1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
95 #: gtk/gtkwindow.c:585
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgstr "Igama lenkqubo"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgstr "I-URL ye-Website"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:194
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
271 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
272 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 #: gtk/gtkaction.c:210
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
282 #: gtk/gtkaction.c:217
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
286 #: gtk/gtkaction.c:218
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
290 #: gtk/gtkaction.c:224
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
294 #: gtk/gtkaction.c:225
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
298 #: gtk/gtkaction.c:231
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
302 #: gtk/gtkaction.c:232
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
307 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
312 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
317 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
321 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
329 #: gtk/gtkaction.c:272
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
333 #: gtk/gtkaction.c:273
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
345 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
353 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
357 #: gtk/gtkaction.c:289
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
366 #: gtk/gtkaction.c:297
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
370 #: gtk/gtkaction.c:298
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
374 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:483
379 #: gtk/gtkaction.c:305
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
383 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
388 #: gtk/gtkaction.c:312
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
392 #: gtk/gtkaction.c:318
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
396 #: gtk/gtkaction.c:319
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
416 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
417 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
421 #: gtk/gtkadjustment.c:87
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:141
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:157
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:158
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:177
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:178
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
465 #: gtk/gtkalignment.c:92
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
469 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
477 #: gtk/gtkalignment.c:102
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
481 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
489 #: gtk/gtkalignment.c:111
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
493 #: gtk/gtkalignment.c:112
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
502 #: gtk/gtkalignment.c:120
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
506 #: gtk/gtkalignment.c:121
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
515 #: gtk/gtkalignment.c:138
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
519 #: gtk/gtkalignment.c:139
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
523 #: gtk/gtkalignment.c:155
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
527 #: gtk/gtkalignment.c:156
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
531 #: gtk/gtkalignment.c:172
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
535 #: gtk/gtkalignment.c:173
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
539 #: gtk/gtkalignment.c:189
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
543 #: gtk/gtkalignment.c:190
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
656 msgid "Sidebar image"
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
708 msgstr "Isimbo sobume"
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
733 msgstr "Ukunika izithuba"
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:563
742 msgstr "Ehlobo lunye"
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
796 #: gtk/gtkruler.c:110
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
804 #: gtk/gtkbutton.c:200
806 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
809 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
810 "linayo ilebhile yesixhobo"
812 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
813 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
814 msgid "Use underline"
815 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
817 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
819 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
820 "for the mnemonic accelerator key"
822 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
823 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
826 #: gtk/gtkbutton.c:215
828 msgstr "Sebenzisa i-stock"
830 #: gtk/gtkbutton.c:216
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
834 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
835 "stock endaweni yokubonakaliswa"
837 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "Gxila ekucofeni"
841 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
845 #: gtk/gtkbutton.c:231
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
849 #: gtk/gtkbutton.c:232
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
853 #: gtk/gtkbutton.c:249
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
857 #: gtk/gtkbutton.c:268
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
861 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
863 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
865 #: gtk/gtkbutton.c:286
866 msgid "Child widget to appear next to the button text"
867 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
869 #: gtk/gtkbutton.c:300
871 msgid "Image position"
872 msgstr "Indawo yesikhombisi"
874 #: gtk/gtkbutton.c:301
876 msgid "The position of the image relative to the text"
877 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
879 #: gtk/gtkbutton.c:410
880 msgid "Default Spacing"
881 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
883 #: gtk/gtkbutton.c:411
884 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
885 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
887 #: gtk/gtkbutton.c:417
888 msgid "Default Outside Spacing"
889 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
891 #: gtk/gtkbutton.c:418
893 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
896 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
899 #: gtk/gtkbutton.c:423
900 msgid "Child X Displacement"
901 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
903 #: gtk/gtkbutton.c:424
905 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
907 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
908 "iqhosha licinezelwe"
910 #: gtk/gtkbutton.c:431
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
914 #: gtk/gtkbutton.c:432
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
918 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
919 "iqhosha licinezelwe"
921 #: gtk/gtkbutton.c:448
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
930 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
931 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
933 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
938 #: gtk/gtkbutton.c:463
939 msgid "Border between button edges and child."
942 #: gtk/gtkbutton.c:476
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
947 #: gtk/gtkbutton.c:477
949 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
950 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
952 #: gtk/gtkbutton.c:485
953 msgid "Show button images"
954 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
956 #: gtk/gtkbutton.c:486
957 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
959 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:417
965 #: gtk/gtkcalendar.c:418
966 msgid "The selected year"
967 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:424
973 #: gtk/gtkcalendar.c:425
974 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
975 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:431
981 #: gtk/gtkcalendar.c:432
983 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
984 "currently selected day)"
986 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
987 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:446
991 msgstr "Bonisa Isihloko"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:447
994 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
995 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:461
998 msgid "Show Day Names"
999 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1002 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1003 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1006 msgid "No Month Change"
1007 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1010 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1011 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1014 msgid "Show Week Numbers"
1015 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1018 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1019 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1026 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1027 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1031 msgstr "iyabonakala"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1034 msgid "Display the cell"
1035 msgstr "Bonisa i-cell"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1038 msgid "Display the cell sensitive"
1039 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1043 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1047 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1051 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1055 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Cell background set"
1123 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1126 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1128 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1132 msgid "Accelerator key"
1133 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1137 msgid "The keyval of the accelerator"
1138 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1142 msgid "Accelerator modifiers"
1143 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1146 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1151 msgid "Accelerator keycode"
1152 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1155 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1160 msgid "Accelerator Mode"
1161 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1165 msgid "The type of accelerators"
1166 msgstr "Isimbo somyalezo"
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1173 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1174 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1178 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1181 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1183 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1187 msgstr "Inesingeniso"
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1192 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1196 msgid "Pixbuf Object"
1197 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1200 msgid "The pixbuf to render"
1201 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1204 msgid "Pixbuf Expander Open"
1205 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1208 msgid "Pixbuf for open expander"
1209 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1212 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1213 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1216 msgid "Pixbuf for closed expander"
1217 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1224 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1225 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1228 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1230 msgstr "Ubungakanani"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1233 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1235 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1243 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1244 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1247 msgid "Follow State"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1252 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1253 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1256 msgid "Value of the progress bar"
1257 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1260 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1261 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1266 msgid "Text on the progress bar"
1267 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1272 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1276 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1277 "don't know how much."
