1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102 #: gdk/gdkscreen.c:74
105 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
124 msgstr "Igama lenkqubo"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
160 msgstr "I-URL ye-Website"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Ilebhile ye-website"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
222 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
237 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
241 msgid "Whether to wrap the license text."
242 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
245 msgid "Accelerator Closure"
246 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
249 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
253 msgid "Accelerator Widget"
254 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
257 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
265 #: gtk/gtkaction.c:192
266 msgid "A unique name for the action."
267 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
269 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
270 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
274 #: gtk/gtkaction.c:200
275 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
277 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
280 #: gtk/gtkaction.c:207
282 msgstr "Ilebhile emfutshane"
284 #: gtk/gtkaction.c:208
285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
286 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
288 #: gtk/gtkaction.c:214
290 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
292 #: gtk/gtkaction.c:215
293 msgid "A tooltip for this action."
294 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
296 #: gtk/gtkaction.c:221
298 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
300 #: gtk/gtkaction.c:222
301 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
305 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
306 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
308 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
310 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
311 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
315 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
316 msgid "Visible when horizontal"
317 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
319 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
325 "ngendlela ethe tyaba."
327 #: gtk/gtkaction.c:262
328 msgid "Visible when overflown"
329 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
331 #: gtk/gtkaction.c:263
333 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
339 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
340 msgid "Visible when vertical"
341 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
343 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
349 "inembonakalo eme nkqo."
351 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
355 #: gtk/gtkaction.c:279
357 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
358 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
361 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
362 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
364 #: gtk/gtkaction.c:287
365 msgid "Hide if empty"
366 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
368 #: gtk/gtkaction.c:288
369 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
370 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
372 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
373 #: gtk/gtkwidget.c:458
377 #: gtk/gtkaction.c:295
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
381 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
386 #: gtk/gtkaction.c:302
387 msgid "Whether the action is visible."
388 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
390 #: gtk/gtkaction.c:308
392 msgstr "Iqela Lezenzo"
394 #: gtk/gtkaction.c:309
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
403 msgid "A name for the action group."
404 msgstr "Igama leqela lezenzo."
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
414 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
415 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
419 #: gtk/gtkadjustment.c:87
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:103
424 msgid "Minimum Value"
425 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:104
428 msgid "The minimum value of the adjustment"
429 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:123
432 msgid "Maximum Value"
433 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:124
436 msgid "The maximum value of the adjustment"
437 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:140
440 msgid "Step Increment"
441 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:141
444 msgid "The step increment of the adjustment"
445 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:157
448 msgid "Page Increment"
449 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:158
452 msgid "The page increment of the adjustment"
453 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:177
457 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:178
460 msgid "The page size of the adjustment"
461 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
463 #: gtk/gtkalignment.c:92
464 msgid "Horizontal alignment"
465 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
467 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
469 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
472 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
473 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
475 #: gtk/gtkalignment.c:102
476 msgid "Vertical alignment"
477 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
479 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
481 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
484 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
485 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
487 #: gtk/gtkalignment.c:111
488 msgid "Horizontal scale"
489 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
491 #: gtk/gtkalignment.c:112
493 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
494 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
496 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
497 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
498 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
500 #: gtk/gtkalignment.c:120
501 msgid "Vertical scale"
502 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
504 #: gtk/gtkalignment.c:121
506 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
507 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
510 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
511 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
513 #: gtk/gtkalignment.c:138
515 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
517 #: gtk/gtkalignment.c:139
518 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
519 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
521 #: gtk/gtkalignment.c:155
522 msgid "Bottom Padding"
523 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
525 #: gtk/gtkalignment.c:156
526 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
527 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
529 #: gtk/gtkalignment.c:172
531 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
533 #: gtk/gtkalignment.c:173
534 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
535 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
537 #: gtk/gtkalignment.c:189
538 msgid "Right Padding"
539 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
541 #: gtk/gtkalignment.c:190
542 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
543 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
546 msgid "Arrow direction"
547 msgstr "Icala lesalathisi"
550 msgid "The direction the arrow should point"
551 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
555 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
558 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
559 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
562 msgid "Horizontal Alignment"
563 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
566 msgid "X alignment of the child"
567 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
570 msgid "Vertical Alignment"
571 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
574 msgid "Y alignment of the child"
575 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
582 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
590 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
592 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
595 msgid "Minimum child width"
596 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
599 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
600 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
603 msgid "Minimum child height"
604 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
607 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
608 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
611 msgid "Child internal width padding"
612 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
615 msgid "Amount to increase child's size on either side"
616 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
619 msgid "Child internal height padding"
620 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
623 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
625 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
630 msgstr "Isimbo sobume"
634 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
635 "edge, start and end"
637 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
638 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
642 msgstr "Udidi lwesibini"
646 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
649 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
650 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
652 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
655 msgstr "Ukunika izithuba"
658 msgid "The amount of space between children"
659 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
661 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
662 #: gtk/gtktoolbar.c:572
664 msgstr "Ehlobo lunye"
667 msgid "Whether the children should all be the same size"
669 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
671 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
677 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
679 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
680 "inkqubo engunozala ikhula"
688 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
691 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
692 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
697 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
700 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
702 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
703 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
707 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
709 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
711 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
712 "start or end of the parent"
714 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
715 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
717 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
718 #: gtk/gtkruler.c:110
722 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
723 msgid "The index of the child in the parent"
724 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
726 #: gtk/gtkbutton.c:200
728 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
731 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
732 "linayo ilebhile yesixhobo"
734 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
735 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
736 msgid "Use underline"
737 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
739 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
741 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
742 "for the mnemonic accelerator key"
744 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
745 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
748 #: gtk/gtkbutton.c:215
750 msgstr "Sebenzisa i-stock"
752 #: gtk/gtkbutton.c:216
754 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
756 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
757 "stock endaweni yokubonakaliswa"
759 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
760 msgid "Focus on click"
761 msgstr "Gxila ekucofeni"
763 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
764 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
765 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
767 #: gtk/gtkbutton.c:231
768 msgid "Border relief"
769 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
771 #: gtk/gtkbutton.c:232
772 msgid "The border relief style"
773 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
775 #: gtk/gtkbutton.c:249
776 msgid "Horizontal alignment for child"
777 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
779 #: gtk/gtkbutton.c:268
780 msgid "Vertical alignment for child"
781 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
783 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
785 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
787 #: gtk/gtkbutton.c:286
788 msgid "Child widget to appear next to the button text"
789 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
791 #: gtk/gtkbutton.c:300
793 msgid "Image position"
794 msgstr "Indawo yesikhombisi"
796 #: gtk/gtkbutton.c:301
798 msgid "The position of the image relative to the text"
799 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
801 #: gtk/gtkbutton.c:410
802 msgid "Default Spacing"
803 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
805 #: gtk/gtkbutton.c:411
806 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
807 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
809 #: gtk/gtkbutton.c:417
810 msgid "Default Outside Spacing"
811 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
813 #: gtk/gtkbutton.c:418
815 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
818 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
821 #: gtk/gtkbutton.c:423
822 msgid "Child X Displacement"
823 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
825 #: gtk/gtkbutton.c:424
827 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
829 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
830 "iqhosha licinezelwe"
832 #: gtk/gtkbutton.c:431
833 msgid "Child Y Displacement"
834 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
836 #: gtk/gtkbutton.c:432
838 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
840 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
841 "iqhosha licinezelwe"
843 #: gtk/gtkbutton.c:448
844 msgid "Displace focus"
845 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
847 #: gtk/gtkbutton.c:449
849 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
852 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
853 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
855 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
860 #: gtk/gtkbutton.c:463
861 msgid "Border between button edges and child."
