]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #, fuzzy
21 msgid "Loop"
22 msgstr "Ilogo"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 #, fuzzy
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Umbala wesithuba"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Ine-Alpha"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Ububanzi"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "Umphakamo"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr ""
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
86 "olandelayo"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "Ii-pixel"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "Iskrini"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
132
133 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
134 #, fuzzy
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 msgid "Program name"
140 msgstr "Igama lenkqubo"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
148 "g_get_application_name()"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
175 msgid "Website URL"
176 msgstr "I-URL ye-Website"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ilebhile ye-website"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
192 "kwi-URL"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
195 msgid "Authors"
196 msgstr "Abaqulunqi"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
203 msgid "Documenters"
204 msgstr "Ababhali"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
211 msgid "Artists"
212 msgstr "Abazobi"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Amanqaku abaguquli"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr ""
226 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
229 msgid "Logo"
230 msgstr "Ilogo"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
233 msgid ""
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 msgstr ""
237 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
238 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
246 msgstr ""
247 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
248 "yokumalunga."
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
251 #, fuzzy
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr ""
275 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
279 msgid "Name"
280 msgstr "Igama"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:180
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
289 msgid "Label"
290 msgstr "Ilebhile"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:199
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr ""
295 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
296 "isenzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:215
299 msgid "Short label"
300 msgstr "Ilebhile emfutshane"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:216
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
304 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:224
307 msgid "Tooltip"
308 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:225
311 msgid "A tooltip for this action."
312 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:240
315 msgid "Stock Icon"
316 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:241
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
320 msgstr ""
321 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
324 #, fuzzy
325 msgid "GIcon"
326 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
330 #, fuzzy
331 msgid "The GIcon being displayed"
332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
335 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 msgid "The name of the icon from the icon theme"
342 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
345 msgid "Visible when horizontal"
346 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
349 msgid ""
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
351 "orientation."
352 msgstr ""
353 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
354 "ngendlela ethe tyaba."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:306
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:307
361 msgid ""
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "overflow menu."
364 msgstr ""
365 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
366 "ephuphumayo."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
373 msgid ""
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
375 "orientation."
376 msgstr ""
377 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
378 "inembonakalo eme nkqo."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
381 msgid "Is important"
382 msgstr "Ibalulekile"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:323
385 msgid ""
386 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
387 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
388 msgstr ""
389 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
390 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
391 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:331
394 msgid "Hide if empty"
395 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:332
398 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
399 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
400
401 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:525
403 msgid "Sensitive"
404 msgstr "Inovakalelo"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:339
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
412 msgid "Visible"
413 msgstr "Iyabonakala"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:346
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:352
420 msgid "Action Group"
421 msgstr "Iqela Lezenzo"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:353
424 msgid ""
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "use)."
427 msgstr ""
428 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
429 "lwangaphakathi)."
430
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
432 msgid "A name for the action group."
433 msgstr "Igama leqela lezenzo."
434
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
436 msgid "Whether the action group is enabled."
437 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
438
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
440 msgid "Whether the action group is visible."
441 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
442
443 #: gtk/gtkactivatable.c:305
444 #, fuzzy
445 msgid "Related Action"
446 msgstr "Isenzo"
447
448 #: gtk/gtkactivatable.c:306
449 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
450 msgstr ""
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:328
453 msgid "Use Action Appearance"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkactivatable.c:329
457 #, fuzzy
458 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
459 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
462 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
463 msgid "Value"
464 msgstr "Ixabiso"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:94
467 msgid "The value of the adjustment"
468 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:110
471 msgid "Minimum Value"
472 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:111
475 msgid "The minimum value of the adjustment"
476 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:130
479 msgid "Maximum Value"
480 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:131
483 msgid "The maximum value of the adjustment"
484 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:147
487 msgid "Step Increment"
488 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:148
491 msgid "The step increment of the adjustment"
492 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
493
494 #: gtk/gtkadjustment.c:164
495 msgid "Page Increment"
496 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
497
498 #: gtk/gtkadjustment.c:165
499 msgid "The page increment of the adjustment"
500 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
501
502 #: gtk/gtkadjustment.c:184
503 msgid "Page Size"
504 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:185
507 msgid "The page size of the adjustment"
508 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:90
511 msgid "Horizontal alignment"
512 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
515 msgid ""
516 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
517 "right aligned"
518 msgstr ""
519 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
520 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:100
523 msgid "Vertical alignment"
524 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
527 msgid ""
528 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
529 "bottom aligned"
530 msgstr ""
531 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
532 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:109
535 msgid "Horizontal scale"
536 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:110
539 msgid ""
540 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
541 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542 msgstr ""
543 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
544 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
545 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:118
548 msgid "Vertical scale"
549 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:119
552 msgid ""
553 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
554 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
555 msgstr ""
556 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
557 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
558 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:136
561 msgid "Top Padding"
562 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:137
565 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
566 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:153
569 msgid "Bottom Padding"
570 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:154
573 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
574 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:170
577 msgid "Left Padding"
578 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:171
581 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
582 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:187
585 msgid "Right Padding"
586 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
587
588 #: gtk/gtkalignment.c:188
589 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
590 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:75
593 msgid "Arrow direction"
594 msgstr "Icala lesalathisi"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:76
597 msgid "The direction the arrow should point"
598 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:84
601 msgid "Arrow shadow"
602 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:85
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
609 #, fuzzy
610 msgid "Arrow Scaling"
611 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
612
613 #: gtk/gtkarrow.c:93
614 msgid "Amount of space used up by arrow"
615 msgstr ""
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
618 msgid "Horizontal Alignment"
619 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
622 msgid "X alignment of the child"
623 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
626 msgid "Vertical Alignment"
627 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
630 msgid "Y alignment of the child"
631 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
634 msgid "Ratio"
635 msgstr "Ulwalamano"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
638 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
639 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
642 msgid "Obey child"
643 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
646 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
647 msgstr ""
648 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:281
651 #, fuzzy
652 msgid "Header Padding"
653 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:282
656 #, fuzzy
657 msgid "Number of pixels around the header."
658 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:289
661 #, fuzzy
662 msgid "Content Padding"
663 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:290
666 #, fuzzy
667 msgid "Number of pixels around the content pages."
668 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:306
671 #, fuzzy
672 msgid "Page type"
673 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:307
676 #, fuzzy
677 msgid "The type of the assistant page"
678 msgstr "Isimbo somyalezo"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:324
681 #, fuzzy
682 msgid "Page title"
683 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
684
685 #: gtk/gtkassistant.c:325
686 #, fuzzy
687 msgid "The title of the assistant page"
688 msgstr "Uhlobo lwefestile"
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:341
691 #, fuzzy
692 msgid "Header image"
693 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:342
696 msgid "Header image for the assistant page"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:358
700 #, fuzzy
701 msgid "Sidebar image"
702 msgstr "Ixabiso"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:359
705 msgid "Sidebar image for the assistant page"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:374
709 #, fuzzy
710 msgid "Page complete"
711 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:375
714 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:101
718 msgid "Minimum child width"
719 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:102
722 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
723 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:110
726 msgid "Minimum child height"
727 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:111
730 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
731 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:119
734 msgid "Child internal width padding"
735 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:120
738 msgid "Amount to increase child's size on either side"
739 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:128
742 msgid "Child internal height padding"
743 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:129
746 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
747 msgstr ""
748 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
749 "nasemazantsi"
750
751 #: gtk/gtkbbox.c:137
752 msgid "Layout style"
753 msgstr "Isimbo sobume"
754
755 #: gtk/gtkbbox.c:138
756 msgid ""
757 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
758 "edge, start and end"
759 msgstr ""
760 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
761 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
762
763 #: gtk/gtkbbox.c:146
764 msgid "Secondary"
765 msgstr "Udidi lwesibini"
766
767 #: gtk/gtkbbox.c:147
768 msgid ""
769 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
770 "g., help buttons"
771 msgstr ""
772 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
773 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
777 msgid "Spacing"
778 msgstr "Ukunika izithuba"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:131
781 msgid "The amount of space between children"
782 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
785 #: gtk/gtktoolbar.c:573
786 msgid "Homogeneous"
787 msgstr "Ehlobo lunye"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:141
790 msgid "Whether the children should all be the same size"
791 msgstr ""
792 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
796 msgid "Expand"
797 msgstr "Yandisa"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:149
800 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
801 msgstr ""
802 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
803 "inkqubo engunozala ikhula"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:155
806 msgid "Fill"
807 msgstr "Zalisa"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:156
810 msgid ""
811 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
812 "used as padding"
813 msgstr ""
814 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
815 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
816 "seenkcukacha"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:162
819 msgid "Padding"
820 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
821
822 #: gtk/gtkbox.c:163
823 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
824 msgstr ""
825 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
826 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:169
829 msgid "Pack type"
830 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
831
832 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
833 msgid ""
834 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
835 "start or end of the parent"
836 msgstr ""
837 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
838 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
839
840 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
841 #: gtk/gtkruler.c:148
842 msgid "Position"
843 msgstr "Indawo"
844
845 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
846 msgid "The index of the child in the parent"
847 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
848
849 #: gtk/gtkbuilder.c:96
850 #, fuzzy
851 msgid "Translation Domain"
852 msgstr "Amanqaku abaguquli"
853
854 #: gtk/gtkbuilder.c:97
855 msgid "The translation domain used by gettext"
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:220
859 msgid ""
860 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
861 "widget"
862 msgstr ""
863 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
864 "linayo ilebhile yesixhobo"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
867 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
868 msgid "Use underline"
869 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
872 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
873 msgid ""
874 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
875 "for the mnemonic accelerator key"
876 msgstr ""
877 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
878 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
879 "sokukhumbuza"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
882 msgid "Use stock"
883 msgstr "Sebenzisa i-stock"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:236
886 msgid ""
887 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
888 msgstr ""
889 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
890 "stock endaweni yokubonakaliswa"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
893 msgid "Focus on click"
894 msgstr "Gxila ekucofeni"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
897 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
898 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:251
901 msgid "Border relief"
902 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:252
905 msgid "The border relief style"
906 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:269
909 msgid "Horizontal alignment for child"
910 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:288
913 msgid "Vertical alignment for child"
914 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
917 msgid "Image widget"
918 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:306
921 msgid "Child widget to appear next to the button text"
922 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:320
925 #, fuzzy
926 msgid "Image position"
927 msgstr "Indawo yesikhombisi"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:321
930 #, fuzzy
931 msgid "The position of the image relative to the text"
932 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:433
935 msgid "Default Spacing"
936 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:434
939 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
940 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:440
943 msgid "Default Outside Spacing"
944 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:441
947 msgid ""
948 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
949 "border"
950 msgstr ""
951 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
952 "ngaphandle komda"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:446
955 msgid "Child X Displacement"
956 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:447
959 msgid ""
960 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
961 msgstr ""
962 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
963 "iqhosha licinezelwe"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:454
966 msgid "Child Y Displacement"
967 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:455
970 msgid ""
971 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
972 msgstr ""
973 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
974 "iqhosha licinezelwe"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:471
977 msgid "Displace focus"
978 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:472
981 msgid ""
982 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
983 "rectangle"
984 msgstr ""
985 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
986 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
989 #, fuzzy
990 msgid "Inner Border"
991 msgstr "Umda Ka-Tab"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:486
994 msgid "Border between button edges and child."
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:499
998 #, fuzzy
999 msgid "Image spacing"
1000 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:500
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1005 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1006
1007 #: gtk/gtkbutton.c:514
1008 msgid "Show button images"
1009 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:515
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1014 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1017 msgid "Year"
1018 msgstr "Unyaka"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1021 msgid "The selected year"
1022 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1025 msgid "Month"
1026 msgstr "Inyanga"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1029 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1030 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1033 msgid "Day"
1034 msgstr "Usuku"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1037 msgid ""
1038 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1039 "currently selected day)"
1040 msgstr ""
1041 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1042 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1045 msgid "Show Heading"
1046 msgstr "Bonisa Isihloko"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1049 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1050 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1053 msgid "Show Day Names"
1054 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1057 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1058 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1061 msgid "No Month Change"
1062 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1065 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1066 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1069 msgid "Show Week Numbers"
1070 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1073 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1074 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Details Width"
1079 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1080
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Details width in characters"
1084 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Details Height"
1089 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1092 msgid "Details height in rows"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Show Details"
1098 msgstr "Unxibelelwano"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1101 #, fuzzy
1102 msgid "If TRUE, details are shown"
1103 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1104
1105 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Editing Canceled"
1108 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1109
1110 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1111 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1115 msgid "mode"
1116 msgstr "inkqubo"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1119 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1120 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1123 msgid "visible"
1124 msgstr "iyabonakala"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1127 msgid "Display the cell"
1128 msgstr "Bonisa i-cell"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1131 msgid "Display the cell sensitive"
1132 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1135 msgid "xalign"
1136 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1139 msgid "The x-align"
1140 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1143 msgid "yalign"
1144 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1147 msgid "The y-align"
1148 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1151 msgid "xpad"
1152 msgstr "iphedi u-x"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1155 msgid "The xpad"
1156 msgstr "Iphedi u-x"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1159 msgid "ypad"
1160 msgstr "iphedi u-y"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1163 msgid "The ypad"
1164 msgstr "Iphedi u-y"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1167 msgid "width"
1168 msgstr "ububanzi"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1171 msgid "The fixed width"
1172 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1175 msgid "height"
1176 msgstr "umphakamo"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1179 msgid "The fixed height"
1180 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1183 msgid "Is Expander"
1184 msgstr "Sisandisi"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1187 msgid "Row has children"
1188 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1191 msgid "Is Expanded"
1192 msgstr "Yandisiwe"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1195 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1196 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1199 msgid "Cell background color name"
1200 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1203 msgid "Cell background color as a string"
1204 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1207 msgid "Cell background color"
1208 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1211 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1212 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Editing"
1217 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1222 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1225 msgid "Cell background set"
1226 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1229 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1230 msgstr ""
1231 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Accelerator key"
1236 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1239 #, fuzzy
1240 msgid "The keyval of the accelerator"
1241 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Accelerator modifiers"
1246 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1249 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Accelerator keycode"
1255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1258 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Accelerator Mode"
1264 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1267 #, fuzzy
1268 msgid "The type of accelerators"
1269 msgstr "Isimbo somyalezo"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1272 msgid "Model"
1273 msgstr "Imodeli"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1276 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1277 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1280 msgid "Text Column"
1281 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1284 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1285 msgstr ""
1286 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1289 msgid "Has Entry"
1290 msgstr "Inesingeniso"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1293 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1294 msgstr ""
1295 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1296 "akhethiweyo"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1299 msgid "Pixbuf Object"
1300 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1303 msgid "The pixbuf to render"
1304 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1307 msgid "Pixbuf Expander Open"
1308 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1311 msgid "Pixbuf for open expander"
1312 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1315 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1316 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1319 msgid "Pixbuf for closed expander"
1320 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1323 msgid "Stock ID"
1324 msgstr "I-Stock ID"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1327 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1328 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1331 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1332 msgid "Size"
1333 msgstr "Ubungakanani"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1336 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1337 msgstr ""
1338 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1339 "onikezelwayo"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1342 msgid "Detail"
1343 msgstr "Inkcazelo"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1346 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1347 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1350 msgid "Follow State"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1356 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1359 msgid "Icon"
1360 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1363 msgid "Value of the progress bar"
1364 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1367 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1368 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1369 msgid "Text"
1370 msgstr "Umbhalo"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1373 msgid "Text on the progress bar"
1374 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Pulse"
1379 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1382 msgid ""
1383 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1384 "don't know how much."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1388 msgid "Text x alignment"
1389 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1392 #, fuzzy
1393 msgid ""
1394 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1395 "layouts."