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1281 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1283 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1287 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1288 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1293 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1304 msgid "The number of decimal places to display"
1305 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1308 msgid "Text to render"
1309 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1316 msgid "Marked up text to render"
1317 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1328 msgid "Single Paragraph Mode"
1329 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1332 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1333 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1336 msgid "Background color name"
1337 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1340 msgid "Background color as a string"
1341 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1344 msgid "Background color"
1345 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1348 msgid "Background color as a GdkColor"
1349 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1352 msgid "Foreground color name"
1353 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1356 msgid "Foreground color as a string"
1357 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1360 msgid "Foreground color"
1361 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1364 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1365 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1368 #: gtk/gtktextview.c:570
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1373 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1374 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1391 msgstr "Usapho lwefonti"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1394 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1398 #: gtk/gtktexttag.c:291
1400 msgstr "Isimbo sefonti"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1403 #: gtk/gtktexttag.c:300
1404 msgid "Font variant"
1405 msgstr "Uguquko lwefonti"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1408 #: gtk/gtktexttag.c:309
1410 msgstr "Ubunzima befonti"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1413 #: gtk/gtktexttag.c:320
1414 msgid "Font stretch"
1415 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1418 #: gtk/gtktexttag.c:329
1420 msgstr "Ubungakanani befonti"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1424 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1427 msgid "Font size in points"
1428 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1432 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1435 msgid "Font scaling factor"
1436 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1444 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1446 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1447 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1450 msgid "Strikethrough"
1451 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1454 msgid "Whether to strike through the text"
1455 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1459 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1462 msgid "Style of underline for this text"
1463 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1471 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1472 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1473 "probably don't need it"
1475 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1476 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1477 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1481 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1486 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1487 "have enough room to display the entire string"
1489 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1490 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1491 "onke, ukuba inako phofu"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1494 #: gtk/gtklabel.c:449
1495 msgid "Width In Characters"
1496 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1499 msgid "The desired width of the label, in characters"
1500 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1504 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1509 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1510 "have enough room to display the entire string"
1512 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1513 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1514 "onke, ukuba inako phofu"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1518 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1522 msgid "The width at which the text is wrapped"
1523 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1527 msgstr "Ulungelelaniso"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1531 msgid "How to align the lines"
1532 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1535 msgid "Background set"
1536 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1539 msgid "Whether this tag affects the background color"
1540 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1543 msgid "Foreground set"
1544 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1547 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1548 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1551 msgid "Editability set"
1552 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1555 msgid "Whether this tag affects text editability"
1556 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1559 msgid "Font family set"
1560 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1563 msgid "Whether this tag affects the font family"
1564 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1567 msgid "Font style set"
1568 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1571 msgid "Whether this tag affects the font style"
1572 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1575 msgid "Font variant set"
1576 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1579 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1580 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1583 msgid "Font weight set"
1584 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1587 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1588 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1591 msgid "Font stretch set"
1592 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1595 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1596 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1599 msgid "Font size set"
1600 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1603 msgid "Whether this tag affects the font size"
1604 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1607 msgid "Font scale set"
1608 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1611 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1613 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1618 msgstr "Ukumisela unyuko"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1621 msgid "Whether this tag affects the rise"
1622 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1625 msgid "Strikethrough set"
1626 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1629 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1630 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1633 msgid "Underline set"
1634 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1637 msgid "Whether this tag affects underlining"
1639 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1642 msgid "Language set"
1643 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1646 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1648 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1652 msgid "Ellipsize set"
1653 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1656 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1658 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1663 msgstr "Ulungelelaniso"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1667 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1669 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1672 msgid "Toggle state"
1673 msgstr "Imo ye-toggle"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1676 msgid "The toggle state of the button"
1677 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1680 msgid "Inconsistent state"
1681 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1684 msgid "The inconsistent state of the button"
1685 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1689 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1692 msgid "The toggle button can be activated"
1693 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1697 msgstr "Imo kanomathotholo"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1700 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1701 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1705 msgid "Indicator size"
1706 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1709 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1710 msgid "Size of check or radio indicator"
1711 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1713 #: gtk/gtkcellview.c:163
1715 msgid "CellView model"
1716 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1718 #: gtk/gtkcellview.c:164
1720 msgid "The model for cell view"
1721 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1723 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1724 msgid "Indicator Size"
1725 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1727 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1728 msgid "Indicator Spacing"
1729 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1732 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1734 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1737 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1739 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1742 msgid "Whether the menu item is checked"
1743 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1746 msgid "Inconsistent"
1747 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1750 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1751 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1753 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1754 msgid "Draw as radio menu item"
1755 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1758 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1760 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1765 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1768 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1769 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1772 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1777 msgid "The title of the color selection dialog"
1778 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1781 msgid "Current Color"
1782 msgstr "Umbala Wangoku"
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1785 msgid "The selected color"
1786 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1789 msgid "Current Alpha"
1790 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1793 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1795 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1796 "65535 iluzizi kakhulu)"
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1799 msgid "Has Opacity Control"
1800 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1803 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1804 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1808 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1811 msgid "Whether a palette should be used"
1812 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1815 msgid "The current color"
1816 msgstr "Umbala wangoku"
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1819 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1821 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1825 msgid "Custom palette"
1826 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1829 msgid "Palette to use in the color selector"
1830 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1832 #: gtk/gtkcombo.c:143
1833 msgid "Enable arrow keys"
1834 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1836 #: gtk/gtkcombo.c:144
1837 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1839 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1841 #: gtk/gtkcombo.c:150
1842 msgid "Always enable arrows"
1843 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1845 #: gtk/gtkcombo.c:151
1846 msgid "Obsolete property, ignored"
1847 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1849 #: gtk/gtkcombo.c:157
1850 msgid "Case sensitive"
1851 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:158
1854 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1855 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1857 #: gtk/gtkcombo.c:165
1859 msgstr "Vumela ingenanto"
1861 #: gtk/gtkcombo.c:166
1862 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1863 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:173
1866 msgid "Value in list"
1867 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:174
1870 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1871 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1874 msgid "ComboBox model"
1875 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1878 msgid "The model for the combo box"
1879 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1883 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1884 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1887 msgid "Row span column"
1888 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1891 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1892 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1895 msgid "Column span column"
1896 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1899 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1900 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1904 msgstr "Into esebenza ngoku"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1907 msgid "The item which is currently active"
1908 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1911 msgid "Add tearoffs to menus"
1912 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1915 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1917 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1925 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1927 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1928 "inkqubo engumntwana"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1931 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1933 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1937 msgid "Tearoff Title"
1938 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1943 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1945 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1950 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1954 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1955 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1958 msgid "Appears as list"
1959 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1962 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1964 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1965 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1970 msgstr "Icala lesalathisi"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1974 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1975 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1978 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1979 #: gtk/gtkviewport.c:122
1981 msgstr "Isimbo sesithunzi"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1985 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1986 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1990 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1993 msgid "Specify how resize events are handled"
1994 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1997 msgid "Border width"
1998 msgstr "Ububanzi bomda"
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2001 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2003 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2007 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2009 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2010 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2011 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2013 #: gtk/gtkcurve.c:124
2015 msgstr "Udidi lwegophe"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:125
2018 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2020 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2022 #: gtk/gtkcurve.c:132
2024 msgstr "Ubuncinci X"
2026 #: gtk/gtkcurve.c:133
2027 msgid "Minimum possible value for X"
2028 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2030 #: gtk/gtkcurve.c:141
2034 #: gtk/gtkcurve.c:142
2035 msgid "Maximum possible X value"
2036 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:150
2040 msgstr "Ubuncinci Y"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:151
2043 msgid "Minimum possible value for Y"
2044 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2046 #: gtk/gtkcurve.c:159
2050 #: gtk/gtkcurve.c:160
2051 msgid "Maximum possible value for Y"
2052 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2054 #: gtk/gtkdialog.c:118
2055 msgid "Has separator"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:119
2059 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2060 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:144
2063 msgid "Content area border"
2064 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:145
2067 msgid "Width of border around the main dialog area"
2068 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2070 #: gtk/gtkdialog.c:152
2071 msgid "Button spacing"
2072 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:153
2075 msgid "Spacing between buttons"
2076 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:161
2079 msgid "Action area border"
2080 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:162
2083 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2084 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2086 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2087 msgid "Cursor Position"
2088 msgstr "Indawo Yekhesa"
2090 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2091 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2092 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2094 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2095 msgid "Selection Bound"
2096 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2098 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2100 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2101 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2103 #: gtk/gtkentry.c:498
2104 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2105 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2107 #: gtk/gtkentry.c:505
2108 msgid "Maximum length"
2111 #: gtk/gtkentry.c:506
2112 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2114 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2117 #: gtk/gtkentry.c:514
2119 msgstr "Ukubonakala"
2121 #: gtk/gtkentry.c:515
2123 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2126 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2129 #: gtk/gtkentry.c:523
2130 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2131 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2133 #: gtk/gtkentry.c:531
2135 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2138 #: gtk/gtkentry.c:538
2139 msgid "Invisible character"
2140 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2142 #: gtk/gtkentry.c:539
2143 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2145 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2148 #: gtk/gtkentry.c:546
2149 msgid "Activates default"
2150 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2152 #: gtk/gtkentry.c:547
2154 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2155 "dialog) when Enter is pressed"
2157 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2158 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2160 #: gtk/gtkentry.c:553
2161 msgid "Width in chars"
2162 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2164 #: gtk/gtkentry.c:554
2165 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2166 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2168 #: gtk/gtkentry.c:563
2169 msgid "Scroll offset"
2170 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2172 #: gtk/gtkentry.c:564
2173 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2175 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2178 #: gtk/gtkentry.c:574
2179 msgid "The contents of the entry"
2180 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2182 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2184 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2186 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2188 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2191 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2192 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2194 #: gtk/gtkentry.c:606
2196 msgid "Truncate multiline"
2197 msgstr "Khetha isiphindo"
2199 #: gtk/gtkentry.c:607
2201 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2202 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2204 #: gtk/gtkentry.c:623
2205 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2208 #: gtk/gtkentry.c:891
2209 msgid "Border between text and frame."
