]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
f0614b0a038d31a123b550f3ccf5aef070f34cdc
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
95 #: gtk/gtkwindow.c:585
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "Igama"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:194
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
272 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
273 msgid "Label"
274 msgstr "Ilebhile"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:210
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr ""
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
280 "isenzo."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:217
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:218
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:224
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:225
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:231
299 msgid "Stock Icon"
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:232
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr ""
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
309 msgid "Icon Name"
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
322 msgid ""
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 "orientation."
325 msgstr ""
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:272
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:273
334 msgid ""
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "overflow menu."
337 msgstr ""
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
339 "ephuphumayo."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
346 msgid ""
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 "orientation."
349 msgstr ""
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
354 msgid "Is important"
355 msgstr "Ibalulekile"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:289
358 msgid ""
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 msgstr ""
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:297
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:298
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:483
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Inovakalelo"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:305
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Iyabonakala"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:312
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:318
393 msgid "Action Group"
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:319
397 msgid ""
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 "use)."
400 msgstr ""
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
402 "lwangaphakathi)."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
417 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
418 msgid "Value"
419 msgstr "Ixabiso"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:87
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:141
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:157
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:158
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:177
458 msgid "Page Size"
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:178
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:92
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
470 msgid ""
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
472 "right aligned"
473 msgstr ""
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:102
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
482 msgid ""
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
484 "bottom aligned"
485 msgstr ""
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:111
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:112
494 msgid ""
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 msgstr ""
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:120
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:121
507 msgid ""
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 msgstr ""
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:138
516 msgid "Top Padding"
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:139
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:155
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:156
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:172
532 msgid "Left Padding"
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:173
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:189
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:190
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:76
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:77
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:84
556 msgid "Arrow shadow"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:85
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:91
564 #, fuzzy
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:92
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
589 msgid "Ratio"
590 msgstr "Ulwalamano"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
597 msgid "Obey child"
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
602 msgstr ""
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
606 #, fuzzy
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
611 #, fuzzy
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
616 #, fuzzy
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
621 #, fuzzy
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
626 #, fuzzy
627 msgid "Page type"
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
631 #, fuzzy
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
636 #, fuzzy
637 msgid "Page title"
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
641 #, fuzzy
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
646 #, fuzzy
647 msgid "Header image"
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
655 #, fuzzy
656 msgid "Sidebar image"
657 msgstr "Ixabiso"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
664 #, fuzzy
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:92
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:93
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:101
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:102
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:110
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:111
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:119
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:120
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
702 msgstr ""
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
704 "nasemazantsi"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:128
707 msgid "Layout style"
708 msgstr "Isimbo sobume"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:129
711 msgid ""
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
714 msgstr ""
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:137
719 msgid "Secondary"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:138
723 msgid ""
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
725 "g., help buttons"
726 msgstr ""
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
732 msgid "Spacing"
733 msgstr "Ukunika izithuba"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:99
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:563
741 msgid "Homogeneous"
742 msgstr "Ehlobo lunye"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:109
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
746 msgstr ""
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Yandisa"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:117
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr ""
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:123
761 msgid "Fill"
762 msgstr "Zalisa"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:124
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr ""
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
771 "seenkcukacha"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:130
774 msgid "Padding"
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:131
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
779 msgstr ""
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:137
784 msgid "Pack type"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
788 msgid ""
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
791 msgstr ""
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
796 #: gtk/gtkruler.c:110
797 msgid "Position"
798 msgstr "Indawo"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:200
805 msgid ""
806 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
807 "widget"
808 msgstr ""
809 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
810 "linayo ilebhile yesixhobo"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
813 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
814 msgid "Use underline"
815 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
818 msgid ""
819 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
820 "for the mnemonic accelerator key"
821 msgstr ""
822 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
823 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
824 "sokukhumbuza"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:215
827 msgid "Use stock"
828 msgstr "Sebenzisa i-stock"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:216
831 msgid ""
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr ""
834 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
835 "stock endaweni yokubonakaliswa"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "Gxila ekucofeni"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:231
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:232
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:249
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:268
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
862 msgid "Image widget"
863 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:286
866 msgid "Child widget to appear next to the button text"
867 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:300
870 #, fuzzy
871 msgid "Image position"
872 msgstr "Indawo yesikhombisi"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:301
875 #, fuzzy
876 msgid "The position of the image relative to the text"
877 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:410
880 msgid "Default Spacing"
881 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:411
884 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
885 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:417
888 msgid "Default Outside Spacing"
889 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:418
892 msgid ""
893 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
894 "border"
895 msgstr ""
896 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
897 "ngaphandle komda"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:423
900 msgid "Child X Displacement"
901 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:424
904 msgid ""
905 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
906 msgstr ""
907 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
908 "iqhosha licinezelwe"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:431
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:432
915 msgid ""
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr ""
918 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
919 "iqhosha licinezelwe"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:448
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr ""
930 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
931 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
934 #, fuzzy
935 msgid "Inner Border"
936 msgstr "Umda Ka-Tab"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:463
939 msgid "Border between button edges and child."
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:476
943 #, fuzzy
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:477
948 #, fuzzy
949 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
950 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:485
953 msgid "Show button images"
954 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:486
957 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
958 msgstr ""
959 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:417
962 msgid "Year"
963 msgstr "Unyaka"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:418
966 msgid "The selected year"
967 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:424
970 msgid "Month"
971 msgstr "Inyanga"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:425
974 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
975 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:431
978 msgid "Day"
979 msgstr "Usuku"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:432
982 msgid ""
983 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
984 "currently selected day)"
985 msgstr ""
986 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
987 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:446
990 msgid "Show Heading"
991 msgstr "Bonisa Isihloko"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:447
994 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
995 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:461
998 msgid "Show Day Names"
999 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1002 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1003 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1006 msgid "No Month Change"
1007 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1010 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1011 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1014 msgid "Show Week Numbers"
1015 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1018 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1019 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1022 msgid "mode"
1023 msgstr "inkqubo"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1026 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1027 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1030 msgid "visible"
1031 msgstr "iyabonakala"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1034 msgid "Display the cell"
1035 msgstr "Bonisa i-cell"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1038 msgid "Display the cell sensitive"
1039 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1042 msgid "xalign"
1043 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1046 msgid "The x-align"
1047 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1050 msgid "yalign"
1051 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1054 msgid "The y-align"
1055 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1058 msgid "xpad"
1059 msgstr "iphedi u-x"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1062 msgid "The xpad"
1063 msgstr "Iphedi u-x"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1066 msgid "ypad"
1067 msgstr "iphedi u-y"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1070 msgid "The ypad"
1071 msgstr "Iphedi u-y"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1074 msgid "width"
1075 msgstr "ububanzi"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1082 msgid "height"
1083 msgstr "umphakamo"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1090 msgid "Is Expander"
1091 msgstr "Sisandisi"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1098 msgid "Is Expanded"
1099 msgstr "Yandisiwe"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Cell background set"
1123 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1126 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1127 msgstr ""
1128 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Accelerator key"
1133 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1136 #, fuzzy
1137 msgid "The keyval of the accelerator"
1138 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Accelerator modifiers"
1143 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1146 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Accelerator keycode"
1152 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1155 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Accelerator Mode"
1161 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1164 #, fuzzy
1165 msgid "The type of accelerators"
1166 msgstr "Isimbo somyalezo"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1169 msgid "Model"
1170 msgstr "Imodeli"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1173 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1174 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1177 msgid "Text Column"
1178 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1181 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1182 msgstr ""
1183 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1186 msgid "Has Entry"
1187 msgstr "Inesingeniso"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191 msgstr ""
1192 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1193 "akhethiweyo"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1196 msgid "Pixbuf Object"
1197 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1200 msgid "The pixbuf to render"
1201 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1204 msgid "Pixbuf Expander Open"
1205 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1208 msgid "Pixbuf for open expander"
1209 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1212 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1213 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1216 msgid "Pixbuf for closed expander"
1217 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1220 msgid "Stock ID"
1221 msgstr "I-Stock ID"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1224 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1225 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1228 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1229 msgid "Size"
1230 msgstr "Ubungakanani"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1233 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1234 msgstr ""
1235 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1236 "onikezelwayo"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1239 msgid "Detail"
1240 msgstr "Inkcazelo"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1243 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1244 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1247 msgid "Follow State"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1253 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1256 msgid "Value of the progress bar"
1257 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1260 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1261 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1262 msgid "Text"
1263 msgstr "Umbhalo"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1266 msgid "Text on the progress bar"
1267 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Pulse"
1272 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1275 msgid ""
1276 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1277 "don't know how much."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1281 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1282 msgid "Adjustment"
1283 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 #, fuzzy
1287 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1288 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Climb rate"
1293 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1300 msgid "Digits"
1301 msgstr "Imivo"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1304 msgid "The number of decimal places to display"
1305 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1308 msgid "Text to render"
1309 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1312 msgid "Markup"
1313 msgstr "Ukuphawula"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1316 msgid "Marked up text to render"
1317 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1320 msgid "Attributes"
1321 msgstr "Iimpawu"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1328 msgid "Single Paragraph Mode"
1329 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1332 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1333 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1336 msgid "Background color name"
1337 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1340 msgid "Background color as a string"
1341 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1344 msgid "Background color"
1345 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1348 msgid "Background color as a GdkColor"
1349 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1352 msgid "Foreground color name"
1353 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1356 msgid "Foreground color as a string"
1357 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1360 msgid "Foreground color"
1361 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1364 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1365 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1368 #: gtk/gtktextview.c:570
1369 msgid "Editable"
1370 msgstr "Iyahleleka"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1373 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1374 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1378 msgid "Font"
1379 msgstr "Ifonti"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1390 msgid "Font family"
1391 msgstr "Usapho lwefonti"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1394 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1398 #: gtk/gtktexttag.c:291
1399 msgid "Font style"
1400 msgstr "Isimbo sefonti"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1403 #: gtk/gtktexttag.c:300
1404 msgid "Font variant"
1405 msgstr "Uguquko lwefonti"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1408 #: gtk/gtktexttag.c:309
1409 msgid "Font weight"
1410 msgstr "Ubunzima befonti"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1413 #: gtk/gtktexttag.c:320
1414 msgid "Font stretch"
1415 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1418 #: gtk/gtktexttag.c:329
1419 msgid "Font size"
1420 msgstr "Ubungakanani befonti"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1423 msgid "Font points"
1424 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1427 msgid "Font size in points"
1428 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1431 msgid "Font scale"
1432 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1435 msgid "Font scaling factor"
1436 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1439 msgid "Rise"
1440 msgstr "Unyuko"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1443 msgid ""
1444 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 msgstr ""
1446 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1447 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1450 msgid "Strikethrough"
1451 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1454 msgid "Whether to strike through the text"
1455 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1458 msgid "Underline"
1459 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1462 msgid "Style of underline for this text"
1463 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1466 msgid "Language"
1467 msgstr "Ulwimi"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1470 msgid ""
1471 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1472 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1473 "probably don't need it"
1474 msgstr ""
1475 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1476 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1477 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1480 msgid "Ellipsize"
1481 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1484 #, fuzzy
1485 msgid ""
1486 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1487 "have enough room to display the entire string"
1488 msgstr ""
1489 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1490 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1491 "onke, ukuba inako phofu"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1494 #: gtk/gtklabel.c:449
1495 msgid "Width In Characters"
1496 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1499 msgid "The desired width of the label, in characters"
1500 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1503 msgid "Wrap mode"
1504 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1507 #, fuzzy
1508 msgid ""
1509 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1510 "have enough room to display the entire string"
1511 msgstr ""
1512 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1513 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1514 "onke, ukuba inako phofu"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1517 msgid "Wrap width"
1518 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1521 #, fuzzy
1522 msgid "The width at which the text is wrapped"
1523 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1526 msgid "Alignment"
1527 msgstr "Ulungelelaniso"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1530 #, fuzzy
1531 msgid "How to align the lines"
1532 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1535 msgid "Background set"
