1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgstr "Igama lenkqubo"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgstr "I-URL ye-Website"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:200
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
271 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
282 #: gtk/gtkaction.c:223
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
290 #: gtk/gtkaction.c:230
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
294 #: gtk/gtkaction.c:231
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
298 #: gtk/gtkaction.c:237
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
302 #: gtk/gtkaction.c:238
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
307 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
312 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
317 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
321 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
329 #: gtk/gtkaction.c:278
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
333 #: gtk/gtkaction.c:279
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
345 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
353 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
357 #: gtk/gtkaction.c:295
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
366 #: gtk/gtkaction.c:303
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
370 #: gtk/gtkaction.c:304
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
374 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:521
379 #: gtk/gtkaction.c:311
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
383 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
388 #: gtk/gtkaction.c:318
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
392 #: gtk/gtkaction.c:324
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
396 #: gtk/gtkaction.c:325
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
416 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
417 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273
421 #: gtk/gtkadjustment.c:92
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:108
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:109
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:128
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:129
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:145
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:146
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:162
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:163
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:182
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:183
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
465 #: gtk/gtkalignment.c:90
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
469 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
477 #: gtk/gtkalignment.c:100
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
481 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
489 #: gtk/gtkalignment.c:109
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
493 #: gtk/gtkalignment.c:110
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
502 #: gtk/gtkalignment.c:118
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
506 #: gtk/gtkalignment.c:119
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
515 #: gtk/gtkalignment.c:136
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
519 #: gtk/gtkalignment.c:137
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
523 #: gtk/gtkalignment.c:153
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
527 #: gtk/gtkalignment.c:154
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
531 #: gtk/gtkalignment.c:170
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
535 #: gtk/gtkalignment.c:171
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
539 #: gtk/gtkalignment.c:187
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
543 #: gtk/gtkalignment.c:188
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
563 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
656 msgid "Sidebar image"
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
708 msgstr "Isimbo sobume"
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
733 msgstr "Ukunika izithuba"
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:582
742 msgstr "Ehlobo lunye"
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
796 #: gtk/gtkruler.c:110
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
804 #: gtk/gtkbuilder.c:96
806 msgid "Translation Domain"
807 msgstr "Amanqaku abaguquli"
809 #: gtk/gtkbuilder.c:97
810 msgid "The translation domain used by gettext"
813 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
818 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
819 "linayo ilebhile yesixhobo"
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
831 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
832 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
835 #: gtk/gtkbutton.c:215
837 msgstr "Sebenzisa i-stock"
839 #: gtk/gtkbutton.c:216
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
843 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
844 "stock endaweni yokubonakaliswa"
846 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Gxila ekucofeni"
850 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
854 #: gtk/gtkbutton.c:231
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
858 #: gtk/gtkbutton.c:232
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
862 #: gtk/gtkbutton.c:249
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
866 #: gtk/gtkbutton.c:268
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
870 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
872 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
874 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Indawo yesikhombisi"
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
916 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
917 "iqhosha licinezelwe"
919 #: gtk/gtkbutton.c:431
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
923 #: gtk/gtkbutton.c:432
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
927 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
928 "iqhosha licinezelwe"
930 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
939 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
940 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
942 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
947 #: gtk/gtkbutton.c:463
948 msgid "Border between button edges and child."
951 #: gtk/gtkbutton.c:476
953 msgid "Image spacing"
954 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
956 #: gtk/gtkbutton.c:477
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
961 #: gtk/gtkbutton.c:491
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
965 #: gtk/gtkbutton.c:492
966 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
968 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:442
974 #: gtk/gtkcalendar.c:443
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:456
982 #: gtk/gtkcalendar.c:457
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
984 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:471
990 #: gtk/gtkcalendar.c:472
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
995 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
996 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1000 msgstr "Bonisa Isihloko"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1004 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1007 msgid "Show Day Names"
1008 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1012 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1015 msgid "No Month Change"
1016 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1020 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1023 msgid "Show Week Numbers"
1024 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1028 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1032 msgid "Details Width"
1033 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1037 msgid "Details width in characters"
1038 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1042 msgid "Details Height"
1043 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1046 msgid "Details height in rows"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1051 msgid "Show Details"
1052 msgstr "Unxibelelwano"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1056 msgid "If TRUE, details are shown"
1057 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1064 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1065 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1069 msgstr "iyabonakala"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1072 msgid "Display the cell"
1073 msgstr "Bonisa i-cell"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1076 msgid "Display the cell sensitive"
1077 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1081 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1085 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1089 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1093 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1116 msgid "The fixed width"
1117 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1124 msgid "The fixed height"
1125 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1132 msgid "Row has children"
1133 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1140 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1141 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1144 msgid "Cell background color name"
1145 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1148 msgid "Cell background color as a string"
1149 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1152 msgid "Cell background color"
1153 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1156 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1157 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1162 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1166 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1167 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1170 msgid "Cell background set"
1171 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1174 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1176 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1180 msgid "Accelerator key"
1181 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1185 msgid "The keyval of the accelerator"
1186 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1190 msgid "Accelerator modifiers"
1191 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1194 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1199 msgid "Accelerator keycode"
1200 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1203 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1208 msgid "Accelerator Mode"
1209 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1213 msgid "The type of accelerators"
1214 msgstr "Isimbo somyalezo"
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1221 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1222 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1226 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1229 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1231 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1235 msgstr "Inesingeniso"
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1238 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1240 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1244 msgid "Pixbuf Object"
1245 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1248 msgid "The pixbuf to render"
1249 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1252 msgid "Pixbuf Expander Open"
1253 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1256 msgid "Pixbuf for open expander"
1257 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1260 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1261 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1264 msgid "Pixbuf for closed expander"
1265 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1276 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1278 msgstr "Ubungakanani"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1281 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1283 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1291 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1292 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1295 msgid "Follow State"
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1300 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1301 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1305 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1309 msgid "The GIcon being displayed"
1310 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1313 msgid "Value of the progress bar"
1314 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1317 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1318 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1323 msgid "Text on the progress bar"
1324 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1329 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1333 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1334 "don't know how much."
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1338 msgid "Text x alignment"
1339 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1344 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1347 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1348 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1351 msgid "Text y alignment"
1352 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1356 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1358 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1361 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1362 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1367 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1368 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1371 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212
1373 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1377 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1378 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1383 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1386 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1387 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1394 msgid "The number of decimal places to display"
1395 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1398 msgid "Text to render"
1399 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1406 msgid "Marked up text to render"
1407 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1414 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1415 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1418 msgid "Single Paragraph Mode"
1419 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1422 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1423 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1426 msgid "Background color name"
1427 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1430 msgid "Background color as a string"
1431 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1434 msgid "Background color"
1435 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1438 msgid "Background color as a GdkColor"
1439 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1442 msgid "Foreground color name"
1443 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1446 msgid "Foreground color as a string"
1447 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1450 msgid "Foreground color"
1451 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1454 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1455 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1458 #: gtk/gtktextview.c:570
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1463 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1464 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1467 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1472 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1473 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1476 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1477 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1481 msgstr "Usapho lwefonti"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1484 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1485 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1488 #: gtk/gtktexttag.c:291
1490 msgstr "Isimbo sefonti"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1493 #: gtk/gtktexttag.c:300
1494 msgid "Font variant"
1495 msgstr "Uguquko lwefonti"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1498 #: gtk/gtktexttag.c:309
1500 msgstr "Ubunzima befonti"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1503 #: gtk/gtktexttag.c:320
1504 msgid "Font stretch"
1505 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1508 #: gtk/gtktexttag.c:329
1510 msgstr "Ubungakanani befonti"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1514 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1517 msgid "Font size in points"
1518 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1522 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1525 msgid "Font scaling factor"
1526 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1534 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1536 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1537 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1540 msgid "Strikethrough"
1541 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1544 msgid "Whether to strike through the text"
1545 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1549 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1552 msgid "Style of underline for this text"
1553 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1561 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1562 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1563 "probably don't need it"
1565 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1566 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1567 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1571 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1576 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1579 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1580 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1581 "onke, ukuba inako phofu"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1584 #: gtk/gtklabel.c:468
1585 msgid "Width In Characters"
1586 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1589 msgid "The desired width of the label, in characters"
1590 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1594 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1599 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1600 "have enough room to display the entire string"
1602 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1603 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1604 "onke, ukuba inako phofu"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1608 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1612 msgid "The width at which the text is wrapped"
1613 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1617 msgstr "Ulungelelaniso"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1621 msgid "How to align the lines"
1622 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1625 msgid "Background set"
1626 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1629 msgid "Whether this tag affects the background color"
1630 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1633 msgid "Foreground set"
1634 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1637 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1641 msgid "Editability set"
1642 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1645 msgid "Whether this tag affects text editability"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1649 msgid "Font family set"
1650 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1653 msgid "Whether this tag affects the font family"
1654 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1657 msgid "Font style set"
1658 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1661 msgid "Whether this tag affects the font style"
1662 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1665 msgid "Font variant set"
1666 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1669 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1670 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1673 msgid "Font weight set"
1674 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1677 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1678 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1681 msgid "Font stretch set"
1682 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1685 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1686 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1689 msgid "Font size set"
1690 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1693 msgid "Whether this tag affects the font size"
1694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1697 msgid "Font scale set"
1698 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1701 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1703 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1708 msgstr "Ukumisela unyuko"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1711 msgid "Whether this tag affects the rise"
1712 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1715 msgid "Strikethrough set"
1716 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1719 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1723 msgid "Underline set"
1724 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1727 msgid "Whether this tag affects underlining"
1729 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1732 msgid "Language set"
1733 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1736 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1738 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1742 msgid "Ellipsize set"
1743 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1746 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1748 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1753 msgstr "Ulungelelaniso"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1757 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1759 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1762 msgid "Toggle state"
1763 msgstr "Imo ye-toggle"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1766 msgid "The toggle state of the button"
1767 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1770 msgid "Inconsistent state"
1771 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1774 msgid "The inconsistent state of the button"
1775 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1779 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1782 msgid "The toggle button can be activated"
1783 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1787 msgstr "Imo kanomathotholo"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1790 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1791 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1795 msgid "Indicator size"
1796 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1800 msgid "Size of check or radio indicator"
1801 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1803 #: gtk/gtkcellview.c:182
1805 msgid "CellView model"
1806 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1808 #: gtk/gtkcellview.c:183
1810 msgid "The model for cell view"
1811 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1814 msgid "Indicator Size"
1815 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1818 msgid "Indicator Spacing"
1819 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1822 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1824 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1827 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1829 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1831 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1832 msgid "Whether the menu item is checked"
1833 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1836 msgid "Inconsistent"
1837 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1840 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1841 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1844 msgid "Draw as radio menu item"
1845 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1848 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1850 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1855 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1857 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1858 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1859 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1867 msgid "The title of the color selection dialog"
1868 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1871 msgid "Current Color"
1872 msgstr "Umbala Wangoku"
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1875 msgid "The selected color"
1876 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1879 msgid "Current Alpha"
1880 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1883 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1885 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1886 "65535 iluzizi kakhulu)"
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1889 msgid "Has Opacity Control"
1890 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1893 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1894 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1898 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1901 msgid "Whether a palette should be used"
1902 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1905 msgid "The current color"
1906 msgstr "Umbala wangoku"
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1909 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1911 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1915 msgid "Custom palette"
1916 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1919 msgid "Palette to use in the color selector"
1920 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1924 msgid "Color Selection"
1925 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1929 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1930 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1938 msgid "The OK button of the dialog."