2212 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2213 msgid "Select on focus"
2214 msgstr "Khetha kugxininixo"
2216 #: gtk/gtkentry.c:897
2217 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2218 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2220 #: gtk/gtkentry.c:911
2221 msgid "Password Hint Timeout"
2224 #: gtk/gtkentry.c:912
2225 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2229 msgid "Completion Model"
2230 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2233 msgid "The model to find matches in"
2234 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2237 msgid "Minimum Key Length"
2238 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2241 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2242 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2246 msgstr "Ikholam yombhalo"
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2249 msgid "The column of the model containing the strings."
2250 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2253 msgid "Inline completion"
2254 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2257 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2259 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2262 msgid "Popup completion"
2263 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2266 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2267 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2271 msgid "Popup set width"
2272 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2275 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2279 msgid "Popup single match"
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2283 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2288 msgid "Inline selection"
2289 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2293 msgid "Your description here"
2294 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2296 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2297 msgid "Visible Window"
2298 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2300 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2302 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2305 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2306 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2308 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2310 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2312 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2314 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2315 "child widget as opposed to below it."
2317 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2318 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2320 #: gtk/gtkexpander.c:177
2324 #: gtk/gtkexpander.c:178
2325 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2327 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2329 #: gtk/gtkexpander.c:186
2330 msgid "Text of the expander's label"
2331 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2333 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2335 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2337 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2338 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2339 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2341 #: gtk/gtkexpander.c:210
2342 msgid "Space to put between the label and the child"
2343 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2345 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2346 msgid "Label widget"
2347 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2349 #: gtk/gtkexpander.c:220
2350 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2351 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2353 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2354 msgid "Expander Size"
2355 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2357 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2358 msgid "Size of the expander arrow"
2359 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2361 #: gtk/gtkexpander.c:236
2362 msgid "Spacing around expander arrow"
2363 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2370 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2371 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2374 msgid "File System Backend"
2375 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2378 msgid "Name of file system backend to use"
2379 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2386 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2387 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2391 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2394 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2396 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2400 msgid "Preview widget"
2401 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2404 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2406 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2407 "kwimo eziqhelekileyo."
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2410 msgid "Preview Widget Active"
2411 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2415 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2417 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2418 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2421 msgid "Use Preview Label"
2422 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2425 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2427 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2428 "ngaphambi koshicilelo."
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2431 msgid "Extra widget"
2432 msgstr "Esinye isixhobo"
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2435 msgid "Application supplied widget for extra options."
2437 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2441 msgid "Select Multiple"
2442 msgstr "Khetha Isiphindo"
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2445 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2446 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2450 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2453 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2455 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2458 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2459 msgid "Do overwrite confirmation"
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2464 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2465 "dialog if necessary."
2468 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2470 msgstr "Unxibelelwano"
2472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2473 msgid "The file chooser dialog to use."
2474 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2477 msgid "The title of the file chooser dialog."
2478 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2480 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2481 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2482 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2484 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2485 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2487 msgstr "Igama lefayili"
2489 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2490 msgid "The currently selected filename"
2491 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2493 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2494 msgid "Show file operations"
2495 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2497 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2498 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2500 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2503 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2507 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2508 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2511 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2513 msgstr "Indawo ka-X"
2515 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2516 msgid "X position of child widget"
2517 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2519 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2521 msgstr "Indawo ka-Y"
2523 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2524 msgid "Y position of child widget"
2525 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2528 msgid "The title of the font selection dialog"
2529 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2533 msgstr "Igama lefonti"
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2536 msgid "The name of the selected font"
2537 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2544 msgid "Use font in label"
2545 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2548 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2549 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2552 msgid "Use size in label"
2553 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2555 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2556 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2557 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2559 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2561 msgstr "Bonisa isimbo"
2563 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2564 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2565 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2567 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2569 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2571 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2572 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2574 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2576 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2577 msgid "The X string that represents this font"
2578 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2580 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2581 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2582 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2584 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2585 msgid "Preview text"
2586 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2588 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2589 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2590 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2592 #: gtk/gtkframe.c:96
2593 msgid "Text of the frame's label"
2594 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2596 #: gtk/gtkframe.c:103
2597 msgid "Label xalign"
2598 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2600 #: gtk/gtkframe.c:104
2601 msgid "The horizontal alignment of the label"
2602 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2604 #: gtk/gtkframe.c:112
2605 msgid "Label yalign"
2606 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2608 #: gtk/gtkframe.c:113
2609 msgid "The vertical alignment of the label"
2610 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2612 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2613 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2614 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2616 #: gtk/gtkframe.c:128
2617 msgid "Frame shadow"
2618 msgstr "Isithunzi se-frame"
2620 #: gtk/gtkframe.c:129
2621 msgid "Appearance of the frame border"
2622 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2624 #: gtk/gtkframe.c:138
2625 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2626 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2628 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2629 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2630 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2632 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2633 msgid "Handle position"
2634 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2636 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2637 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2638 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2640 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2642 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2644 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2646 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2649 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2650 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2652 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2653 msgid "Snap edge set"
2654 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2656 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2658 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2661 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2664 #: gtk/gtkiconview.c:527
2665 msgid "Selection mode"
2666 msgstr "Imo yokukhetha"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:528
2669 msgid "The selection mode"
2670 msgstr "Imo yokukhetha"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:546
2673 msgid "Pixbuf column"
2674 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2676 #: gtk/gtkiconview.c:547
2677 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2679 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2682 #: gtk/gtkiconview.c:565
2683 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2684 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2686 #: gtk/gtkiconview.c:584
2687 msgid "Markup column"
2688 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2690 #: gtk/gtkiconview.c:585
2691 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2693 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2694 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2696 #: gtk/gtkiconview.c:592
2697 msgid "Icon View Model"
2698 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2700 #: gtk/gtkiconview.c:593
2701 msgid "The model for the icon view"
2702 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2704 #: gtk/gtkiconview.c:609
2705 msgid "Number of columns"
2706 msgstr "Inani leekholam"
2708 #: gtk/gtkiconview.c:610