1536 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1539 msgid "Whether this tag affects the background color"
1540 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1543 msgid "Foreground set"
1544 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1547 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1548 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1551 msgid "Editability set"
1552 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1555 msgid "Whether this tag affects text editability"
1556 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1559 msgid "Font family set"
1560 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1563 msgid "Whether this tag affects the font family"
1564 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1567 msgid "Font style set"
1568 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1571 msgid "Whether this tag affects the font style"
1572 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1575 msgid "Font variant set"
1576 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1579 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1580 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1583 msgid "Font weight set"
1584 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1587 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1588 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1591 msgid "Font stretch set"
1592 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1595 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1596 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1599 msgid "Font size set"
1600 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1603 msgid "Whether this tag affects the font size"
1604 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1607 msgid "Font scale set"
1608 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1611 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1612 msgstr ""
1613 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1614 "ngokwefekta"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1617 msgid "Rise set"
1618 msgstr "Ukumisela unyuko"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1621 msgid "Whether this tag affects the rise"
1622 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1625 msgid "Strikethrough set"
1626 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1629 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1630 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1633 msgid "Underline set"
1634 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1637 msgid "Whether this tag affects underlining"
1638 msgstr ""
1639 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1642 msgid "Language set"
1643 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1646 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1647 msgstr ""
1648 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1649 "ngalo"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1652 msgid "Ellipsize set"
1653 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1656 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1657 msgstr ""
1658 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Align set"
1663 msgstr "Ulungelelaniso"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1668 msgstr ""
1669 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1672 msgid "Toggle state"
1673 msgstr "Imo ye-toggle"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1676 msgid "The toggle state of the button"
1677 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1680 msgid "Inconsistent state"
1681 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1684 msgid "The inconsistent state of the button"
1685 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1688 msgid "Activatable"
1689 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1692 msgid "The toggle button can be activated"
1693 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1696 msgid "Radio state"
1697 msgstr "Imo kanomathotholo"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1700 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1701 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Indicator size"
1706 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1709 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1710 msgid "Size of check or radio indicator"
1711 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1712
1713 #: gtk/gtkcellview.c:163
1714 #, fuzzy
1715 msgid "CellView model"
1716 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1717
1718 #: gtk/gtkcellview.c:164
1719 #, fuzzy
1720 msgid "The model for cell view"
1721 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1724 msgid "Indicator Size"
1725 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1728 msgid "Indicator Spacing"
1729 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1732 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1733 msgstr ""
1734 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1735
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1737 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1738 msgid "Active"
1739 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1740
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1742 msgid "Whether the menu item is checked"
1743 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1744
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1746 msgid "Inconsistent"
1747 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1748
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1750 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1751 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1752
1753 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1754 msgid "Draw as radio menu item"
1755 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1756
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1758 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1759 msgstr ""
1760 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1761 "kanomathotholo"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1764 msgid "Use alpha"
1765 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1768 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1769 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1772 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1773 msgid "Title"
1774 msgstr "Isihloko"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1777 msgid "The title of the color selection dialog"
1778 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1781 msgid "Current Color"
1782 msgstr "Umbala Wangoku"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1785 msgid "The selected color"
1786 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1789 msgid "Current Alpha"
1790 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1793 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1794 msgstr ""
1795 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1796 "65535 iluzizi kakhulu)"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1799 msgid "Has Opacity Control"
1800 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1803 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1804 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1807 msgid "Has palette"
1808 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1811 msgid "Whether a palette should be used"
1812 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1815 msgid "The current color"
1816 msgstr "Umbala wangoku"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1819 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1820 msgstr ""
1821 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1822 "iluzizi kakhulu)"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1825 msgid "Custom palette"
1826 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1829 msgid "Palette to use in the color selector"
1830 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1831
1832 #: gtk/gtkcombo.c:143
1833 msgid "Enable arrow keys"
1834 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:144
1837 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1838 msgstr ""
1839 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1840
1841 #: gtk/gtkcombo.c:150
1842 msgid "Always enable arrows"
1843 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1844
1845 #: gtk/gtkcombo.c:151
1846 msgid "Obsolete property, ignored"
1847 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1848
1849 #: gtk/gtkcombo.c:157
1850 msgid "Case sensitive"
1851 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1852
1853 #: gtk/gtkcombo.c:158
1854 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1855 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:165
1858 msgid "Allow empty"
1859 msgstr "Vumela ingenanto"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:166
1862 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1863 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:173
1866 msgid "Value in list"
1867 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:174
1870 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1871 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1874 msgid "ComboBox model"
1875 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1878 msgid "The model for the combo box"
1879 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1884 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1887 msgid "Row span column"
1888 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1891 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1892 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1895 msgid "Column span column"
1896 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1899 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1900 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1903 msgid "Active item"
1904 msgstr "Into esebenza ngoku"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1907 msgid "The item which is currently active"
1908 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1911 msgid "Add tearoffs to menus"
1912 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1915 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1916 msgstr ""
1917 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1918 "okususwayo na"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1921 msgid "Has Frame"
1922 msgstr "Ine-Frame"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1925 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1926 msgstr ""
1927 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1928 "inkqubo engumntwana"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1931 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1932 msgstr ""
1933 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1934 "icofwe nge-mouse"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1937 msgid "Tearoff Title"
1938 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1941 #, fuzzy
1942 msgid ""
1943 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1944 "off"
1945 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Popup shown"
1950 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1955 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1958 msgid "Appears as list"
1959 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1962 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1963 msgstr ""
1964 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1965 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Arrow Size"
1970 msgstr "Icala lesalathisi"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1973 #, fuzzy
1974 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1975 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1978 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1979 #: gtk/gtkviewport.c:122
1980 msgid "Shadow type"
1981 msgstr "Isimbo sesithunzi"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1986 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1989 msgid "Resize mode"
1990 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1993 msgid "Specify how resize events are handled"
1994 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
1995
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1997 msgid "Border width"
1998 msgstr "Ububanzi bomda"
1999
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2001 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2002 msgstr ""
2003 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2004
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2006 msgid "Child"
2007 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2008
2009 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2010 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2011 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:124
2014 msgid "Curve type"
2015 msgstr "Udidi lwegophe"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:125
2018 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2019 msgstr ""
2020 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:132
2023 msgid "Minimum X"
2024 msgstr "Ubuncinci X"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:133
2027 msgid "Minimum possible value for X"
2028 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:141
2031 msgid "Maximum X"
2032 msgstr "Ubukhulu X"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:142
2035 msgid "Maximum possible X value"
2036 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:150
2039 msgid "Minimum Y"
2040 msgstr "Ubuncinci Y"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:151
2043 msgid "Minimum possible value for Y"
2044 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:159
2047 msgid "Maximum Y"
2048 msgstr "Ubukhulu Y"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:160
2051 msgid "Maximum possible value for Y"
2052 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:118
2055 msgid "Has separator"
2056 msgstr "Inesahluli"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:119
2059 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2060 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:144
2063 msgid "Content area border"
2064 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:145
2067 msgid "Width of border around the main dialog area"
2068 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:152
2071 msgid "Button spacing"
2072 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:153
2075 msgid "Spacing between buttons"
2076 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:161
2079 msgid "Action area border"
2080 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:162
2083 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2084 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2087 msgid "Cursor Position"
2088 msgstr "Indawo Yekhesa"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2091 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2092 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2095 msgid "Selection Bound"
2096 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2099 msgid ""
2100 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2101 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:498
2104 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2105 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:505
2108 msgid "Maximum length"
2109 msgstr "Obona bude"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:506
2112 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2113 msgstr ""
2114 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2115 "eliphezulu"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:514
2118 msgid "Visibility"
2119 msgstr "Ukubonakala"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:515
2122 msgid ""
2123 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2124 "mode)"
2125 msgstr ""
2126 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2127 "password)"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:523
2130 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2131 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:531
2134 msgid ""
2135 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:538
2139 msgid "Invisible character"
2140 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:539
2143 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2144 msgstr ""
2145 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2146 "mode\")"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:546
2149 msgid "Activates default"
2150 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:547
2153 msgid ""
2154 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2155 "dialog) when Enter is pressed"
2156 msgstr ""
2157 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2158 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:553
2161 msgid "Width in chars"
2162 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:554
2165 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2166 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:563
2169 msgid "Scroll offset"
2170 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:564
2173 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2174 msgstr ""
2175 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2176 "ngasekhohlo"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:574
2179 msgid "The contents of the entry"
2180 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2183 msgid "X align"
2184 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2187 msgid ""
2188 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2189 "layouts."
2190 msgstr ""
2191 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2192 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:606
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Truncate multiline"
2197 msgstr "Khetha isiphindo"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:607
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2202 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:623
2205 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:891
2209 msgid "Border between text and frame."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2213 msgid "Select on focus"
2214 msgstr "Khetha kugxininixo"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:897
2217 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2218 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:911
2221 msgid "Password Hint Timeout"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:912
2225 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2229 msgid "Completion Model"
2230 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2231
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2233 msgid "The model to find matches in"
2234 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2235
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2237 msgid "Minimum Key Length"
2238 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2239
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2241 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2242 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2243
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2245 msgid "Text column"
2246 msgstr "Ikholam yombhalo"
2247
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2249 msgid "The column of the model containing the strings."
2250 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2251
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2253 msgid "Inline completion"
2254 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2255
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2257 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2258 msgstr ""
2259 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2262 msgid "Popup completion"
2263 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2266 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2267 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2268
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Popup set width"
2272 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2273
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2275 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2279 msgid "Popup single match"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2283 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Inline selection"
2289 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2290
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Your description here"
2294 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2295
2296 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2297 msgid "Visible Window"
2298 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2299
2300 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2301 msgid ""
2302 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2303 "trap events."
2304 msgstr ""
2305 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2306 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2307
2308 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2309 msgid "Above child"
2310 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2311
2312 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2313 msgid ""
2314 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2315 "child widget as opposed to below it."
2316 msgstr ""
2317 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2318 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2319
2320 #: gtk/gtkexpander.c:177
2321 msgid "Expanded"
2322 msgstr "Yandisiwe"
2323
2324 #: gtk/gtkexpander.c:178
2325 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2326 msgstr ""
2327 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2328
2329 #: gtk/gtkexpander.c:186
2330 msgid "Text of the expander's label"
2331 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2332
2333 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2334 msgid "Use markup"
2335 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2336
2337 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2338 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2339 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2340
2341 #: gtk/gtkexpander.c:210
2342 msgid "Space to put between the label and the child"
2343 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2344
2345 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2346 msgid "Label widget"
2347 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2348
2349 #: gtk/gtkexpander.c:220
2350 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2351 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2352
2353 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2354 msgid "Expander Size"
2355 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2356
2357 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2358 msgid "Size of the expander arrow"
2359 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2360
2361 #: gtk/gtkexpander.c:236
2362 msgid "Spacing around expander arrow"
2363 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2366 msgid "Action"
2367 msgstr "Isenzo"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2370 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2371 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2374 msgid "File System Backend"
2375 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2378 msgid "Name of file system backend to use"
2379 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2382 msgid "Filter"
2383 msgstr "Isihluzi"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2386 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2387 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2390 msgid "Local Only"
2391 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2394 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2395 msgstr ""
2396 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2397 "ii-URL"
2398
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2400 msgid "Preview widget"
2401 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2404 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2405 msgstr ""
2406 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2407 "kwimo eziqhelekileyo."
2408
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2410 msgid "Preview Widget Active"
2411 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2414 msgid ""
2415 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2416 msgstr ""
2417 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2418 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2419
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2421 msgid "Use Preview Label"
2422 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2423
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2425 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2426 msgstr ""
2427 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2428 "ngaphambi koshicilelo."
2429
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2431 msgid "Extra widget"
2432 msgstr "Esinye isixhobo"
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2435 msgid "Application supplied widget for extra options."
2436 msgstr ""
2437 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2438 "ezithe xhaxhe."
