]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
Fix typo (s/expansive/expensive) (#389183)
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Iskrini"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:547
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:74
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Iipoyinti zefonti"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Iipoyinti zefonti"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Igama lenkqubo"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
132 "g_get_application_name()"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "I-URL ye-Website"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Ilebhile ye-website"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
176 "kwi-URL"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
179 msgid "Authors"
180 msgstr "Abaqulunqi"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Ababhali"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Abazobi"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Amanqaku abaguquli"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
213 msgid "Logo"
214 msgstr "Ilogo"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
222 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr ""
231 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
232 "yokumalunga."
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
235 #, fuzzy
236 msgid "Wrap license"
237 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
240 #, fuzzy
241 msgid "Whether to wrap the license text."
242 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
245 msgid "Accelerator Closure"
246 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
249 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
253 msgid "Accelerator Widget"
254 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
255
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
257 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
258 msgstr ""
259 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
262 msgid "Name"
263 msgstr "Igama"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:192
266 msgid "A unique name for the action."
267 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
270 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
271 msgid "Label"
272 msgstr "Ilebhile"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:200
275 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
276 msgstr ""
277 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
278 "isenzo."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:207
281 msgid "Short label"
282 msgstr "Ilebhile emfutshane"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:208
285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
286 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:214
289 msgid "Tooltip"
290 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:215
293 msgid "A tooltip for this action."
294 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:221
297 msgid "Stock Icon"
298 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:222
301 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
302 msgstr ""
303 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
306 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
307 msgid "Icon Name"
308 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
311 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
316 msgid "Visible when horizontal"
317 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
320 msgid ""
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 "orientation."
323 msgstr ""
324 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
325 "ngendlela ethe tyaba."
326
327 #: gtk/gtkaction.c:262
328 msgid "Visible when overflown"
329 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:263
332 msgid ""
333 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
334 "overflow menu."
335 msgstr ""
336 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
337 "ephuphumayo."
338
339 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
340 msgid "Visible when vertical"
341 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
344 msgid ""
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
346 "orientation."
347 msgstr ""
348 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
349 "inembonakalo eme nkqo."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
352 msgid "Is important"
353 msgstr "Ibalulekile"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:279
356 msgid ""
357 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
358 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
359 msgstr ""
360 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
361 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
362 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:287
365 msgid "Hide if empty"
366 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:288
369 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
370 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
373 #: gtk/gtkwidget.c:458
374 msgid "Sensitive"
375 msgstr "Inovakalelo"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:295
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
383 msgid "Visible"
384 msgstr "Iyabonakala"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:302
387 msgid "Whether the action is visible."
388 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
389
390 #: gtk/gtkaction.c:308
391 msgid "Action Group"
392 msgstr "Iqela Lezenzo"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:309
395 msgid ""
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
397 "use)."
398 msgstr ""
399 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
400 "lwangaphakathi)."
401
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
403 msgid "A name for the action group."
404 msgstr "Igama leqela lezenzo."
405
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
415 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
416 msgid "Value"
417 msgstr "Ixabiso"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:87
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:103
424 msgid "Minimum Value"
425 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:104
428 msgid "The minimum value of the adjustment"
429 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:123
432 msgid "Maximum Value"
433 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:124
436 msgid "The maximum value of the adjustment"
437 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:140
440 msgid "Step Increment"
441 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:141
444 msgid "The step increment of the adjustment"
445 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:157
448 msgid "Page Increment"
449 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:158
452 msgid "The page increment of the adjustment"
453 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:177
456 msgid "Page Size"
457 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:178
460 msgid "The page size of the adjustment"
461 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:92
464 msgid "Horizontal alignment"
465 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
466
467 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
468 msgid ""
469 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
470 "right aligned"
471 msgstr ""
472 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
473 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:102
476 msgid "Vertical alignment"
477 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
480 msgid ""
481 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
482 "bottom aligned"
483 msgstr ""
484 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
485 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:111
488 msgid "Horizontal scale"
489 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:112
492 msgid ""
493 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
494 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
495 msgstr ""
496 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
497 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
498 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:120
501 msgid "Vertical scale"
502 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:121
505 msgid ""
506 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
507 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
508 msgstr ""
509 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
510 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
511 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:138
514 msgid "Top Padding"
515 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:139
518 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
519 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:155
522 msgid "Bottom Padding"
523 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:156
526 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
527 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:172
530 msgid "Left Padding"
531 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:173
534 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
535 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:189
538 msgid "Right Padding"
539 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:190
542 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
543 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:76
546 msgid "Arrow direction"
547 msgstr "Icala lesalathisi"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:77
550 msgid "The direction the arrow should point"
551 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:84
554 msgid "Arrow shadow"
555 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
556
557 #: gtk/gtkarrow.c:85
558 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
559 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
562 msgid "Horizontal Alignment"
563 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
566 msgid "X alignment of the child"
567 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
570 msgid "Vertical Alignment"
571 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
574 msgid "Y alignment of the child"
575 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
578 msgid "Ratio"
579 msgstr "Ulwalamano"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
582 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
586 msgid "Obey child"
587 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
590 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 msgstr ""
592 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:92
595 msgid "Minimum child width"
596 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:93
599 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
600 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:101
603 msgid "Minimum child height"
604 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:102
607 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
608 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:110
611 msgid "Child internal width padding"
612 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
613
614 #: gtk/gtkbbox.c:111
615 msgid "Amount to increase child's size on either side"
616 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
617
618 #: gtk/gtkbbox.c:119
619 msgid "Child internal height padding"
620 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
621
622 #: gtk/gtkbbox.c:120
623 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
624 msgstr ""
625 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
626 "nasemazantsi"
627
628 #: gtk/gtkbbox.c:128
629 msgid "Layout style"
630 msgstr "Isimbo sobume"
631
632 #: gtk/gtkbbox.c:129
633 msgid ""
634 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
635 "edge, start and end"
636 msgstr ""
637 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
638 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
639
640 #: gtk/gtkbbox.c:137
641 msgid "Secondary"
642 msgstr "Udidi lwesibini"
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:138
645 msgid ""
646 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
647 "g., help buttons"
648 msgstr ""
649 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
650 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
651
652 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
654 msgid "Spacing"
655 msgstr "Ukunika izithuba"
656
657 #: gtk/gtkbox.c:99
658 msgid "The amount of space between children"
659 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
660
661 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
662 #: gtk/gtktoolbar.c:572
663 msgid "Homogeneous"
664 msgstr "Ehlobo lunye"
665
666 #: gtk/gtkbox.c:109
667 msgid "Whether the children should all be the same size"
668 msgstr ""
669 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
673 msgid "Expand"
674 msgstr "Yandisa"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:117
677 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
678 msgstr ""
679 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
680 "inkqubo engunozala ikhula"
681
682 #: gtk/gtkbox.c:123
683 msgid "Fill"
684 msgstr "Zalisa"
685
686 #: gtk/gtkbox.c:124
687 msgid ""
688 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
689 "used as padding"
690 msgstr ""
691 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
692 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
693 "seenkcukacha"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:130
696 msgid "Padding"
697 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:131
700 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
701 msgstr ""
702 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
703 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:137
706 msgid "Pack type"
707 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
710 msgid ""
711 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
712 "start or end of the parent"
713 msgstr ""
714 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
715 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
718 #: gtk/gtkruler.c:110
719 msgid "Position"
720 msgstr "Indawo"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
723 msgid "The index of the child in the parent"
724 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:200
727 msgid ""
728 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
729 "widget"
730 msgstr ""
731 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
732 "linayo ilebhile yesixhobo"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
735 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
736 msgid "Use underline"
737 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
740 msgid ""
741 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
742 "for the mnemonic accelerator key"
743 msgstr ""
744 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
745 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
746 "sokukhumbuza"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:215
749 msgid "Use stock"
750 msgstr "Sebenzisa i-stock"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:216
753 msgid ""
754 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
755 msgstr ""
756 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
757 "stock endaweni yokubonakaliswa"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
760 msgid "Focus on click"
761 msgstr "Gxila ekucofeni"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
764 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
765 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:231
768 msgid "Border relief"
769 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:232
772 msgid "The border relief style"
773 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:249
776 msgid "Horizontal alignment for child"
777 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:268
780 msgid "Vertical alignment for child"
781 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
784 msgid "Image widget"
785 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:286
788 msgid "Child widget to appear next to the button text"
789 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:300
792 #, fuzzy
793 msgid "Image position"
794 msgstr "Indawo yesikhombisi"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:301
797 #, fuzzy
798 msgid "The position of the image relative to the text"
799 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:410
802 msgid "Default Spacing"
803 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:411
806 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
807 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:417
810 msgid "Default Outside Spacing"
811 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:418
814 msgid ""
815 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
816 "border"
817 msgstr ""
818 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
819 "ngaphandle komda"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:423
822 msgid "Child X Displacement"
823 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:424
826 msgid ""
827 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
828 msgstr ""
829 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
830 "iqhosha licinezelwe"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:431
833 msgid "Child Y Displacement"
834 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:432
837 msgid ""
838 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
839 msgstr ""
840 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
841 "iqhosha licinezelwe"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:448
844 msgid "Displace focus"
845 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:449
848 msgid ""
849 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
850 "rectangle"
851 msgstr ""
852 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
853 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
856 #, fuzzy
857 msgid "Inner Border"
858 msgstr "Umda Ka-Tab"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:463
861 msgid "Border between button edges and child."
