1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
95 #: gtk/gtkwindow.c:600
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgstr "Igama lenkqubo"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgstr "I-URL ye-Website"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:203
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
271 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 #: gtk/gtkaction.c:219
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
282 #: gtk/gtkaction.c:226
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
290 #: gtk/gtkaction.c:233
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
298 #: gtk/gtkaction.c:240
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
302 #: gtk/gtkaction.c:241
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
312 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
317 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
321 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
329 #: gtk/gtkaction.c:281
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
333 #: gtk/gtkaction.c:282
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
353 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
357 #: gtk/gtkaction.c:298
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:516
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
392 #: gtk/gtkaction.c:327
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
396 #: gtk/gtkaction.c:328
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
416 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
417 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
421 #: gtk/gtkadjustment.c:87
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:141
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:157
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:158
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:177
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:178
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
465 #: gtk/gtkalignment.c:92
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
469 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
477 #: gtk/gtkalignment.c:102
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
481 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
489 #: gtk/gtkalignment.c:111
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
493 #: gtk/gtkalignment.c:112
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
502 #: gtk/gtkalignment.c:120
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
506 #: gtk/gtkalignment.c:121
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
515 #: gtk/gtkalignment.c:138
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
519 #: gtk/gtkalignment.c:139
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
523 #: gtk/gtkalignment.c:155
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
527 #: gtk/gtkalignment.c:156
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
531 #: gtk/gtkalignment.c:172
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
535 #: gtk/gtkalignment.c:173
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
539 #: gtk/gtkalignment.c:189
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
543 #: gtk/gtkalignment.c:190
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
656 msgid "Sidebar image"
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
708 msgstr "Isimbo sobume"
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
733 msgstr "Ukunika izithuba"
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:563
742 msgstr "Ehlobo lunye"
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
796 #: gtk/gtkruler.c:110
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
804 #: gtk/gtkbutton.c:200
806 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
809 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
810 "linayo ilebhile yesixhobo"
812 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
813 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
814 msgid "Use underline"
815 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
817 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
819 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
820 "for the mnemonic accelerator key"
822 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
823 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
826 #: gtk/gtkbutton.c:215
828 msgstr "Sebenzisa i-stock"
830 #: gtk/gtkbutton.c:216
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
834 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
835 "stock endaweni yokubonakaliswa"
837 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "Gxila ekucofeni"
841 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
845 #: gtk/gtkbutton.c:231
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
849 #: gtk/gtkbutton.c:232
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
853 #: gtk/gtkbutton.c:249
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
857 #: gtk/gtkbutton.c:268
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
861 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
863 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
865 #: gtk/gtkbutton.c:286
866 msgid "Child widget to appear next to the button text"
867 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
869 #: gtk/gtkbutton.c:300
871 msgid "Image position"
872 msgstr "Indawo yesikhombisi"
874 #: gtk/gtkbutton.c:301
876 msgid "The position of the image relative to the text"
877 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
879 #: gtk/gtkbutton.c:410
880 msgid "Default Spacing"
881 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
883 #: gtk/gtkbutton.c:411
884 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
885 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
887 #: gtk/gtkbutton.c:417
888 msgid "Default Outside Spacing"
889 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
891 #: gtk/gtkbutton.c:418
893 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
896 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
899 #: gtk/gtkbutton.c:423
900 msgid "Child X Displacement"
901 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
903 #: gtk/gtkbutton.c:424
905 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
907 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
908 "iqhosha licinezelwe"
910 #: gtk/gtkbutton.c:431
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
914 #: gtk/gtkbutton.c:432
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
918 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
919 "iqhosha licinezelwe"
921 #: gtk/gtkbutton.c:448
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
930 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
931 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
933 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
938 #: gtk/gtkbutton.c:463
939 msgid "Border between button edges and child."
942 #: gtk/gtkbutton.c:476
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
947 #: gtk/gtkbutton.c:477
949 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
950 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
952 #: gtk/gtkbutton.c:485
953 msgid "Show button images"
954 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
956 #: gtk/gtkbutton.c:486
957 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
959 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:417
965 #: gtk/gtkcalendar.c:418
966 msgid "The selected year"
967 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:424
973 #: gtk/gtkcalendar.c:425
974 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
975 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:431
981 #: gtk/gtkcalendar.c:432
983 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
984 "currently selected day)"
986 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
987 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:446
991 msgstr "Bonisa Isihloko"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:447
994 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
995 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:461
998 msgid "Show Day Names"
999 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1002 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1003 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1006 msgid "No Month Change"
1007 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1010 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1011 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1014 msgid "Show Week Numbers"
1015 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1018 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1019 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1026 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1027 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1031 msgstr "iyabonakala"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1034 msgid "Display the cell"
1035 msgstr "Bonisa i-cell"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1038 msgid "Display the cell sensitive"
1039 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1043 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1047 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1051 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1055 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Cell background set"
1123 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1126 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1128 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1132 msgid "Accelerator key"
1133 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1137 msgid "The keyval of the accelerator"
1138 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1142 msgid "Accelerator modifiers"
1143 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1146 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1151 msgid "Accelerator keycode"
1152 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1155 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1160 msgid "Accelerator Mode"
1161 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1165 msgid "The type of accelerators"
1166 msgstr "Isimbo somyalezo"
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1173 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1174 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1178 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1181 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1183 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1187 msgstr "Inesingeniso"
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1192 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1196 msgid "Pixbuf Object"
1197 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1200 msgid "The pixbuf to render"
1201 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1204 msgid "Pixbuf Expander Open"
1205 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1208 msgid "Pixbuf for open expander"
1209 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1212 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1213 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1216 msgid "Pixbuf for closed expander"
1217 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1224 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1225 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1228 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1230 msgstr "Ubungakanani"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1233 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1235 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1243 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1244 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1247 msgid "Follow State"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1252 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1253 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1256 msgid "Value of the progress bar"
1257 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1260 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1261 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1266 msgid "Text on the progress bar"
1267 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1272 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1276 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1277 "don't know how much."
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1281 msgid "Text x alignment"
1282 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1287 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1290 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1291 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1294 msgid "Text y alignment"
1295 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1299 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1301 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1304 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1305 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1310 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1311 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1313 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1314 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1316 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1320 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1321 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1326 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1329 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1330 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1337 msgid "The number of decimal places to display"
1338 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1341 msgid "Text to render"
1342 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1349 msgid "Marked up text to render"
1350 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1357 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1358 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1361 msgid "Single Paragraph Mode"
1362 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1365 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1366 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1369 msgid "Background color name"
1370 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1373 msgid "Background color as a string"
1374 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1377 msgid "Background color"
1378 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1381 msgid "Background color as a GdkColor"
1382 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1385 msgid "Foreground color name"
1386 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1389 msgid "Foreground color as a string"
1390 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1393 msgid "Foreground color"
1394 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1397 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1398 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1401 #: gtk/gtktextview.c:570
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1406 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1407 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1410 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1415 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1416 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1419 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1420 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1424 msgstr "Usapho lwefonti"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1427 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1428 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1431 #: gtk/gtktexttag.c:291
1433 msgstr "Isimbo sefonti"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1436 #: gtk/gtktexttag.c:300
1437 msgid "Font variant"
1438 msgstr "Uguquko lwefonti"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1441 #: gtk/gtktexttag.c:309
1443 msgstr "Ubunzima befonti"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1446 #: gtk/gtktexttag.c:320
1447 msgid "Font stretch"
1448 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1451 #: gtk/gtktexttag.c:329
1453 msgstr "Ubungakanani befonti"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1457 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1460 msgid "Font size in points"
1461 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1465 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1468 msgid "Font scaling factor"
1469 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1477 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1479 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1480 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1483 msgid "Strikethrough"
1484 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1487 msgid "Whether to strike through the text"
1488 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1492 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1495 msgid "Style of underline for this text"
1496 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1505 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1506 "probably don't need it"
1508 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1509 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1510 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1514 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1519 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1520 "have enough room to display the entire string"
1522 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1523 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1524 "onke, ukuba inako phofu"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1527 #: gtk/gtklabel.c:449
1528 msgid "Width In Characters"
1529 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1532 msgid "The desired width of the label, in characters"
1533 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1537 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1542 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1543 "have enough room to display the entire string"
1545 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1546 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1547 "onke, ukuba inako phofu"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1551 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1555 msgid "The width at which the text is wrapped"
1556 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1560 msgstr "Ulungelelaniso"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1564 msgid "How to align the lines"
1565 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1568 msgid "Background set"
1569 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1572 msgid "Whether this tag affects the background color"
1573 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1576 msgid "Foreground set"
1577 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1580 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1581 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1584 msgid "Editability set"
1585 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1588 msgid "Whether this tag affects text editability"
1589 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1592 msgid "Font family set"
1593 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1596 msgid "Whether this tag affects the font family"
1597 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1600 msgid "Font style set"
1601 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1604 msgid "Whether this tag affects the font style"
1605 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1608 msgid "Font variant set"
1609 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1612 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1613 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1616 msgid "Font weight set"
1617 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1620 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1621 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1624 msgid "Font stretch set"
1625 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1628 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1629 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1632 msgid "Font size set"
1633 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1636 msgid "Whether this tag affects the font size"
1637 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1640 msgid "Font scale set"
1641 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1644 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1646 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1651 msgstr "Ukumisela unyuko"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1654 msgid "Whether this tag affects the rise"