2439
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2441 msgid "Select Multiple"
2442 msgstr "Khetha Isiphindo"
2443
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2445 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2446 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2447
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2449 msgid "Show Hidden"
2450 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2453 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2454 msgstr ""
2455 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2456 "na"
2457
2458 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2459 msgid "Do overwrite confirmation"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2463 msgid ""
2464 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2465 "dialog if necessary."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2469 msgid "Dialog"
2470 msgstr "Unxibelelwano"
2471
2472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2473 msgid "The file chooser dialog to use."
2474 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2475
2476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2477 msgid "The title of the file chooser dialog."
2478 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2479
2480 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2481 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2482 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2483
2484 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2485 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2486 msgid "Filename"
2487 msgstr "Igama lefayili"
2488
2489 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2490 msgid "The currently selected filename"
2491 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2492
2493 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2494 msgid "Show file operations"
2495 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2496
2497 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2498 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2499 msgstr ""
2500 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2501 "abonakaliswe na"
2502
2503 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2504 msgid "Cancelled"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2508 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2512 msgid "X position"
2513 msgstr "Indawo ka-X"
2514
2515 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2516 msgid "X position of child widget"
2517 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2518
2519 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2520 msgid "Y position"
2521 msgstr "Indawo ka-Y"
2522
2523 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2524 msgid "Y position of child widget"
2525 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2526
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2528 msgid "The title of the font selection dialog"
2529 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2530
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2532 msgid "Font name"
2533 msgstr "Igama lefonti"
2534
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2536 msgid "The name of the selected font"
2537 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2538
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2540 msgid "Sans 12"
2541 msgstr "I-Sans 12"
2542
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2544 msgid "Use font in label"
2545 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2546
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2548 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2549 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2550
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2552 msgid "Use size in label"
2553 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2554
2555 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2556 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2557 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2558
2559 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2560 msgid "Show style"
2561 msgstr "Bonisa isimbo"
2562
2563 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2564 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2565 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2566
2567 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2568 msgid "Show size"
2569 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2570
2571 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2572 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2573 msgstr ""
2574 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2575
2576 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2577 msgid "The X string that represents this font"
2578 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2579
2580 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2581 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2582 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2583
2584 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2585 msgid "Preview text"
2586 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2587
2588 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2589 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2590 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2591
2592 #: gtk/gtkframe.c:96
2593 msgid "Text of the frame's label"
2594 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2595
2596 #: gtk/gtkframe.c:103
2597 msgid "Label xalign"
2598 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2599
2600 #: gtk/gtkframe.c:104
2601 msgid "The horizontal alignment of the label"
2602 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2603
2604 #: gtk/gtkframe.c:112
2605 msgid "Label yalign"
2606 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2607
2608 #: gtk/gtkframe.c:113
2609 msgid "The vertical alignment of the label"
2610 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2611
2612 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2613 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2614 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2615
2616 #: gtk/gtkframe.c:128
2617 msgid "Frame shadow"
2618 msgstr "Isithunzi se-frame"
2619
2620 #: gtk/gtkframe.c:129
2621 msgid "Appearance of the frame border"
2622 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2623
2624 #: gtk/gtkframe.c:138
2625 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2626 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2627
2628 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2629 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2630 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2631
2632 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2633 msgid "Handle position"
2634 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2635
2636 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2637 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2638 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2639
2640 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2641 msgid "Snap edge"
2642 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2643
2644 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2645 msgid ""
2646 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2647 "handlebox"
2648 msgstr ""
2649 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2650 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2651
2652 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2653 msgid "Snap edge set"
2654 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2655
2656 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2657 msgid ""
2658 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2659 "handle_position"
2660 msgstr ""
2661 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2662 "handle_position"
2663
2664 #: gtk/gtkiconview.c:527
2665 msgid "Selection mode"
2666 msgstr "Imo yokukhetha"
2667
2668 #: gtk/gtkiconview.c:528
2669 msgid "The selection mode"
2670 msgstr "Imo yokukhetha"
2671
2672 #: gtk/gtkiconview.c:546
2673 msgid "Pixbuf column"
2674 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2675
2676 #: gtk/gtkiconview.c:547
2677 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2678 msgstr ""
2679 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2680 "pixbuf kwi"
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:565
2683 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2684 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:584
2687 msgid "Markup column"
2688 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:585
2691 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2692 msgstr ""
2693 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2694 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:592
2697 msgid "Icon View Model"
2698 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2699
2700 #: gtk/gtkiconview.c:593
2701 msgid "The model for the icon view"
2702 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2703
2704 #: gtk/gtkiconview.c:609
2705 msgid "Number of columns"
2706 msgstr "Inani leekholam"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:610
2709 msgid "Number of columns to display"
2710 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:627
2713 msgid "Width for each item"
2714 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:628
2717 msgid "The width used for each item"
2718 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:644
2721 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2722 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:659
2725 msgid "Row Spacing"
2726 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:660
2729 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2730 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:675
2733 msgid "Column Spacing"
2734 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2735
2736 #: gtk/gtkiconview.c:676
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2739 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2740
2741 #: gtk/gtkiconview.c:691
2742 msgid "Margin"
2743 msgstr "Umda wephepha"
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:692
2746 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2747 msgstr ""
2748 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2749 "ekhethwayo"
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2752 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2753 msgid "Orientation"
2754 msgstr "Imbonakalo"
2755
2756 #: gtk/gtkiconview.c:709
2757 msgid ""
2758 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2759 msgstr ""
2760 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2761 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2762
2763 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2764 msgid "Reorderable"
2765 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2766
2767 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2768 msgid "View is reorderable"
2769 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2770
2771 #: gtk/gtkiconview.c:733
2772 msgid "Selection Box Color"
2773 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2774
2775 #: gtk/gtkiconview.c:734
2776 msgid "Color of the selection box"
2777 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2778
2779 #: gtk/gtkiconview.c:740
2780 msgid "Selection Box Alpha"
2781 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2782
2783 #: gtk/gtkiconview.c:741
2784 msgid "Opacity of the selection box"
2785 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2786
2787 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2788 msgid "Pixbuf"
2789 msgstr "I-Pixbuf"
2790
2791 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2792 msgid "A GdkPixbuf to display"
2793 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2794
2795 #: gtk/gtkimage.c:138
2796 msgid "Pixmap"
2797 msgstr "I-Pixmap"
2798
2799 #: gtk/gtkimage.c:139
2800 msgid "A GdkPixmap to display"
2801 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2802
2803 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2804 msgid "Image"
2805 msgstr "Umfanekiso"
2806
2807 #: gtk/gtkimage.c:147
2808 msgid "A GdkImage to display"
2809 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2810
2811 #: gtk/gtkimage.c:154
2812 msgid "Mask"
2813 msgstr "Isigqubuthelo"
2814
2815 #: gtk/gtkimage.c:155
2816 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2817 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2818
2819 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2820 msgid "Filename to load and display"
2821 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2822
2823 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2824 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2825 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2826
2827 #: gtk/gtkimage.c:179
2828 msgid "Icon set"
2829 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2830
2831 #: gtk/gtkimage.c:180
2832 msgid "Icon set to display"
2833 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2834
2835 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2836 msgid "Icon size"
2837 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2838
2839 #: gtk/gtkimage.c:188
2840 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2841 msgstr ""
2842 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2843 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2844 "onegama"
2845
2846 #: gtk/gtkimage.c:204
2847 msgid "Pixel size"
2848 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2849
2850 #: gtk/gtkimage.c:205
2851 msgid "Pixel size to use for named icon"
2852 msgstr ""
2853 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2854
2855 #: gtk/gtkimage.c:213
2856 msgid "Animation"
2857 msgstr "Upopayi"
2858
2859 #: gtk/gtkimage.c:214
2860 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2861 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2862
2863 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2864 msgid "Storage type"
2865 msgstr "Isimbo sovimba"
2866
2867 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2868 msgid "The representation being used for image data"
2869 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2870
2871 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2872 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2873 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2874
2875 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2876 msgid "Show menu images"
2877 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2878
2879 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2880 msgid "Whether images should be shown in menus"
2881 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2882
2883 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2884 msgid "The screen where this window will be displayed"
2885 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2886
2887 #: gtk/gtklabel.c:298
2888 msgid "The text of the label"
2889 msgstr "Umbhalo welebhile"
2890
2891 #: gtk/gtklabel.c:305
2892 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2893 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2894
2895 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2896 msgid "Justification"
2897 msgstr "Ulungelelwaniso"
2898
2899 #: gtk/gtklabel.c:327
2900 msgid ""
2901 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2902 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2903 "GtkMisc::xalign for that"
2904 msgstr ""
2905 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2906 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2907 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2908
2909 #: gtk/gtklabel.c:335
2910 msgid "Pattern"
2911 msgstr "Ipateni"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:336
2914 msgid ""
2915 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2916 "to underline"
2917 msgstr ""
2918 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2919 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2920
2921 #: gtk/gtklabel.c:343
2922 msgid "Line wrap"
2923 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2924
2925 #: gtk/gtklabel.c:344
2926 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2927 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:359
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Line wrap mode"
2932 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2933
2934 #: gtk/gtklabel.c:360
2935 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtklabel.c:367
2939 msgid "Selectable"
2940 msgstr "Iyakhetheka"
2941
2942 #: gtk/gtklabel.c:368
2943 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2944 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:374
2947 msgid "Mnemonic key"
2948 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2949
2950 #: gtk/gtklabel.c:375
2951 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2952 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:383
2955 msgid "Mnemonic widget"
2956 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2957
2958 #: gtk/gtklabel.c:384
2959 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2960 msgstr ""
2961 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:430
2964 #, fuzzy
2965 msgid ""
2966 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2967 "enough room to display the entire string"
2968 msgstr ""
2969 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2970 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
2971 "phofu"
2972
2973 #: gtk/gtklabel.c:470
2974 msgid "Single Line Mode"
2975 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
2976
2977 #: gtk/gtklabel.c:471
2978 msgid "Whether the label is in single line mode"
2979 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:488
2982 msgid "Angle"
2983 msgstr "I-engile"
2984
2985 #: gtk/gtklabel.c:489
2986 msgid "Angle at which the label is rotated"
2987 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
2988
2989 #: gtk/gtklabel.c:509
2990 msgid "Maximum Width In Characters"
2991 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
2992
2993 #: gtk/gtklabel.c:510
2994 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2995 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
2996
2997 #: gtk/gtklabel.c:626
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3000 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3001
3002 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3003 msgid "Horizontal adjustment"
3004 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3005
3006 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3007 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3008 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3009
3010 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3011 msgid "Vertical adjustment"
3012 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3013
3014 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3015 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3016 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3017
3018 #: gtk/gtklayout.c:619
3019 msgid "The width of the layout"
3020 msgstr "Ububanzi bobume"
3021
3022 #: gtk/gtklayout.c:628
3023 msgid "The height of the layout"
3024 msgstr "Umphakamo wobume"
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:485
3027 msgid ""
3028 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3029 "off"
3030 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:499
3033 msgid "Tearoff State"
3034 msgstr "Imo Yokususwa"
3035
3036 #: gtk/gtkmenu.c:500
3037 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3038 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3039
3040 #: gtk/gtkmenu.c:506
3041 msgid "Vertical Padding"
3042 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:507
3045 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3046 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3047
3048 #: gtk/gtkmenu.c:515
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Horizontal Padding"
3051 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3052
3053 #: gtk/gtkmenu.c:516
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3056 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3057
3058 #: gtk/gtkmenu.c:524
3059 msgid "Vertical Offset"
3060 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3061
3062 #: gtk/gtkmenu.c:525
3063 msgid ""
3064 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3065 "vertically"
3066 msgstr ""
3067 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3068 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3069
3070 #: gtk/gtkmenu.c:533
3071 msgid "Horizontal Offset"
3072 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3073
3074 #: gtk/gtkmenu.c:534
3075 msgid ""
3076 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3077 "horizontally"
3078 msgstr ""
3079 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3080 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3081
3082 #: gtk/gtkmenu.c:542
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Double Arrows"
3085 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:543
3088 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:551
3092 msgid "Left Attach"
3093 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3096 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3097 msgstr ""
3098 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3099
3100 #: gtk/gtkmenu.c:559
3101 msgid "Right Attach"
3102 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3103
3104 #: gtk/gtkmenu.c:560
3105 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3106 msgstr ""
3107 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:567
3110 msgid "Top Attach"
3111 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:568
3114 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3115 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3116
3117 #: gtk/gtkmenu.c:575
3118 msgid "Bottom Attach"
3119 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3122 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3123 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:663
3126 msgid "Can change accelerators"
3127 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3128
3129 #: gtk/gtkmenu.c:664
3130 msgid ""
