1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgstr "Umbala wesithuba"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
133 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
136 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
140 msgstr "Igama lenkqubo"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
147 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
148 "g_get_application_name()"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
176 msgstr "I-URL ye-Website"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ilebhile ye-website"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
191 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Amanqaku abaguquli"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
238 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
253 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
275 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
277 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
282 #: gtk/gtkaction.c:180
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
286 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
292 #: gtk/gtkaction.c:199
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
295 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
298 #: gtk/gtkaction.c:215
300 msgstr "Ilebhile emfutshane"
302 #: gtk/gtkaction.c:216
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
304 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
306 #: gtk/gtkaction.c:224
308 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
310 #: gtk/gtkaction.c:225
311 msgid "A tooltip for this action."
312 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
314 #: gtk/gtkaction.c:240
316 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
318 #: gtk/gtkaction.c:241
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
321 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
323 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
326 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
328 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
331 msgid "The GIcon being displayed"
332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
334 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
335 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
337 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 msgid "The name of the icon from the icon theme"
342 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
345 msgid "Visible when horizontal"
346 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
348 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
353 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
354 "ngendlela ethe tyaba."
356 #: gtk/gtkaction.c:306
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
360 #: gtk/gtkaction.c:307
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
365 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
368 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
372 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
377 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
378 "inembonakalo eme nkqo."
380 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
384 #: gtk/gtkaction.c:323
386 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
387 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
389 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
390 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
391 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
393 #: gtk/gtkaction.c:331
394 msgid "Hide if empty"
395 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
397 #: gtk/gtkaction.c:332
398 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
399 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
401 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:525
406 #: gtk/gtkaction.c:339
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
410 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
415 #: gtk/gtkaction.c:346
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
419 #: gtk/gtkaction.c:352
421 msgstr "Iqela Lezenzo"
423 #: gtk/gtkaction.c:353
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
428 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
432 msgid "A name for the action group."
433 msgstr "Igama leqela lezenzo."
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
436 msgid "Whether the action group is enabled."
437 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
440 msgid "Whether the action group is visible."
441 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
443 #: gtk/gtkactivatable.c:305
445 msgid "Related Action"
448 #: gtk/gtkactivatable.c:306
449 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
452 #: gtk/gtkactivatable.c:328
453 msgid "Use Action Appearance"
456 #: gtk/gtkactivatable.c:329
458 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
459 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
462 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
466 #: gtk/gtkadjustment.c:94
467 msgid "The value of the adjustment"
468 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:110
471 msgid "Minimum Value"
472 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:111
475 msgid "The minimum value of the adjustment"
476 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
478 #: gtk/gtkadjustment.c:130
479 msgid "Maximum Value"
480 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:131
483 msgid "The maximum value of the adjustment"
484 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:147
487 msgid "Step Increment"
488 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
490 #: gtk/gtkadjustment.c:148
491 msgid "The step increment of the adjustment"
492 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
494 #: gtk/gtkadjustment.c:164
495 msgid "Page Increment"
496 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
498 #: gtk/gtkadjustment.c:165
499 msgid "The page increment of the adjustment"
500 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
502 #: gtk/gtkadjustment.c:184
504 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:185
507 msgid "The page size of the adjustment"
508 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
510 #: gtk/gtkalignment.c:90
511 msgid "Horizontal alignment"
512 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
514 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
516 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
519 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
520 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
522 #: gtk/gtkalignment.c:100
523 msgid "Vertical alignment"
524 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
526 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
528 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
531 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
532 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
534 #: gtk/gtkalignment.c:109
535 msgid "Horizontal scale"
536 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
538 #: gtk/gtkalignment.c:110
540 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
541 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
543 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
544 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
545 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
547 #: gtk/gtkalignment.c:118
548 msgid "Vertical scale"
549 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
551 #: gtk/gtkalignment.c:119
553 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
554 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
556 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
557 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
558 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
560 #: gtk/gtkalignment.c:136
562 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
564 #: gtk/gtkalignment.c:137
565 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
566 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
568 #: gtk/gtkalignment.c:153
569 msgid "Bottom Padding"
570 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
572 #: gtk/gtkalignment.c:154
573 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
574 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
576 #: gtk/gtkalignment.c:170
578 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
580 #: gtk/gtkalignment.c:171
581 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
582 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
584 #: gtk/gtkalignment.c:187
585 msgid "Right Padding"
586 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
588 #: gtk/gtkalignment.c:188
589 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
590 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
593 msgid "Arrow direction"
594 msgstr "Icala lesalathisi"
597 msgid "The direction the arrow should point"
598 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
602 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
608 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
610 msgid "Arrow Scaling"
611 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
614 msgid "Amount of space used up by arrow"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
618 msgid "Horizontal Alignment"
619 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
622 msgid "X alignment of the child"
623 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
626 msgid "Vertical Alignment"
627 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
630 msgid "Y alignment of the child"
631 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
638 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
639 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
643 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
646 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
648 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
650 #: gtk/gtkassistant.c:281
652 msgid "Header Padding"
653 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
655 #: gtk/gtkassistant.c:282
657 msgid "Number of pixels around the header."
658 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
660 #: gtk/gtkassistant.c:289
662 msgid "Content Padding"
663 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
665 #: gtk/gtkassistant.c:290
667 msgid "Number of pixels around the content pages."
668 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
670 #: gtk/gtkassistant.c:306
673 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
675 #: gtk/gtkassistant.c:307
677 msgid "The type of the assistant page"
678 msgstr "Isimbo somyalezo"
680 #: gtk/gtkassistant.c:324
683 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
685 #: gtk/gtkassistant.c:325
687 msgid "The title of the assistant page"
688 msgstr "Uhlobo lwefestile"
690 #: gtk/gtkassistant.c:341
693 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
695 #: gtk/gtkassistant.c:342
696 msgid "Header image for the assistant page"
699 #: gtk/gtkassistant.c:358
701 msgid "Sidebar image"
704 #: gtk/gtkassistant.c:359
705 msgid "Sidebar image for the assistant page"
708 #: gtk/gtkassistant.c:374
710 msgid "Page complete"
711 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
713 #: gtk/gtkassistant.c:375
714 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
718 msgid "Minimum child width"
719 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
722 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
723 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
726 msgid "Minimum child height"
727 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
730 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
731 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
734 msgid "Child internal width padding"
735 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
738 msgid "Amount to increase child's size on either side"
739 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
742 msgid "Child internal height padding"
743 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
746 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
748 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
753 msgstr "Isimbo sobume"
757 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
758 "edge, start and end"
760 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
761 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
765 msgstr "Udidi lwesibini"
769 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
772 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
773 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
775 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
778 msgstr "Ukunika izithuba"
781 msgid "The amount of space between children"
782 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
784 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
785 #: gtk/gtktoolbar.c:573
787 msgstr "Ehlobo lunye"
790 msgid "Whether the children should all be the same size"
792 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
794 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
800 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
802 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
803 "inkqubo engunozala ikhula"
811 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
814 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
815 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
820 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
823 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
825 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
826 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
830 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
832 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
834 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
835 "start or end of the parent"
837 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
838 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
840 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
841 #: gtk/gtkruler.c:148
845 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
846 msgid "The index of the child in the parent"
847 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
849 #: gtk/gtkbuilder.c:96
851 msgid "Translation Domain"
852 msgstr "Amanqaku abaguquli"
854 #: gtk/gtkbuilder.c:97
855 msgid "The translation domain used by gettext"
858 #: gtk/gtkbutton.c:220
860 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
863 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
864 "linayo ilebhile yesixhobo"
866 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
867 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
868 msgid "Use underline"
869 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
871 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
872 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
874 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
875 "for the mnemonic accelerator key"
877 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
878 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
881 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
883 msgstr "Sebenzisa i-stock"
885 #: gtk/gtkbutton.c:236
887 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
889 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
890 "stock endaweni yokubonakaliswa"
892 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
893 msgid "Focus on click"
894 msgstr "Gxila ekucofeni"
896 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
897 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
898 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
900 #: gtk/gtkbutton.c:251
901 msgid "Border relief"
902 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
904 #: gtk/gtkbutton.c:252
905 msgid "The border relief style"
906 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
908 #: gtk/gtkbutton.c:269
909 msgid "Horizontal alignment for child"
910 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
912 #: gtk/gtkbutton.c:288
913 msgid "Vertical alignment for child"
914 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
916 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
918 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
920 #: gtk/gtkbutton.c:306
921 msgid "Child widget to appear next to the button text"
922 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
924 #: gtk/gtkbutton.c:320
926 msgid "Image position"
927 msgstr "Indawo yesikhombisi"
929 #: gtk/gtkbutton.c:321
931 msgid "The position of the image relative to the text"
932 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
934 #: gtk/gtkbutton.c:433
935 msgid "Default Spacing"
936 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
938 #: gtk/gtkbutton.c:434
939 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
940 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
942 #: gtk/gtkbutton.c:440
943 msgid "Default Outside Spacing"
944 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
946 #: gtk/gtkbutton.c:441
948 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
951 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
954 #: gtk/gtkbutton.c:446
955 msgid "Child X Displacement"
956 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
958 #: gtk/gtkbutton.c:447
960 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
962 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
963 "iqhosha licinezelwe"
965 #: gtk/gtkbutton.c:454
966 msgid "Child Y Displacement"
967 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
969 #: gtk/gtkbutton.c:455
971 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
973 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
974 "iqhosha licinezelwe"
976 #: gtk/gtkbutton.c:471
977 msgid "Displace focus"
978 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
980 #: gtk/gtkbutton.c:472
982 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
985 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
986 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
988 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
993 #: gtk/gtkbutton.c:486
994 msgid "Border between button edges and child."
997 #: gtk/gtkbutton.c:499
999 msgid "Image spacing"
1000 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1002 #: gtk/gtkbutton.c:500
1004 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1005 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1007 #: gtk/gtkbutton.c:514
1008 msgid "Show button images"
1009 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1011 #: gtk/gtkbutton.c:515
1013 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1014 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1021 msgid "The selected year"
1022 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1029 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1030 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1038 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1039 "currently selected day)"
1041 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1042 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1045 msgid "Show Heading"
1046 msgstr "Bonisa Isihloko"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1049 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1050 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1053 msgid "Show Day Names"
1054 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1057 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1058 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1061 msgid "No Month Change"
1062 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1065 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1066 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1069 msgid "Show Week Numbers"
1070 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1073 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1074 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1078 msgid "Details Width"
1079 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1083 msgid "Details width in characters"
1084 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1088 msgid "Details Height"
1089 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1092 msgid "Details height in rows"
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1097 msgid "Show Details"
1098 msgstr "Unxibelelwano"
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1102 msgid "If TRUE, details are shown"
1103 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1105 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1107 msgid "Editing Canceled"
1108 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1110 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1111 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1119 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1120 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1124 msgstr "iyabonakala"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1127 msgid "Display the cell"
1128 msgstr "Bonisa i-cell"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1131 msgid "Display the cell sensitive"
1132 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1136 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1140 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1144 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1148 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1171 msgid "The fixed width"
1172 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1179 msgid "The fixed height"
1180 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1187 msgid "Row has children"
1188 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1195 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1196 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1199 msgid "Cell background color name"
1200 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1203 msgid "Cell background color as a string"
1204 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1207 msgid "Cell background color"
1208 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1211 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1212 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1217 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1221 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1222 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1225 msgid "Cell background set"
1226 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1229 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1231 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1233 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1235 msgid "Accelerator key"
1236 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1238 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1240 msgid "The keyval of the accelerator"
1241 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1245 msgid "Accelerator modifiers"
1246 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1249 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1254 msgid "Accelerator keycode"
1255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1257 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1258 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1263 msgid "Accelerator Mode"
1264 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1268 msgid "The type of accelerators"
1269 msgstr "Isimbo somyalezo"
1271 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1275 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1276 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1277 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1279 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1281 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1284 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1286 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1288 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1290 msgstr "Inesingeniso"
1292 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1293 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1295 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1299 msgid "Pixbuf Object"
1300 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1303 msgid "The pixbuf to render"
1304 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1307 msgid "Pixbuf Expander Open"
1308 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1311 msgid "Pixbuf for open expander"
1312 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1315 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1316 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1319 msgid "Pixbuf for closed expander"
1320 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1327 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1328 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1331 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1333 msgstr "Ubungakanani"
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1336 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1338 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1345 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1346 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1347 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1350 msgid "Follow State"
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1355 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1356 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1360 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1363 msgid "Value of the progress bar"
1364 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1367 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1368 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1373 msgid "Text on the progress bar"
1374 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1379 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1383 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1384 "don't know how much."