1655 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1658 msgid "Strikethrough set"
1659 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1662 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1663 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1666 msgid "Underline set"
1667 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1670 msgid "Whether this tag affects underlining"
1672 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1675 msgid "Language set"
1676 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1679 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1681 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1685 msgid "Ellipsize set"
1686 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1689 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1691 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1696 msgstr "Ulungelelaniso"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1700 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1702 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1705 msgid "Toggle state"
1706 msgstr "Imo ye-toggle"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1709 msgid "The toggle state of the button"
1710 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1713 msgid "Inconsistent state"
1714 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1717 msgid "The inconsistent state of the button"
1718 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1722 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1725 msgid "The toggle button can be activated"
1726 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1730 msgstr "Imo kanomathotholo"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1733 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1734 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1738 msgid "Indicator size"
1739 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1743 msgid "Size of check or radio indicator"
1744 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1746 #: gtk/gtkcellview.c:183
1748 msgid "CellView model"
1749 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1751 #: gtk/gtkcellview.c:184
1753 msgid "The model for cell view"
1754 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1756 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1757 msgid "Indicator Size"
1758 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1760 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1761 msgid "Indicator Spacing"
1762 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1764 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1765 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1767 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1770 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1772 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1775 msgid "Whether the menu item is checked"
1776 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1779 msgid "Inconsistent"
1780 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1782 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1783 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1784 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1787 msgid "Draw as radio menu item"
1788 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1791 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1793 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1798 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1801 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1802 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "Umbala Wangoku"
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1826 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1829 "65535 iluzizi kakhulu)"
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1832 msgid "Has Opacity Control"
1833 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1836 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1837 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1841 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1844 msgid "Whether a palette should be used"
1845 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1848 msgid "The current color"
1849 msgstr "Umbala wangoku"
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1852 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1854 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1858 msgid "Custom palette"
1859 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1862 msgid "Palette to use in the color selector"
1863 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:143
1866 msgid "Enable arrow keys"
1867 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:144
1870 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1872 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:150
1875 msgid "Always enable arrows"
1876 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:151
1879 msgid "Obsolete property, ignored"
1880 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1882 #: gtk/gtkcombo.c:157
1883 msgid "Case sensitive"
1884 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1886 #: gtk/gtkcombo.c:158
1887 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1888 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1890 #: gtk/gtkcombo.c:165
1892 msgstr "Vumela ingenanto"
1894 #: gtk/gtkcombo.c:166
1895 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1896 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1898 #: gtk/gtkcombo.c:173
1899 msgid "Value in list"
1900 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1902 #: gtk/gtkcombo.c:174
1903 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1904 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1907 msgid "ComboBox model"
1908 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1911 msgid "The model for the combo box"
1912 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1916 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1917 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1920 msgid "Row span column"
1921 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1924 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1925 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1928 msgid "Column span column"
1929 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1932 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1933 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1937 msgstr "Into esebenza ngoku"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1940 msgid "The item which is currently active"
1941 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1944 msgid "Add tearoffs to menus"
1945 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1948 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1950 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1958 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1960 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1961 "inkqubo engumntwana"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1964 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1966 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1970 msgid "Tearoff Title"
1971 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1976 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1978 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1983 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1987 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1988 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1991 msgid "Appears as list"
1992 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1995 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1997 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1998 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:809
2003 msgstr "Icala lesalathisi"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:810
2007 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2008 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2011 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2012 #: gtk/gtkviewport.c:122
2014 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2018 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2019 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2023 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2026 msgid "Specify how resize events are handled"
2027 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2030 msgid "Border width"
2031 msgstr "Ububanzi bomda"
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2034 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2036 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2040 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2043 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2044 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2046 #: gtk/gtkcurve.c:124
2048 msgstr "Udidi lwegophe"
2050 #: gtk/gtkcurve.c:125
2051 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2053 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2055 #: gtk/gtkcurve.c:132
2057 msgstr "Ubuncinci X"
2059 #: gtk/gtkcurve.c:133
2060 msgid "Minimum possible value for X"
2061 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2063 #: gtk/gtkcurve.c:141
2067 #: gtk/gtkcurve.c:142
2068 msgid "Maximum possible X value"
2069 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2071 #: gtk/gtkcurve.c:150
2073 msgstr "Ubuncinci Y"
2075 #: gtk/gtkcurve.c:151
2076 msgid "Minimum possible value for Y"
2077 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2079 #: gtk/gtkcurve.c:159
2083 #: gtk/gtkcurve.c:160
2084 msgid "Maximum possible value for Y"
2085 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2087 #: gtk/gtkdialog.c:139
2088 msgid "Has separator"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:140
2092 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2093 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:165
2096 msgid "Content area border"
2097 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:166
2100 msgid "Width of border around the main dialog area"
2101 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2103 #: gtk/gtkdialog.c:173
2104 msgid "Button spacing"
2105 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2107 #: gtk/gtkdialog.c:174
2108 msgid "Spacing between buttons"
2109 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2111 #: gtk/gtkdialog.c:182
2112 msgid "Action area border"
2113 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2115 #: gtk/gtkdialog.c:183
2116 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2117 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2119 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2120 msgid "Cursor Position"
2121 msgstr "Indawo Yekhesa"
2123 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2124 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2125 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2127 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2128 msgid "Selection Bound"
2129 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2131 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2133 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2134 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2136 #: gtk/gtkentry.c:498
2137 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2138 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2140 #: gtk/gtkentry.c:505
2141 msgid "Maximum length"
2144 #: gtk/gtkentry.c:506
2145 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2147 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2150 #: gtk/gtkentry.c:514
2152 msgstr "Ukubonakala"
2154 #: gtk/gtkentry.c:515
2156 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2159 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2162 #: gtk/gtkentry.c:523
2163 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2164 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2166 #: gtk/gtkentry.c:531
2168 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2171 #: gtk/gtkentry.c:538
2172 msgid "Invisible character"
2173 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2175 #: gtk/gtkentry.c:539
2176 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2178 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2181 #: gtk/gtkentry.c:546
2182 msgid "Activates default"
2183 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2185 #: gtk/gtkentry.c:547
2187 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2188 "dialog) when Enter is pressed"
2190 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2191 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2193 #: gtk/gtkentry.c:553
2194 msgid "Width in chars"
2195 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2197 #: gtk/gtkentry.c:554
2198 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2199 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2201 #: gtk/gtkentry.c:563
2202 msgid "Scroll offset"
2203 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2205 #: gtk/gtkentry.c:564
2206 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2208 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2211 #: gtk/gtkentry.c:574
2212 msgid "The contents of the entry"
2213 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2215 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2217 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2219 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2221 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2224 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2225 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2227 #: gtk/gtkentry.c:606
2229 msgid "Truncate multiline"
2230 msgstr "Khetha isiphindo"
2232 #: gtk/gtkentry.c:607
2234 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2235 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2237 #: gtk/gtkentry.c:623
2238 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2241 #: gtk/gtkentry.c:891
2242 msgid "Border between text and frame."
2245 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2246 msgid "Select on focus"
2247 msgstr "Khetha kugxininixo"
2249 #: gtk/gtkentry.c:897
2250 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2251 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2253 #: gtk/gtkentry.c:911
2254 msgid "Password Hint Timeout"
2257 #: gtk/gtkentry.c:912
2258 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2262 msgid "Completion Model"
2263 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2266 msgid "The model to find matches in"
2267 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2270 msgid "Minimum Key Length"
2271 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2274 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2275 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2279 msgstr "Ikholam yombhalo"
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2282 msgid "The column of the model containing the strings."
2283 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2286 msgid "Inline completion"
2287 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2290 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2292 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2295 msgid "Popup completion"
2296 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2299 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2300 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2304 msgid "Popup set width"
2305 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2308 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2312 msgid "Popup single match"
2315 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2316 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2321 msgid "Inline selection"
2322 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2324 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2326 msgid "Your description here"
2327 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2329 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2330 msgid "Visible Window"
2331 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2333 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2335 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2338 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2339 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2341 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2343 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2345 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2347 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2348 "child widget as opposed to below it."
2350 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2351 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2353 #: gtk/gtkexpander.c:187
2357 #: gtk/gtkexpander.c:188
2358 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2360 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2362 #: gtk/gtkexpander.c:196
2363 msgid "Text of the expander's label"
2364 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2366 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2368 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2370 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2371 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2372 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2374 #: gtk/gtkexpander.c:220
2375 msgid "Space to put between the label and the child"
2376 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2378 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2379 msgid "Label widget"
2380 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2382 #: gtk/gtkexpander.c:230
2383 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2384 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2386 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2387 msgid "Expander Size"
2388 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2390 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2391 msgid "Size of the expander arrow"
2392 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2394 #: gtk/gtkexpander.c:246
2395 msgid "Spacing around expander arrow"
2396 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2403 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2404 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2407 msgid "File System Backend"
2408 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2411 msgid "Name of file system backend to use"
2412 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2419 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2420 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2424 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2427 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2429 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2433 msgid "Preview widget"
2434 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2437 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2439 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2440 "kwimo eziqhelekileyo."
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2443 msgid "Preview Widget Active"
2444 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2448 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2450 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2451 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2454 msgid "Use Preview Label"
2455 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2458 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2460 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2461 "ngaphambi koshicilelo."
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2464 msgid "Extra widget"
2465 msgstr "Esinye isixhobo"
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2468 msgid "Application supplied widget for extra options."
2470 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2474 msgid "Select Multiple"
2475 msgstr "Khetha Isiphindo"
2477 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2478 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2479 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2483 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2485 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2486 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2488 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2492 msgid "Do overwrite confirmation"
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2497 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2498 "dialog if necessary."
2501 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2503 msgstr "Unxibelelwano"
2505 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2506 msgid "The file chooser dialog to use."
2507 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2509 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2510 msgid "The title of the file chooser dialog."