1396 msgstr ""
1397 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1398 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1401 msgid "Text y alignment"
1402 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1405 #, fuzzy
1406 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1407 msgstr ""
1408 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1411 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1412 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1413 msgid "Orientation"
1414 msgstr "Imbonakalo"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1417 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1418 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1421 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1422 msgid "Adjustment"
1423 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1426 #, fuzzy
1427 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1428 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Climb rate"
1433 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1436 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1437 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1440 msgid "Digits"
1441 msgstr "Imivo"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1444 msgid "The number of decimal places to display"
1445 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1448 msgid "Text to render"
1449 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1452 msgid "Markup"
1453 msgstr "Ukuphawula"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1456 msgid "Marked up text to render"
1457 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1460 msgid "Attributes"
1461 msgstr "Iimpawu"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1464 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1465 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1468 msgid "Single Paragraph Mode"
1469 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1472 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1473 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1476 msgid "Background color name"
1477 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1480 msgid "Background color as a string"
1481 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1484 msgid "Background color"
1485 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1488 msgid "Background color as a GdkColor"
1489 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1492 msgid "Foreground color name"
1493 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1496 msgid "Foreground color as a string"
1497 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1500 msgid "Foreground color"
1501 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1504 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1505 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1508 #: gtk/gtktextview.c:574
1509 msgid "Editable"
1510 msgstr "Iyahleleka"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1513 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1514 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1517 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1518 msgid "Font"
1519 msgstr "Ifonti"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1522 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1523 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1526 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1527 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1530 msgid "Font family"
1531 msgstr "Usapho lwefonti"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1534 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1535 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1538 #: gtk/gtktexttag.c:291
1539 msgid "Font style"
1540 msgstr "Isimbo sefonti"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1543 #: gtk/gtktexttag.c:300
1544 msgid "Font variant"
1545 msgstr "Uguquko lwefonti"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1548 #: gtk/gtktexttag.c:309
1549 msgid "Font weight"
1550 msgstr "Ubunzima befonti"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1553 #: gtk/gtktexttag.c:320
1554 msgid "Font stretch"
1555 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1558 #: gtk/gtktexttag.c:329
1559 msgid "Font size"
1560 msgstr "Ubungakanani befonti"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1563 msgid "Font points"
1564 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1567 msgid "Font size in points"
1568 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1571 msgid "Font scale"
1572 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1575 msgid "Font scaling factor"
1576 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1579 msgid "Rise"
1580 msgstr "Unyuko"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1583 msgid ""
1584 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1585 msgstr ""
1586 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1587 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1590 msgid "Strikethrough"
1591 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1594 msgid "Whether to strike through the text"
1595 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1598 msgid "Underline"
1599 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1602 msgid "Style of underline for this text"
1603 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1606 msgid "Language"
1607 msgstr "Ulwimi"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1610 msgid ""
1611 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1612 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1613 "probably don't need it"
1614 msgstr ""
1615 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1616 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1617 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1620 msgid "Ellipsize"
1621 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1624 #, fuzzy
1625 msgid ""
1626 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1627 "have enough room to display the entire string"
1628 msgstr ""
1629 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1630 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1631 "onke, ukuba inako phofu"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1634 #: gtk/gtklabel.c:648
1635 msgid "Width In Characters"
1636 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1639 msgid "The desired width of the label, in characters"
1640 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1643 msgid "Wrap mode"
1644 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1647 #, fuzzy
1648 msgid ""
1649 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1650 "have enough room to display the entire string"
1651 msgstr ""
1652 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1653 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1654 "onke, ukuba inako phofu"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1657 msgid "Wrap width"
1658 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1661 #, fuzzy
1662 msgid "The width at which the text is wrapped"
1663 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1666 msgid "Alignment"
1667 msgstr "Ulungelelaniso"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1670 #, fuzzy
1671 msgid "How to align the lines"
1672 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1675 msgid "Background set"
1676 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1679 msgid "Whether this tag affects the background color"
1680 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1683 msgid "Foreground set"
1684 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1687 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1688 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1691 msgid "Editability set"
1692 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1695 msgid "Whether this tag affects text editability"
1696 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1699 msgid "Font family set"
1700 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1703 msgid "Whether this tag affects the font family"
1704 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1707 msgid "Font style set"
1708 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1711 msgid "Whether this tag affects the font style"
1712 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1715 msgid "Font variant set"
1716 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1719 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1723 msgid "Font weight set"
1724 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1727 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1728 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1731 msgid "Font stretch set"
1732 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1735 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1736 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1739 msgid "Font size set"
1740 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1743 msgid "Whether this tag affects the font size"
1744 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1747 msgid "Font scale set"
1748 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1751 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1752 msgstr ""
1753 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1754 "ngokwefekta"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1757 msgid "Rise set"
1758 msgstr "Ukumisela unyuko"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1761 msgid "Whether this tag affects the rise"
1762 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1765 msgid "Strikethrough set"
1766 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1769 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1770 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1773 msgid "Underline set"
1774 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1777 msgid "Whether this tag affects underlining"
1778 msgstr ""
1779 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1782 msgid "Language set"
1783 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1786 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1787 msgstr ""
1788 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1789 "ngalo"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1792 msgid "Ellipsize set"
1793 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1796 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1797 msgstr ""
1798 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Align set"
1803 msgstr "Ulungelelaniso"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1808 msgstr ""
1809 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1812 msgid "Toggle state"
1813 msgstr "Imo ye-toggle"
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1816 msgid "The toggle state of the button"
1817 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1820 msgid "Inconsistent state"
1821 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1824 msgid "The inconsistent state of the button"
1825 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1826
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1828 msgid "Activatable"
1829 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1830
1831 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1832 msgid "The toggle button can be activated"
1833 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1836 msgid "Radio state"
1837 msgstr "Imo kanomathotholo"
1838
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1840 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1841 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1842
1843 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Indicator size"
1846 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1847
1848 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1849 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1850 msgid "Size of check or radio indicator"
1851 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1852
1853 #: gtk/gtkcellview.c:182
1854 #, fuzzy
1855 msgid "CellView model"
1856 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1857
1858 #: gtk/gtkcellview.c:183
1859 #, fuzzy
1860 msgid "The model for cell view"
1861 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1862
1863 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1864 msgid "Indicator Size"
1865 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1866
1867 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1868 msgid "Indicator Spacing"
1869 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1870
1871 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1872 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1873 msgstr ""
1874 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1875
1876 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1877 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1878 msgid "Active"
1879 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1880
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1882 msgid "Whether the menu item is checked"
1883 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1884
1885 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1886 msgid "Inconsistent"
1887 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1888
1889 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1890 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1891 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1892
1893 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1894 msgid "Draw as radio menu item"
1895 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1896
1897 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1898 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1899 msgstr ""
1900 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1901 "kanomathotholo"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1904 msgid "Use alpha"
1905 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1908 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1909 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1912 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1914 msgid "Title"
1915 msgstr "Isihloko"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1918 msgid "The title of the color selection dialog"
1919 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1920
1921 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1922 msgid "Current Color"
1923 msgstr "Umbala Wangoku"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1926 msgid "The selected color"
1927 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1930 msgid "Current Alpha"
1931 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1934 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1935 msgstr ""
1936 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1937 "65535 iluzizi kakhulu)"
1938
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1940 msgid "Has Opacity Control"
1941 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1944 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1945 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1948 msgid "Has palette"
1949 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1952 msgid "Whether a palette should be used"
1953 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1954
1955 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1956 msgid "The current color"
1957 msgstr "Umbala wangoku"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1960 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1961 msgstr ""
1962 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1963 "iluzizi kakhulu)"
1964
1965 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1966 msgid "Custom palette"
1967 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1968
1969 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1970 msgid "Palette to use in the color selector"
1971 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1972
1973 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Color Selection"
1976 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1977
1978 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1979 #, fuzzy
1980 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1981 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1982
1983 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1984 msgid "OK Button"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1988 #, fuzzy
1989 msgid "The OK button of the dialog."
1990 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1991
1992 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Cancel Button"
1995 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1996
1997 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1998 #, fuzzy
1999 msgid "The cancel button of the dialog."
2000 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2001
2002 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Help Button"
2005 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2006
2007 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The help button of the dialog."
2010 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2011
2012 #: gtk/gtkcombo.c:145
2013 msgid "Enable arrow keys"
2014 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
2015
2016 #: gtk/gtkcombo.c:146
2017 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2018 msgstr ""
2019 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
2020
2021 #: gtk/gtkcombo.c:152
2022 msgid "Always enable arrows"
2023 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
2024
2025 #: gtk/gtkcombo.c:153
2026 msgid "Obsolete property, ignored"
2027 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
2028
2029 #: gtk/gtkcombo.c:159
2030 msgid "Case sensitive"
2031 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
2032
2033 #: gtk/gtkcombo.c:160
2034 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2035 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2036
2037 #: gtk/gtkcombo.c:167
2038 msgid "Allow empty"
2039 msgstr "Vumela ingenanto"
2040
2041 #: gtk/gtkcombo.c:168
2042 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2043 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2044
2045 #: gtk/gtkcombo.c:175
2046 msgid "Value in list"
2047 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2048
2049 #: gtk/gtkcombo.c:176
2050 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2051 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2054 msgid "ComboBox model"
2055 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2058 msgid "The model for the combo box"
2059 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2064 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2067 msgid "Row span column"
2068 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2071 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2072 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2075 msgid "Column span column"
2076 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2079 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2080 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2083 msgid "Active item"
2084 msgstr "Into esebenza ngoku"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2087 msgid "The item which is currently active"
2088 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
2091 msgid "Add tearoffs to menus"
2092 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2095 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2096 msgstr ""
2097 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2098 "okususwayo na"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2101 msgid "Has Frame"
2102 msgstr "Ine-Frame"
2103
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2105 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2106 msgstr ""
2107 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2108 "inkqubo engumntwana"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2111 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2112 msgstr ""
2113 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2114 "icofwe nge-mouse"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2117 msgid "Tearoff Title"
2118 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2121 #, fuzzy
2122 msgid ""
2123 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2124 "off"
2125 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2126
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Popup shown"
2130 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2135 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2136
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2138 msgid "Button Sensitivity"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2144 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2145
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2147 msgid "Appears as list"
2148 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2149
2150 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2151 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2152 msgstr ""
2153 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2154 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2155
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Arrow Size"
2159 msgstr "Icala lesalathisi"
2160
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2162 #, fuzzy
2163 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2164 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2165
2166 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2167 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2168 #: gtk/gtkviewport.c:122
2169 msgid "Shadow type"
2170 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2171
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2175 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2176
2177 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2178 msgid "Resize mode"
2179 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2180
2181 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2182 msgid "Specify how resize events are handled"
2183 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2184
2185 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2186 msgid "Border width"
2187 msgstr "Ububanzi bomda"
2188
2189 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2190 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2191 msgstr ""
2192 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2193
2194 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2195 msgid "Child"
2196 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2197
2198 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2199 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2200 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2201
2202 #: gtk/gtkcurve.c:126
2203 msgid "Curve type"
2204 msgstr "Udidi lwegophe"
2205
2206 #: gtk/gtkcurve.c:127
2207 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2208 msgstr ""
2209 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2210
2211 #: gtk/gtkcurve.c:134
2212 msgid "Minimum X"
2213 msgstr "Ubuncinci X"
2214
2215 #: gtk/gtkcurve.c:135
2216 msgid "Minimum possible value for X"
2217 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2218
2219 #: gtk/gtkcurve.c:143
2220 msgid "Maximum X"
2221 msgstr "Ubukhulu X"
2222
2223 #: gtk/gtkcurve.c:144
2224 msgid "Maximum possible X value"
2225 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2226
2227 #: gtk/gtkcurve.c:152
2228 msgid "Minimum Y"
2229 msgstr "Ubuncinci Y"
2230
2231 #: gtk/gtkcurve.c:153
2232 msgid "Minimum possible value for Y"
2233 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2234
2235 #: gtk/gtkcurve.c:161
2236 msgid "Maximum Y"
2237 msgstr "Ubukhulu Y"
2238
2239 #: gtk/gtkcurve.c:162
2240 msgid "Maximum possible value for Y"
2241 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2242
2243 #: gtk/gtkdialog.c:145
2244 msgid "Has separator"
2245 msgstr "Inesahluli"
2246
2247 #: gtk/gtkdialog.c:146
2248 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2249 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2250
2251 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2252 msgid "Content area border"
2253 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2254
2255 #: gtk/gtkdialog.c:192
2256 msgid "Width of border around the main dialog area"
2257 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2258
2259 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Content area spacing"
2262 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2263
2264 #: gtk/gtkdialog.c:210
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2267 msgstr ""
2268 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2269
2270 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2271 msgid "Button spacing"
2272 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2273
2274 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2275 msgid "Spacing between buttons"
2276 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2277
2278 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2279 msgid "Action area border"
2280 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2281
2282 #: gtk/gtkdialog.c:227
2283 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2284 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:633
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Text Buffer"
2289 msgstr "Isigcini sethutyana"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:634
2292 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2296 msgid "Cursor Position"
2297 msgstr "Indawo Yekhesa"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2300 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2301 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2304 msgid "Selection Bound"
2305 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2308 msgid ""
2309 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2310 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:662
2313 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2314 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2317 msgid "Maximum length"
2318 msgstr "Obona bude"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2321 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2322 msgstr ""
2323 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2324 "eliphezulu"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:678
2327 msgid "Visibility"
2328 msgstr "Ukubonakala"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:679
2331 msgid ""
2332 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2333 "mode)"
2334 msgstr ""
2335 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2336 "password)"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:687
2339 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2340 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:695
2343 msgid ""
2344 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2348 msgid "Invisible character"
2349 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2352 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2353 msgstr ""
2354 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2355 "mode\")"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:710
2358 msgid "Activates default"
2359 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:711
2362 msgid ""
2363 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2364 "dialog) when Enter is pressed"
2365 msgstr ""
2366 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2367 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:717
2370 msgid "Width in chars"
2371 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:718
2374 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2375 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:727
2378 msgid "Scroll offset"
2379 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:728
2382 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2383 msgstr ""
2384 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2385 "ngasekhohlo"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:738
2388 msgid "The contents of the entry"
2389 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2392 msgid "X align"
2393 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2396 msgid ""
2397 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2398 "layouts."