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:476
865 #, fuzzy
866 msgid "Image spacing"
867 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:477
870 #, fuzzy
871 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
872 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:485
875 msgid "Show button images"
876 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:486
879 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
880 msgstr ""
881 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:419
884 msgid "Year"
885 msgstr "Unyaka"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:420
888 msgid "The selected year"
889 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:426
892 msgid "Month"
893 msgstr "Inyanga"
894
895 #: gtk/gtkcalendar.c:427
896 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
897 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:433
900 msgid "Day"
901 msgstr "Usuku"
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:434
904 msgid ""
905 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
906 "currently selected day)"
907 msgstr ""
908 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
909 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:448
912 msgid "Show Heading"
913 msgstr "Bonisa Isihloko"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:449
916 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
917 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:463
920 msgid "Show Day Names"
921 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:464
924 msgid "If TRUE, day names are displayed"
925 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:477
928 msgid "No Month Change"
929 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:478
932 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
933 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:492
936 msgid "Show Week Numbers"
937 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:493
940 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
941 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
944 msgid "mode"
945 msgstr "inkqubo"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
948 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
949 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
952 msgid "visible"
953 msgstr "iyabonakala"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
956 msgid "Display the cell"
957 msgstr "Bonisa i-cell"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
960 msgid "Display the cell sensitive"
961 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
964 msgid "xalign"
965 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
968 msgid "The x-align"
969 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
972 msgid "yalign"
973 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
976 msgid "The y-align"
977 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
980 msgid "xpad"
981 msgstr "iphedi u-x"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
984 msgid "The xpad"
985 msgstr "Iphedi u-x"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
988 msgid "ypad"
989 msgstr "iphedi u-y"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
992 msgid "The ypad"
993 msgstr "Iphedi u-y"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
996 msgid "width"
997 msgstr "ububanzi"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1000 msgid "The fixed width"
1001 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1004 msgid "height"
1005 msgstr "umphakamo"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1008 msgid "The fixed height"
1009 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1012 msgid "Is Expander"
1013 msgstr "Sisandisi"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1016 msgid "Row has children"
1017 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1020 msgid "Is Expanded"
1021 msgstr "Yandisiwe"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1024 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1025 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1028 msgid "Cell background color name"
1029 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1032 msgid "Cell background color as a string"
1033 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1036 msgid "Cell background color"
1037 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1040 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1041 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1044 msgid "Cell background set"
1045 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1048 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1049 msgstr ""
1050 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Accelerator key"
1055 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1058 #, fuzzy
1059 msgid "The keyval of the accelerator"
1060 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Accelerator modifiers"
1065 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1068 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Accelerator keycode"
1074 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1077 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Accelerator Mode"
1083 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1086 #, fuzzy
1087 msgid "The type of accelerators"
1088 msgstr "Isimbo somyalezo"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1091 msgid "Model"
1092 msgstr "Imodeli"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1095 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1096 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1099 msgid "Text Column"
1100 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1103 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1104 msgstr ""
1105 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1108 msgid "Has Entry"
1109 msgstr "Inesingeniso"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1112 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1113 msgstr ""
1114 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1115 "akhethiweyo"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1118 msgid "Pixbuf Object"
1119 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1122 msgid "The pixbuf to render"
1123 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1126 msgid "Pixbuf Expander Open"
1127 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1130 msgid "Pixbuf for open expander"
1131 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1134 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1135 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1138 msgid "Pixbuf for closed expander"
1139 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1142 msgid "Stock ID"
1143 msgstr "I-Stock ID"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1146 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1147 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1150 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1151 msgid "Size"
1152 msgstr "Ubungakanani"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1155 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1156 msgstr ""
1157 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1158 "onikezelwayo"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1161 msgid "Detail"
1162 msgstr "Inkcazelo"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1165 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1166 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1169 msgid "Follow State"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1175 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1178 msgid "Value of the progress bar"
1179 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1182 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1183 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1184 msgid "Text"
1185 msgstr "Umbhalo"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1188 msgid "Text on the progress bar"
1189 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1192 msgid "Text to render"
1193 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1196 msgid "Markup"
1197 msgstr "Ukuphawula"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1200 msgid "Marked up text to render"
1201 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1204 msgid "Attributes"
1205 msgstr "Iimpawu"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1208 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1209 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1212 msgid "Single Paragraph Mode"
1213 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1216 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1217 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1220 msgid "Background color name"
1221 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1224 msgid "Background color as a string"
1225 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1228 msgid "Background color"
1229 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1232 msgid "Background color as a GdkColor"
1233 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1236 msgid "Foreground color name"
1237 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1240 msgid "Foreground color as a string"
1241 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1244 msgid "Foreground color"
1245 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1248 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1249 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1252 #: gtk/gtktextview.c:548
1253 msgid "Editable"
1254 msgstr "Iyahleleka"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1257 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1258 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1261 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1262 msgid "Font"
1263 msgstr "Ifonti"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1267 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1270 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1271 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1274 msgid "Font family"
1275 msgstr "Usapho lwefonti"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1278 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1279 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1282 #: gtk/gtktexttag.c:289
1283 msgid "Font style"
1284 msgstr "Isimbo sefonti"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1287 #: gtk/gtktexttag.c:298
1288 msgid "Font variant"
1289 msgstr "Uguquko lwefonti"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1292 #: gtk/gtktexttag.c:307
1293 msgid "Font weight"
1294 msgstr "Ubunzima befonti"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1297 #: gtk/gtktexttag.c:318
1298 msgid "Font stretch"
1299 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1302 #: gtk/gtktexttag.c:327
1303 msgid "Font size"
1304 msgstr "Ubungakanani befonti"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1307 msgid "Font points"
1308 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1311 msgid "Font size in points"
1312 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1315 msgid "Font scale"
1316 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1319 msgid "Font scaling factor"
1320 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1323 msgid "Rise"
1324 msgstr "Unyuko"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1327 msgid ""
1328 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1329 msgstr ""
1330 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1331 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1334 msgid "Strikethrough"
1335 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1338 msgid "Whether to strike through the text"
1339 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1342 msgid "Underline"
1343 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1346 msgid "Style of underline for this text"
1347 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1350 msgid "Language"
1351 msgstr "Ulwimi"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1354 msgid ""
1355 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1356 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1357 "probably don't need it"
1358 msgstr ""
1359 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1360 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1361 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1364 msgid "Ellipsize"
1365 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1368 #, fuzzy
1369 msgid ""
1370 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1371 "have enough room to display the entire string"
1372 msgstr ""
1373 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1374 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1375 "onke, ukuba inako phofu"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1378 #: gtk/gtklabel.c:444
1379 msgid "Width In Characters"
1380 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1383 msgid "The desired width of the label, in characters"
1384 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1387 msgid "Wrap mode"
1388 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1391 #, fuzzy
1392 msgid ""
1393 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1394 "have enough room to display the entire string"
1395 msgstr ""
1396 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1397 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1398 "onke, ukuba inako phofu"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1401 msgid "Wrap width"
1402 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1405 #, fuzzy
1406 msgid "The width at which the text is wrapped"
1407 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1410 msgid "Alignment"
1411 msgstr "Ulungelelaniso"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1414 #, fuzzy
1415 msgid "How to align the lines"
1416 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1419 msgid "Background set"
1420 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1423 msgid "Whether this tag affects the background color"
1424 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1427 msgid "Foreground set"
1428 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1431 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1432 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1435 msgid "Editability set"
1436 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1439 msgid "Whether this tag affects text editability"
1440 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1443 msgid "Font family set"
1444 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1447 msgid "Whether this tag affects the font family"
1448 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1451 msgid "Font style set"
1452 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1455 msgid "Whether this tag affects the font style"
1456 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1459 msgid "Font variant set"
1460 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1463 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1464 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1467 msgid "Font weight set"
1468 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1471 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1472 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1475 msgid "Font stretch set"
1476 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1479 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1480 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1483 msgid "Font size set"
1484 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1487 msgid "Whether this tag affects the font size"
1488 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1491 msgid "Font scale set"
1492 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1495 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1496 msgstr ""
1497 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1498 "ngokwefekta"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1501 msgid "Rise set"
1502 msgstr "Ukumisela unyuko"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1505 msgid "Whether this tag affects the rise"
1506 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1509 msgid "Strikethrough set"
1510 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1513 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1514 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1517 msgid "Underline set"
1518 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1521 msgid "Whether this tag affects underlining"
1522 msgstr ""
1523 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1526 msgid "Language set"
1527 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1530 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1531 msgstr ""
1532 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1533 "ngalo"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1536 msgid "Ellipsize set"
1537 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1540 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1541 msgstr ""
1542 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1545 msgid "Toggle state"
1546 msgstr "Imo ye-toggle"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1549 msgid "The toggle state of the button"
1550 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1553 msgid "Inconsistent state"
1554 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1557 msgid "The inconsistent state of the button"
1558 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1561 msgid "Activatable"
1562 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1565 msgid "The toggle button can be activated"
1566 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1569 msgid "Radio state"
1570 msgstr "Imo kanomathotholo"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1573 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1574 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Indicator size"
1579 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1582 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1583 msgid "Size of check or radio indicator"
1584 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1585
1586 #: gtk/gtkcellview.c:166
1587 #, fuzzy
1588 msgid "CellView model"
1589 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1590
1591 #: gtk/gtkcellview.c:167
1592 #, fuzzy
1593 msgid "The model for cell view"
1594 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1595
1596 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1597 msgid "Indicator Size"
1598 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1599
1600 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1601 msgid "Indicator Spacing"
1602 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1603
1604 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1605 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1606 msgstr ""
1607 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1608
1609 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1610 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1611 msgid "Active"
1612 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1613
1614 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1615 msgid "Whether the menu item is checked"
1616 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1617
1618 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1619 msgid "Inconsistent"
1620 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1621
1622 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1623 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1624 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1625
1626 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1627 msgid "Draw as radio menu item"
1628 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1629
1630 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1631 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1632 msgstr ""
1633 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1634 "kanomathotholo"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1637 msgid "Use alpha"
1638 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1641 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1642 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1643
1644 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1645 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1646 msgid "Title"
1647 msgstr "Isihloko"
1648
1649 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1650 msgid "The title of the color selection dialog"
1651 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1652
1653 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1654 msgid "Current Color"
1655 msgstr "Umbala Wangoku"
1656
1657 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1658 msgid "The selected color"
1659 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1660
1661 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1662 msgid "Current Alpha"
1663 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1664
1665 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1666 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1667 msgstr ""
1668 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1669 "65535 iluzizi kakhulu)"
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1672 msgid "Has Opacity Control"
1673 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1674
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1676 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1677 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1678
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1680 msgid "Has palette"
1681 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1682
1683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1684 msgid "Whether a palette should be used"
1685 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1686
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1688 msgid "The current color"
1689 msgstr "Umbala wangoku"
1690
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1692 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1693 msgstr ""
1694 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1695 "iluzizi kakhulu)"
1696
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1698 msgid "Custom palette"
1699 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1700
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1702 msgid "Palette to use in the color selector"
1703 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1704
1705 #: gtk/gtkcombo.c:143
1706 msgid "Enable arrow keys"
1707 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1708
1709 #: gtk/gtkcombo.c:144
1710 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1711 msgstr ""
1712 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1713
1714 #: gtk/gtkcombo.c:150
1715 msgid "Always enable arrows"
1716 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1717
1718 #: gtk/gtkcombo.c:151
1719 msgid "Obsolete property, ignored"
1720 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1721
1722 #: gtk/gtkcombo.c:157
1723 msgid "Case sensitive"
1724 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1725
1726 #: gtk/gtkcombo.c:158
1727 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1728 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1729
1730 #: gtk/gtkcombo.c:165
1731 msgid "Allow empty"
1732 msgstr "Vumela ingenanto"
1733
1734 #: gtk/gtkcombo.c:166
1735 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1736 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1737
1738 #: gtk/gtkcombo.c:173
1739 msgid "Value in list"
1740 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1741
1742 #: gtk/gtkcombo.c:174
1743 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1744 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1745
1746 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1747 msgid "ComboBox model"
1748 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1749
1750 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1751 msgid "The model for the combo box"
1752 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1753
1754 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1757 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1758
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1760 msgid "Row span column"
1761 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1764 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1765 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1768 msgid "Column span column"
1769 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1770
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1772 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1773 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1774
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1776 msgid "Active item"
1777 msgstr "Into esebenza ngoku"
1778
1779 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1780 msgid "The item which is currently active"
1781 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1782
1783 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1784 msgid "Add tearoffs to menus"
1785 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1786
1787 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1788 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1789 msgstr ""
1790 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1791 "okususwayo na"
1792
1793 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1794 msgid "Has Frame"
1795 msgstr "Ine-Frame"
1796
1797 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1798 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1799 msgstr ""
1800 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1801 "inkqubo engumntwana"
1802
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1804 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1805 msgstr ""
1806 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1807 "icofwe nge-mouse"
1808
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1810 msgid "Tearoff Title"
1811 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1812
1813 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1814 #, fuzzy
1815 msgid ""
1816 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1817 "off"
1818 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1819
1820 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Popup shown"
1823 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1824
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1828 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1829
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1831 msgid "Appears as list"
1832 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1833
1834 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1835 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1836 msgstr ""
1837 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1838 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1839
1840 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1841 msgid "Resize mode"
1842 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
1843
1844 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1845 msgid "Specify how resize events are handled"
1846 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
1847
1848 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1849 msgid "Border width"
1850 msgstr "Ububanzi bomda"
1851
1852 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1853 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1854 msgstr ""
1855 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
1856
1857 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1858 msgid "Child"
1859 msgstr "Inkqubo engumntwana"
1860
1861 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1862 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1863 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
1864
1865 #: gtk/gtkcurve.c:124
1866 msgid "Curve type"
1867 msgstr "Udidi lwegophe"
1868
1869 #: gtk/gtkcurve.c:125
1870 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1871 msgstr ""
1872 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
1873
1874 #: gtk/gtkcurve.c:132
1875 msgid "Minimum X"
1876 msgstr "Ubuncinci X"
1877
1878 #: gtk/gtkcurve.c:133
1879 msgid "Minimum possible value for X"
1880 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
1881
1882 #: gtk/gtkcurve.c:141
1883 msgid "Maximum X"
1884 msgstr "Ubukhulu X"
1885
1886 #: gtk/gtkcurve.c:142
1887 msgid "Maximum possible X value"
1888 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
1889
1890 #: gtk/gtkcurve.c:150
1891 msgid "Minimum Y"
1892 msgstr "Ubuncinci Y"
1893
1894 #: gtk/gtkcurve.c:151
1895 msgid "Minimum possible value for Y"
1896 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
1897
1898 #: gtk/gtkcurve.c:159
1899 msgid "Maximum Y"
1900 msgstr "Ubukhulu Y"
1901
1902 #: gtk/gtkcurve.c:160
1903 msgid "Maximum possible value for Y"
1904 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
1905
1906 #: gtk/gtkdialog.c:118
1907 msgid "Has separator"
1908 msgstr "Inesahluli"
1909
1910 #: gtk/gtkdialog.c:119
1911 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1912 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
1913
1914 #: gtk/gtkdialog.c:144
1915 msgid "Content area border"
1916 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
1917
1918 #: gtk/gtkdialog.c:145
1919 msgid "Width of border around the main dialog area"
1920 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
1921
1922 #: gtk/gtkdialog.c:152
1923 msgid "Button spacing"
1924 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
1925
1926 #: gtk/gtkdialog.c:153
1927 msgid "Spacing between buttons"
1928 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
1929
1930 #: gtk/gtkdialog.c:161
1931 msgid "Action area border"
1932 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
1933
1934 #: gtk/gtkdialog.c:162
1935 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1936 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
1937
1938 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1939 msgid "Cursor Position"
1940 msgstr "Indawo Yekhesa"
1941
1942 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1943 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1944 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
1945
1946 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1947 msgid "Selection Bound"
1948 msgstr "Ukhetho Olunomda"
1949
1950 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1951 msgid ""
1952 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1953 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
1954
1955 #: gtk/gtkentry.c:482
1956 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1957 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
1958
1959 #: gtk/gtkentry.c:489
1960 msgid "Maximum length"
1961 msgstr "Obona bude"
1962
1963 #: gtk/gtkentry.c:490
1964 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1965 msgstr ""
1966 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
1967 "eliphezulu"
1968
1969 #: gtk/gtkentry.c:498
1970 msgid "Visibility"
1971 msgstr "Ukubonakala"
1972
1973 #: gtk/gtkentry.c:499
1974 msgid ""
1975 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1976 "mode)"
1977 msgstr ""
1978 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
1979 "password)"
1980
1981 #: gtk/gtkentry.c:507
1982 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1983 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
1984
1985 #: gtk/gtkentry.c:515
1986 msgid ""
1987 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkentry.c:522
1991 msgid "Invisible character"
1992 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
1993
1994 #: gtk/gtkentry.c:523
1995 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1996 msgstr ""
1997 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
1998 "mode\")"
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:530
2001 msgid "Activates default"
2002 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2003
2004 #: gtk/gtkentry.c:531
2005 msgid ""
2006 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2007 "dialog) when Enter is pressed"
2008 msgstr ""
2009 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2010 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2011
2012 #: gtk/gtkentry.c:537
2013 msgid "Width in chars"
2014 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2015
2016 #: gtk/gtkentry.c:538
2017 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2018 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2019
2020 #: gtk/gtkentry.c:547
2021 msgid "Scroll offset"
2022 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2023
2024 #: gtk/gtkentry.c:548
2025 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2026 msgstr ""
2027 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2028 "ngasekhohlo"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:558
2031 msgid "The contents of the entry"
2032 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2033
2034 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
2035 msgid "X align"
2036 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2039 msgid ""
2040 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2041 "layouts."