1939 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1943 msgid "Cancel Button"
1944 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1948 msgid "The cancel button of the dialog."
1949 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1954 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1958 msgid "The help button of the dialog."
1959 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1961 #: gtk/gtkcombo.c:145
1962 msgid "Enable arrow keys"
1963 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1965 #: gtk/gtkcombo.c:146
1966 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1968 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1970 #: gtk/gtkcombo.c:152
1971 msgid "Always enable arrows"
1972 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1974 #: gtk/gtkcombo.c:153
1975 msgid "Obsolete property, ignored"
1976 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1978 #: gtk/gtkcombo.c:159
1979 msgid "Case sensitive"
1980 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1982 #: gtk/gtkcombo.c:160
1983 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1984 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1986 #: gtk/gtkcombo.c:167
1988 msgstr "Vumela ingenanto"
1990 #: gtk/gtkcombo.c:168
1991 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1992 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1994 #: gtk/gtkcombo.c:175
1995 msgid "Value in list"
1996 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1998 #: gtk/gtkcombo.c:176
1999 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2000 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:658
2003 msgid "ComboBox model"
2004 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:659
2007 msgid "The model for the combo box"
2008 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:676
2012 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2013 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2016 msgid "Row span column"
2017 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2020 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2021 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2024 msgid "Column span column"
2025 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2028 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2029 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2033 msgstr "Into esebenza ngoku"
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2036 msgid "The item which is currently active"
2037 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221
2040 msgid "Add tearoffs to menus"
2041 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2044 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2046 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2054 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2056 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2057 "inkqubo engumntwana"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2060 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2062 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2066 msgid "Tearoff Title"
2067 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2072 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2074 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2079 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2083 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2084 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2087 msgid "Appears as list"
2088 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2091 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2093 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2094 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2099 msgstr "Icala lesalathisi"
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2103 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2104 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2107 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2108 #: gtk/gtkviewport.c:122
2110 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2114 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2115 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2117 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2119 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2121 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2122 msgid "Specify how resize events are handled"
2123 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2125 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2126 msgid "Border width"
2127 msgstr "Ububanzi bomda"
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2130 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2132 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2136 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2139 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2140 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2142 #: gtk/gtkcurve.c:124
2144 msgstr "Udidi lwegophe"
2146 #: gtk/gtkcurve.c:125
2147 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2149 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2151 #: gtk/gtkcurve.c:132
2153 msgstr "Ubuncinci X"
2155 #: gtk/gtkcurve.c:133
2156 msgid "Minimum possible value for X"
2157 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2159 #: gtk/gtkcurve.c:141
2163 #: gtk/gtkcurve.c:142
2164 msgid "Maximum possible X value"
2165 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2167 #: gtk/gtkcurve.c:150
2169 msgstr "Ubuncinci Y"
2171 #: gtk/gtkcurve.c:151
2172 msgid "Minimum possible value for Y"
2173 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2175 #: gtk/gtkcurve.c:159
2179 #: gtk/gtkcurve.c:160
2180 msgid "Maximum possible value for Y"
2181 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2183 #: gtk/gtkdialog.c:144
2184 msgid "Has separator"
2187 #: gtk/gtkdialog.c:145
2188 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2189 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2191 #: gtk/gtkdialog.c:190
2192 msgid "Content area border"
2193 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2195 #: gtk/gtkdialog.c:191
2196 msgid "Width of border around the main dialog area"
2197 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2199 #: gtk/gtkdialog.c:198
2200 msgid "Button spacing"
2201 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2203 #: gtk/gtkdialog.c:199
2204 msgid "Spacing between buttons"
2205 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2207 #: gtk/gtkdialog.c:207
2208 msgid "Action area border"
2209 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2211 #: gtk/gtkdialog.c:208
2212 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2213 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2215 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2216 msgid "Cursor Position"
2217 msgstr "Indawo Yekhesa"
2219 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2220 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2221 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2223 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2224 msgid "Selection Bound"
2225 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2227 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2229 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2230 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2232 #: gtk/gtkentry.c:507
2233 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2234 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2236 #: gtk/gtkentry.c:514
2237 msgid "Maximum length"
2240 #: gtk/gtkentry.c:515
2241 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2243 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2246 #: gtk/gtkentry.c:523
2248 msgstr "Ukubonakala"
2250 #: gtk/gtkentry.c:524
2252 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2255 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2258 #: gtk/gtkentry.c:532
2259 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2260 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2262 #: gtk/gtkentry.c:540
2264 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2267 #: gtk/gtkentry.c:547
2268 msgid "Invisible character"
2269 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2271 #: gtk/gtkentry.c:548
2272 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2274 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2277 #: gtk/gtkentry.c:555
2278 msgid "Activates default"
2279 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2281 #: gtk/gtkentry.c:556
2283 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2284 "dialog) when Enter is pressed"
2286 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2287 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2289 #: gtk/gtkentry.c:562
2290 msgid "Width in chars"
2291 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2293 #: gtk/gtkentry.c:563
2294 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2295 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2297 #: gtk/gtkentry.c:572
2298 msgid "Scroll offset"
2299 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2301 #: gtk/gtkentry.c:573
2302 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2304 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2307 #: gtk/gtkentry.c:583
2308 msgid "The contents of the entry"
2309 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2311 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2313 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2315 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2317 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2320 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2321 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2323 #: gtk/gtkentry.c:615
2325 msgid "Truncate multiline"
2326 msgstr "Khetha isiphindo"
2328 #: gtk/gtkentry.c:616
2330 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2331 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2333 #: gtk/gtkentry.c:632
2334 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2337 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650
2338 msgid "Overwrite mode"
2339 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2341 #: gtk/gtkentry.c:648
2343 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2344 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2346 #: gtk/gtkentry.c:661
2349 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2351 #: gtk/gtkentry.c:662
2352 msgid "Length of the text currently in the entry"
2355 #: gtk/gtkentry.c:933
2356 msgid "Border between text and frame."
2359 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2360 msgid "Select on focus"
2361 msgstr "Khetha kugxininixo"
2363 #: gtk/gtkentry.c:939
2364 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2365 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2367 #: gtk/gtkentry.c:953
2368 msgid "Password Hint Timeout"
2371 #: gtk/gtkentry.c:954
2372 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2375 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2376 msgid "Completion Model"
2377 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2379 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2380 msgid "The model to find matches in"
2381 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2383 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2384 msgid "Minimum Key Length"
2385 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2387 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2388 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2389 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2391 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2393 msgstr "Ikholam yombhalo"
2395 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2396 msgid "The column of the model containing the strings."
2397 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2399 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2400 msgid "Inline completion"
2401 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2403 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2404 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2406 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2408 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2409 msgid "Popup completion"
2410 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2412 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2413 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2414 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2416 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2418 msgid "Popup set width"
2419 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2422 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2425 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2426 msgid "Popup single match"
2429 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2430 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2433 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2435 msgid "Inline selection"
2436 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2438 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2440 msgid "Your description here"
2441 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2443 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2444 msgid "Visible Window"
2445 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2447 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2449 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2452 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2453 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2455 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2457 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2459 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2461 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2462 "child widget as opposed to below it."
2464 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2465 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2467 #: gtk/gtkexpander.c:187
2471 #: gtk/gtkexpander.c:188
2472 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2474 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2476 #: gtk/gtkexpander.c:196
2477 msgid "Text of the expander's label"
2478 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2480 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2482 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2484 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2485 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2486 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2488 #: gtk/gtkexpander.c:220
2489 msgid "Space to put between the label and the child"
2490 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2492 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2493 msgid "Label widget"
2494 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2496 #: gtk/gtkexpander.c:230
2497 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2498 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2500 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2501 msgid "Expander Size"
2502 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2504 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2505 msgid "Size of the expander arrow"
2506 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2508 #: gtk/gtkexpander.c:246
2509 msgid "Spacing around expander arrow"
2510 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2512 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2516 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2517 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2518 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2520 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2521 msgid "File System Backend"
2522 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2524 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2525 msgid "Name of file system backend to use"
2526 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2528 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2532 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2533 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2534 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2536 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2538 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2540 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2541 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2543 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2546 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2547 msgid "Preview widget"
2548 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2550 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2551 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2553 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2554 "kwimo eziqhelekileyo."
2556 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2557 msgid "Preview Widget Active"
2558 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2560 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2562 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2564 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2565 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2568 msgid "Use Preview Label"
2569 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2571 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2572 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2574 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2575 "ngaphambi koshicilelo."
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2578 msgid "Extra widget"
2579 msgstr "Esinye isixhobo"
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2582 msgid "Application supplied widget for extra options."
2584 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2588 msgid "Select Multiple"
2589 msgstr "Khetha Isiphindo"
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2592 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2593 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2597 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2600 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2602 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2606 msgid "Do overwrite confirmation"
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2611 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2612 "dialog if necessary."
2615 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2617 msgstr "Unxibelelwano"
2619 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2620 msgid "The file chooser dialog to use."
2621 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2623 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2624 msgid "The title of the file chooser dialog."