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1388 msgid "Text x alignment"
1389 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1394 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1397 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1398 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1401 msgid "Text y alignment"
1402 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1404 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1406 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1408 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1410 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1411 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1412 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1416 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1417 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1418 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1420 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1421 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1423 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1427 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1428 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1433 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1435 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1436 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1437 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1439 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1443 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1444 msgid "The number of decimal places to display"
1445 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1448 msgid "Text to render"
1449 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1456 msgid "Marked up text to render"
1457 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1464 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1465 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1468 msgid "Single Paragraph Mode"
1469 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1472 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1473 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1476 msgid "Background color name"
1477 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1480 msgid "Background color as a string"
1481 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1484 msgid "Background color"
1485 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1488 msgid "Background color as a GdkColor"
1489 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1492 msgid "Foreground color name"
1493 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1496 msgid "Foreground color as a string"
1497 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1500 msgid "Foreground color"
1501 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1504 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1505 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1508 #: gtk/gtktextview.c:574
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1513 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1514 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1517 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1522 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1523 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1526 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1527 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1531 msgstr "Usapho lwefonti"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1534 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1535 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1538 #: gtk/gtktexttag.c:291
1540 msgstr "Isimbo sefonti"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1543 #: gtk/gtktexttag.c:300
1544 msgid "Font variant"
1545 msgstr "Uguquko lwefonti"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1548 #: gtk/gtktexttag.c:309
1550 msgstr "Ubunzima befonti"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1553 #: gtk/gtktexttag.c:320
1554 msgid "Font stretch"
1555 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1558 #: gtk/gtktexttag.c:329
1560 msgstr "Ubungakanani befonti"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1564 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1567 msgid "Font size in points"
1568 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1572 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1575 msgid "Font scaling factor"
1576 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1584 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1586 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1587 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1590 msgid "Strikethrough"
1591 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1594 msgid "Whether to strike through the text"
1595 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1599 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1602 msgid "Style of underline for this text"
1603 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1611 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1612 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1613 "probably don't need it"
1615 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1616 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1617 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1621 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1626 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1627 "have enough room to display the entire string"
1629 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1630 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1631 "onke, ukuba inako phofu"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1634 #: gtk/gtklabel.c:648
1635 msgid "Width In Characters"
1636 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1639 msgid "The desired width of the label, in characters"
1640 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1644 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1649 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1650 "have enough room to display the entire string"
1652 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1653 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1654 "onke, ukuba inako phofu"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1658 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1662 msgid "The width at which the text is wrapped"
1663 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1667 msgstr "Ulungelelaniso"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1671 msgid "How to align the lines"
1672 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1675 msgid "Background set"
1676 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1679 msgid "Whether this tag affects the background color"
1680 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1683 msgid "Foreground set"
1684 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1687 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1688 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1691 msgid "Editability set"
1692 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1695 msgid "Whether this tag affects text editability"
1696 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1699 msgid "Font family set"
1700 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1703 msgid "Whether this tag affects the font family"
1704 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1707 msgid "Font style set"
1708 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1711 msgid "Whether this tag affects the font style"
1712 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1715 msgid "Font variant set"
1716 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1719 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1723 msgid "Font weight set"
1724 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1727 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1728 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1731 msgid "Font stretch set"
1732 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1735 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1736 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1739 msgid "Font size set"
1740 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1743 msgid "Whether this tag affects the font size"
1744 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1747 msgid "Font scale set"
1748 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1751 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1753 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1758 msgstr "Ukumisela unyuko"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1761 msgid "Whether this tag affects the rise"
1762 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1765 msgid "Strikethrough set"
1766 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1769 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1770 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1773 msgid "Underline set"
1774 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1777 msgid "Whether this tag affects underlining"
1779 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1782 msgid "Language set"
1783 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1786 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1788 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1792 msgid "Ellipsize set"
1793 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1796 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1798 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1803 msgstr "Ulungelelaniso"
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1807 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1809 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1811 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1812 msgid "Toggle state"
1813 msgstr "Imo ye-toggle"
1815 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1816 msgid "The toggle state of the button"
1817 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1819 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1820 msgid "Inconsistent state"
1821 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1823 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1824 msgid "The inconsistent state of the button"
1825 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1829 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1831 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1832 msgid "The toggle button can be activated"
1833 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1835 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1837 msgstr "Imo kanomathotholo"
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1840 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1841 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1843 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1845 msgid "Indicator size"
1846 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1848 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1849 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1850 msgid "Size of check or radio indicator"
1851 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1853 #: gtk/gtkcellview.c:182
1855 msgid "CellView model"
1856 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1858 #: gtk/gtkcellview.c:183
1860 msgid "The model for cell view"
1861 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1863 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1864 msgid "Indicator Size"
1865 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1867 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1868 msgid "Indicator Spacing"
1869 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1871 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1872 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1874 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1876 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1877 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1879 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1882 msgid "Whether the menu item is checked"
1883 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1885 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1886 msgid "Inconsistent"
1887 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1889 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1890 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1891 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1893 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1894 msgid "Draw as radio menu item"
1895 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1897 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1898 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1900 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1903 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1905 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1908 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1909 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1912 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1917 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1918 msgid "The title of the color selection dialog"
1919 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1921 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1922 msgid "Current Color"
1923 msgstr "Umbala Wangoku"
1925 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1926 msgid "The selected color"
1927 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1929 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1930 msgid "Current Alpha"
1931 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1934 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1936 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1937 "65535 iluzizi kakhulu)"
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1940 msgid "Has Opacity Control"
1941 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1943 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1944 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1945 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1947 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1949 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1952 msgid "Whether a palette should be used"
1953 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1955 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1956 msgid "The current color"
1957 msgstr "Umbala wangoku"
1959 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1960 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1962 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1965 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1966 msgid "Custom palette"
1967 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1969 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1970 msgid "Palette to use in the color selector"
1971 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1973 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1975 msgid "Color Selection"
1976 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1978 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1980 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1981 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1983 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1987 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1989 msgid "The OK button of the dialog."
1990 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1992 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1994 msgid "Cancel Button"
1995 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1997 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1999 msgid "The cancel button of the dialog."
2000 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2002 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2005 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2007 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2009 msgid "The help button of the dialog."
2010 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2012 #: gtk/gtkcombo.c:145
2013 msgid "Enable arrow keys"
2014 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
2016 #: gtk/gtkcombo.c:146
2017 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2019 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
2021 #: gtk/gtkcombo.c:152
2022 msgid "Always enable arrows"
2023 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
2025 #: gtk/gtkcombo.c:153
2026 msgid "Obsolete property, ignored"
2027 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
2029 #: gtk/gtkcombo.c:159
2030 msgid "Case sensitive"
2031 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
2033 #: gtk/gtkcombo.c:160
2034 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2035 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2037 #: gtk/gtkcombo.c:167
2039 msgstr "Vumela ingenanto"
2041 #: gtk/gtkcombo.c:168
2042 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2043 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2045 #: gtk/gtkcombo.c:175
2046 msgid "Value in list"
2047 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2049 #: gtk/gtkcombo.c:176
2050 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2051 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2054 msgid "ComboBox model"
2055 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2058 msgid "The model for the combo box"
2059 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2063 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2064 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2067 msgid "Row span column"
2068 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2071 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2072 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2075 msgid "Column span column"
2076 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2079 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2080 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2084 msgstr "Into esebenza ngoku"
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2087 msgid "The item which is currently active"
2088 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
2091 msgid "Add tearoffs to menus"
2092 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2095 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2097 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2105 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2107 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2108 "inkqubo engumntwana"
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2111 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2113 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2117 msgid "Tearoff Title"
2118 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2123 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2125 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2130 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2134 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2135 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2138 msgid "Button Sensitivity"
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2143 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2144 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2147 msgid "Appears as list"
2148 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2150 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2151 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2153 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2154 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2159 msgstr "Icala lesalathisi"
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2163 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2164 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2166 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2167 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2168 #: gtk/gtkviewport.c:122
2170 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2174 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2175 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2177 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2179 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2181 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2182 msgid "Specify how resize events are handled"
2183 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2185 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2186 msgid "Border width"
2187 msgstr "Ububanzi bomda"
2189 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2190 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2192 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2194 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2196 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2198 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2199 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2200 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2202 #: gtk/gtkcurve.c:126
2204 msgstr "Udidi lwegophe"
2206 #: gtk/gtkcurve.c:127
2207 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2209 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2211 #: gtk/gtkcurve.c:134
2213 msgstr "Ubuncinci X"
2215 #: gtk/gtkcurve.c:135
2216 msgid "Minimum possible value for X"
2217 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2219 #: gtk/gtkcurve.c:143
2223 #: gtk/gtkcurve.c:144
2224 msgid "Maximum possible X value"
2225 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2227 #: gtk/gtkcurve.c:152
2229 msgstr "Ubuncinci Y"
2231 #: gtk/gtkcurve.c:153
2232 msgid "Minimum possible value for Y"
2233 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2235 #: gtk/gtkcurve.c:161
2239 #: gtk/gtkcurve.c:162
2240 msgid "Maximum possible value for Y"
2241 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2243 #: gtk/gtkdialog.c:145
2244 msgid "Has separator"
2247 #: gtk/gtkdialog.c:146
2248 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2249 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2251 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2252 msgid "Content area border"
2253 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2255 #: gtk/gtkdialog.c:192
2256 msgid "Width of border around the main dialog area"
2257 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2259 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2261 msgid "Content area spacing"
2262 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2264 #: gtk/gtkdialog.c:210
2266 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2268 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2270 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2271 msgid "Button spacing"
2272 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2274 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2275 msgid "Spacing between buttons"
2276 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2278 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2279 msgid "Action area border"
2280 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2282 #: gtk/gtkdialog.c:227
2283 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2284 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2286 #: gtk/gtkentry.c:633
2289 msgstr "Isigcini sethutyana"
2291 #: gtk/gtkentry.c:634
2292 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2295 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2296 msgid "Cursor Position"
2297 msgstr "Indawo Yekhesa"
2299 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2300 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2301 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2303 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2304 msgid "Selection Bound"
2305 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2307 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2309 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2310 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2312 #: gtk/gtkentry.c:662
2313 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2314 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2316 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2317 msgid "Maximum length"
2320 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2321 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2323 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2326 #: gtk/gtkentry.c:678
2328 msgstr "Ukubonakala"
2330 #: gtk/gtkentry.c:679
2332 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2335 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2338 #: gtk/gtkentry.c:687
2339 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2340 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2342 #: gtk/gtkentry.c:695
2344 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2347 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2348 msgid "Invisible character"
2349 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2351 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2352 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2354 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2357 #: gtk/gtkentry.c:710
2358 msgid "Activates default"
2359 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2361 #: gtk/gtkentry.c:711
2363 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2364 "dialog) when Enter is pressed"
2366 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2367 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2369 #: gtk/gtkentry.c:717
2370 msgid "Width in chars"
2371 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2373 #: gtk/gtkentry.c:718
2374 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2375 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2377 #: gtk/gtkentry.c:727
2378 msgid "Scroll offset"
2379 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2381 #: gtk/gtkentry.c:728
2382 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2384 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2387 #: gtk/gtkentry.c:738
2388 msgid "The contents of the entry"
2389 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2391 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2393 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2395 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2397 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2400 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2401 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2403 #: gtk/gtkentry.c:770
2405 msgid "Truncate multiline"
2406 msgstr "Khetha isiphindo"
2408 #: gtk/gtkentry.c:771
2410 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2411 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2413 #: gtk/gtkentry.c:787
2414 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2417 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2418 msgid "Overwrite mode"
2419 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2421 #: gtk/gtkentry.c:803
2423 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2424 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2426 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2429 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2431 #: gtk/gtkentry.c:818
2432 msgid "Length of the text currently in the entry"
2435 #: gtk/gtkentry.c:833
2437 msgid "Invisible char set"
2438 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2440 #: gtk/gtkentry.c:834
2442 msgid "Whether the invisible char has been set"
2443 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2445 #: gtk/gtkentry.c:852
2446 msgid "Caps Lock warning"
2449 #: gtk/gtkentry.c:853
2450 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2453 #: gtk/gtkentry.c:867
2455 msgid "Progress Fraction"
2458 #: gtk/gtkentry.c:868
2460 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2461 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2463 #: gtk/gtkentry.c:885
2465 msgid "Progress Pulse Step"
2466 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2468 #: gtk/gtkentry.c:886
2471 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2472 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2473 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2475 #: gtk/gtkentry.c:902
2477 msgid "Primary pixbuf"
2480 #: gtk/gtkentry.c:903
2482 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2483 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2485 #: gtk/gtkentry.c:917
2487 msgid "Secondary pixbuf"
2488 msgstr "Udidi lwesibini"
2490 #: gtk/gtkentry.c:918
2492 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2493 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2495 #: gtk/gtkentry.c:932
2496 msgid "Primary stock ID"
2499 #: gtk/gtkentry.c:933
2500 msgid "Stock ID for primary icon"
2503 #: gtk/gtkentry.c:947
2505 msgid "Secondary stock ID"
2506 msgstr "Udidi lwesibini"
2508 #: gtk/gtkentry.c:948
2509 msgid "Stock ID for secondary icon"
2512 #: gtk/gtkentry.c:962
2514 msgid "Primary icon name"
2515 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2517 #: gtk/gtkentry.c:963
2518 msgid "Icon name for primary icon"
2521 #: gtk/gtkentry.c:977
2523 msgid "Secondary icon name"
2524 msgstr "Udidi lwesibini"
2526 #: gtk/gtkentry.c:978
2527 msgid "Icon name for secondary icon"
2530 #: gtk/gtkentry.c:992
2531 msgid "Primary GIcon"
2534 #: gtk/gtkentry.c:993
2536 msgid "GIcon for primary icon"
2537 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2539 #: gtk/gtkentry.c:1007
2541 msgid "Secondary GIcon"
2542 msgstr "Udidi lwesibini"
2544 #: gtk/gtkentry.c:1008
2545 msgid "GIcon for secondary icon"
2548 #: gtk/gtkentry.c:1022
2550 msgid "Primary storage type"
2551 msgstr "Isimbo sovimba"
2553 #: gtk/gtkentry.c:1023
2555 msgid "The representation being used for primary icon"
2556 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2558 #: gtk/gtkentry.c:1038
2560 msgid "Secondary storage type"
2561 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2563 #: gtk/gtkentry.c:1039
2565 msgid "The representation being used for secondary icon"
2566 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2568 #: gtk/gtkentry.c:1060
2569 msgid "Primary icon activatable"
2572 #: gtk/gtkentry.c:1061
2574 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2575 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2577 #: gtk/gtkentry.c:1081
2579 msgid "Secondary icon activatable"
2580 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2582 #: gtk/gtkentry.c:1082
2584 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2585 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2587 #: gtk/gtkentry.c:1104
2589 msgid "Primary icon sensitive"
2590 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2592 #: gtk/gtkentry.c:1105
2594 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2595 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2597 #: gtk/gtkentry.c:1126
2599 msgid "Secondary icon sensitive"
2600 msgstr "Udidi lwesibini"
2602 #: gtk/gtkentry.c:1127
2604 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2605 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2607 #: gtk/gtkentry.c:1143
2609 msgid "Primary icon tooltip text"
2610 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2612 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2614 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2615 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2617 #: gtk/gtkentry.c:1160
2619 msgid "Secondary icon tooltip text"
2620 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2622 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2624 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2625 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2627 #: gtk/gtkentry.c:1179
2629 msgid "Primary icon tooltip markup"
2630 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2632 #: gtk/gtkentry.c:1198
2634 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2635 msgstr "Udidi lwesibini"
2637 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2640 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2642 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2644 msgid "Which IM module should be used"
2645 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2647 #: gtk/gtkentry.c:1233
2649 msgid "Icon Prelight"
2652 #: gtk/gtkentry.c:1234
2654 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2655 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2657 #: gtk/gtkentry.c:1247
2659 msgid "Progress Border"
2660 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2662 #: gtk/gtkentry.c:1248
2664 msgid "Border around the progress bar"
2665 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2667 #: gtk/gtkentry.c:1719
2668 msgid "Border between text and frame."