864 #: gtk/gtkbutton.c:476
866 msgid "Image spacing"
867 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
869 #: gtk/gtkbutton.c:477
871 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
872 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
874 #: gtk/gtkbutton.c:485
875 msgid "Show button images"
876 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
878 #: gtk/gtkbutton.c:486
879 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
881 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
883 #: gtk/gtkcalendar.c:419
887 #: gtk/gtkcalendar.c:420
888 msgid "The selected year"
889 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
891 #: gtk/gtkcalendar.c:426
895 #: gtk/gtkcalendar.c:427
896 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
897 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
899 #: gtk/gtkcalendar.c:433
903 #: gtk/gtkcalendar.c:434
905 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
906 "currently selected day)"
908 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
909 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
911 #: gtk/gtkcalendar.c:448
913 msgstr "Bonisa Isihloko"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:449
916 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
917 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:463
920 msgid "Show Day Names"
921 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:464
924 msgid "If TRUE, day names are displayed"
925 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:477
928 msgid "No Month Change"
929 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
931 #: gtk/gtkcalendar.c:478
932 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
933 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
935 #: gtk/gtkcalendar.c:492
936 msgid "Show Week Numbers"
937 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
939 #: gtk/gtkcalendar.c:493
940 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
941 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
948 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
949 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
956 msgid "Display the cell"
957 msgstr "Bonisa i-cell"
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
960 msgid "Display the cell sensitive"
961 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
965 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
969 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
973 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
977 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1000 msgid "The fixed width"
1001 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1008 msgid "The fixed height"
1009 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1016 msgid "Row has children"
1017 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1024 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1025 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1028 msgid "Cell background color name"
1029 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1032 msgid "Cell background color as a string"
1033 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1036 msgid "Cell background color"
1037 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1040 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1041 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1044 msgid "Cell background set"
1045 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1048 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1050 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1052 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1054 msgid "Accelerator key"
1055 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1057 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1059 msgid "The keyval of the accelerator"
1060 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1062 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1064 msgid "Accelerator modifiers"
1065 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1067 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1068 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1071 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1073 msgid "Accelerator keycode"
1074 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1077 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1082 msgid "Accelerator Mode"
1083 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1087 msgid "The type of accelerators"
1088 msgstr "Isimbo somyalezo"
1090 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1094 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1095 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1096 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1098 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1100 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1102 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1103 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1105 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1107 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1109 msgstr "Inesingeniso"
1111 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1112 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1114 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1118 msgid "Pixbuf Object"
1119 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1122 msgid "The pixbuf to render"
1123 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1126 msgid "Pixbuf Expander Open"
1127 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1130 msgid "Pixbuf for open expander"
1131 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1134 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1135 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1138 msgid "Pixbuf for closed expander"
1139 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1146 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1147 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1150 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1152 msgstr "Ubungakanani"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1155 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1157 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1165 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1166 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1169 msgid "Follow State"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1174 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1175 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1177 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1178 msgid "Value of the progress bar"
1179 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1181 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1182 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1183 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1187 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1188 msgid "Text on the progress bar"
1189 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1192 msgid "Text to render"
1193 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1200 msgid "Marked up text to render"
1201 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1208 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1209 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1212 msgid "Single Paragraph Mode"
1213 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1216 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1217 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1220 msgid "Background color name"
1221 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1224 msgid "Background color as a string"
1225 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1228 msgid "Background color"
1229 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1232 msgid "Background color as a GdkColor"
1233 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1236 msgid "Foreground color name"
1237 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1240 msgid "Foreground color as a string"
1241 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1244 msgid "Foreground color"
1245 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1248 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1249 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1252 #: gtk/gtktextview.c:548
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1257 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1258 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1261 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1267 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1270 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1271 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1275 msgstr "Usapho lwefonti"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1278 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1279 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1282 #: gtk/gtktexttag.c:289
1284 msgstr "Isimbo sefonti"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1287 #: gtk/gtktexttag.c:298
1288 msgid "Font variant"
1289 msgstr "Uguquko lwefonti"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1292 #: gtk/gtktexttag.c:307
1294 msgstr "Ubunzima befonti"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1297 #: gtk/gtktexttag.c:318
1298 msgid "Font stretch"
1299 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1302 #: gtk/gtktexttag.c:327
1304 msgstr "Ubungakanani befonti"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1308 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1311 msgid "Font size in points"
1312 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1316 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1319 msgid "Font scaling factor"
1320 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1328 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1330 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1331 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1334 msgid "Strikethrough"
1335 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1338 msgid "Whether to strike through the text"
1339 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1343 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1346 msgid "Style of underline for this text"
1347 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1355 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1356 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1357 "probably don't need it"
1359 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1360 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1361 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1365 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1370 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1371 "have enough room to display the entire string"
1373 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1374 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1375 "onke, ukuba inako phofu"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1378 #: gtk/gtklabel.c:444
1379 msgid "Width In Characters"
1380 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1383 msgid "The desired width of the label, in characters"
1384 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1388 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1393 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1394 "have enough room to display the entire string"
1396 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1397 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1398 "onke, ukuba inako phofu"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1402 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1406 msgid "The width at which the text is wrapped"
1407 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1411 msgstr "Ulungelelaniso"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1415 msgid "How to align the lines"
1416 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1419 msgid "Background set"
1420 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1423 msgid "Whether this tag affects the background color"
1424 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1427 msgid "Foreground set"
1428 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1431 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1432 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1435 msgid "Editability set"
1436 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1439 msgid "Whether this tag affects text editability"
1440 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1443 msgid "Font family set"
1444 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1447 msgid "Whether this tag affects the font family"
1448 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1451 msgid "Font style set"
1452 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1455 msgid "Whether this tag affects the font style"
1456 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1459 msgid "Font variant set"
1460 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1463 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1464 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1467 msgid "Font weight set"
1468 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1471 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1472 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1475 msgid "Font stretch set"
1476 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1479 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1480 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1483 msgid "Font size set"
1484 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1487 msgid "Whether this tag affects the font size"
1488 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1491 msgid "Font scale set"
1492 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1495 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1497 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1502 msgstr "Ukumisela unyuko"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1505 msgid "Whether this tag affects the rise"
1506 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1509 msgid "Strikethrough set"
1510 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1513 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1514 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1517 msgid "Underline set"
1518 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1521 msgid "Whether this tag affects underlining"
1523 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1526 msgid "Language set"
1527 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1530 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1532 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1536 msgid "Ellipsize set"
1537 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1540 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1542 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1545 msgid "Toggle state"
1546 msgstr "Imo ye-toggle"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1549 msgid "The toggle state of the button"
1550 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1553 msgid "Inconsistent state"
1554 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1557 msgid "The inconsistent state of the button"
1558 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1562 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1565 msgid "The toggle button can be activated"
1566 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1570 msgstr "Imo kanomathotholo"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1573 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1574 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1578 msgid "Indicator size"
1579 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1582 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1583 msgid "Size of check or radio indicator"
1584 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1586 #: gtk/gtkcellview.c:166
1588 msgid "CellView model"
1589 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1591 #: gtk/gtkcellview.c:167
1593 msgid "The model for cell view"
1594 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1596 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1597 msgid "Indicator Size"
1598 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1600 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1601 msgid "Indicator Spacing"
1602 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1604 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1605 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1607 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1609 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1610 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1612 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1614 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1615 msgid "Whether the menu item is checked"
1616 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1618 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1619 msgid "Inconsistent"
1620 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1622 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1623 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1624 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1626 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1627 msgid "Draw as radio menu item"
1628 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1630 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1631 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1633 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1636 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1638 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1640 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1641 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1642 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1644 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1645 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1649 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1650 msgid "The title of the color selection dialog"
1651 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1653 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1654 msgid "Current Color"
1655 msgstr "Umbala Wangoku"
1657 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1658 msgid "The selected color"
1659 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1661 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1662 msgid "Current Alpha"
1663 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1665 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1666 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1668 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1669 "65535 iluzizi kakhulu)"
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1672 msgid "Has Opacity Control"
1673 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1676 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1677 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1681 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1684 msgid "Whether a palette should be used"
1685 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1688 msgid "The current color"
1689 msgstr "Umbala wangoku"
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1692 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1694 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1698 msgid "Custom palette"
1699 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1702 msgid "Palette to use in the color selector"
1703 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1705 #: gtk/gtkcombo.c:143
1706 msgid "Enable arrow keys"
1707 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1709 #: gtk/gtkcombo.c:144
1710 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1712 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1714 #: gtk/gtkcombo.c:150
1715 msgid "Always enable arrows"
1716 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1718 #: gtk/gtkcombo.c:151
1719 msgid "Obsolete property, ignored"
1720 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1722 #: gtk/gtkcombo.c:157
1723 msgid "Case sensitive"
1724 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1726 #: gtk/gtkcombo.c:158
1727 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1728 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1730 #: gtk/gtkcombo.c:165
1732 msgstr "Vumela ingenanto"
1734 #: gtk/gtkcombo.c:166
1735 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1736 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1738 #: gtk/gtkcombo.c:173
1739 msgid "Value in list"
1740 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1742 #: gtk/gtkcombo.c:174
1743 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1744 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1746 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1747 msgid "ComboBox model"
1748 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1750 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1751 msgid "The model for the combo box"
1752 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1754 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1756 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1757 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1760 msgid "Row span column"
1761 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1764 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1765 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1768 msgid "Column span column"
1769 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1772 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1773 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1777 msgstr "Into esebenza ngoku"
1779 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1780 msgid "The item which is currently active"
1781 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1783 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1784 msgid "Add tearoffs to menus"
1785 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1787 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1788 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1790 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1793 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1797 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1798 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1800 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1801 "inkqubo engumntwana"
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1804 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1806 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1810 msgid "Tearoff Title"
1811 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1813 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1816 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1818 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1820 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1823 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1827 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1828 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1831 msgid "Appears as list"
1832 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1834 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1835 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1837 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1838 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1840 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1842 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
1844 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1845 msgid "Specify how resize events are handled"
1846 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
1848 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1849 msgid "Border width"
1850 msgstr "Ububanzi bomda"
1852 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1853 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1855 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
1857 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1859 msgstr "Inkqubo engumntwana"
1861 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1862 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1863 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
1865 #: gtk/gtkcurve.c:124
1867 msgstr "Udidi lwegophe"
1869 #: gtk/gtkcurve.c:125
1870 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1872 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
1874 #: gtk/gtkcurve.c:132
1876 msgstr "Ubuncinci X"
1878 #: gtk/gtkcurve.c:133
1879 msgid "Minimum possible value for X"
1880 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
1882 #: gtk/gtkcurve.c:141
1886 #: gtk/gtkcurve.c:142
1887 msgid "Maximum possible X value"
1888 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
1890 #: gtk/gtkcurve.c:150
1892 msgstr "Ubuncinci Y"
1894 #: gtk/gtkcurve.c:151
1895 msgid "Minimum possible value for Y"
1896 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
1898 #: gtk/gtkcurve.c:159
1902 #: gtk/gtkcurve.c:160
1903 msgid "Maximum possible value for Y"
1904 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
1906 #: gtk/gtkdialog.c:118
1907 msgid "Has separator"
1910 #: gtk/gtkdialog.c:119
1911 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1912 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
1914 #: gtk/gtkdialog.c:144
1915 msgid "Content area border"
1916 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
1918 #: gtk/gtkdialog.c:145
1919 msgid "Width of border around the main dialog area"
1920 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
1922 #: gtk/gtkdialog.c:152
1923 msgid "Button spacing"
1924 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
1926 #: gtk/gtkdialog.c:153
1927 msgid "Spacing between buttons"
1928 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
1930 #: gtk/gtkdialog.c:161
1931 msgid "Action area border"
1932 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
1934 #: gtk/gtkdialog.c:162
1935 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1936 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
1938 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1939 msgid "Cursor Position"
1940 msgstr "Indawo Yekhesa"
1942 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1943 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1944 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
1946 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1947 msgid "Selection Bound"
1948 msgstr "Ukhetho Olunomda"
1950 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1952 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1953 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
1955 #: gtk/gtkentry.c:482
1956 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1957 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
1959 #: gtk/gtkentry.c:489
1960 msgid "Maximum length"
1963 #: gtk/gtkentry.c:490
1964 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1966 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
1969 #: gtk/gtkentry.c:498
1971 msgstr "Ukubonakala"
1973 #: gtk/gtkentry.c:499
1975 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1978 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
1981 #: gtk/gtkentry.c:507
1982 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1983 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
1985 #: gtk/gtkentry.c:515
1987 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1990 #: gtk/gtkentry.c:522
1991 msgid "Invisible character"
1992 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
1994 #: gtk/gtkentry.c:523
1995 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1997 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2000 #: gtk/gtkentry.c:530
2001 msgid "Activates default"
2002 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2004 #: gtk/gtkentry.c:531
2006 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2007 "dialog) when Enter is pressed"
2009 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2010 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2012 #: gtk/gtkentry.c:537
2013 msgid "Width in chars"
2014 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2016 #: gtk/gtkentry.c:538
2017 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2018 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2020 #: gtk/gtkentry.c:547
2021 msgid "Scroll offset"
2022 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2024 #: gtk/gtkentry.c:548
2025 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2027 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2030 #: gtk/gtkentry.c:558
2031 msgid "The contents of the entry"
2032 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2034 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
2036 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2038 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2040 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2043 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2044 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2046 #: gtk/gtkentry.c:590
2048 msgid "Truncate multiline"
2049 msgstr "Khetha isiphindo"
2051 #: gtk/gtkentry.c:591
2053 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2054 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2056 #: gtk/gtkentry.c:858
2057 msgid "Border between text and frame."