2399 msgstr ""
2400 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2401 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:770
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Truncate multiline"
2406 msgstr "Khetha isiphindo"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:771
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2411 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:787
2414 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2418 msgid "Overwrite mode"
2419 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:803
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2424 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Text length"
2429 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:818
2432 msgid "Length of the text currently in the entry"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:833
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Invisible char set"
2438 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:834
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Whether the invisible char has been set"
2443 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:852
2446 msgid "Caps Lock warning"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:853
2450 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:867
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Progress Fraction"
2456 msgstr "Iqhezu"
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:868
2459 #, fuzzy
2460 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2461 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:885
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Progress Pulse Step"
2466 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:886
2469 #, fuzzy
2470 msgid ""
2471 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2472 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2473 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:902
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Primary pixbuf"
2478 msgstr "I-Pixbuf"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:903
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2483 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:917
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Secondary pixbuf"
2488 msgstr "Udidi lwesibini"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:918
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2493 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:932
2496 msgid "Primary stock ID"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:933
2500 msgid "Stock ID for primary icon"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:947
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Secondary stock ID"
2506 msgstr "Udidi lwesibini"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:948
2509 msgid "Stock ID for secondary icon"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:962
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Primary icon name"
2515 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:963
2518 msgid "Icon name for primary icon"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:977
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Secondary icon name"
2524 msgstr "Udidi lwesibini"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:978
2527 msgid "Icon name for secondary icon"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:992
2531 msgid "Primary GIcon"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:993
2535 #, fuzzy
2536 msgid "GIcon for primary icon"
2537 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1007
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Secondary GIcon"
2542 msgstr "Udidi lwesibini"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1008
2545 msgid "GIcon for secondary icon"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1022
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Primary storage type"
2551 msgstr "Isimbo sovimba"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1023
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The representation being used for primary icon"
2556 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1038
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Secondary storage type"
2561 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1039
2564 #, fuzzy
2565 msgid "The representation being used for secondary icon"
2566 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1060
2569 msgid "Primary icon activatable"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1061
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2575 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1081
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Secondary icon activatable"
2580 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1082
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2585 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1104
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Primary icon sensitive"
2590 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1105
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2595 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1126
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Secondary icon sensitive"
2600 msgstr "Udidi lwesibini"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1127
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2605 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1143
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Primary icon tooltip text"
2610 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2615 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1160
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Secondary icon tooltip text"
2620 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2623 #, fuzzy
2624 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2625 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2626
2627 #: gtk/gtkentry.c:1179
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Primary icon tooltip markup"
2630 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:1198
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2635 msgstr "Udidi lwesibini"
2636
2637 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2638 #, fuzzy
2639 msgid "IM module"
2640 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Which IM module should be used"
2645 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:1233
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Icon Prelight"
2650 msgstr "Umphakamo"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:1234
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2655 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2656
2657 #: gtk/gtkentry.c:1247
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Progress Border"
2660 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2661
2662 #: gtk/gtkentry.c:1248
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Border around the progress bar"
2665 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2666
2667 #: gtk/gtkentry.c:1719
2668 msgid "Border between text and frame."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkentry.c:1733
2672 #, fuzzy
2673 msgid "State Hint"
2674 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2675
2676 #: gtk/gtkentry.c:1734
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2679 msgstr ""
2680 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2681 "ngasemva"
2682
2683 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2684 msgid "Select on focus"
2685 msgstr "Khetha kugxininixo"
2686
2687 #: gtk/gtkentry.c:1740
2688 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2689 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2690
2691 #: gtk/gtkentry.c:1754
2692 msgid "Password Hint Timeout"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkentry.c:1755
2696 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2700 #, fuzzy
2701 msgid "The contents of the buffer"
2702 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2703
2704 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2705 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2709 msgid "Completion Model"
2710 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2711
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2713 msgid "The model to find matches in"
2714 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2715
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2717 msgid "Minimum Key Length"
2718 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2719
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2721 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2722 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2723
2724 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2725 msgid "Text column"
2726 msgstr "Ikholam yombhalo"
2727
2728 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2729 msgid "The column of the model containing the strings."
2730 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2731
2732 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2733 msgid "Inline completion"
2734 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2735
2736 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2737 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2738 msgstr ""
2739 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2740
2741 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2742 msgid "Popup completion"
2743 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2744
2745 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2746 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2747 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2748
2749 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Popup set width"
2752 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2753
2754 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2755 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2759 msgid "Popup single match"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2763 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Inline selection"
2769 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2770
2771 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Your description here"
2774 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2775
2776 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2777 msgid "Visible Window"
2778 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2779
2780 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2781 msgid ""
2782 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2783 "trap events."
2784 msgstr ""
2785 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2786 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2787
2788 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2789 msgid "Above child"
2790 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2791
2792 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2793 msgid ""
2794 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2795 "child widget as opposed to below it."
2796 msgstr ""
2797 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2798 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2799
2800 #: gtk/gtkexpander.c:187
2801 msgid "Expanded"
2802 msgstr "Yandisiwe"
2803
2804 #: gtk/gtkexpander.c:188
2805 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2806 msgstr ""
2807 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2808
2809 #: gtk/gtkexpander.c:196
2810 msgid "Text of the expander's label"
2811 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2812
2813 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2814 msgid "Use markup"
2815 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2816
2817 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2818 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2819 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2820
2821 #: gtk/gtkexpander.c:220
2822 msgid "Space to put between the label and the child"
2823 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2824
2825 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2826 msgid "Label widget"
2827 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2828
2829 #: gtk/gtkexpander.c:230
2830 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2831 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2832
2833 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2834 msgid "Expander Size"
2835 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2836
2837 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2838 msgid "Size of the expander arrow"
2839 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2840
2841 #: gtk/gtkexpander.c:246
2842 msgid "Spacing around expander arrow"
2843 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2846 msgid "Action"
2847 msgstr "Isenzo"
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2850 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2851 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2854 msgid "File System Backend"
2855 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2856
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2858 msgid "Name of file system backend to use"
2859 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2862 msgid "Filter"
2863 msgstr "Isihluzi"
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2866 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2867 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2870 msgid "Local Only"
2871 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2872
2873 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2874 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2875 msgstr ""
2876 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2877 "ii-URL"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2880 msgid "Preview widget"
2881 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2882
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2884 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2885 msgstr ""
2886 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2887 "kwimo eziqhelekileyo."
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2890 msgid "Preview Widget Active"
2891 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2894 msgid ""
2895 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2896 msgstr ""
2897 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2898 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2899
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2901 msgid "Use Preview Label"
2902 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2905 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2906 msgstr ""
2907 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2908 "ngaphambi koshicilelo."
2909
2910 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2911 msgid "Extra widget"
2912 msgstr "Esinye isixhobo"
2913
2914 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2915 msgid "Application supplied widget for extra options."
2916 msgstr ""
2917 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2918 "ezithe xhaxhe."
2919
2920 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2921 msgid "Select Multiple"
2922 msgstr "Khetha Isiphindo"
2923
2924 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2925 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2926 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2927
2928 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2929 msgid "Show Hidden"
2930 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2931
2932 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2933 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2934 msgstr ""
2935 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2936 "na"
2937
2938 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2939 msgid "Do overwrite confirmation"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2943 msgid ""
2944 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2945 "dialog if necessary."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Allow folders creation"
2951 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2952
2953 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2954 msgid ""
2955 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2956 "folders."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2960 msgid "Dialog"
2961 msgstr "Unxibelelwano"
2962
2963 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2964 msgid "The file chooser dialog to use."
2965 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2966
2967 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2968 msgid "The title of the file chooser dialog."
2969 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2970
2971 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2972 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2973 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2974
2975 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2976 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2977 msgid "Filename"
2978 msgstr "Igama lefayili"
2979
2980 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2981 msgid "The currently selected filename"
2982 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2983
2984 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2985 msgid "Show file operations"
2986 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2987
2988 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2989 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2990 msgstr ""
2991 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2992 "abonakaliswe na"
2993
2994 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2995 msgid "X position"
2996 msgstr "Indawo ka-X"
2997
2998 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2999 msgid "X position of child widget"
3000 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
3001
3002 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3003 msgid "Y position"
3004 msgstr "Indawo ka-Y"
3005
3006 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3007 msgid "Y position of child widget"
3008 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
3009
3010 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3011 msgid "The title of the font selection dialog"
3012 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
3013
3014 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3015 msgid "Font name"
3016 msgstr "Igama lefonti"
3017
3018 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3019 msgid "The name of the selected font"
3020 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
3021
3022 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3023 msgid "Sans 12"
3024 msgstr "I-Sans 12"
3025
3026 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3027 msgid "Use font in label"
3028 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3029
3030 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3031 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3032 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3033
3034 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3035 msgid "Use size in label"
3036 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3037
3038 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3039 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3040 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3041
3042 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3043 msgid "Show style"
3044 msgstr "Bonisa isimbo"
3045
3046 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3047 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3048 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3049
3050 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3051 msgid "Show size"
3052 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3053
3054 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3055 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3056 msgstr ""
3057 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3058
3059 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3060 #, fuzzy
3061 msgid "The string that represents this font"
3062 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3063
3064 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3065 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3066 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
3067
3068 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3069 msgid "Preview text"
3070 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3071
3072 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3073 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3074 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3075
3076 #: gtk/gtkframe.c:106
3077 msgid "Text of the frame's label"
3078 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3079
3080 #: gtk/gtkframe.c:113
3081 msgid "Label xalign"
3082 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3083
3084 #: gtk/gtkframe.c:114
3085 msgid "The horizontal alignment of the label"
3086 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3087
3088 #: gtk/gtkframe.c:122
3089 msgid "Label yalign"
3090 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3091
3092 #: gtk/gtkframe.c:123
3093 msgid "The vertical alignment of the label"
3094 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3095
3096 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3097 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3098 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3099
3100 #: gtk/gtkframe.c:138
3101 msgid "Frame shadow"
3102 msgstr "Isithunzi se-frame"
3103
3104 #: gtk/gtkframe.c:139
3105 msgid "Appearance of the frame border"
3106 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3107
3108 #: gtk/gtkframe.c:148
3109 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3110 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3111
3112 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3113 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3114 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3115
3116 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3117 msgid "Handle position"
3118 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3119
3120 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3121 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3122 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3123
3124 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3125 msgid "Snap edge"
3126 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3127
3128 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3129 msgid ""
3130 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3131 "handlebox"
3132 msgstr ""
3133 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3134 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3135
3136 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3137 msgid "Snap edge set"
3138 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3139
3140 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3141 msgid ""
3142 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3143 "handle_position"
3144 msgstr ""
3145 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3146 "handle_position"
3147
3148 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3149 msgid "Child Detached"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3153 msgid ""
3154 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3155 "detached."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:549
3159 msgid "Selection mode"
3160 msgstr "Imo yokukhetha"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:550
3163 msgid "The selection mode"
3164 msgstr "Imo yokukhetha"
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:568
3167 msgid "Pixbuf column"
3168 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:569
3171 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3172 msgstr ""
3173 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3174 "pixbuf kwi"
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:587
3177 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3178 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:606
3181 msgid "Markup column"
3182 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:607
3185 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3186 msgstr ""
3187 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3188 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3189
3190 #: gtk/gtkiconview.c:614
3191 msgid "Icon View Model"
3192 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3193
3194 #: gtk/gtkiconview.c:615
3195 msgid "The model for the icon view"
3196 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3197
3198 #: gtk/gtkiconview.c:631
3199 msgid "Number of columns"
3200 msgstr "Inani leekholam"
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:632
3203 msgid "Number of columns to display"