2625 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2627 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2628 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2629 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2631 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2632 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2634 msgstr "Igama lefayili"
2636 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2637 msgid "The currently selected filename"
2638 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2640 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2641 msgid "Show file operations"
2642 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2644 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2645 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2647 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2650 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2652 msgstr "Indawo ka-X"
2654 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2655 msgid "X position of child widget"
2656 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2658 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2660 msgstr "Indawo ka-Y"
2662 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2663 msgid "Y position of child widget"
2664 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2666 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2667 msgid "The title of the font selection dialog"
2668 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2670 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2672 msgstr "Igama lefonti"
2674 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2675 msgid "The name of the selected font"
2676 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2678 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2682 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2683 msgid "Use font in label"
2684 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2686 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2687 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2688 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2690 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2691 msgid "Use size in label"
2692 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2694 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2695 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2696 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2698 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2700 msgstr "Bonisa isimbo"
2702 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2703 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2704 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2706 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2708 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2710 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2711 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2713 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2715 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2717 msgid "The string that represents this font"
2718 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2720 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2721 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2722 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2724 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2725 msgid "Preview text"
2726 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2728 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2729 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2730 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2732 #: gtk/gtkframe.c:106
2733 msgid "Text of the frame's label"
2734 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2736 #: gtk/gtkframe.c:113
2737 msgid "Label xalign"
2738 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2740 #: gtk/gtkframe.c:114
2741 msgid "The horizontal alignment of the label"
2742 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2744 #: gtk/gtkframe.c:122
2745 msgid "Label yalign"
2746 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2748 #: gtk/gtkframe.c:123
2749 msgid "The vertical alignment of the label"
2750 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2752 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2753 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2754 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2756 #: gtk/gtkframe.c:138
2757 msgid "Frame shadow"
2758 msgstr "Isithunzi se-frame"
2760 #: gtk/gtkframe.c:139
2761 msgid "Appearance of the frame border"
2762 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2764 #: gtk/gtkframe.c:148
2765 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2766 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2768 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2769 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2770 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2772 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2773 msgid "Handle position"
2774 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2776 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2777 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2778 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2780 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2782 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2784 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2786 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2789 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2790 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2792 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2793 msgid "Snap edge set"
2794 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2796 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2798 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2801 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2804 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2805 msgid "Child Detached"
2808 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2810 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2814 #: gtk/gtkiconview.c:550
2815 msgid "Selection mode"
2816 msgstr "Imo yokukhetha"
2818 #: gtk/gtkiconview.c:551
2819 msgid "The selection mode"
2820 msgstr "Imo yokukhetha"
2822 #: gtk/gtkiconview.c:569
2823 msgid "Pixbuf column"
2824 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2826 #: gtk/gtkiconview.c:570
2827 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2829 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2832 #: gtk/gtkiconview.c:588
2833 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2834 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2836 #: gtk/gtkiconview.c:607
2837 msgid "Markup column"
2838 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2840 #: gtk/gtkiconview.c:608
2841 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2843 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2844 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2846 #: gtk/gtkiconview.c:615
2847 msgid "Icon View Model"
2848 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2850 #: gtk/gtkiconview.c:616
2851 msgid "The model for the icon view"
2852 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2854 #: gtk/gtkiconview.c:632
2855 msgid "Number of columns"
2856 msgstr "Inani leekholam"
2858 #: gtk/gtkiconview.c:633
2859 msgid "Number of columns to display"
2860 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2862 #: gtk/gtkiconview.c:650
2863 msgid "Width for each item"
2864 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2866 #: gtk/gtkiconview.c:651
2867 msgid "The width used for each item"
2868 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2870 #: gtk/gtkiconview.c:667
2871 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2872 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2874 #: gtk/gtkiconview.c:682
2876 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2878 #: gtk/gtkiconview.c:683
2879 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2880 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2882 #: gtk/gtkiconview.c:698
2883 msgid "Column Spacing"
2884 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2886 #: gtk/gtkiconview.c:699
2888 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2889 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:714
2893 msgstr "Umda wephepha"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:715
2896 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2898 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2901 #: gtk/gtkiconview.c:732
2903 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2905 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2906 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2908 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2910 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2912 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2913 msgid "View is reorderable"
2914 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2916 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2918 msgid "Tooltip Column"
2919 msgstr "Ikholam Yombhalo"
2921 #: gtk/gtkiconview.c:757
2923 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2924 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2926 #: gtk/gtkiconview.c:768
2927 msgid "Selection Box Color"
2928 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:769
2931 msgid "Color of the selection box"
2932 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:775
2935 msgid "Selection Box Alpha"
2936 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:776
2939 msgid "Opacity of the selection box"
2940 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2942 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2946 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2947 msgid "A GdkPixbuf to display"
2948 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2950 #: gtk/gtkimage.c:139
2954 #: gtk/gtkimage.c:140
2955 msgid "A GdkPixmap to display"
2956 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2958 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2962 #: gtk/gtkimage.c:148
2963 msgid "A GdkImage to display"
2964 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2966 #: gtk/gtkimage.c:155
2968 msgstr "Isigqubuthelo"
2970 #: gtk/gtkimage.c:156
2971 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2972 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2974 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2975 msgid "Filename to load and display"
2976 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2978 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2979 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2980 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2982 #: gtk/gtkimage.c:180
2984 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2986 #: gtk/gtkimage.c:181
2987 msgid "Icon set to display"
2988 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2990 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549
2992 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2994 #: gtk/gtkimage.c:189
2995 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2997 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2998 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3001 #: gtk/gtkimage.c:205
3003 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3005 #: gtk/gtkimage.c:206
3006 msgid "Pixel size to use for named icon"
3008 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3010 #: gtk/gtkimage.c:214
3014 #: gtk/gtkimage.c:215
3015 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3016 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3018 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
3019 msgid "Storage type"
3020 msgstr "Isimbo sovimba"
3022 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
3023 msgid "The representation being used for image data"
3024 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3026 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3027 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3028 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3030 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3031 msgid "Show menu images"
3032 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3034 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3035 msgid "Whether images should be shown in menus"
3036 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3038 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3039 msgid "The screen where this window will be displayed"
3040 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3042 #: gtk/gtklabel.c:317
3043 msgid "The text of the label"
3044 msgstr "Umbhalo welebhile"
3046 #: gtk/gtklabel.c:324
3047 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3048 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3050 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3051 msgid "Justification"
3052 msgstr "Ulungelelwaniso"
3054 #: gtk/gtklabel.c:346
3056 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3057 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3058 "GtkMisc::xalign for that"
3060 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3061 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3062 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3064 #: gtk/gtklabel.c:354
3068 #: gtk/gtklabel.c:355
3070 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3073 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3074 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3076 #: gtk/gtklabel.c:362
3078 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3080 #: gtk/gtklabel.c:363
3081 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3082 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3084 #: gtk/gtklabel.c:378
3086 msgid "Line wrap mode"
3087 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3089 #: gtk/gtklabel.c:379
3090 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3093 #: gtk/gtklabel.c:386
3095 msgstr "Iyakhetheka"
3097 #: gtk/gtklabel.c:387
3098 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3099 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3101 #: gtk/gtklabel.c:393
3102 msgid "Mnemonic key"
3103 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3105 #: gtk/gtklabel.c:394
3106 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3107 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3109 #: gtk/gtklabel.c:402
3110 msgid "Mnemonic widget"
3111 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3113 #: gtk/gtklabel.c:403
3114 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3116 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3118 #: gtk/gtklabel.c:449
3121 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3122 "enough room to display the entire string"
3124 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3125 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3128 #: gtk/gtklabel.c:489
3129 msgid "Single Line Mode"
3130 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3132 #: gtk/gtklabel.c:490
3133 msgid "Whether the label is in single line mode"
3134 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3136 #: gtk/gtklabel.c:507
3140 #: gtk/gtklabel.c:508
3141 msgid "Angle at which the label is rotated"
3142 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3144 #: gtk/gtklabel.c:528
3145 msgid "Maximum Width In Characters"
3146 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3148 #: gtk/gtklabel.c:529
3149 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3150 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3152 #: gtk/gtklabel.c:645
3154 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3155 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3157 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3158 msgid "Horizontal adjustment"
3159 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3161 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3162 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3163 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3165 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3166 msgid "Vertical adjustment"
3167 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3169 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3170 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3171 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3173 #: gtk/gtklayout.c:633
3174 msgid "The width of the layout"
3175 msgstr "Ububanzi bobume"
3177 #: gtk/gtklayout.c:642
3178 msgid "The height of the layout"
3179 msgstr "Umphakamo wobume"
3181 #: gtk/gtkmenu.c:503
3183 msgid "The currently selected menu item"
3184 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3186 #: gtk/gtkmenu.c:517
3189 msgstr "Iqela Lezenzo"
3191 #: gtk/gtkmenu.c:518
3193 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3194 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3196 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3200 #: gtk/gtkmenu.c:533
3201 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3204 #: gtk/gtkmenu.c:549
3206 msgid "Attach Widget"
3207 msgstr "Esinye isixhobo"
3209 #: gtk/gtkmenu.c:550
3211 msgid "The widget the menu is attached to"
3212 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3214 #: gtk/gtkmenu.c:558
3216 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3218 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3220 #: gtk/gtkmenu.c:572
3221 msgid "Tearoff State"
3222 msgstr "Imo Yokususwa"
3224 #: gtk/gtkmenu.c:573
3225 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3226 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3228 #: gtk/gtkmenu.c:587
3233 #: gtk/gtkmenu.c:588
3234 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3237 #: gtk/gtkmenu.c:594
3238 msgid "Vertical Padding"
3239 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3241 #: gtk/gtkmenu.c:595
3242 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3243 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3245 #: gtk/gtkmenu.c:603
3247 msgid "Horizontal Padding"
3248 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3250 #: gtk/gtkmenu.c:604
3252 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3253 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3255 #: gtk/gtkmenu.c:612
3256 msgid "Vertical Offset"
3257 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3259 #: gtk/gtkmenu.c:613
3261 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3264 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3265 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3267 #: gtk/gtkmenu.c:621
3268 msgid "Horizontal Offset"
3269 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3271 #: gtk/gtkmenu.c:622
3273 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3276 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3277 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3279 #: gtk/gtkmenu.c:630
3281 msgid "Double Arrows"
3282 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3284 #: gtk/gtkmenu.c:631
3285 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3288 #: gtk/gtkmenu.c:639
3290 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3292 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3293 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3295 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3297 #: gtk/gtkmenu.c:647
3298 msgid "Right Attach"
3299 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3301 #: gtk/gtkmenu.c:648
3302 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3304 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:655
3308 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:656
3311 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3312 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:663
3315 msgid "Bottom Attach"
3316 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3319 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3320 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3322 #: gtk/gtkmenu.c:751
3323 msgid "Can change accelerators"
3324 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:752
3328 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3330 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3331 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3333 #: gtk/gtkmenu.c:757
3334 msgid "Delay before submenus appear"
3335 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3337 #: gtk/gtkmenu.c:758
3339 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3341 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3342 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3344 #: gtk/gtkmenu.c:765
3345 msgid "Delay before hiding a submenu"
3346 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3348 #: gtk/gtkmenu.c:766
3350 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3353 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3354 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3356 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3358 msgid "Pack direction"
3359 msgstr "Icala lombhalo"
3361 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3363 msgid "The pack direction of the menubar"
3364 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3366 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3367 msgid "Child Pack direction"
3370 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3372 msgid "The child pack direction of the menubar"
3373 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3375 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3376 msgid "Style of bevel around the menubar"
3377 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3379 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3380 msgid "Internal padding"
3381 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3383 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3384 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3386 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3387 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3389 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3390 msgid "Delay before drop down menus appear"
3391 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3393 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3394 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3396 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3399 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3400 msgid "Right Justified"
3403 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3405 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3408 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3412 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3413 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3416 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3417 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3420 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3421 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3424 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3426 msgid "Width in Characters"
3427 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3429 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3431 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3432 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3434 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3439 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3441 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3442 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3444 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3448 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3449 msgid "The dropdown menu"
3450 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3452 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3453 msgid "Image/label border"
3454 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3456 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3457 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3459 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3461 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3462 msgid "Use separator"
3463 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3465 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3467 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3469 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3472 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3473 msgid "Message Type"
3474 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3476 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3477 msgid "The type of message"
3478 msgstr "Isimbo somyalezo"
3480 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3481 msgid "Message Buttons"
3482 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3484 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3485 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3486 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3488 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3490 msgid "The primary text of the message dialog"
3491 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3493 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3496 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3498 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3500 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3501 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3505 msgid "Secondary Text"
3506 msgstr "Udidi lwesibini"
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3510 msgid "The secondary text of the message dialog"
3511 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3514 msgid "Use Markup in secondary"
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3518 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3528 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3531 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3533 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3537 msgstr "Iphedi ka-X"
3541 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3543 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3546 #: gtk/gtkmisc.c:103
3548 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3550 #: gtk/gtkmisc.c:104
3552 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3554 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3557 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3560 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3562 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3564 msgid "The parent window"
3565 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3567 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3570 msgstr "Bonisa Isihloko"
3572 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3573 msgid "Are we showing a dialog"
3576 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3578 msgid "The screen where this window will be displayed."