2060 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2061 msgid "Select on focus"
2062 msgstr "Khetha kugxininixo"
2064 #: gtk/gtkentry.c:864
2065 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2066 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2068 #: gtk/gtkentry.c:878
2069 msgid "Password Hint Timeout"
2072 #: gtk/gtkentry.c:879
2073 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2076 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2077 msgid "Completion Model"
2078 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2080 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2081 msgid "The model to find matches in"
2082 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2084 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2085 msgid "Minimum Key Length"
2086 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2088 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2089 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2090 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2092 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2094 msgstr "Ikholam yombhalo"
2096 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2097 msgid "The column of the model containing the strings."
2098 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2100 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2101 msgid "Inline completion"
2102 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2104 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2105 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2107 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2109 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2110 msgid "Popup completion"
2111 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2113 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2114 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2115 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2117 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2119 msgid "Popup set width"
2120 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2122 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2123 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2126 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2127 msgid "Popup single match"
2130 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2131 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2134 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2135 msgid "Visible Window"
2136 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2138 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2140 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2143 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2144 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2146 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2148 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2150 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2152 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2153 "child widget as opposed to below it."
2155 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2156 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2158 #: gtk/gtkexpander.c:177
2162 #: gtk/gtkexpander.c:178
2163 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2165 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2167 #: gtk/gtkexpander.c:186
2168 msgid "Text of the expander's label"
2169 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2171 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2173 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2175 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2176 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2177 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2179 #: gtk/gtkexpander.c:210
2180 msgid "Space to put between the label and the child"
2181 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2183 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2184 msgid "Label widget"
2185 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2187 #: gtk/gtkexpander.c:220
2188 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2189 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2191 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2192 msgid "Expander Size"
2193 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2195 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2196 msgid "Size of the expander arrow"
2197 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2199 #: gtk/gtkexpander.c:236
2200 msgid "Spacing around expander arrow"
2201 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2207 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2208 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2209 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2211 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2212 msgid "File System Backend"
2213 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2215 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2216 msgid "Name of file system backend to use"
2217 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2219 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2223 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2224 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2225 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2227 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2229 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2231 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2232 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2234 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2237 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2238 msgid "Preview widget"
2239 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2241 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2242 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2244 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2245 "kwimo eziqhelekileyo."
2247 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2248 msgid "Preview Widget Active"
2249 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2251 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2253 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2255 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2256 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2258 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2259 msgid "Use Preview Label"
2260 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2262 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2263 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2265 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2266 "ngaphambi koshicilelo."
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2269 msgid "Extra widget"
2270 msgstr "Esinye isixhobo"
2272 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2273 msgid "Application supplied widget for extra options."
2275 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2279 msgid "Select Multiple"
2280 msgstr "Khetha Isiphindo"
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2283 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2284 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2288 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2291 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2293 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2297 msgid "Do overwrite confirmation"
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2302 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2303 "dialog if necessary."
2306 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2308 msgstr "Unxibelelwano"
2310 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2311 msgid "The file chooser dialog to use."
2312 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2314 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2315 msgid "The title of the file chooser dialog."
2316 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2318 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2319 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2320 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2322 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2323 msgid "Default file chooser backend"
2324 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
2326 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2327 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2329 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
2330 "njengelimiliselweyo"
2332 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2333 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2335 msgstr "Igama lefayili"
2337 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2338 msgid "The currently selected filename"
2339 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2341 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2342 msgid "Show file operations"
2343 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2345 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2346 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2348 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2351 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2355 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2356 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2359 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2361 msgstr "Indawo ka-X"
2363 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2364 msgid "X position of child widget"
2365 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2367 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2369 msgstr "Indawo ka-Y"
2371 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2372 msgid "Y position of child widget"
2373 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2375 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2376 msgid "The title of the font selection dialog"
2377 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2379 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2381 msgstr "Igama lefonti"
2383 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2384 msgid "The name of the selected font"
2385 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2387 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2391 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2392 msgid "Use font in label"
2393 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2395 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2396 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2397 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2399 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2400 msgid "Use size in label"
2401 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2403 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2404 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2405 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2407 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2409 msgstr "Bonisa isimbo"
2411 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2412 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2413 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2415 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2417 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2419 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2420 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2422 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2424 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2425 msgid "The X string that represents this font"
2426 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2428 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2429 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2430 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2432 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2433 msgid "Preview text"
2434 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2436 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2437 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2438 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2440 #: gtk/gtkframe.c:96
2441 msgid "Text of the frame's label"
2442 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2444 #: gtk/gtkframe.c:103
2445 msgid "Label xalign"
2446 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2448 #: gtk/gtkframe.c:104
2449 msgid "The horizontal alignment of the label"
2450 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2452 #: gtk/gtkframe.c:112
2453 msgid "Label yalign"
2454 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2456 #: gtk/gtkframe.c:113
2457 msgid "The vertical alignment of the label"
2458 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2460 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2461 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2462 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2464 #: gtk/gtkframe.c:128
2465 msgid "Frame shadow"
2466 msgstr "Isithunzi se-frame"
2468 #: gtk/gtkframe.c:129
2469 msgid "Appearance of the frame border"
2470 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2472 #: gtk/gtkframe.c:138
2473 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2474 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2476 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2477 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2479 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2481 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2482 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2483 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2485 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2486 msgid "Handle position"
2487 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2489 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2490 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2491 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2493 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2495 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2497 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2499 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2502 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2503 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2505 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2506 msgid "Snap edge set"
2507 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2509 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2511 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2514 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2517 #: gtk/gtkiconview.c:517
2518 msgid "Selection mode"
2519 msgstr "Imo yokukhetha"
2521 #: gtk/gtkiconview.c:518
2522 msgid "The selection mode"
2523 msgstr "Imo yokukhetha"
2525 #: gtk/gtkiconview.c:536
2526 msgid "Pixbuf column"
2527 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2529 #: gtk/gtkiconview.c:537
2530 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2532 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2535 #: gtk/gtkiconview.c:555
2536 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2537 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2539 #: gtk/gtkiconview.c:574
2540 msgid "Markup column"
2541 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2543 #: gtk/gtkiconview.c:575
2544 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2546 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2547 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2549 #: gtk/gtkiconview.c:582
2550 msgid "Icon View Model"
2551 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2553 #: gtk/gtkiconview.c:583
2554 msgid "The model for the icon view"
2555 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2557 #: gtk/gtkiconview.c:599
2558 msgid "Number of columns"
2559 msgstr "Inani leekholam"
2561 #: gtk/gtkiconview.c:600
2562 msgid "Number of columns to display"
2563 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2565 #: gtk/gtkiconview.c:617
2566 msgid "Width for each item"
2567 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2569 #: gtk/gtkiconview.c:618
2570 msgid "The width used for each item"
2571 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2573 #: gtk/gtkiconview.c:634
2574 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2575 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2577 #: gtk/gtkiconview.c:649
2579 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2581 #: gtk/gtkiconview.c:650
2582 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2583 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2585 #: gtk/gtkiconview.c:665
2586 msgid "Column Spacing"
2587 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2589 #: gtk/gtkiconview.c:666
2591 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2592 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2594 #: gtk/gtkiconview.c:681
2596 msgstr "Umda wephepha"
2598 #: gtk/gtkiconview.c:682
2599 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2601 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2604 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2605 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2609 #: gtk/gtkiconview.c:699
2611 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2613 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2614 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2616 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2618 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2620 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2621 msgid "View is reorderable"
2622 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2624 #: gtk/gtkiconview.c:723
2625 msgid "Selection Box Color"
2626 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2628 #: gtk/gtkiconview.c:724
2629 msgid "Color of the selection box"
2630 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2632 #: gtk/gtkiconview.c:730
2633 msgid "Selection Box Alpha"
2634 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2636 #: gtk/gtkiconview.c:731
2637 msgid "Opacity of the selection box"
2638 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2640 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2644 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2645 msgid "A GdkPixbuf to display"
2646 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2648 #: gtk/gtkimage.c:138
2652 #: gtk/gtkimage.c:139
2653 msgid "A GdkPixmap to display"
2654 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2656 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2660 #: gtk/gtkimage.c:147
2661 msgid "A GdkImage to display"
2662 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2664 #: gtk/gtkimage.c:154
2666 msgstr "Isigqubuthelo"
2668 #: gtk/gtkimage.c:155
2669 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2670 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2672 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2673 msgid "Filename to load and display"
2674 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2676 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2677 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2678 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2680 #: gtk/gtkimage.c:179
2682 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2684 #: gtk/gtkimage.c:180
2685 msgid "Icon set to display"
2686 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2688 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2690 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2692 #: gtk/gtkimage.c:188
2693 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2695 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2696 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2699 #: gtk/gtkimage.c:204
2701 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2703 #: gtk/gtkimage.c:205
2704 msgid "Pixel size to use for named icon"
2706 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2708 #: gtk/gtkimage.c:213
2712 #: gtk/gtkimage.c:214
2713 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2714 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2716 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2717 msgid "Storage type"
2718 msgstr "Isimbo sovimba"
2720 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2721 msgid "The representation being used for image data"
2722 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2724 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2725 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2726 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2728 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2729 msgid "Show menu images"
2730 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2732 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2733 msgid "Whether images should be shown in menus"
2734 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2736 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2737 msgid "The screen where this window will be displayed"
2738 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2740 #: gtk/gtklabel.c:295
2741 msgid "The text of the label"
2742 msgstr "Umbhalo welebhile"
2744 #: gtk/gtklabel.c:302
2745 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2746 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2748 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2749 msgid "Justification"
2750 msgstr "Ulungelelwaniso"
2752 #: gtk/gtklabel.c:324
2754 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2755 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2756 "GtkMisc::xalign for that"
2758 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2759 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2760 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2762 #: gtk/gtklabel.c:332
