]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
2.19.1
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #, fuzzy
21 msgid "Loop"
22 msgstr "Ilogo"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 #, fuzzy
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Umbala wesithuba"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Ine-Alpha"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Ububanzi"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "Umphakamo"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr ""
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
86 "olandelayo"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "Ii-pixel"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "Iskrini"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
132
133 #: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
134 #, fuzzy
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 msgid "Program name"
140 msgstr "Igama lenkqubo"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
148 "g_get_application_name()"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
175 msgid "Website URL"
176 msgstr "I-URL ye-Website"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ilebhile ye-website"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
192 "kwi-URL"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
195 msgid "Authors"
196 msgstr "Abaqulunqi"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
203 msgid "Documenters"
204 msgstr "Ababhali"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
211 msgid "Artists"
212 msgstr "Abazobi"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Amanqaku abaguquli"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr ""
226 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
229 msgid "Logo"
230 msgstr "Ilogo"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
233 msgid ""
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 msgstr ""
237 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
238 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
246 msgstr ""
247 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
248 "yokumalunga."
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
251 #, fuzzy
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr ""
275 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
279 msgid "Name"
280 msgstr "Igama"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:182
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
289 msgid "Label"
290 msgstr "Ilebhile"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:201
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr ""
295 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
296 "isenzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:217
299 msgid "Short label"
300 msgstr "Ilebhile emfutshane"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:218
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
304 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:226
307 msgid "Tooltip"
308 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:227
311 msgid "A tooltip for this action."
312 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:242
315 msgid "Stock Icon"
316 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:243
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
320 msgstr ""
321 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
324 #, fuzzy
325 msgid "GIcon"
326 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
330 #, fuzzy
331 msgid "The GIcon being displayed"
332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
335 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 msgid "The name of the icon from the icon theme"
342 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
345 msgid "Visible when horizontal"
346 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
349 msgid ""
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
351 "orientation."
352 msgstr ""
353 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
354 "ngendlela ethe tyaba."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:308
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:309
361 msgid ""
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "overflow menu."
364 msgstr ""
365 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
366 "ephuphumayo."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
373 msgid ""
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
375 "orientation."
376 msgstr ""
377 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
378 "inembonakalo eme nkqo."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
381 msgid "Is important"
382 msgstr "Ibalulekile"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:325
385 msgid ""
386 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
387 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
388 msgstr ""
389 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
390 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
391 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:333
394 msgid "Hide if empty"
395 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:334
398 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
399 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
400
401 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:593
403 msgid "Sensitive"
404 msgstr "Inovakalelo"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:341
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
412 msgid "Visible"
413 msgstr "Iyabonakala"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:348
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:354
420 msgid "Action Group"
421 msgstr "Iqela Lezenzo"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:355
424 msgid ""
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "use)."
427 msgstr ""
428 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
429 "lwangaphakathi)."
430
431 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
432 msgid "Always show image"
433 msgstr ""
434
435 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
436 #, fuzzy
437 msgid "Whether the image will always be shown"
438 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
439
440 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
441 msgid "A name for the action group."
442 msgstr "Igama leqela lezenzo."
443
444 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
445 msgid "Whether the action group is enabled."
446 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
447
448 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:305
453 #, fuzzy
454 msgid "Related Action"
455 msgstr "Isenzo"
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:306
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:328
462 msgid "Use Action Appearance"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkactivatable.c:329
466 #, fuzzy
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
472 msgid "Value"
473 msgstr "Ixabiso"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
476 msgid "The value of the adjustment"
477 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:110
480 msgid "Minimum Value"
481 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:111
484 msgid "The minimum value of the adjustment"
485 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:130
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
492 msgid "The maximum value of the adjustment"
493 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:147
496 msgid "Step Increment"
497 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
498
499 #: gtk/gtkadjustment.c:148
500 msgid "The step increment of the adjustment"
501 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
502
503 #: gtk/gtkadjustment.c:164
504 msgid "Page Increment"
505 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
506
507 #: gtk/gtkadjustment.c:165
508 msgid "The page increment of the adjustment"
509 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
510
511 #: gtk/gtkadjustment.c:184
512 msgid "Page Size"
513 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:185
516 msgid "The page size of the adjustment"
517 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:90
520 msgid "Horizontal alignment"
521 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
524 msgid ""
525 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
526 "right aligned"
527 msgstr ""
528 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
529 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:100
532 msgid "Vertical alignment"
533 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
536 msgid ""
537 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
538 "bottom aligned"
539 msgstr ""
540 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
541 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:109
544 msgid "Horizontal scale"
545 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:110
548 msgid ""
549 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
550 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 msgstr ""
552 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
553 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
554 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:118
557 msgid "Vertical scale"
558 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:119
561 msgid ""
562 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
563 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
564 msgstr ""
565 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
566 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
567 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:136
570 msgid "Top Padding"
571 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:137
574 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
575 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:153
578 msgid "Bottom Padding"
579 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:154
582 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
583 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:170
586 msgid "Left Padding"
587 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
588
589 #: gtk/gtkalignment.c:171
590 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
591 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
592
593 #: gtk/gtkalignment.c:187
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:188
598 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
599 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:75
602 msgid "Arrow direction"
603 msgstr "Icala lesalathisi"
604
605 #: gtk/gtkarrow.c:76
606 msgid "The direction the arrow should point"
607 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
608
609 #: gtk/gtkarrow.c:84
610 msgid "Arrow shadow"
611 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
612
613 #: gtk/gtkarrow.c:85
614 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
615 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
616
617 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
618 #, fuzzy
619 msgid "Arrow Scaling"
620 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
621
622 #: gtk/gtkarrow.c:93
623 msgid "Amount of space used up by arrow"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
627 msgid "Horizontal Alignment"
628 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
629
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
631 msgid "X alignment of the child"
632 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
633
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
635 msgid "Vertical Alignment"
636 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
637
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
639 msgid "Y alignment of the child"
640 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
641
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
643 msgid "Ratio"
644 msgstr "Ulwalamano"
645
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
647 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
648 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
649
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
651 msgid "Obey child"
652 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
653
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
655 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
656 msgstr ""
657 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:281
660 #, fuzzy
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:282
665 #, fuzzy
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:289
670 #, fuzzy
671 msgid "Content Padding"
672 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:290
675 #, fuzzy
676 msgid "Number of pixels around the content pages."
677 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:306
680 #, fuzzy
681 msgid "Page type"
682 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:307
685 #, fuzzy
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "Isimbo somyalezo"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:324
690 #, fuzzy
691 msgid "Page title"
692 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:325
695 #, fuzzy
696 msgid "The title of the assistant page"
697 msgstr "Uhlobo lwefestile"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:341
700 #, fuzzy
701 msgid "Header image"
702 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:342
705 msgid "Header image for the assistant page"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:358
709 #, fuzzy
710 msgid "Sidebar image"
711 msgstr "Ixabiso"
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:359
714 msgid "Sidebar image for the assistant page"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:374
718 #, fuzzy
719 msgid "Page complete"
720 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:375
723 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
724 msgstr ""
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:101
727 msgid "Minimum child width"
728 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:102
731 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
732 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:110
735 msgid "Minimum child height"
736 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:111
739 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
740 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:119
743 msgid "Child internal width padding"
744 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:120
747 msgid "Amount to increase child's size on either side"
748 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:128
751 msgid "Child internal height padding"
752 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:129
755 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
756 msgstr ""
757 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
758 "nasemazantsi"
759
760 #: gtk/gtkbbox.c:137
761 msgid "Layout style"
762 msgstr "Isimbo sobume"
763
764 #: gtk/gtkbbox.c:138
765 msgid ""
766 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
767 "edge, start and end"
768 msgstr ""
769 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
770 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
771
772 #: gtk/gtkbbox.c:146
773 msgid "Secondary"
774 msgstr "Udidi lwesibini"
775
776 #: gtk/gtkbbox.c:147
777 msgid ""
778 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
779 "g., help buttons"
780 msgstr ""
781 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
782 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
786 msgid "Spacing"
787 msgstr "Ukunika izithuba"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:131
790 msgid "The amount of space between children"
791 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
794 #: gtk/gtktoolbar.c:573
795 msgid "Homogeneous"
796 msgstr "Ehlobo lunye"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:141
799 msgid "Whether the children should all be the same size"
800 msgstr ""
801 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
805 msgid "Expand"
806 msgstr "Yandisa"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:149
809 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
810 msgstr ""
811 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
812 "inkqubo engunozala ikhula"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:155
815 msgid "Fill"
816 msgstr "Zalisa"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:156
819 msgid ""
820 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
821 "used as padding"
822 msgstr ""
823 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
824 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
825 "seenkcukacha"
826
827 #: gtk/gtkbox.c:162
828 msgid "Padding"
829 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
830
831 #: gtk/gtkbox.c:163
832 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
833 msgstr ""
834 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
835 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
836
837 #: gtk/gtkbox.c:169
838 msgid "Pack type"
839 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
840
841 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
842 msgid ""
843 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
844 "start or end of the parent"
845 msgstr ""
846 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
847 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
848
849 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
850 #: gtk/gtkruler.c:148
851 msgid "Position"
852 msgstr "Indawo"
853
854 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
855 msgid "The index of the child in the parent"
856 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
857
858 #: gtk/gtkbuilder.c:96
859 #, fuzzy
860 msgid "Translation Domain"
861 msgstr "Amanqaku abaguquli"
862
863 #: gtk/gtkbuilder.c:97
864 msgid "The translation domain used by gettext"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:220
868 msgid ""
869 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
870 "widget"
871 msgstr ""
872 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
873 "linayo ilebhile yesixhobo"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
876 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
877 msgid "Use underline"
878 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
881 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
882 msgid ""
883 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
884 "for the mnemonic accelerator key"
885 msgstr ""
886 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
887 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
888 "sokukhumbuza"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
891 msgid "Use stock"
892 msgstr "Sebenzisa i-stock"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:236
895 msgid ""
896 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
897 msgstr ""
898 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
899 "stock endaweni yokubonakaliswa"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
902 msgid "Focus on click"
903 msgstr "Gxila ekucofeni"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
906 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
907 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:251
910 msgid "Border relief"
911 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:252
914 msgid "The border relief style"
915 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:269
918 msgid "Horizontal alignment for child"
919 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:288
922 msgid "Vertical alignment for child"
923 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
926 msgid "Image widget"
927 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:306
930 msgid "Child widget to appear next to the button text"
931 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:320
934 #, fuzzy
935 msgid "Image position"
936 msgstr "Indawo yesikhombisi"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:321
939 #, fuzzy
940 msgid "The position of the image relative to the text"
941 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:441
944 msgid "Default Spacing"
945 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:442
948 #, fuzzy
949 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
950 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:456
953 msgid "Default Outside Spacing"
954 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:457
957 #, fuzzy
958 msgid ""
959 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
960 "the border"
961 msgstr ""
962 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
963 "ngaphandle komda"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:462
966 msgid "Child X Displacement"
967 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:463
970 msgid ""
971 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
972 msgstr ""
973 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
974 "iqhosha licinezelwe"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:470
977 msgid "Child Y Displacement"
978 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:471
981 msgid ""
982 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
983 msgstr ""
984 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
985 "iqhosha licinezelwe"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:487
988 msgid "Displace focus"
989 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
990
991 #: gtk/gtkbutton.c:488
992 msgid ""
993 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
994 "rectangle"
995 msgstr ""
996 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
997 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
998
999 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Inner Border"
1002 msgstr "Umda Ka-Tab"
1003
1004 #: gtk/gtkbutton.c:502
1005 msgid "Border between button edges and child."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkbutton.c:515
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Image spacing"
1011 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:516
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1016 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1017
1018 #: gtk/gtkbutton.c:530
1019 msgid "Show button images"
1020 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1021
1022 #: gtk/gtkbutton.c:531
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1025 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1028 msgid "Year"
1029 msgstr "Unyaka"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1032 msgid "The selected year"
1033 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1036 msgid "Month"
1037 msgstr "Inyanga"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1040 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1041 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1044 msgid "Day"
1045 msgstr "Usuku"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1048 msgid ""
1049 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1050 "currently selected day)"
1051 msgstr ""
1052 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1053 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1056 msgid "Show Heading"
1057 msgstr "Bonisa Isihloko"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1060 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1061 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1064 msgid "Show Day Names"
1065 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1068 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1069 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1072 msgid "No Month Change"
1073 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1076 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1077 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1080 msgid "Show Week Numbers"
1081 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1084 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1085 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Details Width"
1090 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Details width in characters"
1095 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1096
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Details Height"
1100 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1101
1102 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1103 msgid "Details height in rows"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Show Details"
1109 msgstr "Unxibelelwano"
1110
1111 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1112 #, fuzzy
1113 msgid "If TRUE, details are shown"
1114 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1115
1116 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Editing Canceled"
1119 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1120
1121 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1122 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1126 msgid "mode"
1127 msgstr "inkqubo"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1130 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1131 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1134 msgid "visible"
1135 msgstr "iyabonakala"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1138 msgid "Display the cell"
1139 msgstr "Bonisa i-cell"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1142 msgid "Display the cell sensitive"
1143 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1146 msgid "xalign"
1147 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1150 msgid "The x-align"
1151 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1154 msgid "yalign"
1155 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1158 msgid "The y-align"
1159 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1162 msgid "xpad"
1163 msgstr "iphedi u-x"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1166 msgid "The xpad"
1167 msgstr "Iphedi u-x"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1170 msgid "ypad"
1171 msgstr "iphedi u-y"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1174 msgid "The ypad"
1175 msgstr "Iphedi u-y"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1178 msgid "width"
1179 msgstr "ububanzi"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1182 msgid "The fixed width"
1183 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1186 msgid "height"
1187 msgstr "umphakamo"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1190 msgid "The fixed height"
1191 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1194 msgid "Is Expander"
1195 msgstr "Sisandisi"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1198 msgid "Row has children"
1199 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1202 msgid "Is Expanded"
1203 msgstr "Yandisiwe"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1206 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1207 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1210 msgid "Cell background color name"
1211 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1214 msgid "Cell background color as a string"
1215 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1218 msgid "Cell background color"
1219 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1222 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1223 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Editing"
1228 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1233 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1236 msgid "Cell background set"
1237 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1240 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1241 msgstr ""
1242 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Accelerator key"
1247 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1250 #, fuzzy
1251 msgid "The keyval of the accelerator"
1252 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Accelerator modifiers"
1257 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1260 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Accelerator keycode"
1266 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1269 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Accelerator Mode"
1275 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1278 #, fuzzy
1279 msgid "The type of accelerators"
1280 msgstr "Isimbo somyalezo"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1283 msgid "Model"
1284 msgstr "Imodeli"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1287 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1288 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1291 msgid "Text Column"
1292 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1295 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1296 msgstr ""
1297 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1300 msgid "Has Entry"
1301 msgstr "Inesingeniso"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1304 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1305 msgstr ""
1306 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1307 "akhethiweyo"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1310 msgid "Pixbuf Object"
1311 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1314 msgid "The pixbuf to render"
1315 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1318 msgid "Pixbuf Expander Open"
1319 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1322 msgid "Pixbuf for open expander"
1323 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1326 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1327 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1330 msgid "Pixbuf for closed expander"
1331 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1334 msgid "Stock ID"
1335 msgstr "I-Stock ID"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1338 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1339 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1342 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1343 msgid "Size"
1344 msgstr "Ubungakanani"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1347 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1348 msgstr ""
1349 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1350 "onikezelwayo"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1353 msgid "Detail"
1354 msgstr "Inkcazelo"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1357 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1358 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1361 msgid "Follow State"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1367 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1370 msgid "Icon"
1371 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1374 msgid "Value of the progress bar"
1375 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1378 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1379 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1380 msgid "Text"
1381 msgstr "Umbhalo"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1384 msgid "Text on the progress bar"
1385 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Pulse"
1390 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1393 msgid ""
1394 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1395 "don't know how much."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1399 msgid "Text x alignment"
1400 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1403 #, fuzzy
1404 msgid ""
1405 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1406 "layouts."
