]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
2.11.4
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
95 #: gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "Igama"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:203
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
273 msgid "Label"
274 msgstr "Ilebhile"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:219
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr ""
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
280 "isenzo."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:226
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:233
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:240
299 msgid "Stock Icon"
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:241
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr ""
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
309 msgid "Icon Name"
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
322 msgid ""
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 "orientation."
325 msgstr ""
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:281
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:282
334 msgid ""
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "overflow menu."
337 msgstr ""
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
339 "ephuphumayo."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
346 msgid ""
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 "orientation."
349 msgstr ""
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
354 msgid "Is important"
355 msgstr "Ibalulekile"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:298
358 msgid ""
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 msgstr ""
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:516
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Inovakalelo"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Iyabonakala"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:327
393 msgid "Action Group"
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:328
397 msgid ""
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 "use)."
400 msgstr ""
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
402 "lwangaphakathi)."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
417 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
418 msgid "Value"
419 msgstr "Ixabiso"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:87
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:141
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:157
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:158
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:177
458 msgid "Page Size"
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:178
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:92
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
470 msgid ""
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
472 "right aligned"
473 msgstr ""
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:102
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
482 msgid ""
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
484 "bottom aligned"
485 msgstr ""
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:111
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:112
494 msgid ""
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 msgstr ""
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:120
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:121
507 msgid ""
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 msgstr ""
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:138
516 msgid "Top Padding"
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:139
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:155
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:156
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:172
532 msgid "Left Padding"
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:173
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:189
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:190
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:76
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:77
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:84
556 msgid "Arrow shadow"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:85
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:91
564 #, fuzzy
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:92
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
589 msgid "Ratio"
590 msgstr "Ulwalamano"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
597 msgid "Obey child"
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
602 msgstr ""
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
606 #, fuzzy
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
611 #, fuzzy
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
616 #, fuzzy
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
621 #, fuzzy
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
626 #, fuzzy
627 msgid "Page type"
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
631 #, fuzzy
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
636 #, fuzzy
637 msgid "Page title"
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
641 #, fuzzy
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
646 #, fuzzy
647 msgid "Header image"
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
655 #, fuzzy
656 msgid "Sidebar image"
657 msgstr "Ixabiso"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
664 #, fuzzy
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:92
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:93
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:101
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:102
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:110
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:111
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:119
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:120
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
702 msgstr ""
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
704 "nasemazantsi"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:128
707 msgid "Layout style"
708 msgstr "Isimbo sobume"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:129
711 msgid ""
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
714 msgstr ""
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:137
719 msgid "Secondary"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:138
723 msgid ""
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
725 "g., help buttons"
726 msgstr ""
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
732 msgid "Spacing"
733 msgstr "Ukunika izithuba"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:99
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:563
741 msgid "Homogeneous"
742 msgstr "Ehlobo lunye"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:109
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
746 msgstr ""
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Yandisa"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:117
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr ""
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:123
761 msgid "Fill"
762 msgstr "Zalisa"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:124
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr ""
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
771 "seenkcukacha"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:130
774 msgid "Padding"
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:131
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
779 msgstr ""
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:137
784 msgid "Pack type"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
788 msgid ""
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
791 msgstr ""
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
796 #: gtk/gtkruler.c:110
797 msgid "Position"
798 msgstr "Indawo"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:200
805 msgid ""
806 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
807 "widget"
808 msgstr ""
809 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
810 "linayo ilebhile yesixhobo"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
813 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
814 msgid "Use underline"
815 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
818 msgid ""
819 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
820 "for the mnemonic accelerator key"
821 msgstr ""
822 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
823 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
824 "sokukhumbuza"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:215
827 msgid "Use stock"
828 msgstr "Sebenzisa i-stock"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:216
831 msgid ""
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr ""
834 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
835 "stock endaweni yokubonakaliswa"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "Gxila ekucofeni"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:231
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:232
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:249
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:268
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
862 msgid "Image widget"
863 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:286
866 msgid "Child widget to appear next to the button text"
867 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:300
870 #, fuzzy
871 msgid "Image position"
872 msgstr "Indawo yesikhombisi"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:301
875 #, fuzzy
876 msgid "The position of the image relative to the text"
877 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:410
880 msgid "Default Spacing"
881 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:411
884 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
885 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:417
888 msgid "Default Outside Spacing"
889 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:418
892 msgid ""
893 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
894 "border"
895 msgstr ""
896 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
897 "ngaphandle komda"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:423
900 msgid "Child X Displacement"
901 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:424
904 msgid ""
905 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
906 msgstr ""
907 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
908 "iqhosha licinezelwe"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:431
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:432
915 msgid ""
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr ""
918 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
919 "iqhosha licinezelwe"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:448
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr ""
930 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
931 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
934 #, fuzzy
935 msgid "Inner Border"
936 msgstr "Umda Ka-Tab"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:463
939 msgid "Border between button edges and child."
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:476
943 #, fuzzy
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:477
948 #, fuzzy
949 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
950 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:485
953 msgid "Show button images"
954 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:486
957 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
958 msgstr ""
959 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:417
962 msgid "Year"
963 msgstr "Unyaka"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:418
966 msgid "The selected year"
967 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:424
970 msgid "Month"
971 msgstr "Inyanga"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:425
974 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
975 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:431
978 msgid "Day"
979 msgstr "Usuku"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:432
982 msgid ""
983 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
984 "currently selected day)"
985 msgstr ""
986 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
987 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:446
990 msgid "Show Heading"
991 msgstr "Bonisa Isihloko"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:447
994 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
995 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:461
998 msgid "Show Day Names"
999 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1002 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1003 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1006 msgid "No Month Change"
1007 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1010 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1011 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1014 msgid "Show Week Numbers"
1015 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1018 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1019 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1022 msgid "mode"
1023 msgstr "inkqubo"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1026 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1027 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1030 msgid "visible"
1031 msgstr "iyabonakala"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1034 msgid "Display the cell"
1035 msgstr "Bonisa i-cell"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1038 msgid "Display the cell sensitive"
1039 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1042 msgid "xalign"
1043 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1046 msgid "The x-align"
1047 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1050 msgid "yalign"
1051 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1054 msgid "The y-align"
1055 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1058 msgid "xpad"
1059 msgstr "iphedi u-x"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1062 msgid "The xpad"
1063 msgstr "Iphedi u-x"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1066 msgid "ypad"
1067 msgstr "iphedi u-y"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1070 msgid "The ypad"
1071 msgstr "Iphedi u-y"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1074 msgid "width"
1075 msgstr "ububanzi"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1082 msgid "height"
1083 msgstr "umphakamo"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1090 msgid "Is Expander"
1091 msgstr "Sisandisi"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1098 msgid "Is Expanded"
1099 msgstr "Yandisiwe"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Cell background set"
1123 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1126 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1127 msgstr ""
1128 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Accelerator key"
1133 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1136 #, fuzzy
1137 msgid "The keyval of the accelerator"
1138 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Accelerator modifiers"
1143 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1146 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Accelerator keycode"
1152 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1155 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Accelerator Mode"
1161 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1164 #, fuzzy
1165 msgid "The type of accelerators"
1166 msgstr "Isimbo somyalezo"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1169 msgid "Model"
1170 msgstr "Imodeli"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1173 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1174 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1177 msgid "Text Column"
1178 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1181 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1182 msgstr ""
1183 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1186 msgid "Has Entry"
1187 msgstr "Inesingeniso"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191 msgstr ""
1192 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1193 "akhethiweyo"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1196 msgid "Pixbuf Object"
1197 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1200 msgid "The pixbuf to render"
1201 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1204 msgid "Pixbuf Expander Open"
1205 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1208 msgid "Pixbuf for open expander"
1209 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1212 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1213 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1216 msgid "Pixbuf for closed expander"
1217 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1220 msgid "Stock ID"
1221 msgstr "I-Stock ID"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1224 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1225 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1228 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1229 msgid "Size"
1230 msgstr "Ubungakanani"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1233 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1234 msgstr ""
1235 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1236 "onikezelwayo"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1239 msgid "Detail"
1240 msgstr "Inkcazelo"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1243 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1244 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1247 msgid "Follow State"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1253 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1256 msgid "Value of the progress bar"
1257 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1260 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1261 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1262 msgid "Text"
1263 msgstr "Umbhalo"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1266 msgid "Text on the progress bar"
1267 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Pulse"
1272 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1275 msgid ""
1276 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1277 "don't know how much."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1281 msgid "Text x alignment"
1282 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1285 #, fuzzy
1286 msgid ""
1287 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1288 "layouts."