2042 msgstr ""
2043 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2044 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2045
2046 #: gtk/gtkentry.c:590
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Truncate multiline"
2049 msgstr "Khetha isiphindo"
2050
2051 #: gtk/gtkentry.c:591
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2054 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2055
2056 #: gtk/gtkentry.c:858
2057 msgid "Border between text and frame."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2061 msgid "Select on focus"
2062 msgstr "Khetha kugxininixo"
2063
2064 #: gtk/gtkentry.c:864
2065 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2066 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2067
2068 #: gtk/gtkentry.c:878
2069 msgid "Password Hint Timeout"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:879
2073 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2077 msgid "Completion Model"
2078 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2079
2080 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2081 msgid "The model to find matches in"
2082 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2083
2084 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2085 msgid "Minimum Key Length"
2086 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2087
2088 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2089 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2090 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2091
2092 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2093 msgid "Text column"
2094 msgstr "Ikholam yombhalo"
2095
2096 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2097 msgid "The column of the model containing the strings."
2098 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2099
2100 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2101 msgid "Inline completion"
2102 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2103
2104 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2105 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2106 msgstr ""
2107 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2108
2109 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2110 msgid "Popup completion"
2111 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2112
2113 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2114 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2115 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2116
2117 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Popup set width"
2120 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2121
2122 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2123 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2127 msgid "Popup single match"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2131 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2135 msgid "Visible Window"
2136 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2137
2138 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2139 msgid ""
2140 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2141 "trap events."
2142 msgstr ""
2143 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2144 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2145
2146 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2147 msgid "Above child"
2148 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2149
2150 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2151 msgid ""
2152 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2153 "child widget as opposed to below it."
2154 msgstr ""
2155 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2156 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2157
2158 #: gtk/gtkexpander.c:177
2159 msgid "Expanded"
2160 msgstr "Yandisiwe"
2161
2162 #: gtk/gtkexpander.c:178
2163 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2164 msgstr ""
2165 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2166
2167 #: gtk/gtkexpander.c:186
2168 msgid "Text of the expander's label"
2169 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2170
2171 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2172 msgid "Use markup"
2173 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2174
2175 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2176 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2177 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2178
2179 #: gtk/gtkexpander.c:210
2180 msgid "Space to put between the label and the child"
2181 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2182
2183 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2184 msgid "Label widget"
2185 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2186
2187 #: gtk/gtkexpander.c:220
2188 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2189 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2190
2191 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2192 msgid "Expander Size"
2193 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2194
2195 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2196 msgid "Size of the expander arrow"
2197 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2198
2199 #: gtk/gtkexpander.c:236
2200 msgid "Spacing around expander arrow"
2201 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2204 msgid "Action"
2205 msgstr "Isenzo"
2206
2207 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2208 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2209 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2210
2211 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2212 msgid "File System Backend"
2213 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2214
2215 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2216 msgid "Name of file system backend to use"
2217 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2218
2219 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2220 msgid "Filter"
2221 msgstr "Isihluzi"
2222
2223 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2224 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2225 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2226
2227 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2228 msgid "Local Only"
2229 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2230
2231 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2232 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2233 msgstr ""
2234 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2235 "ii-URL"
2236
2237 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2238 msgid "Preview widget"
2239 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2240
2241 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2242 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2243 msgstr ""
2244 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2245 "kwimo eziqhelekileyo."
2246
2247 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2248 msgid "Preview Widget Active"
2249 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2250
2251 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2252 msgid ""
2253 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2254 msgstr ""
2255 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2256 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2257
2258 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2259 msgid "Use Preview Label"
2260 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2261
2262 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2263 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2264 msgstr ""
2265 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2266 "ngaphambi koshicilelo."
2267
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2269 msgid "Extra widget"
2270 msgstr "Esinye isixhobo"
2271
2272 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2273 msgid "Application supplied widget for extra options."
2274 msgstr ""
2275 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2276 "ezithe xhaxhe."
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2279 msgid "Select Multiple"
2280 msgstr "Khetha Isiphindo"
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2283 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2284 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2287 msgid "Show Hidden"
2288 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2289
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2291 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2292 msgstr ""
2293 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2294 "na"
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2297 msgid "Do overwrite confirmation"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2301 msgid ""
2302 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2303 "dialog if necessary."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2307 msgid "Dialog"
2308 msgstr "Unxibelelwano"
2309
2310 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2311 msgid "The file chooser dialog to use."
2312 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2313
2314 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2315 msgid "The title of the file chooser dialog."
2316 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2317
2318 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2319 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2320 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2321
2322 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2323 msgid "Default file chooser backend"
2324 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
2325
2326 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2327 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2328 msgstr ""
2329 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
2330 "njengelimiliselweyo"
2331
2332 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2333 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2334 msgid "Filename"
2335 msgstr "Igama lefayili"
2336
2337 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2338 msgid "The currently selected filename"
2339 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2340
2341 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2342 msgid "Show file operations"
2343 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2344
2345 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2346 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2347 msgstr ""
2348 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2349 "abonakaliswe na"
2350
2351 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2352 msgid "Cancelled"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2356 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2360 msgid "X position"
2361 msgstr "Indawo ka-X"
2362
2363 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2364 msgid "X position of child widget"
2365 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2366
2367 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2368 msgid "Y position"
2369 msgstr "Indawo ka-Y"
2370
2371 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2372 msgid "Y position of child widget"
2373 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2374
2375 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2376 msgid "The title of the font selection dialog"
2377 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2378
2379 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2380 msgid "Font name"
2381 msgstr "Igama lefonti"
2382
2383 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2384 msgid "The name of the selected font"
2385 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2386
2387 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2388 msgid "Sans 12"
2389 msgstr "I-Sans 12"
2390
2391 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2392 msgid "Use font in label"
2393 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2394
2395 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2396 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2397 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2398
2399 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2400 msgid "Use size in label"
2401 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2402
2403 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2404 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2405 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2406
2407 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2408 msgid "Show style"
2409 msgstr "Bonisa isimbo"
2410
2411 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2412 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2413 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2414
2415 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2416 msgid "Show size"
2417 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2418
2419 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2420 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2421 msgstr ""
2422 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2423
2424 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2425 msgid "The X string that represents this font"
2426 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2427
2428 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2429 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2430 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2431
2432 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2433 msgid "Preview text"
2434 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2435
2436 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2437 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2438 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2439
2440 #: gtk/gtkframe.c:96
2441 msgid "Text of the frame's label"
2442 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2443
2444 #: gtk/gtkframe.c:103
2445 msgid "Label xalign"
2446 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2447
2448 #: gtk/gtkframe.c:104
2449 msgid "The horizontal alignment of the label"
2450 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2451
2452 #: gtk/gtkframe.c:112
2453 msgid "Label yalign"
2454 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2455
2456 #: gtk/gtkframe.c:113
2457 msgid "The vertical alignment of the label"
2458 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2459
2460 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2461 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2462 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2463
2464 #: gtk/gtkframe.c:128
2465 msgid "Frame shadow"
2466 msgstr "Isithunzi se-frame"
2467
2468 #: gtk/gtkframe.c:129
2469 msgid "Appearance of the frame border"
2470 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2471
2472 #: gtk/gtkframe.c:138
2473 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2474 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2475
2476 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2477 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2478 msgid "Shadow type"
2479 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2480
2481 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2482 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2483 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2484
2485 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2486 msgid "Handle position"
2487 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2488
2489 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2490 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2491 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2492
2493 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2494 msgid "Snap edge"
2495 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2496
2497 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2498 msgid ""
2499 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2500 "handlebox"
2501 msgstr ""
2502 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2503 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2504
2505 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2506 msgid "Snap edge set"
2507 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2508
2509 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2510 msgid ""
2511 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2512 "handle_position"
2513 msgstr ""
2514 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2515 "handle_position"
2516
2517 #: gtk/gtkiconview.c:517
2518 msgid "Selection mode"
2519 msgstr "Imo yokukhetha"
2520
2521 #: gtk/gtkiconview.c:518
2522 msgid "The selection mode"
2523 msgstr "Imo yokukhetha"
2524
2525 #: gtk/gtkiconview.c:536
2526 msgid "Pixbuf column"
2527 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2528
2529 #: gtk/gtkiconview.c:537
2530 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2531 msgstr ""
2532 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2533 "pixbuf kwi"
2534
2535 #: gtk/gtkiconview.c:555
2536 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2537 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:574
2540 msgid "Markup column"
2541 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:575
2544 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2545 msgstr ""
2546 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2547 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2548
2549 #: gtk/gtkiconview.c:582
2550 msgid "Icon View Model"
2551 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2552
2553 #: gtk/gtkiconview.c:583
2554 msgid "The model for the icon view"
2555 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2556
2557 #: gtk/gtkiconview.c:599
2558 msgid "Number of columns"
2559 msgstr "Inani leekholam"
2560
2561 #: gtk/gtkiconview.c:600
2562 msgid "Number of columns to display"
2563 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2564
2565 #: gtk/gtkiconview.c:617
2566 msgid "Width for each item"
2567 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2568
2569 #: gtk/gtkiconview.c:618
2570 msgid "The width used for each item"
2571 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2572
2573 #: gtk/gtkiconview.c:634
2574 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2575 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2576
2577 #: gtk/gtkiconview.c:649
2578 msgid "Row Spacing"
2579 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2580
2581 #: gtk/gtkiconview.c:650
2582 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2583 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2584
2585 #: gtk/gtkiconview.c:665
2586 msgid "Column Spacing"
2587 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2588
2589 #: gtk/gtkiconview.c:666
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2592 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2593
2594 #: gtk/gtkiconview.c:681
2595 msgid "Margin"
2596 msgstr "Umda wephepha"
2597
2598 #: gtk/gtkiconview.c:682
2599 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2600 msgstr ""
2601 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2602 "ekhethwayo"
2603
2604 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2605 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2606 msgid "Orientation"
2607 msgstr "Imbonakalo"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:699
2610 msgid ""
2611 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2612 msgstr ""
2613 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2614 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2615
2616 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2617 msgid "Reorderable"
2618 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2619
2620 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2621 msgid "View is reorderable"
2622 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2623
2624 #: gtk/gtkiconview.c:723
2625 msgid "Selection Box Color"
2626 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2627
2628 #: gtk/gtkiconview.c:724
2629 msgid "Color of the selection box"
2630 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2631
2632 #: gtk/gtkiconview.c:730
2633 msgid "Selection Box Alpha"
2634 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:731
2637 msgid "Opacity of the selection box"
2638 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2639
2640 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2641 msgid "Pixbuf"
2642 msgstr "I-Pixbuf"
2643
2644 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2645 msgid "A GdkPixbuf to display"
2646 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2647
2648 #: gtk/gtkimage.c:138
2649 msgid "Pixmap"
2650 msgstr "I-Pixmap"
2651
2652 #: gtk/gtkimage.c:139
2653 msgid "A GdkPixmap to display"
2654 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2655
2656 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2657 msgid "Image"
2658 msgstr "Umfanekiso"
2659
2660 #: gtk/gtkimage.c:147
2661 msgid "A GdkImage to display"
2662 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2663
2664 #: gtk/gtkimage.c:154
2665 msgid "Mask"
2666 msgstr "Isigqubuthelo"
2667
2668 #: gtk/gtkimage.c:155
2669 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2670 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2671
2672 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2673 msgid "Filename to load and display"
2674 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2675
2676 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2677 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2678 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2679
2680 #: gtk/gtkimage.c:179
2681 msgid "Icon set"
2682 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2683
2684 #: gtk/gtkimage.c:180
2685 msgid "Icon set to display"
2686 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2687
2688 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2689 msgid "Icon size"
2690 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2691
2692 #: gtk/gtkimage.c:188
2693 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2694 msgstr ""
2695 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2696 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2697 "onegama"
2698
2699 #: gtk/gtkimage.c:204
2700 msgid "Pixel size"
2701 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2702
2703 #: gtk/gtkimage.c:205
2704 msgid "Pixel size to use for named icon"
2705 msgstr ""
2706 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2707
2708 #: gtk/gtkimage.c:213
2709 msgid "Animation"
2710 msgstr "Upopayi"
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:214
2713 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2714 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2717 msgid "Storage type"
2718 msgstr "Isimbo sovimba"
2719
2720 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2721 msgid "The representation being used for image data"
2722 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2723
2724 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2725 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2726 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2727
2728 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2729 msgid "Show menu images"
2730 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2731
2732 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2733 msgid "Whether images should be shown in menus"
2734 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2735
2736 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2737 msgid "The screen where this window will be displayed"
2738 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2739
2740 #: gtk/gtklabel.c:295
2741 msgid "The text of the label"
2742 msgstr "Umbhalo welebhile"
2743
2744 #: gtk/gtklabel.c:302
2745 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2746 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2747
2748 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2749 msgid "Justification"
2750 msgstr "Ulungelelwaniso"
2751
2752 #: gtk/gtklabel.c:324
2753 msgid ""
2754 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2755 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2756 "GtkMisc::xalign for that"
2757 msgstr ""
2758 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2759 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2760 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2761
2762 #: gtk/gtklabel.c:332
2763 msgid "Pattern"
2764 msgstr "Ipateni"
2765
2766 #: gtk/gtklabel.c:333
2767 msgid ""
2768 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2769 "to underline"
2770 msgstr ""
2771 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2772 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2773
2774 #: gtk/gtklabel.c:340
2775 msgid "Line wrap"
2776 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2777
2778 #: gtk/gtklabel.c:341
2779 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2780 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2781