2709 msgid "Number of columns to display"
2710 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2712 #: gtk/gtkiconview.c:627
2713 msgid "Width for each item"
2714 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2716 #: gtk/gtkiconview.c:628
2717 msgid "The width used for each item"
2718 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2720 #: gtk/gtkiconview.c:644
2721 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2722 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2724 #: gtk/gtkiconview.c:659
2726 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2728 #: gtk/gtkiconview.c:660
2729 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2730 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2732 #: gtk/gtkiconview.c:675
2733 msgid "Column Spacing"
2734 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2736 #: gtk/gtkiconview.c:676
2738 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2739 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2741 #: gtk/gtkiconview.c:691
2743 msgstr "Umda wephepha"
2745 #: gtk/gtkiconview.c:692
2746 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2748 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2751 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2752 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2756 #: gtk/gtkiconview.c:709
2758 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2760 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2761 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2763 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2765 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2767 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2768 msgid "View is reorderable"
2769 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2771 #: gtk/gtkiconview.c:733
2772 msgid "Selection Box Color"
2773 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2775 #: gtk/gtkiconview.c:734
2776 msgid "Color of the selection box"
2777 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2779 #: gtk/gtkiconview.c:740
2780 msgid "Selection Box Alpha"
2781 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2783 #: gtk/gtkiconview.c:741
2784 msgid "Opacity of the selection box"
2785 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2787 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2791 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2792 msgid "A GdkPixbuf to display"
2793 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2795 #: gtk/gtkimage.c:138
2799 #: gtk/gtkimage.c:139
2800 msgid "A GdkPixmap to display"
2801 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2803 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2807 #: gtk/gtkimage.c:147
2808 msgid "A GdkImage to display"
2809 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2811 #: gtk/gtkimage.c:154
2813 msgstr "Isigqubuthelo"
2815 #: gtk/gtkimage.c:155
2816 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2817 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2819 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2820 msgid "Filename to load and display"
2821 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2823 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2824 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2825 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2827 #: gtk/gtkimage.c:179
2829 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2831 #: gtk/gtkimage.c:180
2832 msgid "Icon set to display"
2833 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2835 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2837 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2839 #: gtk/gtkimage.c:188
2840 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2842 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2843 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2846 #: gtk/gtkimage.c:204
2848 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2850 #: gtk/gtkimage.c:205
2851 msgid "Pixel size to use for named icon"
2853 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2855 #: gtk/gtkimage.c:213
2859 #: gtk/gtkimage.c:214
2860 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2861 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2863 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2864 msgid "Storage type"
2865 msgstr "Isimbo sovimba"
2867 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2868 msgid "The representation being used for image data"
2869 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2871 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2872 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2873 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2875 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2876 msgid "Show menu images"
2877 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2879 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2880 msgid "Whether images should be shown in menus"
2881 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2883 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2884 msgid "The screen where this window will be displayed"
2885 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2887 #: gtk/gtklabel.c:298
2888 msgid "The text of the label"
2889 msgstr "Umbhalo welebhile"
2891 #: gtk/gtklabel.c:305
2892 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2893 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2895 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2896 msgid "Justification"
2897 msgstr "Ulungelelwaniso"
2899 #: gtk/gtklabel.c:327
2901 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2902 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2903 "GtkMisc::xalign for that"
2905 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2906 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2907 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2909 #: gtk/gtklabel.c:335
2913 #: gtk/gtklabel.c:336
2915 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2918 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2919 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2921 #: gtk/gtklabel.c:343
2923 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2925 #: gtk/gtklabel.c:344
2926 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2927 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2929 #: gtk/gtklabel.c:359
2931 msgid "Line wrap mode"
2932 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2934 #: gtk/gtklabel.c:360
2935 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2938 #: gtk/gtklabel.c:367
2940 msgstr "Iyakhetheka"
2942 #: gtk/gtklabel.c:368
2943 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2944 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2946 #: gtk/gtklabel.c:374
2947 msgid "Mnemonic key"
2948 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2950 #: gtk/gtklabel.c:375
2951 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2952 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2954 #: gtk/gtklabel.c:383
2955 msgid "Mnemonic widget"
2956 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2958 #: gtk/gtklabel.c:384
2959 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2961 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2963 #: gtk/gtklabel.c:430
2966 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2967 "enough room to display the entire string"
2969 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2970 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
2973 #: gtk/gtklabel.c:470
2974 msgid "Single Line Mode"
2975 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
2977 #: gtk/gtklabel.c:471
2978 msgid "Whether the label is in single line mode"
2979 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
2981 #: gtk/gtklabel.c:488
2985 #: gtk/gtklabel.c:489
2986 msgid "Angle at which the label is rotated"
2987 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
2989 #: gtk/gtklabel.c:509
2990 msgid "Maximum Width In Characters"
2991 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
2993 #: gtk/gtklabel.c:510
2994 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2995 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
2997 #: gtk/gtklabel.c:626
2999 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3000 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3002 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3003 msgid "Horizontal adjustment"
3004 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3006 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3007 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3008 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3010 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3011 msgid "Vertical adjustment"
3012 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3014 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3015 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3016 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3018 #: gtk/gtklayout.c:619
3019 msgid "The width of the layout"
3020 msgstr "Ububanzi bobume"
3022 #: gtk/gtklayout.c:628
3023 msgid "The height of the layout"
3024 msgstr "Umphakamo wobume"
3026 #: gtk/gtkmenu.c:485
3028 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3030 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3032 #: gtk/gtkmenu.c:499
3033 msgid "Tearoff State"
3034 msgstr "Imo Yokususwa"
3036 #: gtk/gtkmenu.c:500
3037 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3038 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3040 #: gtk/gtkmenu.c:506
3041 msgid "Vertical Padding"
3042 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3044 #: gtk/gtkmenu.c:507
3045 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3046 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3048 #: gtk/gtkmenu.c:515
3050 msgid "Horizontal Padding"
3051 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3053 #: gtk/gtkmenu.c:516
3055 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3056 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3058 #: gtk/gtkmenu.c:524
3059 msgid "Vertical Offset"
3060 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3062 #: gtk/gtkmenu.c:525
3064 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3067 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3068 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3070 #: gtk/gtkmenu.c:533
3071 msgid "Horizontal Offset"
3072 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3074 #: gtk/gtkmenu.c:534
3076 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3079 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3080 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3082 #: gtk/gtkmenu.c:542
3084 msgid "Double Arrows"
3085 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3087 #: gtk/gtkmenu.c:543
3088 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3091 #: gtk/gtkmenu.c:551
3093 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3095 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3096 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3098 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3100 #: gtk/gtkmenu.c:559
3101 msgid "Right Attach"
3102 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3104 #: gtk/gtkmenu.c:560
3105 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3107 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3109 #: gtk/gtkmenu.c:567
3111 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3113 #: gtk/gtkmenu.c:568
3114 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3115 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3117 #: gtk/gtkmenu.c:575
3118 msgid "Bottom Attach"
3119 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3121 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3122 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3123 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3125 #: gtk/gtkmenu.c:663
3126 msgid "Can change accelerators"
3127 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3129 #: gtk/gtkmenu.c:664
3131 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3133 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3134 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3136 #: gtk/gtkmenu.c:669
3137 msgid "Delay before submenus appear"
3138 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3140 #: gtk/gtkmenu.c:670
3142 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3144 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3145 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3147 #: gtk/gtkmenu.c:677
3148 msgid "Delay before hiding a submenu"
3149 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3151 #: gtk/gtkmenu.c:678
3153 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3156 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3157 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3161 msgid "Pack direction"
3162 msgstr "Icala lombhalo"
3164 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3166 msgid "The pack direction of the menubar"
3167 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3169 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3170 msgid "Child Pack direction"
3173 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3175 msgid "The child pack direction of the menubar"
3176 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3178 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3179 msgid "Style of bevel around the menubar"
3180 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3183 msgid "Internal padding"
3184 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3187 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3189 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3190 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3192 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3193 msgid "Delay before drop down menus appear"