3579 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3581 #: gtk/gtknotebook.c:572
3585 #: gtk/gtknotebook.c:573
3586 msgid "The index of the current page"
3587 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3589 #: gtk/gtknotebook.c:581
3590 msgid "Tab Position"
3591 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3593 #: gtk/gtknotebook.c:582
3594 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3595 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3597 #: gtk/gtknotebook.c:589
3599 msgstr "Umda Ka-Tab"
3601 #: gtk/gtknotebook.c:590
3602 msgid "Width of the border around the tab labels"
3603 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3605 #: gtk/gtknotebook.c:598
3606 msgid "Horizontal Tab Border"
3607 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3609 #: gtk/gtknotebook.c:599
3610 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3611 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3613 #: gtk/gtknotebook.c:607
3614 msgid "Vertical Tab Border"
3615 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3617 #: gtk/gtknotebook.c:608
3618 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3619 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3621 #: gtk/gtknotebook.c:616
3623 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3625 #: gtk/gtknotebook.c:617
3626 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3627 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3629 #: gtk/gtknotebook.c:623
3631 msgstr "Bonisa Umda"
3633 #: gtk/gtknotebook.c:624
3634 msgid "Whether the border should be shown or not"
3635 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3637 #: gtk/gtknotebook.c:630
3639 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3641 #: gtk/gtknotebook.c:631
3642 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3644 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3645 "abanokungena baninzi"
3647 #: gtk/gtknotebook.c:637
3648 msgid "Enable Popup"
3649 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3651 #: gtk/gtknotebook.c:638
3653 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3654 "you can use to go to a page"
3656 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3657 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3659 #: gtk/gtknotebook.c:645
3660 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3661 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3663 #: gtk/gtknotebook.c:651
3668 #: gtk/gtknotebook.c:652
3669 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3672 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3673 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3677 #: gtk/gtknotebook.c:669
3678 msgid "Group for tabs drag and drop"
3681 #: gtk/gtknotebook.c:675
3683 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3685 #: gtk/gtknotebook.c:676
3686 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3687 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:682
3691 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:683
3694 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3695 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3697 #: gtk/gtknotebook.c:696
3699 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3701 #: gtk/gtknotebook.c:697
3702 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3703 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3705 #: gtk/gtknotebook.c:703
3707 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:704
3710 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3712 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3715 #: gtk/gtknotebook.c:710
3716 msgid "Tab pack type"
3717 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3719 #: gtk/gtknotebook.c:717
3721 msgid "Tab reorderable"
3722 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:718
3726 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3727 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3729 #: gtk/gtknotebook.c:724
3731 msgid "Tab detachable"
3732 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3734 #: gtk/gtknotebook.c:725
3736 msgid "Whether the tab is detachable"
3737 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3739 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3740 msgid "Secondary backward stepper"
3741 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:741
3745 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3747 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3748 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3751 msgid "Secondary forward stepper"
3752 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:757
3756 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3758 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3759 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3762 msgid "Backward stepper"
3763 msgstr "I-stepper sangasemva"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3766 msgid "Display the standard backward arrow button"
3767 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3770 msgid "Forward stepper"
3771 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3774 msgid "Display the standard forward arrow button"
3775 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:801
3780 msgstr "Umda Ka-Tab"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:802
3784 msgid "Size of tab overlap area"
3785 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:817
3788 msgid "Tab curvature"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:818
3793 msgid "Size of tab curvature"
3794 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3796 #: gtk/gtkobject.c:370
3799 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3801 #: gtk/gtkobject.c:371
3802 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3805 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3806 msgid "The menu of options"
3807 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3809 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3810 msgid "Size of dropdown indicator"
3811 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3813 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3814 msgid "Spacing around indicator"
3815 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3817 #: gtk/gtkpaned.c:219
3819 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3821 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3823 #: gtk/gtkpaned.c:227
3824 msgid "Position Set"
3825 msgstr "Ukumisela Indawo"
3827 #: gtk/gtkpaned.c:228
3828 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3829 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3831 #: gtk/gtkpaned.c:234
3833 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3835 #: gtk/gtkpaned.c:235
3836 msgid "Width of handle"
3837 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3839 #: gtk/gtkpaned.c:251
3840 msgid "Minimal Position"
3841 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3843 #: gtk/gtkpaned.c:252
3844 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3845 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3847 #: gtk/gtkpaned.c:269
3848 msgid "Maximal Position"
3849 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3851 #: gtk/gtkpaned.c:270
3852 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3853 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3855 #: gtk/gtkpaned.c:287
3857 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3859 #: gtk/gtkpaned.c:288
3860 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3862 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3865 #: gtk/gtkpaned.c:303
3869 #: gtk/gtkpaned.c:304
3870 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3872 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3874 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3878 #: gtk/gtkplug.c:151
3880 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3881 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3883 #: gtk/gtkplug.c:165
3884 msgid "Socket Window"
3887 #: gtk/gtkplug.c:166
3889 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3890 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3892 #: gtk/gtkpreview.c:104
3894 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3896 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3899 #: gtk/gtkprinter.c:120
3901 msgid "Name of the printer"
3902 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3904 #: gtk/gtkprinter.c:126
3908 #: gtk/gtkprinter.c:127
3910 msgid "Backend for the printer"
3911 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3913 #: gtk/gtkprinter.c:133
3916 msgstr "Ibalulekile"
3918 #: gtk/gtkprinter.c:134
3919 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3922 #: gtk/gtkprinter.c:140
3925 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3927 #: gtk/gtkprinter.c:141
3928 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3931 #: gtk/gtkprinter.c:147
3933 msgid "Accepts PostScript"
3934 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3936 #: gtk/gtkprinter.c:148
3937 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3940 #: gtk/gtkprinter.c:154
3941 msgid "State Message"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:155
3945 msgid "String giving the current state of the printer"
3948 #: gtk/gtkprinter.c:161
3953 #: gtk/gtkprinter.c:162
3955 msgid "The location of the printer"
3956 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3958 #: gtk/gtkprinter.c:169
3960 msgid "The icon name to use for the printer"
3961 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3963 #: gtk/gtkprinter.c:175
3967 #: gtk/gtkprinter.c:176
3969 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3970 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3972 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3974 msgid "Source option"
3975 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3977 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3978 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3981 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3983 msgid "Title of the print job"
3984 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3986 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3991 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3992 msgid "Printer to print the job to"
3995 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3999 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4000 msgid "Printer settings"
4003 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
4006 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4008 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4009 msgid "Track Print Status"
4012 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4014 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4015 "print data has been sent to the printer or print server."
4018 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4020 msgid "Default Page Setup"
4021 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4023 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4024 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4027 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
4028 msgid "Print Settings"
4031 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
4032 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4038 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4041 msgid "A string used for identifying the print job."
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4046 msgid "Number of Pages"
4047 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4049 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4051 msgid "The number of pages in the document."