2782 #: gtk/gtklabel.c:356
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Line wrap mode"
2785 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2786
2787 #: gtk/gtklabel.c:357
2788 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtklabel.c:364
2792 msgid "Selectable"
2793 msgstr "Iyakhetheka"
2794
2795 #: gtk/gtklabel.c:365
2796 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2797 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2798
2799 #: gtk/gtklabel.c:371
2800 msgid "Mnemonic key"
2801 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2802
2803 #: gtk/gtklabel.c:372
2804 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2805 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2806
2807 #: gtk/gtklabel.c:380
2808 msgid "Mnemonic widget"
2809 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2810
2811 #: gtk/gtklabel.c:381
2812 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2813 msgstr ""
2814 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2815
2816 #: gtk/gtklabel.c:425
2817 #, fuzzy
2818 msgid ""
2819 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2820 "enough room to display the entire string"
2821 msgstr ""
2822 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2823 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
2824 "phofu"
2825
2826 #: gtk/gtklabel.c:465
2827 msgid "Single Line Mode"
2828 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
2829
2830 #: gtk/gtklabel.c:466
2831 msgid "Whether the label is in single line mode"
2832 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
2833
2834 #: gtk/gtklabel.c:483
2835 msgid "Angle"
2836 msgstr "I-engile"
2837
2838 #: gtk/gtklabel.c:484
2839 msgid "Angle at which the label is rotated"
2840 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
2841
2842 #: gtk/gtklabel.c:504
2843 msgid "Maximum Width In Characters"
2844 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
2845
2846 #: gtk/gtklabel.c:505
2847 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2848 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
2849
2850 #: gtk/gtklabel.c:621
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2853 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2854
2855 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2856 msgid "Horizontal adjustment"
2857 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
2858
2859 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2860 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2861 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
2862
2863 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2864 msgid "Vertical adjustment"
2865 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
2866
2867 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2868 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2869 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
2870
2871 #: gtk/gtklayout.c:619
2872 msgid "The width of the layout"
2873 msgstr "Ububanzi bobume"
2874
2875 #: gtk/gtklayout.c:628
2876 msgid "The height of the layout"
2877 msgstr "Umphakamo wobume"
2878
2879 #: gtk/gtkmenu.c:485
2880 msgid ""
2881 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2882 "off"
2883 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:499
2886 msgid "Tearoff State"
2887 msgstr "Imo Yokususwa"
2888
2889 #: gtk/gtkmenu.c:500
2890 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2891 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
2892
2893 #: gtk/gtkmenu.c:506
2894 msgid "Vertical Padding"
2895 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
2896
2897 #: gtk/gtkmenu.c:507
2898 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2899 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
2900
2901 #: gtk/gtkmenu.c:515
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Horizontal Padding"
2904 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
2905
2906 #: gtk/gtkmenu.c:516
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2909 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
2910
2911 #: gtk/gtkmenu.c:524
2912 msgid "Vertical Offset"
2913 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
2914
2915 #: gtk/gtkmenu.c:525
2916 msgid ""
2917 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2918 "vertically"
2919 msgstr ""
2920 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2921 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
2922
2923 #: gtk/gtkmenu.c:533
2924 msgid "Horizontal Offset"
2925 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
2926
2927 #: gtk/gtkmenu.c:534
2928 msgid ""
2929 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2930 "horizontally"
2931 msgstr ""
2932 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2933 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
2934
2935 #: gtk/gtkmenu.c:542
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Double Arrows"
2938 msgstr "Bonisa Isalathisi"
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:543
2941 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkmenu.c:551
2945 msgid "Left Attach"
2946 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
2947
2948 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2949 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2950 msgstr ""
2951 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:559
2954 msgid "Right Attach"
2955 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:560
2958 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2959 msgstr ""
2960 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
2961
2962 #: gtk/gtkmenu.c:567
2963 msgid "Top Attach"
2964 msgstr "Qhoboshela Emantla"
2965
2966 #: gtk/gtkmenu.c:568
2967 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2968 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
2969
2970 #: gtk/gtkmenu.c:575
2971 msgid "Bottom Attach"
2972 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
2973
2974 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2975 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2976 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
2977
2978 #: gtk/gtkmenu.c:663
2979 msgid "Can change accelerators"
2980 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:664
2983 msgid ""
2984 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2985 msgstr ""
2986 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
2987 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
2988
2989 #: gtk/gtkmenu.c:669
2990 msgid "Delay before submenus appear"
2991 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
2992
2993 #: gtk/gtkmenu.c:670
2994 msgid ""
2995 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2996 msgstr ""
2997 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
2998 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
2999
3000 #: gtk/gtkmenu.c:677
3001 msgid "Delay before hiding a submenu"
3002 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3003
3004 #: gtk/gtkmenu.c:678
3005 msgid ""
3006 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3007 "submenu"
3008 msgstr ""
3009 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3010 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3011
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Pack direction"
3015 msgstr "Icala lombhalo"
3016
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3018 #, fuzzy
3019 msgid "The pack direction of the menubar"
3020 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3021
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3023 msgid "Child Pack direction"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3027 #, fuzzy
3028 msgid "The child pack direction of the menubar"
3029 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3030
3031 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3032 msgid "Style of bevel around the menubar"
3033 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3034
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3036 msgid "Internal padding"
3037 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3038
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3040 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3041 msgstr ""
3042 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3043 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3044
3045 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3046 msgid "Delay before drop down menus appear"
3047 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3048
3049 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3050 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3051 msgstr ""
3052 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3053 "zivele"
3054
3055 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Take Focus"
3058 msgstr "Inogxilo"
3059
3060 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3061 #, fuzzy
3062 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3063 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3064
3065 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3066 msgid "Menu"
3067 msgstr "Imenyu"
3068
3069 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3070 msgid "The dropdown menu"
3071 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3072
3073 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3074 msgid "Image/label border"
3075 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3076
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3078 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3079 msgstr ""
3080 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3081
3082 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3083 msgid "Use separator"
3084 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3085
3086 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3087 msgid ""
3088 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3089 msgstr ""
3090 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3091 "namaqhosha"
3092
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3094 msgid "Message Type"
3095 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3096
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3098 msgid "The type of message"
3099 msgstr "Isimbo somyalezo"
3100
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3102 msgid "Message Buttons"
3103 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3104
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3106 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3107 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3108
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3110 #, fuzzy
3111 msgid "The primary text of the message dialog"
3112 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3113
3114 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Use Markup"
3117 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3118
3119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3120 #, fuzzy
3121 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3122 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3123
3124 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Secondary Text"
3127 msgstr "Udidi lwesibini"
3128
3129 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3130 #, fuzzy
3131 msgid "The secondary text of the message dialog"
3132 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3133
3134 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3135 msgid "Use Markup in secondary"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3139 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3143 #, fuzzy
3144 msgid "The image"
3145 msgstr "Ixabiso"
3146
3147 #: gtk/gtkmisc.c:83
3148 msgid "Y align"
3149 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3150
3151 #: gtk/gtkmisc.c:84
3152 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3153 msgstr ""
3154 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3155
3156 #: gtk/gtkmisc.c:93
3157 msgid "X pad"
3158 msgstr "Iphedi ka-X"
3159
3160 #: gtk/gtkmisc.c:94
3161 msgid ""
3162 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3163 msgstr ""
3164 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3165 "pixels"
3166
3167 #: gtk/gtkmisc.c:103
3168 msgid "Y pad"
3169 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3170
3171 #: gtk/gtkmisc.c:104
3172 msgid ""
3173 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3174 msgstr ""
3175 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3176 "pixels"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:524
3179 msgid "Page"
3180 msgstr "Iphepha"
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:525
3183 msgid "The index of the current page"
3184 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:533
3187 msgid "Tab Position"
3188 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3189
3190 #: gtk/gtknotebook.c:534
3191 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3192 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3193
3194 #: gtk/gtknotebook.c:541
3195 msgid "Tab Border"
3196 msgstr "Umda Ka-Tab"
3197
3198 #: gtk/gtknotebook.c:542
3199 msgid "Width of the border around the tab labels"
3200 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:550
3203 msgid "Horizontal Tab Border"
3204 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:551
3207 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3208 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:559
3211 msgid "Vertical Tab Border"
3212 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:560
3215 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3216 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:568
3219 msgid "Show Tabs"
3220 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:569
3223 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3224 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:575
3227 msgid "Show Border"
3228 msgstr "Bonisa Umda"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:576
3231 msgid "Whether the border should be shown or not"
3232 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:582
3235 msgid "Scrollable"
3236 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:583
3239 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3240 msgstr ""
3241 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3242 "abanokungena baninzi"
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:589
3245 msgid "Enable Popup"
3246 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3247
3248 #: gtk/gtknotebook.c:590
3249 msgid ""
3250 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3251 "you can use to go to a page"
3252 msgstr ""
3253 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3254 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:597
3257 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3258 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:603
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Group ID"
3263 msgstr "Iqela"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:604
3266 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:613
3270 msgid "Tab label"
3271 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:614
3274 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3275 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3276
3277 #: gtk/gtknotebook.c:620
3278 msgid "Menu label"
3279 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3280
3281 #: gtk/gtknotebook.c:621
3282 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3283 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:634
3286 msgid "Tab expand"
3287 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:635
3290 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3291 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3292
3293 #: gtk/gtknotebook.c:641
3294 msgid "Tab fill"
3295 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3296
3297 #: gtk/gtknotebook.c:642
3298 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3299 msgstr ""
3300 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3301 "okanye hayi"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:648
3304 msgid "Tab pack type"
3305 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:655
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Tab reorderable"
3310 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:656
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3315 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3316
3317 #: gtk/gtknotebook.c:662
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Tab detachable"
3320 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:663
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Whether the tab is detachable"
3325 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3328 msgid "Secondary backward stepper"
3329 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:679
3332 msgid ""
3333 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3334 msgstr ""
3335 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3336 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3339 msgid "Secondary forward stepper"
3340 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:695
3343 msgid ""
3344 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3345 msgstr ""
3346 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3347 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3350 msgid "Backward stepper"
3351 msgstr "I-stepper sangasemva"
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3354 msgid "Display the standard backward arrow button"
3355 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3358 msgid "Forward stepper"
3359 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3362 msgid "Display the standard forward arrow button"
3363 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:739
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Tab overlap"
3368 msgstr "Umda Ka-Tab"
3369
3370 #: gtk/gtknotebook.c:740
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Size of tab overlap area"
3373 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:755
3376 msgid "Tab curvature"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:756
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Size of tab curvature"
3382 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3383
3384 #: gtk/gtkobject.c:367
3385 #, fuzzy
3386 msgid "User Data"
3387 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3388
3389 #: gtk/gtkobject.c:368
3390 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3394 msgid "The menu of options"
3395 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3396
3397 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3398 msgid "Size of dropdown indicator"
3399 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3400
3401 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3402 msgid "Spacing around indicator"
3403 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3404
3405 #: gtk/gtkpaned.c:217
3406 msgid ""
3407 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3408 msgstr ""
3409 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3410
3411 #: gtk/gtkpaned.c:225
3412 msgid "Position Set"
3413 msgstr "Ukumisela Indawo"
3414
3415 #: gtk/gtkpaned.c:226
3416 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3417 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3418
3419 #: gtk/gtkpaned.c:232
3420 msgid "Handle Size"
3421 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3422
3423 #: gtk/gtkpaned.c:233
3424 msgid "Width of handle"
3425 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3426
3427 #: gtk/gtkpaned.c:249
3428 msgid "Minimal Position"
3429 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3430
3431 #: gtk/gtkpaned.c:250
3432 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3433 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3434
3435 #: gtk/gtkpaned.c:267
3436 msgid "Maximal Position"
3437 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3438
3439 #: gtk/gtkpaned.c:268
3440 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3441 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3442
3443 #: gtk/gtkpaned.c:285
3444 msgid "Resize"
3445 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3446
3447 #: gtk/gtkpaned.c:286
3448 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3449 msgstr ""
3450 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3451 "isixhobo"
3452
3453 #: gtk/gtkpaned.c:301
3454 msgid "Shrink"
3455 msgstr "Nciphisa"
3456
3457 #: gtk/gtkpaned.c:302
3458 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3459 msgstr ""
3460 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3461
3462 #: gtk/gtkpreview.c:106
3463 msgid ""
3464 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3465 msgstr ""
3466 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3467 "esisinikiweyo na"
3468
3469 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Default print backend"
3472 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
3473
3474 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3475 #, fuzzy
3476 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3477 msgstr ""
3478 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
3479 "njengelimiliselweyo"
3480
3481 #: gtk/gtkprinter.c:120
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Name of the printer"
3484 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3485
3486 #: gtk/gtkprinter.c:126
3487 msgid "Backend"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkprinter.c:127
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Backend for the printer"
3493 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3494
3495 #: gtk/gtkprinter.c:133
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Is Virtual"
3498 msgstr "Ibalulekile"
3499
3500 #: gtk/gtkprinter.c:134
3501 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkprinter.c:140
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Accepts PDF"
3507 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3508
3509 #: gtk/gtkprinter.c:141
3510 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtkprinter.c:147
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Accepts PostScript"
3516 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3517
3518 #: gtk/gtkprinter.c:148
3519 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkprinter.c:154
3523 msgid "State Message"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkprinter.c:155
3527 msgid "String giving the current state of the printer"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtkprinter.c:161
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Location"
3533 msgstr "Isenzo"
3534
3535 #: gtk/gtkprinter.c:162
3536 #, fuzzy
3537 msgid "The location of the printer"
3538 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3539
3540 #: gtk/gtkprinter.c:169
3541 #, fuzzy
3542 msgid "The icon name to use for the printer"
3543 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3544
3545 #: gtk/gtkprinter.c:175
3546 msgid "Job Count"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkprinter.c:176
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3552 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3553
3554 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Source option"
3557 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3558
3559 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3560 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Title of the print job"
3566 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3567
3568 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Printer"
3571 msgstr "Isihluzi"
3572
3573 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3574 msgid "Printer to print the job to"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3578 msgid "Settings"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3582 msgid "Printer settings"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Page Setup"
3588 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3589
3590 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3591 msgid "Track Print Status"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3595 msgid ""
3596 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3597 "print data has been sent to the printer or print server."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Default Page Setup"
3603 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3604
3605 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3606 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3610 msgid "Print Settings"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3614 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Job Name"
3620 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3623 msgid "A string used for identifying the print job."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Number of Pages"
3629 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3630
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3632 #, fuzzy
3633 msgid "The number of pages in the document."