2511 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2513 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2514 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2515 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2517 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2518 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2520 msgstr "Igama lefayili"
2522 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2523 msgid "The currently selected filename"
2524 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2526 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2527 msgid "Show file operations"
2528 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2530 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2531 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2533 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2536 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2540 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2541 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2544 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2546 msgstr "Indawo ka-X"
2548 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2549 msgid "X position of child widget"
2550 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2552 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2554 msgstr "Indawo ka-Y"
2556 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2557 msgid "Y position of child widget"
2558 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2560 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2561 msgid "The title of the font selection dialog"
2562 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2564 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2566 msgstr "Igama lefonti"
2568 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2569 msgid "The name of the selected font"
2570 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2576 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2577 msgid "Use font in label"
2578 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2581 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2582 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2584 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2585 msgid "Use size in label"
2586 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2588 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2589 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2590 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2592 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2594 msgstr "Bonisa isimbo"
2596 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2597 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2598 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2600 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2602 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2604 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2605 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2607 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2609 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2610 msgid "The X string that represents this font"
2611 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2613 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2614 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2615 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2617 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2618 msgid "Preview text"
2619 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2621 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2622 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2623 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2625 #: gtk/gtkframe.c:106
2626 msgid "Text of the frame's label"
2627 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2629 #: gtk/gtkframe.c:113
2630 msgid "Label xalign"
2631 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2633 #: gtk/gtkframe.c:114
2634 msgid "The horizontal alignment of the label"
2635 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2637 #: gtk/gtkframe.c:122
2638 msgid "Label yalign"
2639 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2641 #: gtk/gtkframe.c:123
2642 msgid "The vertical alignment of the label"
2643 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2645 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2646 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2647 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2649 #: gtk/gtkframe.c:138
2650 msgid "Frame shadow"
2651 msgstr "Isithunzi se-frame"
2653 #: gtk/gtkframe.c:139
2654 msgid "Appearance of the frame border"
2655 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2657 #: gtk/gtkframe.c:148
2658 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2659 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2662 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2663 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2665 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2666 msgid "Handle position"
2667 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2669 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2670 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2671 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2673 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2675 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2677 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2679 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2682 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2683 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2685 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2686 msgid "Snap edge set"
2687 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2689 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2691 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2694 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2697 #: gtk/gtkiconview.c:546
2698 msgid "Selection mode"
2699 msgstr "Imo yokukhetha"
2701 #: gtk/gtkiconview.c:547
2702 msgid "The selection mode"
2703 msgstr "Imo yokukhetha"
2705 #: gtk/gtkiconview.c:565
2706 msgid "Pixbuf column"
2707 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2709 #: gtk/gtkiconview.c:566
2710 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2712 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2715 #: gtk/gtkiconview.c:584
2716 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2717 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2719 #: gtk/gtkiconview.c:603
2720 msgid "Markup column"
2721 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2723 #: gtk/gtkiconview.c:604
2724 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2726 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2727 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2729 #: gtk/gtkiconview.c:611
2730 msgid "Icon View Model"
2731 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2733 #: gtk/gtkiconview.c:612
2734 msgid "The model for the icon view"
2735 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2737 #: gtk/gtkiconview.c:628
2738 msgid "Number of columns"
2739 msgstr "Inani leekholam"
2741 #: gtk/gtkiconview.c:629
2742 msgid "Number of columns to display"
2743 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2745 #: gtk/gtkiconview.c:646
2746 msgid "Width for each item"
2747 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2749 #: gtk/gtkiconview.c:647
2750 msgid "The width used for each item"
2751 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2753 #: gtk/gtkiconview.c:663
2754 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2755 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2757 #: gtk/gtkiconview.c:678
2759 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2761 #: gtk/gtkiconview.c:679
2762 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2763 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2765 #: gtk/gtkiconview.c:694
2766 msgid "Column Spacing"
2767 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2769 #: gtk/gtkiconview.c:695
2771 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2772 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2774 #: gtk/gtkiconview.c:710
2776 msgstr "Umda wephepha"
2778 #: gtk/gtkiconview.c:711
2779 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2781 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2784 #: gtk/gtkiconview.c:728
2786 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2788 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2789 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2791 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2793 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2795 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2796 msgid "View is reorderable"
2797 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2799 #: gtk/gtkiconview.c:752
2800 msgid "Selection Box Color"
2801 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2803 #: gtk/gtkiconview.c:753
2804 msgid "Color of the selection box"
2805 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2807 #: gtk/gtkiconview.c:759
2808 msgid "Selection Box Alpha"
2809 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2811 #: gtk/gtkiconview.c:760
2812 msgid "Opacity of the selection box"
2813 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2815 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2819 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2820 msgid "A GdkPixbuf to display"
2821 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2823 #: gtk/gtkimage.c:138
2827 #: gtk/gtkimage.c:139
2828 msgid "A GdkPixmap to display"
2829 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2831 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2835 #: gtk/gtkimage.c:147
2836 msgid "A GdkImage to display"
2837 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2839 #: gtk/gtkimage.c:154
2841 msgstr "Isigqubuthelo"
2843 #: gtk/gtkimage.c:155
2844 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2845 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2847 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2848 msgid "Filename to load and display"
2849 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2851 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2852 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2853 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2855 #: gtk/gtkimage.c:179
2857 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2859 #: gtk/gtkimage.c:180
2860 msgid "Icon set to display"
2861 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2863 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2865 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2867 #: gtk/gtkimage.c:188
2868 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2870 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2871 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2874 #: gtk/gtkimage.c:204
2876 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2878 #: gtk/gtkimage.c:205
2879 msgid "Pixel size to use for named icon"
2881 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2883 #: gtk/gtkimage.c:213
2887 #: gtk/gtkimage.c:214
2888 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2889 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2891 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2892 msgid "Storage type"
2893 msgstr "Isimbo sovimba"
2895 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2896 msgid "The representation being used for image data"
2897 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2899 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2900 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2901 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2903 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2904 msgid "Show menu images"
2905 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2907 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2908 msgid "Whether images should be shown in menus"
2909 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2911 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2912 msgid "The screen where this window will be displayed"
2913 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2915 #: gtk/gtklabel.c:298
2916 msgid "The text of the label"
2917 msgstr "Umbhalo welebhile"
2919 #: gtk/gtklabel.c:305
2920 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2921 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2923 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2924 msgid "Justification"
2925 msgstr "Ulungelelwaniso"
2927 #: gtk/gtklabel.c:327
2929 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2930 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2931 "GtkMisc::xalign for that"
2933 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2934 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2935 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2937 #: gtk/gtklabel.c:335
2941 #: gtk/gtklabel.c:336
2943 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2946 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2947 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2949 #: gtk/gtklabel.c:343
2951 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2953 #: gtk/gtklabel.c:344
2954 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2955 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2957 #: gtk/gtklabel.c:359
2959 msgid "Line wrap mode"
2960 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2962 #: gtk/gtklabel.c:360
2963 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2966 #: gtk/gtklabel.c:367
2968 msgstr "Iyakhetheka"
2970 #: gtk/gtklabel.c:368
2971 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2972 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2974 #: gtk/gtklabel.c:374
2975 msgid "Mnemonic key"
2976 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2978 #: gtk/gtklabel.c:375
2979 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2980 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2982 #: gtk/gtklabel.c:383
2983 msgid "Mnemonic widget"
2984 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2986 #: gtk/gtklabel.c:384
2987 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2989 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2991 #: gtk/gtklabel.c:430
2994 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2995 "enough room to display the entire string"
2997 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2998 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3001 #: gtk/gtklabel.c:470
3002 msgid "Single Line Mode"
3003 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3005 #: gtk/gtklabel.c:471
3006 msgid "Whether the label is in single line mode"
3007 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3009 #: gtk/gtklabel.c:488
3013 #: gtk/gtklabel.c:489
3014 msgid "Angle at which the label is rotated"
3015 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3017 #: gtk/gtklabel.c:509
3018 msgid "Maximum Width In Characters"
3019 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3021 #: gtk/gtklabel.c:510
3022 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3023 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3025 #: gtk/gtklabel.c:626
3027 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3028 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3030 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3031 msgid "Horizontal adjustment"
3032 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3034 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3035 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3036 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3038 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3039 msgid "Vertical adjustment"
3040 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3042 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3043 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3044 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3046 #: gtk/gtklayout.c:619
3047 msgid "The width of the layout"
3048 msgstr "Ububanzi bobume"
3050 #: gtk/gtklayout.c:628
3051 msgid "The height of the layout"
3052 msgstr "Umphakamo wobume"
3054 #: gtk/gtkmenu.c:485
3056 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3058 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3060 #: gtk/gtkmenu.c:499
3061 msgid "Tearoff State"
3062 msgstr "Imo Yokususwa"
3064 #: gtk/gtkmenu.c:500
3065 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3066 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3068 #: gtk/gtkmenu.c:506
3069 msgid "Vertical Padding"
3070 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3072 #: gtk/gtkmenu.c:507
3073 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3074 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3076 #: gtk/gtkmenu.c:515
3078 msgid "Horizontal Padding"
3079 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3081 #: gtk/gtkmenu.c:516
3083 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3084 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3086 #: gtk/gtkmenu.c:524
3087 msgid "Vertical Offset"
3088 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3090 #: gtk/gtkmenu.c:525
3092 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3095 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3096 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3098 #: gtk/gtkmenu.c:533
3099 msgid "Horizontal Offset"
3100 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3102 #: gtk/gtkmenu.c:534
3104 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3107 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3108 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3110 #: gtk/gtkmenu.c:542
3112 msgid "Double Arrows"
3113 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3115 #: gtk/gtkmenu.c:543
3116 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3119 #: gtk/gtkmenu.c:551
3121 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3123 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3124 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3126 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3128 #: gtk/gtkmenu.c:559
3129 msgid "Right Attach"
3130 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3132 #: gtk/gtkmenu.c:560
3133 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3135 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3137 #: gtk/gtkmenu.c:567
3139 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3141 #: gtk/gtkmenu.c:568
3142 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3143 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3145 #: gtk/gtkmenu.c:575
3146 msgid "Bottom Attach"
3147 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3149 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3150 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3151 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3153 #: gtk/gtkmenu.c:663
3154 msgid "Can change accelerators"
3155 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3157 #: gtk/gtkmenu.c:664
3159 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3161 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3162 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3164 #: gtk/gtkmenu.c:669
3165 msgid "Delay before submenus appear"
3166 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3168 #: gtk/gtkmenu.c:670
3170 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3172 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3173 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3175 #: gtk/gtkmenu.c:677
3176 msgid "Delay before hiding a submenu"
3177 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3179 #: gtk/gtkmenu.c:678
3181 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3184 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3185 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3187 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3189 msgid "Pack direction"
3190 msgstr "Icala lombhalo"
3192 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3194 msgid "The pack direction of the menubar"
3195 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3197 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3198 msgid "Child Pack direction"
3201 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3203 msgid "The child pack direction of the menubar"
3204 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3206 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3207 msgid "Style of bevel around the menubar"
3208 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3210 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3211 msgid "Internal padding"
3212 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3214 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3215 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3217 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3218 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3221 msgid "Delay before drop down menus appear"