2671 #: gtk/gtkentry.c:1733
2674 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2676 #: gtk/gtkentry.c:1734
2678 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2680 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2683 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2684 msgid "Select on focus"
2685 msgstr "Khetha kugxininixo"
2687 #: gtk/gtkentry.c:1740
2688 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2689 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2691 #: gtk/gtkentry.c:1754
2692 msgid "Password Hint Timeout"
2695 #: gtk/gtkentry.c:1755
2696 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2699 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2701 msgid "The contents of the buffer"
2702 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2704 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2705 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2709 msgid "Completion Model"
2710 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2713 msgid "The model to find matches in"
2714 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2717 msgid "Minimum Key Length"
2718 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2721 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2722 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2724 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2726 msgstr "Ikholam yombhalo"
2728 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2729 msgid "The column of the model containing the strings."
2730 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2732 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2733 msgid "Inline completion"
2734 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2736 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2737 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2739 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2741 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2742 msgid "Popup completion"
2743 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2745 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2746 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2747 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2749 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2751 msgid "Popup set width"
2752 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2754 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2755 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2758 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2759 msgid "Popup single match"
2762 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2763 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2766 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2768 msgid "Inline selection"
2769 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2771 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2773 msgid "Your description here"
2774 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2776 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2777 msgid "Visible Window"
2778 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2780 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2782 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2785 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2786 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2788 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2790 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2792 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2794 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2795 "child widget as opposed to below it."
2797 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2798 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2800 #: gtk/gtkexpander.c:187
2804 #: gtk/gtkexpander.c:188
2805 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2807 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2809 #: gtk/gtkexpander.c:196
2810 msgid "Text of the expander's label"
2811 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2813 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2815 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2817 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2818 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2819 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2821 #: gtk/gtkexpander.c:220
2822 msgid "Space to put between the label and the child"
2823 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2825 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2826 msgid "Label widget"
2827 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2829 #: gtk/gtkexpander.c:230
2830 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2831 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2833 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2834 msgid "Expander Size"
2835 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2837 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2838 msgid "Size of the expander arrow"
2839 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2841 #: gtk/gtkexpander.c:246
2842 msgid "Spacing around expander arrow"
2843 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2850 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2851 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2854 msgid "File System Backend"
2855 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2858 msgid "Name of file system backend to use"
2859 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2866 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2867 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2871 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2873 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2874 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2876 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2880 msgid "Preview widget"
2881 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2884 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2886 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2887 "kwimo eziqhelekileyo."
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2890 msgid "Preview Widget Active"
2891 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2895 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2897 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2898 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2901 msgid "Use Preview Label"
2902 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2904 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2905 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2907 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2908 "ngaphambi koshicilelo."
2910 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2911 msgid "Extra widget"
2912 msgstr "Esinye isixhobo"
2914 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2915 msgid "Application supplied widget for extra options."
2917 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2920 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2921 msgid "Select Multiple"
2922 msgstr "Khetha Isiphindo"
2924 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2925 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2926 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2928 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2930 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2932 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2933 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2935 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2938 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2939 msgid "Do overwrite confirmation"
2942 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2944 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2945 "dialog if necessary."
2948 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2950 msgid "Allow folders creation"
2951 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2953 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2955 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2959 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2961 msgstr "Unxibelelwano"
2963 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2964 msgid "The file chooser dialog to use."
2965 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2967 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2968 msgid "The title of the file chooser dialog."
2969 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2971 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2972 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2973 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2975 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2976 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2978 msgstr "Igama lefayili"
2980 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2981 msgid "The currently selected filename"
2982 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2984 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2985 msgid "Show file operations"
2986 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2988 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2989 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2991 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2994 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2996 msgstr "Indawo ka-X"
2998 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2999 msgid "X position of child widget"
3000 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
3002 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3004 msgstr "Indawo ka-Y"
3006 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3007 msgid "Y position of child widget"
3008 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
3010 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3011 msgid "The title of the font selection dialog"
3012 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
3014 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3016 msgstr "Igama lefonti"
3018 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3019 msgid "The name of the selected font"
3020 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
3022 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3026 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3027 msgid "Use font in label"
3028 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3030 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3031 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3032 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3034 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3035 msgid "Use size in label"
3036 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3038 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3039 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3040 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3042 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3044 msgstr "Bonisa isimbo"
3046 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3047 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3048 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3050 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3052 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3054 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3055 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3057 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3059 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3061 msgid "The string that represents this font"
3062 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3064 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3065 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3066 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
3068 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3069 msgid "Preview text"
3070 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3072 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3073 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3074 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3076 #: gtk/gtkframe.c:106
3077 msgid "Text of the frame's label"
3078 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3080 #: gtk/gtkframe.c:113
3081 msgid "Label xalign"
3082 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3084 #: gtk/gtkframe.c:114
3085 msgid "The horizontal alignment of the label"
3086 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3088 #: gtk/gtkframe.c:122
3089 msgid "Label yalign"
3090 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3092 #: gtk/gtkframe.c:123
3093 msgid "The vertical alignment of the label"
3094 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3096 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3097 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3098 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3100 #: gtk/gtkframe.c:138
3101 msgid "Frame shadow"
3102 msgstr "Isithunzi se-frame"
3104 #: gtk/gtkframe.c:139
3105 msgid "Appearance of the frame border"
3106 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3108 #: gtk/gtkframe.c:148
3109 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3110 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3112 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3113 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3114 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3116 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3117 msgid "Handle position"
3118 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3120 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3121 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3122 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3124 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3126 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3128 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3130 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3133 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3134 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3136 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3137 msgid "Snap edge set"
3138 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3140 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3142 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3145 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3148 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3149 msgid "Child Detached"
3152 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3154 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3158 #: gtk/gtkiconview.c:549
3159 msgid "Selection mode"
3160 msgstr "Imo yokukhetha"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:550
3163 msgid "The selection mode"
3164 msgstr "Imo yokukhetha"
3166 #: gtk/gtkiconview.c:568
3167 msgid "Pixbuf column"
3168 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3170 #: gtk/gtkiconview.c:569
3171 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3173 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3176 #: gtk/gtkiconview.c:587
3177 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3178 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:606
3181 msgid "Markup column"
3182 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:607
3185 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3187 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3188 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3190 #: gtk/gtkiconview.c:614
3191 msgid "Icon View Model"
3192 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3194 #: gtk/gtkiconview.c:615
3195 msgid "The model for the icon view"
3196 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3198 #: gtk/gtkiconview.c:631
3199 msgid "Number of columns"
3200 msgstr "Inani leekholam"
3202 #: gtk/gtkiconview.c:632
3203 msgid "Number of columns to display"
3204 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3206 #: gtk/gtkiconview.c:649
3207 msgid "Width for each item"
3208 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3210 #: gtk/gtkiconview.c:650
3211 msgid "The width used for each item"
3212 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3214 #: gtk/gtkiconview.c:666
3215 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3216 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3218 #: gtk/gtkiconview.c:681
3220 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3222 #: gtk/gtkiconview.c:682
3223 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3224 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3226 #: gtk/gtkiconview.c:697
3227 msgid "Column Spacing"
3228 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3230 #: gtk/gtkiconview.c:698
3232 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3233 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3235 #: gtk/gtkiconview.c:713
3237 msgstr "Umda wephepha"
3239 #: gtk/gtkiconview.c:714
3240 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3242 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3245 #: gtk/gtkiconview.c:730
3247 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3249 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3250 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3252 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3254 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3256 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3257 msgid "View is reorderable"
3258 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3260 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3262 msgid "Tooltip Column"
3263 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3265 #: gtk/gtkiconview.c:755
3267 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3268 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3270 #: gtk/gtkiconview.c:772
3272 msgid "Item Padding"
3273 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3275 #: gtk/gtkiconview.c:773
3276 msgid "Padding around icon view items"
3279 #: gtk/gtkiconview.c:782
3280 msgid "Selection Box Color"
3281 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3283 #: gtk/gtkiconview.c:783
3284 msgid "Color of the selection box"
3285 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3287 #: gtk/gtkiconview.c:789
3288 msgid "Selection Box Alpha"
3289 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3291 #: gtk/gtkiconview.c:790
3292 msgid "Opacity of the selection box"
3293 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3295 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3299 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3300 msgid "A GdkPixbuf to display"
3301 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3303 #: gtk/gtkimage.c:140
3307 #: gtk/gtkimage.c:141
3308 msgid "A GdkPixmap to display"
3309 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3311 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3315 #: gtk/gtkimage.c:149
3316 msgid "A GdkImage to display"
3317 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3319 #: gtk/gtkimage.c:156
3321 msgstr "Isigqubuthelo"
3323 #: gtk/gtkimage.c:157
3324 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3325 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3327 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3328 msgid "Filename to load and display"
3329 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3331 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3332 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3333 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3335 #: gtk/gtkimage.c:181
3337 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3339 #: gtk/gtkimage.c:182
3340 msgid "Icon set to display"
3341 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3343 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3345 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3347 #: gtk/gtkimage.c:190
3348 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3350 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3351 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3354 #: gtk/gtkimage.c:206
3356 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3358 #: gtk/gtkimage.c:207
3359 msgid "Pixel size to use for named icon"
3361 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3363 #: gtk/gtkimage.c:215
3367 #: gtk/gtkimage.c:216
3368 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3369 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3371 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3372 msgid "Storage type"
3373 msgstr "Isimbo sovimba"
3375 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3376 msgid "The representation being used for image data"
3377 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3379 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3380 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3381 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3383 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3385 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3386 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3388 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3389 msgid "Always show image"
3392 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3394 msgid "Whether the image will always be shown"
3395 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
3397 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3400 msgstr "Iqela Lezenzo"
3402 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3404 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3405 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3407 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3408 msgid "Show menu images"
3409 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3411 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3412 msgid "Whether images should be shown in menus"
3413 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3415 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3416 msgid "Message Type"
3417 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3419 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3420 msgid "The type of message"
3421 msgstr "Isimbo somyalezo"
3423 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3425 msgid "Width of border around the content area"
3426 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3428 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3430 msgid "Spacing between elements of the area"
3432 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3434 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3436 msgid "Width of border around the action area"
3437 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3439 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3440 msgid "The screen where this window will be displayed"
3441 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3443 #: gtk/gtklabel.c:497
3444 msgid "The text of the label"
3445 msgstr "Umbhalo welebhile"
3447 #: gtk/gtklabel.c:504
3448 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3449 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3451 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3452 msgid "Justification"
3453 msgstr "Ulungelelwaniso"
3455 #: gtk/gtklabel.c:526
3457 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3458 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3459 "GtkMisc::xalign for that"
3461 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3462 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3463 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3465 #: gtk/gtklabel.c:534
3469 #: gtk/gtklabel.c:535
3471 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3474 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3475 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3477 #: gtk/gtklabel.c:542
3479 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3481 #: gtk/gtklabel.c:543
3482 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3483 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3485 #: gtk/gtklabel.c:558
3487 msgid "Line wrap mode"
3488 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3490 #: gtk/gtklabel.c:559
3491 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3494 #: gtk/gtklabel.c:566
3496 msgstr "Iyakhetheka"
3498 #: gtk/gtklabel.c:567
3499 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3500 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3502 #: gtk/gtklabel.c:573
3503 msgid "Mnemonic key"
3504 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3506 #: gtk/gtklabel.c:574
3507 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3508 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3510 #: gtk/gtklabel.c:582
3511 msgid "Mnemonic widget"
3512 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3514 #: gtk/gtklabel.c:583
3515 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3517 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3519 #: gtk/gtklabel.c:629
3522 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3523 "enough room to display the entire string"
3525 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3526 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3529 #: gtk/gtklabel.c:669
3530 msgid "Single Line Mode"
3531 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3533 #: gtk/gtklabel.c:670
3534 msgid "Whether the label is in single line mode"
3535 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3537 #: gtk/gtklabel.c:687
3541 #: gtk/gtklabel.c:688
3542 msgid "Angle at which the label is rotated"
3543 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3545 #: gtk/gtklabel.c:708
3546 msgid "Maximum Width In Characters"
3547 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3549 #: gtk/gtklabel.c:709
3550 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3551 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3553 #: gtk/gtklabel.c:727
3555 msgid "Track visited links"
3556 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3558 #: gtk/gtklabel.c:728
3560 msgid "Whether visited links should be tracked"
3562 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3565 #: gtk/gtklabel.c:849
3567 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3568 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3570 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3571 msgid "Horizontal adjustment"
3572 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3574 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3575 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3576 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3578 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3579 msgid "Vertical adjustment"
3580 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3582 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3583 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3584 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3586 #: gtk/gtklayout.c:633
3587 msgid "The width of the layout"
3588 msgstr "Ububanzi bobume"
3590 #: gtk/gtklayout.c:642
3591 msgid "The height of the layout"
3592 msgstr "Umphakamo wobume"
3594 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3598 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3600 msgid "The URI bound to this button"
3601 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3603 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3606 msgstr "Iyabonakala"
3608 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3610 msgid "Whether this link has been visited."