4052 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
4056 msgid "Current Page"
4057 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
4061 msgid "The current page in the document"
4062 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4066 msgid "Use full page"
4067 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4069 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4071 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4072 "not the corner of the imageable area"
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4077 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4078 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4086 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4092 msgstr "Unxibelelwano"
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4095 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4101 msgstr "Vumela Imithetho"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4104 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4109 msgid "Export filename"
4110 msgstr "Igama lefayili"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4118 msgid "The status of the print operation"
4119 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4122 msgid "Status String"
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4126 msgid "A human-readable description of the status"
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4131 msgid "Custom tab label"
4132 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4135 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4138 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
4139 msgid "The GtkPageSetup to use"
4142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
4144 msgid "Selected Printer"
4145 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4147 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
4149 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4150 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4152 #: gtk/gtkprogress.c:99
4153 msgid "Activity mode"
4154 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4156 #: gtk/gtkprogress.c:100
4159 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4160 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4161 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4163 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4164 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4165 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4166 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4168 #: gtk/gtkprogress.c:108
4170 msgstr "Bonisa umbhalo"
4172 #: gtk/gtkprogress.c:109
4174 msgid "Whether the progress is shown as text."
4175 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4177 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4178 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4179 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4181 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4183 msgstr "Isimbo sebha"
4185 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4186 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4187 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4189 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4190 msgid "Activity Step"
4191 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4194 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4196 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4199 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4200 msgid "Activity Blocks"
4201 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4203 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4205 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4208 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4209 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4211 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4212 msgid "Discrete Blocks"
4213 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4217 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4220 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4221 "ngesimbo sokuzimela)"
4223 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4227 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4228 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4229 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4233 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4235 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4236 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4237 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4239 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4240 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4241 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4243 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4246 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4247 "have enough room to display the entire string, if at all."
4249 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4250 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4251 "lonke, ukuba inayo phofu"
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4256 msgstr "Ukunika izithuba"
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4259 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4262 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4266 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4268 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4269 "is the current action of its group."
4271 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4272 "sisisenzo sangoku seli qela."
4274 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4275 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4276 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4278 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4280 msgid "The current value"
4281 msgstr "Umbala wangoku"
4283 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4285 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4289 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4290 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4291 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4293 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4295 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4296 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4298 #: gtk/gtkrange.c:337
4299 msgid "Update policy"
4300 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4302 #: gtk/gtkrange.c:338
4303 msgid "How the range should be updated on the screen"
4304 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4306 #: gtk/gtkrange.c:347
4307 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4308 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4310 #: gtk/gtkrange.c:354
4312 msgstr "Eguquliweyo"
4314 #: gtk/gtkrange.c:355
4315 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4316 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4318 #: gtk/gtkrange.c:362
4319 msgid "Lower stepper sensitivity"
4322 #: gtk/gtkrange.c:363
4324 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4328 #: gtk/gtkrange.c:371
4329 msgid "Upper stepper sensitivity"
4332 #: gtk/gtkrange.c:372
4334 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4338 #: gtk/gtkrange.c:389
4339 msgid "Show Fill Level"
4342 #: gtk/gtkrange.c:390
4343 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4346 #: gtk/gtkrange.c:406
4347 msgid "Restrict to Fill Level"
4350 #: gtk/gtkrange.c:407
4351 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4354 #: gtk/gtkrange.c:422
4358 #: gtk/gtkrange.c:423
4359 msgid "The fill level."
4362 #: gtk/gtkrange.c:431
4363 msgid "Slider Width"
4364 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4366 #: gtk/gtkrange.c:432
4367 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4368 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4370 #: gtk/gtkrange.c:439
4371 msgid "Trough Border"
4372 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4374 #: gtk/gtkrange.c:440
4375 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4377 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4378 "othambekileyo ongaphandle"
4380 #: gtk/gtkrange.c:447
4381 msgid "Stepper Size"
4382 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4384 #: gtk/gtkrange.c:448
4385 msgid "Length of step buttons at ends"
4386 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4388 #: gtk/gtkrange.c:463
4389 msgid "Stepper Spacing"
4390 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4392 #: gtk/gtkrange.c:464
4393 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4394 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4396 #: gtk/gtkrange.c:471
4397 msgid "Arrow X Displacement"
4398 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4400 #: gtk/gtkrange.c:472
4402 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4404 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4407 #: gtk/gtkrange.c:479
4408 msgid "Arrow Y Displacement"
4409 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4411 #: gtk/gtkrange.c:480
4413 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4415 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4418 #: gtk/gtkrange.c:488
4419 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4422 #: gtk/gtkrange.c:489
4424 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4425 "IN while they are dragged"
4428 #: gtk/gtkrange.c:503
4429 msgid "Trough Side Details"
4432 #: gtk/gtkrange.c:504
4434 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4435 "with different details"
4438 #: gtk/gtkrange.c:520
4439 msgid "Trough Under Steppers"
4442 #: gtk/gtkrange.c:521
4444 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4448 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4450 msgid "Show Numbers"
4451 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4453 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4455 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4456 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4458 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4459 msgid "Recent Manager"
4462 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4463 msgid "The RecentManager object to use"
4466 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4468 msgid "Show Private"
4469 msgstr "Bonisa umbhalo"
4471 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4473 msgid "Whether the private items should be displayed"
4475 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4480 msgid "Show Tooltips"
4481 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4483 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4485 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4486 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4488 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4491 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4493 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4495 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4496 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4499 msgid "Show Not Found"
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4504 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4506 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4509 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4511 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4512 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4517 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4519 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4521 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4523 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4532 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4533 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4538 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4542 msgid "The sorting order of the items displayed"
4543 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4547 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4548 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4550 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4551 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4554 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4556 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4559 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4560 msgid "The size of the recently used resources list"
4563 #: gtk/gtkruler.c:90
4567 #: gtk/gtkruler.c:91
4568 msgid "Lower limit of ruler"
4569 msgstr "Umda osezantsi werula"
4571 #: gtk/gtkruler.c:100
4575 #: gtk/gtkruler.c:101
4576 msgid "Upper limit of ruler"
4577 msgstr "Umda ophezulu werula"
4579 #: gtk/gtkruler.c:111
4580 msgid "Position of mark on the ruler"
4581 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4583 #: gtk/gtkruler.c:120
4585 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4587 #: gtk/gtkruler.c:121
4588 msgid "Maximum size of the ruler"
4589 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4591 #: gtk/gtkruler.c:136
4596 #: gtk/gtkruler.c:137
4598 msgid "The metric used for the ruler"
4599 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4601 #: gtk/gtkscale.c:143
4602 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4603 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4605 #: gtk/gtkscale.c:152
4607 msgstr "Zoba Ixabiso"
4609 #: gtk/gtkscale.c:153
4610 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4612 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4613 "asecaleni kweslayida"
4615 #: gtk/gtkscale.c:160
4616 msgid "Value Position"
4617 msgstr "Indawo Yexabiso"
4619 #: gtk/gtkscale.c:161
4620 msgid "The position in which the current value is displayed"
4621 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4623 #: gtk/gtkscale.c:168
4624 msgid "Slider Length"
4625 msgstr "Ubude Beslayida"
4627 #: gtk/gtkscale.c:169
4628 msgid "Length of scale's slider"
4629 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4631 #: gtk/gtkscale.c:177
4632 msgid "Value spacing"
4633 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4635 #: gtk/gtkscale.c:178
4636 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4638 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4640 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4642 msgid "The orientation of the scale"
4643 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4645 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4647 msgid "The value of the scale"
4648 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
4650 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4652 msgid "The icon size"
4653 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
4655 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4658 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4659 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4661 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4664 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
4666 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4668 msgid "List of icon names"
4669 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
4671 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4672 msgid "Minimum Slider Length"
4673 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4675 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4676 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4677 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4679 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4680 msgid "Fixed slider size"
4681 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4683 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4684 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4686 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4688 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4690 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4692 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4693 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4695 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4698 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4700 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4701 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4703 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4704 msgid "Horizontal Adjustment"
4705 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4707 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4708 msgid "Vertical Adjustment"
4709 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4711 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4712 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4713 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4715 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4716 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4717 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4719 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4720 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4721 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4723 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4724 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4725 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4727 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4728 msgid "Window Placement"
4729 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4731 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4734 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4735 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4736 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4740 msgid "Window Placement Set"
4741 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4746 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4747 "contents with respect to the scrollbars."