3222 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3224 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3225 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3227 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3230 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3234 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3235 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3238 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3243 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3245 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3246 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3248 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3252 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3253 msgid "The dropdown menu"
3254 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3257 msgid "Image/label border"
3258 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3261 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3263 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3266 msgid "Use separator"
3267 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3271 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3273 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3277 msgid "Message Type"
3278 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3281 msgid "The type of message"
3282 msgstr "Isimbo somyalezo"
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3285 msgid "Message Buttons"
3286 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3289 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3290 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3294 msgid "The primary text of the message dialog"
3295 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3300 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3302 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3304 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3305 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3309 msgid "Secondary Text"
3310 msgstr "Udidi lwesibini"
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3314 msgid "The secondary text of the message dialog"
3315 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3318 msgid "Use Markup in secondary"
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3322 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3325 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3332 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3335 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3337 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3341 msgstr "Iphedi ka-X"
3345 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3347 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3350 #: gtk/gtkmisc.c:103
3352 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3354 #: gtk/gtkmisc.c:104
3356 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3358 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3361 #: gtk/gtknotebook.c:566
3365 #: gtk/gtknotebook.c:567
3366 msgid "The index of the current page"
3367 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3369 #: gtk/gtknotebook.c:575
3370 msgid "Tab Position"
3371 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3373 #: gtk/gtknotebook.c:576
3374 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3375 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3377 #: gtk/gtknotebook.c:583
3379 msgstr "Umda Ka-Tab"
3381 #: gtk/gtknotebook.c:584
3382 msgid "Width of the border around the tab labels"
3383 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3385 #: gtk/gtknotebook.c:592
3386 msgid "Horizontal Tab Border"
3387 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3389 #: gtk/gtknotebook.c:593
3390 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3391 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3393 #: gtk/gtknotebook.c:601
3394 msgid "Vertical Tab Border"
3395 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3397 #: gtk/gtknotebook.c:602
3398 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3399 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3401 #: gtk/gtknotebook.c:610
3403 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3405 #: gtk/gtknotebook.c:611
3406 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3407 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3409 #: gtk/gtknotebook.c:617
3411 msgstr "Bonisa Umda"
3413 #: gtk/gtknotebook.c:618
3414 msgid "Whether the border should be shown or not"
3415 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3417 #: gtk/gtknotebook.c:624
3419 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3421 #: gtk/gtknotebook.c:625
3422 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3424 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3425 "abanokungena baninzi"
3427 #: gtk/gtknotebook.c:631
3428 msgid "Enable Popup"
3429 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3431 #: gtk/gtknotebook.c:632
3433 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3434 "you can use to go to a page"
3436 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3437 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3439 #: gtk/gtknotebook.c:639
3440 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3441 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3443 #: gtk/gtknotebook.c:645
3448 #: gtk/gtknotebook.c:646
3449 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3453 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3457 #: gtk/gtknotebook.c:663
3458 msgid "Group for tabs drag and drop"
3461 #: gtk/gtknotebook.c:669
3463 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3465 #: gtk/gtknotebook.c:670
3466 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3467 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3469 #: gtk/gtknotebook.c:676
3471 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3473 #: gtk/gtknotebook.c:677
3474 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3475 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3477 #: gtk/gtknotebook.c:690
3479 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:691
3482 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3483 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3485 #: gtk/gtknotebook.c:697
3487 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3489 #: gtk/gtknotebook.c:698
3490 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3492 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3495 #: gtk/gtknotebook.c:704
3496 msgid "Tab pack type"
3497 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3499 #: gtk/gtknotebook.c:711
3501 msgid "Tab reorderable"
3502 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:712
3506 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3507 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3509 #: gtk/gtknotebook.c:718
3511 msgid "Tab detachable"
3512 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:719
3516 msgid "Whether the tab is detachable"
3517 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3519 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3520 msgid "Secondary backward stepper"
3521 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:735
3525 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3527 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3528 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3530 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3531 msgid "Secondary forward stepper"
3532 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3534 #: gtk/gtknotebook.c:751
3536 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3538 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3539 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3541 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3542 msgid "Backward stepper"
3543 msgstr "I-stepper sangasemva"
3545 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3546 msgid "Display the standard backward arrow button"
3547 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3549 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3550 msgid "Forward stepper"
3551 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3553 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3554 msgid "Display the standard forward arrow button"
3555 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3557 #: gtk/gtknotebook.c:795
3560 msgstr "Umda Ka-Tab"
3562 #: gtk/gtknotebook.c:796
3564 msgid "Size of tab overlap area"
3565 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3567 #: gtk/gtknotebook.c:811
3568 msgid "Tab curvature"
3571 #: gtk/gtknotebook.c:812
3573 msgid "Size of tab curvature"
3574 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3576 #: gtk/gtkobject.c:367
3579 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3581 #: gtk/gtkobject.c:368
3582 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3585 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3586 msgid "The menu of options"
3587 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3589 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3590 msgid "Size of dropdown indicator"
3591 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3593 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3594 msgid "Spacing around indicator"
3595 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3597 #: gtk/gtkpaned.c:220
3599 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3601 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3603 #: gtk/gtkpaned.c:228
3604 msgid "Position Set"
3605 msgstr "Ukumisela Indawo"
3607 #: gtk/gtkpaned.c:229
3608 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3609 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3611 #: gtk/gtkpaned.c:235
3613 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3615 #: gtk/gtkpaned.c:236
3616 msgid "Width of handle"
3617 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3619 #: gtk/gtkpaned.c:252
3620 msgid "Minimal Position"
3621 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3623 #: gtk/gtkpaned.c:253
3624 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3625 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3627 #: gtk/gtkpaned.c:270
3628 msgid "Maximal Position"
3629 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3631 #: gtk/gtkpaned.c:271
3632 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3633 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3635 #: gtk/gtkpaned.c:288
3637 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3639 #: gtk/gtkpaned.c:289
3640 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3642 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3645 #: gtk/gtkpaned.c:304
3649 #: gtk/gtkpaned.c:305
3650 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3652 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3654 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3658 #: gtk/gtkplug.c:147
3660 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3661 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3663 #: gtk/gtkpreview.c:106
3665 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3667 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3670 #: gtk/gtkprinter.c:120
3672 msgid "Name of the printer"
3673 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3675 #: gtk/gtkprinter.c:126
3679 #: gtk/gtkprinter.c:127
3681 msgid "Backend for the printer"
3682 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3684 #: gtk/gtkprinter.c:133
3687 msgstr "Ibalulekile"
3689 #: gtk/gtkprinter.c:134
3690 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3693 #: gtk/gtkprinter.c:140
3696 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3698 #: gtk/gtkprinter.c:141
3699 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3702 #: gtk/gtkprinter.c:147
3704 msgid "Accepts PostScript"
3705 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3707 #: gtk/gtkprinter.c:148
3708 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3711 #: gtk/gtkprinter.c:154
3712 msgid "State Message"
3715 #: gtk/gtkprinter.c:155
3716 msgid "String giving the current state of the printer"
3719 #: gtk/gtkprinter.c:161
3724 #: gtk/gtkprinter.c:162
3726 msgid "The location of the printer"
3727 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3729 #: gtk/gtkprinter.c:169
3731 msgid "The icon name to use for the printer"
3732 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3734 #: gtk/gtkprinter.c:175
3738 #: gtk/gtkprinter.c:176
3740 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3741 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3743 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3745 msgid "Source option"
3746 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3748 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3749 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3752 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3754 msgid "Title of the print job"
3755 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3757 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3762 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3763 msgid "Printer to print the job to"
3766 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3770 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3771 msgid "Printer settings"
3774 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3777 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3779 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3780 msgid "Track Print Status"
3783 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3785 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3786 "print data has been sent to the printer or print server."
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3791 msgid "Default Page Setup"
3792 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3795 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3799 msgid "Print Settings"
3802 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3803 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3806 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3809 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3811 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3812 msgid "A string used for identifying the print job."
3815 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3817 msgid "Number of Pages"
3818 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3820 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3822 msgid "The number of pages in the document."
3823 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3827 msgid "Current Page"
3828 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3832 msgid "The current page in the document"
3833 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3837 msgid "Use full page"
3838 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3842 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3843 "not the corner of the imageable area"
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3848 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3849 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3857 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3863 msgstr "Unxibelelwano"
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3866 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3872 msgstr "Vumela Imithetho"
3874 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3875 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3880 msgid "Export filename"
3881 msgstr "Igama lefayili"
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3887 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3889 msgid "The status of the print operation"
3890 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3893 msgid "Status String"
3896 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3897 msgid "A human-readable description of the status"
3900 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3902 msgid "Custom tab label"
3903 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3905 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3906 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3910 msgid "The GtkPageSetup to use"
3913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3915 msgid "Selected Printer"
3916 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3920 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3921 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3923 #: gtk/gtkprogress.c:99
3924 msgid "Activity mode"
3925 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3927 #: gtk/gtkprogress.c:100
3930 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3931 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3932 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3934 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3935 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3936 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3937 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3939 #: gtk/gtkprogress.c:108
3941 msgstr "Bonisa umbhalo"
3943 #: gtk/gtkprogress.c:109
3945 msgid "Whether the progress is shown as text."
3946 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3948 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3949 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3950 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3952 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3954 msgstr "Isimbo sebha"
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3957 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3958 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3961 msgid "Activity Step"
3962 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3965 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3967 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3971 msgid "Activity Blocks"
3972 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3976 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3979 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3980 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3983 msgid "Discrete Blocks"
3984 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3988 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3991 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3992 "ngesimbo sokuzimela)"
3994 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3998 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3999 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4000 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4004 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4006 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4007 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4008 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4010 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4011 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4012 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4014 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4017 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4018 "have enough room to display the entire string, if at all."
4020 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4021 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4022 "lonke, ukuba inayo phofu"
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4027 msgstr "Ukunika izithuba"
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4030 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4033 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4037 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4039 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4040 "is the current action of its group."
4042 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4043 "sisisenzo sangoku seli qela."
4045 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4046 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4047 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4049 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4051 msgid "The current value"
4052 msgstr "Umbala wangoku"
4054 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4056 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4060 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4061 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4062 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4064 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4066 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4067 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4069 #: gtk/gtkrange.c:323
4070 msgid "Update policy"
4071 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4073 #: gtk/gtkrange.c:324
4074 msgid "How the range should be updated on the screen"
4075 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4077 #: gtk/gtkrange.c:333
4078 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4079 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4081 #: gtk/gtkrange.c:340
4083 msgstr "Eguquliweyo"
4085 #: gtk/gtkrange.c:341
4086 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4087 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4089 #: gtk/gtkrange.c:348
4090 msgid "Lower stepper sensitivity"
4093 #: gtk/gtkrange.c:349
4095 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4099 #: gtk/gtkrange.c:357
4100 msgid "Upper stepper sensitivity"
4103 #: gtk/gtkrange.c:358
4105 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4109 #: gtk/gtkrange.c:375
4110 msgid "Show Fill Level"
4113 #: gtk/gtkrange.c:376
4114 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4117 #: gtk/gtkrange.c:392
4118 msgid "Restrict to Fill Level"
4121 #: gtk/gtkrange.c:393
4122 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4125 #: gtk/gtkrange.c:408
4129 #: gtk/gtkrange.c:409
4130 msgid "The fill level."
