
7018 #: gtk/gtkwindow.c:540
7019 msgid "The initial position of the window"
7020 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7021
7022 #: gtk/gtkwindow.c:548
7023 msgid "Default Width"
7024 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:549
7027 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7028 msgstr ""
7029 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:558
7032 msgid "Default Height"
7033 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:559
7036 msgid ""
7037 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7038 msgstr ""
7039 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:568
7042 msgid "Destroy with Parent"
7043 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7044
7045 #: gtk/gtkwindow.c:569
7046 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7047 msgstr ""
7048 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7049 "itshabalele"
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:577
7052 msgid "Icon for this window"
7053 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:593
7056 msgid "Name of the themed icon for this window"
7057 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:608
7060 msgid "Is Active"
7061 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:609
7064 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7065 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:616
7068 msgid "Focus in Toplevel"
7069 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:617
7072 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7073 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:624
7076 msgid "Type hint"
7077 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:625
7080 msgid ""
7081 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7082 "and how to treat it."
7083 msgstr ""
7084 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7085 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:633
7088 msgid "Skip taskbar"
7089 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:634
7092 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7093 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:641
7096 msgid "Skip pager"
7097 msgstr "I-pager yokutsiba"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:642
7100 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7101 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:649
7104 msgid "Urgent"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:650
7108 #, fuzzy
7109 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7110 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:664
7113 msgid "Accept focus"
7114 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7115
7116 #: gtk/gtkwindow.c:665
7117 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7118 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7119
7120 #: gtk/gtkwindow.c:679
7121 msgid "Focus on map"
7122 msgstr "Gxininisa emephini"
7123
7124 #: gtk/gtkwindow.c:680
7125 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7126 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7127
7128 #: gtk/gtkwindow.c:694
7129 msgid "Decorated"
7130 msgstr "Ehonjisiweyo"
7131
7132 #: gtk/gtkwindow.c:695
7133 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7134 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7135
7136 #: gtk/gtkwindow.c:709
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Deletable"
7139 msgstr "Iyakhetheka"
7140
7141 #: gtk/gtkwindow.c:710
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7144 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7145
7146 #: gtk/gtkwindow.c:726
7147 msgid "Gravity"
7148 msgstr "Umbizane womhlaba"
7149
7150 #: gtk/gtkwindow.c:727
7151 msgid "The window gravity of the window"
7152 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7153
7154 #: gtk/gtkwindow.c:744
7155 msgid "Transient for Window"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: gtk/gtkwindow.c:745
7159 #, fuzzy
7160 msgid "The transient parent of the dialog"
7161 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7162
7163 #: gtk/gtkwindow.c:759
7164 msgid "Opacity for Window"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: gtk/gtkwindow.c:760
7168 #, fuzzy
7169 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7170 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7171
7172 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7173 msgid "IM Preedit style"
7174 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7175
7176 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7177 msgid "How to draw the input method preedit string"
7178 msgstr ""
7179 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7180
7181 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7182 msgid "IM Status style"
7183 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7184
7185 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7186 msgid "How to draw the input method statusbar"
7187 msgstr ""
7188 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7189
7190 #~ msgid ""
7191 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7192 #~ "text in the progress widget"
7193 #~ msgstr ""
7194 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7195 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7196
7197 #~ msgid ""
7198 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7199 #~ "text in the progress widget"
7200 #~ msgstr ""
7201 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7202 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~ msgid "The current page in the document."
7206 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7207
7208 #~ msgid "Homogenous"
7209 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~ msgid "Show Preview"
7213 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7214
7215 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7216 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"