1289 msgstr ""
1290 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1291 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1294 msgid "Text y alignment"
1295 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1298 #, fuzzy
1299 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1300 msgstr ""
1301 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1304 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1305 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1306 msgid "Orientation"
1307 msgstr "Imbonakalo"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1310 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1311 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1314 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1315 msgid "Adjustment"
1316 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1319 #, fuzzy
1320 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1321 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Climb rate"
1326 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1329 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1330 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1333 msgid "Digits"
1334 msgstr "Imivo"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1337 msgid "The number of decimal places to display"
1338 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1341 msgid "Text to render"
1342 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1345 msgid "Markup"
1346 msgstr "Ukuphawula"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1349 msgid "Marked up text to render"
1350 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1353 msgid "Attributes"
1354 msgstr "Iimpawu"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1357 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1358 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1361 msgid "Single Paragraph Mode"
1362 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1365 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1366 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1369 msgid "Background color name"
1370 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1373 msgid "Background color as a string"
1374 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1377 msgid "Background color"
1378 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1381 msgid "Background color as a GdkColor"
1382 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1385 msgid "Foreground color name"
1386 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1389 msgid "Foreground color as a string"
1390 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1393 msgid "Foreground color"
1394 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1397 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1398 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1401 #: gtk/gtktextview.c:570
1402 msgid "Editable"
1403 msgstr "Iyahleleka"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1406 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1407 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1410 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1411 msgid "Font"
1412 msgstr "Ifonti"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1415 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1416 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1419 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1420 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1423 msgid "Font family"
1424 msgstr "Usapho lwefonti"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1427 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1428 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1431 #: gtk/gtktexttag.c:291
1432 msgid "Font style"
1433 msgstr "Isimbo sefonti"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1436 #: gtk/gtktexttag.c:300
1437 msgid "Font variant"
1438 msgstr "Uguquko lwefonti"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1441 #: gtk/gtktexttag.c:309
1442 msgid "Font weight"
1443 msgstr "Ubunzima befonti"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1446 #: gtk/gtktexttag.c:320
1447 msgid "Font stretch"
1448 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1451 #: gtk/gtktexttag.c:329
1452 msgid "Font size"
1453 msgstr "Ubungakanani befonti"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1456 msgid "Font points"
1457 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1460 msgid "Font size in points"
1461 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1464 msgid "Font scale"
1465 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1468 msgid "Font scaling factor"
1469 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1472 msgid "Rise"
1473 msgstr "Unyuko"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1476 msgid ""
1477 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1478 msgstr ""
1479 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1480 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1483 msgid "Strikethrough"
1484 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1487 msgid "Whether to strike through the text"
1488 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1491 msgid "Underline"
1492 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1495 msgid "Style of underline for this text"
1496 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1499 msgid "Language"
1500 msgstr "Ulwimi"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1503 msgid ""
1504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1505 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1506 "probably don't need it"
1507 msgstr ""
1508 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1509 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1510 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1513 msgid "Ellipsize"
1514 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1517 #, fuzzy
1518 msgid ""
1519 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1520 "have enough room to display the entire string"
1521 msgstr ""
1522 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1523 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1524 "onke, ukuba inako phofu"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1527 #: gtk/gtklabel.c:449
1528 msgid "Width In Characters"
1529 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1532 msgid "The desired width of the label, in characters"
1533 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1536 msgid "Wrap mode"
1537 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1540 #, fuzzy
1541 msgid ""
1542 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1543 "have enough room to display the entire string"
1544 msgstr ""
1545 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1546 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1547 "onke, ukuba inako phofu"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1550 msgid "Wrap width"
1551 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1554 #, fuzzy
1555 msgid "The width at which the text is wrapped"
1556 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1559 msgid "Alignment"
1560 msgstr "Ulungelelaniso"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1563 #, fuzzy
1564 msgid "How to align the lines"
1565 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1568 msgid "Background set"
1569 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1572 msgid "Whether this tag affects the background color"
1573 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1576 msgid "Foreground set"
1577 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1580 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1581 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1584 msgid "Editability set"
1585 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1588 msgid "Whether this tag affects text editability"
1589 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1592 msgid "Font family set"
1593 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1596 msgid "Whether this tag affects the font family"
1597 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1600 msgid "Font style set"
1601 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1604 msgid "Whether this tag affects the font style"
1605 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1608 msgid "Font variant set"
1609 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1612 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1613 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1616 msgid "Font weight set"
1617 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1620 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1621 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1624 msgid "Font stretch set"
1625 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1628 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1629 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1632 msgid "Font size set"
1633 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1636 msgid "Whether this tag affects the font size"
1637 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1640 msgid "Font scale set"
1641 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1644 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1645 msgstr ""
1646 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1647 "ngokwefekta"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1650 msgid "Rise set"
1651 msgstr "Ukumisela unyuko"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1654 msgid "Whether this tag affects the rise"
1655 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1658 msgid "Strikethrough set"
1659 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1662 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1663 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1666 msgid "Underline set"
1667 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1670 msgid "Whether this tag affects underlining"
1671 msgstr ""
1672 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1675 msgid "Language set"
1676 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1679 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1680 msgstr ""
1681 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1682 "ngalo"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1685 msgid "Ellipsize set"
1686 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1689 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1690 msgstr ""
1691 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Align set"
1696 msgstr "Ulungelelaniso"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1701 msgstr ""
1702 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1705 msgid "Toggle state"
1706 msgstr "Imo ye-toggle"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1709 msgid "The toggle state of the button"
1710 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1713 msgid "Inconsistent state"
1714 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1717 msgid "The inconsistent state of the button"
1718 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1721 msgid "Activatable"
1722 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1725 msgid "The toggle button can be activated"
1726 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1729 msgid "Radio state"
1730 msgstr "Imo kanomathotholo"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1733 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1734 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Indicator size"
1739 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1743 msgid "Size of check or radio indicator"
1744 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1745
1746 #: gtk/gtkcellview.c:183
1747 #, fuzzy
1748 msgid "CellView model"
1749 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1750
1751 #: gtk/gtkcellview.c:184
1752 #, fuzzy
1753 msgid "The model for cell view"
1754 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1757 msgid "Indicator Size"
1758 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1761 msgid "Indicator Spacing"
1762 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1765 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1766 msgstr ""
1767 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1770 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1771 msgid "Active"
1772 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1773
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1775 msgid "Whether the menu item is checked"
1776 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1779 msgid "Inconsistent"
1780 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1783 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1784 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1787 msgid "Draw as radio menu item"
1788 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1791 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1792 msgstr ""
1793 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1794 "kanomathotholo"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1797 msgid "Use alpha"
1798 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1801 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1802 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1806 msgid "Title"
1807 msgstr "Isihloko"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "Umbala Wangoku"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1826 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 msgstr ""
1828 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1829 "65535 iluzizi kakhulu)"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1832 msgid "Has Opacity Control"
1833 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1836 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1837 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1840 msgid "Has palette"
1841 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1844 msgid "Whether a palette should be used"
1845 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1848 msgid "The current color"
1849 msgstr "Umbala wangoku"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1852 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1853 msgstr ""
1854 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1855 "iluzizi kakhulu)"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1858 msgid "Custom palette"
1859 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1862 msgid "Palette to use in the color selector"
1863 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:143
1866 msgid "Enable arrow keys"
1867 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:144
1870 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1871 msgstr ""
1872 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:150
1875 msgid "Always enable arrows"
1876 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:151
1879 msgid "Obsolete property, ignored"
1880 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:157
1883 msgid "Case sensitive"
1884 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1885
1886 #: gtk/gtkcombo.c:158
1887 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1888 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1889
1890 #: gtk/gtkcombo.c:165
1891 msgid "Allow empty"
1892 msgstr "Vumela ingenanto"
1893
1894 #: gtk/gtkcombo.c:166
1895 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1896 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1897
1898 #: gtk/gtkcombo.c:173
1899 msgid "Value in list"
1900 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1901
1902 #: gtk/gtkcombo.c:174
1903 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1904 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1907 msgid "ComboBox model"
1908 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1911 msgid "The model for the combo box"
1912 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1917 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1920 msgid "Row span column"
1921 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1924 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1925 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1928 msgid "Column span column"
1929 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1932 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1933 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1936 msgid "Active item"
1937 msgstr "Into esebenza ngoku"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1940 msgid "The item which is currently active"
1941 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1944 msgid "Add tearoffs to menus"
1945 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1948 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1949 msgstr ""
1950 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1951 "okususwayo na"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1954 msgid "Has Frame"
1955 msgstr "Ine-Frame"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1958 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1959 msgstr ""
1960 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1961 "inkqubo engumntwana"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1964 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1965 msgstr ""
1966 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1967 "icofwe nge-mouse"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1970 msgid "Tearoff Title"
1971 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1974 #, fuzzy
1975 msgid ""
1976 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1977 "off"
1978 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Popup shown"
1983 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1988 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1991 msgid "Appears as list"
1992 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1995 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1996 msgstr ""
1997 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1998 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:809
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Arrow Size"
2003 msgstr "Icala lesalathisi"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:810
2006 #, fuzzy
2007 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2008 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2011 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2012 #: gtk/gtkviewport.c:122
2013 msgid "Shadow type"
2014 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2019 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2020
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2022 msgid "Resize mode"
2023 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2024
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2026 msgid "Specify how resize events are handled"
2027 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2028
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2030 msgid "Border width"
2031 msgstr "Ububanzi bomda"
2032
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2034 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2035 msgstr ""
2036 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2037
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2039 msgid "Child"
2040 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2041
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2043 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2044 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:124
2047 msgid "Curve type"
2048 msgstr "Udidi lwegophe"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:125
2051 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2052 msgstr ""
2053 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:132
2056 msgid "Minimum X"
2057 msgstr "Ubuncinci X"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:133
2060 msgid "Minimum possible value for X"
2061 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:141
2064 msgid "Maximum X"
2065 msgstr "Ubukhulu X"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:142
2068 msgid "Maximum possible X value"
2069 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:150
2072 msgid "Minimum Y"
2073 msgstr "Ubuncinci Y"
2074
2075 #: gtk/gtkcurve.c:151
2076 msgid "Minimum possible value for Y"
2077 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:159
2080 msgid "Maximum Y"
2081 msgstr "Ubukhulu Y"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:160
2084 msgid "Maximum possible value for Y"
2085 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:139
2088 msgid "Has separator"
2089 msgstr "Inesahluli"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:140
2092 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2093 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:165
2096 msgid "Content area border"
2097 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:166
2100 msgid "Width of border around the main dialog area"
2101 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:173
2104 msgid "Button spacing"
2105 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2106
2107 #: gtk/gtkdialog.c:174
2108 msgid "Spacing between buttons"
2109 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2110
2111 #: gtk/gtkdialog.c:182
2112 msgid "Action area border"
2113 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2114
2115 #: gtk/gtkdialog.c:183
2116 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2117 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2120 msgid "Cursor Position"
2121 msgstr "Indawo Yekhesa"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2124 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2125 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2128 msgid "Selection Bound"
2129 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2132 msgid ""
2133 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2134 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:498
2137 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2138 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:505
2141 msgid "Maximum length"
2142 msgstr "Obona bude"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:506
2145 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2146 msgstr ""
2147 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2148 "eliphezulu"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:514
2151 msgid "Visibility"
2152 msgstr "Ukubonakala"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:515
2155 msgid ""
2156 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2157 "mode)"
2158 msgstr ""
2159 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2160 "password)"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:523
2163 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2164 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:531
2167 msgid ""
2168 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:538
2172 msgid "Invisible character"
2173 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:539
2176 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2177 msgstr ""
2178 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2179 "mode\")"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:546
2182 msgid "Activates default"
2183 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:547
2186 msgid ""
2187 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2188 "dialog) when Enter is pressed"
2189 msgstr ""
2190 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2191 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:553
2194 msgid "Width in chars"
2195 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:554
2198 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2199 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:563
2202 msgid "Scroll offset"
2203 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:564
2206 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2207 msgstr ""
2208 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2209 "ngasekhohlo"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:574
2212 msgid "The contents of the entry"
2213 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2216 msgid "X align"
2217 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2220 msgid ""
2221 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2222 "layouts."
2223 msgstr ""
2224 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2225 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:606
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Truncate multiline"
2230 msgstr "Khetha isiphindo"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:607
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2235 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:623
2238 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:891
2242 msgid "Border between text and frame."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2246 msgid "Select on focus"
2247 msgstr "Khetha kugxininixo"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:897
2250 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2251 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:911
2254 msgid "Password Hint Timeout"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:912
2258 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2262 msgid "Completion Model"
2263 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2266 msgid "The model to find matches in"
2267 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2268
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2270 msgid "Minimum Key Length"
2271 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2272
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2274 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2275 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2276
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2278 msgid "Text column"
2279 msgstr "Ikholam yombhalo"
2280
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2282 msgid "The column of the model containing the strings."
2283 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2286 msgid "Inline completion"
2287 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2288
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2290 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2291 msgstr ""
2292 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2293
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2295 msgid "Popup completion"
2296 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2297
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2299 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2300 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2301
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Popup set width"
2305 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2306
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2308 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2312 msgid "Popup single match"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2316 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Inline selection"
2322 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2323
2324 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Your description here"
2327 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2328
2329 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2330 msgid "Visible Window"
2331 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2332
2333 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2334 msgid ""
2335 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2336 "trap events."
2337 msgstr ""
2338 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2339 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2340
2341 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2342 msgid "Above child"
2343 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2344
2345 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2346 msgid ""
2347 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2348 "child widget as opposed to below it."
2349 msgstr ""
2350 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2351 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2352
2353 #: gtk/gtkexpander.c:187
2354 msgid "Expanded"
2355 msgstr "Yandisiwe"
2356
2357 #: gtk/gtkexpander.c:188
2358 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2359 msgstr ""
2360 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2361
2362 #: gtk/gtkexpander.c:196
2363 msgid "Text of the expander's label"
2364 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2365
2366 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2367 msgid "Use markup"
2368 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2369
2370 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2371 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2372 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2373
2374 #: gtk/gtkexpander.c:220
2375 msgid "Space to put between the label and the child"
2376 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2377
2378 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2379 msgid "Label widget"
2380 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2381
2382 #: gtk/gtkexpander.c:230
2383 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2384 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2385
2386 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2387 msgid "Expander Size"
2388 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2389
2390 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2391 msgid "Size of the expander arrow"
2392 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2393
2394 #: gtk/gtkexpander.c:246
2395 msgid "Spacing around expander arrow"
2396 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2399 msgid "Action"
2400 msgstr "Isenzo"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2403 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2404 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2407 msgid "File System Backend"
2408 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2411 msgid "Name of file system backend to use"
2412 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2415 msgid "Filter"
2416 msgstr "Isihluzi"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2419 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2420 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2423 msgid "Local Only"
2424 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2427 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2428 msgstr ""
2429 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2430 "ii-URL"
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2433 msgid "Preview widget"
2434 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2437 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2438 msgstr ""
2439 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2440 "kwimo eziqhelekileyo."
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2443 msgid "Preview Widget Active"
2444 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2447 msgid ""
2448 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2449 msgstr ""
2450 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2451 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2454 msgid "Use Preview Label"
2455 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2458 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2459 msgstr ""
2460 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2461 "ngaphambi koshicilelo."
2462
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2464 msgid "Extra widget"
2465 msgstr "Esinye isixhobo"
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2468 msgid "Application supplied widget for extra options."
2469 msgstr ""
2470 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2471 "ezithe xhaxhe."