3131 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3132 msgstr ""
3133 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3134 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:669
3137 msgid "Delay before submenus appear"
3138 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:670
3141 msgid ""
3142 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3143 msgstr ""
3144 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3145 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3146
3147 #: gtk/gtkmenu.c:677
3148 msgid "Delay before hiding a submenu"
3149 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:678
3152 msgid ""
3153 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3154 "submenu"
3155 msgstr ""
3156 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3157 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3158
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Pack direction"
3162 msgstr "Icala lombhalo"
3163
3164 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3165 #, fuzzy
3166 msgid "The pack direction of the menubar"
3167 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3168
3169 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3170 msgid "Child Pack direction"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3174 #, fuzzy
3175 msgid "The child pack direction of the menubar"
3176 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3177
3178 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3179 msgid "Style of bevel around the menubar"
3180 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3181
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3183 msgid "Internal padding"
3184 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3185
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3187 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3188 msgstr ""
3189 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3190 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3191
3192 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3193 msgid "Delay before drop down menus appear"
3194 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3195
3196 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3197 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3198 msgstr ""
3199 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3200 "zivele"
3201
3202 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Take Focus"
3205 msgstr "Inogxilo"
3206
3207 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3208 #, fuzzy
3209 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3210 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3211
3212 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3213 msgid "Menu"
3214 msgstr "Imenyu"
3215
3216 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3217 msgid "The dropdown menu"
3218 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3219
3220 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3221 msgid "Image/label border"
3222 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3223
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3225 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3226 msgstr ""
3227 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3228
3229 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3230 msgid "Use separator"
3231 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3232
3233 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3234 msgid ""
3235 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3236 msgstr ""
3237 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3238 "namaqhosha"
3239
3240 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3241 msgid "Message Type"
3242 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3243
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3245 msgid "The type of message"
3246 msgstr "Isimbo somyalezo"
3247
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3249 msgid "Message Buttons"
3250 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3251
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3253 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3254 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3255
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3257 #, fuzzy
3258 msgid "The primary text of the message dialog"
3259 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3260
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Use Markup"
3264 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3265
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3267 #, fuzzy
3268 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3269 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3270
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Secondary Text"
3274 msgstr "Udidi lwesibini"
3275
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3277 #, fuzzy
3278 msgid "The secondary text of the message dialog"
3279 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3280
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3282 msgid "Use Markup in secondary"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3286 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3290 #, fuzzy
3291 msgid "The image"
3292 msgstr "Ixabiso"
3293
3294 #: gtk/gtkmisc.c:83
3295 msgid "Y align"
3296 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3297
3298 #: gtk/gtkmisc.c:84
3299 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3300 msgstr ""
3301 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3302
3303 #: gtk/gtkmisc.c:93
3304 msgid "X pad"
3305 msgstr "Iphedi ka-X"
3306
3307 #: gtk/gtkmisc.c:94
3308 msgid ""
3309 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3310 msgstr ""
3311 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3312 "pixels"
3313
3314 #: gtk/gtkmisc.c:103
3315 msgid "Y pad"
3316 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3317
3318 #: gtk/gtkmisc.c:104
3319 msgid ""
3320 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3321 msgstr ""
3322 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3323 "pixels"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:556
3326 msgid "Page"
3327 msgstr "Iphepha"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:557
3330 msgid "The index of the current page"
3331 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:565
3334 msgid "Tab Position"
3335 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3336
3337 #: gtk/gtknotebook.c:566
3338 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3339 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:573
3342 msgid "Tab Border"
3343 msgstr "Umda Ka-Tab"
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:574
3346 msgid "Width of the border around the tab labels"
3347 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:582
3350 msgid "Horizontal Tab Border"
3351 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:583
3354 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3355 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:591
3358 msgid "Vertical Tab Border"
3359 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:592
3362 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3363 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:600
3366 msgid "Show Tabs"
3367 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:601
3370 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3371 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:607
3374 msgid "Show Border"
3375 msgstr "Bonisa Umda"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:608
3378 msgid "Whether the border should be shown or not"
3379 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:614
3382 msgid "Scrollable"
3383 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:615
3386 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3387 msgstr ""
3388 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3389 "abanokungena baninzi"
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:621
3392 msgid "Enable Popup"
3393 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:622
3396 msgid ""
3397 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3398 "you can use to go to a page"
3399 msgstr ""
3400 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3401 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3402
3403 #: gtk/gtknotebook.c:629
3404 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3405 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3406
3407 #: gtk/gtknotebook.c:635
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Group ID"
3410 msgstr "Iqela"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:636
3413 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3417 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3418 msgid "Group"
3419 msgstr "Iqela"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:645
3422 msgid "Group for tabs drag and drop"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:651
3426 msgid "Tab label"
3427 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:652
3430 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3431 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:658
3434 msgid "Menu label"
3435 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3436
3437 #: gtk/gtknotebook.c:659
3438 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3439 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:672
3442 msgid "Tab expand"
3443 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:673
3446 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3447 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:679
3450 msgid "Tab fill"
3451 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:680
3454 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3455 msgstr ""
3456 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3457 "okanye hayi"
3458
3459 #: gtk/gtknotebook.c:686
3460 msgid "Tab pack type"
3461 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3462
3463 #: gtk/gtknotebook.c:693
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Tab reorderable"
3466 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:694
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3471 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:700
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Tab detachable"
3476 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:701
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Whether the tab is detachable"
3481 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3482
3483 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3484 msgid "Secondary backward stepper"
3485 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3486
3487 #: gtk/gtknotebook.c:717
3488 msgid ""
3489 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3490 msgstr ""
3491 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3492 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3495 msgid "Secondary forward stepper"
3496 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:733
3499 msgid ""
3500 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3501 msgstr ""
3502 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3503 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3504
3505 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3506 msgid "Backward stepper"
3507 msgstr "I-stepper sangasemva"
3508
3509 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3510 msgid "Display the standard backward arrow button"
3511 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3512
3513 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3514 msgid "Forward stepper"
3515 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3516
3517 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3518 msgid "Display the standard forward arrow button"
3519 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3520
3521 #: gtk/gtknotebook.c:777
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Tab overlap"
3524 msgstr "Umda Ka-Tab"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:778
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Size of tab overlap area"
3529 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:793
3532 msgid "Tab curvature"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:794
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Size of tab curvature"
3538 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3539
3540 #: gtk/gtkobject.c:367
3541 #, fuzzy
3542 msgid "User Data"
3543 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3544
3545 #: gtk/gtkobject.c:368
3546 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3550 msgid "The menu of options"
3551 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3552
3553 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3554 msgid "Size of dropdown indicator"
3555 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3556
3557 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3558 msgid "Spacing around indicator"
3559 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3560
3561 #: gtk/gtkpaned.c:220
3562 msgid ""
3563 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3564 msgstr ""
3565 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3566
3567 #: gtk/gtkpaned.c:228
3568 msgid "Position Set"
3569 msgstr "Ukumisela Indawo"
3570
3571 #: gtk/gtkpaned.c:229
3572 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3573 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3574
3575 #: gtk/gtkpaned.c:235
3576 msgid "Handle Size"
3577 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3578
3579 #: gtk/gtkpaned.c:236
3580 msgid "Width of handle"
3581 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3582
3583 #: gtk/gtkpaned.c:252
3584 msgid "Minimal Position"
3585 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3586
3587 #: gtk/gtkpaned.c:253
3588 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3589 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3590
3591 #: gtk/gtkpaned.c:270
3592 msgid "Maximal Position"
3593 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3594
3595 #: gtk/gtkpaned.c:271
3596 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3597 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3598
3599 #: gtk/gtkpaned.c:288
3600 msgid "Resize"
3601 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3602
3603 #: gtk/gtkpaned.c:289
3604 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3605 msgstr ""
3606 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3607 "isixhobo"
3608
3609 #: gtk/gtkpaned.c:304
3610 msgid "Shrink"
3611 msgstr "Nciphisa"
3612
3613 #: gtk/gtkpaned.c:305
3614 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3615 msgstr ""
3616 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3617
3618 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3619 msgid "Embedded"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkplug.c:147
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3625 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3626
3627 #: gtk/gtkpreview.c:106
3628 msgid ""
3629 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3630 msgstr ""
3631 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3632 "esisinikiweyo na"
3633
3634 #: gtk/gtkprinter.c:120
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Name of the printer"
3637 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3638
3639 #: gtk/gtkprinter.c:126
3640 msgid "Backend"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkprinter.c:127
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Backend for the printer"
3646 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3647
3648 #: gtk/gtkprinter.c:133
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Is Virtual"
3651 msgstr "Ibalulekile"
3652
3653 #: gtk/gtkprinter.c:134
3654 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkprinter.c:140
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Accepts PDF"
3660 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3661
3662 #: gtk/gtkprinter.c:141
3663 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkprinter.c:147
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Accepts PostScript"
3669 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3670
3671 #: gtk/gtkprinter.c:148
3672 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkprinter.c:154
3676 msgid "State Message"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkprinter.c:155
3680 msgid "String giving the current state of the printer"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkprinter.c:161
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Location"
3686 msgstr "Isenzo"
3687
3688 #: gtk/gtkprinter.c:162
3689 #, fuzzy
3690 msgid "The location of the printer"
3691 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3692
3693 #: gtk/gtkprinter.c:169
3694 #, fuzzy
3695 msgid "The icon name to use for the printer"
3696 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3697
3698 #: gtk/gtkprinter.c:175
3699 msgid "Job Count"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkprinter.c:176
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3705 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3706
3707 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Source option"
3710 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3711
3712 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3713 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Title of the print job"
3719 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3720
3721 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Printer"
3724 msgstr "Isihluzi"
3725
3726 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3727 msgid "Printer to print the job to"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3731 msgid "Settings"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3735 msgid "Printer settings"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Page Setup"
3741 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3742
3743 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3744 msgid "Track Print Status"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3748 msgid ""
3749 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3750 "print data has been sent to the printer or print server."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Default Page Setup"
3756 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3757
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3759 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3763 msgid "Print Settings"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3767 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Job Name"
3773 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3774
3775 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3776 msgid "A string used for identifying the print job."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Number of Pages"
3782 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3783
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3785 #, fuzzy
3786 msgid "The number of pages in the document."
3787 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3788
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Current Page"
3792 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3793
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3795 #, fuzzy
3796 msgid "The current page in the document"
3797 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3798
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Use full page"
3802 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3805 msgid ""
3806 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3807 "not the corner of the imageable area"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3811 msgid ""
3812 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3813 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3817 msgid "Unit"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3821 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Show Dialog"
3827 msgstr "Unxibelelwano"
3828
3829 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3830 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Allow Async"
3836 msgstr "Vumela Imithetho"
3837
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3839 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Export filename"
3845 msgstr "Igama lefayili"
3846
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3848 msgid "Status"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3852 #, fuzzy
3853 msgid "The status of the print operation"
3854 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3855
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3857 msgid "Status String"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3861 msgid "A human-readable description of the status"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Custom tab label"
3867 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3868
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3870 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3874 msgid "The GtkPageSetup to use"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Selected Printer"
3880 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3881
3882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3883 #, fuzzy
3884 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3885 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3886
3887 #: gtk/gtkprogress.c:99
3888 msgid "Activity mode"
3889 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3890
3891 #: gtk/gtkprogress.c:100
3892 #, fuzzy
3893 msgid ""
3894 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3895 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3896 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3897 msgstr ""
3898 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3899 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3900 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3901 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3902
3903 #: gtk/gtkprogress.c:108
3904 msgid "Show text"
3905 msgstr "Bonisa umbhalo"
3906
3907 #: gtk/gtkprogress.c:109
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Whether the progress is shown as text."