1407 msgstr ""
1408 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1409 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1412 msgid "Text y alignment"
1413 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1416 #, fuzzy
1417 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1418 msgstr ""
1419 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1422 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1423 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1424 msgid "Orientation"
1425 msgstr "Imbonakalo"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1428 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1429 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1432 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1433 msgid "Adjustment"
1434 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1437 #, fuzzy
1438 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1439 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Climb rate"
1444 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1447 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1448 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1451 msgid "Digits"
1452 msgstr "Imivo"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1455 msgid "The number of decimal places to display"
1456 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1459 msgid "Text to render"
1460 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1463 msgid "Markup"
1464 msgstr "Ukuphawula"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1467 msgid "Marked up text to render"
1468 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1471 msgid "Attributes"
1472 msgstr "Iimpawu"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1475 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1476 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1479 msgid "Single Paragraph Mode"
1480 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1483 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1484 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1487 msgid "Background color name"
1488 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1491 msgid "Background color as a string"
1492 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1495 msgid "Background color"
1496 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1499 msgid "Background color as a GdkColor"
1500 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1503 msgid "Foreground color name"
1504 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1507 msgid "Foreground color as a string"
1508 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1511 msgid "Foreground color"
1512 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1515 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1516 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1519 #: gtk/gtktextview.c:574
1520 msgid "Editable"
1521 msgstr "Iyahleleka"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1524 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1525 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1528 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1529 msgid "Font"
1530 msgstr "Ifonti"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1533 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1534 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1537 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1538 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1541 msgid "Font family"
1542 msgstr "Usapho lwefonti"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1545 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1546 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1549 #: gtk/gtktexttag.c:291
1550 msgid "Font style"
1551 msgstr "Isimbo sefonti"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1554 #: gtk/gtktexttag.c:300
1555 msgid "Font variant"
1556 msgstr "Uguquko lwefonti"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1559 #: gtk/gtktexttag.c:309
1560 msgid "Font weight"
1561 msgstr "Ubunzima befonti"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1564 #: gtk/gtktexttag.c:320
1565 msgid "Font stretch"
1566 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1569 #: gtk/gtktexttag.c:329
1570 msgid "Font size"
1571 msgstr "Ubungakanani befonti"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1574 msgid "Font points"
1575 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1578 msgid "Font size in points"
1579 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1582 msgid "Font scale"
1583 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1586 msgid "Font scaling factor"
1587 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1590 msgid "Rise"
1591 msgstr "Unyuko"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1594 msgid ""
1595 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1596 msgstr ""
1597 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1598 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1601 msgid "Strikethrough"
1602 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1605 msgid "Whether to strike through the text"
1606 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1609 msgid "Underline"
1610 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1613 msgid "Style of underline for this text"
1614 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1617 msgid "Language"
1618 msgstr "Ulwimi"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1621 msgid ""
1622 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1623 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1624 "probably don't need it"
1625 msgstr ""
1626 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1627 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1628 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1631 msgid "Ellipsize"
1632 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1635 #, fuzzy
1636 msgid ""
1637 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1638 "have enough room to display the entire string"
1639 msgstr ""
1640 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1641 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1642 "onke, ukuba inako phofu"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1645 #: gtk/gtklabel.c:648
1646 msgid "Width In Characters"
1647 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1650 msgid "The desired width of the label, in characters"
1651 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1654 msgid "Wrap mode"
1655 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1658 #, fuzzy
1659 msgid ""
1660 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1661 "have enough room to display the entire string"
1662 msgstr ""
1663 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1664 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1665 "onke, ukuba inako phofu"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1668 msgid "Wrap width"
1669 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1672 #, fuzzy
1673 msgid "The width at which the text is wrapped"
1674 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1677 msgid "Alignment"
1678 msgstr "Ulungelelaniso"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1681 #, fuzzy
1682 msgid "How to align the lines"
1683 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1686 msgid "Background set"
1687 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1690 msgid "Whether this tag affects the background color"
1691 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1694 msgid "Foreground set"
1695 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1698 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1699 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1702 msgid "Editability set"
1703 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1706 msgid "Whether this tag affects text editability"
1707 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1710 msgid "Font family set"
1711 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1714 msgid "Whether this tag affects the font family"
1715 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1718 msgid "Font style set"
1719 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1722 msgid "Whether this tag affects the font style"
1723 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1726 msgid "Font variant set"
1727 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1730 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1731 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1734 msgid "Font weight set"
1735 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1738 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1739 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1742 msgid "Font stretch set"
1743 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1746 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1747 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1750 msgid "Font size set"
1751 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1754 msgid "Whether this tag affects the font size"
1755 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1758 msgid "Font scale set"
1759 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1763 msgstr ""
1764 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1765 "ngokwefekta"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1768 msgid "Rise set"
1769 msgstr "Ukumisela unyuko"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1772 msgid "Whether this tag affects the rise"
1773 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1776 msgid "Strikethrough set"
1777 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1780 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1781 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1784 msgid "Underline set"
1785 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1788 msgid "Whether this tag affects underlining"
1789 msgstr ""
1790 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1793 msgid "Language set"
1794 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1797 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1798 msgstr ""
1799 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1800 "ngalo"
1801
1802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1803 msgid "Ellipsize set"
1804 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1807 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1808 msgstr ""
1809 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Align set"
1814 msgstr "Ulungelelaniso"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1819 msgstr ""
1820 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1821
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1823 msgid "Toggle state"
1824 msgstr "Imo ye-toggle"
1825
1826 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1827 msgid "The toggle state of the button"
1828 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1829
1830 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1831 msgid "Inconsistent state"
1832 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1833
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1835 msgid "The inconsistent state of the button"
1836 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1837
1838 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1839 msgid "Activatable"
1840 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1841
1842 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1843 msgid "The toggle button can be activated"
1844 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1845
1846 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1847 msgid "Radio state"
1848 msgstr "Imo kanomathotholo"
1849
1850 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1851 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1852 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1853
1854 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Indicator size"
1857 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1858
1859 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1861 msgid "Size of check or radio indicator"
1862 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1863
1864 #: gtk/gtkcellview.c:182
1865 #, fuzzy
1866 msgid "CellView model"
1867 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1868
1869 #: gtk/gtkcellview.c:183
1870 #, fuzzy
1871 msgid "The model for cell view"
1872 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1873
1874 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1875 msgid "Indicator Size"
1876 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1877
1878 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1879 msgid "Indicator Spacing"
1880 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1881
1882 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1883 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1884 msgstr ""
1885 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1886
1887 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1888 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1889 msgid "Active"
1890 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1891
1892 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1893 msgid "Whether the menu item is checked"
1894 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1895
1896 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1897 msgid "Inconsistent"
1898 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1899
1900 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1901 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1902 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1903
1904 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1905 msgid "Draw as radio menu item"
1906 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1907
1908 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1909 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1910 msgstr ""
1911 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1912 "kanomathotholo"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1915 msgid "Use alpha"
1916 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1919 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1920 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1923 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1925 msgid "Title"
1926 msgstr "Isihloko"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1929 msgid "The title of the color selection dialog"
1930 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1933 msgid "Current Color"
1934 msgstr "Umbala Wangoku"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1937 msgid "The selected color"
1938 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1941 msgid "Current Alpha"
1942 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1943
1944 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1945 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1946 msgstr ""
1947 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1948 "65535 iluzizi kakhulu)"
1949
1950 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1951 msgid "Has Opacity Control"
1952 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1953
1954 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1955 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1956 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1957
1958 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1959 msgid "Has palette"
1960 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1961
1962 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1963 msgid "Whether a palette should be used"
1964 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1967 msgid "The current color"
1968 msgstr "Umbala wangoku"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1971 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1972 msgstr ""
1973 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1974 "iluzizi kakhulu)"
1975
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1977 msgid "Custom palette"
1978 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1979
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1981 msgid "Palette to use in the color selector"
1982 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Color Selection"
1987 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1988
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1990 #, fuzzy
1991 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1992 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1995 msgid "OK Button"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1999 #, fuzzy
2000 msgid "The OK button of the dialog."
2001 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2002
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Cancel Button"
2006 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2007
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2009 #, fuzzy
2010 msgid "The cancel button of the dialog."
2011 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2012
2013 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Help Button"
2016 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2017
2018 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2019 #, fuzzy
2020 msgid "The help button of the dialog."
2021 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2022
2023 #: gtk/gtkcombo.c:145
2024 msgid "Enable arrow keys"
2025 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
2026
2027 #: gtk/gtkcombo.c:146
2028 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2029 msgstr ""
2030 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
2031
2032 #: gtk/gtkcombo.c:152
2033 msgid "Always enable arrows"
2034 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
2035
2036 #: gtk/gtkcombo.c:153
2037 msgid "Obsolete property, ignored"
2038 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
2039
2040 #: gtk/gtkcombo.c:159
2041 msgid "Case sensitive"
2042 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
2043
2044 #: gtk/gtkcombo.c:160
2045 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2046 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2047
2048 #: gtk/gtkcombo.c:167
2049 msgid "Allow empty"
2050 msgstr "Vumela ingenanto"
2051
2052 #: gtk/gtkcombo.c:168
2053 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2054 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2055
2056 #: gtk/gtkcombo.c:175
2057 msgid "Value in list"
2058 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2059
2060 #: gtk/gtkcombo.c:176
2061 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2062 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2065 msgid "ComboBox model"
2066 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2069 msgid "The model for the combo box"
2070 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2071
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2075 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2078 msgid "Row span column"
2079 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2082 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2083 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2086 msgid "Column span column"
2087 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2090 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2091 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2094 msgid "Active item"
2095 msgstr "Into esebenza ngoku"
2096
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2098 msgid "The item which is currently active"
2099 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2100
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2102 msgid "Add tearoffs to menus"
2103 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2106 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2107 msgstr ""
2108 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2109 "okususwayo na"
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2112 msgid "Has Frame"
2113 msgstr "Ine-Frame"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2116 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2117 msgstr ""
2118 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2119 "inkqubo engumntwana"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2122 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2123 msgstr ""
2124 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2125 "icofwe nge-mouse"
2126
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2128 msgid "Tearoff Title"
2129 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2130
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2132 #, fuzzy
2133 msgid ""
2134 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2135 "off"
2136 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2137
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Popup shown"
2141 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2142
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2146 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2147
2148 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2149 msgid "Button Sensitivity"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2155 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2156
2157 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2158 msgid "Appears as list"
2159 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2160
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2162 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2163 msgstr ""
2164 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2165 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2166
2167 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Arrow Size"
2170 msgstr "Icala lesalathisi"
2171
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2173 #, fuzzy
2174 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2175 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2176
2177 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2178 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2179 #: gtk/gtkviewport.c:122
2180 msgid "Shadow type"
2181 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2182
2183 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2186 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2187
2188 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2189 msgid "Resize mode"
2190 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2191
2192 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2193 msgid "Specify how resize events are handled"
2194 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2195
2196 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2197 msgid "Border width"
2198 msgstr "Ububanzi bomda"
2199
2200 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2201 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2202 msgstr ""
2203 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2204
2205 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2206 msgid "Child"
2207 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2208
2209 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2210 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2211 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2212
2213 #: gtk/gtkcurve.c:126
2214 msgid "Curve type"
2215 msgstr "Udidi lwegophe"
2216
2217 #: gtk/gtkcurve.c:127
2218 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2219 msgstr ""
2220 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2221
2222 #: gtk/gtkcurve.c:134
2223 msgid "Minimum X"
2224 msgstr "Ubuncinci X"
2225
2226 #: gtk/gtkcurve.c:135
2227 msgid "Minimum possible value for X"
2228 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2229
2230 #: gtk/gtkcurve.c:143
2231 msgid "Maximum X"
2232 msgstr "Ubukhulu X"
2233
2234 #: gtk/gtkcurve.c:144
2235 msgid "Maximum possible X value"
2236 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2237
2238 #: gtk/gtkcurve.c:152
2239 msgid "Minimum Y"
2240 msgstr "Ubuncinci Y"
2241
2242 #: gtk/gtkcurve.c:153
2243 msgid "Minimum possible value for Y"
2244 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2245
2246 #: gtk/gtkcurve.c:161
2247 msgid "Maximum Y"
2248 msgstr "Ubukhulu Y"
2249
2250 #: gtk/gtkcurve.c:162
2251 msgid "Maximum possible value for Y"
2252 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2253
2254 #: gtk/gtkdialog.c:145
2255 msgid "Has separator"
2256 msgstr "Inesahluli"
2257
2258 #: gtk/gtkdialog.c:146
2259 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2260 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2261
2262 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2263 msgid "Content area border"
2264 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2265
2266 #: gtk/gtkdialog.c:192
2267 msgid "Width of border around the main dialog area"
2268 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2269
2270 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Content area spacing"
2273 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2274
2275 #: gtk/gtkdialog.c:210
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2278 msgstr ""
2279 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2280
2281 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2282 msgid "Button spacing"
2283 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2284
2285 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2286 msgid "Spacing between buttons"
2287 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2288
2289 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2290 msgid "Action area border"
2291 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2292
2293 #: gtk/gtkdialog.c:227
2294 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2295 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:633
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Text Buffer"
2300 msgstr "Isigcini sethutyana"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:634
2303 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2307 msgid "Cursor Position"
2308 msgstr "Indawo Yekhesa"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2311 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2312 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2315 msgid "Selection Bound"
2316 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2319 msgid ""
2320 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2321 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:662
2324 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2325 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2328 msgid "Maximum length"
2329 msgstr "Obona bude"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2332 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2333 msgstr ""
2334 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2335 "eliphezulu"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:678
2338 msgid "Visibility"
2339 msgstr "Ukubonakala"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:679
2342 msgid ""
2343 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2344 "mode)"
2345 msgstr ""
2346 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2347 "password)"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:687
2350 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2351 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:695
2354 msgid ""
2355 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2359 msgid "Invisible character"
2360 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2363 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2364 msgstr ""
2365 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2366 "mode\")"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:710
2369 msgid "Activates default"
2370 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:711
2373 msgid ""
2374 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2375 "dialog) when Enter is pressed"
2376 msgstr ""
2377 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2378 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:717
2381 msgid "Width in chars"
2382 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:718
2385 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2386 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:727
2389 msgid "Scroll offset"
2390 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:728
2393 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2394 msgstr ""
2395 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2396 "ngasekhohlo"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:738
2399 msgid "The contents of the entry"
2400 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2403 msgid "X align"
2404 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2407 msgid ""
2408 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2409 "layouts."