3634 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3635
3636 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Current Page"
3639 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3640
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3642 #, fuzzy
3643 msgid "The current page in the document"
3644 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Use full page"
3649 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3650
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3652 msgid ""
3653 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3654 "and not the corner of the imageable area"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3658 msgid ""
3659 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3660 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3664 msgid "Unit"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3668 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Show Dialog"
3674 msgstr "Unxibelelwano"
3675
3676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3677 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Allow Async"
3683 msgstr "Vumela Imithetho"
3684
3685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3686 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Export filename"
3692 msgstr "Igama lefayili"
3693
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3695 msgid "Status"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3699 #, fuzzy
3700 msgid "The status of the print operation"
3701 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3702
3703 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3704 msgid "Status String"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3708 msgid "A human-readable description of the status"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Custom tab label"
3714 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3715
3716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3717 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3721 msgid "The GtkPageSetup to use"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Selected Printer"
3727 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3728
3729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3730 #, fuzzy
3731 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3732 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3733
3734 #: gtk/gtkprogress.c:100
3735 msgid "Activity mode"
3736 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3737
3738 #: gtk/gtkprogress.c:101
3739 #, fuzzy
3740 msgid ""
3741 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3742 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3743 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3744 msgstr ""
3745 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3746 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3747 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3748 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3749
3750 #: gtk/gtkprogress.c:108
3751 msgid "Show text"
3752 msgstr "Bonisa umbhalo"
3753
3754 #: gtk/gtkprogress.c:109
3755 msgid "Whether the progress is shown as text"
3756 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3757
3758 #: gtk/gtkprogress.c:116
3759 msgid "Text x alignment"
3760 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
3761
3762 #: gtk/gtkprogress.c:117
3763 msgid ""
3764 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3765 "in the progress widget"
3766 msgstr ""
3767 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3768 "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
3769
3770 #: gtk/gtkprogress.c:125
3771 msgid "Text y alignment"
3772 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
3773
3774 #: gtk/gtkprogress.c:126
3775 msgid ""
3776 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3777 "in the progress widget"
3778 msgstr ""
3779 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3780 "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
3781
3782 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3783 msgid "Adjustment"
3784 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
3785
3786 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3787 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3788 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3789
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3791 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3792 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
3793
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3795 msgid "Bar style"
3796 msgstr "Isimbo sebha"
3797
3798 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3799 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3800 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3801
3802 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3803 msgid "Activity Step"
3804 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3805
3806 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3807 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3808 msgstr ""
3809 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3810 "(Yaliwe)"
3811
3812 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3813 msgid "Activity Blocks"
3814 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3815
3816 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3817 msgid ""
3818 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3819 "(Deprecated)"
3820 msgstr ""
3821 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3822 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3823
3824 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3825 msgid "Discrete Blocks"
3826 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3827
3828 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3829 msgid ""
3830 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3831 "style)"
3832 msgstr ""
3833 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3834 "ngesimbo sokuzimela)"
3835
3836 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3837 msgid "Fraction"
3838 msgstr "Iqhezu"
3839
3840 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3841 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3842 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
3843
3844 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3845 msgid "Pulse Step"
3846 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
3847
3848 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3849 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3850 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
3851
3852 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3853 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3854 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
3855
3856 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3857 msgid ""
3858 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3859 "have enough room to display the entire string, if at all"
3860 msgstr ""
3861 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3862 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
3863 "lonke, ukuba inayo phofu"
3864
3865 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3866 msgid "The value"
3867 msgstr "Ixabiso"
3868
3869 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3870 msgid ""
3871 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3872 "is the current action of its group."
3873 msgstr ""
3874 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
3875 "sisisenzo sangoku seli qela."
3876
3877 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3878 msgid "Group"
3879 msgstr "Iqela"
3880
3881 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3882 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3883 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
3884
3885 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The current value"
3888 msgstr "Umbala wangoku"
3889
3890 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3891 msgid ""
3892 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3893 "action belongs."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3897 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3898 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
3899
3900 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3901 #, fuzzy
3902 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3903 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
3904
3905 #: gtk/gtkrange.c:315
3906 msgid "Update policy"
3907 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
3908
3909 #: gtk/gtkrange.c:316
3910 msgid "How the range should be updated on the screen"
3911 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
3912
3913 #: gtk/gtkrange.c:325
3914 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3915 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
3916
3917 #: gtk/gtkrange.c:332
3918 msgid "Inverted"
3919 msgstr "Eguquliweyo"
3920
3921 #: gtk/gtkrange.c:333
3922 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3923 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
3924
3925 #: gtk/gtkrange.c:340
3926 msgid "Lower stepper sensitivity"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkrange.c:341
3930 msgid ""
3931 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3932 "side"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkrange.c:349
3936 msgid "Upper stepper sensitivity"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkrange.c:350
3940 msgid ""
3941 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3942 "side"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkrange.c:357
3946 msgid "Slider Width"
3947 msgstr "Ububanzi Beslayida"
3948
3949 #: gtk/gtkrange.c:358
3950 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3951 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
3952
3953 #: gtk/gtkrange.c:365
3954 msgid "Trough Border"
3955 msgstr "Umda Ongumsantsa"
3956
3957 #: gtk/gtkrange.c:366
3958 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3959 msgstr ""
3960 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
3961 "othambekileyo ongaphandle"
3962
3963 #: gtk/gtkrange.c:373
3964 msgid "Stepper Size"
3965 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
3966
3967 #: gtk/gtkrange.c:374
3968 msgid "Length of step buttons at ends"
3969 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
3970
3971 #: gtk/gtkrange.c:389
3972 msgid "Stepper Spacing"
3973 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
3974
3975 #: gtk/gtkrange.c:390
3976 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3977 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
3978
3979 #: gtk/gtkrange.c:397
3980 msgid "Arrow X Displacement"
3981 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3982
3983 #: gtk/gtkrange.c:398
3984 msgid ""
3985 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3986 msgstr ""
3987 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
3988 "iqhosha licofiwe"
3989
3990 #: gtk/gtkrange.c:405
3991 msgid "Arrow Y Displacement"
3992 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
3993
3994 #: gtk/gtkrange.c:406
3995 msgid ""
3996 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3997 msgstr ""
3998 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
3999 "iqhosha licofiwe"
4000
4001 #: gtk/gtkrange.c:414
4002 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkrange.c:415
4006 msgid ""
4007 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4008 "IN while they are dragged"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkrange.c:426
4012 msgid "Trough Side Details"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkrange.c:427
4016 msgid ""
4017 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4018 "with different details"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkrange.c:443
4022 msgid "Trough Under Steppers"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkrange.c:444
4026 msgid ""
4027 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4028 "spacing"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4032 msgid "Recent Manager"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4036 msgid "The RecentManager object to use"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Show Private"
4042 msgstr "Bonisa umbhalo"
4043
4044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Whether the private items should be displayed"
4047 msgstr ""
4048 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4049 "na"
4050
4051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Show Tooltips"
4054 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4055
4056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4059 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4060
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Show Icons"
4064 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4065
4066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4069 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4070
4071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4072 msgid "Show Not Found"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4078 msgstr ""
4079 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4080 "na"
4081
4082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4085 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4086
4087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Local only"
4090 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4091
4092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4095 msgstr ""
4096 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4097 "ii-URL"
4098
4099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4100 msgid "Limit"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4104 #, fuzzy
4105 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4106 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4107
4108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Sort Type"
4111 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4112
4113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4114 #, fuzzy
4115 msgid "The sorting order of the items displayed"
4116 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4117
4118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4119 #, fuzzy
4120 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4121 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4122
4123 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Show Numbers"
4126 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4127
4128 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4131 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4132
4133 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4134 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4138 msgid ""
4139 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4143 msgid "The size of the recently used resources list"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkruler.c:90
4147 msgid "Lower"
4148 msgstr "Esezantsi"
4149
4150 #: gtk/gtkruler.c:91
4151 msgid "Lower limit of ruler"
4152 msgstr "Umda osezantsi werula"
4153
4154 #: gtk/gtkruler.c:100
4155 msgid "Upper"
4156 msgstr "Ephezulu"
4157
4158 #: gtk/gtkruler.c:101
4159 msgid "Upper limit of ruler"
4160 msgstr "Umda ophezulu werula"
4161
4162 #: gtk/gtkruler.c:111
4163 msgid "Position of mark on the ruler"
4164 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4165
4166 #: gtk/gtkruler.c:120
4167 msgid "Max Size"
4168 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4169
4170 #: gtk/gtkruler.c:121
4171 msgid "Maximum size of the ruler"
4172 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4173
4174 #: gtk/gtkruler.c:136
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Metric"
4177 msgstr "Yamanani"
4178
4179 #: gtk/gtkruler.c:137
4180 #, fuzzy
4181 msgid "The metric used for the ruler"
4182 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4183
4184 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4185 msgid "Digits"
4186 msgstr "Imivo"
4187
4188 #: gtk/gtkscale.c:143
4189 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4190 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4191
4192 #: gtk/gtkscale.c:152
4193 msgid "Draw Value"
4194 msgstr "Zoba Ixabiso"
4195
4196 #: gtk/gtkscale.c:153
4197 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4198 msgstr ""
4199 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4200 "asecaleni kweslayida"
4201
4202 #: gtk/gtkscale.c:160
4203 msgid "Value Position"
4204 msgstr "Indawo Yexabiso"
4205
4206 #: gtk/gtkscale.c:161
4207 msgid "The position in which the current value is displayed"
4208 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4209
4210 #: gtk/gtkscale.c:168
4211 msgid "Slider Length"
4212 msgstr "Ubude Beslayida"
4213
4214 #: gtk/gtkscale.c:169
4215 msgid "Length of scale's slider"
4216 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4217
4218 #: gtk/gtkscale.c:177
4219 msgid "Value spacing"
4220 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4221
4222 #: gtk/gtkscale.c:178
4223 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4224 msgstr ""
4225 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4226
4227 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4228 msgid "Minimum Slider Length"
4229 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4230
4231 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4232 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4233 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4234
4235 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4236 msgid "Fixed slider size"
4237 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4238
4239 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4240 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4241 msgstr ""
4242 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4243
4244 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4245 msgid ""
4246 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4247 msgstr ""
4248 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4249 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4250
4251 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4252 #, fuzzy
4253 msgid ""
4254 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4255 msgstr ""
4256 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4257 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4258
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4260 msgid "Horizontal Adjustment"
4261 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4262
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4264 msgid "Vertical Adjustment"
4265 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4266
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4268 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4269 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4270
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4272 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4273 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4274
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4276 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4277 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4278
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4280 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4281 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4282
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4284 msgid "Window Placement"
4285 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4286
4287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4288 #, fuzzy
4289 msgid ""
4290 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4291 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4292 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4293
4294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Window Placement Set"
4297 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4298
4299 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4300 #, fuzzy
4301 msgid ""
4302 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4303 "contents with respect to the scrollbars."