3910 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3911
3912 #: gtk/gtkprogress.c:115
3913 msgid "Text x alignment"
3914 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
3915
3916 #: gtk/gtkprogress.c:116
3917 #, fuzzy
3918 msgid ""
3919 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3920 "layouts."
3921 msgstr ""
3922 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
3923 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
3924
3925 #: gtk/gtkprogress.c:122
3926 msgid "Text y alignment"
3927 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
3928
3929 #: gtk/gtkprogress.c:123
3930 #, fuzzy
3931 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3932 msgstr ""
3933 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3934
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3936 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3937 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3938
3939 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3940 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3941 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
3942
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3944 msgid "Bar style"
3945 msgstr "Isimbo sebha"
3946
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3948 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3949 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3950
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3952 msgid "Activity Step"
3953 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3954
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3956 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3957 msgstr ""
3958 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3959 "(Yaliwe)"
3960
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3962 msgid "Activity Blocks"
3963 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3964
3965 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3966 msgid ""
3967 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3968 "(Deprecated)"
3969 msgstr ""
3970 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3971 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3972
3973 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3974 msgid "Discrete Blocks"
3975 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3976
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3978 msgid ""
3979 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3980 "style)"
3981 msgstr ""
3982 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3983 "ngesimbo sokuzimela)"
3984
3985 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3986 msgid "Fraction"
3987 msgstr "Iqhezu"
3988
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3990 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3991 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
3992
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3994 msgid "Pulse Step"
3995 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
3996
3997 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3998 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3999 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4000
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4002 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4003 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4004
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4006 #, fuzzy
4007 msgid ""
4008 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4009 "have enough room to display the entire string, if at all."
4010 msgstr ""
4011 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4012 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4013 "lonke, ukuba inayo phofu"
4014
4015 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4016 #, fuzzy
4017 msgid "XSpacing"
4018 msgstr "Ukunika izithuba"
4019
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4021 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4025 msgid "The value"
4026 msgstr "Ixabiso"
4027
4028 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4029 msgid ""
4030 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4031 "is the current action of its group."
4032 msgstr ""
4033 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4034 "sisisenzo sangoku seli qela."
4035
4036 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4037 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4038 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4039
4040 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4041 #, fuzzy
4042 msgid "The current value"
4043 msgstr "Umbala wangoku"
4044
4045 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4046 msgid ""
4047 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4048 "action belongs."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4052 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4053 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4054
4055 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4056 #, fuzzy
4057 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4058 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4059
4060 #: gtk/gtkrange.c:323
4061 msgid "Update policy"
4062 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4063
4064 #: gtk/gtkrange.c:324
4065 msgid "How the range should be updated on the screen"
4066 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4067
4068 #: gtk/gtkrange.c:333
4069 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4070 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4071
4072 #: gtk/gtkrange.c:340
4073 msgid "Inverted"
4074 msgstr "Eguquliweyo"
4075
4076 #: gtk/gtkrange.c:341
4077 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4078 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4079
4080 #: gtk/gtkrange.c:348
4081 msgid "Lower stepper sensitivity"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkrange.c:349
4085 msgid ""
4086 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4087 "side"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:357
4091 msgid "Upper stepper sensitivity"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkrange.c:358
4095 msgid ""
4096 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4097 "side"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:375
4101 msgid "Show Fill Level"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:376
4105 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkrange.c:392
4109 msgid "Restrict to Fill Level"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkrange.c:393
4113 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkrange.c:408
4117 msgid "Fill Level"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkrange.c:409
4121 msgid "The fill level."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkrange.c:417
4125 msgid "Slider Width"
4126 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4127
4128 #: gtk/gtkrange.c:418
4129 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4130 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4131
4132 #: gtk/gtkrange.c:425
4133 msgid "Trough Border"
4134 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4135
4136 #: gtk/gtkrange.c:426
4137 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4138 msgstr ""
4139 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4140 "othambekileyo ongaphandle"
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:433
4143 msgid "Stepper Size"
4144 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:434
4147 msgid "Length of step buttons at ends"
4148 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:449
4151 msgid "Stepper Spacing"
4152 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:450
4155 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4156 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4157
4158 #: gtk/gtkrange.c:457
4159 msgid "Arrow X Displacement"
4160 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4161
4162 #: gtk/gtkrange.c:458
4163 msgid ""
4164 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4165 msgstr ""
4166 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4167 "iqhosha licofiwe"
4168
4169 #: gtk/gtkrange.c:465
4170 msgid "Arrow Y Displacement"
4171 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4172
4173 #: gtk/gtkrange.c:466
4174 msgid ""
4175 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4176 msgstr ""
4177 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4178 "iqhosha licofiwe"
4179
4180 #: gtk/gtkrange.c:474
4181 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkrange.c:475
4185 msgid ""
4186 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4187 "IN while they are dragged"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkrange.c:486
4191 msgid "Trough Side Details"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkrange.c:487
4195 msgid ""
4196 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4197 "with different details"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtkrange.c:503
4201 msgid "Trough Under Steppers"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkrange.c:504
4205 msgid ""
4206 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4207 "spacing"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4211 msgid "Recent Manager"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4215 msgid "The RecentManager object to use"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Show Private"
4221 msgstr "Bonisa umbhalo"
4222
4223 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Whether the private items should be displayed"
4226 msgstr ""
4227 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4228 "na"
4229
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Show Tooltips"
4233 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4234
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4238 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4239
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Show Icons"
4243 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4248 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4249
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4251 msgid "Show Not Found"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4257 msgstr ""
4258 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4259 "na"
4260
4261 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4264 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4265
4266 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Local only"
4269 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4270
4271 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4274 msgstr ""
4275 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4276 "ii-URL"
4277
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4279 msgid "Limit"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4283 #, fuzzy
4284 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4285 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4286
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Sort Type"
4290 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4291
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4293 #, fuzzy
4294 msgid "The sorting order of the items displayed"
4295 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4296
4297 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4298 #, fuzzy
4299 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4300 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4301
4302 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Show Numbers"
4305 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4306
4307 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4310 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4311
4312 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4313 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4317 msgid ""
4318 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4322 msgid "The size of the recently used resources list"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkruler.c:90
4326 msgid "Lower"
4327 msgstr "Esezantsi"
4328
4329 #: gtk/gtkruler.c:91
4330 msgid "Lower limit of ruler"
4331 msgstr "Umda osezantsi werula"
4332
4333 #: gtk/gtkruler.c:100
4334 msgid "Upper"
4335 msgstr "Ephezulu"
4336
4337 #: gtk/gtkruler.c:101
4338 msgid "Upper limit of ruler"
4339 msgstr "Umda ophezulu werula"
4340
4341 #: gtk/gtkruler.c:111
4342 msgid "Position of mark on the ruler"
4343 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4344
4345 #: gtk/gtkruler.c:120
4346 msgid "Max Size"
4347 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4348
4349 #: gtk/gtkruler.c:121
4350 msgid "Maximum size of the ruler"
4351 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4352
4353 #: gtk/gtkruler.c:136
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Metric"
4356 msgstr "Yamanani"
4357
4358 #: gtk/gtkruler.c:137
4359 #, fuzzy
4360 msgid "The metric used for the ruler"
4361 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4362
4363 #: gtk/gtkscale.c:143
4364 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4365 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4366
4367 #: gtk/gtkscale.c:152
4368 msgid "Draw Value"
4369 msgstr "Zoba Ixabiso"
4370
4371 #: gtk/gtkscale.c:153
4372 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4373 msgstr ""
4374 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4375 "asecaleni kweslayida"
4376
4377 #: gtk/gtkscale.c:160
4378 msgid "Value Position"
4379 msgstr "Indawo Yexabiso"
4380
4381 #: gtk/gtkscale.c:161
4382 msgid "The position in which the current value is displayed"
4383 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4384
4385 #: gtk/gtkscale.c:168
4386 msgid "Slider Length"
4387 msgstr "Ubude Beslayida"
4388
4389 #: gtk/gtkscale.c:169
4390 msgid "Length of scale's slider"
4391 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4392
4393 #: gtk/gtkscale.c:177
4394 msgid "Value spacing"
4395 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4396
4397 #: gtk/gtkscale.c:178
4398 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4399 msgstr ""
4400 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4401
4402 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4403 msgid "Minimum Slider Length"
4404 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4405
4406 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4407 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4408 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4409
4410 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4411 msgid "Fixed slider size"
4412 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4413
4414 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4415 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4416 msgstr ""
4417 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4418
4419 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4420 msgid ""
4421 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4422 msgstr ""
4423 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4424 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4425
4426 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4427 #, fuzzy
4428 msgid ""
4429 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4430 msgstr ""
4431 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4432 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4433
4434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4435 msgid "Horizontal Adjustment"
4436 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4437
4438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4439 msgid "Vertical Adjustment"
4440 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4441
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4443 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4444 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4445
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4447 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4448 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4449
4450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4451 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4452 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4453
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4455 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4456 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4457
4458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4459 msgid "Window Placement"
4460 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4461
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4463 #, fuzzy
4464 msgid ""
4465 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4466 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4467 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4468
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Window Placement Set"
4472 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4473
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4478 "contents with respect to the scrollbars."
4479 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4480
4481 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4482 msgid "Shadow Type"
4483 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4484
4485 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4486 msgid "Style of bevel around the contents"
4487 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4488
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Scrollbars within bevel"
4492 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4493
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4497 msgstr ""
4498 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4499 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4500
4501 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4502 msgid "Scrollbar spacing"
4503 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4504
4505 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4506 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4507 msgstr ""
4508 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4509 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4510
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Scrolled Window Placement"
4514 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4515
4516 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4517 #, fuzzy
4518 msgid ""
4519 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4520 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4521 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4522
4523 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4524 msgid "Draw"
4525 msgstr "Zoba"
4526
4527 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4528 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4529 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:203
4532 msgid "Double Click Time"
4533 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:204
4536 msgid ""
4537 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4538 "click (in milliseconds)"
4539 msgstr ""
4540 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4541 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:211
4544 msgid "Double Click Distance"
4545 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:212
4548 msgid ""
4549 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4550 "double click (in pixels)"
4551 msgstr ""
4552 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4553 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:228
4556 msgid "Cursor Blink"
4557 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:229
4560 msgid "Whether the cursor should blink"
4561 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:236
4564 msgid "Cursor Blink Time"
4565 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:237
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4570 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:256
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Cursor Blink Timeout"
4575 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:257
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4580 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:264
4583 msgid "Split Cursor"
4584 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:265
4587 msgid ""
4588 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4589 "left text"
4590 msgstr ""
4591 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4592 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:272
4595 msgid "Theme Name"
4596 msgstr "Igama Lomxholo"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:273
4599 msgid "Name of theme RC file to load"
4600 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:281
4603 msgid "Icon Theme Name"
4604 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:282
4607 msgid "Name of icon theme to use"
4608 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:290
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4613 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:291
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4618 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:299
4621 msgid "Key Theme Name"
4622 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:300
4625 msgid "Name of key theme RC file to load"
4626 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:308
4629 msgid "Menu bar accelerator"
4630 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:309
4633 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4634 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:317
4637 msgid "Drag threshold"
4638 msgstr "Rhuqa umda"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:318
4641 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4642 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:326
4645 msgid "Font Name"
4646 msgstr "Igama Lefonti"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:327
4649 msgid "Name of default font to use"
4650 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:335
4653 msgid "Icon Sizes"
4654 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:336
4657 #, fuzzy
4658 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4659 msgstr ""
4660 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4661 "button=20,20..."