3204 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:649
3207 msgid "Width for each item"
3208 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:650
3211 msgid "The width used for each item"
3212 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3213
3214 #: gtk/gtkiconview.c:666
3215 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3216 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3217
3218 #: gtk/gtkiconview.c:681
3219 msgid "Row Spacing"
3220 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3221
3222 #: gtk/gtkiconview.c:682
3223 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3224 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3225
3226 #: gtk/gtkiconview.c:697
3227 msgid "Column Spacing"
3228 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3229
3230 #: gtk/gtkiconview.c:698
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3233 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3234
3235 #: gtk/gtkiconview.c:713
3236 msgid "Margin"
3237 msgstr "Umda wephepha"
3238
3239 #: gtk/gtkiconview.c:714
3240 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3241 msgstr ""
3242 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3243 "ekhethwayo"
3244
3245 #: gtk/gtkiconview.c:730
3246 msgid ""
3247 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3248 msgstr ""
3249 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3250 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3251
3252 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3253 msgid "Reorderable"
3254 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3255
3256 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3257 msgid "View is reorderable"
3258 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3259
3260 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Tooltip Column"
3263 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3264
3265 #: gtk/gtkiconview.c:755
3266 #, fuzzy
3267 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3268 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3269
3270 #: gtk/gtkiconview.c:772
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Item Padding"
3273 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3274
3275 #: gtk/gtkiconview.c:773
3276 msgid "Padding around icon view items"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtkiconview.c:782
3280 msgid "Selection Box Color"
3281 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3282
3283 #: gtk/gtkiconview.c:783
3284 msgid "Color of the selection box"
3285 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3286
3287 #: gtk/gtkiconview.c:789
3288 msgid "Selection Box Alpha"
3289 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3290
3291 #: gtk/gtkiconview.c:790
3292 msgid "Opacity of the selection box"
3293 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3294
3295 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3296 msgid "Pixbuf"
3297 msgstr "I-Pixbuf"
3298
3299 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3300 msgid "A GdkPixbuf to display"
3301 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3302
3303 #: gtk/gtkimage.c:140
3304 msgid "Pixmap"
3305 msgstr "I-Pixmap"
3306
3307 #: gtk/gtkimage.c:141
3308 msgid "A GdkPixmap to display"
3309 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3310
3311 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3312 msgid "Image"
3313 msgstr "Umfanekiso"
3314
3315 #: gtk/gtkimage.c:149
3316 msgid "A GdkImage to display"
3317 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3318
3319 #: gtk/gtkimage.c:156
3320 msgid "Mask"
3321 msgstr "Isigqubuthelo"
3322
3323 #: gtk/gtkimage.c:157
3324 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3325 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3326
3327 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3328 msgid "Filename to load and display"
3329 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3330
3331 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3332 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3333 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3334
3335 #: gtk/gtkimage.c:181
3336 msgid "Icon set"
3337 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3338
3339 #: gtk/gtkimage.c:182
3340 msgid "Icon set to display"
3341 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3342
3343 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3344 msgid "Icon size"
3345 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3346
3347 #: gtk/gtkimage.c:190
3348 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3349 msgstr ""
3350 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3351 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3352 "onegama"
3353
3354 #: gtk/gtkimage.c:206
3355 msgid "Pixel size"
3356 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3357
3358 #: gtk/gtkimage.c:207
3359 msgid "Pixel size to use for named icon"
3360 msgstr ""
3361 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3362
3363 #: gtk/gtkimage.c:215
3364 msgid "Animation"
3365 msgstr "Upopayi"
3366
3367 #: gtk/gtkimage.c:216
3368 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3369 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3370
3371 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3372 msgid "Storage type"
3373 msgstr "Isimbo sovimba"
3374
3375 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3376 msgid "The representation being used for image data"
3377 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3378
3379 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3380 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3381 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3382
3383 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3386 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3387
3388 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3389 msgid "Always show image"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Whether the image will always be shown"
3395 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
3396
3397 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Accel Group"
3400 msgstr "Iqela Lezenzo"
3401
3402 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3403 #, fuzzy
3404 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3405 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3406
3407 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3408 msgid "Show menu images"
3409 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3410
3411 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3412 msgid "Whether images should be shown in menus"
3413 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3414
3415 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3416 msgid "Message Type"
3417 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3418
3419 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3420 msgid "The type of message"
3421 msgstr "Isimbo somyalezo"
3422
3423 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Width of border around the content area"
3426 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3427
3428 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Spacing between elements of the area"
3431 msgstr ""
3432 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3433
3434 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Width of border around the action area"
3437 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3438
3439 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3440 msgid "The screen where this window will be displayed"
3441 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:497
3444 msgid "The text of the label"
3445 msgstr "Umbhalo welebhile"
3446
3447 #: gtk/gtklabel.c:504
3448 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3449 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3450
3451 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3452 msgid "Justification"
3453 msgstr "Ulungelelwaniso"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:526
3456 msgid ""
3457 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3458 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3459 "GtkMisc::xalign for that"
3460 msgstr ""
3461 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3462 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3463 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3464
3465 #: gtk/gtklabel.c:534
3466 msgid "Pattern"
3467 msgstr "Ipateni"
3468
3469 #: gtk/gtklabel.c:535
3470 msgid ""
3471 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3472 "to underline"
3473 msgstr ""
3474 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3475 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3476
3477 #: gtk/gtklabel.c:542
3478 msgid "Line wrap"
3479 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3480
3481 #: gtk/gtklabel.c:543
3482 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3483 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3484
3485 #: gtk/gtklabel.c:558
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Line wrap mode"
3488 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3489
3490 #: gtk/gtklabel.c:559
3491 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtklabel.c:566
3495 msgid "Selectable"
3496 msgstr "Iyakhetheka"
3497
3498 #: gtk/gtklabel.c:567
3499 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3500 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3501
3502 #: gtk/gtklabel.c:573
3503 msgid "Mnemonic key"
3504 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3505
3506 #: gtk/gtklabel.c:574
3507 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3508 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3509
3510 #: gtk/gtklabel.c:582
3511 msgid "Mnemonic widget"
3512 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3513
3514 #: gtk/gtklabel.c:583
3515 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3516 msgstr ""
3517 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3518
3519 #: gtk/gtklabel.c:629
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3523 "enough room to display the entire string"
3524 msgstr ""
3525 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3526 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3527 "phofu"
3528
3529 #: gtk/gtklabel.c:669
3530 msgid "Single Line Mode"
3531 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3532
3533 #: gtk/gtklabel.c:670
3534 msgid "Whether the label is in single line mode"
3535 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3536
3537 #: gtk/gtklabel.c:687
3538 msgid "Angle"
3539 msgstr "I-engile"
3540
3541 #: gtk/gtklabel.c:688
3542 msgid "Angle at which the label is rotated"
3543 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3544
3545 #: gtk/gtklabel.c:708
3546 msgid "Maximum Width In Characters"
3547 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3548
3549 #: gtk/gtklabel.c:709
3550 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3551 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3552
3553 #: gtk/gtklabel.c:727
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Track visited links"
3556 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3557
3558 #: gtk/gtklabel.c:728
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Whether visited links should be tracked"
3561 msgstr ""
3562 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3563 "na"
3564
3565 #: gtk/gtklabel.c:849
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3568 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3569
3570 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3571 msgid "Horizontal adjustment"
3572 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3573
3574 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3575 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3576 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3577
3578 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3579 msgid "Vertical adjustment"
3580 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3581
3582 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3583 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3584 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3585
3586 #: gtk/gtklayout.c:633
3587 msgid "The width of the layout"
3588 msgstr "Ububanzi bobume"
3589
3590 #: gtk/gtklayout.c:642
3591 msgid "The height of the layout"
3592 msgstr "Umphakamo wobume"
3593
3594 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3595 msgid "URI"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3599 #, fuzzy
3600 msgid "The URI bound to this button"
3601 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3602
3603 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Visited"
3606 msgstr "Iyabonakala"
3607
3608 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Whether this link has been visited."
3611 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:502
3614 #, fuzzy
3615 msgid "The currently selected menu item"
3616 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:517
3619 #, fuzzy
3620 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3621 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3624 msgid "Accel Path"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:532
3628 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:548
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Attach Widget"
3634 msgstr "Esinye isixhobo"
3635
3636 #: gtk/gtkmenu.c:549
3637 #, fuzzy
3638 msgid "The widget the menu is attached to"
3639 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:557
3642 msgid ""
3643 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3644 "off"
3645 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3646
3647 #: gtk/gtkmenu.c:571
3648 msgid "Tearoff State"
3649 msgstr "Imo Yokususwa"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:572
3652 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3653 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3654
3655 #: gtk/gtkmenu.c:586
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Monitor"
3658 msgstr "Inyanga"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:587
3661 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkmenu.c:593
3665 msgid "Vertical Padding"
3666 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3667
3668 #: gtk/gtkmenu.c:594
3669 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3670 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3671
3672 #: gtk/gtkmenu.c:616
3673 msgid "Reserve Toggle Size"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkmenu.c:617
3677 #, fuzzy
3678 msgid ""
3679 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3680 "icons"
3681 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:623
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Horizontal Padding"
3686 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3687
3688 #: gtk/gtkmenu.c:624
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3691 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3692
3693 #: gtk/gtkmenu.c:632
3694 msgid "Vertical Offset"
3695 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3696
3697 #: gtk/gtkmenu.c:633
3698 msgid ""
3699 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3700 "vertically"
3701 msgstr ""
3702 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3703 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3704
3705 #: gtk/gtkmenu.c:641
3706 msgid "Horizontal Offset"
3707 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3708
3709 #: gtk/gtkmenu.c:642
3710 msgid ""
3711 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3712 "horizontally"
3713 msgstr ""
3714 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3715 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3716
3717 #: gtk/gtkmenu.c:650
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Double Arrows"
3720 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3721
3722 #: gtk/gtkmenu.c:651
3723 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkmenu.c:664
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Arrow Placement"
3729 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3730
3731 #: gtk/gtkmenu.c:665
3732 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkmenu.c:673
3736 msgid "Left Attach"
3737 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3738
3739 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3740 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3741 msgstr ""
3742 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3743
3744 #: gtk/gtkmenu.c:681
3745 msgid "Right Attach"
3746 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3747
3748 #: gtk/gtkmenu.c:682
3749 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3750 msgstr ""
3751 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3752
3753 #: gtk/gtkmenu.c:689
3754 msgid "Top Attach"
3755 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3756
3757 #: gtk/gtkmenu.c:690
3758 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3759 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3760
3761 #: gtk/gtkmenu.c:697
3762 msgid "Bottom Attach"
3763 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3764
3765 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3766 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3767 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3768
3769 #: gtk/gtkmenu.c:712
3770 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkmenu.c:799
3774 msgid "Can change accelerators"
3775 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3776
3777 #: gtk/gtkmenu.c:800
3778 msgid ""
3779 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3780 msgstr ""
3781 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3782 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3783
3784 #: gtk/gtkmenu.c:805
3785 msgid "Delay before submenus appear"
3786 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3787
3788 #: gtk/gtkmenu.c:806
3789 msgid ""
3790 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3791 msgstr ""
3792 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3793 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3794
3795 #: gtk/gtkmenu.c:813
3796 msgid "Delay before hiding a submenu"
3797 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3798
3799 #: gtk/gtkmenu.c:814
3800 msgid ""
3801 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3802 "submenu"
3803 msgstr ""
3804 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3805 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3806
3807 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Pack direction"
3810 msgstr "Icala lombhalo"
3811
3812 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3813 #, fuzzy
3814 msgid "The pack direction of the menubar"
3815 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3816
3817 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3818 msgid "Child Pack direction"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3822 #, fuzzy
3823 msgid "The child pack direction of the menubar"
3824 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3825
3826 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3827 msgid "Style of bevel around the menubar"
3828 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3829
3830 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3831 msgid "Internal padding"
3832 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3833
3834 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3835 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3836 msgstr ""
3837 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3838 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3839
3840 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3841 msgid "Delay before drop down menus appear"
3842 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3843
3844 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3845 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3846 msgstr ""
3847 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3848 "zivele"
3849
3850 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3851 msgid "Right Justified"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3855 msgid ""
3856 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3860 msgid "Submenu"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3864 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3868 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3872 #, fuzzy
3873 msgid "The text for the child label"
3874 msgstr "Umbhalo welebhile"
3875
3876 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3877 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Width in Characters"
3883 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3884
3885 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3888 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3889
3890 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Take Focus"
3893 msgstr "Inogxilo"
3894
3895 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3896 #, fuzzy
3897 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3898 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3899
3900 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3901 msgid "Menu"
3902 msgstr "Imenyu"
3903
3904 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3905 msgid "The dropdown menu"
3906 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3907
3908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3909 msgid "Image/label border"
3910 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3911
3912 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3913 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3914 msgstr ""
3915 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3916
3917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3918 msgid "Use separator"
3919 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3920
3921 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3922 msgid ""
3923 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3924 msgstr ""
3925 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3926 "namaqhosha"
3927
3928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3929 msgid "Message Buttons"
3930 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3931
3932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3933 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3934 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3935
3936 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3937 #, fuzzy
3938 msgid "The primary text of the message dialog"
3939 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3940
3941 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Use Markup"
3944 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3945
3946 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3947 #, fuzzy
3948 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3949 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3950
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Secondary Text"
3954 msgstr "Udidi lwesibini"
3955
3956 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3957 #, fuzzy
3958 msgid "The secondary text of the message dialog"
3959 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3960
3961 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3962 msgid "Use Markup in secondary"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3966 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3970 #, fuzzy
3971 msgid "The image"
3972 msgstr "Ixabiso"
3973
3974 #: gtk/gtkmisc.c:83
3975 msgid "Y align"
3976 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3977
3978 #: gtk/gtkmisc.c:84
3979 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3980 msgstr ""
3981 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3982
3983 #: gtk/gtkmisc.c:93
3984 msgid "X pad"
3985 msgstr "Iphedi ka-X"
3986
3987 #: gtk/gtkmisc.c:94
3988 msgid ""
3989 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3990 msgstr ""
3991 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3992 "pixels"
3993
3994 #: gtk/gtkmisc.c:103
3995 msgid "Y pad"
3996 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3997
3998 #: gtk/gtkmisc.c:104
3999 msgid ""
4000 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4001 msgstr ""
4002 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
4003 "pixels"
4004
4005 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Parent"
4008 msgstr "Isixhobo esingunozala"
4009
4010 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4011 #, fuzzy
4012 msgid "The parent window"
4013 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4014
4015 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Is Showing"
4018 msgstr "Bonisa Isihloko"
4019
4020 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4021 msgid "Are we showing a dialog"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4025 #, fuzzy
4026 msgid "The screen where this window will be displayed."