4304 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4305
4306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4307 msgid "Shadow Type"
4308 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4309
4310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4311 msgid "Style of bevel around the contents"
4312 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4313
4314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4315 msgid "Scrollbar spacing"
4316 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4317
4318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4319 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4320 msgstr ""
4321 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4322 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4323
4324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Scrolled Window Placement"
4327 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4328
4329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4330 #, fuzzy
4331 msgid ""
4332 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4333 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4334 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4335
4336 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4337 msgid "Draw"
4338 msgstr "Zoba"
4339
4340 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4341 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4342 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:190
4345 msgid "Double Click Time"
4346 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4347
4348 #: gtk/gtksettings.c:191
4349 msgid ""
4350 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4351 "click (in milliseconds)"
4352 msgstr ""
4353 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4354 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4355
4356 #: gtk/gtksettings.c:198
4357 msgid "Double Click Distance"
4358 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4359
4360 #: gtk/gtksettings.c:199
4361 msgid ""
4362 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4363 "double click (in pixels)"
4364 msgstr ""
4365 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4366 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:206
4369 msgid "Cursor Blink"
4370 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4371
4372 #: gtk/gtksettings.c:207
4373 msgid "Whether the cursor should blink"
4374 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:214
4377 msgid "Cursor Blink Time"
4378 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4379
4380 #: gtk/gtksettings.c:215
4381 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4382 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4383
4384 #: gtk/gtksettings.c:222
4385 msgid "Split Cursor"
4386 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:223
4389 msgid ""
4390 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4391 "left text"
4392 msgstr ""
4393 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4394 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:230
4397 msgid "Theme Name"
4398 msgstr "Igama Lomxholo"
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:231
4401 msgid "Name of theme RC file to load"
4402 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:239
4405 msgid "Icon Theme Name"
4406 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:240
4409 msgid "Name of icon theme to use"
4410 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:248
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4415 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:249
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4420 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:257
4423 msgid "Key Theme Name"
4424 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:258
4427 msgid "Name of key theme RC file to load"
4428 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:266
4431 msgid "Menu bar accelerator"
4432 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:267
4435 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4436 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:275
4439 msgid "Drag threshold"
4440 msgstr "Rhuqa umda"
4441
4442 #: gtk/gtksettings.c:276
4443 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4444 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:284
4447 msgid "Font Name"
4448 msgstr "Igama Lefonti"
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:285
4451 msgid "Name of default font to use"
4452 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:293
4455 msgid "Icon Sizes"
4456 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:294
4459 #, fuzzy
4460 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4461 msgstr ""
4462 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4463 "button=20,20..."
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:302
4466 msgid "GTK Modules"
4467 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:303
4470 msgid "List of currently active GTK modules"
4471 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:312
4474 msgid "Xft Antialias"
4475 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:313
4478 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4479 msgstr ""
4480 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:322
4483 msgid "Xft Hinting"
4484 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:323
4487 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4488 msgstr ""
4489 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:332
4492 msgid "Xft Hint Style"
4493 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:333
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4499 msgstr ""
4500 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4501 "kakhulu"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:342
4504 msgid "Xft RGBA"
4505 msgstr "Xft RGBA"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:343
4508 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4509 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:352
4512 msgid "Xft DPI"
4513 msgstr "Xft DPI"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:353
4516 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4517 msgstr ""
4518 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4519 "elimiliselweyo"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:362
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Cursor theme name"
4524 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4525
4526 #: gtk/gtksettings.c:363
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4529 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:371
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Cursor theme size"
4534 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:372
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4539 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:382
4542 msgid "Alternative button order"
4543 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:383
4546 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4547 msgstr ""
4548 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:391
4551 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:392
4555 msgid ""
4556 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4557 "the input method"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:400
4561 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:401
4565 msgid ""
4566 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4567 "control characters"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtksettings.c:409
4571 msgid "Start timeout"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:410
4575 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:419
4579 msgid "Repeat timeout"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:420
4583 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:429
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Expand timeout"
4589 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:430
4592 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:459
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Color scheme"
4598 msgstr "Umbala wesithuba"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:460
4601 #, fuzzy
4602 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4603 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:469
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Enable Animations"
4608 msgstr "Upopayi"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:470
4611 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:488
4615 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:489
4619 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:507
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Color Hash"
4625 msgstr "Umbala wesithuba"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:508
4628 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4632 msgid "Mode"
4633 msgstr "Inkqubo"
4634
4635 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4636 #, fuzzy
4637 msgid ""
4638 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4639 "component widgets"
4640 msgstr ""
4641 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
4642 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
4643
4644 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4645 msgid "Ignore hidden"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4649 msgid ""
4650 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4654 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4655 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
4656
4657 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4658 msgid "Climb Rate"
4659 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
4660
4661 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4662 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4663 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
4664
4665 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4666 msgid "The number of decimal places to display"
4667 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4668
4669 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4670 msgid "Snap to Ticks"
4671 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
4672
4673 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4674 msgid ""
4675 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4676 "nearest step increment"
4677 msgstr ""
4678 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
4679 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
4680
4681 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4682 msgid "Numeric"
4683 msgstr "Yamanani"
4684
4685 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4686 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4687 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
4688
4689 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4690 msgid "Wrap"
4691 msgstr "Uqhubekeko-magama"
4692
4693 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4694 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4695 msgstr ""
4696 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
4697 "lifike kwiqondo eliphezulu"
4698
4699 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4700 msgid "Update Policy"
4701 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
4702
4703 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4704 msgid ""
4705 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4706 msgstr ""
4707 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
4708 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
4709
4710 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4711 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4712 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
4713
4714 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4715 msgid "Style of bevel around the spin button"
4716 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
4717
4718 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4719 msgid "Has Resize Grip"
4720 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
4721
4722 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4723 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4724 msgstr ""
4725 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
4726 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
4727
4728 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4729 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4730 msgstr ""
4731 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
4732 "bokuqhubekayo"
4733
4734 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4735 #, fuzzy
4736 msgid "The size of the icon"
4737 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4738
4739 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4740 msgid "Blinking"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4746 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4747
4748 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4751 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4752
4753 #: gtk/gtktable.c:129
4754 msgid "Rows"
4755 msgstr "Imigca"
4756
4757 #: gtk/gtktable.c:130
4758 msgid "The number of rows in the table"
4759 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4760
4761 #: gtk/gtktable.c:138
4762 msgid "Columns"
4763 msgstr "Iikholam"
4764
4765 #: gtk/gtktable.c:139
4766 msgid "The number of columns in the table"
4767 msgstr "Inani leekholam zetafile"
4768
4769 #: gtk/gtktable.c:147
4770 msgid "Row spacing"
4771 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
4772
4773 #: gtk/gtktable.c:148
4774 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4775 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
4776
4777 #: gtk/gtktable.c:156
4778 msgid "Column spacing"
4779 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
4780
4781 #: gtk/gtktable.c:157
4782 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4783 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
4784
4785 #: gtk/gtktable.c:166
4786 #, fuzzy
4787 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4788 msgstr ""
4789 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
4790
4791 #: gtk/gtktable.c:173
4792 msgid "Left attachment"
4793 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
4794
4795 #: gtk/gtktable.c:180
4796 msgid "Right attachment"
4797 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
4798
4799 #: gtk/gtktable.c:181
4800 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4801 msgstr ""
4802 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
4803 "engumntwana"
4804
4805 #: gtk/gtktable.c:187
4806 msgid "Top attachment"
4807 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
4808
4809 #: gtk/gtktable.c:188
4810 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4811 msgstr ""
4812 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
4813 "engumntwana"
4814
4815 #: gtk/gtktable.c:194
4816 msgid "Bottom attachment"
4817 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
4818
4819 #: gtk/gtktable.c:201
4820 msgid "Horizontal options"
4821 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
4822
4823 #: gtk/gtktable.c:202
4824 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4825 msgstr ""
4826 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
4827
4828 #: gtk/gtktable.c:208
4829 msgid "Vertical options"
4830 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
4831
4832 #: gtk/gtktable.c:209
4833 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4834 msgstr ""
4835 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
4836
4837 #: gtk/gtktable.c:215
4838 msgid "Horizontal padding"
4839 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
4840
4841 #: gtk/gtktable.c:216
4842 msgid ""
4843 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4844 "pixels"
4845 msgstr ""
4846 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
4847 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
4848
4849 #: gtk/gtktable.c:222
4850 msgid "Vertical padding"
4851 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
4852
4853 #: gtk/gtktable.c:223
4854 msgid ""
4855 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4856 "pixels"
4857 msgstr ""
4858 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
4859 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
4860
4861 #: gtk/gtktext.c:542
4862 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4863 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
4864
4865 #: gtk/gtktext.c:550
4866 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4867 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
4868
4869 #: gtk/gtktext.c:557
4870 msgid "Line Wrap"
4871 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
4872
4873 #: gtk/gtktext.c:558
4874 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4875 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4876
4877 #: gtk/gtktext.c:565
4878 msgid "Word Wrap"
4879 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
4880
4881 #: gtk/gtktext.c:566
4882 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4883 msgstr ""
4884 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4885
4886 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4887 msgid "Tag Table"
4888 msgstr "Itafile yesalathisi"
4889
4890 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4891 msgid "Text Tag Table"
4892 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
4893
4894 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Current text of the buffer"
4897 msgstr "Umbhalo welebhile"
4898
4899 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Has selection"
4902 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4903
4904 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4907 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
4908
4909 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Cursor position"
4912 msgstr "Indawo Yekhesa"
4913
4914 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4915 msgid ""
4916 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Copy target list"
4922 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
4923
4924 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4925 msgid ""
4926 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4930 msgid "Paste target list"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4934 msgid ""
4935 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4936 "destination"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:171
4940 msgid "Tag name"
4941 msgstr "Igama lesalathisi"
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:172
4944 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4945 msgstr ""
4946 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
4947 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
4948
4949 #: gtk/gtktexttag.c:190
4950 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4951 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:197
4954 msgid "Background full height"
4955 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
4956
4957 #: gtk/gtktexttag.c:198
4958 msgid ""
4959 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4960 "of the tagged characters"
4961 msgstr ""
4962 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
4963 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
4964
4965 #: gtk/gtktexttag.c:206
4966 msgid "Background stipple mask"
4967 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:207
4970 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4971 msgstr ""
4972 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4973 "ngasemva"
4974
4975 #: gtk/gtktexttag.c:224
4976 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4977 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:232
4980 msgid "Foreground stipple mask"
4981 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:233
4984 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4985 msgstr ""
4986 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4987 "ngaphambili"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:240
4990 msgid "Text direction"
4991 msgstr "Icala lombhalo"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:241
4994 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4995 msgstr ""
4996 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
4997
4998 #: gtk/gtktexttag.c:290
4999 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5000 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5001
5002 #: gtk/gtktexttag.c:299
5003 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5004 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5005
5006 #: gtk/gtktexttag.c:308
5007 msgid ""
5008 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5009 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5010 msgstr ""
5011 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5012 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5013
5014 #: gtk/gtktexttag.c:319
5015 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5016 msgstr ""
5017 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:328
5020 msgid "Font size in Pango units"
5021 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:338
5024 msgid ""
5025 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5026 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5027 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5028 msgstr ""
5029 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5030 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5031 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5032 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5033
5034 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5035 msgid "Left, right, or center justification"
5036 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5037
5038 #: gtk/gtktexttag.c:377
5039 msgid ""
5040 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5041 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5042 msgstr ""
5043 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5044 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5045 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5046
5047 #: gtk/gtktexttag.c:384
5048 msgid "Left margin"
5049 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5050
5051 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5052 msgid "Width of the left margin in pixels"
5053 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5054
5055 #: gtk/gtktexttag.c:394
5056 msgid "Right margin"
5057 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5058
5059 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5060 msgid "Width of the right margin in pixels"
5061 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5062
5063 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5064 msgid "Indent"
5065 msgstr "Qalisa nganeno"
5066
5067 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5068 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5069 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5070
5071 #: gtk/gtktexttag.c:417
5072 #, fuzzy
5073 msgid ""
5074 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5075 "in Pango units"
5076 msgstr ""
5077 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5078 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:426
5081 msgid "Pixels above lines"
5082 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5085 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5086 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:436
5089 msgid "Pixels below lines"
5090 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5093 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5094 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:446
5097 msgid "Pixels inside wrap"
5098 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5101 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5102 msgstr ""
5103 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5104 "kwimihlathi"
5105
5106 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5107 msgid ""
5108 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5109 msgstr ""
5110 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5111 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5112
5113 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5114 msgid "Tabs"
5115 msgstr "Oo-tab"
5116
5117 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5118 msgid "Custom tabs for this text"
5119 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5120
5121 #: gtk/gtktexttag.c:502
5122 msgid "Invisible"
5123 msgstr "Ayibonakali"
5124
5125 #: gtk/gtktexttag.c:503
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Whether this text is hidden."