3611 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3613 #: gtk/gtkmenu.c:502
3615 msgid "The currently selected menu item"
3616 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3618 #: gtk/gtkmenu.c:517
3620 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3621 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3623 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3627 #: gtk/gtkmenu.c:532
3628 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3631 #: gtk/gtkmenu.c:548
3633 msgid "Attach Widget"
3634 msgstr "Esinye isixhobo"
3636 #: gtk/gtkmenu.c:549
3638 msgid "The widget the menu is attached to"
3639 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:557
3643 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3645 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3647 #: gtk/gtkmenu.c:571
3648 msgid "Tearoff State"
3649 msgstr "Imo Yokususwa"
3651 #: gtk/gtkmenu.c:572
3652 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3653 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3655 #: gtk/gtkmenu.c:586
3660 #: gtk/gtkmenu.c:587
3661 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3664 #: gtk/gtkmenu.c:593
3665 msgid "Vertical Padding"
3666 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3668 #: gtk/gtkmenu.c:594
3669 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3670 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3672 #: gtk/gtkmenu.c:616
3673 msgid "Reserve Toggle Size"
3676 #: gtk/gtkmenu.c:617
3679 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3681 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3683 #: gtk/gtkmenu.c:623
3685 msgid "Horizontal Padding"
3686 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3688 #: gtk/gtkmenu.c:624
3690 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3691 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3693 #: gtk/gtkmenu.c:632
3694 msgid "Vertical Offset"
3695 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3697 #: gtk/gtkmenu.c:633
3699 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3702 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3703 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3705 #: gtk/gtkmenu.c:641
3706 msgid "Horizontal Offset"
3707 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3709 #: gtk/gtkmenu.c:642
3711 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3714 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3715 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3717 #: gtk/gtkmenu.c:650
3719 msgid "Double Arrows"
3720 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3722 #: gtk/gtkmenu.c:651
3723 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3726 #: gtk/gtkmenu.c:664
3728 msgid "Arrow Placement"
3729 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3731 #: gtk/gtkmenu.c:665
3732 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3735 #: gtk/gtkmenu.c:673
3737 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3739 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3740 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3742 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3744 #: gtk/gtkmenu.c:681
3745 msgid "Right Attach"
3746 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3748 #: gtk/gtkmenu.c:682
3749 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3751 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3753 #: gtk/gtkmenu.c:689
3755 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3757 #: gtk/gtkmenu.c:690
3758 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3759 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3761 #: gtk/gtkmenu.c:697
3762 msgid "Bottom Attach"
3763 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3765 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3766 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3767 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3769 #: gtk/gtkmenu.c:712
3770 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3773 #: gtk/gtkmenu.c:799
3774 msgid "Can change accelerators"
3775 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3777 #: gtk/gtkmenu.c:800
3779 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3781 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3782 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3784 #: gtk/gtkmenu.c:805
3785 msgid "Delay before submenus appear"
3786 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3788 #: gtk/gtkmenu.c:806
3790 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3792 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3793 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3795 #: gtk/gtkmenu.c:813
3796 msgid "Delay before hiding a submenu"
3797 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3799 #: gtk/gtkmenu.c:814
3801 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3804 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3805 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3807 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3809 msgid "Pack direction"
3810 msgstr "Icala lombhalo"
3812 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3814 msgid "The pack direction of the menubar"
3815 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3817 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3818 msgid "Child Pack direction"
3821 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3823 msgid "The child pack direction of the menubar"
3824 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3826 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3827 msgid "Style of bevel around the menubar"
3828 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3830 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3831 msgid "Internal padding"
3832 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3834 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3835 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3837 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3838 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3840 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3841 msgid "Delay before drop down menus appear"
3842 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3844 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3845 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3847 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3850 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3851 msgid "Right Justified"
3854 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3856 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3859 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3863 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3864 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3867 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3868 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3871 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3873 msgid "The text for the child label"
3874 msgstr "Umbhalo welebhile"
3876 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3877 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3880 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3882 msgid "Width in Characters"
3883 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3885 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3887 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3888 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3890 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3895 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3897 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3898 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3900 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3904 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3905 msgid "The dropdown menu"
3906 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3909 msgid "Image/label border"
3910 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3912 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3913 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3915 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3918 msgid "Use separator"
3919 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3921 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3923 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3925 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3929 msgid "Message Buttons"
3930 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3933 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3934 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3936 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3938 msgid "The primary text of the message dialog"
3939 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3941 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3944 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3946 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3948 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3949 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3953 msgid "Secondary Text"
3954 msgstr "Udidi lwesibini"
3956 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3958 msgid "The secondary text of the message dialog"
3959 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3961 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3962 msgid "Use Markup in secondary"
3965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3966 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3969 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3976 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3979 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3981 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3985 msgstr "Iphedi ka-X"
3989 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3991 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3994 #: gtk/gtkmisc.c:103
3996 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3998 #: gtk/gtkmisc.c:104
4000 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4002 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
4005 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4008 msgstr "Isixhobo esingunozala"
4010 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4012 msgid "The parent window"
4013 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4015 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4018 msgstr "Bonisa Isihloko"
4020 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4021 msgid "Are we showing a dialog"
4024 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4026 msgid "The screen where this window will be displayed."
4027 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
4029 #: gtk/gtknotebook.c:577
4033 #: gtk/gtknotebook.c:578
4034 msgid "The index of the current page"
4035 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
4037 #: gtk/gtknotebook.c:586
4038 msgid "Tab Position"
4039 msgstr "Indawo Ka-Tab"
4041 #: gtk/gtknotebook.c:587
4042 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4043 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4045 #: gtk/gtknotebook.c:594
4047 msgstr "Umda Ka-Tab"
4049 #: gtk/gtknotebook.c:595
4050 msgid "Width of the border around the tab labels"
4051 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
4053 #: gtk/gtknotebook.c:603
4054 msgid "Horizontal Tab Border"
4055 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:604
4058 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4059 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
4061 #: gtk/gtknotebook.c:612
4062 msgid "Vertical Tab Border"
4063 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
4065 #: gtk/gtknotebook.c:613
4066 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4067 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
4069 #: gtk/gtknotebook.c:621
4071 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4073 #: gtk/gtknotebook.c:622
4074 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4075 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4077 #: gtk/gtknotebook.c:628
4079 msgstr "Bonisa Umda"
4081 #: gtk/gtknotebook.c:629
4082 msgid "Whether the border should be shown or not"
4083 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4085 #: gtk/gtknotebook.c:635
4087 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4089 #: gtk/gtknotebook.c:636
4090 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4092 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4093 "abanokungena baninzi"
4095 #: gtk/gtknotebook.c:642
4096 msgid "Enable Popup"
4097 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4099 #: gtk/gtknotebook.c:643
4101 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4102 "you can use to go to a page"
4104 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4105 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4107 #: gtk/gtknotebook.c:650
4108 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4109 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4111 #: gtk/gtknotebook.c:656
4116 #: gtk/gtknotebook.c:657
4117 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4120 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4121 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4125 #: gtk/gtknotebook.c:674
4126 msgid "Group for tabs drag and drop"
4129 #: gtk/gtknotebook.c:680
4131 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4133 #: gtk/gtknotebook.c:681
4134 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4135 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4137 #: gtk/gtknotebook.c:687
4139 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4141 #: gtk/gtknotebook.c:688
4142 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4143 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4145 #: gtk/gtknotebook.c:701
4147 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4149 #: gtk/gtknotebook.c:702
4150 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4151 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4153 #: gtk/gtknotebook.c:708
4155 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4157 #: gtk/gtknotebook.c:709
4158 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4160 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4163 #: gtk/gtknotebook.c:715
4164 msgid "Tab pack type"
4165 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4167 #: gtk/gtknotebook.c:722
4169 msgid "Tab reorderable"
4170 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4172 #: gtk/gtknotebook.c:723
4174 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4175 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4177 #: gtk/gtknotebook.c:729
4179 msgid "Tab detachable"
4180 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4182 #: gtk/gtknotebook.c:730
4184 msgid "Whether the tab is detachable"
4185 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4187 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4188 msgid "Secondary backward stepper"
4189 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4191 #: gtk/gtknotebook.c:746
4193 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4195 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4196 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4198 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4199 msgid "Secondary forward stepper"
4200 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4202 #: gtk/gtknotebook.c:762
4204 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4206 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4207 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4209 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4210 msgid "Backward stepper"
4211 msgstr "I-stepper sangasemva"
4213 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4214 msgid "Display the standard backward arrow button"
4215 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4217 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4218 msgid "Forward stepper"
4219 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4221 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4222 msgid "Display the standard forward arrow button"
4223 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4225 #: gtk/gtknotebook.c:806
4228 msgstr "Umda Ka-Tab"
4230 #: gtk/gtknotebook.c:807
4232 msgid "Size of tab overlap area"
4233 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4235 #: gtk/gtknotebook.c:822
4236 msgid "Tab curvature"
4239 #: gtk/gtknotebook.c:823
4241 msgid "Size of tab curvature"
4242 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4244 #: gtk/gtknotebook.c:839
4246 msgid "Arrow spacing"
4247 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4249 #: gtk/gtknotebook.c:840
4251 msgid "Scroll arrow spacing"
4252 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4254 #: gtk/gtkobject.c:370
4257 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4259 #: gtk/gtkobject.c:371
4260 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4263 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4264 msgid "The menu of options"
4265 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4267 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4268 msgid "Size of dropdown indicator"
4269 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4271 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4272 msgid "Spacing around indicator"
4273 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4275 #: gtk/gtkorientable.c:75
4277 msgid "The orientation of the orientable"
4278 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4280 #: gtk/gtkpaned.c:242
4282 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4284 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4286 #: gtk/gtkpaned.c:251
4287 msgid "Position Set"
4288 msgstr "Ukumisela Indawo"
4290 #: gtk/gtkpaned.c:252
4291 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4292 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4294 #: gtk/gtkpaned.c:258
4296 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4298 #: gtk/gtkpaned.c:259
4299 msgid "Width of handle"
4300 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4302 #: gtk/gtkpaned.c:275
4303 msgid "Minimal Position"
4304 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4306 #: gtk/gtkpaned.c:276
4307 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4308 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4310 #: gtk/gtkpaned.c:293
4311 msgid "Maximal Position"
4312 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4314 #: gtk/gtkpaned.c:294
4315 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4316 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4318 #: gtk/gtkpaned.c:311
4320 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4322 #: gtk/gtkpaned.c:312
4323 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4325 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4328 #: gtk/gtkpaned.c:327
4332 #: gtk/gtkpaned.c:328
4333 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4335 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4337 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4341 #: gtk/gtkplug.c:151
4343 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4344 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4346 #: gtk/gtkplug.c:165
4347 msgid "Socket Window"
4350 #: gtk/gtkplug.c:166
4352 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4353 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4355 #: gtk/gtkpreview.c:102
4357 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4359 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4362 #: gtk/gtkprinter.c:124
4364 msgid "Name of the printer"
4365 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4367 #: gtk/gtkprinter.c:130
4371 #: gtk/gtkprinter.c:131
4373 msgid "Backend for the printer"
4374 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4376 #: gtk/gtkprinter.c:137
4379 msgstr "Ibalulekile"
4381 #: gtk/gtkprinter.c:138
4382 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4385 #: gtk/gtkprinter.c:144
4388 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4390 #: gtk/gtkprinter.c:145
4391 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4394 #: gtk/gtkprinter.c:151
4396 msgid "Accepts PostScript"
4397 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4399 #: gtk/gtkprinter.c:152
4400 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4403 #: gtk/gtkprinter.c:158
4404 msgid "State Message"
4407 #: gtk/gtkprinter.c:159
4408 msgid "String giving the current state of the printer"
4411 #: gtk/gtkprinter.c:165
4416 #: gtk/gtkprinter.c:166
4418 msgid "The location of the printer"
4419 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4421 #: gtk/gtkprinter.c:173
4423 msgid "The icon name to use for the printer"
4424 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4426 #: gtk/gtkprinter.c:179
4430 #: gtk/gtkprinter.c:180
4432 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4433 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4435 #: gtk/gtkprinter.c:198
4437 msgid "Paused Printer"
4440 #: gtk/gtkprinter.c:199
4442 msgid "TRUE if this printer is paused"
4443 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4445 #: gtk/gtkprinter.c:212
4447 msgid "Accepting Jobs"
4448 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4450 #: gtk/gtkprinter.c:213
4451 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4454 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4456 msgid "Source option"
4457 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4459 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4460 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4463 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4465 msgid "Title of the print job"
4466 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4468 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4473 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4474 msgid "Printer to print the job to"
4477 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4481 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4482 msgid "Printer settings"
4485 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4488 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4490 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4491 msgid "Track Print Status"
4494 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4496 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4497 "print data has been sent to the printer or print server."