4748 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4752 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4755 msgid "Style of bevel around the contents"
4756 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4760 msgid "Scrollbars within bevel"
4761 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4765 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4767 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4768 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4771 msgid "Scrollbar spacing"
4772 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4775 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4777 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4778 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4782 msgid "Scrolled Window Placement"
4783 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4788 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4789 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4790 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4792 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4796 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4797 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4798 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4800 #: gtk/gtksettings.c:215
4801 msgid "Double Click Time"
4802 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4804 #: gtk/gtksettings.c:216
4806 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4807 "click (in milliseconds)"
4809 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4810 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4812 #: gtk/gtksettings.c:223
4813 msgid "Double Click Distance"
4814 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4816 #: gtk/gtksettings.c:224
4818 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4819 "double click (in pixels)"
4821 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4822 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4824 #: gtk/gtksettings.c:240
4825 msgid "Cursor Blink"
4826 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4828 #: gtk/gtksettings.c:241
4829 msgid "Whether the cursor should blink"
4830 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4832 #: gtk/gtksettings.c:248
4833 msgid "Cursor Blink Time"
4834 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4836 #: gtk/gtksettings.c:249
4838 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4839 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4841 #: gtk/gtksettings.c:268
4843 msgid "Cursor Blink Timeout"
4844 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4846 #: gtk/gtksettings.c:269
4848 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4849 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4851 #: gtk/gtksettings.c:276
4852 msgid "Split Cursor"
4853 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4855 #: gtk/gtksettings.c:277
4857 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4860 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4861 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4863 #: gtk/gtksettings.c:284
4865 msgstr "Igama Lomxholo"
4867 #: gtk/gtksettings.c:285
4868 msgid "Name of theme RC file to load"
4869 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4871 #: gtk/gtksettings.c:293
4872 msgid "Icon Theme Name"
4873 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4875 #: gtk/gtksettings.c:294
4876 msgid "Name of icon theme to use"
4877 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4879 #: gtk/gtksettings.c:302
4881 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4882 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4884 #: gtk/gtksettings.c:303
4886 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4887 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4889 #: gtk/gtksettings.c:311
4890 msgid "Key Theme Name"
4891 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4893 #: gtk/gtksettings.c:312
4894 msgid "Name of key theme RC file to load"
4895 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4897 #: gtk/gtksettings.c:320
4898 msgid "Menu bar accelerator"
4899 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4901 #: gtk/gtksettings.c:321
4902 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4903 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4905 #: gtk/gtksettings.c:329
4906 msgid "Drag threshold"
4909 #: gtk/gtksettings.c:330
4910 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4911 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4913 #: gtk/gtksettings.c:338
4915 msgstr "Igama Lefonti"
4917 #: gtk/gtksettings.c:339
4918 msgid "Name of default font to use"
4919 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4921 #: gtk/gtksettings.c:347
4923 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4925 #: gtk/gtksettings.c:348
4927 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4929 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4932 #: gtk/gtksettings.c:356
4934 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4936 #: gtk/gtksettings.c:357
4937 msgid "List of currently active GTK modules"
4938 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4940 #: gtk/gtksettings.c:366
4941 msgid "Xft Antialias"
4942 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4944 #: gtk/gtksettings.c:367
4945 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4947 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4949 #: gtk/gtksettings.c:376
4951 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4953 #: gtk/gtksettings.c:377
4954 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4956 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4958 #: gtk/gtksettings.c:386
4959 msgid "Xft Hint Style"
4960 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4962 #: gtk/gtksettings.c:387
4965 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4967 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4970 #: gtk/gtksettings.c:396
4974 #: gtk/gtksettings.c:397
4975 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4976 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4978 #: gtk/gtksettings.c:406
4982 #: gtk/gtksettings.c:407
4983 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4985 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4988 #: gtk/gtksettings.c:416
4990 msgid "Cursor theme name"
4991 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4993 #: gtk/gtksettings.c:417
4995 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4996 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4998 #: gtk/gtksettings.c:425
5000 msgid "Cursor theme size"
5001 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5003 #: gtk/gtksettings.c:426
5005 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5006 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5008 #: gtk/gtksettings.c:436
5009 msgid "Alternative button order"
5010 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5012 #: gtk/gtksettings.c:437
5013 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5015 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5017 #: gtk/gtksettings.c:454
5019 msgid "Alternative sort indicator direction"
5020 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5022 #: gtk/gtksettings.c:455
5024 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5025 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5028 #: gtk/gtksettings.c:463
5029 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5032 #: gtk/gtksettings.c:464
5034 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5038 #: gtk/gtksettings.c:472
5039 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5042 #: gtk/gtksettings.c:473
5044 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5045 "control characters"
5048 #: gtk/gtksettings.c:481
5049 msgid "Start timeout"
5052 #: gtk/gtksettings.c:482
5053 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5056 #: gtk/gtksettings.c:491
5057 msgid "Repeat timeout"
5060 #: gtk/gtksettings.c:492
5061 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5064 #: gtk/gtksettings.c:501
5066 msgid "Expand timeout"
5067 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5069 #: gtk/gtksettings.c:502
5070 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5073 #: gtk/gtksettings.c:537
5075 msgid "Color scheme"
5076 msgstr "Umbala wesithuba"
5078 #: gtk/gtksettings.c:538
5080 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5081 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5083 #: gtk/gtksettings.c:547
5085 msgid "Enable Animations"
5088 #: gtk/gtksettings.c:548
5089 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5092 #: gtk/gtksettings.c:566
5093 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5096 #: gtk/gtksettings.c:567
5097 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5100 #: gtk/gtksettings.c:584
5102 msgid "Tooltip timeout"
5103 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5105 #: gtk/gtksettings.c:585
5106 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5109 #: gtk/gtksettings.c:610
5110 msgid "Tooltip browse timeout"
5113 #: gtk/gtksettings.c:611
5114 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5117 #: gtk/gtksettings.c:632
5118 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5121 #: gtk/gtksettings.c:633
5123 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5124 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5126 #: gtk/gtksettings.c:652
5127 msgid "Keynav Cursor Only"
5130 #: gtk/gtksettings.c:653
5131 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5134 #: gtk/gtksettings.c:670
5135 msgid "Keynav Wrap Around"
5138 #: gtk/gtksettings.c:671
5140 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5141 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5143 #: gtk/gtksettings.c:691
5147 #: gtk/gtksettings.c:692
5148 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5151 #: gtk/gtksettings.c:709
5154 msgstr "Umbala wesithuba"
5156 #: gtk/gtksettings.c:710
5157 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5160 #: gtk/gtksettings.c:718
5161 msgid "Default file chooser backend"
5162 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5164 #: gtk/gtksettings.c:719
5165 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5167 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5168 "njengelimiliselweyo"
5170 #: gtk/gtksettings.c:736
5172 msgid "Default print backend"
5173 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5175 #: gtk/gtksettings.c:737
5177 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5179 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5180 "njengelimiliselweyo"
5182 #: gtk/gtksettings.c:760
5183 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5186 #: gtk/gtksettings.c:761
5187 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5190 #: gtk/gtksettings.c:777
5192 msgid "Enable Mnemonics"
5195 #: gtk/gtksettings.c:778
5197 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5198 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5200 #: gtk/gtksettings.c:794
5202 msgid "Enable Accelerators"
5203 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5205 #: gtk/gtksettings.c:795
5207 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5208 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5210 #: gtk/gtksettings.c:812
5211 msgid "Recent Files Limit"
5214 #: gtk/gtksettings.c:813
5216 msgid "Number of recently used files"
5217 msgstr "Inani leekholam"
5219 #: gtk/gtksettings.c:827
5221 msgid "Default IM module"
5222 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5224 #: gtk/gtksettings.c:828
5226 msgid "Which IM module should be used by default"
5227 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5229 #: gtk/gtksettings.c:846
5230 msgid "Recent Files Max Age"
5233 #: gtk/gtksettings.c:847
5235 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5236 msgstr "Inani leekholam"
5238 #: gtk/gtksettings.c:856
5239 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5242 #: gtk/gtksettings.c:857
5243 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5246 #: gtk/gtksettings.c:879
5248 msgid "Sound Theme Name"
5249 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5251 #: gtk/gtksettings.c:880
5253 msgid "XDG sound theme name"
5254 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5256 #: gtk/gtksettings.c:901
5257 msgid "Aureal Input Feedback"
5260 #: gtk/gtksettings.c:902
5262 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5263 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5265 #: gtk/gtksettings.c:923
5267 msgid "Enable Event Sounds"
5270 #: gtk/gtksettings.c:924
5272 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5273 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5275 #: gtk/gtksettings.c:939
5277 msgid "Enable Tooltips"
5278 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5280 #: gtk/gtksettings.c:940
5282 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5283 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5285 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5289 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5292 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5295 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5296 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5298 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5299 msgid "Ignore hidden"
5302 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5304 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5307 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5308 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5309 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5311 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5313 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5315 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5316 msgid "Snap to Ticks"
5317 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5321 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5322 "nearest step increment"
5324 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5325 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5327 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5331 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5332 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5333 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5335 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5337 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5339 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5340 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5342 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5343 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5345 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5346 msgid "Update Policy"
5347 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5349 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5351 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5353 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5354 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5356 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5357 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5358 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5360 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5361 msgid "Style of bevel around the spin button"
5362 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5364 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5365 msgid "Has Resize Grip"
5366 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5368 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5369 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5371 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5372 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5374 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5375 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5377 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5382 msgid "The size of the icon"
5383 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5385 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5387 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5388 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5390 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5394 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5396 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5397 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5401 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5402 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5404 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5406 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5407 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5409 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5411 msgid "The orientation of the tray"
5412 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5414 #: gtk/gtktable.c:129
5418 #: gtk/gtktable.c:130
5419 msgid "The number of rows in the table"
5420 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5422 #: gtk/gtktable.c:138
5426 #: gtk/gtktable.c:139
5427 msgid "The number of columns in the table"
5428 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5430 #: gtk/gtktable.c:147
5432 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5434 #: gtk/gtktable.c:148
5435 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5436 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5438 #: gtk/gtktable.c:156
5439 msgid "Column spacing"
5440 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5442 #: gtk/gtktable.c:157
5443 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5444 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5446 #: gtk/gtktable.c:166
5448 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5450 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5452 #: gtk/gtktable.c:173
5453 msgid "Left attachment"
5454 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5456 #: gtk/gtktable.c:180
5457 msgid "Right attachment"
5458 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5460 #: gtk/gtktable.c:181
5461 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5463 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5466 #: gtk/gtktable.c:187
5467 msgid "Top attachment"
5468 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5470 #: gtk/gtktable.c:188
5471 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5473 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5476 #: gtk/gtktable.c:194
5477 msgid "Bottom attachment"
5478 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5480 #: gtk/gtktable.c:201
5481 msgid "Horizontal options"
5482 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5484 #: gtk/gtktable.c:202
5485 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5487 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5489 #: gtk/gtktable.c:208
5490 msgid "Vertical options"
5491 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5493 #: gtk/gtktable.c:209
5494 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5496 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5498 #: gtk/gtktable.c:215
5499 msgid "Horizontal padding"
5500 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5502 #: gtk/gtktable.c:216
5504 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5507 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5508 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5510 #: gtk/gtktable.c:222
5511 msgid "Vertical padding"
5512 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5514 #: gtk/gtktable.c:223
5516 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5519 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5520 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5522 #: gtk/gtktext.c:546
5523 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5524 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5526 #: gtk/gtktext.c:554
5527 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5528 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5530 #: gtk/gtktext.c:561
5532 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5534 #: gtk/gtktext.c:562
5535 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5536 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5538 #: gtk/gtktext.c:569
5540 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5542 #: gtk/gtktext.c:570
5543 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5545 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5547 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5549 msgstr "Itafile yesalathisi"
5551 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5552 msgid "Text Tag Table"
5553 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5555 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5557 msgid "Current text of the buffer"
5558 msgstr "Umbhalo welebhile"
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5562 msgid "Has selection"
5563 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5567 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5568 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5570 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5572 msgid "Cursor position"
5573 msgstr "Indawo Yekhesa"
5575 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5577 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5580 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5582 msgid "Copy target list"
5583 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5585 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5587 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5590 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5591 msgid "Paste target list"
5594 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5596 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5600 #: gtk/gtktextmark.c:90
5603 msgstr "Igama lesalathisi"
5605 #: gtk/gtktextmark.c:97
5607 msgid "Left gravity"
5608 msgstr "Umbizane womhlaba"
5610 #: gtk/gtktextmark.c:98
5612 msgid "Whether the mark has left gravity"
5613 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5615 #: gtk/gtktexttag.c:173
5617 msgstr "Igama lesalathisi"
5619 #: gtk/gtktexttag.c:174
5620 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5622 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5623 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5625 #: gtk/gtktexttag.c:192
5626 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5627 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5629 #: gtk/gtktexttag.c:199
5630 msgid "Background full height"
5631 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5633 #: gtk/gtktexttag.c:200
5635 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5636 "of the tagged characters"
5638 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5639 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5641 #: gtk/gtktexttag.c:208
5642 msgid "Background stipple mask"
5643 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5645 #: gtk/gtktexttag.c:209
5646 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5648 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5651 #: gtk/gtktexttag.c:226
5652 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5653 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5655 #: gtk/gtktexttag.c:234
5656 msgid "Foreground stipple mask"
5657 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5659 #: gtk/gtktexttag.c:235
5660 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5662 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5665 #: gtk/gtktexttag.c:242
5666 msgid "Text direction"
5667 msgstr "Icala lombhalo"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:243
5670 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5672 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5674 #: gtk/gtktexttag.c:292
5675 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5676 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5678 #: gtk/gtktexttag.c:301
5679 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5680 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5682 #: gtk/gtktexttag.c:310
5684 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5685 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5687 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5688 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5690 #: gtk/gtktexttag.c:321
5691 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5693 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5695 #: gtk/gtktexttag.c:330
5696 msgid "Font size in Pango units"
5697 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5699 #: gtk/gtktexttag.c:340
5701 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5702 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5703 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5705 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5706 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5707 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5708 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5711 msgid "Left, right, or center justification"
5712 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5714 #: gtk/gtktexttag.c:379
5716 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5717 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5719 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5720 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5721 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5723 #: gtk/gtktexttag.c:386
5725 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5727 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5728 msgid "Width of the left margin in pixels"
5729 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5731 #: gtk/gtktexttag.c:396
5732 msgid "Right margin"
5733 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5735 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5736 msgid "Width of the right margin in pixels"
5737 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5739 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5741 msgstr "Qalisa nganeno"
5743 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5744 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5745 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5747 #: gtk/gtktexttag.c:419
5750 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5753 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5754 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:428
5757 msgid "Pixels above lines"
5758 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5761 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5762 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:438
5765 msgid "Pixels below lines"
5766 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5769 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5770 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:448
5773 msgid "Pixels inside wrap"
5774 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5777 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5779 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5782 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5784 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5786 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5787 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5793 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5794 msgid "Custom tabs for this text"
5795 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:504
5799 msgstr "Ayibonakali"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:505
5803 msgid "Whether this text is hidden."