4027 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:577
4030 msgid "Page"
4031 msgstr "Iphepha"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:578
4034 msgid "The index of the current page"
4035 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
4036
4037 #: gtk/gtknotebook.c:586
4038 msgid "Tab Position"
4039 msgstr "Indawo Ka-Tab"
4040
4041 #: gtk/gtknotebook.c:587
4042 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4043 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:594
4046 msgid "Tab Border"
4047 msgstr "Umda Ka-Tab"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:595
4050 msgid "Width of the border around the tab labels"
4051 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:603
4054 msgid "Horizontal Tab Border"
4055 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:604
4058 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4059 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:612
4062 msgid "Vertical Tab Border"
4063 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:613
4066 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4067 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:621
4070 msgid "Show Tabs"
4071 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:622
4074 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4075 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4076
4077 #: gtk/gtknotebook.c:628
4078 msgid "Show Border"
4079 msgstr "Bonisa Umda"
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:629
4082 msgid "Whether the border should be shown or not"
4083 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:635
4086 msgid "Scrollable"
4087 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:636
4090 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4091 msgstr ""
4092 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4093 "abanokungena baninzi"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:642
4096 msgid "Enable Popup"
4097 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4098
4099 #: gtk/gtknotebook.c:643
4100 msgid ""
4101 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4102 "you can use to go to a page"
4103 msgstr ""
4104 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4105 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4106
4107 #: gtk/gtknotebook.c:650
4108 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4109 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4110
4111 #: gtk/gtknotebook.c:656
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Group ID"
4114 msgstr "Iqela"
4115
4116 #: gtk/gtknotebook.c:657
4117 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4121 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4122 msgid "Group"
4123 msgstr "Iqela"
4124
4125 #: gtk/gtknotebook.c:674
4126 msgid "Group for tabs drag and drop"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtknotebook.c:680
4130 msgid "Tab label"
4131 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4132
4133 #: gtk/gtknotebook.c:681
4134 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4135 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4136
4137 #: gtk/gtknotebook.c:687
4138 msgid "Menu label"
4139 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4140
4141 #: gtk/gtknotebook.c:688
4142 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4143 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4144
4145 #: gtk/gtknotebook.c:701
4146 msgid "Tab expand"
4147 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4148
4149 #: gtk/gtknotebook.c:702
4150 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4151 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4152
4153 #: gtk/gtknotebook.c:708
4154 msgid "Tab fill"
4155 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4156
4157 #: gtk/gtknotebook.c:709
4158 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4159 msgstr ""
4160 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4161 "okanye hayi"
4162
4163 #: gtk/gtknotebook.c:715
4164 msgid "Tab pack type"
4165 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4166
4167 #: gtk/gtknotebook.c:722
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Tab reorderable"
4170 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4171
4172 #: gtk/gtknotebook.c:723
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4175 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4176
4177 #: gtk/gtknotebook.c:729
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Tab detachable"
4180 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4181
4182 #: gtk/gtknotebook.c:730
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Whether the tab is detachable"
4185 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4186
4187 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4188 msgid "Secondary backward stepper"
4189 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4190
4191 #: gtk/gtknotebook.c:746
4192 msgid ""
4193 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4194 msgstr ""
4195 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4196 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4197
4198 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4199 msgid "Secondary forward stepper"
4200 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4201
4202 #: gtk/gtknotebook.c:762
4203 msgid ""
4204 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4205 msgstr ""
4206 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4207 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4208
4209 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4210 msgid "Backward stepper"
4211 msgstr "I-stepper sangasemva"
4212
4213 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4214 msgid "Display the standard backward arrow button"
4215 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4216
4217 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4218 msgid "Forward stepper"
4219 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4220
4221 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4222 msgid "Display the standard forward arrow button"
4223 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4224
4225 #: gtk/gtknotebook.c:806
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Tab overlap"
4228 msgstr "Umda Ka-Tab"
4229
4230 #: gtk/gtknotebook.c:807
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Size of tab overlap area"
4233 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4234
4235 #: gtk/gtknotebook.c:822
4236 msgid "Tab curvature"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtknotebook.c:823
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Size of tab curvature"
4242 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4243
4244 #: gtk/gtknotebook.c:839
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Arrow spacing"
4247 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4248
4249 #: gtk/gtknotebook.c:840
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Scroll arrow spacing"
4252 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4253
4254 #: gtk/gtkobject.c:370
4255 #, fuzzy
4256 msgid "User Data"
4257 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4258
4259 #: gtk/gtkobject.c:371
4260 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4264 msgid "The menu of options"
4265 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4266
4267 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4268 msgid "Size of dropdown indicator"
4269 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4270
4271 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4272 msgid "Spacing around indicator"
4273 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4274
4275 #: gtk/gtkorientable.c:75
4276 #, fuzzy
4277 msgid "The orientation of the orientable"
4278 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4279
4280 #: gtk/gtkpaned.c:242
4281 msgid ""
4282 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4283 msgstr ""
4284 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4285
4286 #: gtk/gtkpaned.c:251
4287 msgid "Position Set"
4288 msgstr "Ukumisela Indawo"
4289
4290 #: gtk/gtkpaned.c:252
4291 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4292 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4293
4294 #: gtk/gtkpaned.c:258
4295 msgid "Handle Size"
4296 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4297
4298 #: gtk/gtkpaned.c:259
4299 msgid "Width of handle"
4300 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4301
4302 #: gtk/gtkpaned.c:275
4303 msgid "Minimal Position"
4304 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4305
4306 #: gtk/gtkpaned.c:276
4307 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4308 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4309
4310 #: gtk/gtkpaned.c:293
4311 msgid "Maximal Position"
4312 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4313
4314 #: gtk/gtkpaned.c:294
4315 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4316 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4317
4318 #: gtk/gtkpaned.c:311
4319 msgid "Resize"
4320 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4321
4322 #: gtk/gtkpaned.c:312
4323 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4324 msgstr ""
4325 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4326 "isixhobo"
4327
4328 #: gtk/gtkpaned.c:327
4329 msgid "Shrink"
4330 msgstr "Nciphisa"
4331
4332 #: gtk/gtkpaned.c:328
4333 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4334 msgstr ""
4335 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4336
4337 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4338 msgid "Embedded"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkplug.c:151
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4344 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4345
4346 #: gtk/gtkplug.c:165
4347 msgid "Socket Window"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkplug.c:166
4351 #, fuzzy
4352 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4353 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4354
4355 #: gtk/gtkpreview.c:102
4356 msgid ""
4357 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4358 msgstr ""
4359 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4360 "esisinikiweyo na"
4361
4362 #: gtk/gtkprinter.c:124
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Name of the printer"
4365 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4366
4367 #: gtk/gtkprinter.c:130
4368 msgid "Backend"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprinter.c:131
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Backend for the printer"
4374 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4375
4376 #: gtk/gtkprinter.c:137
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Is Virtual"
4379 msgstr "Ibalulekile"
4380
4381 #: gtk/gtkprinter.c:138
4382 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkprinter.c:144
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Accepts PDF"
4388 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4389
4390 #: gtk/gtkprinter.c:145
4391 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkprinter.c:151
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Accepts PostScript"
4397 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4398
4399 #: gtk/gtkprinter.c:152
4400 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkprinter.c:158
4404 msgid "State Message"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtkprinter.c:159
4408 msgid "String giving the current state of the printer"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtkprinter.c:165
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Location"
4414 msgstr "Isenzo"
4415
4416 #: gtk/gtkprinter.c:166
4417 #, fuzzy
4418 msgid "The location of the printer"
4419 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4420
4421 #: gtk/gtkprinter.c:173
4422 #, fuzzy
4423 msgid "The icon name to use for the printer"
4424 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4425
4426 #: gtk/gtkprinter.c:179
4427 msgid "Job Count"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkprinter.c:180
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4433 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4434
4435 #: gtk/gtkprinter.c:198
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Paused Printer"
4438 msgstr "Isihluzi"
4439
4440 #: gtk/gtkprinter.c:199
4441 #, fuzzy
4442 msgid "TRUE if this printer is paused"
4443 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4444
4445 #: gtk/gtkprinter.c:212
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Accepting Jobs"
4448 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4449
4450 #: gtk/gtkprinter.c:213
4451 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Source option"
4457 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4458
4459 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4460 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Title of the print job"
4466 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4467
4468 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Printer"
4471 msgstr "Isihluzi"
4472
4473 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4474 msgid "Printer to print the job to"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4478 msgid "Settings"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4482 msgid "Printer settings"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Page Setup"
4488 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4489
4490 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4491 msgid "Track Print Status"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4495 msgid ""
4496 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4497 "print data has been sent to the printer or print server."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Default Page Setup"
4503 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4504
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4506 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4510 msgid "Print Settings"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4514 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Job Name"
4520 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4523 msgid "A string used for identifying the print job."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Number of Pages"
4529 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4532 #, fuzzy
4533 msgid "The number of pages in the document."
4534 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4535
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Current Page"
4539 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4540
4541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4542 #, fuzzy
4543 msgid "The current page in the document"
4544 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4545
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Use full page"
4549 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4550
4551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4552 msgid ""
4553 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4554 "not the corner of the imageable area"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4558 msgid ""
4559 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4560 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4564 msgid "Unit"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4568 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Show Dialog"
4574 msgstr "Unxibelelwano"
4575
4576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4577 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Allow Async"
4583 msgstr "Vumela Imithetho"
4584
4585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4586 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Export filename"
4592 msgstr "Igama lefayili"
4593
4594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4595 msgid "Status"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4599 #, fuzzy
4600 msgid "The status of the print operation"
4601 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4602
4603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4604 msgid "Status String"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4608 msgid "A human-readable description of the status"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Custom tab label"
4614 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4615
4616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4617 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Support Selection"
4623 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4624
4625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4626 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Has Selection"
4632 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4633
4634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4635 msgid "TRUE if a selecion exists."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Embed Page Setup"
4641 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4642
4643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4644 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Number of Pages To Print"
4650 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4651
4652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4653 #, fuzzy
4654 msgid "The number of pages that will be printed."
4655 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4656
4657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4658 msgid "The GtkPageSetup to use"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Selected Printer"
4664 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4665
4666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4667 #, fuzzy
4668 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4669 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4670
4671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4672 msgid "Manual Capabilites"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4676 msgid "Capabilities the application can handle"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Whether the dialog supports selection"
4682 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4683
4684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Whether the application has a selection"
4687 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4688
4689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4690 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtkprogress.c:102
4694 msgid "Activity mode"
4695 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4696
4697 #: gtk/gtkprogress.c:103
4698 #, fuzzy
4699 msgid ""
4700 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4701 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4702 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4703 msgstr ""
4704 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4705 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4706 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4707 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4708
4709 #: gtk/gtkprogress.c:111
4710 msgid "Show text"
4711 msgstr "Bonisa umbhalo"
4712
4713 #: gtk/gtkprogress.c:112
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Whether the progress is shown as text."
4716 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4717
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4719 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4720 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4721
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4723 msgid "Bar style"
4724 msgstr "Isimbo sebha"
4725
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4727 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4728 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4729
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4731 msgid "Activity Step"
4732 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4733
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4735 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4736 msgstr ""
4737 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4738 "(Yaliwe)"
4739
4740 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4741 msgid "Activity Blocks"
4742 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4743
4744 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4745 msgid ""
4746 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4747 "(Deprecated)"
4748 msgstr ""
4749 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4750 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4751
4752 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4753 msgid "Discrete Blocks"
4754 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4755
4756 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4757 msgid ""
4758 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4759 "style)"
4760 msgstr ""
4761 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4762 "ngesimbo sokuzimela)"
4763
4764 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4765 msgid "Fraction"
4766 msgstr "Iqhezu"
4767
4768 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4769 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4770 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4771
4772 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4773 msgid "Pulse Step"
4774 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4775
4776 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4777 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4778 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4779
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4781 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4782 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4783
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4785 #, fuzzy
4786 msgid ""
4787 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4788 "have enough room to display the entire string, if at all."
4789 msgstr ""
4790 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4791 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4792 "lonke, ukuba inayo phofu"
4793
4794 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4795 #, fuzzy
4796 msgid "XSpacing"
4797 msgstr "Ukunika izithuba"
4798
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4800 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4804 #, fuzzy
4805 msgid "YSpacing"
4806 msgstr "Ukunika izithuba"
4807
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4809 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Min horizontal bar width"
4815 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4816
4817 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4818 #, fuzzy
4819 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4820 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4821
4822 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Min horizontal bar height"
4825 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4826
4827 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4830 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4831
4832 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Min vertical bar width"
4835 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4836
4837 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4838 #, fuzzy
4839 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4840 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4841
4842 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Min vertical bar height"
4845 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4846
4847 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4848 #, fuzzy
4849 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4850 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4851
4852 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4853 msgid "The value"
4854 msgstr "Ixabiso"
4855
4856 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4857 msgid ""
4858 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4859 "is the current action of its group."
4860 msgstr ""
4861 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4862 "sisisenzo sangoku seli qela."
4863
4864 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4865 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4866 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4867
4868 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4869 #, fuzzy
4870 msgid "The current value"
4871 msgstr "Umbala wangoku"
4872
4873 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4874 msgid ""
4875 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4876 "action belongs."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4880 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4881 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4882
4883 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4884 #, fuzzy
4885 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4886 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4887
4888 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4889 #, fuzzy
4890 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4891 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4892
4893 #: gtk/gtkrange.c:358
4894 msgid "Update policy"
4895 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4896
4897 #: gtk/gtkrange.c:359
4898 msgid "How the range should be updated on the screen"
4899 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:368
4902 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4903 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:375
4906 msgid "Inverted"
4907 msgstr "Eguquliweyo"
4908
4909 #: gtk/gtkrange.c:376
4910 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4911 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4912
4913 #: gtk/gtkrange.c:383
4914 msgid "Lower stepper sensitivity"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtkrange.c:384
4918 msgid ""
4919 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4920 "side"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtkrange.c:392
4924 msgid "Upper stepper sensitivity"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkrange.c:393
4928 msgid ""
4929 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4930 "side"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtkrange.c:410
4934 msgid "Show Fill Level"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtkrange.c:411
4938 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtkrange.c:427
4942 msgid "Restrict to Fill Level"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtkrange.c:428
4946 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtkrange.c:443
4950 msgid "Fill Level"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtkrange.c:444
4954 msgid "The fill level."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtkrange.c:452
4958 msgid "Slider Width"
4959 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4960
4961 #: gtk/gtkrange.c:453
4962 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4963 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4964
4965 #: gtk/gtkrange.c:460
4966 msgid "Trough Border"
4967 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4968
4969 #: gtk/gtkrange.c:461
4970 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4971 msgstr ""
4972 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4973 "othambekileyo ongaphandle"
4974
4975 #: gtk/gtkrange.c:468
4976 msgid "Stepper Size"
4977 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4978
4979 #: gtk/gtkrange.c:469
4980 msgid "Length of step buttons at ends"
4981 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4982
4983 #: gtk/gtkrange.c:484
4984 msgid "Stepper Spacing"
4985 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4986
4987 #: gtk/gtkrange.c:485
4988 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4989 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4990
4991 #: gtk/gtkrange.c:492
4992 msgid "Arrow X Displacement"
4993 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4994
4995 #: gtk/gtkrange.c:493
4996 msgid ""
4997 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4998 msgstr ""
4999 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
5000 "iqhosha licofiwe"
5001
5002 #: gtk/gtkrange.c:500
5003 msgid "Arrow Y Displacement"
5004 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
5005
5006 #: gtk/gtkrange.c:501
5007 msgid ""
5008 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5009 msgstr ""
5010 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
5011 "iqhosha licofiwe"
5012
5013 #: gtk/gtkrange.c:509
5014 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtkrange.c:510
5018 msgid ""
5019 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5020 "IN while they are dragged"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtkrange.c:524
5024 msgid "Trough Side Details"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtkrange.c:525
5028 msgid ""
5029 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5030 "with different details"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtkrange.c:541
5034 msgid "Trough Under Steppers"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/gtkrange.c:542
5038 msgid ""
5039 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5040 "spacing"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtkrange.c:555
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Arrow scaling"
5046 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
5047
5048 #: gtk/gtkrange.c:556
5049 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Show Numbers"
5055 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
5056
5057 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5060 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5061
5062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5063 msgid "Recent Manager"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5067 msgid "The RecentManager object to use"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Show Private"
5073 msgstr "Bonisa umbhalo"
5074
5075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Whether the private items should be displayed"
5078 msgstr ""
5079 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5080 "na"
5081
5082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Show Tooltips"
5085 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5086
5087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5090 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5091
5092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Show Icons"
5095 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
5096
5097 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5100 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5101
5102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5103 msgid "Show Not Found"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5109 msgstr ""
5110 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5111 "na"
5112
5113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5116 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5117
5118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Local only"
5121 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
5122
5123 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5126 msgstr ""
5127 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
5128 "ii-URL"
5129
5130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5131 msgid "Limit"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5135 #, fuzzy
5136 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5137 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
5138
5139 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Sort Type"
5142 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5143
5144 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5145 #, fuzzy
5146 msgid "The sorting order of the items displayed"
5147 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5148
5149 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5150 #, fuzzy
5151 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5152 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5153
5154 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5155 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5159 msgid ""
5160 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5164 msgid "The size of the recently used resources list"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtkruler.c:128
5168 msgid "Lower"
5169 msgstr "Esezantsi"
5170
5171 #: gtk/gtkruler.c:129
5172 msgid "Lower limit of ruler"
5173 msgstr "Umda osezantsi werula"
5174
5175 #: gtk/gtkruler.c:138
5176 msgid "Upper"
5177 msgstr "Ephezulu"
5178
5179 #: gtk/gtkruler.c:139
5180 msgid "Upper limit of ruler"
5181 msgstr "Umda ophezulu werula"
5182
5183 #: gtk/gtkruler.c:149
5184 msgid "Position of mark on the ruler"
5185 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5186
5187 #: gtk/gtkruler.c:158
5188 msgid "Max Size"
5189 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5190
5191 #: gtk/gtkruler.c:159
5192 msgid "Maximum size of the ruler"
5193 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5194
5195 #: gtk/gtkruler.c:174
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Metric"
5198 msgstr "Yamanani"
5199
5200 #: gtk/gtkruler.c:175
5201 #, fuzzy
5202 msgid "The metric used for the ruler"
5203 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5204
5205 #: gtk/gtkscale.c:219
5206 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5207 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5208
5209 #: gtk/gtkscale.c:228
5210 msgid "Draw Value"
5211 msgstr "Zoba Ixabiso"
5212
5213 #: gtk/gtkscale.c:229
5214 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5215 msgstr ""
5216 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5217 "asecaleni kweslayida"
5218
5219 #: gtk/gtkscale.c:236
5220 msgid "Value Position"
5221 msgstr "Indawo Yexabiso"
5222
5223 #: gtk/gtkscale.c:237
5224 msgid "The position in which the current value is displayed"
5225 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5226
5227 #: gtk/gtkscale.c:244
5228 msgid "Slider Length"
5229 msgstr "Ubude Beslayida"
5230
5231 #: gtk/gtkscale.c:245
5232 msgid "Length of scale's slider"
5233 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5234
5235 #: gtk/gtkscale.c:253
5236 msgid "Value spacing"
5237 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5238
5239 #: gtk/gtkscale.c:254
5240 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5241 msgstr ""
5242 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5243
5244 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5245 #, fuzzy
5246 msgid "The value of the scale"
5247 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5248
5249 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5250 #, fuzzy
5251 msgid "The icon size"
5252 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5253
5254 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5255 #, fuzzy
5256 msgid ""
5257 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5258 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5259
5260 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Icons"
5263 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5264
5265 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5266 #, fuzzy
5267 msgid "List of icon names"
5268 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5269
5270 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5271 msgid "Minimum Slider Length"
5272 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5273
5274 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5275 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5276 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5277
5278 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5279 msgid "Fixed slider size"
5280 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5281
5282 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5283 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5284 msgstr ""
5285 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5286
5287 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5288 msgid ""
5289 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5290 msgstr ""
5291 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5292 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5293
5294 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5295 #, fuzzy
5296 msgid ""
5297 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5298 msgstr ""
5299 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5300 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5301
5302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5303 msgid "Horizontal Adjustment"
5304 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5305
5306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5307 msgid "Vertical Adjustment"
5308 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5309
5310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5311 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5312 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5313
5314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5315 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5316 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5317
5318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5319 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5320 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5321
5322 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5323 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5324 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5325
5326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5327 msgid "Window Placement"
5328 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5329
5330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5331 #, fuzzy
5332 msgid ""
5333 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5334 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5335 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5336
5337 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Window Placement Set"
5340 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5341
5342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5343 #, fuzzy
5344 msgid ""
5345 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5346 "contents with respect to the scrollbars."