4133 #: gtk/gtkrange.c:417
4134 msgid "Slider Width"
4135 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4137 #: gtk/gtkrange.c:418
4138 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4139 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4141 #: gtk/gtkrange.c:425
4142 msgid "Trough Border"
4143 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4145 #: gtk/gtkrange.c:426
4146 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4148 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4149 "othambekileyo ongaphandle"
4151 #: gtk/gtkrange.c:433
4152 msgid "Stepper Size"
4153 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4155 #: gtk/gtkrange.c:434
4156 msgid "Length of step buttons at ends"
4157 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4159 #: gtk/gtkrange.c:449
4160 msgid "Stepper Spacing"
4161 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4163 #: gtk/gtkrange.c:450
4164 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4165 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4167 #: gtk/gtkrange.c:457
4168 msgid "Arrow X Displacement"
4169 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4171 #: gtk/gtkrange.c:458
4173 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4175 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4178 #: gtk/gtkrange.c:465
4179 msgid "Arrow Y Displacement"
4180 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4182 #: gtk/gtkrange.c:466
4184 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4186 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4189 #: gtk/gtkrange.c:474
4190 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4193 #: gtk/gtkrange.c:475
4195 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4196 "IN while they are dragged"
4199 #: gtk/gtkrange.c:489
4200 msgid "Trough Side Details"
4203 #: gtk/gtkrange.c:490
4205 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4206 "with different details"
4209 #: gtk/gtkrange.c:506
4210 msgid "Trough Under Steppers"
4213 #: gtk/gtkrange.c:507
4215 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4219 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4220 msgid "Recent Manager"
4223 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4224 msgid "The RecentManager object to use"
4227 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4229 msgid "Show Private"
4230 msgstr "Bonisa umbhalo"
4232 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4234 msgid "Whether the private items should be displayed"
4236 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4241 msgid "Show Tooltips"
4242 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4244 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4246 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4247 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4252 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4256 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4257 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4260 msgid "Show Not Found"
4263 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4265 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4267 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4270 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4272 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4273 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4275 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4278 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4280 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4282 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4284 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
4291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4293 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4294 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4296 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4299 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4301 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4303 msgid "The sorting order of the items displayed"
4304 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4306 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4308 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4309 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4311 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4313 msgid "Show Numbers"
4314 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4316 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4318 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4319 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4321 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4322 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4325 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4327 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4330 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4331 msgid "The size of the recently used resources list"
4334 #: gtk/gtkruler.c:90
4338 #: gtk/gtkruler.c:91
4339 msgid "Lower limit of ruler"
4340 msgstr "Umda osezantsi werula"
4342 #: gtk/gtkruler.c:100
4346 #: gtk/gtkruler.c:101
4347 msgid "Upper limit of ruler"
4348 msgstr "Umda ophezulu werula"
4350 #: gtk/gtkruler.c:111
4351 msgid "Position of mark on the ruler"
4352 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4354 #: gtk/gtkruler.c:120
4356 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4358 #: gtk/gtkruler.c:121
4359 msgid "Maximum size of the ruler"
4360 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4362 #: gtk/gtkruler.c:136
4367 #: gtk/gtkruler.c:137
4369 msgid "The metric used for the ruler"
4370 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4372 #: gtk/gtkscale.c:143
4373 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4374 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4376 #: gtk/gtkscale.c:152
4378 msgstr "Zoba Ixabiso"
4380 #: gtk/gtkscale.c:153
4381 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4383 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4384 "asecaleni kweslayida"
4386 #: gtk/gtkscale.c:160
4387 msgid "Value Position"
4388 msgstr "Indawo Yexabiso"
4390 #: gtk/gtkscale.c:161
4391 msgid "The position in which the current value is displayed"
4392 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4394 #: gtk/gtkscale.c:168
4395 msgid "Slider Length"
4396 msgstr "Ubude Beslayida"
4398 #: gtk/gtkscale.c:169
4399 msgid "Length of scale's slider"
4400 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4402 #: gtk/gtkscale.c:177
4403 msgid "Value spacing"
4404 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4406 #: gtk/gtkscale.c:178
4407 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4409 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4411 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4412 msgid "Minimum Slider Length"
4413 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4415 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4416 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4417 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4419 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4420 msgid "Fixed slider size"
4421 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4423 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4424 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4426 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4428 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4430 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4432 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4433 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4435 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4438 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4440 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4441 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4443 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4444 msgid "Horizontal Adjustment"
4445 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4448 msgid "Vertical Adjustment"
4449 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4452 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4453 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4456 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4457 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4460 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4461 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4464 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4465 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4468 msgid "Window Placement"
4469 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4471 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4474 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4475 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4476 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4480 msgid "Window Placement Set"
4481 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4483 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4486 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4487 "contents with respect to the scrollbars."
4488 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4492 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4495 msgid "Style of bevel around the contents"
4496 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4500 msgid "Scrollbars within bevel"
4501 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4505 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4507 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4508 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4511 msgid "Scrollbar spacing"
4512 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4515 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4517 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4518 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4522 msgid "Scrolled Window Placement"
4523 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4528 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4529 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4530 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4532 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4536 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4537 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4538 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4540 #: gtk/gtksettings.c:203
4541 msgid "Double Click Time"
4542 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4544 #: gtk/gtksettings.c:204
4546 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4547 "click (in milliseconds)"
4549 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4550 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4552 #: gtk/gtksettings.c:211
4553 msgid "Double Click Distance"
4554 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4556 #: gtk/gtksettings.c:212
4558 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4559 "double click (in pixels)"
4561 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4562 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4564 #: gtk/gtksettings.c:228
4565 msgid "Cursor Blink"
4566 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4568 #: gtk/gtksettings.c:229
4569 msgid "Whether the cursor should blink"
4570 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4572 #: gtk/gtksettings.c:236
4573 msgid "Cursor Blink Time"
4574 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4576 #: gtk/gtksettings.c:237
4578 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4579 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4581 #: gtk/gtksettings.c:256
4583 msgid "Cursor Blink Timeout"
4584 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4586 #: gtk/gtksettings.c:257
4588 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4589 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4591 #: gtk/gtksettings.c:264
4592 msgid "Split Cursor"
4593 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4595 #: gtk/gtksettings.c:265
4597 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4600 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4601 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4603 #: gtk/gtksettings.c:272
4605 msgstr "Igama Lomxholo"
4607 #: gtk/gtksettings.c:273
4608 msgid "Name of theme RC file to load"
4609 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4611 #: gtk/gtksettings.c:281
4612 msgid "Icon Theme Name"
4613 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4615 #: gtk/gtksettings.c:282
4616 msgid "Name of icon theme to use"
4617 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4619 #: gtk/gtksettings.c:290
4621 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4622 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4624 #: gtk/gtksettings.c:291
4626 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4627 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4629 #: gtk/gtksettings.c:299
4630 msgid "Key Theme Name"
4631 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4633 #: gtk/gtksettings.c:300
4634 msgid "Name of key theme RC file to load"
4635 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4637 #: gtk/gtksettings.c:308
4638 msgid "Menu bar accelerator"
4639 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4641 #: gtk/gtksettings.c:309
4642 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4643 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4645 #: gtk/gtksettings.c:317
4646 msgid "Drag threshold"
4649 #: gtk/gtksettings.c:318
4650 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4651 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4653 #: gtk/gtksettings.c:326
4655 msgstr "Igama Lefonti"
4657 #: gtk/gtksettings.c:327
4658 msgid "Name of default font to use"
4659 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4661 #: gtk/gtksettings.c:335
4663 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4665 #: gtk/gtksettings.c:336
4667 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4669 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4672 #: gtk/gtksettings.c:344
4674 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4676 #: gtk/gtksettings.c:345
4677 msgid "List of currently active GTK modules"
4678 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4680 #: gtk/gtksettings.c:354
4681 msgid "Xft Antialias"
4682 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4684 #: gtk/gtksettings.c:355
4685 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4687 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4689 #: gtk/gtksettings.c:364
4691 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4693 #: gtk/gtksettings.c:365
4694 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4696 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4698 #: gtk/gtksettings.c:374
4699 msgid "Xft Hint Style"
4700 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4702 #: gtk/gtksettings.c:375
4705 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4707 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4710 #: gtk/gtksettings.c:384
4714 #: gtk/gtksettings.c:385
4715 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4716 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4718 #: gtk/gtksettings.c:394
4722 #: gtk/gtksettings.c:395
4723 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4725 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4728 #: gtk/gtksettings.c:404
4730 msgid "Cursor theme name"
4731 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4733 #: gtk/gtksettings.c:405
4735 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4736 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4738 #: gtk/gtksettings.c:413
4740 msgid "Cursor theme size"
4741 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4743 #: gtk/gtksettings.c:414
4745 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4746 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4748 #: gtk/gtksettings.c:424
4749 msgid "Alternative button order"
4750 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4752 #: gtk/gtksettings.c:425
4753 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4755 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4757 #: gtk/gtksettings.c:442
4759 msgid "Alternative sort indicator direction"
4760 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4762 #: gtk/gtksettings.c:443
4764 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4765 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4768 #: gtk/gtksettings.c:451
4769 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4772 #: gtk/gtksettings.c:452
4774 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4778 #: gtk/gtksettings.c:460
4779 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4782 #: gtk/gtksettings.c:461
4784 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4785 "control characters"
4788 #: gtk/gtksettings.c:469
4789 msgid "Start timeout"
4792 #: gtk/gtksettings.c:470
4793 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4796 #: gtk/gtksettings.c:479
4797 msgid "Repeat timeout"
4800 #: gtk/gtksettings.c:480
4801 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4804 #: gtk/gtksettings.c:489
4806 msgid "Expand timeout"
4807 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4809 #: gtk/gtksettings.c:490
4810 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4813 #: gtk/gtksettings.c:525
4815 msgid "Color scheme"
4816 msgstr "Umbala wesithuba"
4818 #: gtk/gtksettings.c:526
4820 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4821 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4823 #: gtk/gtksettings.c:535