5128 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5129
5130 #: gtk/gtktexttag.c:517
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Paragraph background color name"
5133 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:518
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Paragraph background color as a string"
5138 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:533
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Paragraph background color"
5143 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5144
5145 #: gtk/gtktexttag.c:534
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5148 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5149
5150 #: gtk/gtktexttag.c:547
5151 msgid "Background full height set"
5152 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5153
5154 #: gtk/gtktexttag.c:548
5155 msgid "Whether this tag affects background height"
5156 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:551
5159 msgid "Background stipple set"
5160 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5161
5162 #: gtk/gtktexttag.c:552
5163 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5164 msgstr ""
5165 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:559
5168 msgid "Foreground stipple set"
5169 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:560
5172 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5173 msgstr ""
5174 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:595
5177 msgid "Justification set"
5178 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:596
5181 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5182 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:603
5185 msgid "Left margin set"
5186 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5187
5188 #: gtk/gtktexttag.c:604
5189 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5190 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5191
5192 #: gtk/gtktexttag.c:607
5193 msgid "Indent set"
5194 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5195
5196 #: gtk/gtktexttag.c:608
5197 msgid "Whether this tag affects indentation"
5198 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5199
5200 #: gtk/gtktexttag.c:615
5201 msgid "Pixels above lines set"
5202 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5203
5204 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5205 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5206 msgstr ""
5207 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5208 "emigca"
5209
5210 #: gtk/gtktexttag.c:619
5211 msgid "Pixels below lines set"
5212 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:623
5215 msgid "Pixels inside wrap set"
5216 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5217
5218 #: gtk/gtktexttag.c:624
5219 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5220 msgstr ""
5221 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5222 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5223
5224 #: gtk/gtktexttag.c:631
5225 msgid "Right margin set"
5226 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5227
5228 #: gtk/gtktexttag.c:632
5229 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5230 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5231
5232 #: gtk/gtktexttag.c:639
5233 msgid "Wrap mode set"
5234 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5235
5236 #: gtk/gtktexttag.c:640
5237 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5238 msgstr ""
5239 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5240
5241 #: gtk/gtktexttag.c:643
5242 msgid "Tabs set"
5243 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5244
5245 #: gtk/gtktexttag.c:644
5246 msgid "Whether this tag affects tabs"
5247 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5248
5249 #: gtk/gtktexttag.c:647
5250 msgid "Invisible set"
5251 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5252
5253 #: gtk/gtktexttag.c:648
5254 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5255 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5256
5257 #: gtk/gtktexttag.c:651
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Paragraph background set"
5260 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5261
5262 #: gtk/gtktexttag.c:652
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5265 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5266
5267 #: gtk/gtktextview.c:518
5268 msgid "Pixels Above Lines"
5269 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5270
5271 #: gtk/gtktextview.c:528
5272 msgid "Pixels Below Lines"
5273 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5274
5275 #: gtk/gtktextview.c:538
5276 msgid "Pixels Inside Wrap"
5277 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5278
5279 #: gtk/gtktextview.c:556
5280 msgid "Wrap Mode"
5281 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5282
5283 #: gtk/gtktextview.c:574
5284 msgid "Left Margin"
5285 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5286
5287 #: gtk/gtktextview.c:584
5288 msgid "Right Margin"
5289 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5290
5291 #: gtk/gtktextview.c:612
5292 msgid "Cursor Visible"
5293 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5294
5295 #: gtk/gtktextview.c:613
5296 msgid "If the insertion cursor is shown"
5297 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5298
5299 #: gtk/gtktextview.c:620
5300 msgid "Buffer"
5301 msgstr "Isigcini sethutyana"
5302
5303 #: gtk/gtktextview.c:621
5304 msgid "The buffer which is displayed"
5305 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5306
5307 #: gtk/gtktextview.c:628
5308 msgid "Overwrite mode"
5309 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5310
5311 #: gtk/gtktextview.c:629
5312 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5313 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5314
5315 #: gtk/gtktextview.c:636
5316 msgid "Accepts tab"
5317 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5318
5319 #: gtk/gtktextview.c:637
5320 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5321 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5322
5323 #: gtk/gtktextview.c:646
5324 msgid "Error underline color"
5325 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5326
5327 #: gtk/gtktextview.c:647
5328 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5329 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5330
5331 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5332 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5333 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5334
5335 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5336 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5337 msgstr ""
5338 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5339 "sikanomathotholo"
5340
5341 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5342 #, fuzzy
5343 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5344 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5345
5346 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5347 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5348 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5349
5350 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5351 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5352 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5353
5354 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5355 msgid "Draw Indicator"
5356 msgstr "Zoba Isibonisi"
5357
5358 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5359 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5360 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5361
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5363 msgid "The orientation of the toolbar"
5364 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5365
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5367 msgid "Toolbar Style"
5368 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5369
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5371 msgid "How to draw the toolbar"
5372 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5373
5374 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5375 msgid "Show Arrow"
5376 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5377
5378 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5379 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5380 msgstr ""
5381 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5382
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Tooltips"
5386 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5387
5388 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5389 #, fuzzy
5390 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5391 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5392
5393 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Size of icons in this toolbar"
5396 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5397
5398 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Icon size set"
5401 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5402
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5406 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5407
5408 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5409 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5410 msgstr ""
5411 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5412
5413 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5414 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5415 msgstr ""
5416 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5417 "eziluhlobo lunye"
5418
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5420 msgid "Spacer size"
5421 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5422
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5424 msgid "Size of spacers"
5425 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5426
5427 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5428 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5429 msgstr ""
5430 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5431 "namaqhosha"
5432
5433 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Maximum child expand"
5436 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5437
5438 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5439 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5443 msgid "Space style"
5444 msgstr "Isimbo sesithuba"
5445
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5447 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5448 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5449
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5451 msgid "Button relief"
5452 msgstr "Umda weqhosha"
5453
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5455 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5456 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5457
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5459 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5460 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5461
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5463 msgid "Toolbar style"
5464 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5465
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5467 msgid ""
5468 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5469 msgstr ""
5470 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5471 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5472
5473 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5474 msgid "Toolbar icon size"
5475 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5476
5477 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5478 msgid "Size of icons in default toolbars"
5479 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5480
5481 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5482 msgid "Text to show in the item."
5483 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5484
5485 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5486 msgid ""
5487 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5488 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5489 msgstr ""
5490 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5491 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5492 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5493
5494 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5495 msgid "Widget to use as the item label"
5496 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5497
5498 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5499 msgid "Stock Id"
5500 msgstr "I-Stock Id"
5501
5502 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5503 msgid "The stock icon displayed on the item"
5504 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5505
5506 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Icon name"
5509 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5510
5511 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5512 #, fuzzy
5513 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5514 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5515
5516 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5517 msgid "Icon widget"
5518 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5519
5520 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5521 msgid "Icon widget to display in the item"
5522 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5523
5524 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Icon spacing"
5527 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5528
5529 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5532 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5533
5534 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5535 msgid ""
5536 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5537 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5538 msgstr ""
5539 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5540 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5541
5542 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5543 #, fuzzy
5544 msgid "The orientation of the tray"
5545 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5546
5547 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5548 msgid "TreeModelSort Model"
5549 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5550
5551 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5552 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5553 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:549
5556 msgid "TreeView Model"
5557 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:550
5560 msgid "The model for the tree view"
5561 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:558
5564 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5565 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:566
5568 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5569 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:573
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Headers Visible"
5574 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:574
5577 msgid "Show the column header buttons"
5578 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:581
5581 msgid "Headers Clickable"
5582 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:582
5585 msgid "Column headers respond to click events"
5586 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:589
5589 msgid "Expander Column"
5590 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:590
5593 msgid "Set the column for the expander column"
5594 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5595
5596 #: gtk/gtktreeview.c:605
5597 msgid "Rules Hint"
5598 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:606
5601 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5602 msgstr ""
5603 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
5604 "etshintshiselanayo"
5605
5606 #: gtk/gtktreeview.c:613
5607 msgid "Enable Search"
5608 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
5609
5610 #: gtk/gtktreeview.c:614
5611 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5612 msgstr ""
5613 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
5614 "ngokusebenzisanayo"
5615
5616 #: gtk/gtktreeview.c:621
5617 msgid "Search Column"
5618 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
5619
5620 #: gtk/gtktreeview.c:622
5621 msgid "Model column to search through when searching through code"
5622 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
5623
5624 #: gtk/gtktreeview.c:642
5625 msgid "Fixed Height Mode"
5626 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
5627
5628 #: gtk/gtktreeview.c:643
5629 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5630 msgstr ""
5631 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
5632 "inomphakamo ofanayo"
5633
5634 #: gtk/gtktreeview.c:663
5635 msgid "Hover Selection"
5636 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5637
5638 #: gtk/gtktreeview.c:664
5639 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5640 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
5641
5642 #: gtk/gtktreeview.c:683
5643 msgid "Hover Expand"
5644 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
5645
5646 #: gtk/gtktreeview.c:684
5647 msgid ""
5648 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5649 msgstr ""
5650 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
5651
5652 #: gtk/gtktreeview.c:691
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Show Expanders"
5655 msgstr "Sisandisi"
5656
5657 #: gtk/gtktreeview.c:692
5658 #, fuzzy
5659 msgid "View has expanders"
5660 msgstr "Sisandisi"
5661
5662 #: gtk/gtktreeview.c:699
5663 msgid "Level Indentation"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtktreeview.c:700
5667 msgid "Extra indentation for each level"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtktreeview.c:709
5671 msgid "Rubber Banding"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtktreeview.c:710
5675 #, fuzzy
5676 msgid ""
5677 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5678 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5679
5680 #: gtk/gtktreeview.c:717
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Enable Grid Lines"
5683 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
5684
5685 #: gtk/gtktreeview.c:718
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5688 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:726
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Enable Tree Lines"
5693 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
5694
5695 #: gtk/gtktreeview.c:727
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5698 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5699
5700 #: gtk/gtktreeview.c:747
5701 msgid "Vertical Separator Width"
5702 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
5703
5704 #: gtk/gtktreeview.c:748
5705 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5706 msgstr ""
5707 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
5708
5709 #: gtk/gtktreeview.c:756
5710 msgid "Horizontal Separator Width"
5711 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
5712
5713 #: gtk/gtktreeview.c:757
5714 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5715 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
5716
5717 #: gtk/gtktreeview.c:765
5718 msgid "Allow Rules"
5719 msgstr "Vumela Imithetho"
5720
5721 #: gtk/gtktreeview.c:766
5722 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5723 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
5724
5725 #: gtk/gtktreeview.c:772
5726 msgid "Indent Expanders"
5727 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
5728
5729 #: gtk/gtktreeview.c:773
5730 msgid "Make the expanders indented"
5731 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
5732
5733 #: gtk/gtktreeview.c:779
5734 msgid "Even Row Color"
5735 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
5736
5737 #: gtk/gtktreeview.c:780
5738 msgid "Color to use for even rows"
5739 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
5740
5741 #: gtk/gtktreeview.c:786
5742 msgid "Odd Row Color"
5743 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
5744
5745 #: gtk/gtktreeview.c:787
5746 msgid "Color to use for odd rows"
5747 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5748
5749 #: gtk/gtktreeview.c:793
5750 msgid "Row Ending details"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:794
5754 msgid "Enable extended row background theming"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: gtk/gtktreeview.c:800
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Grid line width"
5760 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
5761
5762 #: gtk/gtktreeview.c:801
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5765 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
5766
5767 #: gtk/gtktreeview.c:807
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Tree line width"
5770 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
5771
5772 #: gtk/gtktreeview.c:808
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5775 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:814
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Grid line pattern"
5780 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
5781
5782 #: gtk/gtktreeview.c:815
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5785 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
5786
5787 #: gtk/gtktreeview.c:821
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Tree line pattern"
5790 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
5791
5792 #: gtk/gtktreeview.c:822
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5795 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