2472
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2474 msgid "Select Multiple"
2475 msgstr "Khetha Isiphindo"
2476
2477 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2478 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2479 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2480
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2482 msgid "Show Hidden"
2483 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2484
2485 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2486 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2487 msgstr ""
2488 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2489 "na"
2490
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2492 msgid "Do overwrite confirmation"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2496 msgid ""
2497 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2498 "dialog if necessary."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2502 msgid "Dialog"
2503 msgstr "Unxibelelwano"
2504
2505 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2506 msgid "The file chooser dialog to use."
2507 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2508
2509 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2510 msgid "The title of the file chooser dialog."
2511 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2512
2513 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2514 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2515 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2516
2517 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2518 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2519 msgid "Filename"
2520 msgstr "Igama lefayili"
2521
2522 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2523 msgid "The currently selected filename"
2524 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2525
2526 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2527 msgid "Show file operations"
2528 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2529
2530 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2531 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2532 msgstr ""
2533 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2534 "abonakaliswe na"
2535
2536 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2537 msgid "Cancelled"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2541 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2545 msgid "X position"
2546 msgstr "Indawo ka-X"
2547
2548 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2549 msgid "X position of child widget"
2550 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2551
2552 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2553 msgid "Y position"
2554 msgstr "Indawo ka-Y"
2555
2556 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2557 msgid "Y position of child widget"
2558 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2559
2560 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2561 msgid "The title of the font selection dialog"
2562 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2563
2564 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2565 msgid "Font name"
2566 msgstr "Igama lefonti"
2567
2568 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2569 msgid "The name of the selected font"
2570 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2571
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2573 msgid "Sans 12"
2574 msgstr "I-Sans 12"
2575
2576 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2577 msgid "Use font in label"
2578 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2579
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2581 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2582 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2583
2584 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2585 msgid "Use size in label"
2586 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2587
2588 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2589 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2590 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2591
2592 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2593 msgid "Show style"
2594 msgstr "Bonisa isimbo"
2595
2596 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2597 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2598 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2599
2600 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2601 msgid "Show size"
2602 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2603
2604 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2605 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2606 msgstr ""
2607 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2608
2609 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2610 msgid "The X string that represents this font"
2611 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2612
2613 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2614 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2615 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2616
2617 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2618 msgid "Preview text"
2619 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2620
2621 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2622 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2623 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2624
2625 #: gtk/gtkframe.c:106
2626 msgid "Text of the frame's label"
2627 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2628
2629 #: gtk/gtkframe.c:113
2630 msgid "Label xalign"
2631 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2632
2633 #: gtk/gtkframe.c:114
2634 msgid "The horizontal alignment of the label"
2635 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2636
2637 #: gtk/gtkframe.c:122
2638 msgid "Label yalign"
2639 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2640
2641 #: gtk/gtkframe.c:123
2642 msgid "The vertical alignment of the label"
2643 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2644
2645 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2646 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2647 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2648
2649 #: gtk/gtkframe.c:138
2650 msgid "Frame shadow"
2651 msgstr "Isithunzi se-frame"
2652
2653 #: gtk/gtkframe.c:139
2654 msgid "Appearance of the frame border"
2655 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2656
2657 #: gtk/gtkframe.c:148
2658 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2659 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2660
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2662 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2663 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2664
2665 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2666 msgid "Handle position"
2667 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2668
2669 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2670 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2671 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2672
2673 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2674 msgid "Snap edge"
2675 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2676
2677 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2678 msgid ""
2679 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2680 "handlebox"
2681 msgstr ""
2682 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2683 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2684
2685 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2686 msgid "Snap edge set"
2687 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2688
2689 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2690 msgid ""
2691 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2692 "handle_position"
2693 msgstr ""
2694 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2695 "handle_position"
2696
2697 #: gtk/gtkiconview.c:546
2698 msgid "Selection mode"
2699 msgstr "Imo yokukhetha"
2700
2701 #: gtk/gtkiconview.c:547
2702 msgid "The selection mode"
2703 msgstr "Imo yokukhetha"
2704
2705 #: gtk/gtkiconview.c:565
2706 msgid "Pixbuf column"
2707 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:566
2710 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2711 msgstr ""
2712 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2713 "pixbuf kwi"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:584
2716 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2717 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:603
2720 msgid "Markup column"
2721 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2722
2723 #: gtk/gtkiconview.c:604
2724 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2725 msgstr ""
2726 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2727 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2728
2729 #: gtk/gtkiconview.c:611
2730 msgid "Icon View Model"
2731 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2732
2733 #: gtk/gtkiconview.c:612
2734 msgid "The model for the icon view"
2735 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2736
2737 #: gtk/gtkiconview.c:628
2738 msgid "Number of columns"
2739 msgstr "Inani leekholam"
2740
2741 #: gtk/gtkiconview.c:629
2742 msgid "Number of columns to display"
2743 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:646
2746 msgid "Width for each item"
2747 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2748
2749 #: gtk/gtkiconview.c:647
2750 msgid "The width used for each item"
2751 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2752
2753 #: gtk/gtkiconview.c:663
2754 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2755 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:678
2758 msgid "Row Spacing"
2759 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2760
2761 #: gtk/gtkiconview.c:679
2762 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2763 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2764
2765 #: gtk/gtkiconview.c:694
2766 msgid "Column Spacing"
2767 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2768
2769 #: gtk/gtkiconview.c:695
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2772 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:710
2775 msgid "Margin"
2776 msgstr "Umda wephepha"
2777
2778 #: gtk/gtkiconview.c:711
2779 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2780 msgstr ""
2781 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2782 "ekhethwayo"
2783
2784 #: gtk/gtkiconview.c:728
2785 msgid ""
2786 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2787 msgstr ""
2788 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2789 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2792 msgid "Reorderable"
2793 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2794
2795 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2796 msgid "View is reorderable"
2797 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2798
2799 #: gtk/gtkiconview.c:752
2800 msgid "Selection Box Color"
2801 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2802
2803 #: gtk/gtkiconview.c:753
2804 msgid "Color of the selection box"
2805 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2806
2807 #: gtk/gtkiconview.c:759
2808 msgid "Selection Box Alpha"
2809 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2810
2811 #: gtk/gtkiconview.c:760
2812 msgid "Opacity of the selection box"
2813 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2814
2815 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2816 msgid "Pixbuf"
2817 msgstr "I-Pixbuf"
2818
2819 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2820 msgid "A GdkPixbuf to display"
2821 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2822
2823 #: gtk/gtkimage.c:138
2824 msgid "Pixmap"
2825 msgstr "I-Pixmap"
2826
2827 #: gtk/gtkimage.c:139
2828 msgid "A GdkPixmap to display"
2829 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2830
2831 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2832 msgid "Image"
2833 msgstr "Umfanekiso"
2834
2835 #: gtk/gtkimage.c:147
2836 msgid "A GdkImage to display"
2837 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2838
2839 #: gtk/gtkimage.c:154
2840 msgid "Mask"
2841 msgstr "Isigqubuthelo"
2842
2843 #: gtk/gtkimage.c:155
2844 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2845 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2846
2847 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2848 msgid "Filename to load and display"
2849 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2850
2851 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2852 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2853 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2854
2855 #: gtk/gtkimage.c:179
2856 msgid "Icon set"
2857 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2858
2859 #: gtk/gtkimage.c:180
2860 msgid "Icon set to display"
2861 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2862
2863 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2864 msgid "Icon size"
2865 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2866
2867 #: gtk/gtkimage.c:188
2868 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2869 msgstr ""
2870 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2871 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2872 "onegama"
2873
2874 #: gtk/gtkimage.c:204
2875 msgid "Pixel size"
2876 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2877
2878 #: gtk/gtkimage.c:205
2879 msgid "Pixel size to use for named icon"
2880 msgstr ""
2881 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2882
2883 #: gtk/gtkimage.c:213
2884 msgid "Animation"
2885 msgstr "Upopayi"
2886
2887 #: gtk/gtkimage.c:214
2888 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2889 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2890
2891 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2892 msgid "Storage type"
2893 msgstr "Isimbo sovimba"
2894
2895 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2896 msgid "The representation being used for image data"
2897 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2898
2899 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2900 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2901 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2902
2903 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2904 msgid "Show menu images"
2905 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2906
2907 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2908 msgid "Whether images should be shown in menus"
2909 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2910
2911 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2912 msgid "The screen where this window will be displayed"
2913 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:298
2916 msgid "The text of the label"
2917 msgstr "Umbhalo welebhile"
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:305
2920 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2921 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2922
2923 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2924 msgid "Justification"
2925 msgstr "Ulungelelwaniso"
2926
2927 #: gtk/gtklabel.c:327
2928 msgid ""
2929 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2930 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2931 "GtkMisc::xalign for that"
2932 msgstr ""
2933 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2934 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2935 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2936
2937 #: gtk/gtklabel.c:335
2938 msgid "Pattern"
2939 msgstr "Ipateni"
2940
2941 #: gtk/gtklabel.c:336
2942 msgid ""
2943 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2944 "to underline"
2945 msgstr ""
2946 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2947 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2948
2949 #: gtk/gtklabel.c:343
2950 msgid "Line wrap"
2951 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2952
2953 #: gtk/gtklabel.c:344
2954 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2955 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2956
2957 #: gtk/gtklabel.c:359
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Line wrap mode"
2960 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2961
2962 #: gtk/gtklabel.c:360
2963 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtklabel.c:367
2967 msgid "Selectable"
2968 msgstr "Iyakhetheka"
2969
2970 #: gtk/gtklabel.c:368
2971 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2972 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2973
2974 #: gtk/gtklabel.c:374
2975 msgid "Mnemonic key"
2976 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2977
2978 #: gtk/gtklabel.c:375
2979 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2980 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2981
2982 #: gtk/gtklabel.c:383
2983 msgid "Mnemonic widget"
2984 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2985
2986 #: gtk/gtklabel.c:384
2987 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2988 msgstr ""
2989 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2990
2991 #: gtk/gtklabel.c:430
2992 #, fuzzy
2993 msgid ""
2994 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2995 "enough room to display the entire string"
2996 msgstr ""
2997 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2998 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
2999 "phofu"
3000
3001 #: gtk/gtklabel.c:470
3002 msgid "Single Line Mode"
3003 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3004
3005 #: gtk/gtklabel.c:471
3006 msgid "Whether the label is in single line mode"
3007 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3008
3009 #: gtk/gtklabel.c:488
3010 msgid "Angle"
3011 msgstr "I-engile"
3012
3013 #: gtk/gtklabel.c:489
3014 msgid "Angle at which the label is rotated"
3015 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3016
3017 #: gtk/gtklabel.c:509
3018 msgid "Maximum Width In Characters"
3019 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3020
3021 #: gtk/gtklabel.c:510
3022 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3023 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3024
3025 #: gtk/gtklabel.c:626
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3028 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3029
3030 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3031 msgid "Horizontal adjustment"
3032 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3033
3034 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3035 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3036 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3037
3038 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3039 msgid "Vertical adjustment"
3040 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3041
3042 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3043 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3044 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3045
3046 #: gtk/gtklayout.c:619
3047 msgid "The width of the layout"
3048 msgstr "Ububanzi bobume"
3049
3050 #: gtk/gtklayout.c:628
3051 msgid "The height of the layout"
3052 msgstr "Umphakamo wobume"
3053
3054 #: gtk/gtkmenu.c:485
3055 msgid ""
3056 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3057 "off"
3058 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3059
3060 #: gtk/gtkmenu.c:499
3061 msgid "Tearoff State"
3062 msgstr "Imo Yokususwa"
3063
3064 #: gtk/gtkmenu.c:500
3065 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3066 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3067
3068 #: gtk/gtkmenu.c:506
3069 msgid "Vertical Padding"
3070 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:507
3073 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3074 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3075
3076 #: gtk/gtkmenu.c:515
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Horizontal Padding"
3079 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:516
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3084 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:524
3087 msgid "Vertical Offset"
3088 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:525
3091 msgid ""
3092 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3093 "vertically"
3094 msgstr ""
3095 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3096 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3097
3098 #: gtk/gtkmenu.c:533
3099 msgid "Horizontal Offset"
3100 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3101
3102 #: gtk/gtkmenu.c:534
3103 msgid ""
3104 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3105 "horizontally"
3106 msgstr ""
3107 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3108 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3109
3110 #: gtk/gtkmenu.c:542
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Double Arrows"
3113 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3114
3115 #: gtk/gtkmenu.c:543
3116 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:551
3120 msgid "Left Attach"
3121 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3124 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3125 msgstr ""
3126 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:559
3129 msgid "Right Attach"
3130 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3131
3132 #: gtk/gtkmenu.c:560
3133 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3134 msgstr ""
3135 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:567
3138 msgid "Top Attach"
3139 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:568
3142 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3143 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3144
3145 #: gtk/gtkmenu.c:575
3146 msgid "Bottom Attach"
3147 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3148
3149 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3150 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3151 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3152
3153 #: gtk/gtkmenu.c:663
3154 msgid "Can change accelerators"
3155 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3156