2766 #: gtk/gtklabel.c:333
2768 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2771 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2772 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2774 #: gtk/gtklabel.c:340
2776 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2778 #: gtk/gtklabel.c:341
2779 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2780 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2782 #: gtk/gtklabel.c:356
2784 msgid "Line wrap mode"
2785 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2787 #: gtk/gtklabel.c:357
2788 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2791 #: gtk/gtklabel.c:364
2793 msgstr "Iyakhetheka"
2795 #: gtk/gtklabel.c:365
2796 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2797 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2799 #: gtk/gtklabel.c:371
2800 msgid "Mnemonic key"
2801 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2803 #: gtk/gtklabel.c:372
2804 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2805 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2807 #: gtk/gtklabel.c:380
2808 msgid "Mnemonic widget"
2809 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2811 #: gtk/gtklabel.c:381
2812 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2814 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2816 #: gtk/gtklabel.c:425
2819 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2820 "enough room to display the entire string"
2822 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2823 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
2826 #: gtk/gtklabel.c:465
2827 msgid "Single Line Mode"
2828 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
2830 #: gtk/gtklabel.c:466
2831 msgid "Whether the label is in single line mode"
2832 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
2834 #: gtk/gtklabel.c:483
2838 #: gtk/gtklabel.c:484
2839 msgid "Angle at which the label is rotated"
2840 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
2842 #: gtk/gtklabel.c:504
2843 msgid "Maximum Width In Characters"
2844 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
2846 #: gtk/gtklabel.c:505
2847 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2848 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
2850 #: gtk/gtklabel.c:621
2852 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2853 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2855 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2856 msgid "Horizontal adjustment"
2857 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
2859 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2860 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2861 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
2863 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2864 msgid "Vertical adjustment"
2865 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
2867 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2868 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2869 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
2871 #: gtk/gtklayout.c:619
2872 msgid "The width of the layout"
2873 msgstr "Ububanzi bobume"
2875 #: gtk/gtklayout.c:628
2876 msgid "The height of the layout"
2877 msgstr "Umphakamo wobume"
2879 #: gtk/gtkmenu.c:485
2881 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2883 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2885 #: gtk/gtkmenu.c:499
2886 msgid "Tearoff State"
2887 msgstr "Imo Yokususwa"
2889 #: gtk/gtkmenu.c:500
2890 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2891 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
2893 #: gtk/gtkmenu.c:506
2894 msgid "Vertical Padding"
2895 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
2897 #: gtk/gtkmenu.c:507
2898 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2899 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
2901 #: gtk/gtkmenu.c:515
2903 msgid "Horizontal Padding"
2904 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
2906 #: gtk/gtkmenu.c:516
2908 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2909 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
2911 #: gtk/gtkmenu.c:524
2912 msgid "Vertical Offset"
2913 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
2915 #: gtk/gtkmenu.c:525
2917 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2920 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2921 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
2923 #: gtk/gtkmenu.c:533
2924 msgid "Horizontal Offset"
2925 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
2927 #: gtk/gtkmenu.c:534
2929 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2932 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2933 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
2935 #: gtk/gtkmenu.c:542
2937 msgid "Double Arrows"
2938 msgstr "Bonisa Isalathisi"
2940 #: gtk/gtkmenu.c:543
2941 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2944 #: gtk/gtkmenu.c:551
2946 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
2948 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2949 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2951 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
2953 #: gtk/gtkmenu.c:559
2954 msgid "Right Attach"
2955 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
2957 #: gtk/gtkmenu.c:560
2958 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2960 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
2962 #: gtk/gtkmenu.c:567
2964 msgstr "Qhoboshela Emantla"
2966 #: gtk/gtkmenu.c:568
2967 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2968 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
2970 #: gtk/gtkmenu.c:575
2971 msgid "Bottom Attach"
2972 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
2974 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2975 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2976 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
2978 #: gtk/gtkmenu.c:663
2979 msgid "Can change accelerators"
2980 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
2982 #: gtk/gtkmenu.c:664
2984 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2986 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
2987 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
2989 #: gtk/gtkmenu.c:669
2990 msgid "Delay before submenus appear"
2991 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
2993 #: gtk/gtkmenu.c:670
2995 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2997 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
2998 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3000 #: gtk/gtkmenu.c:677
3001 msgid "Delay before hiding a submenu"
3002 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3004 #: gtk/gtkmenu.c:678
3006 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3009 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3010 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3014 msgid "Pack direction"
3015 msgstr "Icala lombhalo"
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3019 msgid "The pack direction of the menubar"
3020 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3023 msgid "Child Pack direction"
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3028 msgid "The child pack direction of the menubar"
3029 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3031 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3032 msgid "Style of bevel around the menubar"
3033 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3036 msgid "Internal padding"
3037 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3040 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3042 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3043 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3045 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3046 msgid "Delay before drop down menus appear"
3047 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3049 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3050 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3052 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3055 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3060 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3062 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3063 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3065 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3069 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3070 msgid "The dropdown menu"
3071 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3073 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3074 msgid "Image/label border"
3075 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3078 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3080 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3082 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3083 msgid "Use separator"
3084 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3086 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3088 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3090 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3094 msgid "Message Type"
3095 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3098 msgid "The type of message"
3099 msgstr "Isimbo somyalezo"
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3102 msgid "Message Buttons"
3103 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3106 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3107 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3111 msgid "The primary text of the message dialog"
3112 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3114 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3117 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3121 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3122 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3124 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3126 msgid "Secondary Text"
3127 msgstr "Udidi lwesibini"
3129 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3131 msgid "The secondary text of the message dialog"
3132 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3134 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3135 msgid "Use Markup in secondary"
3138 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3139 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3142 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3149 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3152 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3154 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3158 msgstr "Iphedi ka-X"
3162 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3164 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3167 #: gtk/gtkmisc.c:103
3169 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3171 #: gtk/gtkmisc.c:104
3173 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3175 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3178 #: gtk/gtknotebook.c:524
3182 #: gtk/gtknotebook.c:525
3183 msgid "The index of the current page"
3184 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3186 #: gtk/gtknotebook.c:533
3187 msgid "Tab Position"
3188 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3190 #: gtk/gtknotebook.c:534
3191 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3192 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3194 #: gtk/gtknotebook.c:541
3196 msgstr "Umda Ka-Tab"
3198 #: gtk/gtknotebook.c:542
3199 msgid "Width of the border around the tab labels"
3200 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3202 #: gtk/gtknotebook.c:550
3203 msgid "Horizontal Tab Border"
3204 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3206 #: gtk/gtknotebook.c:551
3207 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3208 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3210 #: gtk/gtknotebook.c:559
3211 msgid "Vertical Tab Border"
3212 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3214 #: gtk/gtknotebook.c:560
3215 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3216 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3218 #: gtk/gtknotebook.c:568
3220 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3222 #: gtk/gtknotebook.c:569
3223 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3224 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3226 #: gtk/gtknotebook.c:575
3228 msgstr "Bonisa Umda"
3230 #: gtk/gtknotebook.c:576
3231 msgid "Whether the border should be shown or not"
3232 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3234 #: gtk/gtknotebook.c:582
3236 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3238 #: gtk/gtknotebook.c:583
3239 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3241 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3242 "abanokungena baninzi"
3244 #: gtk/gtknotebook.c:589
3245 msgid "Enable Popup"
3246 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3248 #: gtk/gtknotebook.c:590
3250 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3251 "you can use to go to a page"
3253 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3254 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3256 #: gtk/gtknotebook.c:597
3257 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3258 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3260 #: gtk/gtknotebook.c:603
3265 #: gtk/gtknotebook.c:604
3266 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3269 #: gtk/gtknotebook.c:613
3271 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3273 #: gtk/gtknotebook.c:614
3274 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3275 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3277 #: gtk/gtknotebook.c:620
3279 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3281 #: gtk/gtknotebook.c:621
3282 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3283 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3285 #: gtk/gtknotebook.c:634
3287 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3289 #: gtk/gtknotebook.c:635
3290 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3291 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3293 #: gtk/gtknotebook.c:641
3295 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3297 #: gtk/gtknotebook.c:642
3298 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3300 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3303 #: gtk/gtknotebook.c:648
3304 msgid "Tab pack type"
3305 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3307 #: gtk/gtknotebook.c:655
3309 msgid "Tab reorderable"
3310 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3312 #: gtk/gtknotebook.c:656
3314 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3315 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3317 #: gtk/gtknotebook.c:662
3319 msgid "Tab detachable"
3320 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3322 #: gtk/gtknotebook.c:663
3324 msgid "Whether the tab is detachable"
3325 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3327 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3328 msgid "Secondary backward stepper"
3329 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:679
3333 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3335 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3336 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3338 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3339 msgid "Secondary forward stepper"
3340 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3342 #: gtk/gtknotebook.c:695
3344 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3346 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3347 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3349 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3350 msgid "Backward stepper"
3351 msgstr "I-stepper sangasemva"
3353 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3354 msgid "Display the standard backward arrow button"
3355 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3357 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3358 msgid "Forward stepper"
3359 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3361 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3362 msgid "Display the standard forward arrow button"
3363 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3365 #: gtk/gtknotebook.c:739
3368 msgstr "Umda Ka-Tab"
3370 #: gtk/gtknotebook.c:740
3372 msgid "Size of tab overlap area"
3373 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3375 #: gtk/gtknotebook.c:755
3376 msgid "Tab curvature"
3379 #: gtk/gtknotebook.c:756
3381 msgid "Size of tab curvature"
3382 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3384 #: gtk/gtkobject.c:367
3387 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3389 #: gtk/gtkobject.c:368
3390 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3393 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3394 msgid "The menu of options"
3395 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3397 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3398 msgid "Size of dropdown indicator"
3399 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3401 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3402 msgid "Spacing around indicator"
3403 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3405 #: gtk/gtkpaned.c:217
3407 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3409 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3411 #: gtk/gtkpaned.c:225
3412 msgid "Position Set"
3413 msgstr "Ukumisela Indawo"
3415 #: gtk/gtkpaned.c:226
3416 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3417 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3419 #: gtk/gtkpaned.c:232
3421 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3423 #: gtk/gtkpaned.c:233
3424 msgid "Width of handle"
3425 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3427 #: gtk/gtkpaned.c:249
3428 msgid "Minimal Position"
3429 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3431 #: gtk/gtkpaned.c:250
3432 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3433 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3435 #: gtk/gtkpaned.c:267
3436 msgid "Maximal Position"
3437 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3439 #: gtk/gtkpaned.c:268
3440 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3441 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3443 #: gtk/gtkpaned.c:285
3445 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3447 #: gtk/gtkpaned.c:286
3448 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3450 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3453 #: gtk/gtkpaned.c:301
3457 #: gtk/gtkpaned.c:302
3458 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3460 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3462 #: gtk/gtkpreview.c:106
3464 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3466 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3469 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3471 msgid "Default print backend"
3472 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
3474 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3476 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3478 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
3479 "njengelimiliselweyo"
3481 #: gtk/gtkprinter.c:120
3483 msgid "Name of the printer"
3484 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3486 #: gtk/gtkprinter.c:126
3490 #: gtk/gtkprinter.c:127
3492 msgid "Backend for the printer"
3493 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3495 #: gtk/gtkprinter.c:133
3498 msgstr "Ibalulekile"
3500 #: gtk/gtkprinter.c:134
3501 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3504 #: gtk/gtkprinter.c:140
3507 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3509 #: gtk/gtkprinter.c:141
3510 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3513 #: gtk/gtkprinter.c:147
3515 msgid "Accepts PostScript"
3516 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3518 #: gtk/gtkprinter.c:148
3519 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3522 #: gtk/gtkprinter.c:154
3523 msgid "State Message"
3526 #: gtk/gtkprinter.c:155
3527 msgid "String giving the current state of the printer"
3530 #: gtk/gtkprinter.c:161
3535 #: gtk/gtkprinter.c:162
3537 msgid "The location of the printer"
3538 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3540 #: gtk/gtkprinter.c:169
3542 msgid "The icon name to use for the printer"
3543 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3545 #: gtk/gtkprinter.c:175
3549 #: gtk/gtkprinter.c:176
3551 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3552 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3554 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3556 msgid "Source option"
3557 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3559 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3560 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3563 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3565 msgid "Title of the print job"
3566 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3568 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3573 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3574 msgid "Printer to print the job to"
3577 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3581 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3582 msgid "Printer settings"
3585 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3588 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3590 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3591 msgid "Track Print Status"
3594 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3596 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3597 "print data has been sent to the printer or print server."