3194 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3196 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3197 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3199 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3202 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3207 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3209 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3210 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3212 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3216 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3217 msgid "The dropdown menu"
3218 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3220 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3221 msgid "Image/label border"
3222 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3225 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3227 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3229 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3230 msgid "Use separator"
3231 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3233 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3235 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3237 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3240 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3241 msgid "Message Type"
3242 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3245 msgid "The type of message"
3246 msgstr "Isimbo somyalezo"
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3249 msgid "Message Buttons"
3250 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3253 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3254 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3258 msgid "The primary text of the message dialog"
3259 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3264 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3268 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3269 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3273 msgid "Secondary Text"
3274 msgstr "Udidi lwesibini"
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3278 msgid "The secondary text of the message dialog"
3279 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3282 msgid "Use Markup in secondary"
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3286 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3296 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3299 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3301 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3305 msgstr "Iphedi ka-X"
3309 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3311 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3314 #: gtk/gtkmisc.c:103
3316 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3318 #: gtk/gtkmisc.c:104
3320 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3322 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3325 #: gtk/gtknotebook.c:556
3329 #: gtk/gtknotebook.c:557
3330 msgid "The index of the current page"
3331 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3333 #: gtk/gtknotebook.c:565
3334 msgid "Tab Position"
3335 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3337 #: gtk/gtknotebook.c:566
3338 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3339 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3341 #: gtk/gtknotebook.c:573
3343 msgstr "Umda Ka-Tab"
3345 #: gtk/gtknotebook.c:574
3346 msgid "Width of the border around the tab labels"
3347 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3349 #: gtk/gtknotebook.c:582
3350 msgid "Horizontal Tab Border"
3351 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3353 #: gtk/gtknotebook.c:583
3354 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3355 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3357 #: gtk/gtknotebook.c:591
3358 msgid "Vertical Tab Border"
3359 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3361 #: gtk/gtknotebook.c:592
3362 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3363 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3365 #: gtk/gtknotebook.c:600
3367 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3369 #: gtk/gtknotebook.c:601
3370 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3371 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3373 #: gtk/gtknotebook.c:607
3375 msgstr "Bonisa Umda"
3377 #: gtk/gtknotebook.c:608
3378 msgid "Whether the border should be shown or not"
3379 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3381 #: gtk/gtknotebook.c:614
3383 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3385 #: gtk/gtknotebook.c:615
3386 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3388 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3389 "abanokungena baninzi"
3391 #: gtk/gtknotebook.c:621
3392 msgid "Enable Popup"
3393 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3395 #: gtk/gtknotebook.c:622
3397 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3398 "you can use to go to a page"
3400 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3401 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3403 #: gtk/gtknotebook.c:629
3404 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3405 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3407 #: gtk/gtknotebook.c:635
3412 #: gtk/gtknotebook.c:636
3413 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3416 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3417 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3421 #: gtk/gtknotebook.c:645
3422 msgid "Group for tabs drag and drop"
3425 #: gtk/gtknotebook.c:651
3427 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3429 #: gtk/gtknotebook.c:652
3430 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3431 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3433 #: gtk/gtknotebook.c:658
3435 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3437 #: gtk/gtknotebook.c:659
3438 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3439 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3441 #: gtk/gtknotebook.c:672
3443 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3445 #: gtk/gtknotebook.c:673
3446 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3447 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3449 #: gtk/gtknotebook.c:679
3451 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3453 #: gtk/gtknotebook.c:680
3454 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3456 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3459 #: gtk/gtknotebook.c:686
3460 msgid "Tab pack type"
3461 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3463 #: gtk/gtknotebook.c:693
3465 msgid "Tab reorderable"
3466 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:694
3470 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3471 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3473 #: gtk/gtknotebook.c:700
3475 msgid "Tab detachable"
3476 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3478 #: gtk/gtknotebook.c:701
3480 msgid "Whether the tab is detachable"
3481 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3483 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3484 msgid "Secondary backward stepper"
3485 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3487 #: gtk/gtknotebook.c:717
3489 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3491 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3492 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3494 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3495 msgid "Secondary forward stepper"
3496 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3498 #: gtk/gtknotebook.c:733
3500 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3502 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3503 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3505 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3506 msgid "Backward stepper"
3507 msgstr "I-stepper sangasemva"
3509 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3510 msgid "Display the standard backward arrow button"
3511 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3513 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3514 msgid "Forward stepper"
3515 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3517 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3518 msgid "Display the standard forward arrow button"
3519 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3521 #: gtk/gtknotebook.c:777
3524 msgstr "Umda Ka-Tab"
3526 #: gtk/gtknotebook.c:778
3528 msgid "Size of tab overlap area"
3529 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3531 #: gtk/gtknotebook.c:793
3532 msgid "Tab curvature"
3535 #: gtk/gtknotebook.c:794
3537 msgid "Size of tab curvature"
3538 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3540 #: gtk/gtkobject.c:367
3543 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3545 #: gtk/gtkobject.c:368
3546 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3549 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3550 msgid "The menu of options"
3551 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3553 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3554 msgid "Size of dropdown indicator"
3555 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3557 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3558 msgid "Spacing around indicator"
3559 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3561 #: gtk/gtkpaned.c:220
3563 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3565 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3567 #: gtk/gtkpaned.c:228
3568 msgid "Position Set"
3569 msgstr "Ukumisela Indawo"
3571 #: gtk/gtkpaned.c:229
3572 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3573 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3575 #: gtk/gtkpaned.c:235
3577 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3579 #: gtk/gtkpaned.c:236
3580 msgid "Width of handle"
3581 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3583 #: gtk/gtkpaned.c:252
3584 msgid "Minimal Position"
3585 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3587 #: gtk/gtkpaned.c:253
3588 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3589 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3591 #: gtk/gtkpaned.c:270
3592 msgid "Maximal Position"
3593 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3595 #: gtk/gtkpaned.c:271
3596 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3597 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3599 #: gtk/gtkpaned.c:288
3601 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3603 #: gtk/gtkpaned.c:289
3604 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3606 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3609 #: gtk/gtkpaned.c:304
3613 #: gtk/gtkpaned.c:305
3614 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3616 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3618 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3622 #: gtk/gtkplug.c:147
3624 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3625 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3627 #: gtk/gtkpreview.c:106
3629 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3631 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3634 #: gtk/gtkprinter.c:120
3636 msgid "Name of the printer"
3637 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3639 #: gtk/gtkprinter.c:126
3643 #: gtk/gtkprinter.c:127
3645 msgid "Backend for the printer"
3646 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3648 #: gtk/gtkprinter.c:133
3651 msgstr "Ibalulekile"
3653 #: gtk/gtkprinter.c:134
3654 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3657 #: gtk/gtkprinter.c:140
3660 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3662 #: gtk/gtkprinter.c:141
3663 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3666 #: gtk/gtkprinter.c:147
3668 msgid "Accepts PostScript"
3669 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3671 #: gtk/gtkprinter.c:148
3672 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3675 #: gtk/gtkprinter.c:154
3676 msgid "State Message"
3679 #: gtk/gtkprinter.c:155
3680 msgid "String giving the current state of the printer"
3683 #: gtk/gtkprinter.c:161
3688 #: gtk/gtkprinter.c:162
3690 msgid "The location of the printer"
3691 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3693 #: gtk/gtkprinter.c:169
3695 msgid "The icon name to use for the printer"
3696 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3698 #: gtk/gtkprinter.c:175
3702 #: gtk/gtkprinter.c:176
3704 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3705 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3707 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3709 msgid "Source option"
3710 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3712 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3713 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3716 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3718 msgid "Title of the print job"
3719 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3721 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3726 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3727 msgid "Printer to print the job to"
3730 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3734 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3735 msgid "Printer settings"
3738 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3741 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3743 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3744 msgid "Track Print Status"
3747 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3749 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3750 "print data has been sent to the printer or print server."