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4502 msgid "Default Page Setup"
4503 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4506 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4510 msgid "Print Settings"
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4514 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4520 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4523 msgid "A string used for identifying the print job."
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4528 msgid "Number of Pages"
4529 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4533 msgid "The number of pages in the document."
4534 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4538 msgid "Current Page"
4539 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4543 msgid "The current page in the document"
4544 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4548 msgid "Use full page"
4549 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4553 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4554 "not the corner of the imageable area"
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4559 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4560 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4568 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4574 msgstr "Unxibelelwano"
4576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4577 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4583 msgstr "Vumela Imithetho"
4585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4586 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4591 msgid "Export filename"
4592 msgstr "Igama lefayili"
4594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4600 msgid "The status of the print operation"
4601 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4604 msgid "Status String"
4607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4608 msgid "A human-readable description of the status"
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4613 msgid "Custom tab label"
4614 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4617 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4622 msgid "Support Selection"
4623 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4626 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4631 msgid "Has Selection"
4632 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4635 msgid "TRUE if a selecion exists."
4638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4640 msgid "Embed Page Setup"
4641 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4644 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4649 msgid "Number of Pages To Print"
4650 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4654 msgid "The number of pages that will be printed."
4655 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4658 msgid "The GtkPageSetup to use"
4661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4663 msgid "Selected Printer"
4664 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4668 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4669 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4672 msgid "Manual Capabilites"
4675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4676 msgid "Capabilities the application can handle"
4679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4681 msgid "Whether the dialog supports selection"
4682 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4686 msgid "Whether the application has a selection"
4687 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4690 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4693 #: gtk/gtkprogress.c:102
4694 msgid "Activity mode"
4695 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4697 #: gtk/gtkprogress.c:103
4700 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4701 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4702 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4704 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4705 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4706 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4707 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4709 #: gtk/gtkprogress.c:111
4711 msgstr "Bonisa umbhalo"
4713 #: gtk/gtkprogress.c:112
4715 msgid "Whether the progress is shown as text."
4716 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4719 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4720 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4724 msgstr "Isimbo sebha"
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4727 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4728 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4731 msgid "Activity Step"
4732 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4735 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4737 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4740 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4741 msgid "Activity Blocks"
4742 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4744 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4746 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4749 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4750 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4752 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4753 msgid "Discrete Blocks"
4754 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4756 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4758 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4761 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4762 "ngesimbo sokuzimela)"
4764 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4768 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4769 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4770 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4772 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4774 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4776 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4777 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4778 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4781 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4782 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4787 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4788 "have enough room to display the entire string, if at all."
4790 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4791 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4792 "lonke, ukuba inayo phofu"
4794 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4797 msgstr "Ukunika izithuba"
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4800 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4806 msgstr "Ukunika izithuba"
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4809 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4812 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4814 msgid "Min horizontal bar width"
4815 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4817 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4819 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4820 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4822 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4824 msgid "Min horizontal bar height"
4825 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4827 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4829 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4830 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4832 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4834 msgid "Min vertical bar width"
4835 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4837 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4839 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4840 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4842 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4844 msgid "Min vertical bar height"
4845 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4847 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4849 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4850 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4852 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4856 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4858 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4859 "is the current action of its group."
4861 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4862 "sisisenzo sangoku seli qela."
4864 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4865 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4866 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4868 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4870 msgid "The current value"
4871 msgstr "Umbala wangoku"
4873 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4875 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4879 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4880 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4881 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4883 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4885 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4886 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4888 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4890 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4891 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4893 #: gtk/gtkrange.c:358
4894 msgid "Update policy"
4895 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4897 #: gtk/gtkrange.c:359
4898 msgid "How the range should be updated on the screen"
4899 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4901 #: gtk/gtkrange.c:368
4902 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4903 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4905 #: gtk/gtkrange.c:375
4907 msgstr "Eguquliweyo"
4909 #: gtk/gtkrange.c:376
4910 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4911 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4913 #: gtk/gtkrange.c:383
4914 msgid "Lower stepper sensitivity"
4917 #: gtk/gtkrange.c:384
4919 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4923 #: gtk/gtkrange.c:392
4924 msgid "Upper stepper sensitivity"
4927 #: gtk/gtkrange.c:393
4929 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4933 #: gtk/gtkrange.c:410
4934 msgid "Show Fill Level"
4937 #: gtk/gtkrange.c:411
4938 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4941 #: gtk/gtkrange.c:427
4942 msgid "Restrict to Fill Level"
4945 #: gtk/gtkrange.c:428
4946 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4949 #: gtk/gtkrange.c:443
4953 #: gtk/gtkrange.c:444
4954 msgid "The fill level."
4957 #: gtk/gtkrange.c:452
4958 msgid "Slider Width"
4959 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4961 #: gtk/gtkrange.c:453
4962 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4963 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4965 #: gtk/gtkrange.c:460
4966 msgid "Trough Border"
4967 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4969 #: gtk/gtkrange.c:461
4970 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4972 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4973 "othambekileyo ongaphandle"
4975 #: gtk/gtkrange.c:468
4976 msgid "Stepper Size"
4977 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4979 #: gtk/gtkrange.c:469
4980 msgid "Length of step buttons at ends"
4981 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4983 #: gtk/gtkrange.c:484
4984 msgid "Stepper Spacing"
4985 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4987 #: gtk/gtkrange.c:485
4988 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4989 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4991 #: gtk/gtkrange.c:492
4992 msgid "Arrow X Displacement"
4993 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4995 #: gtk/gtkrange.c:493
4997 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4999 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
5002 #: gtk/gtkrange.c:500
5003 msgid "Arrow Y Displacement"
5004 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
5006 #: gtk/gtkrange.c:501
5008 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5010 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
5013 #: gtk/gtkrange.c:509
5014 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5017 #: gtk/gtkrange.c:510
5019 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5020 "IN while they are dragged"
5023 #: gtk/gtkrange.c:524
5024 msgid "Trough Side Details"
5027 #: gtk/gtkrange.c:525
5029 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5030 "with different details"
5033 #: gtk/gtkrange.c:541
5034 msgid "Trough Under Steppers"
5037 #: gtk/gtkrange.c:542
5039 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5043 #: gtk/gtkrange.c:555
5045 msgid "Arrow scaling"
5046 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
5048 #: gtk/gtkrange.c:556
5049 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5052 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5054 msgid "Show Numbers"
5055 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
5057 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5059 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5060 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5063 msgid "Recent Manager"
5066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5067 msgid "The RecentManager object to use"
5070 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5072 msgid "Show Private"
5073 msgstr "Bonisa umbhalo"
5075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5077 msgid "Whether the private items should be displayed"
5079 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5084 msgid "Show Tooltips"
5085 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5089 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5090 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5095 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
5097 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5099 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5100 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5103 msgid "Show Not Found"
5106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5108 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5110 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5115 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5116 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5121 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
5123 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5125 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5127 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
5130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5136 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5137 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
5139 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5142 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5144 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5146 msgid "The sorting order of the items displayed"
5147 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5149 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5151 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5152 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5154 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5155 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5158 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5160 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5163 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5164 msgid "The size of the recently used resources list"
5167 #: gtk/gtkruler.c:128
5171 #: gtk/gtkruler.c:129
5172 msgid "Lower limit of ruler"
5173 msgstr "Umda osezantsi werula"
5175 #: gtk/gtkruler.c:138
5179 #: gtk/gtkruler.c:139
5180 msgid "Upper limit of ruler"
5181 msgstr "Umda ophezulu werula"
5183 #: gtk/gtkruler.c:149
5184 msgid "Position of mark on the ruler"
5185 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5187 #: gtk/gtkruler.c:158
5189 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5191 #: gtk/gtkruler.c:159
5192 msgid "Maximum size of the ruler"
5193 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5195 #: gtk/gtkruler.c:174
5200 #: gtk/gtkruler.c:175
5202 msgid "The metric used for the ruler"
5203 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5205 #: gtk/gtkscale.c:219
5206 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5207 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5209 #: gtk/gtkscale.c:228
5211 msgstr "Zoba Ixabiso"
5213 #: gtk/gtkscale.c:229
5214 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5216 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5217 "asecaleni kweslayida"
5219 #: gtk/gtkscale.c:236
5220 msgid "Value Position"
5221 msgstr "Indawo Yexabiso"
5223 #: gtk/gtkscale.c:237
5224 msgid "The position in which the current value is displayed"
5225 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5227 #: gtk/gtkscale.c:244
5228 msgid "Slider Length"
5229 msgstr "Ubude Beslayida"
5231 #: gtk/gtkscale.c:245
5232 msgid "Length of scale's slider"
5233 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5235 #: gtk/gtkscale.c:253
5236 msgid "Value spacing"
5237 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5239 #: gtk/gtkscale.c:254
5240 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5242 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5244 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5246 msgid "The value of the scale"
5247 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5249 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5251 msgid "The icon size"
5252 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5254 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5257 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5258 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5260 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5263 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5265 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5267 msgid "List of icon names"
5268 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5270 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5271 msgid "Minimum Slider Length"
5272 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5274 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5275 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5276 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5278 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5279 msgid "Fixed slider size"
5280 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5282 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5283 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5285 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5287 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5289 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5291 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5292 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5294 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5297 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5299 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5300 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5303 msgid "Horizontal Adjustment"
5304 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5307 msgid "Vertical Adjustment"
5308 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5311 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5312 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5315 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5316 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5319 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5320 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5322 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5323 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5324 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5327 msgid "Window Placement"
5328 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5333 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5334 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5335 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5337 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5339 msgid "Window Placement Set"
5340 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5345 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5346 "contents with respect to the scrollbars."