4825 msgid "Enable Animations"
4828 #: gtk/gtksettings.c:536
4829 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4832 #: gtk/gtksettings.c:554
4833 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4836 #: gtk/gtksettings.c:555
4837 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4840 #: gtk/gtksettings.c:572
4842 msgid "Tooltip timeout"
4843 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4845 #: gtk/gtksettings.c:573
4846 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4849 #: gtk/gtksettings.c:598
4850 msgid "Tooltip browse timeout"
4853 #: gtk/gtksettings.c:599
4854 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4857 #: gtk/gtksettings.c:620
4858 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4861 #: gtk/gtksettings.c:621
4863 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4864 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4866 #: gtk/gtksettings.c:640
4867 msgid "Keynav Cursor Only"
4870 #: gtk/gtksettings.c:641
4871 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4874 #: gtk/gtksettings.c:658
4875 msgid "Keynav Wrap Around"
4878 #: gtk/gtksettings.c:659
4880 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4881 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
4883 #: gtk/gtksettings.c:679
4887 #: gtk/gtksettings.c:680
4888 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4891 #: gtk/gtksettings.c:697
4894 msgstr "Umbala wesithuba"
4896 #: gtk/gtksettings.c:698
4897 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4900 #: gtk/gtksettings.c:706
4901 msgid "Default file chooser backend"
4902 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4904 #: gtk/gtksettings.c:707
4905 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4907 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4908 "njengelimiliselweyo"
4910 #: gtk/gtksettings.c:724
4912 msgid "Default print backend"
4913 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4915 #: gtk/gtksettings.c:725
4917 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4919 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4920 "njengelimiliselweyo"
4922 #: gtk/gtksettings.c:748
4923 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4926 #: gtk/gtksettings.c:749
4927 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4930 #: gtk/gtksettings.c:765
4932 msgid "Enable Mnemonics"
4935 #: gtk/gtksettings.c:766
4937 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4938 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4940 #: gtk/gtksettings.c:782
4942 msgid "Enable Accelerators"
4943 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
4945 #: gtk/gtksettings.c:783
4947 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4948 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4950 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4954 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4957 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4960 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
4961 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
4963 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4964 msgid "Ignore hidden"
4967 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4969 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4972 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4973 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4974 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
4976 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4978 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
4980 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4981 msgid "Snap to Ticks"
4982 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4986 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4987 "nearest step increment"
4989 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
4990 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4997 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4998 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5002 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5005 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5007 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5008 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5010 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5011 msgid "Update Policy"
5012 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5014 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5016 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5018 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5019 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5021 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5022 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5023 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5025 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5026 msgid "Style of bevel around the spin button"
5027 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5029 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5030 msgid "Has Resize Grip"
5031 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5033 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5034 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5036 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5037 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5039 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5040 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5042 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5045 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5047 msgid "The size of the icon"
5048 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5050 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5052 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5053 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5055 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5059 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5061 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5062 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5064 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5066 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5067 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5069 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5071 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5072 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5074 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5076 msgid "The orientation of the tray"
5077 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5079 #: gtk/gtktable.c:129
5083 #: gtk/gtktable.c:130
5084 msgid "The number of rows in the table"
5085 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5087 #: gtk/gtktable.c:138
5091 #: gtk/gtktable.c:139
5092 msgid "The number of columns in the table"
5093 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5095 #: gtk/gtktable.c:147
5097 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5099 #: gtk/gtktable.c:148
5100 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5101 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5103 #: gtk/gtktable.c:156
5104 msgid "Column spacing"
5105 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5107 #: gtk/gtktable.c:157
5108 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5109 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5111 #: gtk/gtktable.c:166
5113 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5115 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5117 #: gtk/gtktable.c:173
5118 msgid "Left attachment"
5119 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5121 #: gtk/gtktable.c:180
5122 msgid "Right attachment"
5123 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5125 #: gtk/gtktable.c:181
5126 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5128 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5131 #: gtk/gtktable.c:187
5132 msgid "Top attachment"
5133 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5135 #: gtk/gtktable.c:188
5136 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5138 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5141 #: gtk/gtktable.c:194
5142 msgid "Bottom attachment"
5143 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5145 #: gtk/gtktable.c:201
5146 msgid "Horizontal options"
5147 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5149 #: gtk/gtktable.c:202
5150 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5152 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5154 #: gtk/gtktable.c:208
5155 msgid "Vertical options"
5156 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5158 #: gtk/gtktable.c:209
5159 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5161 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5163 #: gtk/gtktable.c:215
5164 msgid "Horizontal padding"
5165 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5167 #: gtk/gtktable.c:216
5169 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5172 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5173 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5175 #: gtk/gtktable.c:222
5176 msgid "Vertical padding"
5177 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5179 #: gtk/gtktable.c:223
5181 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5184 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5185 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5187 #: gtk/gtktext.c:542
5188 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5189 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5191 #: gtk/gtktext.c:550
5192 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5193 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5195 #: gtk/gtktext.c:557
5197 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5199 #: gtk/gtktext.c:558
5200 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5201 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5203 #: gtk/gtktext.c:565
5205 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5207 #: gtk/gtktext.c:566
5208 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5210 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5212 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5214 msgstr "Itafile yesalathisi"
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5217 msgid "Text Tag Table"
5218 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5220 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5222 msgid "Current text of the buffer"
5223 msgstr "Umbhalo welebhile"
5225 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5227 msgid "Has selection"
5228 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5232 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5233 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5237 msgid "Cursor position"
5238 msgstr "Indawo Yekhesa"
5240 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5242 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5245 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5247 msgid "Copy target list"
5248 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5250 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5252 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5255 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5256 msgid "Paste target list"
5259 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5261 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5265 #: gtk/gtktextmark.c:90
5268 msgstr "Igama lesalathisi"
5270 #: gtk/gtktextmark.c:97
5272 msgid "Left gravity"
5273 msgstr "Umbizane womhlaba"
5275 #: gtk/gtktextmark.c:98
5277 msgid "Whether the mark has left gravity"
5278 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5280 #: gtk/gtktexttag.c:173
5282 msgstr "Igama lesalathisi"
5284 #: gtk/gtktexttag.c:174
5285 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5287 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5288 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:192
5291 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5292 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5294 #: gtk/gtktexttag.c:199
5295 msgid "Background full height"
5296 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5298 #: gtk/gtktexttag.c:200
5300 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5301 "of the tagged characters"
5303 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5304 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5306 #: gtk/gtktexttag.c:208
5307 msgid "Background stipple mask"
5308 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5310 #: gtk/gtktexttag.c:209
5311 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5313 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5316 #: gtk/gtktexttag.c:226
5317 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5318 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5320 #: gtk/gtktexttag.c:234
5321 msgid "Foreground stipple mask"
5322 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5324 #: gtk/gtktexttag.c:235
5325 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5327 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5330 #: gtk/gtktexttag.c:242
5331 msgid "Text direction"
5332 msgstr "Icala lombhalo"
5334 #: gtk/gtktexttag.c:243
5335 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5337 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:292
5340 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5341 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5343 #: gtk/gtktexttag.c:301
5344 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5345 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5347 #: gtk/gtktexttag.c:310
5349 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5350 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5352 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5353 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5355 #: gtk/gtktexttag.c:321
5356 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5358 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5360 #: gtk/gtktexttag.c:330
5361 msgid "Font size in Pango units"
5362 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5364 #: gtk/gtktexttag.c:340
5366 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5367 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5368 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5370 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5371 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5372 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5373 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5375 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5376 msgid "Left, right, or center justification"
5377 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5379 #: gtk/gtktexttag.c:379
5381 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5382 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5384 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5385 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5386 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5388 #: gtk/gtktexttag.c:386
5390 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5392 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5393 msgid "Width of the left margin in pixels"
5394 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5396 #: gtk/gtktexttag.c:396
5397 msgid "Right margin"
5398 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5400 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5401 msgid "Width of the right margin in pixels"
5402 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5404 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5406 msgstr "Qalisa nganeno"
5408 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5409 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5410 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5412 #: gtk/gtktexttag.c:419
5415 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5418 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5419 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5421 #: gtk/gtktexttag.c:428
5422 msgid "Pixels above lines"
5423 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5425 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5426 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5427 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5429 #: gtk/gtktexttag.c:438
5430 msgid "Pixels below lines"
5431 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5433 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5434 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5435 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5437 #: gtk/gtktexttag.c:448
5438 msgid "Pixels inside wrap"
5439 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5441 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5442 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5444 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5447 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5449 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5451 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5452 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5454 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5458 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5459 msgid "Custom tabs for this text"
5460 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5462 #: gtk/gtktexttag.c:504
5464 msgstr "Ayibonakali"
5466 #: gtk/gtktexttag.c:505
5468 msgid "Whether this text is hidden."