2410 msgstr ""
2411 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2412 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:770
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Truncate multiline"
2417 msgstr "Khetha isiphindo"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:771
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2422 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:787
2425 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2429 msgid "Overwrite mode"
2430 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:803
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2435 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Text length"
2440 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:818
2443 msgid "Length of the text currently in the entry"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:833
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Invisible char set"
2449 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:834
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Whether the invisible char has been set"
2454 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:852
2457 msgid "Caps Lock warning"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:853
2461 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:867
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Progress Fraction"
2467 msgstr "Iqhezu"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:868
2470 #, fuzzy
2471 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2472 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:885
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Progress Pulse Step"
2477 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:886
2480 #, fuzzy
2481 msgid ""
2482 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2483 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2484 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:902
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Primary pixbuf"
2489 msgstr "I-Pixbuf"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:903
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2494 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:917
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Secondary pixbuf"
2499 msgstr "Udidi lwesibini"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:918
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2504 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:932
2507 msgid "Primary stock ID"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:933
2511 msgid "Stock ID for primary icon"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:947
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Secondary stock ID"
2517 msgstr "Udidi lwesibini"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:948
2520 msgid "Stock ID for secondary icon"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:962
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Primary icon name"
2526 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:963
2529 msgid "Icon name for primary icon"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:977
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Secondary icon name"
2535 msgstr "Udidi lwesibini"
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:978
2538 msgid "Icon name for secondary icon"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:992
2542 msgid "Primary GIcon"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:993
2546 #, fuzzy
2547 msgid "GIcon for primary icon"
2548 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1007
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Secondary GIcon"
2553 msgstr "Udidi lwesibini"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1008
2556 msgid "GIcon for secondary icon"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1022
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Primary storage type"
2562 msgstr "Isimbo sovimba"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1023
2565 #, fuzzy
2566 msgid "The representation being used for primary icon"
2567 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1038
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Secondary storage type"
2572 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1039
2575 #, fuzzy
2576 msgid "The representation being used for secondary icon"
2577 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1060
2580 msgid "Primary icon activatable"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1061
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2586 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1081
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Secondary icon activatable"
2591 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1082
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2596 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1104
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Primary icon sensitive"
2601 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:1105
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2606 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2607
2608 #: gtk/gtkentry.c:1126
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Secondary icon sensitive"
2611 msgstr "Udidi lwesibini"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:1127
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2616 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1143
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Primary icon tooltip text"
2621 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2622
2623 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2624 #, fuzzy
2625 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2626 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2627
2628 #: gtk/gtkentry.c:1160
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Secondary icon tooltip text"
2631 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2636 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2637
2638 #: gtk/gtkentry.c:1179
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Primary icon tooltip markup"
2641 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1198
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2646 msgstr "Udidi lwesibini"
2647
2648 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2649 #, fuzzy
2650 msgid "IM module"
2651 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2652
2653 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Which IM module should be used"
2656 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2657
2658 #: gtk/gtkentry.c:1233
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Icon Prelight"
2661 msgstr "Umphakamo"
2662
2663 #: gtk/gtkentry.c:1234
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2666 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2667
2668 #: gtk/gtkentry.c:1247
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Progress Border"
2671 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2672
2673 #: gtk/gtkentry.c:1248
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Border around the progress bar"
2676 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2677
2678 #: gtk/gtkentry.c:1719
2679 msgid "Border between text and frame."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkentry.c:1733
2683 #, fuzzy
2684 msgid "State Hint"
2685 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2686
2687 #: gtk/gtkentry.c:1734
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2690 msgstr ""
2691 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2692 "ngasemva"
2693
2694 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2695 msgid "Select on focus"
2696 msgstr "Khetha kugxininixo"
2697
2698 #: gtk/gtkentry.c:1740
2699 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2700 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2701
2702 #: gtk/gtkentry.c:1754
2703 msgid "Password Hint Timeout"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkentry.c:1755
2707 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2711 #, fuzzy
2712 msgid "The contents of the buffer"
2713 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2714
2715 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2716 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2720 msgid "Completion Model"
2721 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2722
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2724 msgid "The model to find matches in"
2725 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2726
2727 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2728 msgid "Minimum Key Length"
2729 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2730
2731 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2732 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2733 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2734
2735 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2736 msgid "Text column"
2737 msgstr "Ikholam yombhalo"
2738
2739 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2740 msgid "The column of the model containing the strings."
2741 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2742
2743 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2744 msgid "Inline completion"
2745 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2746
2747 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2748 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2749 msgstr ""
2750 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2751
2752 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2753 msgid "Popup completion"
2754 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2755
2756 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2757 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2758 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2759
2760 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Popup set width"
2763 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2764
2765 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2766 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2770 msgid "Popup single match"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2774 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Inline selection"
2780 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2781
2782 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Your description here"
2785 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2786
2787 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2788 msgid "Visible Window"
2789 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2790
2791 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2792 msgid ""
2793 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2794 "trap events."
2795 msgstr ""
2796 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2797 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2798
2799 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2800 msgid "Above child"
2801 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2802
2803 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2804 msgid ""
2805 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2806 "child widget as opposed to below it."
2807 msgstr ""
2808 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2809 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2810
2811 #: gtk/gtkexpander.c:187
2812 msgid "Expanded"
2813 msgstr "Yandisiwe"
2814
2815 #: gtk/gtkexpander.c:188
2816 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2817 msgstr ""
2818 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2819
2820 #: gtk/gtkexpander.c:196
2821 msgid "Text of the expander's label"
2822 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2823
2824 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2825 msgid "Use markup"
2826 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2827
2828 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2829 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2830 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2831
2832 #: gtk/gtkexpander.c:220
2833 msgid "Space to put between the label and the child"
2834 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2835
2836 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2837 msgid "Label widget"
2838 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2839
2840 #: gtk/gtkexpander.c:230
2841 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2842 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2843
2844 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2845 msgid "Expander Size"
2846 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2847
2848 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2849 msgid "Size of the expander arrow"
2850 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2851
2852 #: gtk/gtkexpander.c:246
2853 msgid "Spacing around expander arrow"
2854 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2855
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2857 msgid "Action"
2858 msgstr "Isenzo"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2861 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2862 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2865 msgid "File System Backend"
2866 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2867
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2869 msgid "Name of file system backend to use"
2870 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2871
2872 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2873 msgid "Filter"
2874 msgstr "Isihluzi"
2875
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2877 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2878 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2881 msgid "Local Only"
2882 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2885 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2886 msgstr ""
2887 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2888 "ii-URL"
2889
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2891 msgid "Preview widget"
2892 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2893
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2895 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2896 msgstr ""
2897 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2898 "kwimo eziqhelekileyo."
2899
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2901 msgid "Preview Widget Active"
2902 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2905 msgid ""
2906 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2907 msgstr ""
2908 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2909 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2910
2911 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2912 msgid "Use Preview Label"
2913 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2914
2915 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2916 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2917 msgstr ""
2918 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2919 "ngaphambi koshicilelo."
2920
2921 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2922 msgid "Extra widget"
2923 msgstr "Esinye isixhobo"
2924
2925 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2926 msgid "Application supplied widget for extra options."
2927 msgstr ""
2928 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2929 "ezithe xhaxhe."
2930
2931 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2932 msgid "Select Multiple"
2933 msgstr "Khetha Isiphindo"
2934
2935 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2936 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2937 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2938
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2940 msgid "Show Hidden"
2941 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2942
2943 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2944 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2945 msgstr ""
2946 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2947 "na"
2948
2949 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2950 msgid "Do overwrite confirmation"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2954 msgid ""
2955 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2956 "dialog if necessary."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Allow folders creation"
2962 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2963
2964 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2965 msgid ""
2966 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2967 "folders."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2971 msgid "Dialog"
2972 msgstr "Unxibelelwano"
2973
2974 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2975 msgid "The file chooser dialog to use."
2976 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2977
2978 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2979 msgid "The title of the file chooser dialog."
2980 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2981
2982 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2983 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2984 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2985
2986 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2987 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2988 msgid "Filename"
2989 msgstr "Igama lefayili"
2990
2991 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2992 msgid "The currently selected filename"
2993 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2994
2995 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2996 msgid "Show file operations"
2997 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2998
2999 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3000 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3001 msgstr ""
3002 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
3003 "abonakaliswe na"
3004
3005 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3006 msgid "X position"
3007 msgstr "Indawo ka-X"
3008
3009 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3010 msgid "X position of child widget"
3011 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
3012
3013 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3014 msgid "Y position"
3015 msgstr "Indawo ka-Y"
3016
3017 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3018 msgid "Y position of child widget"
3019 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
3020
3021 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3022 msgid "The title of the font selection dialog"
3023 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
3024
3025 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3026 msgid "Font name"
3027 msgstr "Igama lefonti"
3028
3029 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3030 msgid "The name of the selected font"
3031 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
3032
3033 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3034 msgid "Sans 12"
3035 msgstr "I-Sans 12"
3036
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3038 msgid "Use font in label"
3039 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3040
3041 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3042 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3043 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3044
3045 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3046 msgid "Use size in label"
3047 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3048
3049 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3050 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3051 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3052
3053 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3054 msgid "Show style"
3055 msgstr "Bonisa isimbo"
3056
3057 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3058 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3059 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3060
3061 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3062 msgid "Show size"
3063 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3064
3065 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3066 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3067 msgstr ""
3068 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3069
3070 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3071 #, fuzzy
3072 msgid "The string that represents this font"
3073 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3074
3075 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3076 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3077 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
3078
3079 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3080 msgid "Preview text"
3081 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3082
3083 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3084 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3085 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3086
3087 #: gtk/gtkframe.c:106
3088 msgid "Text of the frame's label"
3089 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3090
3091 #: gtk/gtkframe.c:113
3092 msgid "Label xalign"
3093 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3094
3095 #: gtk/gtkframe.c:114
3096 msgid "The horizontal alignment of the label"
3097 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3098
3099 #: gtk/gtkframe.c:122
3100 msgid "Label yalign"
3101 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3102
3103 #: gtk/gtkframe.c:123
3104 msgid "The vertical alignment of the label"
3105 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3106
3107 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3108 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3109 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3110
3111 #: gtk/gtkframe.c:138
3112 msgid "Frame shadow"
3113 msgstr "Isithunzi se-frame"
3114
3115 #: gtk/gtkframe.c:139
3116 msgid "Appearance of the frame border"
3117 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3118
3119 #: gtk/gtkframe.c:148
3120 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3121 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3122
3123 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3124 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3125 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3126
3127 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3128 msgid "Handle position"
3129 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3130
3131 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3132 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3133 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3134
3135 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3136 msgid "Snap edge"
3137 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3138
3139 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3140 msgid ""
3141 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3142 "handlebox"
3143 msgstr ""
3144 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3145 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3146
3147 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3148 msgid "Snap edge set"
3149 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3150
3151 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3152 msgid ""
3153 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3154 "handle_position"
3155 msgstr ""
3156 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3157 "handle_position"
3158
3159 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3160 msgid "Child Detached"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3164 msgid ""
3165 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3166 "detached."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkiconview.c:549
3170 msgid "Selection mode"
3171 msgstr "Imo yokukhetha"
3172
3173 #: gtk/gtkiconview.c:550
3174 msgid "The selection mode"
3175 msgstr "Imo yokukhetha"
3176
3177 #: gtk/gtkiconview.c:568
3178 msgid "Pixbuf column"
3179 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3180
3181 #: gtk/gtkiconview.c:569
3182 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3183 msgstr ""
3184 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3185 "pixbuf kwi"
3186
3187 #: gtk/gtkiconview.c:587
3188 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3189 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3190
3191 #: gtk/gtkiconview.c:606
3192 msgid "Markup column"
3193 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3194
3195 #: gtk/gtkiconview.c:607
3196 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3197 msgstr ""
3198 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3199 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3200
3201 #: gtk/gtkiconview.c:614
3202 msgid "Icon View Model"
3203 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3204