5347 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5348
5349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5350 msgid "Shadow Type"
5351 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5352
5353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5354 msgid "Style of bevel around the contents"
5355 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5356
5357 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Scrollbars within bevel"
5360 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5361
5362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5365 msgstr ""
5366 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5367 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5368
5369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5370 msgid "Scrollbar spacing"
5371 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5372
5373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5374 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5375 msgstr ""
5376 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5377 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5378
5379 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Scrolled Window Placement"
5382 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5383
5384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5385 #, fuzzy
5386 msgid ""
5387 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5388 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5389 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5390
5391 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5392 msgid "Draw"
5393 msgstr "Zoba"
5394
5395 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5396 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5397 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:221
5400 msgid "Double Click Time"
5401 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:222
5404 msgid ""
5405 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5406 "click (in milliseconds)"
5407 msgstr ""
5408 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5409 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:229
5412 msgid "Double Click Distance"
5413 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:230
5416 msgid ""
5417 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5418 "double click (in pixels)"
5419 msgstr ""
5420 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5421 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:246
5424 msgid "Cursor Blink"
5425 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:247
5428 msgid "Whether the cursor should blink"
5429 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:254
5432 msgid "Cursor Blink Time"
5433 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:255
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5438 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:274
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Cursor Blink Timeout"
5443 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:275
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5448 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:282
5451 msgid "Split Cursor"
5452 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:283
5455 msgid ""
5456 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5457 "left text"
5458 msgstr ""
5459 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5460 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:290
5463 msgid "Theme Name"
5464 msgstr "Igama Lomxholo"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:291
5467 msgid "Name of theme RC file to load"
5468 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:299
5471 msgid "Icon Theme Name"
5472 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:300
5475 msgid "Name of icon theme to use"
5476 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:308
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5481 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:309
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5486 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:317
5489 msgid "Key Theme Name"
5490 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:318
5493 msgid "Name of key theme RC file to load"
5494 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:326
5497 msgid "Menu bar accelerator"
5498 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:327
5501 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5502 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:335
5505 msgid "Drag threshold"
5506 msgstr "Rhuqa umda"
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:336
5509 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5510 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:344
5513 msgid "Font Name"
5514 msgstr "Igama Lefonti"
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:345
5517 msgid "Name of default font to use"
5518 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:367
5521 msgid "Icon Sizes"
5522 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:368
5525 #, fuzzy
5526 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5527 msgstr ""
5528 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5529 "button=20,20..."
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:376
5532 msgid "GTK Modules"
5533 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:377
5536 msgid "List of currently active GTK modules"
5537 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:386
5540 msgid "Xft Antialias"
5541 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:387
5544 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5545 msgstr ""
5546 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:396
5549 msgid "Xft Hinting"
5550 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:397
5553 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5554 msgstr ""
5555 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:406
5558 msgid "Xft Hint Style"
5559 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:407
5562 #, fuzzy
5563 msgid ""
5564 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5565 msgstr ""
5566 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5567 "kakhulu"
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:416
5570 msgid "Xft RGBA"
5571 msgstr "Xft RGBA"
5572
5573 #: gtk/gtksettings.c:417
5574 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5575 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:426
5578 msgid "Xft DPI"
5579 msgstr "Xft DPI"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:427
5582 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5583 msgstr ""
5584 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5585 "elimiliselweyo"
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:436
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Cursor theme name"
5590 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:437
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5595 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:445
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Cursor theme size"
5600 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:446
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5605 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:456
5608 msgid "Alternative button order"
5609 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:457
5612 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5613 msgstr ""
5614 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:474
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Alternative sort indicator direction"
5619 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:475
5622 msgid ""
5623 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5624 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:483
5628 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:484
5632 msgid ""
5633 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5634 "the input method"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:492
5638 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:493
5642 msgid ""
5643 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5644 "control characters"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: gtk/gtksettings.c:501
5648 msgid "Start timeout"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: gtk/gtksettings.c:502
5652 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: gtk/gtksettings.c:511
5656 msgid "Repeat timeout"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: gtk/gtksettings.c:512
5660 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:521
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Expand timeout"
5666 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5667
5668 #: gtk/gtksettings.c:522
5669 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:557
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Color scheme"
5675 msgstr "Umbala wesithuba"
5676
5677 #: gtk/gtksettings.c:558
5678 #, fuzzy
5679 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5680 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:567
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Enable Animations"
5685 msgstr "Upopayi"
5686
5687 #: gtk/gtksettings.c:568
5688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:586
5692 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: gtk/gtksettings.c:587
5696 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtksettings.c:604
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Tooltip timeout"
5702 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5703
5704 #: gtk/gtksettings.c:605
5705 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: gtk/gtksettings.c:630
5709 msgid "Tooltip browse timeout"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtksettings.c:631
5713 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtksettings.c:652
5717 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: gtk/gtksettings.c:653
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5723 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5724
5725 #: gtk/gtksettings.c:672
5726 msgid "Keynav Cursor Only"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: gtk/gtksettings.c:673
5730 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: gtk/gtksettings.c:690
5734 msgid "Keynav Wrap Around"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: gtk/gtksettings.c:691
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5740 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5741
5742 #: gtk/gtksettings.c:711
5743 msgid "Error Bell"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtksettings.c:712
5747 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtksettings.c:729
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Color Hash"
5753 msgstr "Umbala wesithuba"
5754
5755 #: gtk/gtksettings.c:730
5756 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtksettings.c:738
5760 msgid "Default file chooser backend"
5761 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5762
5763 #: gtk/gtksettings.c:739
5764 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5765 msgstr ""
5766 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5767 "njengelimiliselweyo"
5768
5769 #: gtk/gtksettings.c:756
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Default print backend"
5772 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5773
5774 #: gtk/gtksettings.c:757
5775 #, fuzzy
5776 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5777 msgstr ""
5778 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5779 "njengelimiliselweyo"
5780
5781 #: gtk/gtksettings.c:780
5782 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtksettings.c:781
5786 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: gtk/gtksettings.c:797
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Enable Mnemonics"
5792 msgstr "Upopayi"
5793
5794 #: gtk/gtksettings.c:798
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5797 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5798
5799 #: gtk/gtksettings.c:814
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Enable Accelerators"
5802 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5803
5804 #: gtk/gtksettings.c:815
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5807 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5808
5809 #: gtk/gtksettings.c:832
5810 msgid "Recent Files Limit"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: gtk/gtksettings.c:833
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Number of recently used files"
5816 msgstr "Inani leekholam"
5817
5818 #: gtk/gtksettings.c:851
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Default IM module"
5821 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5822
5823 #: gtk/gtksettings.c:852
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Which IM module should be used by default"
5826 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5827
5828 #: gtk/gtksettings.c:870
5829 msgid "Recent Files Max Age"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: gtk/gtksettings.c:871
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5835 msgstr "Inani leekholam"
5836
5837 #: gtk/gtksettings.c:880
5838 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: gtk/gtksettings.c:881
5842 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtksettings.c:903
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Sound Theme Name"
5848 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5849
5850 #: gtk/gtksettings.c:904
5851 #, fuzzy
5852 msgid "XDG sound theme name"
5853 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5854
5855 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5856 #: gtk/gtksettings.c:926
5857 msgid "Audible Input Feedback"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: gtk/gtksettings.c:927
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5863 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5864
5865 #: gtk/gtksettings.c:948
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Enable Event Sounds"
5868 msgstr "Upopayi"
5869
5870 #: gtk/gtksettings.c:949
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5873 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5874
5875 #: gtk/gtksettings.c:964
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Enable Tooltips"
5878 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5879
5880 #: gtk/gtksettings.c:965
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5883 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5884
5885 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5886 msgid "Mode"
5887 msgstr "Inkqubo"
5888
5889 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5890 #, fuzzy
5891 msgid ""
5892 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5893 "component widgets"
5894 msgstr ""
5895 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5896 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5897
5898 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5899 msgid "Ignore hidden"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5903 msgid ""
5904 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5908 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5909 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5910
5911 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5912 msgid "Climb Rate"
5913 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5914
5915 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5916 msgid "Snap to Ticks"
5917 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5918
5919 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5920 msgid ""
5921 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5922 "nearest step increment"
5923 msgstr ""
5924 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5925 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5926
5927 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5928 msgid "Numeric"
5929 msgstr "Yamanani"
5930
5931 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5932 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5933 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5934
5935 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5936 msgid "Wrap"
5937 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5938
5939 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5940 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5941 msgstr ""
5942 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5943 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5944
5945 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5946 msgid "Update Policy"
5947 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5948
5949 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5950 msgid ""
5951 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5952 msgstr ""
5953 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5954 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5955
5956 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5957 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5958 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5959
5960 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5961 msgid "Style of bevel around the spin button"
5962 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5963
5964 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5965 msgid "Has Resize Grip"
5966 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5967
5968 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5969 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5970 msgstr ""
5971 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5972 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5973
5974 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5975 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5976 msgstr ""
5977 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5978 "bokuqhubekayo"
5979
5980 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5981 #, fuzzy
5982 msgid "The size of the icon"
5983 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5984
5985 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5986 #, fuzzy
5987 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5988 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5989
5990 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5991 msgid "Blinking"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5997 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5998
5999 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6002 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6003
6004 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6007 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6008
6009 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6010 #, fuzzy
6011 msgid "The orientation of the tray"
6012 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6013
6014 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Has tooltip"
6017 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6018
6019 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6022 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6023
6024 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Tooltip Text"
6027 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6028
6029 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6030 #, fuzzy
6031 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6032 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6033
6034 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Tooltip markup"
6037 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6038
6039 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6040 #, fuzzy
6041 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6042 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6043
6044 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6045 #, fuzzy
6046 msgid "The title of this tray icon"
6047 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6048
6049 #: gtk/gtktable.c:129
6050 msgid "Rows"
6051 msgstr "Imigca"
6052
6053 #: gtk/gtktable.c:130
6054 msgid "The number of rows in the table"
6055 msgstr "Inani lemigca yetafile"
6056
6057 #: gtk/gtktable.c:138
6058 msgid "Columns"
6059 msgstr "Iikholam"
6060
6061 #: gtk/gtktable.c:139
6062 msgid "The number of columns in the table"
6063 msgstr "Inani leekholam zetafile"
6064
6065 #: gtk/gtktable.c:147
6066 msgid "Row spacing"
6067 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6068
6069 #: gtk/gtktable.c:148
6070 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6071 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
6072
6073 #: gtk/gtktable.c:156
6074 msgid "Column spacing"
6075 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
6076
6077 #: gtk/gtktable.c:157
6078 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6079 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
6080
6081 #: gtk/gtktable.c:166
6082 #, fuzzy
6083 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6084 msgstr ""
6085 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
6086
6087 #: gtk/gtktable.c:173
6088 msgid "Left attachment"
6089 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
6090
6091 #: gtk/gtktable.c:180
6092 msgid "Right attachment"
6093 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
6094
6095 #: gtk/gtktable.c:181
6096 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6097 msgstr ""
6098 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6099 "engumntwana"
6100
6101 #: gtk/gtktable.c:187
6102 msgid "Top attachment"
6103 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
6104
6105 #: gtk/gtktable.c:188
6106 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6107 msgstr ""
6108 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6109 "engumntwana"
6110
6111 #: gtk/gtktable.c:194
6112 msgid "Bottom attachment"
6113 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
6114
6115 #: gtk/gtktable.c:201
6116 msgid "Horizontal options"
6117 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
6118
6119 #: gtk/gtktable.c:202
6120 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6121 msgstr ""
6122 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
6123
6124 #: gtk/gtktable.c:208
6125 msgid "Vertical options"
6126 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6127
6128 #: gtk/gtktable.c:209
6129 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6130 msgstr ""
6131 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6132
6133 #: gtk/gtktable.c:215
6134 msgid "Horizontal padding"
6135 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6136
6137 #: gtk/gtktable.c:216
6138 msgid ""
6139 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6140 "pixels"
6141 msgstr ""
6142 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6143 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6144
6145 #: gtk/gtktable.c:222
6146 msgid "Vertical padding"
6147 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6148
6149 #: gtk/gtktable.c:223
6150 msgid ""
6151 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6152 "pixels"
6153 msgstr ""
6154 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6155 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6156
6157 #: gtk/gtktext.c:546
6158 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6159 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6160
6161 #: gtk/gtktext.c:554
6162 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6163 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6164
6165 #: gtk/gtktext.c:561
6166 msgid "Line Wrap"
6167 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6168
6169 #: gtk/gtktext.c:562
6170 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6171 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6172
6173 #: gtk/gtktext.c:569
6174 msgid "Word Wrap"
6175 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6176
6177 #: gtk/gtktext.c:570
6178 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6179 msgstr ""
6180 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6181
6182 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6183 msgid "Tag Table"
6184 msgstr "Itafile yesalathisi"
6185
6186 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6187 msgid "Text Tag Table"
6188 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6189
6190 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Current text of the buffer"
6193 msgstr "Umbhalo welebhile"
6194
6195 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Has selection"
6198 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6199
6200 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6203 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6204
6205 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Cursor position"
6208 msgstr "Indawo Yekhesa"
6209
6210 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6211 msgid ""
6212 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Copy target list"
6218 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6219
6220 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6221 msgid ""
6222 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6226 msgid "Paste target list"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6230 msgid ""
6231 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6232 "destination"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: gtk/gtktextmark.c:90
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Mark name"
6238 msgstr "Igama lesalathisi"
6239
6240 #: gtk/gtktextmark.c:97
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Left gravity"
6243 msgstr "Umbizane womhlaba"
6244
6245 #: gtk/gtktextmark.c:98
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Whether the mark has left gravity"
6248 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:173
6251 msgid "Tag name"
6252 msgstr "Igama lesalathisi"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:174
6255 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6256 msgstr ""
6257 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6258 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:192
6261 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6262 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:199
6265 msgid "Background full height"
6266 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:200
6269 msgid ""
6270 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6271 "of the tagged characters"
6272 msgstr ""
6273 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6274 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:208
6277 msgid "Background stipple mask"
6278 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:209
6281 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6282 msgstr ""
6283 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6284 "ngasemva"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:226
6287 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6288 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:234
6291 msgid "Foreground stipple mask"
6292 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:235
6295 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6296 msgstr ""
6297 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6298 "ngaphambili"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:242
6301 msgid "Text direction"
6302 msgstr "Icala lombhalo"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:243
6305 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6306 msgstr ""
6307 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:292
6310 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6311 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:301
6314 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6315 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6316
6317 #: gtk/gtktexttag.c:310
6318 msgid ""
6319 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6320 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6321 msgstr ""
6322 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6323 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:321
6326 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6327 msgstr ""
6328 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:330
6331 msgid "Font size in Pango units"
6332 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6333
6334 #: gtk/gtktexttag.c:340
6335 msgid ""
6336 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6337 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6338 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6339 msgstr ""
6340 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6341 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6342 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6343 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6346 msgid "Left, right, or center justification"
6347 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:379
6350 msgid ""
6351 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6352 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6353 msgstr ""
6354 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6355 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6356 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:386
6359 msgid "Left margin"
6360 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6363 msgid "Width of the left margin in pixels"
6364 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:396
6367 msgid "Right margin"
6368 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6371 msgid "Width of the right margin in pixels"
6372 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6375 msgid "Indent"
6376 msgstr "Qalisa nganeno"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6379 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6380 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:419
6383 #, fuzzy
6384 msgid ""
6385 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6386 "in Pango units"
6387 msgstr ""
6388 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6389 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6390
6391 #: gtk/gtktexttag.c:428
6392 msgid "Pixels above lines"
6393 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6394
6395 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6396 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6397 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6398
6399 #: gtk/gtktexttag.c:438
6400 msgid "Pixels below lines"
6401 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6402
6403 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6404 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6405 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6406
6407 #: gtk/gtktexttag.c:448
6408 msgid "Pixels inside wrap"
6409 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6410
6411 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6412 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6413 msgstr ""
6414 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6415 "kwimihlathi"
6416
6417 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6418 msgid ""
6419 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6420 msgstr ""
6421 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6422 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6423
6424 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6425 msgid "Tabs"
6426 msgstr "Oo-tab"
6427
6428 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6429 msgid "Custom tabs for this text"
6430 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6431
6432 #: gtk/gtktexttag.c:504
6433 msgid "Invisible"
6434 msgstr "Ayibonakali"
6435
6436 #: gtk/gtktexttag.c:505
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Whether this text is hidden."