5469 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:519
5473 msgid "Paragraph background color name"
5474 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5476 #: gtk/gtktexttag.c:520
5478 msgid "Paragraph background color as a string"
5479 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5481 #: gtk/gtktexttag.c:535
5483 msgid "Paragraph background color"
5484 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5486 #: gtk/gtktexttag.c:536
5488 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5489 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5491 #: gtk/gtktexttag.c:554
5492 msgid "Margin Accumulates"
5495 #: gtk/gtktexttag.c:555
5496 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5499 #: gtk/gtktexttag.c:568
5500 msgid "Background full height set"
5501 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5503 #: gtk/gtktexttag.c:569
5504 msgid "Whether this tag affects background height"
5505 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5507 #: gtk/gtktexttag.c:572
5508 msgid "Background stipple set"
5509 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5511 #: gtk/gtktexttag.c:573
5512 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5514 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5516 #: gtk/gtktexttag.c:580
5517 msgid "Foreground stipple set"
5518 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5520 #: gtk/gtktexttag.c:581
5521 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5523 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5525 #: gtk/gtktexttag.c:616
5526 msgid "Justification set"
5527 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5529 #: gtk/gtktexttag.c:617
5530 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5531 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5533 #: gtk/gtktexttag.c:624
5534 msgid "Left margin set"
5535 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5537 #: gtk/gtktexttag.c:625
5538 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5539 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5541 #: gtk/gtktexttag.c:628
5543 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5545 #: gtk/gtktexttag.c:629
5546 msgid "Whether this tag affects indentation"
5547 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5549 #: gtk/gtktexttag.c:636
5550 msgid "Pixels above lines set"
5551 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5553 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5554 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5556 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5559 #: gtk/gtktexttag.c:640
5560 msgid "Pixels below lines set"
5561 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:644
5564 msgid "Pixels inside wrap set"
5565 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:645
5568 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5570 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5571 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5573 #: gtk/gtktexttag.c:652
5574 msgid "Right margin set"
5575 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5577 #: gtk/gtktexttag.c:653
5578 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5579 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5581 #: gtk/gtktexttag.c:660
5582 msgid "Wrap mode set"
5583 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5585 #: gtk/gtktexttag.c:661
5586 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5588 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5590 #: gtk/gtktexttag.c:664
5592 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5594 #: gtk/gtktexttag.c:665
5595 msgid "Whether this tag affects tabs"
5596 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5598 #: gtk/gtktexttag.c:668
5599 msgid "Invisible set"
5600 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5602 #: gtk/gtktexttag.c:669
5603 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5604 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5606 #: gtk/gtktexttag.c:672
5608 msgid "Paragraph background set"
5609 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5611 #: gtk/gtktexttag.c:673
5613 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5614 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5616 #: gtk/gtktextview.c:540
5617 msgid "Pixels Above Lines"
5618 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5620 #: gtk/gtktextview.c:550
5621 msgid "Pixels Below Lines"
5622 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5624 #: gtk/gtktextview.c:560
5625 msgid "Pixels Inside Wrap"
5626 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5628 #: gtk/gtktextview.c:578
5630 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5632 #: gtk/gtktextview.c:596
5634 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5636 #: gtk/gtktextview.c:606
5637 msgid "Right Margin"
5638 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5640 #: gtk/gtktextview.c:634
5641 msgid "Cursor Visible"
5642 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5644 #: gtk/gtktextview.c:635
5645 msgid "If the insertion cursor is shown"
5646 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5648 #: gtk/gtktextview.c:642
5650 msgstr "Isigcini sethutyana"
5652 #: gtk/gtktextview.c:643
5653 msgid "The buffer which is displayed"
5654 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5656 #: gtk/gtktextview.c:650
5657 msgid "Overwrite mode"
5658 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5660 #: gtk/gtktextview.c:651
5661 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5662 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5664 #: gtk/gtktextview.c:658
5666 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5668 #: gtk/gtktextview.c:659
5669 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5670 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5672 #: gtk/gtktextview.c:668
5673 msgid "Error underline color"
5674 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5676 #: gtk/gtktextview.c:669
5677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5678 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5680 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5681 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5682 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5684 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5685 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5687 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5690 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5692 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5693 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5695 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5696 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5697 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5699 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5700 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5701 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5703 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5704 msgid "Draw Indicator"
5705 msgstr "Zoba Isibonisi"
5707 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5708 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5709 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5712 msgid "The orientation of the toolbar"
5713 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5716 msgid "Toolbar Style"
5717 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5720 msgid "How to draw the toolbar"
5721 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5725 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5728 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5730 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5735 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5739 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5740 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5744 msgid "Size of icons in this toolbar"
5745 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5747 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5749 msgid "Icon size set"
5750 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5754 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5755 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5758 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5760 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5762 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5763 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5765 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5768 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5770 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5772 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5773 msgid "Size of spacers"
5774 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5776 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5777 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5779 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5782 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5784 msgid "Maximum child expand"
5785 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5787 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5788 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5791 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5793 msgstr "Isimbo sesithuba"
5795 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5796 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5797 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5799 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5800 msgid "Button relief"
5801 msgstr "Umda weqhosha"
5803 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5804 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5805 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5807 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5808 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5809 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5811 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5812 msgid "Toolbar style"
5813 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5815 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5817 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5819 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5820 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5822 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5823 msgid "Toolbar icon size"
5824 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5826 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5827 msgid "Size of icons in default toolbars"
5828 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5830 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5831 msgid "Text to show in the item."
5832 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5834 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5836 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5837 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5839 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5840 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5841 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5843 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5844 msgid "Widget to use as the item label"
5845 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5847 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5851 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5852 msgid "The stock icon displayed on the item"
5853 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5855 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5858 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5860 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5862 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5863 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5865 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5867 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5869 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5870 msgid "Icon widget to display in the item"
5871 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5873 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5875 msgid "Icon spacing"
5876 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5878 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5880 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5881 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5883 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5885 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5886 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5888 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5889 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5891 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5892 msgid "TreeModelSort Model"
5893 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5895 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5896 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5897 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5899 #: gtk/gtktreeview.c:562
5900 msgid "TreeView Model"
5901 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5903 #: gtk/gtktreeview.c:563
5904 msgid "The model for the tree view"
5905 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:571
5908 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5909 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5911 #: gtk/gtktreeview.c:579
5912 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5913 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5915 #: gtk/gtktreeview.c:586
5917 msgid "Headers Visible"
5918 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5920 #: gtk/gtktreeview.c:587
5921 msgid "Show the column header buttons"
5922 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5924 #: gtk/gtktreeview.c:594
5925 msgid "Headers Clickable"
5926 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5928 #: gtk/gtktreeview.c:595
5929 msgid "Column headers respond to click events"
5930 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5932 #: gtk/gtktreeview.c:602
5933 msgid "Expander Column"
5934 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5936 #: gtk/gtktreeview.c:603
5937 msgid "Set the column for the expander column"
5938 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5940 #: gtk/gtktreeview.c:618
5942 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5944 #: gtk/gtktreeview.c:619
5945 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5947 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
5948 "etshintshiselanayo"
5950 #: gtk/gtktreeview.c:626
5951 msgid "Enable Search"
5952 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
5954 #: gtk/gtktreeview.c:627
5955 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5957 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
5958 "ngokusebenzisanayo"
5960 #: gtk/gtktreeview.c:634
5961 msgid "Search Column"
5962 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
5964 #: gtk/gtktreeview.c:635
5965 msgid "Model column to search through when searching through code"
5966 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
5968 #: gtk/gtktreeview.c:655
5969 msgid "Fixed Height Mode"
5970 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
5972 #: gtk/gtktreeview.c:656
5973 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5975 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
5976 "inomphakamo ofanayo"
5978 #: gtk/gtktreeview.c:676
5979 msgid "Hover Selection"
5980 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5982 #: gtk/gtktreeview.c:677
5983 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5984 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
5986 #: gtk/gtktreeview.c:696
5987 msgid "Hover Expand"
5988 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
5990 #: gtk/gtktreeview.c:697
5992 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5994 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
5996 #: gtk/gtktreeview.c:711
5998 msgid "Show Expanders"
6001 #: gtk/gtktreeview.c:712
6003 msgid "View has expanders"
6006 #: gtk/gtktreeview.c:726
6007 msgid "Level Indentation"
6010 #: gtk/gtktreeview.c:727
6011 msgid "Extra indentation for each level"
6014 #: gtk/gtktreeview.c:736
6015 msgid "Rubber Banding"
6018 #: gtk/gtktreeview.c:737
6021 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6022 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6024 #: gtk/gtktreeview.c:744
6026 msgid "Enable Grid Lines"
6027 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6029 #: gtk/gtktreeview.c:745
6031 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6032 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6034 #: gtk/gtktreeview.c:753
6036 msgid "Enable Tree Lines"
6037 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6039 #: gtk/gtktreeview.c:754
6041 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6042 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6044 #: gtk/gtktreeview.c:774
6045 msgid "Vertical Separator Width"
6046 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6048 #: gtk/gtktreeview.c:775
6049 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6051 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6053 #: gtk/gtktreeview.c:783
6054 msgid "Horizontal Separator Width"
6055 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6057 #: gtk/gtktreeview.c:784
6058 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6059 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6061 #: gtk/gtktreeview.c:792
6063 msgstr "Vumela Imithetho"
6065 #: gtk/gtktreeview.c:793
6066 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6067 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6069 #: gtk/gtktreeview.c:799
6070 msgid "Indent Expanders"
6071 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6073 #: gtk/gtktreeview.c:800
6074 msgid "Make the expanders indented"
6075 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6077 #: gtk/gtktreeview.c:806
6078 msgid "Even Row Color"
6079 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6081 #: gtk/gtktreeview.c:807
6082 msgid "Color to use for even rows"
6083 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6085 #: gtk/gtktreeview.c:813
6086 msgid "Odd Row Color"
6087 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6089 #: gtk/gtktreeview.c:814
6090 msgid "Color to use for odd rows"
6091 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6093 #: gtk/gtktreeview.c:820
6094 msgid "Row Ending details"
6097 #: gtk/gtktreeview.c:821
6098 msgid "Enable extended row background theming"
6101 #: gtk/gtktreeview.c:827
6103 msgid "Grid line width"
6104 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6106 #: gtk/gtktreeview.c:828
6108 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6109 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6111 #: gtk/gtktreeview.c:834
6113 msgid "Tree line width"
6114 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6116 #: gtk/gtktreeview.c:835
6118 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6119 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6121 #: gtk/gtktreeview.c:841
6123 msgid "Grid line pattern"
6124 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6126 #: gtk/gtktreeview.c:842
6128 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6129 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6131 #: gtk/gtktreeview.c:848