3205 #: gtk/gtkiconview.c:615
3206 msgid "The model for the icon view"
3207 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:631
3210 msgid "Number of columns"
3211 msgstr "Inani leekholam"
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:632
3214 msgid "Number of columns to display"
3215 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3216
3217 #: gtk/gtkiconview.c:649
3218 msgid "Width for each item"
3219 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:650
3222 msgid "The width used for each item"
3223 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3224
3225 #: gtk/gtkiconview.c:666
3226 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3227 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3228
3229 #: gtk/gtkiconview.c:681
3230 msgid "Row Spacing"
3231 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3232
3233 #: gtk/gtkiconview.c:682
3234 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3235 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3236
3237 #: gtk/gtkiconview.c:697
3238 msgid "Column Spacing"
3239 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3240
3241 #: gtk/gtkiconview.c:698
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3244 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3245
3246 #: gtk/gtkiconview.c:713
3247 msgid "Margin"
3248 msgstr "Umda wephepha"
3249
3250 #: gtk/gtkiconview.c:714
3251 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3252 msgstr ""
3253 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3254 "ekhethwayo"
3255
3256 #: gtk/gtkiconview.c:730
3257 msgid ""
3258 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3259 msgstr ""
3260 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3261 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3262
3263 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3264 msgid "Reorderable"
3265 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3266
3267 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3268 msgid "View is reorderable"
3269 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3270
3271 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Tooltip Column"
3274 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3275
3276 #: gtk/gtkiconview.c:755
3277 #, fuzzy
3278 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3279 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3280
3281 #: gtk/gtkiconview.c:772
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Item Padding"
3284 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3285
3286 #: gtk/gtkiconview.c:773
3287 msgid "Padding around icon view items"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtkiconview.c:782
3291 msgid "Selection Box Color"
3292 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3293
3294 #: gtk/gtkiconview.c:783
3295 msgid "Color of the selection box"
3296 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3297
3298 #: gtk/gtkiconview.c:789
3299 msgid "Selection Box Alpha"
3300 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3301
3302 #: gtk/gtkiconview.c:790
3303 msgid "Opacity of the selection box"
3304 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3305
3306 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3307 msgid "Pixbuf"
3308 msgstr "I-Pixbuf"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3311 msgid "A GdkPixbuf to display"
3312 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3313
3314 #: gtk/gtkimage.c:140
3315 msgid "Pixmap"
3316 msgstr "I-Pixmap"
3317
3318 #: gtk/gtkimage.c:141
3319 msgid "A GdkPixmap to display"
3320 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3321
3322 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3323 msgid "Image"
3324 msgstr "Umfanekiso"
3325
3326 #: gtk/gtkimage.c:149
3327 msgid "A GdkImage to display"
3328 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3329
3330 #: gtk/gtkimage.c:156
3331 msgid "Mask"
3332 msgstr "Isigqubuthelo"
3333
3334 #: gtk/gtkimage.c:157
3335 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3336 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3337
3338 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3339 msgid "Filename to load and display"
3340 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3341
3342 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3343 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3344 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3345
3346 #: gtk/gtkimage.c:181
3347 msgid "Icon set"
3348 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3349
3350 #: gtk/gtkimage.c:182
3351 msgid "Icon set to display"
3352 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3353
3354 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3355 msgid "Icon size"
3356 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3357
3358 #: gtk/gtkimage.c:190
3359 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3360 msgstr ""
3361 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3362 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3363 "onegama"
3364
3365 #: gtk/gtkimage.c:206
3366 msgid "Pixel size"
3367 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3368
3369 #: gtk/gtkimage.c:207
3370 msgid "Pixel size to use for named icon"
3371 msgstr ""
3372 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3373
3374 #: gtk/gtkimage.c:215
3375 msgid "Animation"
3376 msgstr "Upopayi"
3377
3378 #: gtk/gtkimage.c:216
3379 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3380 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3381
3382 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3383 msgid "Storage type"
3384 msgstr "Isimbo sovimba"
3385
3386 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3387 msgid "The representation being used for image data"
3388 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3389
3390 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3391 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3392 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3393
3394 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3397 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3398
3399 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Accel Group"
3402 msgstr "Iqela Lezenzo"
3403
3404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3407 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3408
3409 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3410 msgid "Show menu images"
3411 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3412
3413 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3414 msgid "Whether images should be shown in menus"
3415 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3416
3417 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3418 msgid "Message Type"
3419 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3420
3421 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3422 msgid "The type of message"
3423 msgstr "Isimbo somyalezo"
3424
3425 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Width of border around the content area"
3428 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3429
3430 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Spacing between elements of the area"
3433 msgstr ""
3434 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3435
3436 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Width of border around the action area"
3439 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3440
3441 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3442 msgid "The screen where this window will be displayed"
3443 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3444
3445 #: gtk/gtklabel.c:497
3446 msgid "The text of the label"
3447 msgstr "Umbhalo welebhile"
3448
3449 #: gtk/gtklabel.c:504
3450 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3451 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3452
3453 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3454 msgid "Justification"
3455 msgstr "Ulungelelwaniso"
3456
3457 #: gtk/gtklabel.c:526
3458 msgid ""
3459 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3460 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3461 "GtkMisc::xalign for that"
3462 msgstr ""
3463 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3464 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3465 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3466
3467 #: gtk/gtklabel.c:534
3468 msgid "Pattern"
3469 msgstr "Ipateni"
3470
3471 #: gtk/gtklabel.c:535
3472 msgid ""
3473 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3474 "to underline"
3475 msgstr ""
3476 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3477 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3478
3479 #: gtk/gtklabel.c:542
3480 msgid "Line wrap"
3481 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3482
3483 #: gtk/gtklabel.c:543
3484 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3485 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3486
3487 #: gtk/gtklabel.c:558
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Line wrap mode"
3490 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3491
3492 #: gtk/gtklabel.c:559
3493 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtklabel.c:566
3497 msgid "Selectable"
3498 msgstr "Iyakhetheka"
3499
3500 #: gtk/gtklabel.c:567
3501 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3502 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3503
3504 #: gtk/gtklabel.c:573
3505 msgid "Mnemonic key"
3506 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3507
3508 #: gtk/gtklabel.c:574
3509 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3510 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3511
3512 #: gtk/gtklabel.c:582
3513 msgid "Mnemonic widget"
3514 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3515
3516 #: gtk/gtklabel.c:583
3517 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3518 msgstr ""
3519 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3520
3521 #: gtk/gtklabel.c:629
3522 #, fuzzy
3523 msgid ""
3524 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3525 "enough room to display the entire string"
3526 msgstr ""
3527 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3528 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3529 "phofu"
3530
3531 #: gtk/gtklabel.c:669
3532 msgid "Single Line Mode"
3533 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3534
3535 #: gtk/gtklabel.c:670
3536 msgid "Whether the label is in single line mode"
3537 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3538
3539 #: gtk/gtklabel.c:687
3540 msgid "Angle"
3541 msgstr "I-engile"
3542
3543 #: gtk/gtklabel.c:688
3544 msgid "Angle at which the label is rotated"
3545 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3546
3547 #: gtk/gtklabel.c:708
3548 msgid "Maximum Width In Characters"
3549 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3550
3551 #: gtk/gtklabel.c:709
3552 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3553 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3554
3555 #: gtk/gtklabel.c:727
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Track visited links"
3558 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3559
3560 #: gtk/gtklabel.c:728
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Whether visited links should be tracked"
3563 msgstr ""
3564 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3565 "na"
3566
3567 #: gtk/gtklabel.c:849
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3570 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3571
3572 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3573 msgid "Horizontal adjustment"
3574 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3575
3576 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3577 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3578 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3579
3580 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3581 msgid "Vertical adjustment"
3582 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3583
3584 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3585 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3586 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3587
3588 #: gtk/gtklayout.c:633
3589 msgid "The width of the layout"
3590 msgstr "Ububanzi bobume"
3591
3592 #: gtk/gtklayout.c:642
3593 msgid "The height of the layout"
3594 msgstr "Umphakamo wobume"
3595
3596 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3597 msgid "URI"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3601 #, fuzzy
3602 msgid "The URI bound to this button"
3603 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3604
3605 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Visited"
3608 msgstr "Iyabonakala"
3609
3610 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Whether this link has been visited."
3613 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:502
3616 #, fuzzy
3617 msgid "The currently selected menu item"
3618 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3619
3620 #: gtk/gtkmenu.c:517
3621 #, fuzzy
3622 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3623 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3626 msgid "Accel Path"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:532
3630 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:548
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Attach Widget"
3636 msgstr "Esinye isixhobo"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:549
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The widget the menu is attached to"
3641 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:557
3644 msgid ""
3645 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3646 "off"
3647 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:571
3650 msgid "Tearoff State"
3651 msgstr "Imo Yokususwa"
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:572
3654 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3655 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3656
3657 #: gtk/gtkmenu.c:586
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Monitor"
3660 msgstr "Inyanga"
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:587
3663 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkmenu.c:593
3667 msgid "Vertical Padding"
3668 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3669
3670 #: gtk/gtkmenu.c:594
3671 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3672 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3673
3674 #: gtk/gtkmenu.c:616
3675 msgid "Reserve Toggle Size"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkmenu.c:617
3679 #, fuzzy
3680 msgid ""
3681 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3682 "icons"
3683 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:623
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Horizontal Padding"
3688 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:624
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3693 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:632
3696 msgid "Vertical Offset"
3697 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3698
3699 #: gtk/gtkmenu.c:633
3700 msgid ""
3701 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3702 "vertically"
3703 msgstr ""
3704 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3705 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3706
3707 #: gtk/gtkmenu.c:641
3708 msgid "Horizontal Offset"
3709 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3710
3711 #: gtk/gtkmenu.c:642
3712 msgid ""
3713 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3714 "horizontally"
3715 msgstr ""
3716 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3717 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3718
3719 #: gtk/gtkmenu.c:650
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Double Arrows"
3722 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:651
3725 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkmenu.c:664
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Arrow Placement"
3731 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3732
3733 #: gtk/gtkmenu.c:665
3734 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkmenu.c:673
3738 msgid "Left Attach"
3739 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3740
3741 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3742 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3743 msgstr ""
3744 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3745
3746 #: gtk/gtkmenu.c:681
3747 msgid "Right Attach"
3748 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3749
3750 #: gtk/gtkmenu.c:682
3751 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3752 msgstr ""
3753 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3754
3755 #: gtk/gtkmenu.c:689
3756 msgid "Top Attach"
3757 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3758
3759 #: gtk/gtkmenu.c:690
3760 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3761 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3762
3763 #: gtk/gtkmenu.c:697
3764 msgid "Bottom Attach"
3765 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3766
3767 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3768 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3769 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3770
3771 #: gtk/gtkmenu.c:712
3772 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkmenu.c:799
3776 msgid "Can change accelerators"
3777 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3778
3779 #: gtk/gtkmenu.c:800
3780 msgid ""
3781 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3782 msgstr ""
3783 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3784 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3785
3786 #: gtk/gtkmenu.c:805
3787 msgid "Delay before submenus appear"
3788 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3789
3790 #: gtk/gtkmenu.c:806
3791 msgid ""
3792 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3793 msgstr ""
3794 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3795 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3796
3797 #: gtk/gtkmenu.c:813
3798 msgid "Delay before hiding a submenu"
3799 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3800
3801 #: gtk/gtkmenu.c:814
3802 msgid ""
3803 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3804 "submenu"
3805 msgstr ""
3806 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3807 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3808
3809 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Pack direction"
3812 msgstr "Icala lombhalo"
3813
3814 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3815 #, fuzzy
3816 msgid "The pack direction of the menubar"
3817 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3818
3819 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3820 msgid "Child Pack direction"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3824 #, fuzzy
3825 msgid "The child pack direction of the menubar"
3826 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3827
3828 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3829 msgid "Style of bevel around the menubar"
3830 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3831
3832 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3833 msgid "Internal padding"
3834 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3835
3836 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3837 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3838 msgstr ""
3839 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3840 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3841
3842 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3843 msgid "Delay before drop down menus appear"
3844 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3845
3846 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3847 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3848 msgstr ""
3849 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3850 "zivele"
3851
3852 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3853 msgid "Right Justified"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3857 msgid ""
3858 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3862 msgid "Submenu"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3866 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3870 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3874 #, fuzzy
3875 msgid "The text for the child label"
3876 msgstr "Umbhalo welebhile"
3877
3878 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3879 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Width in Characters"
3885 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3886
3887 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3890 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3891
3892 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Take Focus"
3895 msgstr "Inogxilo"
3896
3897 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3898 #, fuzzy
3899 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3900 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3901
3902 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3903 msgid "Menu"
3904 msgstr "Imenyu"
3905
3906 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3907 msgid "The dropdown menu"
3908 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3909
3910 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3911 msgid "Image/label border"
3912 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3913
3914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3915 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3916 msgstr ""
3917 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3918
3919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3920 msgid "Use separator"
3921 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3922
3923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3924 msgid ""
3925 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3926 msgstr ""
3927 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3928 "namaqhosha"
3929
3930 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3931 msgid "Message Buttons"
3932 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3933
3934 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3935 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3936 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3937
3938 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3939 #, fuzzy
3940 msgid "The primary text of the message dialog"
3941 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3942
3943 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Use Markup"
3946 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3947
3948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3949 #, fuzzy
3950 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3951 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3952
3953 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Secondary Text"
3956 msgstr "Udidi lwesibini"
3957
3958 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The secondary text of the message dialog"
3961 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3962
3963 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3964 msgid "Use Markup in secondary"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3968 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3972 #, fuzzy
3973 msgid "The image"
3974 msgstr "Ixabiso"
3975
3976 #: gtk/gtkmisc.c:83
3977 msgid "Y align"
3978 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3979
3980 #: gtk/gtkmisc.c:84
3981 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3982 msgstr ""
3983 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3984
3985 #: gtk/gtkmisc.c:93
3986 msgid "X pad"
3987 msgstr "Iphedi ka-X"
3988
3989 #: gtk/gtkmisc.c:94
3990 msgid ""
3991 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3992 msgstr ""
3993 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3994 "pixels"
3995
3996 #: gtk/gtkmisc.c:103
3997 msgid "Y pad"
3998 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3999
4000 #: gtk/gtkmisc.c:104
4001 msgid ""
4002 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4003 msgstr ""
4004 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
4005 "pixels"
4006
4007 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Parent"
4010 msgstr "Isixhobo esingunozala"
4011
4012 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4013 #, fuzzy
4014 msgid "The parent window"
4015 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4016
4017 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Is Showing"
4020 msgstr "Bonisa Isihloko"
4021
4022 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4023 msgid "Are we showing a dialog"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4027 #, fuzzy
4028 msgid "The screen where this window will be displayed."