3157 #: gtk/gtkmenu.c:664
3158 msgid ""
3159 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3160 msgstr ""
3161 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3162 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3163
3164 #: gtk/gtkmenu.c:669
3165 msgid "Delay before submenus appear"
3166 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3167
3168 #: gtk/gtkmenu.c:670
3169 msgid ""
3170 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3171 msgstr ""
3172 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3173 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3174
3175 #: gtk/gtkmenu.c:677
3176 msgid "Delay before hiding a submenu"
3177 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3178
3179 #: gtk/gtkmenu.c:678
3180 msgid ""
3181 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3182 "submenu"
3183 msgstr ""
3184 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3185 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3186
3187 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Pack direction"
3190 msgstr "Icala lombhalo"
3191
3192 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3193 #, fuzzy
3194 msgid "The pack direction of the menubar"
3195 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3196
3197 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3198 msgid "Child Pack direction"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3202 #, fuzzy
3203 msgid "The child pack direction of the menubar"
3204 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3205
3206 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3207 msgid "Style of bevel around the menubar"
3208 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3209
3210 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3211 msgid "Internal padding"
3212 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3213
3214 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3215 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3216 msgstr ""
3217 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3218 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3219
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3221 msgid "Delay before drop down menus appear"
3222 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3223
3224 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3225 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3226 msgstr ""
3227 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3228 "zivele"
3229
3230 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3231 msgid "Submenu"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3235 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Take Focus"
3241 msgstr "Inogxilo"
3242
3243 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3244 #, fuzzy
3245 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3246 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3247
3248 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3249 msgid "Menu"
3250 msgstr "Imenyu"
3251
3252 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3253 msgid "The dropdown menu"
3254 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3255
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3257 msgid "Image/label border"
3258 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3259
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3261 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3262 msgstr ""
3263 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3264
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3266 msgid "Use separator"
3267 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3268
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3270 msgid ""
3271 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3272 msgstr ""
3273 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3274 "namaqhosha"
3275
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3277 msgid "Message Type"
3278 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3279
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3281 msgid "The type of message"
3282 msgstr "Isimbo somyalezo"
3283
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3285 msgid "Message Buttons"
3286 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3287
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3289 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3290 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3291
3292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3293 #, fuzzy
3294 msgid "The primary text of the message dialog"
3295 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3296
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Use Markup"
3300 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3301
3302 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3305 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3306
3307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Secondary Text"
3310 msgstr "Udidi lwesibini"
3311
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The secondary text of the message dialog"
3315 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3316
3317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3318 msgid "Use Markup in secondary"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3322 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3326 #, fuzzy
3327 msgid "The image"
3328 msgstr "Ixabiso"
3329
3330 #: gtk/gtkmisc.c:83
3331 msgid "Y align"
3332 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3333
3334 #: gtk/gtkmisc.c:84
3335 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3336 msgstr ""
3337 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3338
3339 #: gtk/gtkmisc.c:93
3340 msgid "X pad"
3341 msgstr "Iphedi ka-X"
3342
3343 #: gtk/gtkmisc.c:94
3344 msgid ""
3345 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3346 msgstr ""
3347 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3348 "pixels"
3349
3350 #: gtk/gtkmisc.c:103
3351 msgid "Y pad"
3352 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3353
3354 #: gtk/gtkmisc.c:104
3355 msgid ""
3356 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3357 msgstr ""
3358 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3359 "pixels"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:566
3362 msgid "Page"
3363 msgstr "Iphepha"
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:567
3366 msgid "The index of the current page"
3367 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:575
3370 msgid "Tab Position"
3371 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:576
3374 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3375 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:583
3378 msgid "Tab Border"
3379 msgstr "Umda Ka-Tab"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:584
3382 msgid "Width of the border around the tab labels"
3383 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:592
3386 msgid "Horizontal Tab Border"
3387 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:593
3390 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3391 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3392
3393 #: gtk/gtknotebook.c:601
3394 msgid "Vertical Tab Border"
3395 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3396
3397 #: gtk/gtknotebook.c:602
3398 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3399 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:610
3402 msgid "Show Tabs"
3403 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:611
3406 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3407 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:617
3410 msgid "Show Border"
3411 msgstr "Bonisa Umda"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:618
3414 msgid "Whether the border should be shown or not"
3415 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:624
3418 msgid "Scrollable"
3419 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:625
3422 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3423 msgstr ""
3424 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3425 "abanokungena baninzi"
3426
3427 #: gtk/gtknotebook.c:631
3428 msgid "Enable Popup"
3429 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:632
3432 msgid ""
3433 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3434 "you can use to go to a page"
3435 msgstr ""
3436 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3437 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:639
3440 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3441 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:645
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Group ID"
3446 msgstr "Iqela"
3447
3448 #: gtk/gtknotebook.c:646
3449 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3453 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3454 msgid "Group"
3455 msgstr "Iqela"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:663
3458 msgid "Group for tabs drag and drop"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:669
3462 msgid "Tab label"
3463 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:670
3466 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3467 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:676
3470 msgid "Menu label"
3471 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:677
3474 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3475 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:690
3478 msgid "Tab expand"
3479 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:691
3482 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3483 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:697
3486 msgid "Tab fill"
3487 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:698
3490 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3491 msgstr ""
3492 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3493 "okanye hayi"
3494
3495 #: gtk/gtknotebook.c:704
3496 msgid "Tab pack type"
3497 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3498
3499 #: gtk/gtknotebook.c:711
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Tab reorderable"
3502 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:712
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3507 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3508
3509 #: gtk/gtknotebook.c:718
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Tab detachable"
3512 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:719
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Whether the tab is detachable"
3517 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3520 msgid "Secondary backward stepper"
3521 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:735
3524 msgid ""
3525 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3526 msgstr ""
3527 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3528 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3531 msgid "Secondary forward stepper"
3532 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:751
3535 msgid ""
3536 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3537 msgstr ""
3538 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3539 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3542 msgid "Backward stepper"
3543 msgstr "I-stepper sangasemva"
3544
3545 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3546 msgid "Display the standard backward arrow button"
3547 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3548
3549 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3550 msgid "Forward stepper"
3551 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3552
3553 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3554 msgid "Display the standard forward arrow button"
3555 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3556
3557 #: gtk/gtknotebook.c:795
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Tab overlap"
3560 msgstr "Umda Ka-Tab"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:796
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Size of tab overlap area"
3565 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3566
3567 #: gtk/gtknotebook.c:811
3568 msgid "Tab curvature"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtknotebook.c:812
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Size of tab curvature"
3574 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3575
3576 #: gtk/gtkobject.c:367
3577 #, fuzzy
3578 msgid "User Data"
3579 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3580
3581 #: gtk/gtkobject.c:368
3582 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3586 msgid "The menu of options"
3587 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3588
3589 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3590 msgid "Size of dropdown indicator"
3591 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3592
3593 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3594 msgid "Spacing around indicator"
3595 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3596
3597 #: gtk/gtkpaned.c:220
3598 msgid ""
3599 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3600 msgstr ""
3601 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3602
3603 #: gtk/gtkpaned.c:228
3604 msgid "Position Set"
3605 msgstr "Ukumisela Indawo"
3606
3607 #: gtk/gtkpaned.c:229
3608 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3609 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3610
3611 #: gtk/gtkpaned.c:235
3612 msgid "Handle Size"
3613 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3614
3615 #: gtk/gtkpaned.c:236
3616 msgid "Width of handle"
3617 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3618
3619 #: gtk/gtkpaned.c:252
3620 msgid "Minimal Position"
3621 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3622
3623 #: gtk/gtkpaned.c:253
3624 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3625 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3626
3627 #: gtk/gtkpaned.c:270
3628 msgid "Maximal Position"
3629 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3630
3631 #: gtk/gtkpaned.c:271
3632 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3633 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3634
3635 #: gtk/gtkpaned.c:288
3636 msgid "Resize"
3637 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3638
3639 #: gtk/gtkpaned.c:289
3640 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3641 msgstr ""
3642 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3643 "isixhobo"
3644
3645 #: gtk/gtkpaned.c:304
3646 msgid "Shrink"
3647 msgstr "Nciphisa"
3648
3649 #: gtk/gtkpaned.c:305
3650 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3651 msgstr ""
3652 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3653
3654 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3655 msgid "Embedded"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkplug.c:147
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3661 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3662
3663 #: gtk/gtkpreview.c:106
3664 msgid ""
3665 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3666 msgstr ""
3667 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3668 "esisinikiweyo na"
3669
3670 #: gtk/gtkprinter.c:120
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Name of the printer"
3673 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3674
3675 #: gtk/gtkprinter.c:126
3676 msgid "Backend"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkprinter.c:127
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Backend for the printer"
3682 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3683
3684 #: gtk/gtkprinter.c:133
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Is Virtual"
3687 msgstr "Ibalulekile"
3688
3689 #: gtk/gtkprinter.c:134
3690 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkprinter.c:140
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Accepts PDF"
3696 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3697
3698 #: gtk/gtkprinter.c:141
3699 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkprinter.c:147
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Accepts PostScript"
3705 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3706
3707 #: gtk/gtkprinter.c:148
3708 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkprinter.c:154
3712 msgid "State Message"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkprinter.c:155
3716 msgid "String giving the current state of the printer"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkprinter.c:161
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Location"
3722 msgstr "Isenzo"
3723
3724 #: gtk/gtkprinter.c:162
3725 #, fuzzy
3726 msgid "The location of the printer"
3727 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3728
3729 #: gtk/gtkprinter.c:169
3730 #, fuzzy
3731 msgid "The icon name to use for the printer"
3732 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3733
3734 #: gtk/gtkprinter.c:175
3735 msgid "Job Count"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkprinter.c:176
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3741 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3742
3743 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Source option"
3746 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3747
3748 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3749 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Title of the print job"
3755 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3756
3757 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Printer"
3760 msgstr "Isihluzi"
3761
3762 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3763 msgid "Printer to print the job to"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3767 msgid "Settings"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3771 msgid "Printer settings"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Page Setup"
3777 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3778
3779 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3780 msgid "Track Print Status"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3784 msgid ""
3785 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3786 "print data has been sent to the printer or print server."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Default Page Setup"
3792 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3793
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3795 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3799 msgid "Print Settings"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3803 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Job Name"
3809 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3810
3811 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3812 msgid "A string used for identifying the print job."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Number of Pages"
3818 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3819
3820 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3821 #, fuzzy
3822 msgid "The number of pages in the document."
3823 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3824
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Current Page"
3828 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3829
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3831 #, fuzzy
3832 msgid "The current page in the document"
3833 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3834
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Use full page"
3838 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3839
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3841 msgid ""
3842 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3843 "not the corner of the imageable area"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3847 msgid ""
3848 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3849 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3853 msgid "Unit"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3857 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Show Dialog"
3863 msgstr "Unxibelelwano"
3864
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3866 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Allow Async"
3872 msgstr "Vumela Imithetho"
3873
3874 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3875 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Export filename"
3881 msgstr "Igama lefayili"
3882
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3884 msgid "Status"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The status of the print operation"
3890 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3891
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3893 msgid "Status String"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3897 msgid "A human-readable description of the status"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Custom tab label"
3903 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3904
3905 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3906 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3910 msgid "The GtkPageSetup to use"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Selected Printer"
3916 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3917
3918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3919 #, fuzzy
3920 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3921 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3922
3923 #: gtk/gtkprogress.c:99
3924 msgid "Activity mode"
3925 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3926
3927 #: gtk/gtkprogress.c:100
3928 #, fuzzy
3929 msgid ""
3930 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3931 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3932 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3933 msgstr ""
3934 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3935 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3936 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3937 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3938
3939 #: gtk/gtkprogress.c:108
3940 msgid "Show text"
3941 msgstr "Bonisa umbhalo"
3942
3943 #: gtk/gtkprogress.c:109
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Whether the progress is shown as text."