3753 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3755 msgid "Default Page Setup"
3756 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3759 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3762 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3763 msgid "Print Settings"
3766 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3767 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3770 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3773 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3775 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3776 msgid "A string used for identifying the print job."
3779 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3781 msgid "Number of Pages"
3782 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3786 msgid "The number of pages in the document."
3787 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3791 msgid "Current Page"
3792 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3796 msgid "The current page in the document"
3797 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3801 msgid "Use full page"
3802 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3806 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3807 "not the corner of the imageable area"
3810 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3812 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3813 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3820 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3821 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3827 msgstr "Unxibelelwano"
3829 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3830 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3833 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3836 msgstr "Vumela Imithetho"
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3839 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3844 msgid "Export filename"
3845 msgstr "Igama lefayili"
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3853 msgid "The status of the print operation"
3854 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3857 msgid "Status String"
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3861 msgid "A human-readable description of the status"
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3866 msgid "Custom tab label"
3867 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3870 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3874 msgid "The GtkPageSetup to use"
3877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3879 msgid "Selected Printer"
3880 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3884 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3885 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3887 #: gtk/gtkprogress.c:99
3888 msgid "Activity mode"
3889 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3891 #: gtk/gtkprogress.c:100
3894 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3895 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3896 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3898 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3899 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3900 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3901 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3903 #: gtk/gtkprogress.c:108
3905 msgstr "Bonisa umbhalo"
3907 #: gtk/gtkprogress.c:109
3909 msgid "Whether the progress is shown as text."
3910 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3912 #: gtk/gtkprogress.c:115
3913 msgid "Text x alignment"
3914 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
3916 #: gtk/gtkprogress.c:116
3919 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3922 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
3923 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
3925 #: gtk/gtkprogress.c:122
3926 msgid "Text y alignment"
3927 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
3929 #: gtk/gtkprogress.c:123
3931 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3933 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3936 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3937 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3939 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3940 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3941 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3945 msgstr "Isimbo sebha"
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3948 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3949 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3952 msgid "Activity Step"
3953 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3956 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3958 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3962 msgid "Activity Blocks"
3963 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3965 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3967 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3970 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3971 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3973 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3974 msgid "Discrete Blocks"
3975 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3979 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3982 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3983 "ngesimbo sokuzimela)"
3985 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3990 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3991 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3995 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
3997 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3998 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3999 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4002 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4003 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4008 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4009 "have enough room to display the entire string, if at all."
4011 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4012 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4013 "lonke, ukuba inayo phofu"
4015 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4018 msgstr "Ukunika izithuba"
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4021 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4024 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4028 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4030 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4031 "is the current action of its group."
4033 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4034 "sisisenzo sangoku seli qela."
4036 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4037 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4038 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4040 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4042 msgid "The current value"
4043 msgstr "Umbala wangoku"
4045 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4047 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4051 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4052 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4053 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4055 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4057 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4058 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4060 #: gtk/gtkrange.c:323
4061 msgid "Update policy"
4062 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4064 #: gtk/gtkrange.c:324
4065 msgid "How the range should be updated on the screen"
4066 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4068 #: gtk/gtkrange.c:333
4069 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4070 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4072 #: gtk/gtkrange.c:340
4074 msgstr "Eguquliweyo"
4076 #: gtk/gtkrange.c:341
4077 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4078 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4080 #: gtk/gtkrange.c:348
4081 msgid "Lower stepper sensitivity"
4084 #: gtk/gtkrange.c:349
4086 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4090 #: gtk/gtkrange.c:357
4091 msgid "Upper stepper sensitivity"
4094 #: gtk/gtkrange.c:358
4096 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4100 #: gtk/gtkrange.c:375
4101 msgid "Show Fill Level"
4104 #: gtk/gtkrange.c:376
4105 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4108 #: gtk/gtkrange.c:392
4109 msgid "Restrict to Fill Level"
4112 #: gtk/gtkrange.c:393
4113 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4116 #: gtk/gtkrange.c:408
4120 #: gtk/gtkrange.c:409
4121 msgid "The fill level."