5347 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5351 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5354 msgid "Style of bevel around the contents"
5355 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5357 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5359 msgid "Scrollbars within bevel"
5360 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5364 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5366 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5367 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5370 msgid "Scrollbar spacing"
5371 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5374 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5376 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5377 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5379 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5381 msgid "Scrolled Window Placement"
5382 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5387 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5388 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5389 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5391 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5395 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5396 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5397 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5399 #: gtk/gtksettings.c:221
5400 msgid "Double Click Time"
5401 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5403 #: gtk/gtksettings.c:222
5405 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5406 "click (in milliseconds)"
5408 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5409 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5411 #: gtk/gtksettings.c:229
5412 msgid "Double Click Distance"
5413 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5415 #: gtk/gtksettings.c:230
5417 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5418 "double click (in pixels)"
5420 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5421 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5423 #: gtk/gtksettings.c:246
5424 msgid "Cursor Blink"
5425 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5427 #: gtk/gtksettings.c:247
5428 msgid "Whether the cursor should blink"
5429 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5431 #: gtk/gtksettings.c:254
5432 msgid "Cursor Blink Time"
5433 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5435 #: gtk/gtksettings.c:255
5437 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5438 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5440 #: gtk/gtksettings.c:274
5442 msgid "Cursor Blink Timeout"
5443 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5445 #: gtk/gtksettings.c:275
5447 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5448 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5450 #: gtk/gtksettings.c:282
5451 msgid "Split Cursor"
5452 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5454 #: gtk/gtksettings.c:283
5456 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5459 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5460 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5462 #: gtk/gtksettings.c:290
5464 msgstr "Igama Lomxholo"
5466 #: gtk/gtksettings.c:291
5467 msgid "Name of theme RC file to load"
5468 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5470 #: gtk/gtksettings.c:299
5471 msgid "Icon Theme Name"
5472 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5474 #: gtk/gtksettings.c:300
5475 msgid "Name of icon theme to use"
5476 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5478 #: gtk/gtksettings.c:308
5480 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5481 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5483 #: gtk/gtksettings.c:309
5485 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5486 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5488 #: gtk/gtksettings.c:317
5489 msgid "Key Theme Name"
5490 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5492 #: gtk/gtksettings.c:318
5493 msgid "Name of key theme RC file to load"
5494 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5496 #: gtk/gtksettings.c:326
5497 msgid "Menu bar accelerator"
5498 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5500 #: gtk/gtksettings.c:327
5501 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5502 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5504 #: gtk/gtksettings.c:335
5505 msgid "Drag threshold"
5508 #: gtk/gtksettings.c:336
5509 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5510 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5512 #: gtk/gtksettings.c:344
5514 msgstr "Igama Lefonti"
5516 #: gtk/gtksettings.c:345
5517 msgid "Name of default font to use"
5518 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5520 #: gtk/gtksettings.c:367
5522 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5524 #: gtk/gtksettings.c:368
5526 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5528 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5531 #: gtk/gtksettings.c:376
5533 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5535 #: gtk/gtksettings.c:377
5536 msgid "List of currently active GTK modules"
5537 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5539 #: gtk/gtksettings.c:386
5540 msgid "Xft Antialias"
5541 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5543 #: gtk/gtksettings.c:387
5544 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5546 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5548 #: gtk/gtksettings.c:396
5550 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5552 #: gtk/gtksettings.c:397
5553 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5555 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5557 #: gtk/gtksettings.c:406
5558 msgid "Xft Hint Style"
5559 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5561 #: gtk/gtksettings.c:407
5564 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5566 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5569 #: gtk/gtksettings.c:416
5573 #: gtk/gtksettings.c:417
5574 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5575 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5577 #: gtk/gtksettings.c:426
5581 #: gtk/gtksettings.c:427
5582 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5584 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5587 #: gtk/gtksettings.c:436
5589 msgid "Cursor theme name"
5590 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5592 #: gtk/gtksettings.c:437
5594 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5595 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5597 #: gtk/gtksettings.c:445
5599 msgid "Cursor theme size"
5600 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5602 #: gtk/gtksettings.c:446
5604 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5605 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5607 #: gtk/gtksettings.c:456
5608 msgid "Alternative button order"
5609 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5611 #: gtk/gtksettings.c:457
5612 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5614 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5616 #: gtk/gtksettings.c:474
5618 msgid "Alternative sort indicator direction"
5619 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5621 #: gtk/gtksettings.c:475
5623 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5624 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5627 #: gtk/gtksettings.c:483
5628 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5631 #: gtk/gtksettings.c:484
5633 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5637 #: gtk/gtksettings.c:492
5638 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5641 #: gtk/gtksettings.c:493
5643 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5644 "control characters"
5647 #: gtk/gtksettings.c:501
5648 msgid "Start timeout"
5651 #: gtk/gtksettings.c:502
5652 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5655 #: gtk/gtksettings.c:511
5656 msgid "Repeat timeout"
5659 #: gtk/gtksettings.c:512
5660 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5663 #: gtk/gtksettings.c:521
5665 msgid "Expand timeout"
5666 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5668 #: gtk/gtksettings.c:522
5669 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5672 #: gtk/gtksettings.c:557
5674 msgid "Color scheme"
5675 msgstr "Umbala wesithuba"
5677 #: gtk/gtksettings.c:558
5679 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5680 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5682 #: gtk/gtksettings.c:567
5684 msgid "Enable Animations"
5687 #: gtk/gtksettings.c:568
5688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5691 #: gtk/gtksettings.c:586
5692 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5695 #: gtk/gtksettings.c:587
5696 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5699 #: gtk/gtksettings.c:604
5701 msgid "Tooltip timeout"
5702 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5704 #: gtk/gtksettings.c:605
5705 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5708 #: gtk/gtksettings.c:630
5709 msgid "Tooltip browse timeout"
5712 #: gtk/gtksettings.c:631
5713 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5716 #: gtk/gtksettings.c:652
5717 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5720 #: gtk/gtksettings.c:653
5722 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5723 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5725 #: gtk/gtksettings.c:672
5726 msgid "Keynav Cursor Only"
5729 #: gtk/gtksettings.c:673
5730 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5733 #: gtk/gtksettings.c:690
5734 msgid "Keynav Wrap Around"
5737 #: gtk/gtksettings.c:691
5739 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5740 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5742 #: gtk/gtksettings.c:711
5746 #: gtk/gtksettings.c:712
5747 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5750 #: gtk/gtksettings.c:729
5753 msgstr "Umbala wesithuba"
5755 #: gtk/gtksettings.c:730
5756 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5759 #: gtk/gtksettings.c:738
5760 msgid "Default file chooser backend"
5761 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5763 #: gtk/gtksettings.c:739
5764 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5766 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5767 "njengelimiliselweyo"
5769 #: gtk/gtksettings.c:756
5771 msgid "Default print backend"
5772 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5774 #: gtk/gtksettings.c:757
5776 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5778 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5779 "njengelimiliselweyo"
5781 #: gtk/gtksettings.c:780
5782 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5785 #: gtk/gtksettings.c:781
5786 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5789 #: gtk/gtksettings.c:797
5791 msgid "Enable Mnemonics"
5794 #: gtk/gtksettings.c:798
5796 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5797 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5799 #: gtk/gtksettings.c:814
5801 msgid "Enable Accelerators"
5802 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5804 #: gtk/gtksettings.c:815
5806 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5807 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5809 #: gtk/gtksettings.c:832
5810 msgid "Recent Files Limit"
5813 #: gtk/gtksettings.c:833
5815 msgid "Number of recently used files"
5816 msgstr "Inani leekholam"
5818 #: gtk/gtksettings.c:851
5820 msgid "Default IM module"
5821 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5823 #: gtk/gtksettings.c:852
5825 msgid "Which IM module should be used by default"
5826 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5828 #: gtk/gtksettings.c:870
5829 msgid "Recent Files Max Age"
5832 #: gtk/gtksettings.c:871
5834 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5835 msgstr "Inani leekholam"
5837 #: gtk/gtksettings.c:880
5838 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5841 #: gtk/gtksettings.c:881
5842 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5845 #: gtk/gtksettings.c:903
5847 msgid "Sound Theme Name"
5848 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5850 #: gtk/gtksettings.c:904
5852 msgid "XDG sound theme name"
5853 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5855 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5856 #: gtk/gtksettings.c:926
5857 msgid "Audible Input Feedback"
5860 #: gtk/gtksettings.c:927
5862 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5863 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5865 #: gtk/gtksettings.c:948
5867 msgid "Enable Event Sounds"
5870 #: gtk/gtksettings.c:949
5872 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5873 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5875 #: gtk/gtksettings.c:964
5877 msgid "Enable Tooltips"
5878 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5880 #: gtk/gtksettings.c:965
5882 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5883 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5885 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5889 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5892 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5895 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5896 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5898 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5899 msgid "Ignore hidden"
5902 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5904 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5907 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5908 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5909 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5911 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5913 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5915 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5916 msgid "Snap to Ticks"
5917 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5919 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5921 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5922 "nearest step increment"
5924 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5925 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5927 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5931 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5932 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5933 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5935 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5937 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5939 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5940 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5942 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5943 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5945 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5946 msgid "Update Policy"
5947 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5949 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5951 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5953 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5954 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5956 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5957 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5958 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5960 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5961 msgid "Style of bevel around the spin button"
5962 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5964 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5965 msgid "Has Resize Grip"
5966 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5968 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5969 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5971 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5972 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5974 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5975 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5977 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5980 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5982 msgid "The size of the icon"
5983 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5985 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5987 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5988 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5990 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5994 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5996 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5997 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5999 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6001 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6002 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6004 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6006 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6007 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6009 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6011 msgid "The orientation of the tray"
6012 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6014 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
6017 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6019 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6021 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6022 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6024 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
6026 msgid "Tooltip Text"
6027 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6029 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6031 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6032 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6034 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
6036 msgid "Tooltip markup"
6037 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6039 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6041 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6042 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6044 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6046 msgid "The title of this tray icon"
6047 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6049 #: gtk/gtktable.c:129
6053 #: gtk/gtktable.c:130
6054 msgid "The number of rows in the table"
6055 msgstr "Inani lemigca yetafile"
6057 #: gtk/gtktable.c:138
6061 #: gtk/gtktable.c:139
6062 msgid "The number of columns in the table"
6063 msgstr "Inani leekholam zetafile"
6065 #: gtk/gtktable.c:147
6067 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6069 #: gtk/gtktable.c:148
6070 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6071 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
6073 #: gtk/gtktable.c:156
6074 msgid "Column spacing"
6075 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
6077 #: gtk/gtktable.c:157
6078 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6079 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
6081 #: gtk/gtktable.c:166
6083 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6085 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
6087 #: gtk/gtktable.c:173
6088 msgid "Left attachment"
6089 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
6091 #: gtk/gtktable.c:180
6092 msgid "Right attachment"
6093 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
6095 #: gtk/gtktable.c:181
6096 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6098 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6101 #: gtk/gtktable.c:187
6102 msgid "Top attachment"
6103 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
6105 #: gtk/gtktable.c:188
6106 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6108 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6111 #: gtk/gtktable.c:194
6112 msgid "Bottom attachment"
6113 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
6115 #: gtk/gtktable.c:201
6116 msgid "Horizontal options"
6117 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
6119 #: gtk/gtktable.c:202
6120 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6122 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
6124 #: gtk/gtktable.c:208
6125 msgid "Vertical options"
6126 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6128 #: gtk/gtktable.c:209
6129 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6131 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6133 #: gtk/gtktable.c:215
6134 msgid "Horizontal padding"
6135 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6137 #: gtk/gtktable.c:216
6139 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6142 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6143 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6145 #: gtk/gtktable.c:222
6146 msgid "Vertical padding"
6147 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6149 #: gtk/gtktable.c:223
6151 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6154 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6155 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6157 #: gtk/gtktext.c:546
6158 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6159 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6161 #: gtk/gtktext.c:554
6162 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6163 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6165 #: gtk/gtktext.c:561
6167 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6169 #: gtk/gtktext.c:562
6170 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6171 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6173 #: gtk/gtktext.c:569
6175 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6177 #: gtk/gtktext.c:570
6178 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6180 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6182 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6184 msgstr "Itafile yesalathisi"
6186 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6187 msgid "Text Tag Table"
6188 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6190 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6192 msgid "Current text of the buffer"
6193 msgstr "Umbhalo welebhile"
6195 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6197 msgid "Has selection"
6198 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6200 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6202 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6203 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6205 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6207 msgid "Cursor position"
6208 msgstr "Indawo Yekhesa"
6210 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6212 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6215 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6217 msgid "Copy target list"
6218 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6220 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6222 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6225 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6226 msgid "Paste target list"
6229 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6231 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6235 #: gtk/gtktextmark.c:90
6238 msgstr "Igama lesalathisi"
6240 #: gtk/gtktextmark.c:97
6242 msgid "Left gravity"
6243 msgstr "Umbizane womhlaba"
6245 #: gtk/gtktextmark.c:98
6247 msgid "Whether the mark has left gravity"
6248 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6250 #: gtk/gtktexttag.c:173
6252 msgstr "Igama lesalathisi"
6254 #: gtk/gtktexttag.c:174
6255 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6257 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6258 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6260 #: gtk/gtktexttag.c:192
6261 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6262 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6264 #: gtk/gtktexttag.c:199
6265 msgid "Background full height"
6266 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6268 #: gtk/gtktexttag.c:200
6270 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6271 "of the tagged characters"
6273 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6274 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6276 #: gtk/gtktexttag.c:208
6277 msgid "Background stipple mask"
6278 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6280 #: gtk/gtktexttag.c:209
6281 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6283 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6286 #: gtk/gtktexttag.c:226
6287 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6288 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6290 #: gtk/gtktexttag.c:234
6291 msgid "Foreground stipple mask"
6292 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6294 #: gtk/gtktexttag.c:235
6295 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6297 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6300 #: gtk/gtktexttag.c:242
6301 msgid "Text direction"
6302 msgstr "Icala lombhalo"
6304 #: gtk/gtktexttag.c:243
6305 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6307 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6309 #: gtk/gtktexttag.c:292
6310 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6311 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6313 #: gtk/gtktexttag.c:301
6314 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6315 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6317 #: gtk/gtktexttag.c:310
6319 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6320 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6322 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6323 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6325 #: gtk/gtktexttag.c:321
6326 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6328 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6330 #: gtk/gtktexttag.c:330
6331 msgid "Font size in Pango units"
6332 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6334 #: gtk/gtktexttag.c:340
6336 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6337 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6338 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6340 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6341 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6342 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6343 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6345 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6346 msgid "Left, right, or center justification"
6347 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6349 #: gtk/gtktexttag.c:379
6351 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6352 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6354 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6355 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6356 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6358 #: gtk/gtktexttag.c:386
6360 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6362 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6363 msgid "Width of the left margin in pixels"
6364 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6366 #: gtk/gtktexttag.c:396
6367 msgid "Right margin"
6368 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6370 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6371 msgid "Width of the right margin in pixels"
6372 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6374 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6376 msgstr "Qalisa nganeno"
6378 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6379 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6380 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6382 #: gtk/gtktexttag.c:419
6385 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6388 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6389 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6391 #: gtk/gtktexttag.c:428
6392 msgid "Pixels above lines"
6393 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6395 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6396 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6397 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6399 #: gtk/gtktexttag.c:438
6400 msgid "Pixels below lines"
6401 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6403 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6404 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6405 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6407 #: gtk/gtktexttag.c:448
6408 msgid "Pixels inside wrap"
6409 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6411 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6412 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6414 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6417 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6419 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6421 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6422 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6424 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6428 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6429 msgid "Custom tabs for this text"
6430 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6432 #: gtk/gtktexttag.c:504
6434 msgstr "Ayibonakali"
6436 #: gtk/gtktexttag.c:505
6438 msgid "Whether this text is hidden."