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:344
4664 msgid "GTK Modules"
4665 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:345
4668 msgid "List of currently active GTK modules"
4669 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:354
4672 msgid "Xft Antialias"
4673 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:355
4676 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4677 msgstr ""
4678 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:364
4681 msgid "Xft Hinting"
4682 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:365
4685 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4686 msgstr ""
4687 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:374
4690 msgid "Xft Hint Style"
4691 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:375
4694 #, fuzzy
4695 msgid ""
4696 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4697 msgstr ""
4698 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4699 "kakhulu"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:384
4702 msgid "Xft RGBA"
4703 msgstr "Xft RGBA"
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:385
4706 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4707 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:394
4710 msgid "Xft DPI"
4711 msgstr "Xft DPI"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:395
4714 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4715 msgstr ""
4716 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4717 "elimiliselweyo"
4718
4719 #: gtk/gtksettings.c:404
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Cursor theme name"
4722 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4723
4724 #: gtk/gtksettings.c:405
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4727 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4728
4729 #: gtk/gtksettings.c:413
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Cursor theme size"
4732 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4733
4734 #: gtk/gtksettings.c:414
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4737 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:424
4740 msgid "Alternative button order"
4741 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:425
4744 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4745 msgstr ""
4746 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:442
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Alternative sort indicator direction"
4751 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:443
4754 msgid ""
4755 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4756 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:451
4760 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtksettings.c:452
4764 msgid ""
4765 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4766 "the input method"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:460
4770 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:461
4774 msgid ""
4775 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4776 "control characters"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:469
4780 msgid "Start timeout"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:470
4784 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:479
4788 msgid "Repeat timeout"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:480
4792 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:489
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Expand timeout"
4798 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:490
4801 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:525
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Color scheme"
4807 msgstr "Umbala wesithuba"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:526
4810 #, fuzzy
4811 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4812 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:535
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Enable Animations"
4817 msgstr "Upopayi"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:536
4820 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:554
4824 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:555
4828 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:572
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Tooltip timeout"
4834 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:573
4837 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:598
4841 msgid "Tooltip browse timeout"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:599
4845 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:620
4849 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:621
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4855 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:640
4858 msgid "Keynav Cursor Only"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:641
4862 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:658
4866 msgid "Keynav Wrap Around"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:659
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4872 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:679
4875 msgid "Error Bell"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:680
4879 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:697
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Color Hash"
4885 msgstr "Umbala wesithuba"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:698
4888 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:706
4892 msgid "Default file chooser backend"
4893 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:707
4896 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4897 msgstr ""
4898 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4899 "njengelimiliselweyo"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:724
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Default print backend"
4904 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:725
4907 #, fuzzy
4908 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4909 msgstr ""
4910 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4911 "njengelimiliselweyo"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:748
4914 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:749
4918 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:765
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Enable Mnemonics"
4924 msgstr "Upopayi"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:766
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4929 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:782
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Enable Accelerators"
4934 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:783
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4939 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4940
4941 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4942 msgid "Mode"
4943 msgstr "Inkqubo"
4944
4945 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4946 #, fuzzy
4947 msgid ""
4948 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4949 "component widgets"
4950 msgstr ""
4951 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
4952 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
4953
4954 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4955 msgid "Ignore hidden"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4959 msgid ""
4960 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4964 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4965 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
4966
4967 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4968 msgid "Climb Rate"
4969 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
4970
4971 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4972 msgid "Snap to Ticks"
4973 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
4974
4975 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4976 msgid ""
4977 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4978 "nearest step increment"
4979 msgstr ""
4980 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
4981 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
4982
4983 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4984 msgid "Numeric"
4985 msgstr "Yamanani"
4986
4987 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4988 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4989 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
4990
4991 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4992 msgid "Wrap"
4993 msgstr "Uqhubekeko-magama"
4994
4995 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4996 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4997 msgstr ""
4998 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
4999 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5000
5001 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5002 msgid "Update Policy"
5003 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5004
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5006 msgid ""
5007 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5008 msgstr ""
5009 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5010 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5011
5012 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5013 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5014 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5015
5016 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5017 msgid "Style of bevel around the spin button"
5018 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5019
5020 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5021 msgid "Has Resize Grip"
5022 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5023
5024 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5025 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5026 msgstr ""
5027 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5028 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5029
5030 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5031 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5032 msgstr ""
5033 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5034 "bokuqhubekayo"
5035
5036 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5037 #, fuzzy
5038 msgid "The size of the icon"
5039 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5040
5041 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5042 #, fuzzy
5043 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5044 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5045
5046 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5047 msgid "Blinking"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5053 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5054
5055 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5058 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5059
5060 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5063 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5064
5065 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5066 #, fuzzy
5067 msgid "The orientation of the tray"
5068 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5069
5070 #: gtk/gtktable.c:129
5071 msgid "Rows"
5072 msgstr "Imigca"
5073
5074 #: gtk/gtktable.c:130
5075 msgid "The number of rows in the table"
5076 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5077
5078 #: gtk/gtktable.c:138
5079 msgid "Columns"
5080 msgstr "Iikholam"
5081
5082 #: gtk/gtktable.c:139
5083 msgid "The number of columns in the table"
5084 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5085
5086 #: gtk/gtktable.c:147
5087 msgid "Row spacing"
5088 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5089
5090 #: gtk/gtktable.c:148
5091 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5092 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5093
5094 #: gtk/gtktable.c:156
5095 msgid "Column spacing"
5096 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5097
5098 #: gtk/gtktable.c:157
5099 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5100 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:166
5103 #, fuzzy
5104 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5105 msgstr ""
5106 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5107
5108 #: gtk/gtktable.c:173
5109 msgid "Left attachment"
5110 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5111
5112 #: gtk/gtktable.c:180
5113 msgid "Right attachment"
5114 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5115
5116 #: gtk/gtktable.c:181
5117 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5118 msgstr ""
5119 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5120 "engumntwana"
5121
5122 #: gtk/gtktable.c:187
5123 msgid "Top attachment"
5124 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5125
5126 #: gtk/gtktable.c:188
5127 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5128 msgstr ""
5129 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5130 "engumntwana"
5131
5132 #: gtk/gtktable.c:194
5133 msgid "Bottom attachment"
5134 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5135
5136 #: gtk/gtktable.c:201
5137 msgid "Horizontal options"
5138 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5139
5140 #: gtk/gtktable.c:202
5141 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5142 msgstr ""
5143 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5144
5145 #: gtk/gtktable.c:208
5146 msgid "Vertical options"
5147 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5148
5149 #: gtk/gtktable.c:209
5150 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5151 msgstr ""
5152 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5153
5154 #: gtk/gtktable.c:215
5155 msgid "Horizontal padding"
5156 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5157
5158 #: gtk/gtktable.c:216
5159 msgid ""
5160 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5161 "pixels"
5162 msgstr ""
5163 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5164 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5165
5166 #: gtk/gtktable.c:222
5167 msgid "Vertical padding"
5168 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5169
5170 #: gtk/gtktable.c:223
5171 msgid ""
5172 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5173 "pixels"
5174 msgstr ""
5175 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5176 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5177
5178 #: gtk/gtktext.c:542
5179 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5180 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5181
5182 #: gtk/gtktext.c:550
5183 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5184 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5185
5186 #: gtk/gtktext.c:557
5187 msgid "Line Wrap"
5188 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5189
5190 #: gtk/gtktext.c:558
5191 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5192 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5193
5194 #: gtk/gtktext.c:565
5195 msgid "Word Wrap"
5196 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5197
5198 #: gtk/gtktext.c:566
5199 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5200 msgstr ""
5201 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5202
5203 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5204 msgid "Tag Table"
5205 msgstr "Itafile yesalathisi"
5206
5207 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5208 msgid "Text Tag Table"
5209 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5210
5211 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Current text of the buffer"
5214 msgstr "Umbhalo welebhile"
5215
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Has selection"
5219 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5220
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5224 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5225
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Cursor position"
5229 msgstr "Indawo Yekhesa"
5230
5231 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5232 msgid ""
5233 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Copy target list"
5239 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5240
5241 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5242 msgid ""
5243 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5247 msgid "Paste target list"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5251 msgid ""
5252 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5253 "destination"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtktextmark.c:90
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Mark name"
5259 msgstr "Igama lesalathisi"
5260
5261 #: gtk/gtktextmark.c:97
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Left gravity"
5264 msgstr "Umbizane womhlaba"
5265
5266 #: gtk/gtktextmark.c:98
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Whether the mark has left gravity"
5269 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5270
5271 #: gtk/gtktexttag.c:173
5272 msgid "Tag name"
5273 msgstr "Igama lesalathisi"
5274
5275 #: gtk/gtktexttag.c:174
5276 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5277 msgstr ""
5278 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5279 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5280
5281 #: gtk/gtktexttag.c:192
5282 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5283 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5284
5285 #: gtk/gtktexttag.c:199
5286 msgid "Background full height"
5287 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5288
5289 #: gtk/gtktexttag.c:200
5290 msgid ""
5291 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5292 "of the tagged characters"
5293 msgstr ""
5294 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5295 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:208
5298 msgid "Background stipple mask"
5299 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:209
5302 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5303 msgstr ""
5304 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5305 "ngasemva"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:226
5308 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5309 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:234
5312 msgid "Foreground stipple mask"
5313 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:235
5316 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5317 msgstr ""
5318 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5319 "ngaphambili"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:242
5322 msgid "Text direction"
5323 msgstr "Icala lombhalo"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:243
5326 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5327 msgstr ""
5328 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:292
5331 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5332 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:301
5335 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5336 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:310
5339 msgid ""
5340 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5341 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5342 msgstr ""
5343 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5344 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:321
5347 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5348 msgstr ""
5349 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5350
5351 #: gtk/gtktexttag.c:330
5352 msgid "Font size in Pango units"
5353 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5354
5355 #: gtk/gtktexttag.c:340
5356 msgid ""
5357 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5358 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5359 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5360 msgstr ""
5361 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5362 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5363 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5364 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5367 msgid "Left, right, or center justification"
5368 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:379
5371 msgid ""
5372 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5373 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5374 msgstr ""
5375 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5376 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5377 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:386
5380 msgid "Left margin"
5381 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5384 msgid "Width of the left margin in pixels"
5385 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:396
5388 msgid "Right margin"
5389 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5392 msgid "Width of the right margin in pixels"
5393 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5396 msgid "Indent"
5397 msgstr "Qalisa nganeno"
5398
5399 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5400 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5401 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5402
5403 #: gtk/gtktexttag.c:419
5404 #, fuzzy
5405 msgid ""
5406 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5407 "in Pango units"
5408 msgstr ""
5409 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5410 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:428
5413 msgid "Pixels above lines"
5414 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5417 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5418 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:438
5421 msgid "Pixels below lines"
5422 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5425 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5426 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:448
5429 msgid "Pixels inside wrap"
5430 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5433 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5434 msgstr ""
5435 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5436 "kwimihlathi"
5437
5438 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5439 msgid ""
5440 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5441 msgstr ""
5442 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5443 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5446 msgid "Tabs"
5447 msgstr "Oo-tab"
5448
5449 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5450 msgid "Custom tabs for this text"
5451 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:504
5454 msgid "Invisible"
5455 msgstr "Ayibonakali"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:505
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Whether this text is hidden."