6133 msgid "Tree line pattern"
6134 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6136 #: gtk/gtktreeview.c:849
6138 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6139 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6142 msgid "Whether to display the column"
6143 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6147 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6150 msgid "Column is user-resizable"
6151 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6154 msgid "Current width of the column"
6155 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6158 msgid "Space which is inserted between cells"
6159 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6163 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6166 msgid "Resize mode of the column"
6167 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6171 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6174 msgid "Current fixed width of the column"
6175 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6178 msgid "Minimum Width"
6179 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6182 msgid "Minimum allowed width of the column"
6183 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6185 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6186 msgid "Maximum Width"
6187 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6190 msgid "Maximum allowed width of the column"
6191 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6194 msgid "Title to appear in column header"
6195 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6198 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6199 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6206 msgid "Whether the header can be clicked"
6207 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6214 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6216 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6217 "yesihloko sekholam"
6219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6220 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6222 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6225 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6227 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6231 msgid "Sort indicator"
6232 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6235 msgid "Whether to show a sort indicator"
6236 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6240 msgstr "Indlela yokuhlela"
6242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6243 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6244 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6246 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6247 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6248 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6250 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6251 msgid "Merged UI definition"
6252 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6254 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6255 msgid "An XML string describing the merged UI"
6256 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6258 #: gtk/gtkviewport.c:107
6260 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6263 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6265 #: gtk/gtkviewport.c:115
6267 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6270 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6272 #: gtk/gtkviewport.c:123
6273 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6275 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6277 #: gtk/gtkwidget.c:476
6279 msgstr "Igama lesixhobo"
6281 #: gtk/gtkwidget.c:477
6282 msgid "The name of the widget"
6283 msgstr "Igama lesixhobo"
6285 #: gtk/gtkwidget.c:483
6286 msgid "Parent widget"
6287 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6289 #: gtk/gtkwidget.c:484
6290 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6292 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6294 #: gtk/gtkwidget.c:491
6295 msgid "Width request"
6296 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6298 #: gtk/gtkwidget.c:492
6300 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6303 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6304 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6306 #: gtk/gtkwidget.c:500
6307 msgid "Height request"
6308 msgstr "Isicelo somphakamo"
6310 #: gtk/gtkwidget.c:501
6312 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6315 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6316 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6318 #: gtk/gtkwidget.c:510
6319 msgid "Whether the widget is visible"
6320 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6322 #: gtk/gtkwidget.c:517
6323 msgid "Whether the widget responds to input"
6324 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6326 #: gtk/gtkwidget.c:523
6327 msgid "Application paintable"
6328 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6330 #: gtk/gtkwidget.c:524
6331 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6332 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:530
6338 #: gtk/gtkwidget.c:531
6339 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6340 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:537
6346 #: gtk/gtkwidget.c:538
6347 msgid "Whether the widget has the input focus"
6348 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:544
6354 #: gtk/gtkwidget.c:545
6355 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6357 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6360 #: gtk/gtkwidget.c:551
6362 msgstr "Inokumiliselwa"
6364 #: gtk/gtkwidget.c:552
6365 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6366 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6368 #: gtk/gtkwidget.c:558
6370 msgstr "Inokumiliselweyo"
6372 #: gtk/gtkwidget.c:559
6373 msgid "Whether the widget is the default widget"
6374 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6376 #: gtk/gtkwidget.c:565
6377 msgid "Receives default"
6378 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6380 #: gtk/gtkwidget.c:566
6381 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6382 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:572
6385 msgid "Composite child"
6386 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:573
6389 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6390 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6392 #: gtk/gtkwidget.c:579
6396 #: gtk/gtkwidget.c:580
6398 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6401 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6404 #: gtk/gtkwidget.c:586
6408 #: gtk/gtkwidget.c:587
6409 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6411 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6413 #: gtk/gtkwidget.c:594
6414 msgid "Extension events"
6415 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6417 #: gtk/gtkwidget.c:595
6418 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6420 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6422 #: gtk/gtkwidget.c:602
6424 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6426 #: gtk/gtkwidget.c:603
6427 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6429 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6431 #: gtk/gtkwidget.c:620
6434 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6436 #: gtk/gtkwidget.c:621
6438 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6439 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6441 #: gtk/gtkwidget.c:641
6443 msgid "Tooltip Text"
6444 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6446 #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
6448 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6449 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6451 #: gtk/gtkwidget.c:662
6453 msgid "Tooltip markup"
6454 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6456 #: gtk/gtkwidget.c:1759
6457 msgid "Interior Focus"
6458 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6460 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6461 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6462 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6464 #: gtk/gtkwidget.c:1766
6465 msgid "Focus linewidth"
6466 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6468 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6469 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6470 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:1773
6473 msgid "Focus line dash pattern"
6474 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6476 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6477 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6478 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6480 #: gtk/gtkwidget.c:1779
6481 msgid "Focus padding"
6482 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6485 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6487 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6490 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6491 msgid "Cursor color"
6492 msgstr "Umbala wekhesa"
6494 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6495 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6496 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6498 #: gtk/gtkwidget.c:1791
6499 msgid "Secondary cursor color"
6500 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6502 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6504 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6505 "right-to-left and left-to-right text"
6507 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6508 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6510 #: gtk/gtkwidget.c:1797
6511 msgid "Cursor line aspect ratio"
6512 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6514 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6515 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6516 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6518 #: gtk/gtkwidget.c:1812
6521 msgstr "Umda Ka-Tab"
6523 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6524 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6527 #: gtk/gtkwidget.c:1826
6529 msgid "Unvisited Link Color"
6530 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6532 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6534 msgid "Color of unvisited links"
6535 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6537 #: gtk/gtkwidget.c:1840
6539 msgid "Visited Link Color"
6540 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6542 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6544 msgid "Color of visited links"
6545 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6547 #: gtk/gtkwidget.c:1855
6549 msgid "Wide Separators"
6550 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6552 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6554 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6558 #: gtk/gtkwidget.c:1870
6560 msgid "Separator Width"
6561 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6563 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6564 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6567 #: gtk/gtkwidget.c:1885
6569 msgid "Separator Height"
6570 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6573 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6576 #: gtk/gtkwidget.c:1900
6578 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6579 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6581 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6583 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6584 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6586 #: gtk/gtkwidget.c:1915
6588 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6589 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6591 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6593 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6594 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6596 #: gtk/gtkwindow.c:464
6598 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6600 #: gtk/gtkwindow.c:465
6601 msgid "The type of the window"
6602 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6604 #: gtk/gtkwindow.c:473
6605 msgid "Window Title"
6606 msgstr "Isihloko Sefestile"
6608 #: gtk/gtkwindow.c:474
6609 msgid "The title of the window"
6610 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6612 #: gtk/gtkwindow.c:481
6614 msgstr "Indima Yefestile"
6616 #: gtk/gtkwindow.c:482
6617 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6618 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6620 #: gtk/gtkwindow.c:498
6625 #: gtk/gtkwindow.c:499
6627 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6628 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6630 #: gtk/gtkwindow.c:506
6631 msgid "Allow Shrink"
6632 msgstr "Vumela UNciphiso"
6634 #: gtk/gtkwindow.c:508
6637 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6640 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6641 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6643 #: gtk/gtkwindow.c:515
6645 msgstr "Vumela Ukukhula"
6647 #: gtk/gtkwindow.c:516
6648 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6650 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6651 "bungakanani buncinane"
6653 #: gtk/gtkwindow.c:524
6654 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6655 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6657 #: gtk/gtkwindow.c:531
6659 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6661 #: gtk/gtkwindow.c:532
6663 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6666 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6669 #: gtk/gtkwindow.c:539
6670 msgid "Window Position"
6671 msgstr "Indawo Yefestile"
6673 #: gtk/gtkwindow.c:540
6674 msgid "The initial position of the window"
6675 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6677 #: gtk/gtkwindow.c:548
6678 msgid "Default Width"
6679 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6681 #: gtk/gtkwindow.c:549
6682 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6684 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6686 #: gtk/gtkwindow.c:558
6687 msgid "Default Height"
6688 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6690 #: gtk/gtkwindow.c:559
6692 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6694 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6696 #: gtk/gtkwindow.c:568
6697 msgid "Destroy with Parent"
6698 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6700 #: gtk/gtkwindow.c:569
6701 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6703 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6706 #: gtk/gtkwindow.c:576
6708 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6710 #: gtk/gtkwindow.c:577
6711 msgid "Icon for this window"
6712 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6714 #: gtk/gtkwindow.c:593
6715 msgid "Name of the themed icon for this window"
6716 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6718 #: gtk/gtkwindow.c:608
6720 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6722 #: gtk/gtkwindow.c:609
6723 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6724 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6726 #: gtk/gtkwindow.c:616
6727 msgid "Focus in Toplevel"
6728 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6730 #: gtk/gtkwindow.c:617
6731 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6732 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6734 #: gtk/gtkwindow.c:624
6736 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6738 #: gtk/gtkwindow.c:625
6740 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6741 "and how to treat it."
6743 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6744 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6746 #: gtk/gtkwindow.c:633
6747 msgid "Skip taskbar"
6748 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6750 #: gtk/gtkwindow.c:634
6751 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6752 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6754 #: gtk/gtkwindow.c:641
6756 msgstr "I-pager yokutsiba"
6758 #: gtk/gtkwindow.c:642
6759 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6760 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6762 #: gtk/gtkwindow.c:649
6766 #: gtk/gtkwindow.c:650
6768 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6769 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6771 #: gtk/gtkwindow.c:664
6772 msgid "Accept focus"
6773 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6775 #: gtk/gtkwindow.c:665
6776 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6777 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6779 #: gtk/gtkwindow.c:679
6780 msgid "Focus on map"
6781 msgstr "Gxininisa emephini"
6783 #: gtk/gtkwindow.c:680
6784 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6785 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6787 #: gtk/gtkwindow.c:694
6789 msgstr "Ehonjisiweyo"
6791 #: gtk/gtkwindow.c:695
6792 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6793 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6795 #: gtk/gtkwindow.c:709
6798 msgstr "Iyakhetheka"
6800 #: gtk/gtkwindow.c:710
6802 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6803 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6805 #: gtk/gtkwindow.c:726
6807 msgstr "Umbizane womhlaba"
6809 #: gtk/gtkwindow.c:727
6810 msgid "The window gravity of the window"
6811 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6813 #: gtk/gtkwindow.c:744
6814 msgid "Transient for Window"
6817 #: gtk/gtkwindow.c:745
6819 msgid "The transient parent of the dialog"
6820 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6822 #: gtk/gtkwindow.c:759
6823 msgid "Opacity for Window"
6826 #: gtk/gtkwindow.c:760
6828 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6829 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6831 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6832 msgid "IM Preedit style"
6833 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6835 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6836 msgid "How to draw the input method preedit string"
6838 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6840 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6841 msgid "IM Status style"
6842 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6844 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6845 msgid "How to draw the input method statusbar"
6847 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6850 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6851 #~ "text in the progress widget"
6853 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6854 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
6857 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6858 #~ "text in the progress widget"
6860 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6861 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
6864 #~ msgid "The current page in the document."
6865 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6867 #~ msgid "Homogenous"
6868 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6871 #~ msgid "Show Preview"
6872 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6874 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6875 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"