4029 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:585
4032 msgid "Page"
4033 msgstr "Iphepha"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:586
4036 msgid "The index of the current page"
4037 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:594
4040 msgid "Tab Position"
4041 msgstr "Indawo Ka-Tab"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:595
4044 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4045 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:602
4048 msgid "Tab Border"
4049 msgstr "Umda Ka-Tab"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:603
4052 msgid "Width of the border around the tab labels"
4053 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:611
4056 msgid "Horizontal Tab Border"
4057 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:612
4060 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4061 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:620
4064 msgid "Vertical Tab Border"
4065 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:621
4068 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4069 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:629
4072 msgid "Show Tabs"
4073 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:630
4076 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4077 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:636
4080 msgid "Show Border"
4081 msgstr "Bonisa Umda"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:637
4084 msgid "Whether the border should be shown or not"
4085 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4086
4087 #: gtk/gtknotebook.c:643
4088 msgid "Scrollable"
4089 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:644
4092 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4093 msgstr ""
4094 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4095 "abanokungena baninzi"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:650
4098 msgid "Enable Popup"
4099 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4100
4101 #: gtk/gtknotebook.c:651
4102 msgid ""
4103 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4104 "you can use to go to a page"
4105 msgstr ""
4106 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4107 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:658
4110 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4111 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:664
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Group ID"
4116 msgstr "Iqela"
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:665
4119 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4123 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4124 msgid "Group"
4125 msgstr "Iqela"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:682
4128 msgid "Group for tabs drag and drop"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:688
4132 msgid "Tab label"
4133 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:689
4136 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4137 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:695
4140 msgid "Menu label"
4141 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:696
4144 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4145 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4146
4147 #: gtk/gtknotebook.c:709
4148 msgid "Tab expand"
4149 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4150
4151 #: gtk/gtknotebook.c:710
4152 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4153 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4154
4155 #: gtk/gtknotebook.c:716
4156 msgid "Tab fill"
4157 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4158
4159 #: gtk/gtknotebook.c:717
4160 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4161 msgstr ""
4162 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4163 "okanye hayi"
4164
4165 #: gtk/gtknotebook.c:723
4166 msgid "Tab pack type"
4167 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4168
4169 #: gtk/gtknotebook.c:730
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Tab reorderable"
4172 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4173
4174 #: gtk/gtknotebook.c:731
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4177 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4178
4179 #: gtk/gtknotebook.c:737
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Tab detachable"
4182 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4183
4184 #: gtk/gtknotebook.c:738
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Whether the tab is detachable"
4187 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4188
4189 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4190 msgid "Secondary backward stepper"
4191 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4192
4193 #: gtk/gtknotebook.c:754
4194 msgid ""
4195 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4196 msgstr ""
4197 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4198 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4199
4200 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4201 msgid "Secondary forward stepper"
4202 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4203
4204 #: gtk/gtknotebook.c:770
4205 msgid ""
4206 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4207 msgstr ""
4208 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4209 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4210
4211 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4212 msgid "Backward stepper"
4213 msgstr "I-stepper sangasemva"
4214
4215 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4216 msgid "Display the standard backward arrow button"
4217 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4218
4219 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4220 msgid "Forward stepper"
4221 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4222
4223 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4224 msgid "Display the standard forward arrow button"
4225 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4226
4227 #: gtk/gtknotebook.c:814
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Tab overlap"
4230 msgstr "Umda Ka-Tab"
4231
4232 #: gtk/gtknotebook.c:815
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Size of tab overlap area"
4235 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4236
4237 #: gtk/gtknotebook.c:830
4238 msgid "Tab curvature"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtknotebook.c:831
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Size of tab curvature"
4244 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4245
4246 #: gtk/gtknotebook.c:847
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Arrow spacing"
4249 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4250
4251 #: gtk/gtknotebook.c:848
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Scroll arrow spacing"
4254 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4255
4256 #: gtk/gtkobject.c:370
4257 #, fuzzy
4258 msgid "User Data"
4259 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4260
4261 #: gtk/gtkobject.c:371
4262 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4266 msgid "The menu of options"
4267 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4268
4269 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4270 msgid "Size of dropdown indicator"
4271 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4272
4273 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4274 msgid "Spacing around indicator"
4275 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4276
4277 #: gtk/gtkorientable.c:75
4278 #, fuzzy
4279 msgid "The orientation of the orientable"
4280 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4281
4282 #: gtk/gtkpaned.c:242
4283 msgid ""
4284 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4285 msgstr ""
4286 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4287
4288 #: gtk/gtkpaned.c:251
4289 msgid "Position Set"
4290 msgstr "Ukumisela Indawo"
4291
4292 #: gtk/gtkpaned.c:252
4293 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4294 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4295
4296 #: gtk/gtkpaned.c:258
4297 msgid "Handle Size"
4298 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4299
4300 #: gtk/gtkpaned.c:259
4301 msgid "Width of handle"
4302 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4303
4304 #: gtk/gtkpaned.c:275
4305 msgid "Minimal Position"
4306 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4307
4308 #: gtk/gtkpaned.c:276
4309 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4310 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4311
4312 #: gtk/gtkpaned.c:293
4313 msgid "Maximal Position"
4314 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4315
4316 #: gtk/gtkpaned.c:294
4317 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4318 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4319
4320 #: gtk/gtkpaned.c:311
4321 msgid "Resize"
4322 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4323
4324 #: gtk/gtkpaned.c:312
4325 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4326 msgstr ""
4327 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4328 "isixhobo"
4329
4330 #: gtk/gtkpaned.c:327
4331 msgid "Shrink"
4332 msgstr "Nciphisa"
4333
4334 #: gtk/gtkpaned.c:328
4335 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4336 msgstr ""
4337 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4338
4339 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4340 msgid "Embedded"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkplug.c:151
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4346 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4347
4348 #: gtk/gtkplug.c:165
4349 msgid "Socket Window"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkplug.c:166
4353 #, fuzzy
4354 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4355 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4356
4357 #: gtk/gtkpreview.c:102
4358 msgid ""
4359 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4360 msgstr ""
4361 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4362 "esisinikiweyo na"
4363
4364 #: gtk/gtkprinter.c:124
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Name of the printer"
4367 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4368
4369 #: gtk/gtkprinter.c:130
4370 msgid "Backend"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkprinter.c:131
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Backend for the printer"
4376 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4377
4378 #: gtk/gtkprinter.c:137
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Is Virtual"
4381 msgstr "Ibalulekile"
4382
4383 #: gtk/gtkprinter.c:138
4384 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprinter.c:144
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Accepts PDF"
4390 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4391
4392 #: gtk/gtkprinter.c:145
4393 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprinter.c:151
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Accepts PostScript"
4399 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4400
4401 #: gtk/gtkprinter.c:152
4402 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkprinter.c:158
4406 msgid "State Message"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkprinter.c:159
4410 msgid "String giving the current state of the printer"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtkprinter.c:165
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Location"
4416 msgstr "Isenzo"
4417
4418 #: gtk/gtkprinter.c:166
4419 #, fuzzy
4420 msgid "The location of the printer"
4421 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4422
4423 #: gtk/gtkprinter.c:173
4424 #, fuzzy
4425 msgid "The icon name to use for the printer"
4426 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4427
4428 #: gtk/gtkprinter.c:179
4429 msgid "Job Count"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprinter.c:180
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4435 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4436
4437 #: gtk/gtkprinter.c:198
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Paused Printer"
4440 msgstr "Isihluzi"
4441
4442 #: gtk/gtkprinter.c:199
4443 #, fuzzy
4444 msgid "TRUE if this printer is paused"
4445 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4446
4447 #: gtk/gtkprinter.c:212
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Accepting Jobs"
4450 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4451
4452 #: gtk/gtkprinter.c:213
4453 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Source option"
4459 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4460
4461 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4462 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Title of the print job"
4468 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4469
4470 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Printer"
4473 msgstr "Isihluzi"
4474
4475 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4476 msgid "Printer to print the job to"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4480 msgid "Settings"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4484 msgid "Printer settings"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Page Setup"
4490 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4491
4492 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4493 msgid "Track Print Status"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4497 msgid ""
4498 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4499 "print data has been sent to the printer or print server."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Default Page Setup"
4505 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4506
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4508 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4512 msgid "Print Settings"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4516 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Job Name"
4522 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4523
4524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4525 msgid "A string used for identifying the print job."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Number of Pages"
4531 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4532
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4534 #, fuzzy
4535 msgid "The number of pages in the document."
4536 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4537
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Current Page"
4541 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4542
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4544 #, fuzzy
4545 msgid "The current page in the document"
4546 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4547
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Use full page"
4551 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4552
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4554 msgid ""
4555 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4556 "not the corner of the imageable area"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4560 msgid ""
4561 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4562 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4566 msgid "Unit"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4570 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Show Dialog"
4576 msgstr "Unxibelelwano"
4577
4578 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4579 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Allow Async"
4585 msgstr "Vumela Imithetho"
4586
4587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4588 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Export filename"
4594 msgstr "Igama lefayili"
4595
4596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4597 msgid "Status"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4601 #, fuzzy
4602 msgid "The status of the print operation"
4603 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4604
4605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4606 msgid "Status String"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4610 msgid "A human-readable description of the status"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Custom tab label"
4616 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4617
4618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4619 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Support Selection"
4625 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4626
4627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4628 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Has Selection"
4634 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4635
4636 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4637 msgid "TRUE if a selecion exists."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Embed Page Setup"
4643 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4644
4645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4646 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Number of Pages To Print"
4652 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4653
4654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4655 #, fuzzy
4656 msgid "The number of pages that will be printed."
4657 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4658
4659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4660 msgid "The GtkPageSetup to use"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Selected Printer"
4666 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4667
4668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4669 #, fuzzy
4670 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4671 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4672
4673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4674 msgid "Manual Capabilites"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4678 msgid "Capabilities the application can handle"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Whether the dialog supports selection"
4684 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4685
4686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Whether the application has a selection"
4689 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4690
4691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4692 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkprogress.c:102
4696 msgid "Activity mode"
4697 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4698
4699 #: gtk/gtkprogress.c:103
4700 #, fuzzy
4701 msgid ""
4702 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4703 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4704 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4705 msgstr ""
4706 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4707 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4708 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4709 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4710
4711 #: gtk/gtkprogress.c:111
4712 msgid "Show text"
4713 msgstr "Bonisa umbhalo"
4714
4715 #: gtk/gtkprogress.c:112
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Whether the progress is shown as text."
4718 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4719
4720 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4721 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4722 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4723
4724 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4725 msgid "Bar style"
4726 msgstr "Isimbo sebha"
4727
4728 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4729 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4730 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4731
4732 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4733 msgid "Activity Step"
4734 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4735
4736 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4737 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4738 msgstr ""
4739 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4740 "(Yaliwe)"
4741
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4743 msgid "Activity Blocks"
4744 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4745
4746 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4747 msgid ""
4748 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4749 "(Deprecated)"
4750 msgstr ""
4751 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4752 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4753
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4755 msgid "Discrete Blocks"
4756 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4757
4758 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4759 msgid ""
4760 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4761 "style)"
4762 msgstr ""
4763 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4764 "ngesimbo sokuzimela)"
4765
4766 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4767 msgid "Fraction"
4768 msgstr "Iqhezu"
4769
4770 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4771 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4772 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4773
4774 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4775 msgid "Pulse Step"
4776 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4777
4778 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4779 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4780 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4781
4782 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4783 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4784 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4785
4786 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4787 #, fuzzy
4788 msgid ""
4789 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4790 "have enough room to display the entire string, if at all."
4791 msgstr ""
4792 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4793 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4794 "lonke, ukuba inayo phofu"
4795
4796 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4797 #, fuzzy
4798 msgid "XSpacing"
4799 msgstr "Ukunika izithuba"
4800
4801 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4802 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4806 #, fuzzy
4807 msgid "YSpacing"
4808 msgstr "Ukunika izithuba"
4809
4810 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4811 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Min horizontal bar width"
4817 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4818
4819 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4820 #, fuzzy
4821 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4822 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4823
4824 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Min horizontal bar height"
4827 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4828
4829 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4832 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4833
4834 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Min vertical bar width"
4837 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4838
4839 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4840 #, fuzzy
4841 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4842 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4843
4844 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Min vertical bar height"
4847 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4848
4849 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4850 #, fuzzy
4851 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4852 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4853
4854 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4855 msgid "The value"
4856 msgstr "Ixabiso"
4857
4858 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4859 msgid ""
4860 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4861 "is the current action of its group."
4862 msgstr ""
4863 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4864 "sisisenzo sangoku seli qela."
4865
4866 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4867 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4868 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4869
4870 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4871 #, fuzzy
4872 msgid "The current value"
4873 msgstr "Umbala wangoku"
4874
4875 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4876 msgid ""
4877 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4878 "action belongs."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4882 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4883 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4884
4885 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4886 #, fuzzy
4887 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4888 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4889
4890 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4891 #, fuzzy
4892 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4893 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4894
4895 #: gtk/gtkrange.c:358
4896 msgid "Update policy"
4897 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4898
4899 #: gtk/gtkrange.c:359
4900 msgid "How the range should be updated on the screen"
4901 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4902
4903 #: gtk/gtkrange.c:368
4904 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4905 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4906
4907 #: gtk/gtkrange.c:375
4908 msgid "Inverted"
4909 msgstr "Eguquliweyo"
4910
4911 #: gtk/gtkrange.c:376
4912 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4913 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4914
4915 #: gtk/gtkrange.c:383
4916 msgid "Lower stepper sensitivity"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtkrange.c:384
4920 msgid ""
4921 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4922 "side"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkrange.c:392
4926 msgid "Upper stepper sensitivity"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtkrange.c:393
4930 msgid ""
4931 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4932 "side"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkrange.c:410
4936 msgid "Show Fill Level"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkrange.c:411
4940 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkrange.c:427
4944 msgid "Restrict to Fill Level"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtkrange.c:428
4948 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtkrange.c:443
4952 msgid "Fill Level"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkrange.c:444
4956 msgid "The fill level."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtkrange.c:452
4960 msgid "Slider Width"
4961 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4962
4963 #: gtk/gtkrange.c:453
4964 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4965 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4966
4967 #: gtk/gtkrange.c:460
4968 msgid "Trough Border"
4969 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4970
4971 #: gtk/gtkrange.c:461
4972 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4973 msgstr ""
4974 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4975 "othambekileyo ongaphandle"
4976
4977 #: gtk/gtkrange.c:468
4978 msgid "Stepper Size"
4979 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4980
4981 #: gtk/gtkrange.c:469
4982 msgid "Length of step buttons at ends"
4983 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4984
4985 #: gtk/gtkrange.c:484
4986 msgid "Stepper Spacing"
4987 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4988
4989 #: gtk/gtkrange.c:485
4990 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4991 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4992
4993 #: gtk/gtkrange.c:492
4994 msgid "Arrow X Displacement"
4995 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4996
4997 #: gtk/gtkrange.c:493
4998 msgid ""
4999 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5000 msgstr ""
5001 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
5002 "iqhosha licofiwe"
5003
5004 #: gtk/gtkrange.c:500
5005 msgid "Arrow Y Displacement"
5006 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
5007
5008 #: gtk/gtkrange.c:501
5009 msgid ""
5010 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5011 msgstr ""
5012 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
5013 "iqhosha licofiwe"
5014
5015 #: gtk/gtkrange.c:509
5016 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtkrange.c:510
5020 msgid ""
5021 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5022 "IN while they are dragged"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/gtkrange.c:524
5026 msgid "Trough Side Details"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/gtkrange.c:525
5030 msgid ""
5031 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5032 "with different details"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/gtkrange.c:541
5036 msgid "Trough Under Steppers"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtkrange.c:542
5040 msgid ""
5041 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5042 "spacing"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtkrange.c:555
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Arrow scaling"
5048 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
5049
5050 #: gtk/gtkrange.c:556
5051 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Show Numbers"
5057 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
5058
5059 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5062 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5063
5064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5065 msgid "Recent Manager"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5069 msgid "The RecentManager object to use"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Show Private"
5075 msgstr "Bonisa umbhalo"
5076
5077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Whether the private items should be displayed"
5080 msgstr ""
5081 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5082 "na"
5083
5084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Show Tooltips"
5087 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5088
5089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5092 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5093
5094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Show Icons"
5097 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
5098
5099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5102 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5103
5104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5105 msgid "Show Not Found"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5111 msgstr ""
5112 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5113 "na"
5114
5115 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5118 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5119
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Local only"
5123 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
5124
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5128 msgstr ""
5129 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
5130 "ii-URL"
5131
5132 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5133 msgid "Limit"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5137 #, fuzzy
5138 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5139 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
5140
5141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Sort Type"
5144 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5145
5146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5147 #, fuzzy
5148 msgid "The sorting order of the items displayed"
5149 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5150
5151 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5152 #, fuzzy
5153 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5154 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5155
5156 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5157 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5161 msgid ""
5162 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5166 msgid "The size of the recently used resources list"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/gtkruler.c:128
5170 msgid "Lower"
5171 msgstr "Esezantsi"
5172
5173 #: gtk/gtkruler.c:129
5174 msgid "Lower limit of ruler"
5175 msgstr "Umda osezantsi werula"
5176
5177 #: gtk/gtkruler.c:138
5178 msgid "Upper"
5179 msgstr "Ephezulu"
5180
5181 #: gtk/gtkruler.c:139
5182 msgid "Upper limit of ruler"
5183 msgstr "Umda ophezulu werula"
5184
5185 #: gtk/gtkruler.c:149
5186 msgid "Position of mark on the ruler"
5187 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5188
5189 #: gtk/gtkruler.c:158
5190 msgid "Max Size"
5191 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5192
5193 #: gtk/gtkruler.c:159
5194 msgid "Maximum size of the ruler"
5195 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5196
5197 #: gtk/gtkruler.c:174
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Metric"
5200 msgstr "Yamanani"
5201
5202 #: gtk/gtkruler.c:175
5203 #, fuzzy
5204 msgid "The metric used for the ruler"
5205 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5206
5207 #: gtk/gtkscale.c:219
5208 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5209 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5210
5211 #: gtk/gtkscale.c:228
5212 msgid "Draw Value"
5213 msgstr "Zoba Ixabiso"
5214
5215 #: gtk/gtkscale.c:229
5216 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5217 msgstr ""
5218 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5219 "asecaleni kweslayida"
5220
5221 #: gtk/gtkscale.c:236
5222 msgid "Value Position"
5223 msgstr "Indawo Yexabiso"
5224
5225 #: gtk/gtkscale.c:237
5226 msgid "The position in which the current value is displayed"
5227 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5228
5229 #: gtk/gtkscale.c:244
5230 msgid "Slider Length"
5231 msgstr "Ubude Beslayida"
5232
5233 #: gtk/gtkscale.c:245
5234 msgid "Length of scale's slider"
5235 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5236
5237 #: gtk/gtkscale.c:253
5238 msgid "Value spacing"
5239 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5240
5241 #: gtk/gtkscale.c:254
5242 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5243 msgstr ""
5244 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5245
5246 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5247 #, fuzzy
5248 msgid "The value of the scale"
5249 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5250
5251 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5252 #, fuzzy
5253 msgid "The icon size"
5254 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5255
5256 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5257 #, fuzzy
5258 msgid ""
5259 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5260 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5261
5262 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Icons"
5265 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5266
5267 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5268 #, fuzzy
5269 msgid "List of icon names"
5270 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5271
5272 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5273 msgid "Minimum Slider Length"
5274 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5275
5276 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5277 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5278 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5279
5280 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5281 msgid "Fixed slider size"
5282 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5283
5284 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5285 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5286 msgstr ""
5287 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5288
5289 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5290 msgid ""
5291 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5292 msgstr ""
5293 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5294 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5295
5296 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5297 #, fuzzy
5298 msgid ""
5299 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5300 msgstr ""
5301 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5302 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5303
5304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5305 msgid "Horizontal Adjustment"
5306 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5307
5308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5309 msgid "Vertical Adjustment"
5310 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5311
5312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5313 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5314 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5315
5316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5317 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5318 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5319
5320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5321 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5322 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5323
5324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5325 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5326 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5327
5328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5329 msgid "Window Placement"
5330 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5331
5332 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5333 #, fuzzy
5334 msgid ""
5335 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5336 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5337 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5338
5339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Window Placement Set"
5342 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5343
5344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5345 #, fuzzy
5346 msgid ""
5347 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5348 "contents with respect to the scrollbars."