5804 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:519
5808 msgid "Paragraph background color name"
5809 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:520
5813 msgid "Paragraph background color as a string"
5814 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:535
5818 msgid "Paragraph background color"
5819 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:536
5823 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5824 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:554
5827 msgid "Margin Accumulates"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:555
5831 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5834 #: gtk/gtktexttag.c:568
5835 msgid "Background full height set"
5836 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:569
5839 msgid "Whether this tag affects background height"
5840 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5842 #: gtk/gtktexttag.c:572
5843 msgid "Background stipple set"
5844 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:573
5847 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5849 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:580
5852 msgid "Foreground stipple set"
5853 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:581
5856 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5858 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:616
5861 msgid "Justification set"
5862 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:617
5865 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5866 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:624
5869 msgid "Left margin set"
5870 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:625
5873 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5874 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:628
5878 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:629
5881 msgid "Whether this tag affects indentation"
5882 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:636
5885 msgid "Pixels above lines set"
5886 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5889 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5891 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5894 #: gtk/gtktexttag.c:640
5895 msgid "Pixels below lines set"
5896 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5898 #: gtk/gtktexttag.c:644
5899 msgid "Pixels inside wrap set"
5900 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5902 #: gtk/gtktexttag.c:645
5903 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5905 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5906 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:652
5909 msgid "Right margin set"
5910 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:653
5913 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5914 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:660
5917 msgid "Wrap mode set"
5918 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:661
5921 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5923 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5925 #: gtk/gtktexttag.c:664
5927 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5929 #: gtk/gtktexttag.c:665
5930 msgid "Whether this tag affects tabs"
5931 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5933 #: gtk/gtktexttag.c:668
5934 msgid "Invisible set"
5935 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5937 #: gtk/gtktexttag.c:669
5938 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5939 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5941 #: gtk/gtktexttag.c:672
5943 msgid "Paragraph background set"
5944 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5946 #: gtk/gtktexttag.c:673
5948 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5949 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5951 #: gtk/gtktextview.c:540
5952 msgid "Pixels Above Lines"
5953 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5955 #: gtk/gtktextview.c:550
5956 msgid "Pixels Below Lines"
5957 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5959 #: gtk/gtktextview.c:560
5960 msgid "Pixels Inside Wrap"
5961 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5963 #: gtk/gtktextview.c:578
5965 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5967 #: gtk/gtktextview.c:596
5969 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5971 #: gtk/gtktextview.c:606
5972 msgid "Right Margin"
5973 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5975 #: gtk/gtktextview.c:634
5976 msgid "Cursor Visible"
5977 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5979 #: gtk/gtktextview.c:635
5980 msgid "If the insertion cursor is shown"
5981 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5983 #: gtk/gtktextview.c:642
5985 msgstr "Isigcini sethutyana"
5987 #: gtk/gtktextview.c:643
5988 msgid "The buffer which is displayed"
5989 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5991 #: gtk/gtktextview.c:651
5992 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5993 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5995 #: gtk/gtktextview.c:658
5997 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5999 #: gtk/gtktextview.c:659
6000 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6001 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6003 #: gtk/gtktextview.c:668
6004 msgid "Error underline color"
6005 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6007 #: gtk/gtktextview.c:669
6008 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6009 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6011 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6012 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6013 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6015 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6016 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6018 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6021 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6023 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6024 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6026 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6027 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6028 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6030 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6031 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6032 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6034 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6035 msgid "Draw Indicator"
6036 msgstr "Zoba Isibonisi"
6038 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6039 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6040 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6043 msgid "The orientation of the toolbar"
6044 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6047 msgid "Toolbar Style"
6048 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6050 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6051 msgid "How to draw the toolbar"
6052 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6054 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6056 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6058 #: gtk/gtktoolbar.c:512
6059 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6061 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6066 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:528
6070 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6071 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:550
6075 msgid "Size of icons in this toolbar"
6076 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6080 msgid "Icon size set"
6081 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6083 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6085 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6086 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:575
6089 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6091 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:583
6094 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6096 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6099 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6101 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6103 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6104 msgid "Size of spacers"
6105 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6107 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6108 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6110 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6113 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6115 msgid "Maximum child expand"
6116 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6119 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6124 msgstr "Isimbo sesithuba"
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6127 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6128 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6131 msgid "Button relief"
6132 msgstr "Umda weqhosha"
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:626
6135 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6136 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6138 #: gtk/gtktoolbar.c:633
6139 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6140 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6142 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6143 msgid "Toolbar style"
6144 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6146 #: gtk/gtktoolbar.c:640
6148 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6150 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6151 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:646
6154 msgid "Toolbar icon size"
6155 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:647
6158 msgid "Size of icons in default toolbars"
6159 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6161 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6162 msgid "Text to show in the item."