5460 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:519
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Paragraph background color name"
5465 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5466
5467 #: gtk/gtktexttag.c:520
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Paragraph background color as a string"
5470 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:535
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Paragraph background color"
5475 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:536
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5480 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:554
5483 msgid "Margin Accumulates"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:555
5487 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:568
5491 msgid "Background full height set"
5492 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:569
5495 msgid "Whether this tag affects background height"
5496 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:572
5499 msgid "Background stipple set"
5500 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:573
5503 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5504 msgstr ""
5505 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5506
5507 #: gtk/gtktexttag.c:580
5508 msgid "Foreground stipple set"
5509 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5510
5511 #: gtk/gtktexttag.c:581
5512 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5513 msgstr ""
5514 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:616
5517 msgid "Justification set"
5518 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:617
5521 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5522 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:624
5525 msgid "Left margin set"
5526 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5527
5528 #: gtk/gtktexttag.c:625
5529 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5530 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5531
5532 #: gtk/gtktexttag.c:628
5533 msgid "Indent set"
5534 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5535
5536 #: gtk/gtktexttag.c:629
5537 msgid "Whether this tag affects indentation"
5538 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5539
5540 #: gtk/gtktexttag.c:636
5541 msgid "Pixels above lines set"
5542 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5543
5544 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5545 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5546 msgstr ""
5547 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5548 "emigca"
5549
5550 #: gtk/gtktexttag.c:640
5551 msgid "Pixels below lines set"
5552 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:644
5555 msgid "Pixels inside wrap set"
5556 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:645
5559 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5560 msgstr ""
5561 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5562 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:652
5565 msgid "Right margin set"
5566 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:653
5569 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5570 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:660
5573 msgid "Wrap mode set"
5574 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:661
5577 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5578 msgstr ""
5579 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5580
5581 #: gtk/gtktexttag.c:664
5582 msgid "Tabs set"
5583 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5584
5585 #: gtk/gtktexttag.c:665
5586 msgid "Whether this tag affects tabs"
5587 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:668
5590 msgid "Invisible set"
5591 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:669
5594 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5595 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:672
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Paragraph background set"
5600 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5601
5602 #: gtk/gtktexttag.c:673
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5605 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5606
5607 #: gtk/gtktextview.c:540
5608 msgid "Pixels Above Lines"
5609 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5610
5611 #: gtk/gtktextview.c:550
5612 msgid "Pixels Below Lines"
5613 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5614
5615 #: gtk/gtktextview.c:560
5616 msgid "Pixels Inside Wrap"
5617 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5618
5619 #: gtk/gtktextview.c:578
5620 msgid "Wrap Mode"
5621 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5622
5623 #: gtk/gtktextview.c:596
5624 msgid "Left Margin"
5625 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5626
5627 #: gtk/gtktextview.c:606
5628 msgid "Right Margin"
5629 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5630
5631 #: gtk/gtktextview.c:634
5632 msgid "Cursor Visible"
5633 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5634
5635 #: gtk/gtktextview.c:635
5636 msgid "If the insertion cursor is shown"
5637 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5638
5639 #: gtk/gtktextview.c:642
5640 msgid "Buffer"
5641 msgstr "Isigcini sethutyana"
5642
5643 #: gtk/gtktextview.c:643
5644 msgid "The buffer which is displayed"
5645 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5646
5647 #: gtk/gtktextview.c:650
5648 msgid "Overwrite mode"
5649 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5650
5651 #: gtk/gtktextview.c:651
5652 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5653 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5654
5655 #: gtk/gtktextview.c:658
5656 msgid "Accepts tab"
5657 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5658
5659 #: gtk/gtktextview.c:659
5660 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5661 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5662
5663 #: gtk/gtktextview.c:668
5664 msgid "Error underline color"
5665 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5666
5667 #: gtk/gtktextview.c:669
5668 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5669 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5670
5671 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5672 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5673 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5674
5675 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5676 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5677 msgstr ""
5678 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5679 "sikanomathotholo"
5680
5681 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5682 #, fuzzy
5683 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5684 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5685
5686 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5687 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5688 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5689
5690 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5691 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5692 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5693
5694 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5695 msgid "Draw Indicator"
5696 msgstr "Zoba Isibonisi"
5697
5698 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5699 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5700 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5703 msgid "The orientation of the toolbar"
5704 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5705
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5707 msgid "Toolbar Style"
5708 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5709
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5711 msgid "How to draw the toolbar"
5712 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5713
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5715 msgid "Show Arrow"
5716 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5717
5718 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5719 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5720 msgstr ""
5721 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5722
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Tooltips"
5726 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5727
5728 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5729 #, fuzzy
5730 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5731 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5732
5733 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Size of icons in this toolbar"
5736 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5737
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Icon size set"
5741 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5742
5743 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5746 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5747
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5749 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5750 msgstr ""
5751 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5752
5753 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5754 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5755 msgstr ""
5756 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5757 "eziluhlobo lunye"
5758
5759 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5760 msgid "Spacer size"
5761 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5762
5763 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5764 msgid "Size of spacers"
5765 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5766
5767 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5768 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5769 msgstr ""
5770 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5771 "namaqhosha"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Maximum child expand"
5776 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5777
5778 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5779 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5783 msgid "Space style"
5784 msgstr "Isimbo sesithuba"
5785
5786 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5787 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5788 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5789
5790 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5791 msgid "Button relief"
5792 msgstr "Umda weqhosha"
5793
5794 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5795 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5796 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5797
5798 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5799 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5800 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5801
5802 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5803 msgid "Toolbar style"
5804 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5805
5806 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5807 msgid ""
5808 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5809 msgstr ""
5810 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5811 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5812
5813 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5814 msgid "Toolbar icon size"
5815 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5816
5817 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5818 msgid "Size of icons in default toolbars"
5819 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5820
5821 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5822 msgid "Text to show in the item."
5823 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5824
5825 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5826 msgid ""
5827 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5828 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5829 msgstr ""
5830 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5831 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5832 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5833
5834 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5835 msgid "Widget to use as the item label"
5836 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5837
5838 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5839 msgid "Stock Id"
5840 msgstr "I-Stock Id"
5841
5842 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5843 msgid "The stock icon displayed on the item"
5844 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5845
5846 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Icon name"
5849 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5850
5851 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5852 #, fuzzy
5853 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5854 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5855
5856 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5857 msgid "Icon widget"
5858 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5859
5860 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5861 msgid "Icon widget to display in the item"
5862 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5863
5864 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Icon spacing"
5867 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5868
5869 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5872 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5873
5874 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5875 msgid ""
5876 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5877 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5878 msgstr ""
5879 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5880 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5881
5882 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5883 msgid "TreeModelSort Model"
5884 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5885
5886 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5887 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5888 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5889
5890 #: gtk/gtktreeview.c:554
5891 msgid "TreeView Model"
5892 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5893
5894 #: gtk/gtktreeview.c:555
5895 msgid "The model for the tree view"
5896 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5897
5898 #: gtk/gtktreeview.c:563
5899 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5900 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:571
5903 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5904 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5905
5906 #: gtk/gtktreeview.c:578
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Headers Visible"
5909 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:579
5912 msgid "Show the column header buttons"
5913 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5914
5915 #: gtk/gtktreeview.c:586
5916 msgid "Headers Clickable"
5917 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5918
5919 #: gtk/gtktreeview.c:587
5920 msgid "Column headers respond to click events"
5921 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:594
5924 msgid "Expander Column"
5925 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:595
5928 msgid "Set the column for the expander column"
5929 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:610
5932 msgid "Rules Hint"
5933 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5934
5935 #: gtk/gtktreeview.c:611
5936 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5937 msgstr ""
5938 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
5939 "etshintshiselanayo"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:618
5942 msgid "Enable Search"
5943 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:619
5946 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5947 msgstr ""
5948 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
5949 "ngokusebenzisanayo"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:626
5952 msgid "Search Column"
5953 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:627
5956 msgid "Model column to search through when searching through code"
5957 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
5958
5959 #: gtk/gtktreeview.c:647
5960 msgid "Fixed Height Mode"
5961 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
5962
5963 #: gtk/gtktreeview.c:648
5964 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5965 msgstr ""
5966 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
5967 "inomphakamo ofanayo"
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:668
5970 msgid "Hover Selection"
5971 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5972
5973 #: gtk/gtktreeview.c:669
5974 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5975 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
5976
5977 #: gtk/gtktreeview.c:688
5978 msgid "Hover Expand"
5979 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
5980
5981 #: gtk/gtktreeview.c:689
5982 msgid ""
5983 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5984 msgstr ""
5985 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
5986
5987 #: gtk/gtktreeview.c:696
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Show Expanders"
5990 msgstr "Sisandisi"
5991
5992 #: gtk/gtktreeview.c:697
5993 #, fuzzy
5994 msgid "View has expanders"
5995 msgstr "Sisandisi"
5996
5997 #: gtk/gtktreeview.c:704
5998 msgid "Level Indentation"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: gtk/gtktreeview.c:705
6002 msgid "Extra indentation for each level"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: gtk/gtktreeview.c:714
6006 msgid "Rubber Banding"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:715
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6013 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6014
6015 #: gtk/gtktreeview.c:722
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Enable Grid Lines"
6018 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6019
6020 #: gtk/gtktreeview.c:723
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6023 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6024
6025 #: gtk/gtktreeview.c:731
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Enable Tree Lines"
6028 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6029
6030 #: gtk/gtktreeview.c:732
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6033 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6034
6035 #: gtk/gtktreeview.c:752
6036 msgid "Vertical Separator Width"
6037 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:753
6040 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6041 msgstr ""
6042 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6043
6044 #: gtk/gtktreeview.c:761
6045 msgid "Horizontal Separator Width"
6046 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:762
6049 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6050 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6051
6052 #: gtk/gtktreeview.c:770
6053 msgid "Allow Rules"
6054 msgstr "Vumela Imithetho"
6055
6056 #: gtk/gtktreeview.c:771
6057 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6058 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6059
6060 #: gtk/gtktreeview.c:777
6061 msgid "Indent Expanders"
6062 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6063
6064 #: gtk/gtktreeview.c:778
6065 msgid "Make the expanders indented"
6066 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6067
6068 #: gtk/gtktreeview.c:784
6069 msgid "Even Row Color"
6070 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6071
6072 #: gtk/gtktreeview.c:785
6073 msgid "Color to use for even rows"
6074 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6075
6076 #: gtk/gtktreeview.c:791
6077 msgid "Odd Row Color"
6078 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:792
6081 msgid "Color to use for odd rows"
6082 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6083
6084 #: gtk/gtktreeview.c:798
6085 msgid "Row Ending details"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: gtk/gtktreeview.c:799
6089 msgid "Enable extended row background theming"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: gtk/gtktreeview.c:805
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Grid line width"
6095 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6096
6097 #: gtk/gtktreeview.c:806
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6100 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6101
6102 #: gtk/gtktreeview.c:812
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Tree line width"
6105 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6106
6107 #: gtk/gtktreeview.c:813
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6110 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6111
6112 #: gtk/gtktreeview.c:819
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Grid line pattern"
6115 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6116
6117 #: gtk/gtktreeview.c:820
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6120 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6121
6122 #: gtk/gtktreeview.c:826
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Tree line pattern"
6125 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6126
6127 #: gtk/gtktreeview.c:827
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6130 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6131
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6133 msgid "Whether to display the column"
6134 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6135
6136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
6137 msgid "Resizable"
6138 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6139