5349 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5350
5351 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5352 msgid "Shadow Type"
5353 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5354
5355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5356 msgid "Style of bevel around the contents"
5357 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5358
5359 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Scrollbars within bevel"
5362 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5363
5364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5367 msgstr ""
5368 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5369 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5370
5371 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5372 msgid "Scrollbar spacing"
5373 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5374
5375 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5376 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5377 msgstr ""
5378 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5379 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5380
5381 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Scrolled Window Placement"
5384 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5385
5386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5387 #, fuzzy
5388 msgid ""
5389 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5390 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5391 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5392
5393 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5394 msgid "Draw"
5395 msgstr "Zoba"
5396
5397 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5398 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5399 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:223
5402 msgid "Double Click Time"
5403 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:224
5406 msgid ""
5407 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5408 "click (in milliseconds)"
5409 msgstr ""
5410 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5411 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:231
5414 msgid "Double Click Distance"
5415 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:232
5418 msgid ""
5419 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5420 "double click (in pixels)"
5421 msgstr ""
5422 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5423 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:248
5426 msgid "Cursor Blink"
5427 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:249
5430 msgid "Whether the cursor should blink"
5431 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:256
5434 msgid "Cursor Blink Time"
5435 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:257
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5440 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:276
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Cursor Blink Timeout"
5445 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:277
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5450 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:284
5453 msgid "Split Cursor"
5454 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:285
5457 msgid ""
5458 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5459 "left text"
5460 msgstr ""
5461 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5462 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:292
5465 msgid "Theme Name"
5466 msgstr "Igama Lomxholo"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:293
5469 msgid "Name of theme RC file to load"
5470 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:301
5473 msgid "Icon Theme Name"
5474 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:302
5477 msgid "Name of icon theme to use"
5478 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:310
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5483 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:311
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5488 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:319
5491 msgid "Key Theme Name"
5492 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:320
5495 msgid "Name of key theme RC file to load"
5496 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:328
5499 msgid "Menu bar accelerator"
5500 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:329
5503 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5504 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:337
5507 msgid "Drag threshold"
5508 msgstr "Rhuqa umda"
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:338
5511 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5512 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:346
5515 msgid "Font Name"
5516 msgstr "Igama Lefonti"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:347
5519 msgid "Name of default font to use"
5520 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:369
5523 msgid "Icon Sizes"
5524 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:370
5527 #, fuzzy
5528 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5529 msgstr ""
5530 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5531 "button=20,20..."
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:378
5534 msgid "GTK Modules"
5535 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:379
5538 msgid "List of currently active GTK modules"
5539 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:388
5542 msgid "Xft Antialias"
5543 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:389
5546 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5547 msgstr ""
5548 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5549
5550 #: gtk/gtksettings.c:398
5551 msgid "Xft Hinting"
5552 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:399
5555 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5556 msgstr ""
5557 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:408
5560 msgid "Xft Hint Style"
5561 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:409
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5567 msgstr ""
5568 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5569 "kakhulu"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:418
5572 msgid "Xft RGBA"
5573 msgstr "Xft RGBA"
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:419
5576 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5577 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:428
5580 msgid "Xft DPI"
5581 msgstr "Xft DPI"
5582
5583 #: gtk/gtksettings.c:429
5584 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5585 msgstr ""
5586 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5587 "elimiliselweyo"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:438
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Cursor theme name"
5592 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:439
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5597 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:447
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Cursor theme size"
5602 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5603
5604 #: gtk/gtksettings.c:448
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5607 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5608
5609 #: gtk/gtksettings.c:458
5610 msgid "Alternative button order"
5611 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5612
5613 #: gtk/gtksettings.c:459
5614 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5615 msgstr ""
5616 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5617
5618 #: gtk/gtksettings.c:476
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Alternative sort indicator direction"
5621 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:477
5624 msgid ""
5625 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5626 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtksettings.c:485
5630 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: gtk/gtksettings.c:486
5634 msgid ""
5635 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5636 "the input method"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:494
5640 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:495
5644 msgid ""
5645 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5646 "control characters"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:503
5650 msgid "Start timeout"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:504
5654 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:513
5658 msgid "Repeat timeout"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:514
5662 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtksettings.c:523
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Expand timeout"
5668 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:524
5671 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:559
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Color scheme"
5677 msgstr "Umbala wesithuba"
5678
5679 #: gtk/gtksettings.c:560
5680 #, fuzzy
5681 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5682 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5683
5684 #: gtk/gtksettings.c:569
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Enable Animations"
5687 msgstr "Upopayi"
5688
5689 #: gtk/gtksettings.c:570
5690 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:588
5694 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtksettings.c:589
5698 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: gtk/gtksettings.c:606
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Tooltip timeout"
5704 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5705
5706 #: gtk/gtksettings.c:607
5707 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:632
5711 msgid "Tooltip browse timeout"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtksettings.c:633
5715 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtksettings.c:654
5719 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtksettings.c:655
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5725 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5726
5727 #: gtk/gtksettings.c:674
5728 msgid "Keynav Cursor Only"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: gtk/gtksettings.c:675
5732 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: gtk/gtksettings.c:692
5736 msgid "Keynav Wrap Around"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: gtk/gtksettings.c:693
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5742 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5743
5744 #: gtk/gtksettings.c:713
5745 msgid "Error Bell"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: gtk/gtksettings.c:714
5749 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: gtk/gtksettings.c:731
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Color Hash"
5755 msgstr "Umbala wesithuba"
5756
5757 #: gtk/gtksettings.c:732
5758 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: gtk/gtksettings.c:740
5762 msgid "Default file chooser backend"
5763 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5764
5765 #: gtk/gtksettings.c:741
5766 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5767 msgstr ""
5768 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5769 "njengelimiliselweyo"
5770
5771 #: gtk/gtksettings.c:758
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Default print backend"
5774 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5775
5776 #: gtk/gtksettings.c:759
5777 #, fuzzy
5778 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5779 msgstr ""
5780 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5781 "njengelimiliselweyo"
5782
5783 #: gtk/gtksettings.c:782
5784 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: gtk/gtksettings.c:783
5788 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: gtk/gtksettings.c:799
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Enable Mnemonics"
5794 msgstr "Upopayi"
5795
5796 #: gtk/gtksettings.c:800
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5799 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5800
5801 #: gtk/gtksettings.c:816
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Enable Accelerators"
5804 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5805
5806 #: gtk/gtksettings.c:817
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5809 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5810
5811 #: gtk/gtksettings.c:834
5812 msgid "Recent Files Limit"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: gtk/gtksettings.c:835
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Number of recently used files"
5818 msgstr "Inani leekholam"
5819
5820 #: gtk/gtksettings.c:853
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Default IM module"
5823 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5824
5825 #: gtk/gtksettings.c:854
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Which IM module should be used by default"
5828 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5829
5830 #: gtk/gtksettings.c:872
5831 msgid "Recent Files Max Age"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: gtk/gtksettings.c:873
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5837 msgstr "Inani leekholam"
5838
5839 #: gtk/gtksettings.c:882
5840 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: gtk/gtksettings.c:883
5844 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: gtk/gtksettings.c:905
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Sound Theme Name"
5850 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5851
5852 #: gtk/gtksettings.c:906
5853 #, fuzzy
5854 msgid "XDG sound theme name"
5855 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5856
5857 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5858 #: gtk/gtksettings.c:928
5859 msgid "Audible Input Feedback"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: gtk/gtksettings.c:929
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5865 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5866
5867 #: gtk/gtksettings.c:950
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Enable Event Sounds"
5870 msgstr "Upopayi"
5871
5872 #: gtk/gtksettings.c:951
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5875 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5876
5877 #: gtk/gtksettings.c:966
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Enable Tooltips"
5880 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5881
5882 #: gtk/gtksettings.c:967
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5885 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5886
5887 #: gtk/gtksettings.c:980
5888 msgid "Toolbar style"
5889 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5890
5891 #: gtk/gtksettings.c:981
5892 msgid ""
5893 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5894 msgstr ""
5895 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5896 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5897
5898 #: gtk/gtksettings.c:995
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Toolbar Icon Size"
5901 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5902
5903 #: gtk/gtksettings.c:996
5904 #, fuzzy
5905 msgid "The size of icons in default toolbars."
5906 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5907
5908 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5909 msgid "Mode"
5910 msgstr "Inkqubo"
5911
5912 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5913 #, fuzzy
5914 msgid ""
5915 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5916 "component widgets"
5917 msgstr ""
5918 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5919 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5920
5921 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5922 msgid "Ignore hidden"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5926 msgid ""
5927 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5931 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5932 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5933
5934 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5935 msgid "Climb Rate"
5936 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5937
5938 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5939 msgid "Snap to Ticks"
5940 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5941
5942 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5943 msgid ""
5944 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5945 "nearest step increment"
5946 msgstr ""
5947 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5948 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5949
5950 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5951 msgid "Numeric"
5952 msgstr "Yamanani"
5953
5954 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5955 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5956 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5957
5958 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5959 msgid "Wrap"
5960 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5961
5962 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5963 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5964 msgstr ""
5965 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5966 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5967
5968 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5969 msgid "Update Policy"
5970 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5971
5972 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5973 msgid ""
5974 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5975 msgstr ""
5976 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5977 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5978
5979 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5980 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5981 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5982
5983 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5984 msgid "Style of bevel around the spin button"
5985 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5986
5987 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5988 msgid "Has Resize Grip"
5989 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5990
5991 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5992 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5993 msgstr ""
5994 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5995 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5996
5997 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5998 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5999 msgstr ""
6000 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
6001 "bokuqhubekayo"
6002
6003 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6004 #, fuzzy
6005 msgid "The size of the icon"
6006 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6007
6008 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6009 #, fuzzy
6010 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6011 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
6012
6013 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6014 msgid "Blinking"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6020 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6021
6022 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6025 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6026
6027 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6030 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6031
6032 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6033 #, fuzzy
6034 msgid "The orientation of the tray"
6035 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6036
6037 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Has tooltip"
6040 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6041
6042 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6045 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6046
6047 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Tooltip Text"
6050 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6051
6052 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6053 #, fuzzy
6054 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6055 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6056
6057 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Tooltip markup"
6060 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6061
6062 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6063 #, fuzzy
6064 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6065 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6066
6067 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6068 #, fuzzy
6069 msgid "The title of this tray icon"
6070 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6071
6072 #: gtk/gtktable.c:129
6073 msgid "Rows"
6074 msgstr "Imigca"
6075
6076 #: gtk/gtktable.c:130
6077 msgid "The number of rows in the table"
6078 msgstr "Inani lemigca yetafile"
6079
6080 #: gtk/gtktable.c:138
6081 msgid "Columns"
6082 msgstr "Iikholam"
6083
6084 #: gtk/gtktable.c:139
6085 msgid "The number of columns in the table"
6086 msgstr "Inani leekholam zetafile"
6087
6088 #: gtk/gtktable.c:147
6089 msgid "Row spacing"
6090 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6091
6092 #: gtk/gtktable.c:148
6093 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6094 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
6095
6096 #: gtk/gtktable.c:156
6097 msgid "Column spacing"
6098 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
6099
6100 #: gtk/gtktable.c:157
6101 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6102 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
6103
6104 #: gtk/gtktable.c:166
6105 #, fuzzy
6106 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6107 msgstr ""
6108 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
6109
6110 #: gtk/gtktable.c:173
6111 msgid "Left attachment"
6112 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
6113
6114 #: gtk/gtktable.c:180
6115 msgid "Right attachment"
6116 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
6117
6118 #: gtk/gtktable.c:181
6119 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6120 msgstr ""
6121 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6122 "engumntwana"
6123
6124 #: gtk/gtktable.c:187
6125 msgid "Top attachment"
6126 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
6127
6128 #: gtk/gtktable.c:188
6129 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6130 msgstr ""
6131 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6132 "engumntwana"
6133
6134 #: gtk/gtktable.c:194
6135 msgid "Bottom attachment"
6136 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
6137
6138 #: gtk/gtktable.c:201
6139 msgid "Horizontal options"
6140 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
6141
6142 #: gtk/gtktable.c:202
6143 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6144 msgstr ""
6145 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
6146
6147 #: gtk/gtktable.c:208
6148 msgid "Vertical options"
6149 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6150
6151 #: gtk/gtktable.c:209
6152 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6153 msgstr ""
6154 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6155
6156 #: gtk/gtktable.c:215
6157 msgid "Horizontal padding"
6158 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6159
6160 #: gtk/gtktable.c:216
6161 msgid ""
6162 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6163 "pixels"
6164 msgstr ""
6165 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6166 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6167
6168 #: gtk/gtktable.c:222
6169 msgid "Vertical padding"
6170 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6171
6172 #: gtk/gtktable.c:223
6173 msgid ""
6174 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6175 "pixels"
6176 msgstr ""
6177 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6178 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6179
6180 #: gtk/gtktext.c:546
6181 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6182 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6183
6184 #: gtk/gtktext.c:554
6185 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6186 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6187
6188 #: gtk/gtktext.c:561
6189 msgid "Line Wrap"
6190 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6191
6192 #: gtk/gtktext.c:562
6193 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6194 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6195
6196 #: gtk/gtktext.c:569
6197 msgid "Word Wrap"
6198 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6199
6200 #: gtk/gtktext.c:570
6201 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6202 msgstr ""
6203 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6204
6205 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6206 msgid "Tag Table"
6207 msgstr "Itafile yesalathisi"
6208
6209 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6210 msgid "Text Tag Table"
6211 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6212
6213 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Current text of the buffer"
6216 msgstr "Umbhalo welebhile"
6217
6218 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Has selection"
6221 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6222
6223 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6226 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6227
6228 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Cursor position"
6231 msgstr "Indawo Yekhesa"
6232
6233 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6234 msgid ""
6235 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Copy target list"
6241 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6242
6243 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6244 msgid ""
6245 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6249 msgid "Paste target list"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6253 msgid ""
6254 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6255 "destination"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: gtk/gtktextmark.c:90
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Mark name"
6261 msgstr "Igama lesalathisi"
6262
6263 #: gtk/gtktextmark.c:97
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Left gravity"
6266 msgstr "Umbizane womhlaba"
6267
6268 #: gtk/gtktextmark.c:98
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Whether the mark has left gravity"
6271 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:173
6274 msgid "Tag name"
6275 msgstr "Igama lesalathisi"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:174
6278 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6279 msgstr ""
6280 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6281 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6282
6283 #: gtk/gtktexttag.c:192
6284 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6285 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:199
6288 msgid "Background full height"
6289 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6290
6291 #: gtk/gtktexttag.c:200
6292 msgid ""
6293 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6294 "of the tagged characters"
6295 msgstr ""
6296 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6297 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:208
6300 msgid "Background stipple mask"
6301 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:209
6304 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6305 msgstr ""
6306 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6307 "ngasemva"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:226
6310 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6311 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:234
6314 msgid "Foreground stipple mask"
6315 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6316
6317 #: gtk/gtktexttag.c:235
6318 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6319 msgstr ""
6320 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6321 "ngaphambili"
6322
6323 #: gtk/gtktexttag.c:242
6324 msgid "Text direction"
6325 msgstr "Icala lombhalo"
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:243
6328 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6329 msgstr ""
6330 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:292
6333 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6334 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:301
6337 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6338 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:310
6341 msgid ""
6342 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6343 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6344 msgstr ""
6345 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6346 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:321
6349 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6350 msgstr ""
6351 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6352
6353 #: gtk/gtktexttag.c:330
6354 msgid "Font size in Pango units"
6355 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6356
6357 #: gtk/gtktexttag.c:340
6358 msgid ""
6359 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6360 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6361 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6362 msgstr ""
6363 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6364 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6365 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6366 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6367
6368 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6369 msgid "Left, right, or center justification"
6370 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6371
6372 #: gtk/gtktexttag.c:379
6373 msgid ""
6374 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6375 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6376 msgstr ""
6377 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6378 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6379 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:386
6382 msgid "Left margin"
6383 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6384
6385 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6386 msgid "Width of the left margin in pixels"
6387 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:396
6390 msgid "Right margin"
6391 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6392
6393 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6394 msgid "Width of the right margin in pixels"
6395 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6396
6397 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6398 msgid "Indent"
6399 msgstr "Qalisa nganeno"
6400
6401 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6402 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6403 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6404
6405 #: gtk/gtktexttag.c:419
6406 #, fuzzy
6407 msgid ""
6408 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6409 "in Pango units"
6410 msgstr ""
6411 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6412 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6413
6414 #: gtk/gtktexttag.c:428
6415 msgid "Pixels above lines"
6416 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6417
6418 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6419 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6420 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6421
6422 #: gtk/gtktexttag.c:438
6423 msgid "Pixels below lines"
6424 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6425
6426 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6427 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6428 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6429
6430 #: gtk/gtktexttag.c:448
6431 msgid "Pixels inside wrap"
6432 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6433
6434 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6435 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6436 msgstr ""
6437 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6438 "kwimihlathi"
6439
6440 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6441 msgid ""
6442 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6443 msgstr ""
6444 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6445 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6446
6447 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6448 msgid "Tabs"
6449 msgstr "Oo-tab"
6450
6451 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6452 msgid "Custom tabs for this text"
6453 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6454
6455 #: gtk/gtktexttag.c:504
6456 msgid "Invisible"
6457 msgstr "Ayibonakali"
6458
6459 #: gtk/gtktexttag.c:505
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Whether this text is hidden."