6163 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6165 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6167 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6168 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6170 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6171 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6172 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6174 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6175 msgid "Widget to use as the item label"
6176 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6178 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6182 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6183 msgid "The stock icon displayed on the item"
6184 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6186 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6189 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6191 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6193 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6194 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6196 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6198 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6200 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6201 msgid "Icon widget to display in the item"
6202 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6204 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6206 msgid "Icon spacing"
6207 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6209 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6211 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6212 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6214 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6216 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6217 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6219 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6220 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6222 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6223 msgid "TreeModelSort Model"
6224 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6226 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6227 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6228 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:570
6231 msgid "TreeView Model"
6232 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:571
6235 msgid "The model for the tree view"
6236 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:579
6239 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6240 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6242 #: gtk/gtktreeview.c:587
6243 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6244 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:594
6248 msgid "Headers Visible"
6249 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:595
6252 msgid "Show the column header buttons"
6253 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:602
6256 msgid "Headers Clickable"
6257 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:603
6260 msgid "Column headers respond to click events"
6261 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:610
6264 msgid "Expander Column"
6265 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:611
6268 msgid "Set the column for the expander column"
6269 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:626
6273 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:627
6276 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6278 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6279 "etshintshiselanayo"
6281 #: gtk/gtktreeview.c:634
6282 msgid "Enable Search"
6283 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6285 #: gtk/gtktreeview.c:635
6286 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6288 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6289 "ngokusebenzisanayo"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:642
6292 msgid "Search Column"
6293 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:643
6296 msgid "Model column to search through when searching through code"
6297 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:663
6300 msgid "Fixed Height Mode"
6301 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:664
6304 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6306 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6307 "inomphakamo ofanayo"
6309 #: gtk/gtktreeview.c:684
6310 msgid "Hover Selection"
6311 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:685
6314 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6315 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:704
6318 msgid "Hover Expand"
6319 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:705
6323 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6325 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6327 #: gtk/gtktreeview.c:719
6329 msgid "Show Expanders"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:720
6334 msgid "View has expanders"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:734
6338 msgid "Level Indentation"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:735
6342 msgid "Extra indentation for each level"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:744
6346 msgid "Rubber Banding"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:745
6352 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6353 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6355 #: gtk/gtktreeview.c:752
6357 msgid "Enable Grid Lines"
6358 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:753
6362 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6363 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:761
6367 msgid "Enable Tree Lines"
6368 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:762
6372 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6373 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6375 #: gtk/gtktreeview.c:770
6377 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6378 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6380 #: gtk/gtktreeview.c:792
6381 msgid "Vertical Separator Width"
6382 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:793
6385 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6387 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:801
6390 msgid "Horizontal Separator Width"
6391 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:802
6394 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6395 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:810
6399 msgstr "Vumela Imithetho"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:811
6402 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6403 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:817
6406 msgid "Indent Expanders"
6407 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:818
6410 msgid "Make the expanders indented"
6411 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:824
6414 msgid "Even Row Color"
6415 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:825
6418 msgid "Color to use for even rows"
6419 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:831
6422 msgid "Odd Row Color"
6423 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:832
6426 msgid "Color to use for odd rows"
6427 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:838
6430 msgid "Row Ending details"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:839
6434 msgid "Enable extended row background theming"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:845
6439 msgid "Grid line width"
6440 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6442 #: gtk/gtktreeview.c:846
6444 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6445 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6447 #: gtk/gtktreeview.c:852
6449 msgid "Tree line width"
6450 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6452 #: gtk/gtktreeview.c:853
6454 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6455 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6457 #: gtk/gtktreeview.c:859
6459 msgid "Grid line pattern"
6460 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6462 #: gtk/gtktreeview.c:860
6464 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6465 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6467 #: gtk/gtktreeview.c:866
6469 msgid "Tree line pattern"
6470 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:867
6474 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6475 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6478 msgid "Whether to display the column"
6479 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6483 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6486 msgid "Column is user-resizable"
6487 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6490 msgid "Current width of the column"
6491 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6494 msgid "Space which is inserted between cells"
6495 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6499 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6502 msgid "Resize mode of the column"
6503 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6507 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6510 msgid "Current fixed width of the column"
6511 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6514 msgid "Minimum Width"
6515 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6518 msgid "Minimum allowed width of the column"
6519 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6522 msgid "Maximum Width"
6523 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6526 msgid "Maximum allowed width of the column"
6527 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6530 msgid "Title to appear in column header"
6531 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6534 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6535 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6542 msgid "Whether the header can be clicked"
6543 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6550 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6552 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6553 "yesihloko sekholam"
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6556 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6558 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6561 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6563 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6567 msgid "Sort indicator"
6568 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6571 msgid "Whether to show a sort indicator"
6572 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6576 msgstr "Indlela yokuhlela"
6578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6579 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6580 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6582 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6583 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6584 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6586 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6587 msgid "Merged UI definition"
6588 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6590 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6591 msgid "An XML string describing the merged UI"
6592 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6594 #: gtk/gtkviewport.c:107
6596 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6599 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6601 #: gtk/gtkviewport.c:115
6603 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6606 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6608 #: gtk/gtkviewport.c:123
6609 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6611 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6613 #: gtk/gtkwidget.c:481
6615 msgstr "Igama lesixhobo"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:482
6618 msgid "The name of the widget"
6619 msgstr "Igama lesixhobo"
6621 #: gtk/gtkwidget.c:488
6622 msgid "Parent widget"
6623 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6625 #: gtk/gtkwidget.c:489
6626 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6628 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:496
6631 msgid "Width request"
6632 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6634 #: gtk/gtkwidget.c:497
6636 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6639 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6640 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6642 #: gtk/gtkwidget.c:505
6643 msgid "Height request"
6644 msgstr "Isicelo somphakamo"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:506
6648 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6651 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6652 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6654 #: gtk/gtkwidget.c:515
6655 msgid "Whether the widget is visible"
6656 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6658 #: gtk/gtkwidget.c:522
6659 msgid "Whether the widget responds to input"
6660 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6662 #: gtk/gtkwidget.c:528
6663 msgid "Application paintable"
6664 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6666 #: gtk/gtkwidget.c:529
6667 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6668 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:535
6674 #: gtk/gtkwidget.c:536
6675 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6676 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:542
6682 #: gtk/gtkwidget.c:543
6683 msgid "Whether the widget has the input focus"
6684 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6686 #: gtk/gtkwidget.c:549
6690 #: gtk/gtkwidget.c:550
6691 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6693 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6696 #: gtk/gtkwidget.c:556
6698 msgstr "Inokumiliselwa"
6700 #: gtk/gtkwidget.c:557
6701 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6702 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:563
6706 msgstr "Inokumiliselweyo"
6708 #: gtk/gtkwidget.c:564
6709 msgid "Whether the widget is the default widget"
6710 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6712 #: gtk/gtkwidget.c:570
6713 msgid "Receives default"
6714 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6716 #: gtk/gtkwidget.c:571
6717 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6718 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6720 #: gtk/gtkwidget.c:577
6721 msgid "Composite child"
6722 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:578
6725 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6726 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6728 #: gtk/gtkwidget.c:584
6732 #: gtk/gtkwidget.c:585
6734 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6737 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6740 #: gtk/gtkwidget.c:591
6744 #: gtk/gtkwidget.c:592
6745 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6747 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:599
6750 msgid "Extension events"
6751 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6753 #: gtk/gtkwidget.c:600
6754 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6756 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:607
6760 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:608
6763 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6765 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:630
6770 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:631
6774 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6775 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:651
6779 msgid "Tooltip Text"
6780 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6784 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6785 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:672
6789 msgid "Tooltip markup"
6790 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:687
6795 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:688
6798 msgid "The widget's window if it is realized"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6802 msgid "Interior Focus"
6803 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6806 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6807 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6810 msgid "Focus linewidth"
6811 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6814 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6815 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6818 msgid "Focus line dash pattern"
6819 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6822 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6823 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6826 msgid "Focus padding"
6827 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6830 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6832 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6836 msgid "Cursor color"
6837 msgstr "Umbala wekhesa"
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6840 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6841 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6844 msgid "Secondary cursor color"
6845 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6849 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6850 "right-to-left and left-to-right text"
6852 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6853 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6856 msgid "Cursor line aspect ratio"
6857 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6860 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6861 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6866 msgstr "Umda Ka-Tab"
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6869 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6874 msgid "Unvisited Link Color"
6875 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6879 msgid "Color of unvisited links"
6880 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6884 msgid "Visited Link Color"
6885 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6889 msgid "Color of visited links"
6890 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6894 msgid "Wide Separators"
6895 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6899 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6905 msgid "Separator Width"
6906 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6909 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6914 msgid "Separator Height"
6915 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6918 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6923 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6924 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6926 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6928 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6929 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6933 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6934 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6938 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6939 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6941 #: gtk/gtkwindow.c:464
6943 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6945 #: gtk/gtkwindow.c:465
6946 msgid "The type of the window"
6947 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6949 #: gtk/gtkwindow.c:473
6950 msgid "Window Title"
6951 msgstr "Isihloko Sefestile"
6953 #: gtk/gtkwindow.c:474
6954 msgid "The title of the window"
6955 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6957 #: gtk/gtkwindow.c:481
6959 msgstr "Indima Yefestile"
6961 #: gtk/gtkwindow.c:482
6962 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6963 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6965 #: gtk/gtkwindow.c:498
6970 #: gtk/gtkwindow.c:499
6972 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6973 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6975 #: gtk/gtkwindow.c:506
6976 msgid "Allow Shrink"
6977 msgstr "Vumela UNciphiso"
6979 #: gtk/gtkwindow.c:508
6982 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6985 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6986 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:515
6990 msgstr "Vumela Ukukhula"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:516
6993 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6995 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6996 "bungakanani buncinane"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:524
6999 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7000 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:531
7004 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7006 #: gtk/gtkwindow.c:532
7008 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7011 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7014 #: gtk/gtkwindow.c:539
7015 msgid "Window Position"
7016 msgstr "Indawo Yefestile"
7018 #: gtk/gtkwindow.c:540
7019 msgid "The initial position of the window"
7020 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7022 #: gtk/gtkwindow.c:548
7023 msgid "Default Width"
7024 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7026 #: gtk/gtkwindow.c:549
7027 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7029 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:558
7032 msgid "Default Height"
7033 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:559
7037 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7039 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7041 #: gtk/gtkwindow.c:568
7042 msgid "Destroy with Parent"
7043 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7045 #: gtk/gtkwindow.c:569
7046 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7048 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7051 #: gtk/gtkwindow.c:577
7052 msgid "Icon for this window"
7053 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7055 #: gtk/gtkwindow.c:593
7056 msgid "Name of the themed icon for this window"
7057 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7059 #: gtk/gtkwindow.c:608
7061 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7063 #: gtk/gtkwindow.c:609
7064 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7065 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:616
7068 msgid "Focus in Toplevel"
7069 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:617
7072 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7073 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:624
7077 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:625
7081 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7082 "and how to treat it."
7084 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7085 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7087 #: gtk/gtkwindow.c:633
7088 msgid "Skip taskbar"
7089 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:634
7092 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7093 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7095 #: gtk/gtkwindow.c:641
7097 msgstr "I-pager yokutsiba"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:642
7100 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7101 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7103 #: gtk/gtkwindow.c:649
7107 #: gtk/gtkwindow.c:650
7109 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7110 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7112 #: gtk/gtkwindow.c:664
7113 msgid "Accept focus"
7114 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7116 #: gtk/gtkwindow.c:665
7117 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7118 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7120 #: gtk/gtkwindow.c:679
7121 msgid "Focus on map"
7122 msgstr "Gxininisa emephini"
7124 #: gtk/gtkwindow.c:680
7125 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7126 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7128 #: gtk/gtkwindow.c:694
7130 msgstr "Ehonjisiweyo"
7132 #: gtk/gtkwindow.c:695
7133 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7134 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7136 #: gtk/gtkwindow.c:709
7139 msgstr "Iyakhetheka"
7141 #: gtk/gtkwindow.c:710
7143 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7144 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7146 #: gtk/gtkwindow.c:726
7148 msgstr "Umbizane womhlaba"
7150 #: gtk/gtkwindow.c:727
7151 msgid "The window gravity of the window"
7152 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7154 #: gtk/gtkwindow.c:744
7155 msgid "Transient for Window"
7158 #: gtk/gtkwindow.c:745
7160 msgid "The transient parent of the dialog"
7161 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7163 #: gtk/gtkwindow.c:759
7164 msgid "Opacity for Window"
7167 #: gtk/gtkwindow.c:760
7169 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7170 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7172 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7173 msgid "IM Preedit style"
7174 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7176 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7177 msgid "How to draw the input method preedit string"
7179 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7181 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7182 msgid "IM Status style"
7183 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7185 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7186 msgid "How to draw the input method statusbar"
7188 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7191 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7192 #~ "text in the progress widget"
7194 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7195 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7198 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7199 #~ "text in the progress widget"
7201 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7202 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7205 #~ msgid "The current page in the document."
7206 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7208 #~ msgid "Homogenous"
7209 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7212 #~ msgid "Show Preview"
7213 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7215 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7216 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"