6439 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6441 #: gtk/gtktexttag.c:519
6443 msgid "Paragraph background color name"
6444 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6446 #: gtk/gtktexttag.c:520
6448 msgid "Paragraph background color as a string"
6449 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6451 #: gtk/gtktexttag.c:535
6453 msgid "Paragraph background color"
6454 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6456 #: gtk/gtktexttag.c:536
6458 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6459 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6461 #: gtk/gtktexttag.c:554
6462 msgid "Margin Accumulates"
6465 #: gtk/gtktexttag.c:555
6466 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6469 #: gtk/gtktexttag.c:568
6470 msgid "Background full height set"
6471 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6473 #: gtk/gtktexttag.c:569
6474 msgid "Whether this tag affects background height"
6475 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6477 #: gtk/gtktexttag.c:572
6478 msgid "Background stipple set"
6479 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6481 #: gtk/gtktexttag.c:573
6482 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6484 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6486 #: gtk/gtktexttag.c:580
6487 msgid "Foreground stipple set"
6488 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6490 #: gtk/gtktexttag.c:581
6491 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6493 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6495 #: gtk/gtktexttag.c:616
6496 msgid "Justification set"
6497 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6499 #: gtk/gtktexttag.c:617
6500 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6501 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6503 #: gtk/gtktexttag.c:624
6504 msgid "Left margin set"
6505 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6507 #: gtk/gtktexttag.c:625
6508 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6509 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6511 #: gtk/gtktexttag.c:628
6513 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6515 #: gtk/gtktexttag.c:629
6516 msgid "Whether this tag affects indentation"
6517 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6519 #: gtk/gtktexttag.c:636
6520 msgid "Pixels above lines set"
6521 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6523 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6524 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6526 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6529 #: gtk/gtktexttag.c:640
6530 msgid "Pixels below lines set"
6531 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6533 #: gtk/gtktexttag.c:644
6534 msgid "Pixels inside wrap set"
6535 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6537 #: gtk/gtktexttag.c:645
6538 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6540 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6541 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6543 #: gtk/gtktexttag.c:652
6544 msgid "Right margin set"
6545 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6547 #: gtk/gtktexttag.c:653
6548 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6549 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6551 #: gtk/gtktexttag.c:660
6552 msgid "Wrap mode set"
6553 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6555 #: gtk/gtktexttag.c:661
6556 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6558 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6560 #: gtk/gtktexttag.c:664
6562 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6564 #: gtk/gtktexttag.c:665
6565 msgid "Whether this tag affects tabs"
6566 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6568 #: gtk/gtktexttag.c:668
6569 msgid "Invisible set"
6570 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6572 #: gtk/gtktexttag.c:669
6573 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6574 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6576 #: gtk/gtktexttag.c:672
6578 msgid "Paragraph background set"
6579 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6581 #: gtk/gtktexttag.c:673
6583 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6584 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6586 #: gtk/gtktextview.c:544
6587 msgid "Pixels Above Lines"
6588 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6590 #: gtk/gtktextview.c:554
6591 msgid "Pixels Below Lines"
6592 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6594 #: gtk/gtktextview.c:564
6595 msgid "Pixels Inside Wrap"
6596 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6598 #: gtk/gtktextview.c:582
6600 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6602 #: gtk/gtktextview.c:600
6604 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6606 #: gtk/gtktextview.c:610
6607 msgid "Right Margin"
6608 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6610 #: gtk/gtktextview.c:638
6611 msgid "Cursor Visible"
6612 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6614 #: gtk/gtktextview.c:639
6615 msgid "If the insertion cursor is shown"
6616 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6618 #: gtk/gtktextview.c:646
6620 msgstr "Isigcini sethutyana"
6622 #: gtk/gtktextview.c:647
6623 msgid "The buffer which is displayed"
6624 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6626 #: gtk/gtktextview.c:655
6627 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6628 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6630 #: gtk/gtktextview.c:662
6632 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6634 #: gtk/gtktextview.c:663
6635 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6636 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6638 #: gtk/gtktextview.c:692
6639 msgid "Error underline color"
6640 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6642 #: gtk/gtktextview.c:693
6643 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6644 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6646 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6647 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6648 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6650 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6651 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6653 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6656 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6658 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6659 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6661 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6662 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6663 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6665 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6666 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6667 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6669 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6670 msgid "Draw Indicator"
6671 msgstr "Zoba Isibonisi"
6673 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6674 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6675 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6677 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6678 msgid "Toolbar Style"
6679 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6681 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6682 msgid "How to draw the toolbar"
6683 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6685 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6687 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6689 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6690 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6692 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6694 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6697 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6699 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6701 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6702 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6704 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6706 msgid "Size of icons in this toolbar"
6707 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6709 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6711 msgid "Icon size set"
6712 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6714 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6716 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6717 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6719 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6720 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6722 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6724 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6725 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6727 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6730 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6732 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6735 msgid "Size of spacers"
6736 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6739 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6741 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6744 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6746 msgid "Maximum child expand"
6747 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6749 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6750 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6753 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6755 msgstr "Isimbo sesithuba"
6757 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6758 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6759 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6761 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6762 msgid "Button relief"
6763 msgstr "Umda weqhosha"
6765 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6766 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6767 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6769 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6770 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6771 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6773 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6774 msgid "Toolbar style"
6775 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6777 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6779 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6781 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6782 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6784 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6785 msgid "Toolbar icon size"
6786 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6788 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6789 msgid "Size of icons in default toolbars"
6790 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6792 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6793 msgid "Text to show in the item."