6140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6141 msgid "Column is user-resizable"
6142 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6143
6144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6145 msgid "Current width of the column"
6146 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6147
6148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6149 msgid "Space which is inserted between cells"
6150 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6151
6152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6153 msgid "Sizing"
6154 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6155
6156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6157 msgid "Resize mode of the column"
6158 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6159
6160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6161 msgid "Fixed Width"
6162 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6163
6164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6165 msgid "Current fixed width of the column"
6166 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6167
6168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6169 msgid "Minimum Width"
6170 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6171
6172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6173 msgid "Minimum allowed width of the column"
6174 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6175
6176 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6177 msgid "Maximum Width"
6178 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6179
6180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6181 msgid "Maximum allowed width of the column"
6182 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6183
6184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6185 msgid "Title to appear in column header"
6186 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6187
6188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6189 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6190 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6191
6192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6193 msgid "Clickable"
6194 msgstr "Iyacofeka"
6195
6196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6197 msgid "Whether the header can be clicked"
6198 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6199
6200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6201 msgid "Widget"
6202 msgstr "Isixhobo"
6203
6204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6205 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6206 msgstr ""
6207 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6208 "yesihloko sekholam"
6209
6210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6211 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6212 msgstr ""
6213 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6214
6215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6216 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6217 msgstr ""
6218 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6219 "ephepha"
6220
6221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6222 msgid "Sort indicator"
6223 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6224
6225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6226 msgid "Whether to show a sort indicator"
6227 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6228
6229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6230 msgid "Sort order"
6231 msgstr "Indlela yokuhlela"
6232
6233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6234 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6235 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6236
6237 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6238 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6239 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6240
6241 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6242 msgid "Merged UI definition"
6243 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6244
6245 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6246 msgid "An XML string describing the merged UI"
6247 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6248
6249 #: gtk/gtkviewport.c:107
6250 msgid ""
6251 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6252 "this viewport"
6253 msgstr ""
6254 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6255
6256 #: gtk/gtkviewport.c:115
6257 msgid ""
6258 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6259 "this viewport"
6260 msgstr ""
6261 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6262
6263 #: gtk/gtkviewport.c:123
6264 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6265 msgstr ""
6266 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6267
6268 #: gtk/gtkwidget.c:443
6269 msgid "Widget name"
6270 msgstr "Igama lesixhobo"
6271
6272 #: gtk/gtkwidget.c:444
6273 msgid "The name of the widget"
6274 msgstr "Igama lesixhobo"
6275
6276 #: gtk/gtkwidget.c:450
6277 msgid "Parent widget"
6278 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6279
6280 #: gtk/gtkwidget.c:451
6281 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6282 msgstr ""
6283 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:458
6286 msgid "Width request"
6287 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:459
6290 msgid ""
6291 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6292 "used"
6293 msgstr ""
6294 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6295 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6296
6297 #: gtk/gtkwidget.c:467
6298 msgid "Height request"
6299 msgstr "Isicelo somphakamo"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:468
6302 msgid ""
6303 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6304 "be used"
6305 msgstr ""
6306 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6307 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6308
6309 #: gtk/gtkwidget.c:477
6310 msgid "Whether the widget is visible"
6311 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:484
6314 msgid "Whether the widget responds to input"
6315 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:490
6318 msgid "Application paintable"
6319 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6320
6321 #: gtk/gtkwidget.c:491
6322 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6323 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6324
6325 #: gtk/gtkwidget.c:497
6326 msgid "Can focus"
6327 msgstr "Inokugxila"
6328
6329 #: gtk/gtkwidget.c:498
6330 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6331 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6332
6333 #: gtk/gtkwidget.c:504
6334 msgid "Has focus"
6335 msgstr "Inogxilo"
6336
6337 #: gtk/gtkwidget.c:505
6338 msgid "Whether the widget has the input focus"
6339 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6340
6341 #: gtk/gtkwidget.c:511
6342 msgid "Is focus"
6343 msgstr "Igxilile"
6344
6345 #: gtk/gtkwidget.c:512
6346 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6347 msgstr ""
6348 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6349 "elingentla"
6350
6351 #: gtk/gtkwidget.c:518
6352 msgid "Can default"
6353 msgstr "Inokumiliselwa"
6354
6355 #: gtk/gtkwidget.c:519
6356 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6357 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6358
6359 #: gtk/gtkwidget.c:525
6360 msgid "Has default"
6361 msgstr "Inokumiliselweyo"
6362
6363 #: gtk/gtkwidget.c:526
6364 msgid "Whether the widget is the default widget"
6365 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6366
6367 #: gtk/gtkwidget.c:532
6368 msgid "Receives default"
6369 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6370
6371 #: gtk/gtkwidget.c:533
6372 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6373 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6374
6375 #: gtk/gtkwidget.c:539
6376 msgid "Composite child"
6377 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6378
6379 #: gtk/gtkwidget.c:540
6380 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6381 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6382
6383 #: gtk/gtkwidget.c:546
6384 msgid "Style"
6385 msgstr "Isimbo"
6386
6387 #: gtk/gtkwidget.c:547
6388 msgid ""
6389 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6390 "(colors etc)"
6391 msgstr ""
6392 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6393 "(imibala njl.njl)"
6394
6395 #: gtk/gtkwidget.c:553
6396 msgid "Events"
6397 msgstr "Izehlo"
6398
6399 #: gtk/gtkwidget.c:554
6400 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6401 msgstr ""
6402 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:561
6405 msgid "Extension events"
6406 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:562
6409 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6410 msgstr ""
6411 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:569
6414 msgid "No show all"
6415 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6416
6417 #: gtk/gtkwidget.c:570
6418 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6419 msgstr ""
6420 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:587
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Has tooltip"
6425 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:588
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6430 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6431
6432 #: gtk/gtkwidget.c:609
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Tooltip markup"
6435 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:610
6438 #, fuzzy
6439 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6440 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6441
6442 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6443 msgid "Interior Focus"
6444 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6447 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6448 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6451 msgid "Focus linewidth"
6452 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6455 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6456 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6459 msgid "Focus line dash pattern"
6460 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6461
6462 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6463 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6464 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6467 msgid "Focus padding"
6468 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6469
6470 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6471 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6472 msgstr ""
6473 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6474 "yesixhobo"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6477 msgid "Cursor color"
6478 msgstr "Umbala wekhesa"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6481 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6482 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6485 msgid "Secondary cursor color"
6486 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6489 msgid ""
6490 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6491 "right-to-left and left-to-right text"
6492 msgstr ""
6493 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6494 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6497 msgid "Cursor line aspect ratio"
6498 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6501 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6502 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6503
6504 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Draw Border"
6507 msgstr "Umda Ka-Tab"
6508
6509 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6510 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Unvisited Link Color"
6516 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Color of unvisited links"
6521 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Visited Link Color"
6526 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Color of visited links"
6531 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6532
6533 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Wide Separators"
6536 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6537
6538 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6539 msgid ""
6540 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6541 "instead of a line"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Separator Width"
6547 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6550 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Separator Height"
6556 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6559 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6565 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6568 #, fuzzy
6569 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6570 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6575 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6576
6577 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6578 #, fuzzy
6579 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6580 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:449
6583 msgid "Window Type"
6584 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:450
6587 msgid "The type of the window"
6588 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6589
6590 #: gtk/gtkwindow.c:458
6591 msgid "Window Title"
6592 msgstr "Isihloko Sefestile"
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:459
6595 msgid "The title of the window"
6596 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6597
6598 #: gtk/gtkwindow.c:466
6599 msgid "Window Role"
6600 msgstr "Indima Yefestile"
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:467
6603 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6604 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6605
6606 #: gtk/gtkwindow.c:483
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Startup ID"
6609 msgstr "Iqela"
6610
6611 #: gtk/gtkwindow.c:484
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6614 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6615
6616 #: gtk/gtkwindow.c:491
6617 msgid "Allow Shrink"
6618 msgstr "Vumela UNciphiso"
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:493
6621 #, no-c-format
6622 msgid ""
6623 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6624 "time a bad idea"
6625 msgstr ""
6626 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6627 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:500
6630 msgid "Allow Grow"
6631 msgstr "Vumela Ukukhula"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:501
6634 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6635 msgstr ""
6636 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6637 "bungakanani buncinane"
6638
6639 #: gtk/gtkwindow.c:509
6640 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6641 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:516
6644 msgid "Modal"
6645 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:517
6648 msgid ""
6649 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6650 "up)"
6651 msgstr ""
6652 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6653 "ivuliwe)"
6654
6655 #: gtk/gtkwindow.c:524
6656 msgid "Window Position"
6657 msgstr "Indawo Yefestile"
6658
6659 #: gtk/gtkwindow.c:525
6660 msgid "The initial position of the window"
6661 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6662
6663 #: gtk/gtkwindow.c:533
6664 msgid "Default Width"
6665 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6666
6667 #: gtk/gtkwindow.c:534
6668 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6669 msgstr ""
6670 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6671
6672 #: gtk/gtkwindow.c:543
6673 msgid "Default Height"
6674 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6675
6676 #: gtk/gtkwindow.c:544
6677 msgid ""
6678 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6679 msgstr ""
6680 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6681
6682 #: gtk/gtkwindow.c:553
6683 msgid "Destroy with Parent"
6684 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6685
6686 #: gtk/gtkwindow.c:554
6687 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6688 msgstr ""
6689 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6690 "itshabalele"
6691
6692 #: gtk/gtkwindow.c:561
6693 msgid "Icon"
6694 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6695
6696 #: gtk/gtkwindow.c:562
6697 msgid "Icon for this window"
6698 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6699
6700 #: gtk/gtkwindow.c:578
6701 msgid "Name of the themed icon for this window"
6702 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6703
6704 #: gtk/gtkwindow.c:593
6705 msgid "Is Active"
6706 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6707
6708 #: gtk/gtkwindow.c:594
6709 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6710 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6711
6712 #: gtk/gtkwindow.c:601
6713 msgid "Focus in Toplevel"
6714 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6715
6716 #: gtk/gtkwindow.c:602
6717 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6718 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6719
6720 #: gtk/gtkwindow.c:609
6721 msgid "Type hint"
6722 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6723
6724 #: gtk/gtkwindow.c:610
6725 msgid ""
6726 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6727 "and how to treat it."
6728 msgstr ""
6729 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6730 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6731
6732 #: gtk/gtkwindow.c:618
6733 msgid "Skip taskbar"
6734 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6735
6736 #: gtk/gtkwindow.c:619
6737 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6738 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6739
6740 #: gtk/gtkwindow.c:626
6741 msgid "Skip pager"
6742 msgstr "I-pager yokutsiba"
6743
6744 #: gtk/gtkwindow.c:627
6745 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6746 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6747
6748 #: gtk/gtkwindow.c:634
6749 msgid "Urgent"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: gtk/gtkwindow.c:635
6753 #, fuzzy
6754 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6755 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6756
6757 #: gtk/gtkwindow.c:649
6758 msgid "Accept focus"
6759 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6760
6761 #: gtk/gtkwindow.c:650
6762 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6763 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6764
6765 #: gtk/gtkwindow.c:664
6766 msgid "Focus on map"
6767 msgstr "Gxininisa emephini"
6768
6769 #: gtk/gtkwindow.c:665
6770 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6771 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6772
6773 #: gtk/gtkwindow.c:679
6774 msgid "Decorated"
6775 msgstr "Ehonjisiweyo"
6776
6777 #: gtk/gtkwindow.c:680
6778 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6779 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6780
6781 #: gtk/gtkwindow.c:694
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Deletable"
6784 msgstr "Iyakhetheka"
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:695
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6789 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6790
6791 #: gtk/gtkwindow.c:711
6792 msgid "Gravity"
6793 msgstr "Umbizane womhlaba"
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:712
6796 msgid "The window gravity of the window"
6797 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:729
6800 msgid "Transient for Window"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:730
6804 #, fuzzy
6805 msgid "The transient parent of the dialog"
6806 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6807
6808 #: gtk/gtkwindow.c:744
6809 msgid "Opacity for Window"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: gtk/gtkwindow.c:745
6813 #, fuzzy
6814 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6815 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6816
6817 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6818 msgid "IM Preedit style"
6819 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6820
6821 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6822 msgid "How to draw the input method preedit string"
6823 msgstr ""
6824 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6825
6826 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6827 msgid "IM Status style"
6828 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6829
6830 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6831 msgid "How to draw the input method statusbar"
6832 msgstr ""
6833 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6834
6835 #~ msgid ""
6836 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6837 #~ "text in the progress widget"
6838 #~ msgstr ""
6839 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6840 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
6841
6842 #~ msgid ""
6843 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6844 #~ "text in the progress widget"
6845 #~ msgstr ""
6846 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6847 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~ msgid "The current page in the document."
6851 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6852
6853 #~ msgid "Homogenous"
6854 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~ msgid "Show Preview"
6858 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6859
6860 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6861 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"