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3602 msgid "Default Page Setup"
3603 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3605 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3606 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3609 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3610 msgid "Print Settings"
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3614 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3620 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3623 msgid "A string used for identifying the print job."
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3628 msgid "Number of Pages"
3629 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3633 msgid "The number of pages in the document."
3634 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3636 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3638 msgid "Current Page"
3639 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3643 msgid "The current page in the document"
3644 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3648 msgid "Use full page"
3649 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3653 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3654 "and not the corner of the imageable area"
3657 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3659 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3660 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3663 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3667 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3668 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3674 msgstr "Unxibelelwano"
3676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3677 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3683 msgstr "Vumela Imithetho"
3685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3686 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3691 msgid "Export filename"
3692 msgstr "Igama lefayili"
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3700 msgid "The status of the print operation"
3701 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3703 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3704 msgid "Status String"
3707 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3708 msgid "A human-readable description of the status"
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3713 msgid "Custom tab label"
3714 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3717 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3721 msgid "The GtkPageSetup to use"
3724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3726 msgid "Selected Printer"
3727 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3731 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3732 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3734 #: gtk/gtkprogress.c:100
3735 msgid "Activity mode"
3736 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3738 #: gtk/gtkprogress.c:101
3741 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3742 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3743 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3745 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3746 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3747 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3748 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3750 #: gtk/gtkprogress.c:108
3752 msgstr "Bonisa umbhalo"
3754 #: gtk/gtkprogress.c:109
3755 msgid "Whether the progress is shown as text"
3756 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3758 #: gtk/gtkprogress.c:116
3759 msgid "Text x alignment"
3760 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
3762 #: gtk/gtkprogress.c:117
3764 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3765 "in the progress widget"
3767 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3768 "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
3770 #: gtk/gtkprogress.c:125
3771 msgid "Text y alignment"
3772 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
3774 #: gtk/gtkprogress.c:126
3776 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3777 "in the progress widget"
3779 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3780 "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
3782 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3784 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
3786 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3787 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3788 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3791 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3792 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3796 msgstr "Isimbo sebha"
3798 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3799 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3800 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3802 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3803 msgid "Activity Step"
3804 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3806 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3807 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3809 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3812 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3813 msgid "Activity Blocks"
3814 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3816 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3818 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3821 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3822 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3824 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3825 msgid "Discrete Blocks"
3826 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3828 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3830 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3833 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3834 "ngesimbo sokuzimela)"
3836 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3840 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3841 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3842 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
3844 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3846 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
3848 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3849 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3850 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
3852 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3853 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3854 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
3856 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3858 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3859 "have enough room to display the entire string, if at all"
3861 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3862 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
3863 "lonke, ukuba inayo phofu"
3865 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3869 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3871 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3872 "is the current action of its group."
3874 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
3875 "sisisenzo sangoku seli qela."
3877 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3881 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3882 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3883 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
3885 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3887 msgid "The current value"
3888 msgstr "Umbala wangoku"
3890 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3892 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3896 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3897 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3898 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
3900 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3902 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3903 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
3905 #: gtk/gtkrange.c:315
3906 msgid "Update policy"
3907 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
3909 #: gtk/gtkrange.c:316
3910 msgid "How the range should be updated on the screen"
3911 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
3913 #: gtk/gtkrange.c:325
3914 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3915 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
3917 #: gtk/gtkrange.c:332
3919 msgstr "Eguquliweyo"
3921 #: gtk/gtkrange.c:333
3922 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3923 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
3925 #: gtk/gtkrange.c:340
3926 msgid "Lower stepper sensitivity"
3929 #: gtk/gtkrange.c:341
3931 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3935 #: gtk/gtkrange.c:349
3936 msgid "Upper stepper sensitivity"
3939 #: gtk/gtkrange.c:350
3941 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3945 #: gtk/gtkrange.c:357
3946 msgid "Slider Width"
3947 msgstr "Ububanzi Beslayida"
3949 #: gtk/gtkrange.c:358
3950 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3951 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
3953 #: gtk/gtkrange.c:365
3954 msgid "Trough Border"
3955 msgstr "Umda Ongumsantsa"
3957 #: gtk/gtkrange.c:366
3958 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3960 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
3961 "othambekileyo ongaphandle"
3963 #: gtk/gtkrange.c:373
3964 msgid "Stepper Size"
3965 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
3967 #: gtk/gtkrange.c:374
3968 msgid "Length of step buttons at ends"
3969 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
3971 #: gtk/gtkrange.c:389
3972 msgid "Stepper Spacing"
3973 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
3975 #: gtk/gtkrange.c:390
3976 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3977 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
3979 #: gtk/gtkrange.c:397
3980 msgid "Arrow X Displacement"
3981 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3983 #: gtk/gtkrange.c:398
3985 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3987 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
3990 #: gtk/gtkrange.c:405
3991 msgid "Arrow Y Displacement"
3992 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
3994 #: gtk/gtkrange.c:406
3996 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3998 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4001 #: gtk/gtkrange.c:414
4002 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4005 #: gtk/gtkrange.c:415
4007 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4008 "IN while they are dragged"
4011 #: gtk/gtkrange.c:426
4012 msgid "Trough Side Details"
4015 #: gtk/gtkrange.c:427
4017 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4018 "with different details"
4021 #: gtk/gtkrange.c:443
4022 msgid "Trough Under Steppers"
4025 #: gtk/gtkrange.c:444
4027 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4031 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4032 msgid "Recent Manager"
4035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4036 msgid "The RecentManager object to use"
4039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4041 msgid "Show Private"
4042 msgstr "Bonisa umbhalo"
4044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4046 msgid "Whether the private items should be displayed"
4048 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4053 msgid "Show Tooltips"
4054 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4058 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4059 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4064 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4068 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4069 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4072 msgid "Show Not Found"
4075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4077 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4079 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4084 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4085 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4090 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4094 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4096 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4103 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4105 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4106 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4111 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4115 msgid "The sorting order of the items displayed"
4116 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4120 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4121 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4123 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4125 msgid "Show Numbers"
4126 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4128 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4130 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4131 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4133 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4134 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4137 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4139 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4142 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4143 msgid "The size of the recently used resources list"
4146 #: gtk/gtkruler.c:90
4150 #: gtk/gtkruler.c:91
4151 msgid "Lower limit of ruler"
4152 msgstr "Umda osezantsi werula"
4154 #: gtk/gtkruler.c:100
4158 #: gtk/gtkruler.c:101
4159 msgid "Upper limit of ruler"
4160 msgstr "Umda ophezulu werula"
4162 #: gtk/gtkruler.c:111
4163 msgid "Position of mark on the ruler"
4164 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4166 #: gtk/gtkruler.c:120
4168 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4170 #: gtk/gtkruler.c:121
4171 msgid "Maximum size of the ruler"
4172 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4174 #: gtk/gtkruler.c:136
4179 #: gtk/gtkruler.c:137
4181 msgid "The metric used for the ruler"
4182 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4184 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4188 #: gtk/gtkscale.c:143
4189 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4190 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4192 #: gtk/gtkscale.c:152
4194 msgstr "Zoba Ixabiso"
4196 #: gtk/gtkscale.c:153
4197 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4199 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4200 "asecaleni kweslayida"
4202 #: gtk/gtkscale.c:160
4203 msgid "Value Position"
4204 msgstr "Indawo Yexabiso"
4206 #: gtk/gtkscale.c:161
4207 msgid "The position in which the current value is displayed"
4208 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4210 #: gtk/gtkscale.c:168
4211 msgid "Slider Length"
4212 msgstr "Ubude Beslayida"
4214 #: gtk/gtkscale.c:169
4215 msgid "Length of scale's slider"
4216 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4218 #: gtk/gtkscale.c:177
4219 msgid "Value spacing"
4220 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4222 #: gtk/gtkscale.c:178
4223 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4225 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4227 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4228 msgid "Minimum Slider Length"
4229 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4231 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4232 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4233 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4235 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4236 msgid "Fixed slider size"
4237 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4239 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4240 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4242 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4244 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4246 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4248 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4249 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4251 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4254 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4256 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4257 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4260 msgid "Horizontal Adjustment"
4261 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4264 msgid "Vertical Adjustment"
4265 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4268 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4269 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4272 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4273 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4276 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4277 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4280 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4281 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4284 msgid "Window Placement"
4285 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4290 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4291 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4292 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4296 msgid "Window Placement Set"
4297 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4299 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4302 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4303 "contents with respect to the scrollbars."