6462 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6463
6464 #: gtk/gtktexttag.c:519
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Paragraph background color name"
6467 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6468
6469 #: gtk/gtktexttag.c:520
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Paragraph background color as a string"
6472 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6473
6474 #: gtk/gtktexttag.c:535
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Paragraph background color"
6477 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6478
6479 #: gtk/gtktexttag.c:536
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6482 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6483
6484 #: gtk/gtktexttag.c:554
6485 msgid "Margin Accumulates"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: gtk/gtktexttag.c:555
6489 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: gtk/gtktexttag.c:568
6493 msgid "Background full height set"
6494 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6495
6496 #: gtk/gtktexttag.c:569
6497 msgid "Whether this tag affects background height"
6498 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6499
6500 #: gtk/gtktexttag.c:572
6501 msgid "Background stipple set"
6502 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6503
6504 #: gtk/gtktexttag.c:573
6505 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6506 msgstr ""
6507 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6508
6509 #: gtk/gtktexttag.c:580
6510 msgid "Foreground stipple set"
6511 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6512
6513 #: gtk/gtktexttag.c:581
6514 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6515 msgstr ""
6516 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6517
6518 #: gtk/gtktexttag.c:616
6519 msgid "Justification set"
6520 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6521
6522 #: gtk/gtktexttag.c:617
6523 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6524 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6525
6526 #: gtk/gtktexttag.c:624
6527 msgid "Left margin set"
6528 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6529
6530 #: gtk/gtktexttag.c:625
6531 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6532 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6533
6534 #: gtk/gtktexttag.c:628
6535 msgid "Indent set"
6536 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6537
6538 #: gtk/gtktexttag.c:629
6539 msgid "Whether this tag affects indentation"
6540 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6541
6542 #: gtk/gtktexttag.c:636
6543 msgid "Pixels above lines set"
6544 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6545
6546 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6547 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6548 msgstr ""
6549 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6550 "emigca"
6551
6552 #: gtk/gtktexttag.c:640
6553 msgid "Pixels below lines set"
6554 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6555
6556 #: gtk/gtktexttag.c:644
6557 msgid "Pixels inside wrap set"
6558 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6559
6560 #: gtk/gtktexttag.c:645
6561 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6562 msgstr ""
6563 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6564 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6565
6566 #: gtk/gtktexttag.c:652
6567 msgid "Right margin set"
6568 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6569
6570 #: gtk/gtktexttag.c:653
6571 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6572 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6573
6574 #: gtk/gtktexttag.c:660
6575 msgid "Wrap mode set"
6576 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6577
6578 #: gtk/gtktexttag.c:661
6579 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6580 msgstr ""
6581 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6582
6583 #: gtk/gtktexttag.c:664
6584 msgid "Tabs set"
6585 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6586
6587 #: gtk/gtktexttag.c:665
6588 msgid "Whether this tag affects tabs"
6589 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6590
6591 #: gtk/gtktexttag.c:668
6592 msgid "Invisible set"
6593 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6594
6595 #: gtk/gtktexttag.c:669
6596 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6597 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6598
6599 #: gtk/gtktexttag.c:672
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Paragraph background set"
6602 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6603
6604 #: gtk/gtktexttag.c:673
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6607 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6608
6609 #: gtk/gtktextview.c:544
6610 msgid "Pixels Above Lines"
6611 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6612
6613 #: gtk/gtktextview.c:554
6614 msgid "Pixels Below Lines"
6615 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6616
6617 #: gtk/gtktextview.c:564
6618 msgid "Pixels Inside Wrap"
6619 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6620
6621 #: gtk/gtktextview.c:582
6622 msgid "Wrap Mode"
6623 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6624
6625 #: gtk/gtktextview.c:600
6626 msgid "Left Margin"
6627 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6628
6629 #: gtk/gtktextview.c:610
6630 msgid "Right Margin"
6631 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6632
6633 #: gtk/gtktextview.c:638
6634 msgid "Cursor Visible"
6635 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6636
6637 #: gtk/gtktextview.c:639
6638 msgid "If the insertion cursor is shown"
6639 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6640
6641 #: gtk/gtktextview.c:646
6642 msgid "Buffer"
6643 msgstr "Isigcini sethutyana"
6644
6645 #: gtk/gtktextview.c:647
6646 msgid "The buffer which is displayed"
6647 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6648
6649 #: gtk/gtktextview.c:655
6650 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6651 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6652
6653 #: gtk/gtktextview.c:662
6654 msgid "Accepts tab"
6655 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6656
6657 #: gtk/gtktextview.c:663
6658 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6659 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6660
6661 #: gtk/gtktextview.c:692
6662 msgid "Error underline color"
6663 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6664
6665 #: gtk/gtktextview.c:693
6666 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6667 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6668
6669 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6670 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6671 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6672
6673 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6674 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6675 msgstr ""
6676 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6677 "sikanomathotholo"
6678
6679 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6680 #, fuzzy
6681 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6682 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6683
6684 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6685 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6686 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6687
6688 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6689 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6690 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6691
6692 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6693 msgid "Draw Indicator"
6694 msgstr "Zoba Isibonisi"
6695
6696 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6697 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6698 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6699
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6701 msgid "Toolbar Style"
6702 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6703
6704 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6705 msgid "How to draw the toolbar"
6706 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6707
6708 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6709 msgid "Show Arrow"
6710 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6711
6712 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6713 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6714 msgstr ""
6715 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6716
6717 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Tooltips"
6720 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6721
6722 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6723 #, fuzzy
6724 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6725 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6726
6727 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Size of icons in this toolbar"
6730 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6731
6732 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Icon size set"
6735 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6736
6737 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6740 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6741
6742 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6743 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6744 msgstr ""
6745 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6746
6747 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6748 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6749 msgstr ""
6750 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6751 "eziluhlobo lunye"
6752
6753 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6754 msgid "Spacer size"
6755 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6756
6757 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6758 msgid "Size of spacers"
6759 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6760
6761 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6762 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6763 msgstr ""
6764 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6765 "namaqhosha"
6766
6767 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Maximum child expand"
6770 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6771
6772 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6773 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6777 msgid "Space style"
6778 msgstr "Isimbo sesithuba"
6779
6780 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6781 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6782 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6783
6784 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6785 msgid "Button relief"
6786 msgstr "Umda weqhosha"
6787
6788 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6789 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6790 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6791
6792 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6793 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6794 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6795
6796 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6797 msgid "Text to show in the item."
6798 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6799
6800 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6801 msgid ""
6802 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6803 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6804 msgstr ""
6805 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6806 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6807 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6808
6809 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6810 msgid "Widget to use as the item label"
6811 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6812
6813 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6814 msgid "Stock Id"
6815 msgstr "I-Stock Id"
6816
6817 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6818 msgid "The stock icon displayed on the item"
6819 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6820
6821 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Icon name"
6824 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6825
6826 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6827 #, fuzzy
6828 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6829 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6830
6831 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6832 msgid "Icon widget"
6833 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6834
6835 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6836 msgid "Icon widget to display in the item"
6837 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6838
6839 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Icon spacing"
6842 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6843
6844 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6847 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6848
6849 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6850 msgid ""
6851 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6852 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6853 msgstr ""
6854 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6855 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6856
6857 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6858 msgid "TreeModelSort Model"
6859 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6860
6861 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6862 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6863 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:564
6866 msgid "TreeView Model"
6867 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:565
6870 msgid "The model for the tree view"
6871 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:573
6874 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6875 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:581
6878 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6879 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:588
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Headers Visible"
6884 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:589
6887 msgid "Show the column header buttons"
6888 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:596
6891 msgid "Headers Clickable"
6892 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:597
6895 msgid "Column headers respond to click events"
6896 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6897
6898 #: gtk/gtktreeview.c:604
6899 msgid "Expander Column"
6900 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6901
6902 #: gtk/gtktreeview.c:605
6903 msgid "Set the column for the expander column"
6904 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6905
6906 #: gtk/gtktreeview.c:620
6907 msgid "Rules Hint"
6908 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:621
6911 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6912 msgstr ""
6913 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6914 "etshintshiselanayo"
6915
6916 #: gtk/gtktreeview.c:628
6917 msgid "Enable Search"
6918 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6919
6920 #: gtk/gtktreeview.c:629
6921 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6922 msgstr ""
6923 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6924 "ngokusebenzisanayo"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:636
6927 msgid "Search Column"
6928 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6929
6930 #: gtk/gtktreeview.c:637
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Model column to search through during interactive search"
6933 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6934
6935 #: gtk/gtktreeview.c:657
6936 msgid "Fixed Height Mode"
6937 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6938
6939 #: gtk/gtktreeview.c:658
6940 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6941 msgstr ""
6942 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6943 "inomphakamo ofanayo"
6944
6945 #: gtk/gtktreeview.c:678
6946 msgid "Hover Selection"
6947 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6948
6949 #: gtk/gtktreeview.c:679
6950 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6951 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:698
6954 msgid "Hover Expand"
6955 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6956
6957 #: gtk/gtktreeview.c:699
6958 msgid ""
6959 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6960 msgstr ""
6961 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6962
6963 #: gtk/gtktreeview.c:713
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Show Expanders"
6966 msgstr "Sisandisi"
6967
6968 #: gtk/gtktreeview.c:714
6969 #, fuzzy
6970 msgid "View has expanders"
6971 msgstr "Sisandisi"
6972
6973 #: gtk/gtktreeview.c:728
6974 msgid "Level Indentation"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: gtk/gtktreeview.c:729
6978 msgid "Extra indentation for each level"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: gtk/gtktreeview.c:738
6982 msgid "Rubber Banding"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: gtk/gtktreeview.c:739
6986 #, fuzzy
6987 msgid ""
6988 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6989 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6990
6991 #: gtk/gtktreeview.c:746
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Enable Grid Lines"
6994 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6995
6996 #: gtk/gtktreeview.c:747
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6999 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
7000
7001 #: gtk/gtktreeview.c:755
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Enable Tree Lines"
7004 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7005
7006 #: gtk/gtktreeview.c:756
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7009 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
7010
7011 #: gtk/gtktreeview.c:764
7012 #, fuzzy
7013 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7014 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
7015
7016 #: gtk/gtktreeview.c:786
7017 msgid "Vertical Separator Width"
7018 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7019
7020 #: gtk/gtktreeview.c:787
7021 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7022 msgstr ""
7023 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
7024
7025 #: gtk/gtktreeview.c:795
7026 msgid "Horizontal Separator Width"
7027 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
7028
7029 #: gtk/gtktreeview.c:796
7030 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7031 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
7032
7033 #: gtk/gtktreeview.c:804
7034 msgid "Allow Rules"
7035 msgstr "Vumela Imithetho"
7036
7037 #: gtk/gtktreeview.c:805
7038 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7039 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
7040
7041 #: gtk/gtktreeview.c:811
7042 msgid "Indent Expanders"
7043 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7044
7045 #: gtk/gtktreeview.c:812
7046 msgid "Make the expanders indented"
7047 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7048
7049 #: gtk/gtktreeview.c:818
7050 msgid "Even Row Color"
7051 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7052
7053 #: gtk/gtktreeview.c:819
7054 msgid "Color to use for even rows"
7055 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7056
7057 #: gtk/gtktreeview.c:825
7058 msgid "Odd Row Color"
7059 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7060
7061 #: gtk/gtktreeview.c:826
7062 msgid "Color to use for odd rows"
7063 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7064
7065 #: gtk/gtktreeview.c:832
7066 msgid "Row Ending details"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: gtk/gtktreeview.c:833
7070 msgid "Enable extended row background theming"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: gtk/gtktreeview.c:839
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Grid line width"
7076 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7077
7078 #: gtk/gtktreeview.c:840
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7081 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7082
7083 #: gtk/gtktreeview.c:846
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Tree line width"
7086 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7087
7088 #: gtk/gtktreeview.c:847
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7091 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7092
7093 #: gtk/gtktreeview.c:853
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Grid line pattern"
7096 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7097
7098 #: gtk/gtktreeview.c:854
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7101 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7102
7103 #: gtk/gtktreeview.c:860
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Tree line pattern"
7106 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7107
7108 #: gtk/gtktreeview.c:861
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7111 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7112
7113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7114 msgid "Whether to display the column"
7115 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7116
7117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7118 msgid "Resizable"
7119 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7120
7121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7122 msgid "Column is user-resizable"
7123 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7124
7125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7126 msgid "Current width of the column"
7127 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7128
7129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7130 msgid "Space which is inserted between cells"
7131 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7132
7133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7134 msgid "Sizing"
7135 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7136
7137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7138 msgid "Resize mode of the column"
7139 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7140