3946 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3947
3948 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3949 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3950 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3951
3952 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3953 msgid "Bar style"
3954 msgstr "Isimbo sebha"
3955
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3957 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3958 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3959
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3961 msgid "Activity Step"
3962 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3963
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3965 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3966 msgstr ""
3967 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3968 "(Yaliwe)"
3969
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3971 msgid "Activity Blocks"
3972 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3973
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3975 msgid ""
3976 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3977 "(Deprecated)"
3978 msgstr ""
3979 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3980 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3981
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3983 msgid "Discrete Blocks"
3984 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3985
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3987 msgid ""
3988 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3989 "style)"
3990 msgstr ""
3991 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3992 "ngesimbo sokuzimela)"
3993
3994 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3995 msgid "Fraction"
3996 msgstr "Iqhezu"
3997
3998 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3999 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4000 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4001
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4003 msgid "Pulse Step"
4004 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4005
4006 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4007 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4008 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4009
4010 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4011 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4012 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4013
4014 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4015 #, fuzzy
4016 msgid ""
4017 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4018 "have enough room to display the entire string, if at all."
4019 msgstr ""
4020 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4021 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4022 "lonke, ukuba inayo phofu"
4023
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4025 #, fuzzy
4026 msgid "XSpacing"
4027 msgstr "Ukunika izithuba"
4028
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4030 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4034 msgid "The value"
4035 msgstr "Ixabiso"
4036
4037 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4038 msgid ""
4039 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4040 "is the current action of its group."
4041 msgstr ""
4042 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4043 "sisisenzo sangoku seli qela."
4044
4045 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4046 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4047 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4048
4049 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4050 #, fuzzy
4051 msgid "The current value"
4052 msgstr "Umbala wangoku"
4053
4054 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4055 msgid ""
4056 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4057 "action belongs."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4061 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4062 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4063
4064 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4065 #, fuzzy
4066 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4067 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4068
4069 #: gtk/gtkrange.c:323
4070 msgid "Update policy"
4071 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4072
4073 #: gtk/gtkrange.c:324
4074 msgid "How the range should be updated on the screen"
4075 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4076
4077 #: gtk/gtkrange.c:333
4078 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4079 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4080
4081 #: gtk/gtkrange.c:340
4082 msgid "Inverted"
4083 msgstr "Eguquliweyo"
4084
4085 #: gtk/gtkrange.c:341
4086 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4087 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4088
4089 #: gtk/gtkrange.c:348
4090 msgid "Lower stepper sensitivity"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkrange.c:349
4094 msgid ""
4095 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4096 "side"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkrange.c:357
4100 msgid "Upper stepper sensitivity"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkrange.c:358
4104 msgid ""
4105 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4106 "side"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkrange.c:375
4110 msgid "Show Fill Level"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkrange.c:376
4114 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtkrange.c:392
4118 msgid "Restrict to Fill Level"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtkrange.c:393
4122 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkrange.c:408
4126 msgid "Fill Level"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtkrange.c:409
4130 msgid "The fill level."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtkrange.c:417
4134 msgid "Slider Width"
4135 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4136
4137 #: gtk/gtkrange.c:418
4138 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4139 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4140
4141 #: gtk/gtkrange.c:425
4142 msgid "Trough Border"
4143 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4144
4145 #: gtk/gtkrange.c:426
4146 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4147 msgstr ""
4148 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4149 "othambekileyo ongaphandle"
4150
4151 #: gtk/gtkrange.c:433
4152 msgid "Stepper Size"
4153 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4154
4155 #: gtk/gtkrange.c:434
4156 msgid "Length of step buttons at ends"
4157 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4158
4159 #: gtk/gtkrange.c:449
4160 msgid "Stepper Spacing"
4161 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4162
4163 #: gtk/gtkrange.c:450
4164 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4165 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4166
4167 #: gtk/gtkrange.c:457
4168 msgid "Arrow X Displacement"
4169 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4170
4171 #: gtk/gtkrange.c:458
4172 msgid ""
4173 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4174 msgstr ""
4175 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4176 "iqhosha licofiwe"
4177
4178 #: gtk/gtkrange.c:465
4179 msgid "Arrow Y Displacement"
4180 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4181
4182 #: gtk/gtkrange.c:466
4183 msgid ""
4184 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4185 msgstr ""
4186 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4187 "iqhosha licofiwe"
4188
4189 #: gtk/gtkrange.c:474
4190 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkrange.c:475
4194 msgid ""
4195 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4196 "IN while they are dragged"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:489
4200 msgid "Trough Side Details"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:490
4204 msgid ""
4205 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4206 "with different details"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkrange.c:506
4210 msgid "Trough Under Steppers"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkrange.c:507
4214 msgid ""
4215 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4216 "spacing"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4220 msgid "Recent Manager"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4224 msgid "The RecentManager object to use"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Show Private"
4230 msgstr "Bonisa umbhalo"
4231
4232 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Whether the private items should be displayed"
4235 msgstr ""
4236 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4237 "na"
4238
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Show Tooltips"
4242 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4243
4244 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4247 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4248
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Show Icons"
4252 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4253
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4257 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4258
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4260 msgid "Show Not Found"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4266 msgstr ""
4267 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4268 "na"
4269
4270 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4273 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4274
4275 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Local only"
4278 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4279
4280 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4283 msgstr ""
4284 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4285 "ii-URL"
4286
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
4288 msgid "Limit"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4292 #, fuzzy
4293 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4294 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4295
4296 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Sort Type"
4299 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4300
4301 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4302 #, fuzzy
4303 msgid "The sorting order of the items displayed"
4304 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4305
4306 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4307 #, fuzzy
4308 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4309 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4310
4311 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Show Numbers"
4314 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4315
4316 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4319 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4320
4321 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4322 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4326 msgid ""
4327 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4331 msgid "The size of the recently used resources list"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkruler.c:90
4335 msgid "Lower"
4336 msgstr "Esezantsi"
4337
4338 #: gtk/gtkruler.c:91
4339 msgid "Lower limit of ruler"
4340 msgstr "Umda osezantsi werula"
4341
4342 #: gtk/gtkruler.c:100
4343 msgid "Upper"
4344 msgstr "Ephezulu"
4345
4346 #: gtk/gtkruler.c:101
4347 msgid "Upper limit of ruler"
4348 msgstr "Umda ophezulu werula"
4349
4350 #: gtk/gtkruler.c:111
4351 msgid "Position of mark on the ruler"
4352 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4353
4354 #: gtk/gtkruler.c:120
4355 msgid "Max Size"
4356 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4357
4358 #: gtk/gtkruler.c:121
4359 msgid "Maximum size of the ruler"
4360 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4361
4362 #: gtk/gtkruler.c:136
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Metric"
4365 msgstr "Yamanani"
4366
4367 #: gtk/gtkruler.c:137
4368 #, fuzzy
4369 msgid "The metric used for the ruler"
4370 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4371
4372 #: gtk/gtkscale.c:143
4373 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4374 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4375
4376 #: gtk/gtkscale.c:152
4377 msgid "Draw Value"
4378 msgstr "Zoba Ixabiso"
4379
4380 #: gtk/gtkscale.c:153
4381 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4382 msgstr ""
4383 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4384 "asecaleni kweslayida"
4385
4386 #: gtk/gtkscale.c:160
4387 msgid "Value Position"
4388 msgstr "Indawo Yexabiso"
4389
4390 #: gtk/gtkscale.c:161
4391 msgid "The position in which the current value is displayed"
4392 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4393
4394 #: gtk/gtkscale.c:168
4395 msgid "Slider Length"
4396 msgstr "Ubude Beslayida"
4397
4398 #: gtk/gtkscale.c:169
4399 msgid "Length of scale's slider"
4400 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4401
4402 #: gtk/gtkscale.c:177
4403 msgid "Value spacing"
4404 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4405
4406 #: gtk/gtkscale.c:178
4407 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4408 msgstr ""
4409 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4410
4411 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4412 msgid "Minimum Slider Length"
4413 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4414
4415 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4416 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4417 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4418
4419 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4420 msgid "Fixed slider size"
4421 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4422
4423 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4424 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4425 msgstr ""
4426 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4427
4428 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4429 msgid ""
4430 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4431 msgstr ""
4432 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4433 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4434
4435 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4439 msgstr ""
4440 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4441 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4442
4443 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4444 msgid "Horizontal Adjustment"
4445 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4446
4447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4448 msgid "Vertical Adjustment"
4449 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4450
4451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4452 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4453 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4454
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4456 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4457 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4458
4459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4460 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4461 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4462
4463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4464 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4465 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4466
4467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4468 msgid "Window Placement"
4469 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4470
4471 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4472 #, fuzzy
4473 msgid ""
4474 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4475 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4476 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4477
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Window Placement Set"
4481 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4482
4483 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4484 #, fuzzy
4485 msgid ""
4486 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4487 "contents with respect to the scrollbars."
4488 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4489
4490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4491 msgid "Shadow Type"
4492 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4493
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4495 msgid "Style of bevel around the contents"
4496 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4497
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Scrollbars within bevel"
4501 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4502
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4506 msgstr ""
4507 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4508 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4509
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4511 msgid "Scrollbar spacing"
4512 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4513
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4515 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4516 msgstr ""
4517 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4518 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4519
4520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Scrolled Window Placement"
4523 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4524
4525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4529 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4530 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4531
4532 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4533 msgid "Draw"
4534 msgstr "Zoba"
4535
4536 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4537 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4538 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:203
4541 msgid "Double Click Time"
4542 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:204
4545 msgid ""
4546 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4547 "click (in milliseconds)"
4548 msgstr ""
4549 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4550 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:211
4553 msgid "Double Click Distance"
4554 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:212
4557 msgid ""
4558 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4559 "double click (in pixels)"
4560 msgstr ""
4561 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4562 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:228
4565 msgid "Cursor Blink"
4566 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:229
4569 msgid "Whether the cursor should blink"
4570 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:236
4573 msgid "Cursor Blink Time"
4574 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:237
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4579 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:256
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Cursor Blink Timeout"
4584 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:257
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4589 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:264
4592 msgid "Split Cursor"
4593 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:265
4596 msgid ""
4597 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4598 "left text"
4599 msgstr ""
4600 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4601 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:272
4604 msgid "Theme Name"
4605 msgstr "Igama Lomxholo"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:273
4608 msgid "Name of theme RC file to load"
4609 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:281
4612 msgid "Icon Theme Name"
4613 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:282
4616 msgid "Name of icon theme to use"
4617 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:290
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4622 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:291
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4627 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:299
4630 msgid "Key Theme Name"
4631 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4632
4633 #: gtk/gtksettings.c:300
4634 msgid "Name of key theme RC file to load"
4635 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4636
4637 #: gtk/gtksettings.c:308
4638 msgid "Menu bar accelerator"
4639 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:309
4642 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4643 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:317
4646 msgid "Drag threshold"
4647 msgstr "Rhuqa umda"
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:318
4650 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4651 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4652
4653 #: gtk/gtksettings.c:326
4654 msgid "Font Name"
4655 msgstr "Igama Lefonti"
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:327
4658 msgid "Name of default font to use"
4659 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:335
4662 msgid "Icon Sizes"
4663 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:336
4666 #, fuzzy
4667 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4668 msgstr ""
4669 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4670 "button=20,20..."