4304 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4308 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4311 msgid "Style of bevel around the contents"
4312 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4315 msgid "Scrollbar spacing"
4316 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4319 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4321 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4322 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4326 msgid "Scrolled Window Placement"
4327 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4332 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4333 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4334 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4336 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4340 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4341 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4342 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4344 #: gtk/gtksettings.c:190
4345 msgid "Double Click Time"
4346 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4348 #: gtk/gtksettings.c:191
4350 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4351 "click (in milliseconds)"
4353 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4354 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4356 #: gtk/gtksettings.c:198
4357 msgid "Double Click Distance"
4358 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4360 #: gtk/gtksettings.c:199
4362 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4363 "double click (in pixels)"
4365 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4366 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4368 #: gtk/gtksettings.c:206
4369 msgid "Cursor Blink"
4370 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4372 #: gtk/gtksettings.c:207
4373 msgid "Whether the cursor should blink"
4374 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4376 #: gtk/gtksettings.c:214
4377 msgid "Cursor Blink Time"
4378 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4380 #: gtk/gtksettings.c:215
4381 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4382 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4384 #: gtk/gtksettings.c:222
4385 msgid "Split Cursor"
4386 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4388 #: gtk/gtksettings.c:223
4390 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4393 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4394 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4396 #: gtk/gtksettings.c:230
4398 msgstr "Igama Lomxholo"
4400 #: gtk/gtksettings.c:231
4401 msgid "Name of theme RC file to load"
4402 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4404 #: gtk/gtksettings.c:239
4405 msgid "Icon Theme Name"
4406 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4408 #: gtk/gtksettings.c:240
4409 msgid "Name of icon theme to use"
4410 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4412 #: gtk/gtksettings.c:248
4414 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4415 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4417 #: gtk/gtksettings.c:249
4419 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4420 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4422 #: gtk/gtksettings.c:257
4423 msgid "Key Theme Name"
4424 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4426 #: gtk/gtksettings.c:258
4427 msgid "Name of key theme RC file to load"
4428 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4430 #: gtk/gtksettings.c:266
4431 msgid "Menu bar accelerator"
4432 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4434 #: gtk/gtksettings.c:267
4435 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4436 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4438 #: gtk/gtksettings.c:275
4439 msgid "Drag threshold"
4442 #: gtk/gtksettings.c:276
4443 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4444 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4446 #: gtk/gtksettings.c:284
4448 msgstr "Igama Lefonti"
4450 #: gtk/gtksettings.c:285
4451 msgid "Name of default font to use"
4452 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4454 #: gtk/gtksettings.c:293
4456 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4458 #: gtk/gtksettings.c:294
4460 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4462 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4465 #: gtk/gtksettings.c:302
4467 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4469 #: gtk/gtksettings.c:303
4470 msgid "List of currently active GTK modules"
4471 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4473 #: gtk/gtksettings.c:312
4474 msgid "Xft Antialias"
4475 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4477 #: gtk/gtksettings.c:313
4478 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4480 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4482 #: gtk/gtksettings.c:322
4484 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4486 #: gtk/gtksettings.c:323
4487 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4489 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4491 #: gtk/gtksettings.c:332
4492 msgid "Xft Hint Style"
4493 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4495 #: gtk/gtksettings.c:333
4498 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4500 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4503 #: gtk/gtksettings.c:342
4507 #: gtk/gtksettings.c:343
4508 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4509 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4511 #: gtk/gtksettings.c:352
4515 #: gtk/gtksettings.c:353
4516 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4518 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4521 #: gtk/gtksettings.c:362
4523 msgid "Cursor theme name"
4524 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4526 #: gtk/gtksettings.c:363
4528 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4529 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4531 #: gtk/gtksettings.c:371
4533 msgid "Cursor theme size"
4534 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4536 #: gtk/gtksettings.c:372
4538 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4539 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4541 #: gtk/gtksettings.c:382
4542 msgid "Alternative button order"
4543 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4545 #: gtk/gtksettings.c:383
4546 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4548 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4550 #: gtk/gtksettings.c:391
4551 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4554 #: gtk/gtksettings.c:392
4556 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4560 #: gtk/gtksettings.c:400
4561 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4564 #: gtk/gtksettings.c:401
4566 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4567 "control characters"
4570 #: gtk/gtksettings.c:409
4571 msgid "Start timeout"
4574 #: gtk/gtksettings.c:410
4575 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4578 #: gtk/gtksettings.c:419
4579 msgid "Repeat timeout"
4582 #: gtk/gtksettings.c:420
4583 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4586 #: gtk/gtksettings.c:429
4588 msgid "Expand timeout"
4589 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4591 #: gtk/gtksettings.c:430
4592 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4595 #: gtk/gtksettings.c:459
4597 msgid "Color scheme"
4598 msgstr "Umbala wesithuba"
4600 #: gtk/gtksettings.c:460
4602 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4603 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4605 #: gtk/gtksettings.c:469
4607 msgid "Enable Animations"
4610 #: gtk/gtksettings.c:470
4611 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4614 #: gtk/gtksettings.c:488
4615 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4618 #: gtk/gtksettings.c:489
4619 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4622 #: gtk/gtksettings.c:507
4625 msgstr "Umbala wesithuba"
4627 #: gtk/gtksettings.c:508
4628 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4631 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4635 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4638 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4641 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
4642 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
4644 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4645 msgid "Ignore hidden"
4648 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4650 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4653 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4654 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4655 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
4657 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4659 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
4661 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4662 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4663 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
4665 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4666 msgid "The number of decimal places to display"
4667 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4669 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4670 msgid "Snap to Ticks"
4671 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
4673 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4675 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4676 "nearest step increment"
4678 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
4679 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
4681 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4685 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4686 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4687 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
4689 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4691 msgstr "Uqhubekeko-magama"
4693 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4694 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4696 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
4697 "lifike kwiqondo eliphezulu"
4699 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4700 msgid "Update Policy"
4701 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
4703 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4705 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4707 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
4708 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
4710 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4711 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4712 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
4714 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4715 msgid "Style of bevel around the spin button"
4716 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
4718 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4719 msgid "Has Resize Grip"
4720 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
4722 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4723 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4725 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
4726 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
4728 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4729 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4731 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
4734 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4736 msgid "The size of the icon"
4737 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4739 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4743 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4745 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4746 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4748 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4750 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4751 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4753 #: gtk/gtktable.c:129
4757 #: gtk/gtktable.c:130
4758 msgid "The number of rows in the table"
4759 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4761 #: gtk/gtktable.c:138
4765 #: gtk/gtktable.c:139
4766 msgid "The number of columns in the table"
4767 msgstr "Inani leekholam zetafile"
4769 #: gtk/gtktable.c:147
4771 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
4773 #: gtk/gtktable.c:148
4774 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4775 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
4777 #: gtk/gtktable.c:156
4778 msgid "Column spacing"
4779 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
4781 #: gtk/gtktable.c:157
4782 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4783 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
4785 #: gtk/gtktable.c:166
4787 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4789 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
4791 #: gtk/gtktable.c:173
4792 msgid "Left attachment"
4793 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
4795 #: gtk/gtktable.c:180
4796 msgid "Right attachment"
4797 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
4799 #: gtk/gtktable.c:181
4800 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4802 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
4805 #: gtk/gtktable.c:187
4806 msgid "Top attachment"
4807 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
4809 #: gtk/gtktable.c:188
4810 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4812 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
4815 #: gtk/gtktable.c:194
4816 msgid "Bottom attachment"
4817 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
4819 #: gtk/gtktable.c:201
4820 msgid "Horizontal options"
4821 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
4823 #: gtk/gtktable.c:202
4824 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4826 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
4828 #: gtk/gtktable.c:208
4829 msgid "Vertical options"
4830 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
4832 #: gtk/gtktable.c:209
4833 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4835 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
4837 #: gtk/gtktable.c:215
4838 msgid "Horizontal padding"
4839 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
4841 #: gtk/gtktable.c:216
4843 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4846 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
4847 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
4849 #: gtk/gtktable.c:222
4850 msgid "Vertical padding"
4851 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
4853 #: gtk/gtktable.c:223
4855 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4858 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
4859 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
4861 #: gtk/gtktext.c:542
4862 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4863 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
4865 #: gtk/gtktext.c:550
4866 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4867 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
4869 #: gtk/gtktext.c:557
4871 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
4873 #: gtk/gtktext.c:558
4874 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4875 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4877 #: gtk/gtktext.c:565
4879 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
4881 #: gtk/gtktext.c:566
4882 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4884 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4886 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4888 msgstr "Itafile yesalathisi"
4890 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4891 msgid "Text Tag Table"
4892 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
4894 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4896 msgid "Current text of the buffer"
4897 msgstr "Umbhalo welebhile"
4899 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4901 msgid "Has selection"
4902 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4904 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4906 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4907 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
4909 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4911 msgid "Cursor position"
4912 msgstr "Indawo Yekhesa"
4914 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4916 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4919 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4921 msgid "Copy target list"
4922 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
4924 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4926 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4929 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4930 msgid "Paste target list"
4933 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4935 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4939 #: gtk/gtktexttag.c:171
4941 msgstr "Igama lesalathisi"
4943 #: gtk/gtktexttag.c:172
4944 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4946 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
4947 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
4949 #: gtk/gtktexttag.c:190
4950 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4951 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4953 #: gtk/gtktexttag.c:197
4954 msgid "Background full height"
4955 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
4957 #: gtk/gtktexttag.c:198
4959 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4960 "of the tagged characters"
4962 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
4963 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
4965 #: gtk/gtktexttag.c:206
4966 msgid "Background stipple mask"
4967 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
4969 #: gtk/gtktexttag.c:207
4970 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4972 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4975 #: gtk/gtktexttag.c:224
4976 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4977 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4979 #: gtk/gtktexttag.c:232
4980 msgid "Foreground stipple mask"
4981 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
4983 #: gtk/gtktexttag.c:233
4984 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4986 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4989 #: gtk/gtktexttag.c:240
4990 msgid "Text direction"
4991 msgstr "Icala lombhalo"
4993 #: gtk/gtktexttag.c:241
4994 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4996 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
4998 #: gtk/gtktexttag.c:290
4999 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5000 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5002 #: gtk/gtktexttag.c:299
5003 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5004 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5006 #: gtk/gtktexttag.c:308
5008 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5009 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5011 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5012 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5014 #: gtk/gtktexttag.c:319
5015 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5017 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5019 #: gtk/gtktexttag.c:328
5020 msgid "Font size in Pango units"
5021 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5023 #: gtk/gtktexttag.c:338
5025 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5026 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5027 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5029 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5030 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5031 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5032 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5034 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5035 msgid "Left, right, or center justification"
5036 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5038 #: gtk/gtktexttag.c:377
5040 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5041 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5043 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5044 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5045 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5047 #: gtk/gtktexttag.c:384
5049 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5051 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5052 msgid "Width of the left margin in pixels"
5053 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5055 #: gtk/gtktexttag.c:394
5056 msgid "Right margin"
5057 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5059 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5060 msgid "Width of the right margin in pixels"
5061 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5063 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5065 msgstr "Qalisa nganeno"
5067 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5068 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5069 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5071 #: gtk/gtktexttag.c:417
5074 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5077 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5078 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5080 #: gtk/gtktexttag.c:426
5081 msgid "Pixels above lines"
5082 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5084 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5085 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5086 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5088 #: gtk/gtktexttag.c:436
5089 msgid "Pixels below lines"
5090 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5092 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5093 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5094 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5096 #: gtk/gtktexttag.c:446
5097 msgid "Pixels inside wrap"
5098 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5100 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5101 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5103 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5106 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5108 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5110 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5111 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5113 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5117 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5118 msgid "Custom tabs for this text"
5119 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5121 #: gtk/gtktexttag.c:502
5123 msgstr "Ayibonakali"
5125 #: gtk/gtktexttag.c:503
5127 msgid "Whether this text is hidden."