7141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7142 msgid "Fixed Width"
7143 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7144
7145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7146 msgid "Current fixed width of the column"
7147 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7148
7149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7150 msgid "Minimum Width"
7151 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7152
7153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7154 msgid "Minimum allowed width of the column"
7155 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7156
7157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7158 msgid "Maximum Width"
7159 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7160
7161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7162 msgid "Maximum allowed width of the column"
7163 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7164
7165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7166 msgid "Title to appear in column header"
7167 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7168
7169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7170 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7171 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7172
7173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7174 msgid "Clickable"
7175 msgstr "Iyacofeka"
7176
7177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7178 msgid "Whether the header can be clicked"
7179 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7180
7181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7182 msgid "Widget"
7183 msgstr "Isixhobo"
7184
7185 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7186 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7187 msgstr ""
7188 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7189 "yesihloko sekholam"
7190
7191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7192 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7193 msgstr ""
7194 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7195
7196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7197 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7198 msgstr ""
7199 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7200 "ephepha"
7201
7202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7203 msgid "Sort indicator"
7204 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7205
7206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7207 msgid "Whether to show a sort indicator"
7208 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7209
7210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7211 msgid "Sort order"
7212 msgstr "Indlela yokuhlela"
7213
7214 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7215 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7216 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7217
7218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Sort column ID"
7221 msgstr "Ikholam yombhalo"
7222
7223 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7224 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7228 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7229 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7230
7231 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7232 msgid "Merged UI definition"
7233 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7234
7235 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7236 msgid "An XML string describing the merged UI"
7237 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7238
7239 #: gtk/gtkviewport.c:107
7240 msgid ""
7241 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7242 "this viewport"
7243 msgstr ""
7244 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7245
7246 #: gtk/gtkviewport.c:115
7247 msgid ""
7248 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7249 "this viewport"
7250 msgstr ""
7251 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7252
7253 #: gtk/gtkviewport.c:123
7254 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7255 msgstr ""
7256 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:553
7259 msgid "Widget name"
7260 msgstr "Igama lesixhobo"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:554
7263 msgid "The name of the widget"
7264 msgstr "Igama lesixhobo"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:560
7267 msgid "Parent widget"
7268 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:561
7271 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7272 msgstr ""
7273 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7274
7275 #: gtk/gtkwidget.c:568
7276 msgid "Width request"
7277 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7278
7279 #: gtk/gtkwidget.c:569
7280 msgid ""
7281 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7282 "used"
7283 msgstr ""
7284 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7285 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:577
7288 msgid "Height request"
7289 msgstr "Isicelo somphakamo"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:578
7292 msgid ""
7293 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7294 "be used"
7295 msgstr ""
7296 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7297 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:587
7300 msgid "Whether the widget is visible"
7301 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:594
7304 msgid "Whether the widget responds to input"
7305 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:600
7308 msgid "Application paintable"
7309 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:601
7312 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7313 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:607
7316 msgid "Can focus"
7317 msgstr "Inokugxila"
7318
7319 #: gtk/gtkwidget.c:608
7320 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7321 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:614
7324 msgid "Has focus"
7325 msgstr "Inogxilo"
7326
7327 #: gtk/gtkwidget.c:615
7328 msgid "Whether the widget has the input focus"
7329 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:621
7332 msgid "Is focus"
7333 msgstr "Igxilile"
7334
7335 #: gtk/gtkwidget.c:622
7336 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7337 msgstr ""
7338 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7339 "elingentla"
7340
7341 #: gtk/gtkwidget.c:628
7342 msgid "Can default"
7343 msgstr "Inokumiliselwa"
7344
7345 #: gtk/gtkwidget.c:629
7346 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7347 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7348
7349 #: gtk/gtkwidget.c:635
7350 msgid "Has default"
7351 msgstr "Inokumiliselweyo"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:636
7354 msgid "Whether the widget is the default widget"
7355 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7356
7357 #: gtk/gtkwidget.c:642
7358 msgid "Receives default"
7359 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7360
7361 #: gtk/gtkwidget.c:643
7362 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7363 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7364
7365 #: gtk/gtkwidget.c:649
7366 msgid "Composite child"
7367 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:650
7370 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7371 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:656
7374 msgid "Style"
7375 msgstr "Isimbo"
7376
7377 #: gtk/gtkwidget.c:657
7378 msgid ""
7379 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7380 "(colors etc)"
7381 msgstr ""
7382 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7383 "(imibala njl.njl)"
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:663
7386 msgid "Events"
7387 msgstr "Izehlo"
7388
7389 #: gtk/gtkwidget.c:664
7390 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7391 msgstr ""
7392 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7393
7394 #: gtk/gtkwidget.c:671
7395 msgid "Extension events"
7396 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7397
7398 #: gtk/gtkwidget.c:672
7399 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7400 msgstr ""
7401 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7402
7403 #: gtk/gtkwidget.c:679
7404 msgid "No show all"
7405 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7406
7407 #: gtk/gtkwidget.c:680
7408 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7409 msgstr ""
7410 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7411
7412 #: gtk/gtkwidget.c:703
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7415 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7416
7417 #: gtk/gtkwidget.c:759
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Window"
7420 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7421
7422 #: gtk/gtkwidget.c:760
7423 msgid "The widget's window if it is realized"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: gtk/gtkwidget.c:774
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Double Buffered"
7429 msgstr "Isigcini sethutyana"
7430
7431 #: gtk/gtkwidget.c:775
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7434 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7435
7436 #: gtk/gtkwidget.c:2400
7437 msgid "Interior Focus"
7438 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7439
7440 #: gtk/gtkwidget.c:2401
7441 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7442 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7443
7444 #: gtk/gtkwidget.c:2407
7445 msgid "Focus linewidth"
7446 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7447
7448 #: gtk/gtkwidget.c:2408
7449 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7450 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7451
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2414
7453 msgid "Focus line dash pattern"
7454 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7455
7456 #: gtk/gtkwidget.c:2415
7457 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7458 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7459
7460 #: gtk/gtkwidget.c:2420
7461 msgid "Focus padding"
7462 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7463
7464 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7465 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7466 msgstr ""
7467 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7468 "yesixhobo"
7469
7470 #: gtk/gtkwidget.c:2426
7471 msgid "Cursor color"
7472 msgstr "Umbala wekhesa"
7473
7474 #: gtk/gtkwidget.c:2427
7475 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7476 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7477
7478 #: gtk/gtkwidget.c:2432
7479 msgid "Secondary cursor color"
7480 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7481
7482 #: gtk/gtkwidget.c:2433
7483 msgid ""
7484 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7485 "right-to-left and left-to-right text"
7486 msgstr ""
7487 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7488 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7489
7490 #: gtk/gtkwidget.c:2438
7491 msgid "Cursor line aspect ratio"
7492 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7493
7494 #: gtk/gtkwidget.c:2439
7495 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7496 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7497
7498 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Draw Border"
7501 msgstr "Umda Ka-Tab"
7502
7503 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7504 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: gtk/gtkwidget.c:2467
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Unvisited Link Color"
7510 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7511
7512 #: gtk/gtkwidget.c:2468
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Color of unvisited links"
7515 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7516
7517 #: gtk/gtkwidget.c:2481
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Visited Link Color"
7520 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7521
7522 #: gtk/gtkwidget.c:2482
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Color of visited links"
7525 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7526
7527 #: gtk/gtkwidget.c:2496
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Wide Separators"
7530 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7531
7532 #: gtk/gtkwidget.c:2497
7533 msgid ""
7534 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7535 "instead of a line"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: gtk/gtkwidget.c:2511
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Separator Width"
7541 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7542
7543 #: gtk/gtkwidget.c:2512
7544 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: gtk/gtkwidget.c:2526
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Separator Height"
7550 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7551
7552 #: gtk/gtkwidget.c:2527
7553 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: gtk/gtkwidget.c:2541
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7559 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7560
7561 #: gtk/gtkwidget.c:2542
7562 #, fuzzy
7563 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7564 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7565
7566 #: gtk/gtkwidget.c:2556
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7569 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7570
7571 #: gtk/gtkwidget.c:2557
7572 #, fuzzy
7573 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7574 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:478
7577 msgid "Window Type"
7578 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7579
7580 #: gtk/gtkwindow.c:479
7581 msgid "The type of the window"
7582 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7583
7584 #: gtk/gtkwindow.c:487
7585 msgid "Window Title"
7586 msgstr "Isihloko Sefestile"
7587
7588 #: gtk/gtkwindow.c:488
7589 msgid "The title of the window"
7590 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:495
7593 msgid "Window Role"
7594 msgstr "Indima Yefestile"
7595
7596 #: gtk/gtkwindow.c:496
7597 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7598 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7599
7600 #: gtk/gtkwindow.c:512
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Startup ID"
7603 msgstr "Iqela"
7604
7605 #: gtk/gtkwindow.c:513
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7608 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7609
7610 #: gtk/gtkwindow.c:520
7611 msgid "Allow Shrink"
7612 msgstr "Vumela UNciphiso"
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:522
7615 #, no-c-format
7616 msgid ""
7617 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7618 "time a bad idea"
7619 msgstr ""
7620 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7621 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7622
7623 #: gtk/gtkwindow.c:529
7624 msgid "Allow Grow"
7625 msgstr "Vumela Ukukhula"
7626
7627 #: gtk/gtkwindow.c:530
7628 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7629 msgstr ""
7630 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7631 "bungakanani buncinane"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:538
7634 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7635 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7636
7637 #: gtk/gtkwindow.c:545
7638 msgid "Modal"
7639 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7640
7641 #: gtk/gtkwindow.c:546
7642 msgid ""
7643 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7644 "up)"
7645 msgstr ""
7646 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7647 "ivuliwe)"
7648
7649 #: gtk/gtkwindow.c:553
7650 msgid "Window Position"
7651 msgstr "Indawo Yefestile"
7652
7653 #: gtk/gtkwindow.c:554
7654 msgid "The initial position of the window"
7655 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7656
7657 #: gtk/gtkwindow.c:562
7658 msgid "Default Width"
7659 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7660
7661 #: gtk/gtkwindow.c:563
7662 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7663 msgstr ""
7664 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7665
7666 #: gtk/gtkwindow.c:572
7667 msgid "Default Height"
7668 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7669
7670 #: gtk/gtkwindow.c:573
7671 msgid ""
7672 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7673 msgstr ""
7674 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7675
7676 #: gtk/gtkwindow.c:582
7677 msgid "Destroy with Parent"
7678 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7679
7680 #: gtk/gtkwindow.c:583
7681 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7682 msgstr ""
7683 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7684 "itshabalele"
7685
7686 #: gtk/gtkwindow.c:591
7687 msgid "Icon for this window"
7688 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7689
7690 #: gtk/gtkwindow.c:607
7691 msgid "Name of the themed icon for this window"
7692 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7693
7694 #: gtk/gtkwindow.c:622
7695 msgid "Is Active"
7696 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7697
7698 #: gtk/gtkwindow.c:623
7699 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7700 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7701
7702 #: gtk/gtkwindow.c:630
7703 msgid "Focus in Toplevel"
7704 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7705
7706 #: gtk/gtkwindow.c:631
7707 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7708 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7709
7710 #: gtk/gtkwindow.c:638
7711 msgid "Type hint"
7712 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7713
7714 #: gtk/gtkwindow.c:639
7715 msgid ""
7716 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7717 "and how to treat it."
7718 msgstr ""
7719 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7720 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7721
7722 #: gtk/gtkwindow.c:647
7723 msgid "Skip taskbar"
7724 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7725
7726 #: gtk/gtkwindow.c:648
7727 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7728 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7729
7730 #: gtk/gtkwindow.c:655
7731 msgid "Skip pager"
7732 msgstr "I-pager yokutsiba"
7733
7734 #: gtk/gtkwindow.c:656
7735 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7736 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7737
7738 #: gtk/gtkwindow.c:663
7739 msgid "Urgent"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: gtk/gtkwindow.c:664
7743 #, fuzzy
7744 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7745 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7746
7747 #: gtk/gtkwindow.c:678
7748 msgid "Accept focus"
7749 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7750
7751 #: gtk/gtkwindow.c:679
7752 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7753 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7754
7755 #: gtk/gtkwindow.c:693
7756 msgid "Focus on map"
7757 msgstr "Gxininisa emephini"
7758
7759 #: gtk/gtkwindow.c:694
7760 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7761 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7762
7763 #: gtk/gtkwindow.c:708
7764 msgid "Decorated"
7765 msgstr "Ehonjisiweyo"
7766
7767 #: gtk/gtkwindow.c:709
7768 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7769 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7770
7771 #: gtk/gtkwindow.c:723
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Deletable"
7774 msgstr "Iyakhetheka"
7775
7776 #: gtk/gtkwindow.c:724
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7779 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7780
7781 #: gtk/gtkwindow.c:740
7782 msgid "Gravity"
7783 msgstr "Umbizane womhlaba"
7784
7785 #: gtk/gtkwindow.c:741
7786 msgid "The window gravity of the window"
7787 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7788
7789 #: gtk/gtkwindow.c:758
7790 msgid "Transient for Window"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: gtk/gtkwindow.c:759
7794 #, fuzzy
7795 msgid "The transient parent of the dialog"
7796 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7797
7798 #: gtk/gtkwindow.c:774
7799 msgid "Opacity for Window"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: gtk/gtkwindow.c:775
7803 #, fuzzy
7804 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7805 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7806
7807 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7808 msgid "IM Preedit style"
7809 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7810
7811 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7812 msgid "How to draw the input method preedit string"
7813 msgstr ""
7814 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7815
7816 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7817 msgid "IM Status style"
7818 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7819
7820 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7821 msgid "How to draw the input method statusbar"
7822 msgstr ""
7823 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7824
7825 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7826 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7827
7828 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7829 #~ msgstr ""
7830 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7831 #~ "kumaqhosha"
7832
7833 #~ msgid ""
7834 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7835 #~ "text in the progress widget"
7836 #~ msgstr ""
7837 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7838 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7839
7840 #~ msgid ""
7841 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7842 #~ "text in the progress widget"
7843 #~ msgstr ""
7844 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7845 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7846
7847 #, fuzzy
7848 #~ msgid "The current page in the document."
7849 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7850
7851 #~ msgid "Homogenous"
7852 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7853
7854 #, fuzzy
7855 #~ msgid "Show Preview"
7856 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7857
7858 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7859 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"