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:344
4673 msgid "GTK Modules"
4674 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:345
4677 msgid "List of currently active GTK modules"
4678 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:354
4681 msgid "Xft Antialias"
4682 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:355
4685 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4686 msgstr ""
4687 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:364
4690 msgid "Xft Hinting"
4691 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:365
4694 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4695 msgstr ""
4696 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:374
4699 msgid "Xft Hint Style"
4700 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:375
4703 #, fuzzy
4704 msgid ""
4705 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4706 msgstr ""
4707 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4708 "kakhulu"
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:384
4711 msgid "Xft RGBA"
4712 msgstr "Xft RGBA"
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:385
4715 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4716 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:394
4719 msgid "Xft DPI"
4720 msgstr "Xft DPI"
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:395
4723 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4724 msgstr ""
4725 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4726 "elimiliselweyo"
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:404
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Cursor theme name"
4731 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:405
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4736 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:413
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Cursor theme size"
4741 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:414
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4746 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:424
4749 msgid "Alternative button order"
4750 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:425
4753 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4754 msgstr ""
4755 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:442
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Alternative sort indicator direction"
4760 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:443
4763 msgid ""
4764 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4765 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:451
4769 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:452
4773 msgid ""
4774 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4775 "the input method"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:460
4779 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:461
4783 msgid ""
4784 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4785 "control characters"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:469
4789 msgid "Start timeout"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:470
4793 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:479
4797 msgid "Repeat timeout"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:480
4801 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:489
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Expand timeout"
4807 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:490
4810 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:525
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Color scheme"
4816 msgstr "Umbala wesithuba"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:526
4819 #, fuzzy
4820 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4821 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:535
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Enable Animations"
4826 msgstr "Upopayi"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:536
4829 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:554
4833 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:555
4837 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:572
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Tooltip timeout"
4843 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:573
4846 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:598
4850 msgid "Tooltip browse timeout"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:599
4854 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:620
4858 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:621
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4864 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:640
4867 msgid "Keynav Cursor Only"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:641
4871 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:658
4875 msgid "Keynav Wrap Around"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:659
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4881 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:679
4884 msgid "Error Bell"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:680
4888 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:697
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Color Hash"
4894 msgstr "Umbala wesithuba"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:698
4897 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:706
4901 msgid "Default file chooser backend"
4902 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:707
4905 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4906 msgstr ""
4907 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4908 "njengelimiliselweyo"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:724
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Default print backend"
4913 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:725
4916 #, fuzzy
4917 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4918 msgstr ""
4919 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4920 "njengelimiliselweyo"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:748
4923 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:749
4927 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:765
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Enable Mnemonics"
4933 msgstr "Upopayi"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:766
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4938 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:782
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Enable Accelerators"
4943 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:783
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4948 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4949
4950 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4951 msgid "Mode"
4952 msgstr "Inkqubo"
4953
4954 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4955 #, fuzzy
4956 msgid ""
4957 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4958 "component widgets"
4959 msgstr ""
4960 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
4961 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
4962
4963 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4964 msgid "Ignore hidden"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4968 msgid ""
4969 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4973 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4974 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
4975
4976 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4977 msgid "Climb Rate"
4978 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
4979
4980 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4981 msgid "Snap to Ticks"
4982 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
4983
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4985 msgid ""
4986 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4987 "nearest step increment"
4988 msgstr ""
4989 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
4990 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
4991
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4993 msgid "Numeric"
4994 msgstr "Yamanani"
4995
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4997 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4998 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
4999
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5001 msgid "Wrap"
5002 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5003
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5005 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5006 msgstr ""
5007 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5008 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5009
5010 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5011 msgid "Update Policy"
5012 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5013
5014 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5015 msgid ""
5016 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5017 msgstr ""
5018 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5019 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5020
5021 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5022 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5023 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5024
5025 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5026 msgid "Style of bevel around the spin button"
5027 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5028
5029 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5030 msgid "Has Resize Grip"
5031 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5032
5033 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5034 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5035 msgstr ""
5036 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5037 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5038
5039 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5040 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5041 msgstr ""
5042 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5043 "bokuqhubekayo"
5044
5045 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5046 #, fuzzy
5047 msgid "The size of the icon"
5048 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5049
5050 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5051 #, fuzzy
5052 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5053 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5054
5055 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5056 msgid "Blinking"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5062 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5063
5064 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5067 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5068
5069 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5072 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5073
5074 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5075 #, fuzzy
5076 msgid "The orientation of the tray"
5077 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5078
5079 #: gtk/gtktable.c:129
5080 msgid "Rows"
5081 msgstr "Imigca"
5082
5083 #: gtk/gtktable.c:130
5084 msgid "The number of rows in the table"
5085 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5086
5087 #: gtk/gtktable.c:138
5088 msgid "Columns"
5089 msgstr "Iikholam"
5090
5091 #: gtk/gtktable.c:139
5092 msgid "The number of columns in the table"
5093 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5094
5095 #: gtk/gtktable.c:147
5096 msgid "Row spacing"
5097 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5098
5099 #: gtk/gtktable.c:148
5100 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5101 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5102
5103 #: gtk/gtktable.c:156
5104 msgid "Column spacing"
5105 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5106
5107 #: gtk/gtktable.c:157
5108 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5109 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5110
5111 #: gtk/gtktable.c:166
5112 #, fuzzy
5113 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5114 msgstr ""
5115 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5116
5117 #: gtk/gtktable.c:173
5118 msgid "Left attachment"
5119 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5120
5121 #: gtk/gtktable.c:180
5122 msgid "Right attachment"
5123 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5124
5125 #: gtk/gtktable.c:181
5126 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5127 msgstr ""
5128 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5129 "engumntwana"
5130
5131 #: gtk/gtktable.c:187
5132 msgid "Top attachment"
5133 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5134
5135 #: gtk/gtktable.c:188
5136 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5137 msgstr ""
5138 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5139 "engumntwana"
5140
5141 #: gtk/gtktable.c:194
5142 msgid "Bottom attachment"
5143 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5144
5145 #: gtk/gtktable.c:201
5146 msgid "Horizontal options"
5147 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5148
5149 #: gtk/gtktable.c:202
5150 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5151 msgstr ""
5152 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5153
5154 #: gtk/gtktable.c:208
5155 msgid "Vertical options"
5156 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5157
5158 #: gtk/gtktable.c:209
5159 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5160 msgstr ""
5161 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5162
5163 #: gtk/gtktable.c:215
5164 msgid "Horizontal padding"
5165 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5166
5167 #: gtk/gtktable.c:216
5168 msgid ""
5169 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5170 "pixels"
5171 msgstr ""
5172 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5173 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5174
5175 #: gtk/gtktable.c:222
5176 msgid "Vertical padding"
5177 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5178
5179 #: gtk/gtktable.c:223
5180 msgid ""
5181 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5182 "pixels"
5183 msgstr ""
5184 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5185 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5186
5187 #: gtk/gtktext.c:542
5188 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5189 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5190
5191 #: gtk/gtktext.c:550
5192 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5193 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5194
5195 #: gtk/gtktext.c:557
5196 msgid "Line Wrap"
5197 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5198
5199 #: gtk/gtktext.c:558
5200 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5201 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5202
5203 #: gtk/gtktext.c:565
5204 msgid "Word Wrap"
5205 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5206
5207 #: gtk/gtktext.c:566
5208 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5209 msgstr ""
5210 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5211
5212 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5213 msgid "Tag Table"
5214 msgstr "Itafile yesalathisi"
5215
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5217 msgid "Text Tag Table"
5218 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5219
5220 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Current text of the buffer"
5223 msgstr "Umbhalo welebhile"
5224
5225 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Has selection"
5228 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5229
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5233 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5234
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Cursor position"
5238 msgstr "Indawo Yekhesa"
5239
5240 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5241 msgid ""
5242 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Copy target list"
5248 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5249
5250 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5251 msgid ""
5252 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5256 msgid "Paste target list"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5260 msgid ""
5261 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5262 "destination"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/gtktextmark.c:90
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Mark name"
5268 msgstr "Igama lesalathisi"
5269
5270 #: gtk/gtktextmark.c:97
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Left gravity"
5273 msgstr "Umbizane womhlaba"
5274
5275 #: gtk/gtktextmark.c:98
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Whether the mark has left gravity"
5278 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5279
5280 #: gtk/gtktexttag.c:173
5281 msgid "Tag name"
5282 msgstr "Igama lesalathisi"
5283
5284 #: gtk/gtktexttag.c:174
5285 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5286 msgstr ""
5287 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5288 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:192
5291 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5292 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:199
5295 msgid "Background full height"
5296 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5297
5298 #: gtk/gtktexttag.c:200
5299 msgid ""
5300 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5301 "of the tagged characters"
5302 msgstr ""
5303 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5304 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:208
5307 msgid "Background stipple mask"
5308 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:209
5311 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5312 msgstr ""
5313 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5314 "ngasemva"
5315
5316 #: gtk/gtktexttag.c:226
5317 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5318 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5319
5320 #: gtk/gtktexttag.c:234
5321 msgid "Foreground stipple mask"
5322 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5323
5324 #: gtk/gtktexttag.c:235
5325 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5326 msgstr ""
5327 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5328 "ngaphambili"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:242
5331 msgid "Text direction"
5332 msgstr "Icala lombhalo"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:243
5335 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5336 msgstr ""
5337 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:292
5340 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5341 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5342
5343 #: gtk/gtktexttag.c:301
5344 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5345 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5346
5347 #: gtk/gtktexttag.c:310
5348 msgid ""
5349 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5350 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5351 msgstr ""
5352 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5353 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5354
5355 #: gtk/gtktexttag.c:321
5356 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5357 msgstr ""
5358 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5359
5360 #: gtk/gtktexttag.c:330
5361 msgid "Font size in Pango units"
5362 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5363
5364 #: gtk/gtktexttag.c:340
5365 msgid ""
5366 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5367 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5368 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5369 msgstr ""
5370 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5371 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5372 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5373 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5376 msgid "Left, right, or center justification"
5377 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:379
5380 msgid ""
5381 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5382 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5383 msgstr ""
5384 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5385 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5386 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5387
5388 #: gtk/gtktexttag.c:386
5389 msgid "Left margin"
5390 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5391
5392 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5393 msgid "Width of the left margin in pixels"
5394 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:396
5397 msgid "Right margin"
5398 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5399
5400 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5401 msgid "Width of the right margin in pixels"
5402 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5403
5404 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5405 msgid "Indent"
5406 msgstr "Qalisa nganeno"
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5409 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5410 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:419
5413 #, fuzzy
5414 msgid ""
5415 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5416 "in Pango units"
5417 msgstr ""
5418 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5419 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5420
5421 #: gtk/gtktexttag.c:428
5422 msgid "Pixels above lines"
5423 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5424
5425 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5426 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5427 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5428
5429 #: gtk/gtktexttag.c:438
5430 msgid "Pixels below lines"
5431 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5432
5433 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5434 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5435 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5436
5437 #: gtk/gtktexttag.c:448
5438 msgid "Pixels inside wrap"
5439 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5442 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5443 msgstr ""
5444 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5445 "kwimihlathi"
5446
5447 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5448 msgid ""
5449 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5450 msgstr ""
5451 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5452 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5455 msgid "Tabs"
5456 msgstr "Oo-tab"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5459 msgid "Custom tabs for this text"
5460 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:504
5463 msgid "Invisible"
5464 msgstr "Ayibonakali"
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:505
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Whether this text is hidden."