5128 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5130 #: gtk/gtktexttag.c:517
5132 msgid "Paragraph background color name"
5133 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:518
5137 msgid "Paragraph background color as a string"
5138 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5140 #: gtk/gtktexttag.c:533
5142 msgid "Paragraph background color"
5143 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5145 #: gtk/gtktexttag.c:534
5147 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5148 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5150 #: gtk/gtktexttag.c:547
5151 msgid "Background full height set"
5152 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5154 #: gtk/gtktexttag.c:548
5155 msgid "Whether this tag affects background height"
5156 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5158 #: gtk/gtktexttag.c:551
5159 msgid "Background stipple set"
5160 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5162 #: gtk/gtktexttag.c:552
5163 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5165 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5167 #: gtk/gtktexttag.c:559
5168 msgid "Foreground stipple set"
5169 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5171 #: gtk/gtktexttag.c:560
5172 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5174 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5176 #: gtk/gtktexttag.c:595
5177 msgid "Justification set"
5178 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5180 #: gtk/gtktexttag.c:596
5181 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5182 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5184 #: gtk/gtktexttag.c:603
5185 msgid "Left margin set"
5186 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5188 #: gtk/gtktexttag.c:604
5189 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5190 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5192 #: gtk/gtktexttag.c:607
5194 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5196 #: gtk/gtktexttag.c:608
5197 msgid "Whether this tag affects indentation"
5198 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5200 #: gtk/gtktexttag.c:615
5201 msgid "Pixels above lines set"
5202 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5204 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5205 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5207 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5210 #: gtk/gtktexttag.c:619
5211 msgid "Pixels below lines set"
5212 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5214 #: gtk/gtktexttag.c:623
5215 msgid "Pixels inside wrap set"
5216 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5218 #: gtk/gtktexttag.c:624
5219 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5221 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5222 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5224 #: gtk/gtktexttag.c:631
5225 msgid "Right margin set"
5226 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5228 #: gtk/gtktexttag.c:632
5229 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5230 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5232 #: gtk/gtktexttag.c:639
5233 msgid "Wrap mode set"
5234 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5236 #: gtk/gtktexttag.c:640
5237 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5239 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5241 #: gtk/gtktexttag.c:643
5243 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5245 #: gtk/gtktexttag.c:644
5246 msgid "Whether this tag affects tabs"
5247 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5249 #: gtk/gtktexttag.c:647
5250 msgid "Invisible set"
5251 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5253 #: gtk/gtktexttag.c:648
5254 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5255 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5257 #: gtk/gtktexttag.c:651
5259 msgid "Paragraph background set"
5260 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5262 #: gtk/gtktexttag.c:652
5264 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5265 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5267 #: gtk/gtktextview.c:518
5268 msgid "Pixels Above Lines"
5269 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5271 #: gtk/gtktextview.c:528
5272 msgid "Pixels Below Lines"
5273 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5275 #: gtk/gtktextview.c:538
5276 msgid "Pixels Inside Wrap"
5277 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5279 #: gtk/gtktextview.c:556
5281 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5283 #: gtk/gtktextview.c:574
5285 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5287 #: gtk/gtktextview.c:584
5288 msgid "Right Margin"
5289 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5291 #: gtk/gtktextview.c:612
5292 msgid "Cursor Visible"
5293 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5295 #: gtk/gtktextview.c:613
5296 msgid "If the insertion cursor is shown"
5297 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5299 #: gtk/gtktextview.c:620
5301 msgstr "Isigcini sethutyana"
5303 #: gtk/gtktextview.c:621
5304 msgid "The buffer which is displayed"
5305 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5307 #: gtk/gtktextview.c:628
5308 msgid "Overwrite mode"
5309 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5311 #: gtk/gtktextview.c:629
5312 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5313 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5315 #: gtk/gtktextview.c:636
5317 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5319 #: gtk/gtktextview.c:637
5320 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5321 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5323 #: gtk/gtktextview.c:646
5324 msgid "Error underline color"
5325 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5327 #: gtk/gtktextview.c:647
5328 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5329 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5331 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5332 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5333 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5335 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5336 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5338 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5341 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5343 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5344 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5346 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5347 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5348 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5350 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5351 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5352 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5354 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5355 msgid "Draw Indicator"
5356 msgstr "Zoba Isibonisi"
5358 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5359 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5360 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5363 msgid "The orientation of the toolbar"
5364 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5367 msgid "Toolbar Style"
5368 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5371 msgid "How to draw the toolbar"
5372 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5374 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5376 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5378 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5379 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5381 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5386 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5388 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5390 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5391 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5393 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5395 msgid "Size of icons in this toolbar"
5396 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5398 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5400 msgid "Icon size set"
5401 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5405 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5406 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5408 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5409 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5411 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5413 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5414 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5416 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5421 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5424 msgid "Size of spacers"
5425 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5427 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5428 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5430 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5433 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5435 msgid "Maximum child expand"
5436 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5438 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5439 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5442 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5444 msgstr "Isimbo sesithuba"
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5447 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5448 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5451 msgid "Button relief"
5452 msgstr "Umda weqhosha"
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5455 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5456 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5459 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5460 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5463 msgid "Toolbar style"
5464 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5468 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5470 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5471 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5473 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5474 msgid "Toolbar icon size"
5475 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5477 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5478 msgid "Size of icons in default toolbars"
5479 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5481 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5482 msgid "Text to show in the item."
5483 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5485 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5487 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5488 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5490 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5491 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5492 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5494 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5495 msgid "Widget to use as the item label"
5496 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5498 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5502 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5503 msgid "The stock icon displayed on the item"
5504 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5506 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5509 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5511 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5513 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5514 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5516 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5518 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5520 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5521 msgid "Icon widget to display in the item"
5522 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5524 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5526 msgid "Icon spacing"
5527 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5529 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5531 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5532 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5534 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5536 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5537 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5539 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5540 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5542 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5544 msgid "The orientation of the tray"
5545 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5547 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5548 msgid "TreeModelSort Model"
5549 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5551 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5552 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5553 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5555 #: gtk/gtktreeview.c:549
5556 msgid "TreeView Model"
5557 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5559 #: gtk/gtktreeview.c:550
5560 msgid "The model for the tree view"
5561 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5563 #: gtk/gtktreeview.c:558
5564 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5565 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5567 #: gtk/gtktreeview.c:566
5568 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5569 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5571 #: gtk/gtktreeview.c:573
5573 msgid "Headers Visible"
5574 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5576 #: gtk/gtktreeview.c:574
5577 msgid "Show the column header buttons"
5578 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5580 #: gtk/gtktreeview.c:581
5581 msgid "Headers Clickable"
5582 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5584 #: gtk/gtktreeview.c:582
5585 msgid "Column headers respond to click events"
5586 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5588 #: gtk/gtktreeview.c:589
5589 msgid "Expander Column"
5590 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5592 #: gtk/gtktreeview.c:590
5593 msgid "Set the column for the expander column"
5594 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5596 #: gtk/gtktreeview.c:605
5598 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5600 #: gtk/gtktreeview.c:606
5601 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5603 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
5604 "etshintshiselanayo"
5606 #: gtk/gtktreeview.c:613
5607 msgid "Enable Search"
5608 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
5610 #: gtk/gtktreeview.c:614
5611 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5613 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
5614 "ngokusebenzisanayo"
5616 #: gtk/gtktreeview.c:621
5617 msgid "Search Column"
5618 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
5620 #: gtk/gtktreeview.c:622
5621 msgid "Model column to search through when searching through code"
5622 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
5624 #: gtk/gtktreeview.c:642
5625 msgid "Fixed Height Mode"
5626 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
5628 #: gtk/gtktreeview.c:643
5629 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5631 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
5632 "inomphakamo ofanayo"
5634 #: gtk/gtktreeview.c:663
5635 msgid "Hover Selection"
5636 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5638 #: gtk/gtktreeview.c:664
5639 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5640 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
5642 #: gtk/gtktreeview.c:683
5643 msgid "Hover Expand"
5644 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
5646 #: gtk/gtktreeview.c:684
5648 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5650 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
5652 #: gtk/gtktreeview.c:691
5654 msgid "Show Expanders"
5657 #: gtk/gtktreeview.c:692
5659 msgid "View has expanders"
5662 #: gtk/gtktreeview.c:699
5663 msgid "Level Indentation"
5666 #: gtk/gtktreeview.c:700
5667 msgid "Extra indentation for each level"
5670 #: gtk/gtktreeview.c:709
5671 msgid "Rubber Banding"
5674 #: gtk/gtktreeview.c:710
5677 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5678 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5680 #: gtk/gtktreeview.c:717
5682 msgid "Enable Grid Lines"
5683 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
5685 #: gtk/gtktreeview.c:718
5687 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5688 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5690 #: gtk/gtktreeview.c:726
5692 msgid "Enable Tree Lines"
5693 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
5695 #: gtk/gtktreeview.c:727
5697 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5698 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5700 #: gtk/gtktreeview.c:747
5701 msgid "Vertical Separator Width"
5702 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
5704 #: gtk/gtktreeview.c:748
5705 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5707 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
5709 #: gtk/gtktreeview.c:756
5710 msgid "Horizontal Separator Width"
5711 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
5713 #: gtk/gtktreeview.c:757
5714 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5715 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
5717 #: gtk/gtktreeview.c:765
5719 msgstr "Vumela Imithetho"
5721 #: gtk/gtktreeview.c:766
5722 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5723 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
5725 #: gtk/gtktreeview.c:772
5726 msgid "Indent Expanders"
5727 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
5729 #: gtk/gtktreeview.c:773
5730 msgid "Make the expanders indented"
5731 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
5733 #: gtk/gtktreeview.c:779
5734 msgid "Even Row Color"
5735 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
5737 #: gtk/gtktreeview.c:780
5738 msgid "Color to use for even rows"
5739 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
5741 #: gtk/gtktreeview.c:786
5742 msgid "Odd Row Color"
5743 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
5745 #: gtk/gtktreeview.c:787
5746 msgid "Color to use for odd rows"
5747 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5749 #: gtk/gtktreeview.c:793
5750 msgid "Row Ending details"
5753 #: gtk/gtktreeview.c:794
5754 msgid "Enable extended row background theming"
5757 #: gtk/gtktreeview.c:800
5759 msgid "Grid line width"
5760 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
5762 #: gtk/gtktreeview.c:801
5764 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5765 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
5767 #: gtk/gtktreeview.c:807
5769 msgid "Tree line width"
5770 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
5772 #: gtk/gtktreeview.c:808
5774 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5775 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
5777 #: gtk/gtktreeview.c:814
5779 msgid "Grid line pattern"
5780 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
5782 #: gtk/gtktreeview.c:815
5784 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5785 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
5787 #: gtk/gtktreeview.c:821
5789 msgid "Tree line pattern"
5790 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
5792 #: gtk/gtktreeview.c:822