4124 #: gtk/gtkrange.c:417
4125 msgid "Slider Width"
4126 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4128 #: gtk/gtkrange.c:418
4129 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4130 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4132 #: gtk/gtkrange.c:425
4133 msgid "Trough Border"
4134 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4136 #: gtk/gtkrange.c:426
4137 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4139 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4140 "othambekileyo ongaphandle"
4142 #: gtk/gtkrange.c:433
4143 msgid "Stepper Size"
4144 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4146 #: gtk/gtkrange.c:434
4147 msgid "Length of step buttons at ends"
4148 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4150 #: gtk/gtkrange.c:449
4151 msgid "Stepper Spacing"
4152 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4154 #: gtk/gtkrange.c:450
4155 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4156 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4158 #: gtk/gtkrange.c:457
4159 msgid "Arrow X Displacement"
4160 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4162 #: gtk/gtkrange.c:458
4164 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4166 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4169 #: gtk/gtkrange.c:465
4170 msgid "Arrow Y Displacement"
4171 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4173 #: gtk/gtkrange.c:466
4175 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4177 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4180 #: gtk/gtkrange.c:474
4181 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4184 #: gtk/gtkrange.c:475
4186 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4187 "IN while they are dragged"
4190 #: gtk/gtkrange.c:486
4191 msgid "Trough Side Details"
4194 #: gtk/gtkrange.c:487
4196 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4197 "with different details"
4200 #: gtk/gtkrange.c:503
4201 msgid "Trough Under Steppers"
4204 #: gtk/gtkrange.c:504
4206 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4210 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4211 msgid "Recent Manager"
4214 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4215 msgid "The RecentManager object to use"
4218 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4220 msgid "Show Private"
4221 msgstr "Bonisa umbhalo"
4223 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4225 msgid "Whether the private items should be displayed"
4227 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4232 msgid "Show Tooltips"
4233 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4237 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4238 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4243 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4247 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4248 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4251 msgid "Show Not Found"
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4256 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4258 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4261 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4263 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4264 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4266 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4269 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4271 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4273 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4275 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4282 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4284 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4285 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4290 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4294 msgid "The sorting order of the items displayed"
4295 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4297 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4299 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4300 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4302 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4304 msgid "Show Numbers"
4305 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4307 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4309 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4310 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4312 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4313 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4316 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4318 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4321 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4322 msgid "The size of the recently used resources list"
4325 #: gtk/gtkruler.c:90
4329 #: gtk/gtkruler.c:91
4330 msgid "Lower limit of ruler"
4331 msgstr "Umda osezantsi werula"
4333 #: gtk/gtkruler.c:100
4337 #: gtk/gtkruler.c:101
4338 msgid "Upper limit of ruler"
4339 msgstr "Umda ophezulu werula"
4341 #: gtk/gtkruler.c:111
4342 msgid "Position of mark on the ruler"
4343 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4345 #: gtk/gtkruler.c:120
4347 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4349 #: gtk/gtkruler.c:121
4350 msgid "Maximum size of the ruler"
4351 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4353 #: gtk/gtkruler.c:136
4358 #: gtk/gtkruler.c:137
4360 msgid "The metric used for the ruler"
4361 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4363 #: gtk/gtkscale.c:143
4364 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4365 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4367 #: gtk/gtkscale.c:152
4369 msgstr "Zoba Ixabiso"
4371 #: gtk/gtkscale.c:153
4372 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4374 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4375 "asecaleni kweslayida"
4377 #: gtk/gtkscale.c:160
4378 msgid "Value Position"
4379 msgstr "Indawo Yexabiso"
4381 #: gtk/gtkscale.c:161
4382 msgid "The position in which the current value is displayed"
4383 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4385 #: gtk/gtkscale.c:168
4386 msgid "Slider Length"
4387 msgstr "Ubude Beslayida"
4389 #: gtk/gtkscale.c:169
4390 msgid "Length of scale's slider"
4391 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4393 #: gtk/gtkscale.c:177
4394 msgid "Value spacing"
4395 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4397 #: gtk/gtkscale.c:178
4398 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4400 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4402 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4403 msgid "Minimum Slider Length"
4404 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4406 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4407 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4408 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4410 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4411 msgid "Fixed slider size"
4412 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4414 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4415 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4417 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4419 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4421 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4423 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4424 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4426 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4429 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4431 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4432 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4435 msgid "Horizontal Adjustment"
4436 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4439 msgid "Vertical Adjustment"
4440 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4443 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4444 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4447 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4448 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4451 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4452 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4455 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4456 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4459 msgid "Window Placement"
4460 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4465 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4466 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4467 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4471 msgid "Window Placement Set"
4472 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4477 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4478 "contents with respect to the scrollbars."
4479 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4481 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4483 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4485 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4486 msgid "Style of bevel around the contents"
4487 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4491 msgid "Scrollbars within bevel"
4492 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4496 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4498 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4499 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4501 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4502 msgid "Scrollbar spacing"
4503 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4505 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4506 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4508 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4509 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4513 msgid "Scrolled Window Placement"
4514 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4516 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4519 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4520 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4521 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4523 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4527 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4528 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4529 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4531 #: gtk/gtksettings.c:203
4532 msgid "Double Click Time"
4533 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4535 #: gtk/gtksettings.c:204
4537 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4538 "click (in milliseconds)"
4540 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4541 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4543 #: gtk/gtksettings.c:211
4544 msgid "Double Click Distance"
4545 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4547 #: gtk/gtksettings.c:212
4549 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4550 "double click (in pixels)"
4552 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4553 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4555 #: gtk/gtksettings.c:228
4556 msgid "Cursor Blink"
4557 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4559 #: gtk/gtksettings.c:229
4560 msgid "Whether the cursor should blink"
4561 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4563 #: gtk/gtksettings.c:236
4564 msgid "Cursor Blink Time"
4565 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4567 #: gtk/gtksettings.c:237
4569 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4570 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4572 #: gtk/gtksettings.c:256
4574 msgid "Cursor Blink Timeout"
4575 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4577 #: gtk/gtksettings.c:257
4579 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4580 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4582 #: gtk/gtksettings.c:264
4583 msgid "Split Cursor"
4584 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4586 #: gtk/gtksettings.c:265
4588 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4591 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4592 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4594 #: gtk/gtksettings.c:272
4596 msgstr "Igama Lomxholo"
4598 #: gtk/gtksettings.c:273
4599 msgid "Name of theme RC file to load"
4600 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4602 #: gtk/gtksettings.c:281
4603 msgid "Icon Theme Name"
4604 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4606 #: gtk/gtksettings.c:282
4607 msgid "Name of icon theme to use"
4608 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4610 #: gtk/gtksettings.c:290
4612 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4613 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4615 #: gtk/gtksettings.c:291
4617 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4618 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4620 #: gtk/gtksettings.c:299
4621 msgid "Key Theme Name"
4622 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4624 #: gtk/gtksettings.c:300
4625 msgid "Name of key theme RC file to load"
4626 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4628 #: gtk/gtksettings.c:308
4629 msgid "Menu bar accelerator"
4630 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4632 #: gtk/gtksettings.c:309
4633 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4634 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4636 #: gtk/gtksettings.c:317
4637 msgid "Drag threshold"
4640 #: gtk/gtksettings.c:318
4641 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4642 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4644 #: gtk/gtksettings.c:326
4646 msgstr "Igama Lefonti"
4648 #: gtk/gtksettings.c:327
4649 msgid "Name of default font to use"
4650 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4652 #: gtk/gtksettings.c:335
4654 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4656 #: gtk/gtksettings.c:336
4658 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4660 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4663 #: gtk/gtksettings.c:344
4665 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4667 #: gtk/gtksettings.c:345
4668 msgid "List of currently active GTK modules"
4669 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4671 #: gtk/gtksettings.c:354
4672 msgid "Xft Antialias"
4673 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4675 #: gtk/gtksettings.c:355
4676 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4678 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4680 #: gtk/gtksettings.c:364