5796
5797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5798 msgid "Whether to display the column"
5799 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
5800
5801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5802 msgid "Resizable"
5803 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
5804
5805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5806 msgid "Column is user-resizable"
5807 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
5808
5809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5810 msgid "Current width of the column"
5811 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
5812
5813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5814 msgid "Space which is inserted between cells"
5815 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
5816
5817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5818 msgid "Sizing"
5819 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
5820
5821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5822 msgid "Resize mode of the column"
5823 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
5824
5825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5826 msgid "Fixed Width"
5827 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
5828
5829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5830 msgid "Current fixed width of the column"
5831 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
5832
5833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5834 msgid "Minimum Width"
5835 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
5836
5837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5838 msgid "Minimum allowed width of the column"
5839 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
5840
5841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5842 msgid "Maximum Width"
5843 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
5844
5845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5846 msgid "Maximum allowed width of the column"
5847 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
5848
5849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5850 msgid "Title to appear in column header"
5851 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5852
5853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5854 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5855 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
5856
5857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5858 msgid "Clickable"
5859 msgstr "Iyacofeka"
5860
5861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5862 msgid "Whether the header can be clicked"
5863 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
5864
5865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5866 msgid "Widget"
5867 msgstr "Isixhobo"
5868
5869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5870 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5871 msgstr ""
5872 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
5873 "yesihloko sekholam"
5874
5875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5876 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5877 msgstr ""
5878 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
5879
5880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5881 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5882 msgstr ""
5883 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
5884 "ephepha"
5885
5886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5887 msgid "Sort indicator"
5888 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
5889
5890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5891 msgid "Whether to show a sort indicator"
5892 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
5893
5894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5895 msgid "Sort order"
5896 msgstr "Indlela yokuhlela"
5897
5898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5899 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5900 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
5901
5902 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5903 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5904 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5905
5906 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5907 msgid "Merged UI definition"
5908 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
5909
5910 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5911 msgid "An XML string describing the merged UI"
5912 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
5913
5914 #: gtk/gtkviewport.c:107
5915 msgid ""
5916 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5917 "this viewport"
5918 msgstr ""
5919 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
5920
5921 #: gtk/gtkviewport.c:115
5922 msgid ""
5923 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5924 "this viewport"
5925 msgstr ""
5926 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
5927
5928 #: gtk/gtkviewport.c:123
5929 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5930 msgstr ""
5931 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:418
5934 msgid "Widget name"
5935 msgstr "Igama lesixhobo"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:419
5938 msgid "The name of the widget"
5939 msgstr "Igama lesixhobo"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:425
5942 msgid "Parent widget"
5943 msgstr "Isixhobo esingunozala"
5944
5945 #: gtk/gtkwidget.c:426
5946 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5947 msgstr ""
5948 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
5949
5950 #: gtk/gtkwidget.c:433
5951 msgid "Width request"
5952 msgstr "Isicelo sobubanzi"
5953
5954 #: gtk/gtkwidget.c:434
5955 msgid ""
5956 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5957 "used"
5958 msgstr ""
5959 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
5960 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:442
5963 msgid "Height request"
5964 msgstr "Isicelo somphakamo"
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:443
5967 msgid ""
5968 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5969 "be used"
5970 msgstr ""
5971 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
5972 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
5973
5974 #: gtk/gtkwidget.c:452
5975 msgid "Whether the widget is visible"
5976 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
5977
5978 #: gtk/gtkwidget.c:459
5979 msgid "Whether the widget responds to input"
5980 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5981
5982 #: gtk/gtkwidget.c:465
5983 msgid "Application paintable"
5984 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
5985
5986 #: gtk/gtkwidget.c:466
5987 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5988 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
5989
5990 #: gtk/gtkwidget.c:472
5991 msgid "Can focus"
5992 msgstr "Inokugxila"
5993
5994 #: gtk/gtkwidget.c:473
5995 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5996 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
5997
5998 #: gtk/gtkwidget.c:479
5999 msgid "Has focus"
6000 msgstr "Inogxilo"
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:480
6003 msgid "Whether the widget has the input focus"
6004 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:486
6007 msgid "Is focus"
6008 msgstr "Igxilile"
6009
6010 #: gtk/gtkwidget.c:487
6011 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6012 msgstr ""
6013 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6014 "elingentla"
6015
6016 #: gtk/gtkwidget.c:493
6017 msgid "Can default"
6018 msgstr "Inokumiliselwa"
6019
6020 #: gtk/gtkwidget.c:494
6021 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6022 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6023
6024 #: gtk/gtkwidget.c:500
6025 msgid "Has default"
6026 msgstr "Inokumiliselweyo"
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:501
6029 msgid "Whether the widget is the default widget"
6030 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:507
6033 msgid "Receives default"
6034 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:508
6037 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6038 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6039
6040 #: gtk/gtkwidget.c:514
6041 msgid "Composite child"
6042 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6043
6044 #: gtk/gtkwidget.c:515
6045 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6046 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6047
6048 #: gtk/gtkwidget.c:521
6049 msgid "Style"
6050 msgstr "Isimbo"
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:522
6053 msgid ""
6054 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6055 "(colors etc)"
6056 msgstr ""
6057 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6058 "(imibala njl.njl)"
6059
6060 #: gtk/gtkwidget.c:528
6061 msgid "Events"
6062 msgstr "Izehlo"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:529
6065 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6066 msgstr ""
6067 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6068
6069 #: gtk/gtkwidget.c:536
6070 msgid "Extension events"
6071 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6072
6073 #: gtk/gtkwidget.c:537
6074 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6075 msgstr ""
6076 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6077
6078 #: gtk/gtkwidget.c:544
6079 msgid "No show all"
6080 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6081
6082 #: gtk/gtkwidget.c:545
6083 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6084 msgstr ""
6085 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6086
6087 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6088 msgid "Interior Focus"
6089 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6090
6091 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6092 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6093 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6094
6095 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6096 msgid "Focus linewidth"
6097 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6098
6099 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6100 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6101 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6102
6103 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6104 msgid "Focus line dash pattern"
6105 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6106
6107 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6108 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6109 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6110
6111 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6112 msgid "Focus padding"
6113 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6114
6115 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6116 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6117 msgstr ""
6118 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6119 "yesixhobo"
6120
6121 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6122 msgid "Cursor color"
6123 msgstr "Umbala wekhesa"
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6126 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6127 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6128
6129 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6130 msgid "Secondary cursor color"
6131 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6132
6133 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6134 msgid ""
6135 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6136 "right-to-left and left-to-right text"
6137 msgstr ""
6138 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6139 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6140
6141 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6142 msgid "Cursor line aspect ratio"
6143 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6144
6145 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6146 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6147 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6148
6149 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Draw Border"
6152 msgstr "Umda Ka-Tab"
6153
6154 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6155 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Unvisited Link Color"
6161 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6162
6163 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Color of unvisited links"
6166 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Visited Link Color"
6171 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6172
6173 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Color of visited links"
6176 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6177
6178 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Wide Separators"
6181 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6182
6183 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6184 msgid ""
6185 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6186 "instead of a line"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Separator Width"
6192 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6193
6194 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6195 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Separator Height"
6201 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6202
6203 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6204 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6210 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6211
6212 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6213 #, fuzzy
6214 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6215 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6220 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6221
6222 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6223 #, fuzzy
6224 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6225 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6226
6227 #: gtk/gtkwindow.c:411
6228 msgid "Window Type"
6229 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6230
6231 #: gtk/gtkwindow.c:412
6232 msgid "The type of the window"
6233 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:420
6236 msgid "Window Title"
6237 msgstr "Isihloko Sefestile"
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:421
6240 msgid "The title of the window"
6241 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6242
6243 #: gtk/gtkwindow.c:428
6244 msgid "Window Role"
6245 msgstr "Indima Yefestile"
6246
6247 #: gtk/gtkwindow.c:429
6248 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6249 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6250
6251 #: gtk/gtkwindow.c:436
6252 msgid "Allow Shrink"
6253 msgstr "Vumela UNciphiso"
6254
6255 #: gtk/gtkwindow.c:438
6256 #, no-c-format
6257 msgid ""
6258 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6259 "time a bad idea"
6260 msgstr ""
6261 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6262 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6263
6264 #: gtk/gtkwindow.c:445
6265 msgid "Allow Grow"
6266 msgstr "Vumela Ukukhula"
6267
6268 #: gtk/gtkwindow.c:446
6269 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6270 msgstr ""
6271 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6272 "bungakanani buncinane"
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:454
6275 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6276 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:461
6279 msgid "Modal"
6280 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6281
6282 #: gtk/gtkwindow.c:462
6283 msgid ""
6284 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6285 "up)"
6286 msgstr ""
6287 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6288 "ivuliwe)"
6289
6290 #: gtk/gtkwindow.c:469
6291 msgid "Window Position"
6292 msgstr "Indawo Yefestile"
6293
6294 #: gtk/gtkwindow.c:470
6295 msgid "The initial position of the window"
6296 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6297
6298 #: gtk/gtkwindow.c:478
6299 msgid "Default Width"
6300 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6301
6302 #: gtk/gtkwindow.c:479
6303 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6304 msgstr ""
6305 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6306
6307 #: gtk/gtkwindow.c:488
6308 msgid "Default Height"
6309 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6310
6311 #: gtk/gtkwindow.c:489
6312 msgid ""
6313 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6314 msgstr ""
6315 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6316
6317 #: gtk/gtkwindow.c:498
6318 msgid "Destroy with Parent"
6319 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6320
6321 #: gtk/gtkwindow.c:499
6322 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6323 msgstr ""
6324 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6325 "itshabalele"
6326
6327 #: gtk/gtkwindow.c:506
6328 msgid "Icon"
6329 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6330
6331 #: gtk/gtkwindow.c:507
6332 msgid "Icon for this window"
6333 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6334
6335 #: gtk/gtkwindow.c:523
6336 msgid "Name of the themed icon for this window"
6337 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6338
6339 #: gtk/gtkwindow.c:538
6340 msgid "Is Active"
6341 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6342
6343 #: gtk/gtkwindow.c:539
6344 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6345 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6346
6347 #: gtk/gtkwindow.c:546
6348 msgid "Focus in Toplevel"
6349 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6350
6351 #: gtk/gtkwindow.c:547
6352 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6353 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6354
6355 #: gtk/gtkwindow.c:554
6356 msgid "Type hint"
6357 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6358
6359 #: gtk/gtkwindow.c:555
6360 msgid ""
6361 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6362 "and how to treat it."
6363 msgstr ""
6364 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6365 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6366
6367 #: gtk/gtkwindow.c:563
6368 msgid "Skip taskbar"
6369 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6370
6371 #: gtk/gtkwindow.c:564
6372 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6373 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6374
6375 #: gtk/gtkwindow.c:571
6376 msgid "Skip pager"
6377 msgstr "I-pager yokutsiba"
6378
6379 #: gtk/gtkwindow.c:572
6380 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6381 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6382
6383 #: gtk/gtkwindow.c:579
6384 msgid "Urgent"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: gtk/gtkwindow.c:580
6388 #, fuzzy
6389 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6390 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6391
6392 #: gtk/gtkwindow.c:594
6393 msgid "Accept focus"
6394 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6395
6396 #: gtk/gtkwindow.c:595
6397 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6398 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6399
6400 #: gtk/gtkwindow.c:609
6401 msgid "Focus on map"
6402 msgstr "Gxininisa emephini"
6403
6404 #: gtk/gtkwindow.c:610
6405 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6406 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6407
6408 #: gtk/gtkwindow.c:624
6409 msgid "Decorated"
6410 msgstr "Ehonjisiweyo"
6411
6412 #: gtk/gtkwindow.c:625
6413 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6414 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6415
6416 #: gtk/gtkwindow.c:639
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Deletable"
6419 msgstr "Iyakhetheka"
6420
6421 #: gtk/gtkwindow.c:640
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6424 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6425
6426 #: gtk/gtkwindow.c:656
6427 msgid "Gravity"
6428 msgstr "Umbizane womhlaba"
6429
6430 #: gtk/gtkwindow.c:657
6431 msgid "The window gravity of the window"
6432 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6433
6434 #: gtk/gtkwindow.c:674
6435 msgid "Transient for Window"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: gtk/gtkwindow.c:675
6439 #, fuzzy
6440 msgid "The transient parent of the dialog"
6441 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6442
6443 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6444 msgid "IM Preedit style"
6445 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6446
6447 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6448 msgid "How to draw the input method preedit string"
6449 msgstr ""
6450 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6451
6452 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6453 msgid "IM Status style"
6454 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6455
6456 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6457 msgid "How to draw the input method statusbar"
6458 msgstr ""
6459 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6460
6461 #~ msgid "Font description as a string"
6462 #~ msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~ msgid "The current page in the document."
6466 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6467
6468 #~ msgid "Homogenous"
6469 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~ msgid "Show Preview"
6473 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6474
6475 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6476 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"