6439 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6440
6441 #: gtk/gtktexttag.c:519
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Paragraph background color name"
6444 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6445
6446 #: gtk/gtktexttag.c:520
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Paragraph background color as a string"
6449 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6450
6451 #: gtk/gtktexttag.c:535
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Paragraph background color"
6454 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6455
6456 #: gtk/gtktexttag.c:536
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6459 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6460
6461 #: gtk/gtktexttag.c:554
6462 msgid "Margin Accumulates"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: gtk/gtktexttag.c:555
6466 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: gtk/gtktexttag.c:568
6470 msgid "Background full height set"
6471 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6472
6473 #: gtk/gtktexttag.c:569
6474 msgid "Whether this tag affects background height"
6475 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6476
6477 #: gtk/gtktexttag.c:572
6478 msgid "Background stipple set"
6479 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6480
6481 #: gtk/gtktexttag.c:573
6482 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6483 msgstr ""
6484 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6485
6486 #: gtk/gtktexttag.c:580
6487 msgid "Foreground stipple set"
6488 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6489
6490 #: gtk/gtktexttag.c:581
6491 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6492 msgstr ""
6493 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6494
6495 #: gtk/gtktexttag.c:616
6496 msgid "Justification set"
6497 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6498
6499 #: gtk/gtktexttag.c:617
6500 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6501 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6502
6503 #: gtk/gtktexttag.c:624
6504 msgid "Left margin set"
6505 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6506
6507 #: gtk/gtktexttag.c:625
6508 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6509 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6510
6511 #: gtk/gtktexttag.c:628
6512 msgid "Indent set"
6513 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6514
6515 #: gtk/gtktexttag.c:629
6516 msgid "Whether this tag affects indentation"
6517 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6518
6519 #: gtk/gtktexttag.c:636
6520 msgid "Pixels above lines set"
6521 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6522
6523 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6524 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6525 msgstr ""
6526 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6527 "emigca"
6528
6529 #: gtk/gtktexttag.c:640
6530 msgid "Pixels below lines set"
6531 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6532
6533 #: gtk/gtktexttag.c:644
6534 msgid "Pixels inside wrap set"
6535 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6536
6537 #: gtk/gtktexttag.c:645
6538 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6539 msgstr ""
6540 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6541 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6542
6543 #: gtk/gtktexttag.c:652
6544 msgid "Right margin set"
6545 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6546
6547 #: gtk/gtktexttag.c:653
6548 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6549 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6550
6551 #: gtk/gtktexttag.c:660
6552 msgid "Wrap mode set"
6553 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6554
6555 #: gtk/gtktexttag.c:661
6556 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6557 msgstr ""
6558 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6559
6560 #: gtk/gtktexttag.c:664
6561 msgid "Tabs set"
6562 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6563
6564 #: gtk/gtktexttag.c:665
6565 msgid "Whether this tag affects tabs"
6566 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6567
6568 #: gtk/gtktexttag.c:668
6569 msgid "Invisible set"
6570 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6571
6572 #: gtk/gtktexttag.c:669
6573 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6574 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6575
6576 #: gtk/gtktexttag.c:672
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Paragraph background set"
6579 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6580
6581 #: gtk/gtktexttag.c:673
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6584 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6585
6586 #: gtk/gtktextview.c:544
6587 msgid "Pixels Above Lines"
6588 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6589
6590 #: gtk/gtktextview.c:554
6591 msgid "Pixels Below Lines"
6592 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6593
6594 #: gtk/gtktextview.c:564
6595 msgid "Pixels Inside Wrap"
6596 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6597
6598 #: gtk/gtktextview.c:582
6599 msgid "Wrap Mode"
6600 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6601
6602 #: gtk/gtktextview.c:600
6603 msgid "Left Margin"
6604 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6605
6606 #: gtk/gtktextview.c:610
6607 msgid "Right Margin"
6608 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6609
6610 #: gtk/gtktextview.c:638
6611 msgid "Cursor Visible"
6612 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6613
6614 #: gtk/gtktextview.c:639
6615 msgid "If the insertion cursor is shown"
6616 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6617
6618 #: gtk/gtktextview.c:646
6619 msgid "Buffer"
6620 msgstr "Isigcini sethutyana"
6621
6622 #: gtk/gtktextview.c:647
6623 msgid "The buffer which is displayed"
6624 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6625
6626 #: gtk/gtktextview.c:655
6627 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6628 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6629
6630 #: gtk/gtktextview.c:662
6631 msgid "Accepts tab"
6632 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6633
6634 #: gtk/gtktextview.c:663
6635 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6636 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6637
6638 #: gtk/gtktextview.c:692
6639 msgid "Error underline color"
6640 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6641
6642 #: gtk/gtktextview.c:693
6643 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6644 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6645
6646 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6647 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6648 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6649
6650 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6651 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6652 msgstr ""
6653 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6654 "sikanomathotholo"
6655
6656 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6657 #, fuzzy
6658 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6659 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6660
6661 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6662 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6663 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6664
6665 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6666 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6667 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6668
6669 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6670 msgid "Draw Indicator"
6671 msgstr "Zoba Isibonisi"
6672
6673 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6674 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6675 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6676
6677 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6678 msgid "Toolbar Style"
6679 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6680
6681 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6682 msgid "How to draw the toolbar"
6683 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6684
6685 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6686 msgid "Show Arrow"
6687 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6688
6689 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6690 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6691 msgstr ""
6692 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6693
6694 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Tooltips"
6697 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6698
6699 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6700 #, fuzzy
6701 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6702 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6703
6704 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Size of icons in this toolbar"
6707 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6708
6709 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Icon size set"
6712 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6713
6714 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6717 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6718
6719 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6720 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6721 msgstr ""
6722 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6723
6724 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6725 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6726 msgstr ""
6727 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6728 "eziluhlobo lunye"
6729
6730 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6731 msgid "Spacer size"
6732 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6733
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6735 msgid "Size of spacers"
6736 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6737
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6739 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6740 msgstr ""
6741 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6742 "namaqhosha"
6743
6744 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Maximum child expand"
6747 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6748
6749 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6750 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6754 msgid "Space style"
6755 msgstr "Isimbo sesithuba"
6756
6757 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6758 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6759 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6760
6761 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6762 msgid "Button relief"
6763 msgstr "Umda weqhosha"
6764
6765 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6766 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6767 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6768
6769 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6770 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6771 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6772
6773 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6774 msgid "Toolbar style"
6775 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6776
6777 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6778 msgid ""
6779 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6780 msgstr ""
6781 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6782 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6783
6784 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6785 msgid "Toolbar icon size"
6786 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6787
6788 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6789 msgid "Size of icons in default toolbars"
6790 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6791
6792 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6793 msgid "Text to show in the item."
6794 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6795
6796 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6797 msgid ""
6798 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6799 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6800 msgstr ""
6801 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6802 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6803 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6804
6805 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6806 msgid "Widget to use as the item label"
6807 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6808
6809 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6810 msgid "Stock Id"
6811 msgstr "I-Stock Id"
6812
6813 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6814 msgid "The stock icon displayed on the item"
6815 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6816
6817 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Icon name"
6820 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6821
6822 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6823 #, fuzzy
6824 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6825 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6826
6827 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6828 msgid "Icon widget"
6829 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6830
6831 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6832 msgid "Icon widget to display in the item"
6833 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6834
6835 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Icon spacing"
6838 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6839
6840 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6843 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6844
6845 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6846 msgid ""
6847 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6848 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6849 msgstr ""
6850 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6851 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6852
6853 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6854 msgid "TreeModelSort Model"
6855 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6856
6857 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6858 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6859 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:561
6862 msgid "TreeView Model"
6863 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:562
6866 msgid "The model for the tree view"
6867 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:570
6870 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6871 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:578
6874 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6875 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:585
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Headers Visible"
6880 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6881
6882 #: gtk/gtktreeview.c:586
6883 msgid "Show the column header buttons"
6884 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:593
6887 msgid "Headers Clickable"
6888 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:594
6891 msgid "Column headers respond to click events"
6892 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:601
6895 msgid "Expander Column"
6896 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6897
6898 #: gtk/gtktreeview.c:602
6899 msgid "Set the column for the expander column"
6900 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6901
6902 #: gtk/gtktreeview.c:617
6903 msgid "Rules Hint"
6904 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6905
6906 #: gtk/gtktreeview.c:618
6907 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6908 msgstr ""
6909 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6910 "etshintshiselanayo"
6911
6912 #: gtk/gtktreeview.c:625
6913 msgid "Enable Search"
6914 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6915
6916 #: gtk/gtktreeview.c:626
6917 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6918 msgstr ""
6919 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6920 "ngokusebenzisanayo"
6921
6922 #: gtk/gtktreeview.c:633
6923 msgid "Search Column"
6924 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:634
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Model column to search through during interactive search"
6929 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6930
6931 #: gtk/gtktreeview.c:654
6932 msgid "Fixed Height Mode"
6933 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6934
6935 #: gtk/gtktreeview.c:655
6936 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6937 msgstr ""
6938 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6939 "inomphakamo ofanayo"
6940
6941 #: gtk/gtktreeview.c:675
6942 msgid "Hover Selection"
6943 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6944
6945 #: gtk/gtktreeview.c:676
6946 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6947 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6948
6949 #: gtk/gtktreeview.c:695
6950 msgid "Hover Expand"
6951 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:696
6954 msgid ""
6955 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6956 msgstr ""
6957 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6958
6959 #: gtk/gtktreeview.c:710
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Show Expanders"
6962 msgstr "Sisandisi"
6963
6964 #: gtk/gtktreeview.c:711
6965 #, fuzzy
6966 msgid "View has expanders"
6967 msgstr "Sisandisi"
6968
6969 #: gtk/gtktreeview.c:725
6970 msgid "Level Indentation"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: gtk/gtktreeview.c:726
6974 msgid "Extra indentation for each level"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: gtk/gtktreeview.c:735
6978 msgid "Rubber Banding"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: gtk/gtktreeview.c:736
6982 #, fuzzy
6983 msgid ""
6984 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6985 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6986
6987 #: gtk/gtktreeview.c:743
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Enable Grid Lines"
6990 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6991
6992 #: gtk/gtktreeview.c:744
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6995 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6996
6997 #: gtk/gtktreeview.c:752
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Enable Tree Lines"
7000 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7001
7002 #: gtk/gtktreeview.c:753
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7005 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
7006
7007 #: gtk/gtktreeview.c:761
7008 #, fuzzy
7009 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7010 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
7011
7012 #: gtk/gtktreeview.c:783
7013 msgid "Vertical Separator Width"
7014 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7015
7016 #: gtk/gtktreeview.c:784
7017 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7018 msgstr ""
7019 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
7020
7021 #: gtk/gtktreeview.c:792
7022 msgid "Horizontal Separator Width"
7023 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
7024
7025 #: gtk/gtktreeview.c:793
7026 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7027 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
7028
7029 #: gtk/gtktreeview.c:801
7030 msgid "Allow Rules"
7031 msgstr "Vumela Imithetho"
7032
7033 #: gtk/gtktreeview.c:802
7034 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7035 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
7036
7037 #: gtk/gtktreeview.c:808
7038 msgid "Indent Expanders"
7039 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7040
7041 #: gtk/gtktreeview.c:809
7042 msgid "Make the expanders indented"
7043 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7044
7045 #: gtk/gtktreeview.c:815
7046 msgid "Even Row Color"
7047 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7048
7049 #: gtk/gtktreeview.c:816
7050 msgid "Color to use for even rows"
7051 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7052
7053 #: gtk/gtktreeview.c:822
7054 msgid "Odd Row Color"
7055 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7056
7057 #: gtk/gtktreeview.c:823
7058 msgid "Color to use for odd rows"
7059 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7060
7061 #: gtk/gtktreeview.c:829
7062 msgid "Row Ending details"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: gtk/gtktreeview.c:830
7066 msgid "Enable extended row background theming"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: gtk/gtktreeview.c:836
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Grid line width"
7072 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7073
7074 #: gtk/gtktreeview.c:837
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7077 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7078
7079 #: gtk/gtktreeview.c:843
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Tree line width"
7082 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7083
7084 #: gtk/gtktreeview.c:844
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7087 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7088
7089 #: gtk/gtktreeview.c:850
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Grid line pattern"
7092 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7093
7094 #: gtk/gtktreeview.c:851
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7097 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7098
7099 #: gtk/gtktreeview.c:857
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Tree line pattern"
7102 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7103
7104 #: gtk/gtktreeview.c:858
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7107 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7108
7109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7110 msgid "Whether to display the column"
7111 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7112
7113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7114 msgid "Resizable"
7115 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7116
7117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7118 msgid "Column is user-resizable"
7119 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7120
7121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7122 msgid "Current width of the column"
7123 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7124
7125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7126 msgid "Space which is inserted between cells"
7127 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7128