6794 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6796 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6798 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6799 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6801 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6802 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6803 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6805 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6806 msgid "Widget to use as the item label"
6807 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6809 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6813 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6814 msgid "The stock icon displayed on the item"
6815 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6817 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6820 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6822 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6824 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6825 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6827 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6829 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6831 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6832 msgid "Icon widget to display in the item"
6833 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6835 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6837 msgid "Icon spacing"
6838 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6840 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6842 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6843 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6845 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6847 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6848 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6850 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6851 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6853 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6854 msgid "TreeModelSort Model"
6855 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6857 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6858 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6859 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6861 #: gtk/gtktreeview.c:561
6862 msgid "TreeView Model"
6863 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6865 #: gtk/gtktreeview.c:562
6866 msgid "The model for the tree view"
6867 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6869 #: gtk/gtktreeview.c:570
6870 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6871 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6873 #: gtk/gtktreeview.c:578
6874 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6875 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:585
6879 msgid "Headers Visible"
6880 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6882 #: gtk/gtktreeview.c:586
6883 msgid "Show the column header buttons"
6884 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6886 #: gtk/gtktreeview.c:593
6887 msgid "Headers Clickable"
6888 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6890 #: gtk/gtktreeview.c:594
6891 msgid "Column headers respond to click events"
6892 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6894 #: gtk/gtktreeview.c:601
6895 msgid "Expander Column"
6896 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6898 #: gtk/gtktreeview.c:602
6899 msgid "Set the column for the expander column"
6900 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6902 #: gtk/gtktreeview.c:617
6904 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6906 #: gtk/gtktreeview.c:618
6907 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6909 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6910 "etshintshiselanayo"
6912 #: gtk/gtktreeview.c:625
6913 msgid "Enable Search"
6914 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6916 #: gtk/gtktreeview.c:626
6917 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6919 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6920 "ngokusebenzisanayo"
6922 #: gtk/gtktreeview.c:633
6923 msgid "Search Column"
6924 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6926 #: gtk/gtktreeview.c:634
6928 msgid "Model column to search through during interactive search"
6929 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6931 #: gtk/gtktreeview.c:654
6932 msgid "Fixed Height Mode"
6933 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6935 #: gtk/gtktreeview.c:655
6936 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6938 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6939 "inomphakamo ofanayo"
6941 #: gtk/gtktreeview.c:675
6942 msgid "Hover Selection"
6943 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6945 #: gtk/gtktreeview.c:676
6946 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6947 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6949 #: gtk/gtktreeview.c:695
6950 msgid "Hover Expand"
6951 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6953 #: gtk/gtktreeview.c:696
6955 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6957 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6959 #: gtk/gtktreeview.c:710
6961 msgid "Show Expanders"
6964 #: gtk/gtktreeview.c:711
6966 msgid "View has expanders"
6969 #: gtk/gtktreeview.c:725
6970 msgid "Level Indentation"
6973 #: gtk/gtktreeview.c:726
6974 msgid "Extra indentation for each level"
6977 #: gtk/gtktreeview.c:735
6978 msgid "Rubber Banding"
6981 #: gtk/gtktreeview.c:736
6984 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6985 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6987 #: gtk/gtktreeview.c:743
6989 msgid "Enable Grid Lines"
6990 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6992 #: gtk/gtktreeview.c:744
6994 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6995 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6997 #: gtk/gtktreeview.c:752
6999 msgid "Enable Tree Lines"
7000 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7002 #: gtk/gtktreeview.c:753
7004 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7005 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
7007 #: gtk/gtktreeview.c:761
7009 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7010 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
7012 #: gtk/gtktreeview.c:783
7013 msgid "Vertical Separator Width"
7014 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7016 #: gtk/gtktreeview.c:784
7017 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7019 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
7021 #: gtk/gtktreeview.c:792
7022 msgid "Horizontal Separator Width"
7023 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
7025 #: gtk/gtktreeview.c:793
7026 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7027 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
7029 #: gtk/gtktreeview.c:801
7031 msgstr "Vumela Imithetho"
7033 #: gtk/gtktreeview.c:802
7034 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7035 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
7037 #: gtk/gtktreeview.c:808
7038 msgid "Indent Expanders"
7039 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7041 #: gtk/gtktreeview.c:809
7042 msgid "Make the expanders indented"
7043 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7045 #: gtk/gtktreeview.c:815
7046 msgid "Even Row Color"
7047 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7049 #: gtk/gtktreeview.c:816
7050 msgid "Color to use for even rows"
7051 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7053 #: gtk/gtktreeview.c:822
7054 msgid "Odd Row Color"
7055 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7057 #: gtk/gtktreeview.c:823
7058 msgid "Color to use for odd rows"
7059 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7061 #: gtk/gtktreeview.c:829
7062 msgid "Row Ending details"
7065 #: gtk/gtktreeview.c:830
7066 msgid "Enable extended row background theming"
7069 #: gtk/gtktreeview.c:836
7071 msgid "Grid line width"
7072 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7074 #: gtk/gtktreeview.c:837
7076 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7077 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7079 #: gtk/gtktreeview.c:843
7081 msgid "Tree line width"
7082 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7084 #: gtk/gtktreeview.c:844
7086 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7087 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7089 #: gtk/gtktreeview.c:850
7091 msgid "Grid line pattern"
7092 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7094 #: gtk/gtktreeview.c:851
7096 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7097 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7099 #: gtk/gtktreeview.c:857
7101 msgid "Tree line pattern"
7102 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7104 #: gtk/gtktreeview.c:858
7106 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7107 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7110 msgid "Whether to display the column"
7111 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7115 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7118 msgid "Column is user-resizable"
7119 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7122 msgid "Current width of the column"
7123 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7126 msgid "Space which is inserted between cells"
7127 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7131 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7134 msgid "Resize mode of the column"
7135 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7139 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7142 msgid "Current fixed width of the column"
7143 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7146 msgid "Minimum Width"
7147 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7150 msgid "Minimum allowed width of the column"
7151 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7154 msgid "Maximum Width"
7155 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7158 msgid "Maximum allowed width of the column"
7159 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7162 msgid "Title to appear in column header"
7163 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7166 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7167 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7174 msgid "Whether the header can be clicked"
7175 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7182 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7184 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7185 "yesihloko sekholam"
7187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7188 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7190 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7193 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7195 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7199 msgid "Sort indicator"
7200 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7203 msgid "Whether to show a sort indicator"
7204 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7208 msgstr "Indlela yokuhlela"
7210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7211 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7212 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7214 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7216 msgid "Sort column ID"
7217 msgstr "Ikholam yombhalo"
7219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7220 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7223 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7224 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7225 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7227 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7228 msgid "Merged UI definition"
7229 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7231 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7232 msgid "An XML string describing the merged UI"
7233 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7235 #: gtk/gtkviewport.c:107
7237 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7240 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7242 #: gtk/gtkviewport.c:115
7244 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7247 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7249 #: gtk/gtkviewport.c:123
7250 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7252 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7254 #: gtk/gtkwidget.c:485
7256 msgstr "Igama lesixhobo"
7258 #: gtk/gtkwidget.c:486
7259 msgid "The name of the widget"
7260 msgstr "Igama lesixhobo"
7262 #: gtk/gtkwidget.c:492
7263 msgid "Parent widget"
7264 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7266 #: gtk/gtkwidget.c:493
7267 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7269 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7271 #: gtk/gtkwidget.c:500
7272 msgid "Width request"
7273 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7275 #: gtk/gtkwidget.c:501
7277 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7280 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7281 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7283 #: gtk/gtkwidget.c:509
7284 msgid "Height request"
7285 msgstr "Isicelo somphakamo"
7287 #: gtk/gtkwidget.c:510
7289 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7292 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7293 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7295 #: gtk/gtkwidget.c:519
7296 msgid "Whether the widget is visible"
7297 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7299 #: gtk/gtkwidget.c:526
7300 msgid "Whether the widget responds to input"
7301 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7303 #: gtk/gtkwidget.c:532
7304 msgid "Application paintable"
7305 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7307 #: gtk/gtkwidget.c:533
7308 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7309 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:539
7315 #: gtk/gtkwidget.c:540
7316 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7317 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7319 #: gtk/gtkwidget.c:546
7323 #: gtk/gtkwidget.c:547
7324 msgid "Whether the widget has the input focus"
7325 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7327 #: gtk/gtkwidget.c:553
7331 #: gtk/gtkwidget.c:554
7332 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7334 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7337 #: gtk/gtkwidget.c:560
7339 msgstr "Inokumiliselwa"
7341 #: gtk/gtkwidget.c:561
7342 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7343 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7345 #: gtk/gtkwidget.c:567
7347 msgstr "Inokumiliselweyo"
7349 #: gtk/gtkwidget.c:568
7350 msgid "Whether the widget is the default widget"
7351 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7353 #: gtk/gtkwidget.c:574
7354 msgid "Receives default"
7355 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7357 #: gtk/gtkwidget.c:575
7358 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7359 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7361 #: gtk/gtkwidget.c:581
7362 msgid "Composite child"
7363 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7365 #: gtk/gtkwidget.c:582
7366 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7367 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7369 #: gtk/gtkwidget.c:588
7373 #: gtk/gtkwidget.c:589
7375 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7378 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7381 #: gtk/gtkwidget.c:595
7385 #: gtk/gtkwidget.c:596
7386 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7388 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7390 #: gtk/gtkwidget.c:603
7391 msgid "Extension events"
7392 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7394 #: gtk/gtkwidget.c:604
7395 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7397 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7399 #: gtk/gtkwidget.c:611
7401 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7403 #: gtk/gtkwidget.c:612
7404 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7406 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7408 #: gtk/gtkwidget.c:635
7410 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7411 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7413 #: gtk/gtkwidget.c:691
7416 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7418 #: gtk/gtkwidget.c:692
7419 msgid "The widget's window if it is realized"
7422 #: gtk/gtkwidget.c:706
7424 msgid "Double Buffered"
7425 msgstr "Isigcini sethutyana"
7427 #: gtk/gtkwidget.c:707
7429 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7430 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7432 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7433 msgid "Interior Focus"
7434 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7436 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7437 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7438 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7440 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7441 msgid "Focus linewidth"
7442 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7444 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7445 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7446 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7448 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7449 msgid "Focus line dash pattern"
7450 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7453 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7454 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7456 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7457 msgid "Focus padding"
7458 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7460 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7461 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7463 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7466 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7467 msgid "Cursor color"
7468 msgstr "Umbala wekhesa"
7470 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7471 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7472 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7474 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7475 msgid "Secondary cursor color"
7476 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7478 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7480 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7481 "right-to-left and left-to-right text"
7483 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7484 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7486 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7487 msgid "Cursor line aspect ratio"
7488 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7490 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7491 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7492 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7494 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7497 msgstr "Umda Ka-Tab"
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7500 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7503 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7505 msgid "Unvisited Link Color"
7506 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7508 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7510 msgid "Color of unvisited links"
7511 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7513 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7515 msgid "Visited Link Color"
7516 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7518 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7520 msgid "Color of visited links"
7521 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7523 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7525 msgid "Wide Separators"
7526 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7528 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7530 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7534 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7536 msgid "Separator Width"
7537 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7539 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7540 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7543 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7545 msgid "Separator Height"
7546 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7548 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7549 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7552 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7554 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7555 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7557 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7559 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7560 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7562 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7564 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7565 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7567 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7569 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7570 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7572 #: gtk/gtkwindow.c:478
7574 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7576 #: gtk/gtkwindow.c:479
7577 msgid "The type of the window"
7578 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7580 #: gtk/gtkwindow.c:487
7581 msgid "Window Title"
7582 msgstr "Isihloko Sefestile"
7584 #: gtk/gtkwindow.c:488
7585 msgid "The title of the window"
7586 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7588 #: gtk/gtkwindow.c:495
7590 msgstr "Indima Yefestile"
7592 #: gtk/gtkwindow.c:496
7593 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7594 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7596 #: gtk/gtkwindow.c:512
7601 #: gtk/gtkwindow.c:513
7603 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7604 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7606 #: gtk/gtkwindow.c:520
7607 msgid "Allow Shrink"
7608 msgstr "Vumela UNciphiso"
7610 #: gtk/gtkwindow.c:522
7613 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7616 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7617 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7619 #: gtk/gtkwindow.c:529
7621 msgstr "Vumela Ukukhula"
7623 #: gtk/gtkwindow.c:530
7624 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7626 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7627 "bungakanani buncinane"
7629 #: gtk/gtkwindow.c:538
7630 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7631 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7633 #: gtk/gtkwindow.c:545
7635 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7637 #: gtk/gtkwindow.c:546
7639 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7642 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7645 #: gtk/gtkwindow.c:553
7646 msgid "Window Position"
7647 msgstr "Indawo Yefestile"
7649 #: gtk/gtkwindow.c:554
7650 msgid "The initial position of the window"
7651 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7653 #: gtk/gtkwindow.c:562
7654 msgid "Default Width"
7655 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7657 #: gtk/gtkwindow.c:563
7658 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7660 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7662 #: gtk/gtkwindow.c:572
7663 msgid "Default Height"
7664 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7666 #: gtk/gtkwindow.c:573
7668 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7670 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7672 #: gtk/gtkwindow.c:582
7673 msgid "Destroy with Parent"
7674 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7676 #: gtk/gtkwindow.c:583
7677 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7679 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7682 #: gtk/gtkwindow.c:591
7683 msgid "Icon for this window"
7684 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7686 #: gtk/gtkwindow.c:607
7687 msgid "Name of the themed icon for this window"
7688 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7690 #: gtk/gtkwindow.c:622
7692 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7694 #: gtk/gtkwindow.c:623
7695 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7696 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7698 #: gtk/gtkwindow.c:630
7699 msgid "Focus in Toplevel"
7700 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7702 #: gtk/gtkwindow.c:631
7703 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7704 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7706 #: gtk/gtkwindow.c:638
7708 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7710 #: gtk/gtkwindow.c:639
7712 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7713 "and how to treat it."
7715 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7716 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7718 #: gtk/gtkwindow.c:647
7719 msgid "Skip taskbar"
7720 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7722 #: gtk/gtkwindow.c:648
7723 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7724 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7726 #: gtk/gtkwindow.c:655
7728 msgstr "I-pager yokutsiba"
7730 #: gtk/gtkwindow.c:656
7731 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7732 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7734 #: gtk/gtkwindow.c:663
7738 #: gtk/gtkwindow.c:664
7740 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7741 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7743 #: gtk/gtkwindow.c:678
7744 msgid "Accept focus"
7745 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7747 #: gtk/gtkwindow.c:679
7748 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7749 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7751 #: gtk/gtkwindow.c:693
7752 msgid "Focus on map"
7753 msgstr "Gxininisa emephini"
7755 #: gtk/gtkwindow.c:694
7756 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7757 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7759 #: gtk/gtkwindow.c:708
7761 msgstr "Ehonjisiweyo"
7763 #: gtk/gtkwindow.c:709
7764 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7765 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7767 #: gtk/gtkwindow.c:723
7770 msgstr "Iyakhetheka"
7772 #: gtk/gtkwindow.c:724
7774 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7775 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7777 #: gtk/gtkwindow.c:740
7779 msgstr "Umbizane womhlaba"
7781 #: gtk/gtkwindow.c:741
7782 msgid "The window gravity of the window"
7783 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7785 #: gtk/gtkwindow.c:758
7786 msgid "Transient for Window"
7789 #: gtk/gtkwindow.c:759
7791 msgid "The transient parent of the dialog"
7792 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7794 #: gtk/gtkwindow.c:774
7795 msgid "Opacity for Window"
7798 #: gtk/gtkwindow.c:775
7800 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7801 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7803 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7804 msgid "IM Preedit style"
7805 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7807 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7808 msgid "How to draw the input method preedit string"
7810 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7812 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7813 msgid "IM Status style"
7814 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7816 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7817 msgid "How to draw the input method statusbar"
7819 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7821 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7822 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7824 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7826 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7830 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7831 #~ "text in the progress widget"
7833 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7834 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7837 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7838 #~ "text in the progress widget"
7840 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7841 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7844 #~ msgid "The current page in the document."
7845 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7847 #~ msgid "Homogenous"
7848 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7851 #~ msgid "Show Preview"
7852 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7854 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7855 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"