5794 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5795 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
5797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5798 msgid "Whether to display the column"
5799 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
5801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5803 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
5805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5806 msgid "Column is user-resizable"
5807 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
5809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5810 msgid "Current width of the column"
5811 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
5813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5814 msgid "Space which is inserted between cells"
5815 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
5817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5819 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
5821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5822 msgid "Resize mode of the column"
5823 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
5825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5827 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
5829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5830 msgid "Current fixed width of the column"
5831 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
5833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5834 msgid "Minimum Width"
5835 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
5837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5838 msgid "Minimum allowed width of the column"
5839 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
5841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5842 msgid "Maximum Width"
5843 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
5845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5846 msgid "Maximum allowed width of the column"
5847 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
5849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5850 msgid "Title to appear in column header"
5851 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5854 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5855 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
5857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5862 msgid "Whether the header can be clicked"
5863 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
5865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5870 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5872 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
5873 "yesihloko sekholam"
5875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5876 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5878 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
5880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5881 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5883 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
5886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5887 msgid "Sort indicator"
5888 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
5890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5891 msgid "Whether to show a sort indicator"
5892 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
5894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5896 msgstr "Indlela yokuhlela"
5898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5899 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5900 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
5902 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5903 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5904 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5906 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5907 msgid "Merged UI definition"
5908 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
5910 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5911 msgid "An XML string describing the merged UI"
5912 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
5914 #: gtk/gtkviewport.c:107
5916 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5919 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
5921 #: gtk/gtkviewport.c:115
5923 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5926 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
5928 #: gtk/gtkviewport.c:123
5929 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5931 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
5933 #: gtk/gtkwidget.c:418
5935 msgstr "Igama lesixhobo"
5937 #: gtk/gtkwidget.c:419
5938 msgid "The name of the widget"
5939 msgstr "Igama lesixhobo"
5941 #: gtk/gtkwidget.c:425
5942 msgid "Parent widget"
5943 msgstr "Isixhobo esingunozala"
5945 #: gtk/gtkwidget.c:426
5946 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5948 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
5950 #: gtk/gtkwidget.c:433
5951 msgid "Width request"
5952 msgstr "Isicelo sobubanzi"
5954 #: gtk/gtkwidget.c:434
5956 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5959 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
5960 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
5962 #: gtk/gtkwidget.c:442
5963 msgid "Height request"
5964 msgstr "Isicelo somphakamo"
5966 #: gtk/gtkwidget.c:443
5968 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5971 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
5972 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
5974 #: gtk/gtkwidget.c:452
5975 msgid "Whether the widget is visible"
5976 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
5978 #: gtk/gtkwidget.c:459
5979 msgid "Whether the widget responds to input"
5980 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5982 #: gtk/gtkwidget.c:465
5983 msgid "Application paintable"
5984 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
5986 #: gtk/gtkwidget.c:466
5987 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5988 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
5990 #: gtk/gtkwidget.c:472
5994 #: gtk/gtkwidget.c:473
5995 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5996 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
5998 #: gtk/gtkwidget.c:479
6002 #: gtk/gtkwidget.c:480
6003 msgid "Whether the widget has the input focus"
6004 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6006 #: gtk/gtkwidget.c:486
6010 #: gtk/gtkwidget.c:487
6011 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6013 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6016 #: gtk/gtkwidget.c:493
6018 msgstr "Inokumiliselwa"
6020 #: gtk/gtkwidget.c:494
6021 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6022 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6024 #: gtk/gtkwidget.c:500
6026 msgstr "Inokumiliselweyo"
6028 #: gtk/gtkwidget.c:501
6029 msgid "Whether the widget is the default widget"
6030 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6032 #: gtk/gtkwidget.c:507
6033 msgid "Receives default"
6034 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6036 #: gtk/gtkwidget.c:508
6037 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6038 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6040 #: gtk/gtkwidget.c:514
6041 msgid "Composite child"
6042 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6044 #: gtk/gtkwidget.c:515
6045 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6046 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6048 #: gtk/gtkwidget.c:521
6052 #: gtk/gtkwidget.c:522
6054 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6057 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6060 #: gtk/gtkwidget.c:528
6064 #: gtk/gtkwidget.c:529
6065 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6067 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6069 #: gtk/gtkwidget.c:536
6070 msgid "Extension events"
6071 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6073 #: gtk/gtkwidget.c:537
6074 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6076 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6078 #: gtk/gtkwidget.c:544
6080 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6082 #: gtk/gtkwidget.c:545
6083 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6085 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6087 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6088 msgid "Interior Focus"
6089 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6091 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6092 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6093 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6095 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6096 msgid "Focus linewidth"
6097 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6099 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6100 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6101 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6103 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6104 msgid "Focus line dash pattern"
6105 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6107 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6108 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6109 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6111 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6112 msgid "Focus padding"
6113 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6115 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6116 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6118 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6121 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6122 msgid "Cursor color"
6123 msgstr "Umbala wekhesa"
6125 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6126 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6127 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6129 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6130 msgid "Secondary cursor color"
6131 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6133 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6135 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6136 "right-to-left and left-to-right text"
6138 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6139 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6141 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6142 msgid "Cursor line aspect ratio"
6143 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6145 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6146 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6147 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6149 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6152 msgstr "Umda Ka-Tab"
6154 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6155 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6158 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6160 msgid "Unvisited Link Color"
6161 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6163 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6165 msgid "Color of unvisited links"
6166 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6168 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6170 msgid "Visited Link Color"
6171 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6173 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6175 msgid "Color of visited links"
6176 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6178 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6180 msgid "Wide Separators"
6181 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6183 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6185 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6189 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6191 msgid "Separator Width"
6192 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6194 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6195 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6198 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6200 msgid "Separator Height"
6201 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6203 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6204 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6207 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6209 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6210 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6212 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6214 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6215 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6217 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6219 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6220 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6222 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6224 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6225 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6227 #: gtk/gtkwindow.c:411
6229 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6231 #: gtk/gtkwindow.c:412
6232 msgid "The type of the window"
6233 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6235 #: gtk/gtkwindow.c:420
6236 msgid "Window Title"
6237 msgstr "Isihloko Sefestile"
6239 #: gtk/gtkwindow.c:421
6240 msgid "The title of the window"
6241 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6243 #: gtk/gtkwindow.c:428
6245 msgstr "Indima Yefestile"
6247 #: gtk/gtkwindow.c:429
6248 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6249 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6251 #: gtk/gtkwindow.c:436
6252 msgid "Allow Shrink"
6253 msgstr "Vumela UNciphiso"
6255 #: gtk/gtkwindow.c:438
6258 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6261 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6262 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6264 #: gtk/gtkwindow.c:445
6266 msgstr "Vumela Ukukhula"
6268 #: gtk/gtkwindow.c:446
6269 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6271 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6272 "bungakanani buncinane"
6274 #: gtk/gtkwindow.c:454
6275 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6276 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6278 #: gtk/gtkwindow.c:461
6280 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6282 #: gtk/gtkwindow.c:462
6284 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6287 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6290 #: gtk/gtkwindow.c:469
6291 msgid "Window Position"
6292 msgstr "Indawo Yefestile"
6294 #: gtk/gtkwindow.c:470
6295 msgid "The initial position of the window"
6296 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6298 #: gtk/gtkwindow.c:478
6299 msgid "Default Width"
6300 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6302 #: gtk/gtkwindow.c:479
6303 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6305 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6307 #: gtk/gtkwindow.c:488
6308 msgid "Default Height"
6309 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6311 #: gtk/gtkwindow.c:489
6313 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6315 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6317 #: gtk/gtkwindow.c:498
6318 msgid "Destroy with Parent"
6319 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6321 #: gtk/gtkwindow.c:499
6322 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6324 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6327 #: gtk/gtkwindow.c:506
6329 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6331 #: gtk/gtkwindow.c:507
6332 msgid "Icon for this window"
6333 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6335 #: gtk/gtkwindow.c:523
6336 msgid "Name of the themed icon for this window"
6337 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6339 #: gtk/gtkwindow.c:538
6341 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6343 #: gtk/gtkwindow.c:539
6344 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6345 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6347 #: gtk/gtkwindow.c:546
6348 msgid "Focus in Toplevel"
6349 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6351 #: gtk/gtkwindow.c:547
6352 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6353 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6355 #: gtk/gtkwindow.c:554
6357 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6359 #: gtk/gtkwindow.c:555
6361 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6362 "and how to treat it."
6364 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6365 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6367 #: gtk/gtkwindow.c:563
6368 msgid "Skip taskbar"
6369 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6371 #: gtk/gtkwindow.c:564
6372 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6373 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6375 #: gtk/gtkwindow.c:571
6377 msgstr "I-pager yokutsiba"
6379 #: gtk/gtkwindow.c:572
6380 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6381 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6383 #: gtk/gtkwindow.c:579
6387 #: gtk/gtkwindow.c:580
6389 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6390 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6392 #: gtk/gtkwindow.c:594
6393 msgid "Accept focus"
6394 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6396 #: gtk/gtkwindow.c:595
6397 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6398 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6400 #: gtk/gtkwindow.c:609
6401 msgid "Focus on map"
6402 msgstr "Gxininisa emephini"
6404 #: gtk/gtkwindow.c:610
6405 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6406 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6408 #: gtk/gtkwindow.c:624
6410 msgstr "Ehonjisiweyo"
6412 #: gtk/gtkwindow.c:625
6413 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6414 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6416 #: gtk/gtkwindow.c:639
6419 msgstr "Iyakhetheka"
6421 #: gtk/gtkwindow.c:640
6423 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6424 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6426 #: gtk/gtkwindow.c:656
6428 msgstr "Umbizane womhlaba"
6430 #: gtk/gtkwindow.c:657
6431 msgid "The window gravity of the window"
6432 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6434 #: gtk/gtkwindow.c:674
6435 msgid "Transient for Window"
6438 #: gtk/gtkwindow.c:675
6440 msgid "The transient parent of the dialog"
6441 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6443 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6444 msgid "IM Preedit style"
6445 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6447 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6448 msgid "How to draw the input method preedit string"
6450 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6452 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6453 msgid "IM Status style"
6454 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6456 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6457 msgid "How to draw the input method statusbar"
6459 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6461 #~ msgid "Font description as a string"
6462 #~ msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
6465 #~ msgid "The current page in the document."
6466 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6468 #~ msgid "Homogenous"
6469 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6472 #~ msgid "Show Preview"
6473 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6475 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6476 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"