7129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7130 msgid "Sizing"
7131 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7132
7133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7134 msgid "Resize mode of the column"
7135 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7136
7137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7138 msgid "Fixed Width"
7139 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7140
7141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7142 msgid "Current fixed width of the column"
7143 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7144
7145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7146 msgid "Minimum Width"
7147 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7148
7149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7150 msgid "Minimum allowed width of the column"
7151 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7152
7153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7154 msgid "Maximum Width"
7155 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7156
7157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7158 msgid "Maximum allowed width of the column"
7159 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7160
7161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7162 msgid "Title to appear in column header"
7163 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7164
7165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7166 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7167 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7168
7169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7170 msgid "Clickable"
7171 msgstr "Iyacofeka"
7172
7173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7174 msgid "Whether the header can be clicked"
7175 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7176
7177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7178 msgid "Widget"
7179 msgstr "Isixhobo"
7180
7181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7182 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7183 msgstr ""
7184 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7185 "yesihloko sekholam"
7186
7187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7188 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7189 msgstr ""
7190 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7191
7192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7193 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7194 msgstr ""
7195 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7196 "ephepha"
7197
7198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7199 msgid "Sort indicator"
7200 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7201
7202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7203 msgid "Whether to show a sort indicator"
7204 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7205
7206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7207 msgid "Sort order"
7208 msgstr "Indlela yokuhlela"
7209
7210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7211 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7212 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7213
7214 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Sort column ID"
7217 msgstr "Ikholam yombhalo"
7218
7219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7220 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7224 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7225 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7226
7227 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7228 msgid "Merged UI definition"
7229 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7230
7231 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7232 msgid "An XML string describing the merged UI"
7233 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7234
7235 #: gtk/gtkviewport.c:107
7236 msgid ""
7237 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7238 "this viewport"
7239 msgstr ""
7240 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7241
7242 #: gtk/gtkviewport.c:115
7243 msgid ""
7244 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7245 "this viewport"
7246 msgstr ""
7247 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7248
7249 #: gtk/gtkviewport.c:123
7250 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7251 msgstr ""
7252 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:485
7255 msgid "Widget name"
7256 msgstr "Igama lesixhobo"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:486
7259 msgid "The name of the widget"
7260 msgstr "Igama lesixhobo"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:492
7263 msgid "Parent widget"
7264 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:493
7267 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7268 msgstr ""
7269 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7270
7271 #: gtk/gtkwidget.c:500
7272 msgid "Width request"
7273 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7274
7275 #: gtk/gtkwidget.c:501
7276 msgid ""
7277 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7278 "used"
7279 msgstr ""
7280 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7281 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7282
7283 #: gtk/gtkwidget.c:509
7284 msgid "Height request"
7285 msgstr "Isicelo somphakamo"
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:510
7288 msgid ""
7289 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7290 "be used"
7291 msgstr ""
7292 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7293 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:519
7296 msgid "Whether the widget is visible"
7297 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:526
7300 msgid "Whether the widget responds to input"
7301 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:532
7304 msgid "Application paintable"
7305 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:533
7308 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7309 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:539
7312 msgid "Can focus"
7313 msgstr "Inokugxila"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:540
7316 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7317 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7318
7319 #: gtk/gtkwidget.c:546
7320 msgid "Has focus"
7321 msgstr "Inogxilo"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:547
7324 msgid "Whether the widget has the input focus"
7325 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7326
7327 #: gtk/gtkwidget.c:553
7328 msgid "Is focus"
7329 msgstr "Igxilile"
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:554
7332 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7333 msgstr ""
7334 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7335 "elingentla"
7336
7337 #: gtk/gtkwidget.c:560
7338 msgid "Can default"
7339 msgstr "Inokumiliselwa"
7340
7341 #: gtk/gtkwidget.c:561
7342 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7343 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7344
7345 #: gtk/gtkwidget.c:567
7346 msgid "Has default"
7347 msgstr "Inokumiliselweyo"
7348
7349 #: gtk/gtkwidget.c:568
7350 msgid "Whether the widget is the default widget"
7351 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:574
7354 msgid "Receives default"
7355 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7356
7357 #: gtk/gtkwidget.c:575
7358 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7359 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7360
7361 #: gtk/gtkwidget.c:581
7362 msgid "Composite child"
7363 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7364
7365 #: gtk/gtkwidget.c:582
7366 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7367 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:588
7370 msgid "Style"
7371 msgstr "Isimbo"
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:589
7374 msgid ""
7375 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7376 "(colors etc)"
7377 msgstr ""
7378 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7379 "(imibala njl.njl)"
7380
7381 #: gtk/gtkwidget.c:595
7382 msgid "Events"
7383 msgstr "Izehlo"
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:596
7386 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7387 msgstr ""
7388 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7389
7390 #: gtk/gtkwidget.c:603
7391 msgid "Extension events"
7392 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7393
7394 #: gtk/gtkwidget.c:604
7395 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7396 msgstr ""
7397 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7398
7399 #: gtk/gtkwidget.c:611
7400 msgid "No show all"
7401 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7402
7403 #: gtk/gtkwidget.c:612
7404 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7405 msgstr ""
7406 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7407
7408 #: gtk/gtkwidget.c:635
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7411 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7412
7413 #: gtk/gtkwidget.c:691
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Window"
7416 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7417
7418 #: gtk/gtkwidget.c:692
7419 msgid "The widget's window if it is realized"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: gtk/gtkwidget.c:706
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Double Buffered"
7425 msgstr "Isigcini sethutyana"
7426
7427 #: gtk/gtkwidget.c:707
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7430 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7431
7432 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7433 msgid "Interior Focus"
7434 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7435
7436 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7437 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7438 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7439
7440 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7441 msgid "Focus linewidth"
7442 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7443
7444 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7445 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7446 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7447
7448 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7449 msgid "Focus line dash pattern"
7450 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7451
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7453 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7454 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7455
7456 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7457 msgid "Focus padding"
7458 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7459
7460 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7461 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7462 msgstr ""
7463 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7464 "yesixhobo"
7465
7466 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7467 msgid "Cursor color"
7468 msgstr "Umbala wekhesa"
7469
7470 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7471 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7472 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7473
7474 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7475 msgid "Secondary cursor color"
7476 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7477
7478 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7479 msgid ""
7480 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7481 "right-to-left and left-to-right text"
7482 msgstr ""
7483 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7484 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7485
7486 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7487 msgid "Cursor line aspect ratio"
7488 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7489
7490 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7491 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7492 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7493
7494 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Draw Border"
7497 msgstr "Umda Ka-Tab"
7498
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7500 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Unvisited Link Color"
7506 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7507
7508 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Color of unvisited links"
7511 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7512
7513 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Visited Link Color"
7516 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7517
7518 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Color of visited links"
7521 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7522
7523 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Wide Separators"
7526 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7527
7528 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7529 msgid ""
7530 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7531 "instead of a line"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Separator Width"
7537 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7538
7539 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7540 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Separator Height"
7546 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7547
7548 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7549 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7555 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7556
7557 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7558 #, fuzzy
7559 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7560 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7561
7562 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7565 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7566
7567 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7568 #, fuzzy
7569 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7570 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7571
7572 #: gtk/gtkwindow.c:478
7573 msgid "Window Type"
7574 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:479
7577 msgid "The type of the window"
7578 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7579
7580 #: gtk/gtkwindow.c:487
7581 msgid "Window Title"
7582 msgstr "Isihloko Sefestile"
7583
7584 #: gtk/gtkwindow.c:488
7585 msgid "The title of the window"
7586 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7587
7588 #: gtk/gtkwindow.c:495
7589 msgid "Window Role"
7590 msgstr "Indima Yefestile"
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:496
7593 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7594 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7595
7596 #: gtk/gtkwindow.c:512
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Startup ID"
7599 msgstr "Iqela"
7600
7601 #: gtk/gtkwindow.c:513
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7604 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7605
7606 #: gtk/gtkwindow.c:520
7607 msgid "Allow Shrink"
7608 msgstr "Vumela UNciphiso"
7609
7610 #: gtk/gtkwindow.c:522
7611 #, no-c-format
7612 msgid ""
7613 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7614 "time a bad idea"
7615 msgstr ""
7616 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7617 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7618
7619 #: gtk/gtkwindow.c:529
7620 msgid "Allow Grow"
7621 msgstr "Vumela Ukukhula"
7622
7623 #: gtk/gtkwindow.c:530
7624 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7625 msgstr ""
7626 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7627 "bungakanani buncinane"
7628
7629 #: gtk/gtkwindow.c:538
7630 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7631 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:545
7634 msgid "Modal"
7635 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7636
7637 #: gtk/gtkwindow.c:546
7638 msgid ""
7639 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7640 "up)"
7641 msgstr ""
7642 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7643 "ivuliwe)"
7644
7645 #: gtk/gtkwindow.c:553
7646 msgid "Window Position"
7647 msgstr "Indawo Yefestile"
7648
7649 #: gtk/gtkwindow.c:554
7650 msgid "The initial position of the window"
7651 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7652
7653 #: gtk/gtkwindow.c:562
7654 msgid "Default Width"
7655 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7656
7657 #: gtk/gtkwindow.c:563
7658 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7659 msgstr ""
7660 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7661
7662 #: gtk/gtkwindow.c:572
7663 msgid "Default Height"
7664 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7665
7666 #: gtk/gtkwindow.c:573
7667 msgid ""
7668 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7669 msgstr ""
7670 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7671
7672 #: gtk/gtkwindow.c:582
7673 msgid "Destroy with Parent"
7674 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7675
7676 #: gtk/gtkwindow.c:583
7677 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7678 msgstr ""
7679 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7680 "itshabalele"
7681
7682 #: gtk/gtkwindow.c:591
7683 msgid "Icon for this window"
7684 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7685
7686 #: gtk/gtkwindow.c:607
7687 msgid "Name of the themed icon for this window"
7688 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7689
7690 #: gtk/gtkwindow.c:622
7691 msgid "Is Active"
7692 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7693
7694 #: gtk/gtkwindow.c:623
7695 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7696 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7697
7698 #: gtk/gtkwindow.c:630
7699 msgid "Focus in Toplevel"
7700 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7701
7702 #: gtk/gtkwindow.c:631
7703 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7704 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7705
7706 #: gtk/gtkwindow.c:638
7707 msgid "Type hint"
7708 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7709
7710 #: gtk/gtkwindow.c:639
7711 msgid ""
7712 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7713 "and how to treat it."
7714 msgstr ""
7715 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7716 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7717
7718 #: gtk/gtkwindow.c:647
7719 msgid "Skip taskbar"
7720 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7721
7722 #: gtk/gtkwindow.c:648
7723 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7724 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7725
7726 #: gtk/gtkwindow.c:655
7727 msgid "Skip pager"
7728 msgstr "I-pager yokutsiba"
7729
7730 #: gtk/gtkwindow.c:656
7731 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7732 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7733
7734 #: gtk/gtkwindow.c:663
7735 msgid "Urgent"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: gtk/gtkwindow.c:664
7739 #, fuzzy
7740 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7741 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7742
7743 #: gtk/gtkwindow.c:678
7744 msgid "Accept focus"
7745 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7746
7747 #: gtk/gtkwindow.c:679
7748 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7749 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7750
7751 #: gtk/gtkwindow.c:693
7752 msgid "Focus on map"
7753 msgstr "Gxininisa emephini"
7754
7755 #: gtk/gtkwindow.c:694
7756 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7757 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7758
7759 #: gtk/gtkwindow.c:708
7760 msgid "Decorated"
7761 msgstr "Ehonjisiweyo"
7762
7763 #: gtk/gtkwindow.c:709
7764 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7765 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7766
7767 #: gtk/gtkwindow.c:723
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Deletable"
7770 msgstr "Iyakhetheka"
7771
7772 #: gtk/gtkwindow.c:724
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7775 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7776
7777 #: gtk/gtkwindow.c:740
7778 msgid "Gravity"
7779 msgstr "Umbizane womhlaba"
7780
7781 #: gtk/gtkwindow.c:741
7782 msgid "The window gravity of the window"
7783 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7784
7785 #: gtk/gtkwindow.c:758
7786 msgid "Transient for Window"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: gtk/gtkwindow.c:759
7790 #, fuzzy
7791 msgid "The transient parent of the dialog"
7792 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7793
7794 #: gtk/gtkwindow.c:774
7795 msgid "Opacity for Window"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: gtk/gtkwindow.c:775
7799 #, fuzzy
7800 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7801 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7802
7803 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7804 msgid "IM Preedit style"
7805 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7806
7807 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7808 msgid "How to draw the input method preedit string"
7809 msgstr ""
7810 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7811
7812 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7813 msgid "IM Status style"
7814 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7815
7816 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7817 msgid "How to draw the input method statusbar"
7818 msgstr ""
7819 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7820
7821 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7822 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7823
7824 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7825 #~ msgstr ""
7826 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7827 #~ "kumaqhosha"
7828
7829 #~ msgid ""
7830 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7831 #~ "text in the progress widget"
7832 #~ msgstr ""
7833 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7834 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7835
7836 #~ msgid ""
7837 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7838 #~ "text in the progress widget"
7839 #~ msgstr ""
7840 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7841 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~ msgid "The current page in the document."
7845 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7846
7847 #~ msgid "Homogenous"
7848 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~ msgid "Show Preview"
7852 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7853
7854 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7855 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"