5469 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5470
5471 #: gtk/gtktexttag.c:519
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Paragraph background color name"
5474 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:520
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Paragraph background color as a string"
5479 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:535
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Paragraph background color"
5484 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:536
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5489 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:554
5492 msgid "Margin Accumulates"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:555
5496 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtktexttag.c:568
5500 msgid "Background full height set"
5501 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:569
5504 msgid "Whether this tag affects background height"
5505 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5506
5507 #: gtk/gtktexttag.c:572
5508 msgid "Background stipple set"
5509 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5510
5511 #: gtk/gtktexttag.c:573
5512 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5513 msgstr ""
5514 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:580
5517 msgid "Foreground stipple set"
5518 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:581
5521 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5522 msgstr ""
5523 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5524
5525 #: gtk/gtktexttag.c:616
5526 msgid "Justification set"
5527 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5528
5529 #: gtk/gtktexttag.c:617
5530 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5531 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5532
5533 #: gtk/gtktexttag.c:624
5534 msgid "Left margin set"
5535 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5536
5537 #: gtk/gtktexttag.c:625
5538 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5539 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5540
5541 #: gtk/gtktexttag.c:628
5542 msgid "Indent set"
5543 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5544
5545 #: gtk/gtktexttag.c:629
5546 msgid "Whether this tag affects indentation"
5547 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5548
5549 #: gtk/gtktexttag.c:636
5550 msgid "Pixels above lines set"
5551 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5552
5553 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5554 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5555 msgstr ""
5556 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5557 "emigca"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:640
5560 msgid "Pixels below lines set"
5561 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:644
5564 msgid "Pixels inside wrap set"
5565 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:645
5568 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5569 msgstr ""
5570 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5571 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5572
5573 #: gtk/gtktexttag.c:652
5574 msgid "Right margin set"
5575 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5576
5577 #: gtk/gtktexttag.c:653
5578 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5579 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5580
5581 #: gtk/gtktexttag.c:660
5582 msgid "Wrap mode set"
5583 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5584
5585 #: gtk/gtktexttag.c:661
5586 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5587 msgstr ""
5588 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5589
5590 #: gtk/gtktexttag.c:664
5591 msgid "Tabs set"
5592 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5593
5594 #: gtk/gtktexttag.c:665
5595 msgid "Whether this tag affects tabs"
5596 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5597
5598 #: gtk/gtktexttag.c:668
5599 msgid "Invisible set"
5600 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5601
5602 #: gtk/gtktexttag.c:669
5603 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5604 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5605
5606 #: gtk/gtktexttag.c:672
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Paragraph background set"
5609 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:673
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5614 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5615
5616 #: gtk/gtktextview.c:540
5617 msgid "Pixels Above Lines"
5618 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5619
5620 #: gtk/gtktextview.c:550
5621 msgid "Pixels Below Lines"
5622 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5623
5624 #: gtk/gtktextview.c:560
5625 msgid "Pixels Inside Wrap"
5626 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5627
5628 #: gtk/gtktextview.c:578
5629 msgid "Wrap Mode"
5630 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5631
5632 #: gtk/gtktextview.c:596
5633 msgid "Left Margin"
5634 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5635
5636 #: gtk/gtktextview.c:606
5637 msgid "Right Margin"
5638 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5639
5640 #: gtk/gtktextview.c:634
5641 msgid "Cursor Visible"
5642 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5643
5644 #: gtk/gtktextview.c:635
5645 msgid "If the insertion cursor is shown"
5646 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5647
5648 #: gtk/gtktextview.c:642
5649 msgid "Buffer"
5650 msgstr "Isigcini sethutyana"
5651
5652 #: gtk/gtktextview.c:643
5653 msgid "The buffer which is displayed"
5654 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5655
5656 #: gtk/gtktextview.c:650
5657 msgid "Overwrite mode"
5658 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5659
5660 #: gtk/gtktextview.c:651
5661 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5662 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5663
5664 #: gtk/gtktextview.c:658
5665 msgid "Accepts tab"
5666 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5667
5668 #: gtk/gtktextview.c:659
5669 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5670 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5671
5672 #: gtk/gtktextview.c:668
5673 msgid "Error underline color"
5674 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5675
5676 #: gtk/gtktextview.c:669
5677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5678 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5679
5680 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5681 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5682 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5683
5684 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5685 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5686 msgstr ""
5687 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5688 "sikanomathotholo"
5689
5690 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5691 #, fuzzy
5692 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5693 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5694
5695 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5696 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5697 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5698
5699 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5700 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5701 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5702
5703 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5704 msgid "Draw Indicator"
5705 msgstr "Zoba Isibonisi"
5706
5707 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5708 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5709 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5712 msgid "The orientation of the toolbar"
5713 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5714
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5716 msgid "Toolbar Style"
5717 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5718
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5720 msgid "How to draw the toolbar"
5721 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5722
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5724 msgid "Show Arrow"
5725 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5726
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5728 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5729 msgstr ""
5730 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5731
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Tooltips"
5735 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5736
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5738 #, fuzzy
5739 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5740 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5741
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Size of icons in this toolbar"
5745 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5746
5747 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Icon size set"
5750 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5751
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5755 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5756
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5758 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5759 msgstr ""
5760 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5761
5762 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5763 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5764 msgstr ""
5765 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5766 "eziluhlobo lunye"
5767
5768 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5769 msgid "Spacer size"
5770 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5771
5772 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5773 msgid "Size of spacers"
5774 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5775
5776 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5777 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5778 msgstr ""
5779 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5780 "namaqhosha"
5781
5782 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Maximum child expand"
5785 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5786
5787 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5788 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5792 msgid "Space style"
5793 msgstr "Isimbo sesithuba"
5794
5795 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5796 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5797 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5798
5799 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5800 msgid "Button relief"
5801 msgstr "Umda weqhosha"
5802
5803 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5804 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5805 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5806
5807 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5808 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5809 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5810
5811 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5812 msgid "Toolbar style"
5813 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5814
5815 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5816 msgid ""
5817 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5818 msgstr ""
5819 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5820 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5821
5822 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5823 msgid "Toolbar icon size"
5824 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5825
5826 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5827 msgid "Size of icons in default toolbars"
5828 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5829
5830 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5831 msgid "Text to show in the item."
5832 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5833
5834 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5835 msgid ""
5836 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5837 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5838 msgstr ""
5839 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5840 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5841 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5842
5843 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5844 msgid "Widget to use as the item label"
5845 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5846
5847 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5848 msgid "Stock Id"
5849 msgstr "I-Stock Id"
5850
5851 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5852 msgid "The stock icon displayed on the item"
5853 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5854
5855 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Icon name"
5858 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5859
5860 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5861 #, fuzzy
5862 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5863 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5864
5865 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5866 msgid "Icon widget"
5867 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5868
5869 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5870 msgid "Icon widget to display in the item"
5871 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5872
5873 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Icon spacing"
5876 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5877
5878 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5881 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5882
5883 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5884 msgid ""
5885 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5886 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5887 msgstr ""
5888 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5889 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5890
5891 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5892 msgid "TreeModelSort Model"
5893 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5894
5895 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5896 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5897 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:562
5900 msgid "TreeView Model"
5901 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:563
5904 msgid "The model for the tree view"
5905 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:571
5908 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5909 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:579
5912 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5913 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5914
5915 #: gtk/gtktreeview.c:586
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Headers Visible"
5918 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5919
5920 #: gtk/gtktreeview.c:587
5921 msgid "Show the column header buttons"
5922 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5923
5924 #: gtk/gtktreeview.c:594
5925 msgid "Headers Clickable"
5926 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5927
5928 #: gtk/gtktreeview.c:595
5929 msgid "Column headers respond to click events"
5930 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5931
5932 #: gtk/gtktreeview.c:602
5933 msgid "Expander Column"
5934 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:603
5937 msgid "Set the column for the expander column"
5938 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5939
5940 #: gtk/gtktreeview.c:618
5941 msgid "Rules Hint"
5942 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5943
5944 #: gtk/gtktreeview.c:619
5945 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5946 msgstr ""
5947 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
5948 "etshintshiselanayo"
5949
5950 #: gtk/gtktreeview.c:626
5951 msgid "Enable Search"
5952 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
5953
5954 #: gtk/gtktreeview.c:627
5955 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5956 msgstr ""
5957 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
5958 "ngokusebenzisanayo"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:634
5961 msgid "Search Column"
5962 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
5963
5964 #: gtk/gtktreeview.c:635
5965 msgid "Model column to search through when searching through code"
5966 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
5967
5968 #: gtk/gtktreeview.c:655
5969 msgid "Fixed Height Mode"
5970 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
5971
5972 #: gtk/gtktreeview.c:656
5973 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5974 msgstr ""
5975 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
5976 "inomphakamo ofanayo"
5977
5978 #: gtk/gtktreeview.c:676
5979 msgid "Hover Selection"
5980 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5981
5982 #: gtk/gtktreeview.c:677
5983 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5984 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
5985
5986 #: gtk/gtktreeview.c:696
5987 msgid "Hover Expand"
5988 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
5989
5990 #: gtk/gtktreeview.c:697
5991 msgid ""
5992 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5993 msgstr ""
5994 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
5995
5996 #: gtk/gtktreeview.c:711
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Show Expanders"
5999 msgstr "Sisandisi"
6000
6001 #: gtk/gtktreeview.c:712
6002 #, fuzzy
6003 msgid "View has expanders"
6004 msgstr "Sisandisi"
6005
6006 #: gtk/gtktreeview.c:726
6007 msgid "Level Indentation"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: gtk/gtktreeview.c:727
6011 msgid "Extra indentation for each level"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: gtk/gtktreeview.c:736
6015 msgid "Rubber Banding"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: gtk/gtktreeview.c:737
6019 #, fuzzy
6020 msgid ""
6021 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6022 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6023
6024 #: gtk/gtktreeview.c:744
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Enable Grid Lines"
6027 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6028
6029 #: gtk/gtktreeview.c:745
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6032 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6033
6034 #: gtk/gtktreeview.c:753
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Enable Tree Lines"
6037 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:754
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6042 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6043
6044 #: gtk/gtktreeview.c:774
6045 msgid "Vertical Separator Width"
6046 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:775
6049 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6050 msgstr ""
6051 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6052
6053 #: gtk/gtktreeview.c:783
6054 msgid "Horizontal Separator Width"
6055 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6056
6057 #: gtk/gtktreeview.c:784
6058 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6059 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6060
6061 #: gtk/gtktreeview.c:792
6062 msgid "Allow Rules"
6063 msgstr "Vumela Imithetho"
6064
6065 #: gtk/gtktreeview.c:793
6066 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6067 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6068
6069 #: gtk/gtktreeview.c:799
6070 msgid "Indent Expanders"
6071 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6072
6073 #: gtk/gtktreeview.c:800
6074 msgid "Make the expanders indented"
6075 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6076
6077 #: gtk/gtktreeview.c:806
6078 msgid "Even Row Color"
6079 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6080
6081 #: gtk/gtktreeview.c:807
6082 msgid "Color to use for even rows"
6083 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6084
6085 #: gtk/gtktreeview.c:813
6086 msgid "Odd Row Color"
6087 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6088
6089 #: gtk/gtktreeview.c:814
6090 msgid "Color to use for odd rows"
6091 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6092
6093 #: gtk/gtktreeview.c:820
6094 msgid "Row Ending details"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: gtk/gtktreeview.c:821
6098 msgid "Enable extended row background theming"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: gtk/gtktreeview.c:827
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Grid line width"
6104 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6105
6106 #: gtk/gtktreeview.c:828
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6109 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6110
6111 #: gtk/gtktreeview.c:834
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Tree line width"
6114 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6115
6116 #: gtk/gtktreeview.c:835
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6119 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6120
6121 #: gtk/gtktreeview.c:841
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Grid line pattern"
6124 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6125
6126 #: gtk/gtktreeview.c:842
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6129 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6130
6131 #: gtk/gtktreeview.c:848
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Tree line pattern"
6134 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6135
6136 #: gtk/gtktreeview.c:849
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6139 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6140
6141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6142 msgid "Whether to display the column"
6143 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6144
6145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6146 msgid "Resizable"
6147 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6148
6149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6150 msgid "Column is user-resizable"
6151 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6152
6153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6154 msgid "Current width of the column"
6155 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6156
6157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6158 msgid "Space which is inserted between cells"
6159 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6160
6161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6162 msgid "Sizing"
6163 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6164
6165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6166 msgid "Resize mode of the column"
6167 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6168
6169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6170 msgid "Fixed Width"
6171 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6172
6173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6174 msgid "Current fixed width of the column"
6175 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6176
6177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6178 msgid "Minimum Width"
6179 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6180
6181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6182 msgid "Minimum allowed width of the column"
6183 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6184
6185 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6186 msgid "Maximum Width"
6187 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6188
6189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6190 msgid "Maximum allowed width of the column"
6191 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6192
6193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6194 msgid "Title to appear in column header"
6195 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6196
6197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6198 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6199 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6200
6201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6202 msgid "Clickable"
6203 msgstr "Iyacofeka"
6204
6205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6206 msgid "Whether the header can be clicked"
6207 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6208
6209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6210 msgid "Widget"
6211 msgstr "Isixhobo"
6212
6213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6214 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6215 msgstr ""
6216 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6217 "yesihloko sekholam"
6218
6219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6220 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6221 msgstr ""
6222 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6223
6224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6225 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6226 msgstr ""
6227 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6228 "ephepha"
6229
6230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6231 msgid "Sort indicator"
6232 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6233
6234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6235 msgid "Whether to show a sort indicator"
6236 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6237
6238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6239 msgid "Sort order"
6240 msgstr "Indlela yokuhlela"
6241
6242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6243 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6244 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6245
6246 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6247 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6248 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6249
6250 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6251 msgid "Merged UI definition"
6252 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6253
6254 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6255 msgid "An XML string describing the merged UI"
6256 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6257
6258 #: gtk/gtkviewport.c:107
6259 msgid ""
6260 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6261 "this viewport"
6262 msgstr ""
6263 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6264
6265 #: gtk/gtkviewport.c:115
6266 msgid ""
6267 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6268 "this viewport"
6269 msgstr ""
6270 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6271
6272 #: gtk/gtkviewport.c:123
6273 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6274 msgstr ""
6275 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:476
6278 msgid "Widget name"
6279 msgstr "Igama lesixhobo"
6280
6281 #: gtk/gtkwidget.c:477
6282 msgid "The name of the widget"
6283 msgstr "Igama lesixhobo"
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:483
6286 msgid "Parent widget"
6287 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:484
6290 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6291 msgstr ""
6292 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6293
6294 #: gtk/gtkwidget.c:491
6295 msgid "Width request"
6296 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6297
6298 #: gtk/gtkwidget.c:492
6299 msgid ""
6300 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6301 "used"
6302 msgstr ""
6303 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6304 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6305
6306 #: gtk/gtkwidget.c:500
6307 msgid "Height request"
6308 msgstr "Isicelo somphakamo"
6309
6310 #: gtk/gtkwidget.c:501
6311 msgid ""
6312 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6313 "be used"
6314 msgstr ""
6315 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6316 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6317
6318 #: gtk/gtkwidget.c:510
6319 msgid "Whether the widget is visible"
6320 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6321
6322 #: gtk/gtkwidget.c:517
6323 msgid "Whether the widget responds to input"
6324 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6325
6326 #: gtk/gtkwidget.c:523
6327 msgid "Application paintable"
6328 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6329
6330 #: gtk/gtkwidget.c:524
6331 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6332 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:530
6335 msgid "Can focus"
6336 msgstr "Inokugxila"
6337
6338 #: gtk/gtkwidget.c:531
6339 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6340 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:537
6343 msgid "Has focus"
6344 msgstr "Inogxilo"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:538
6347 msgid "Whether the widget has the input focus"
6348 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:544
6351 msgid "Is focus"
6352 msgstr "Igxilile"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:545
6355 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6356 msgstr ""
6357 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6358 "elingentla"
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:551
6361 msgid "Can default"
6362 msgstr "Inokumiliselwa"
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:552
6365 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6366 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:558
6369 msgid "Has default"
6370 msgstr "Inokumiliselweyo"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:559
6373 msgid "Whether the widget is the default widget"
6374 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6375
6376 #: gtk/gtkwidget.c:565
6377 msgid "Receives default"
6378 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6379
6380 #: gtk/gtkwidget.c:566
6381 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6382 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:572
6385 msgid "Composite child"
6386 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:573
6389 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6390 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6391
6392 #: gtk/gtkwidget.c:579
6393 msgid "Style"
6394 msgstr "Isimbo"
6395
6396 #: gtk/gtkwidget.c:580
6397 msgid ""
6398 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6399 "(colors etc)"
6400 msgstr ""
6401 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6402 "(imibala njl.njl)"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:586
6405 msgid "Events"
6406 msgstr "Izehlo"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:587
6409 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6410 msgstr ""
6411 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:594
6414 msgid "Extension events"
6415 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6416
6417 #: gtk/gtkwidget.c:595
6418 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6419 msgstr ""
6420 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:602
6423 msgid "No show all"
6424 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:603
6427 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6428 msgstr ""
6429 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:620
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Has tooltip"
6434 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6435
6436 #: gtk/gtkwidget.c:621
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6439 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6440
6441 #: gtk/gtkwidget.c:641
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Tooltip Text"
6444 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
6447 #, fuzzy
6448 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6449 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:662
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Tooltip markup"
6454 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:1759
6457 msgid "Interior Focus"
6458 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6461 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6462 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:1766
6465 msgid "Focus linewidth"
6466 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6467
6468 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6469 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6470 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:1773
6473 msgid "Focus line dash pattern"
6474 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6477 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6478 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:1779
6481 msgid "Focus padding"
6482 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6485 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6486 msgstr ""
6487 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6488 "yesixhobo"
6489
6490 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6491 msgid "Cursor color"
6492 msgstr "Umbala wekhesa"
6493
6494 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6495 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6496 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:1791
6499 msgid "Secondary cursor color"
6500 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6503 msgid ""
6504 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6505 "right-to-left and left-to-right text"
6506 msgstr ""
6507 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6508 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6509
6510 #: gtk/gtkwidget.c:1797
6511 msgid "Cursor line aspect ratio"
6512 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6515 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6516 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:1812
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Draw Border"
6521 msgstr "Umda Ka-Tab"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6524 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:1826
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Unvisited Link Color"
6530 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Color of unvisited links"
6535 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6536
6537 #: gtk/gtkwidget.c:1840
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Visited Link Color"
6540 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Color of visited links"
6545 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:1855
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Wide Separators"
6550 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6553 msgid ""
6554 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6555 "instead of a line"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:1870
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Separator Width"
6561 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6564 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:1885
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Separator Height"
6570 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6573 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:1900
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6579 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6582 #, fuzzy
6583 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6584 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:1915
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6589 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6592 #, fuzzy
6593 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6594 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6595
6596 #: gtk/gtkwindow.c:464
6597 msgid "Window Type"
6598 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6599
6600 #: gtk/gtkwindow.c:465
6601 msgid "The type of the window"
6602 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6603
6604 #: gtk/gtkwindow.c:473
6605 msgid "Window Title"
6606 msgstr "Isihloko Sefestile"
6607
6608 #: gtk/gtkwindow.c:474
6609 msgid "The title of the window"
6610 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6611
6612 #: gtk/gtkwindow.c:481
6613 msgid "Window Role"
6614 msgstr "Indima Yefestile"
6615
6616 #: gtk/gtkwindow.c:482
6617 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6618 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:498
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Startup ID"
6623 msgstr "Iqela"
6624
6625 #: gtk/gtkwindow.c:499
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6628 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6629
6630 #: gtk/gtkwindow.c:506
6631 msgid "Allow Shrink"
6632 msgstr "Vumela UNciphiso"
6633
6634 #: gtk/gtkwindow.c:508
6635 #, no-c-format
6636 msgid ""
6637 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6638 "time a bad idea"
6639 msgstr ""
6640 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6641 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:515
6644 msgid "Allow Grow"
6645 msgstr "Vumela Ukukhula"
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:516
6648 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6649 msgstr ""
6650 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6651 "bungakanani buncinane"
6652
6653 #: gtk/gtkwindow.c:524
6654 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6655 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6656
6657 #: gtk/gtkwindow.c:531
6658 msgid "Modal"
6659 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6660
6661 #: gtk/gtkwindow.c:532
6662 msgid ""
6663 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6664 "up)"
6665 msgstr ""
6666 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6667 "ivuliwe)"
6668
6669 #: gtk/gtkwindow.c:539
6670 msgid "Window Position"
6671 msgstr "Indawo Yefestile"
6672
6673 #: gtk/gtkwindow.c:540
6674 msgid "The initial position of the window"
6675 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6676
6677 #: gtk/gtkwindow.c:548
6678 msgid "Default Width"
6679 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6680
6681 #: gtk/gtkwindow.c:549
6682 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6683 msgstr ""
6684 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6685
6686 #: gtk/gtkwindow.c:558
6687 msgid "Default Height"
6688 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6689
6690 #: gtk/gtkwindow.c:559
6691 msgid ""
6692 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6693 msgstr ""
6694 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6695
6696 #: gtk/gtkwindow.c:568
6697 msgid "Destroy with Parent"
6698 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6699
6700 #: gtk/gtkwindow.c:569
6701 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6702 msgstr ""
6703 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6704 "itshabalele"
6705
6706 #: gtk/gtkwindow.c:576
6707 msgid "Icon"
6708 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6709
6710 #: gtk/gtkwindow.c:577
6711 msgid "Icon for this window"
6712 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6713
6714 #: gtk/gtkwindow.c:593
6715 msgid "Name of the themed icon for this window"
6716 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6717
6718 #: gtk/gtkwindow.c:608
6719 msgid "Is Active"
6720 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6721
6722 #: gtk/gtkwindow.c:609
6723 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6724 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6725
6726 #: gtk/gtkwindow.c:616
6727 msgid "Focus in Toplevel"
6728 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6729
6730 #: gtk/gtkwindow.c:617
6731 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6732 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6733
6734 #: gtk/gtkwindow.c:624
6735 msgid "Type hint"
6736 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:625
6739 msgid ""
6740 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6741 "and how to treat it."
6742 msgstr ""
6743 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6744 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6745
6746 #: gtk/gtkwindow.c:633
6747 msgid "Skip taskbar"
6748 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6749
6750 #: gtk/gtkwindow.c:634
6751 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6752 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6753
6754 #: gtk/gtkwindow.c:641
6755 msgid "Skip pager"
6756 msgstr "I-pager yokutsiba"
6757
6758 #: gtk/gtkwindow.c:642
6759 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6760 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:649
6763 msgid "Urgent"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:650
6767 #, fuzzy
6768 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6769 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6770
6771 #: gtk/gtkwindow.c:664
6772 msgid "Accept focus"
6773 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6774
6775 #: gtk/gtkwindow.c:665
6776 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6777 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6778
6779 #: gtk/gtkwindow.c:679
6780 msgid "Focus on map"
6781 msgstr "Gxininisa emephini"
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:680
6784 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6785 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:694
6788 msgid "Decorated"
6789 msgstr "Ehonjisiweyo"
6790
6791 #: gtk/gtkwindow.c:695
6792 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6793 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:709
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Deletable"
6798 msgstr "Iyakhetheka"
6799
6800 #: gtk/gtkwindow.c:710
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6803 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:726
6806 msgid "Gravity"
6807 msgstr "Umbizane womhlaba"
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:727
6810 msgid "The window gravity of the window"
6811 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:744
6814 msgid "Transient for Window"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: gtk/gtkwindow.c:745
6818 #, fuzzy
6819 msgid "The transient parent of the dialog"
6820 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6821
6822 #: gtk/gtkwindow.c:759
6823 msgid "Opacity for Window"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: gtk/gtkwindow.c:760
6827 #, fuzzy
6828 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6829 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6830
6831 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6832 msgid "IM Preedit style"
6833 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6834
6835 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6836 msgid "How to draw the input method preedit string"
6837 msgstr ""
6838 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6839
6840 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6841 msgid "IM Status style"
6842 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6843
6844 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6845 msgid "How to draw the input method statusbar"
6846 msgstr ""
6847 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6848
6849 #~ msgid ""
6850 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6851 #~ "text in the progress widget"
6852 #~ msgstr ""
6853 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6854 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
6855
6856 #~ msgid ""
6857 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6858 #~ "text in the progress widget"
6859 #~ msgstr ""
6860 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6861 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~ msgid "The current page in the document."
6865 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6866
6867 #~ msgid "Homogenous"
6868 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid "Show Preview"
6872 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6873
6874 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6875 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"