4682 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4684 #: gtk/gtksettings.c:365
4685 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4687 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4689 #: gtk/gtksettings.c:374
4690 msgid "Xft Hint Style"
4691 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4693 #: gtk/gtksettings.c:375
4696 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4698 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4701 #: gtk/gtksettings.c:384
4705 #: gtk/gtksettings.c:385
4706 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4707 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4709 #: gtk/gtksettings.c:394
4713 #: gtk/gtksettings.c:395
4714 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4716 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4719 #: gtk/gtksettings.c:404
4721 msgid "Cursor theme name"
4722 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4724 #: gtk/gtksettings.c:405
4726 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4727 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4729 #: gtk/gtksettings.c:413
4731 msgid "Cursor theme size"
4732 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4734 #: gtk/gtksettings.c:414
4736 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4737 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4739 #: gtk/gtksettings.c:424
4740 msgid "Alternative button order"
4741 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4743 #: gtk/gtksettings.c:425
4744 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4746 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4748 #: gtk/gtksettings.c:442
4750 msgid "Alternative sort indicator direction"
4751 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4753 #: gtk/gtksettings.c:443
4755 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4756 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4759 #: gtk/gtksettings.c:451
4760 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4763 #: gtk/gtksettings.c:452
4765 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4769 #: gtk/gtksettings.c:460
4770 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4773 #: gtk/gtksettings.c:461
4775 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4776 "control characters"
4779 #: gtk/gtksettings.c:469
4780 msgid "Start timeout"
4783 #: gtk/gtksettings.c:470
4784 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4787 #: gtk/gtksettings.c:479
4788 msgid "Repeat timeout"
4791 #: gtk/gtksettings.c:480
4792 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4795 #: gtk/gtksettings.c:489
4797 msgid "Expand timeout"
4798 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4800 #: gtk/gtksettings.c:490
4801 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4804 #: gtk/gtksettings.c:525
4806 msgid "Color scheme"
4807 msgstr "Umbala wesithuba"
4809 #: gtk/gtksettings.c:526
4811 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4812 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4814 #: gtk/gtksettings.c:535
4816 msgid "Enable Animations"
4819 #: gtk/gtksettings.c:536
4820 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4823 #: gtk/gtksettings.c:554
4824 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4827 #: gtk/gtksettings.c:555
4828 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4831 #: gtk/gtksettings.c:572
4833 msgid "Tooltip timeout"
4834 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4836 #: gtk/gtksettings.c:573
4837 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4840 #: gtk/gtksettings.c:598
4841 msgid "Tooltip browse timeout"
4844 #: gtk/gtksettings.c:599
4845 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4848 #: gtk/gtksettings.c:620
4849 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4852 #: gtk/gtksettings.c:621
4854 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4855 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4857 #: gtk/gtksettings.c:640
4858 msgid "Keynav Cursor Only"
4861 #: gtk/gtksettings.c:641
4862 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4865 #: gtk/gtksettings.c:658
4866 msgid "Keynav Wrap Around"
4869 #: gtk/gtksettings.c:659
4871 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4872 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
4874 #: gtk/gtksettings.c:679
4878 #: gtk/gtksettings.c:680
4879 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4882 #: gtk/gtksettings.c:697
4885 msgstr "Umbala wesithuba"
4887 #: gtk/gtksettings.c:698
4888 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4891 #: gtk/gtksettings.c:706
4892 msgid "Default file chooser backend"
4893 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4895 #: gtk/gtksettings.c:707
4896 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4898 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4899 "njengelimiliselweyo"
4901 #: gtk/gtksettings.c:724
4903 msgid "Default print backend"
4904 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4906 #: gtk/gtksettings.c:725
4908 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4910 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4911 "njengelimiliselweyo"
4913 #: gtk/gtksettings.c:748
4914 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4917 #: gtk/gtksettings.c:749
4918 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4921 #: gtk/gtksettings.c:765
4923 msgid "Enable Mnemonics"
4926 #: gtk/gtksettings.c:766
4928 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4929 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4931 #: gtk/gtksettings.c:782
4933 msgid "Enable Accelerators"
4934 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
4936 #: gtk/gtksettings.c:783
4938 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4939 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4941 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4945 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4948 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4951 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
4952 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
4954 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4955 msgid "Ignore hidden"
4958 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4960 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4963 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4964 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4965 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
4967 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4969 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
4971 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4972 msgid "Snap to Ticks"
4973 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
4975 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4977 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4978 "nearest step increment"
4980 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
4981 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
4983 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4987 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4988 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4989 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
4991 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4993 msgstr "Uqhubekeko-magama"
4995 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4996 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4998 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
4999 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5001 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5002 msgid "Update Policy"
5003 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5007 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5009 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5010 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5012 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5013 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5014 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5016 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5017 msgid "Style of bevel around the spin button"
5018 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5020 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5021 msgid "Has Resize Grip"
5022 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5024 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5025 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5027 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5028 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5030 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5031 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5033 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5036 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5038 msgid "The size of the icon"
5039 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5041 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5043 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5044 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5046 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5050 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5052 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5053 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5055 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5057 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5058 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5060 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5062 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5063 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5065 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5067 msgid "The orientation of the tray"
5068 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5070 #: gtk/gtktable.c:129
5074 #: gtk/gtktable.c:130
5075 msgid "The number of rows in the table"
5076 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5078 #: gtk/gtktable.c:138
5082 #: gtk/gtktable.c:139
5083 msgid "The number of columns in the table"
5084 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5086 #: gtk/gtktable.c:147
5088 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5090 #: gtk/gtktable.c:148
5091 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5092 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5094 #: gtk/gtktable.c:156
5095 msgid "Column spacing"
5096 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5098 #: gtk/gtktable.c:157
5099 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5100 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5102 #: gtk/gtktable.c:166
5104 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5106 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5108 #: gtk/gtktable.c:173
5109 msgid "Left attachment"
5110 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5112 #: gtk/gtktable.c:180
5113 msgid "Right attachment"
5114 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5116 #: gtk/gtktable.c:181
5117 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5119 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5122 #: gtk/gtktable.c:187
5123 msgid "Top attachment"
5124 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5126 #: gtk/gtktable.c:188
5127 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5129 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5132 #: gtk/gtktable.c:194
5133 msgid "Bottom attachment"
5134 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5136 #: gtk/gtktable.c:201
5137 msgid "Horizontal options"
5138 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5140 #: gtk/gtktable.c:202
5141 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5143 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5145 #: gtk/gtktable.c:208
5146 msgid "Vertical options"
5147 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5149 #: gtk/gtktable.c:209
5150 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5152 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5154 #: gtk/gtktable.c:215
5155 msgid "Horizontal padding"
5156 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5158 #: gtk/gtktable.c:216
5160 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5163 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5164 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5166 #: gtk/gtktable.c:222
5167 msgid "Vertical padding"
5168 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5170 #: gtk/gtktable.c:223
5172 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5175 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5176 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5178 #: gtk/gtktext.c:542
5179 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5180 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5182 #: gtk/gtktext.c:550
5183 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5184 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5186 #: gtk/gtktext.c:557
5188 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5190 #: gtk/gtktext.c:558
5191 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5192 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5194 #: gtk/gtktext.c:565
5196 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5198 #: gtk/gtktext.c:566
5199 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5201 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5203 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5205 msgstr "Itafile yesalathisi"
5207 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5208 msgid "Text Tag Table"
5209 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5211 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5213 msgid "Current text of the buffer"
5214 msgstr "Umbhalo welebhile"
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5218 msgid "Has selection"
5219 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5223 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5224 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5228 msgid "Cursor position"
5229 msgstr "Indawo Yekhesa"
5231 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5233 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5236 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5238 msgid "Copy target list"
5239 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5241 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5243 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5246 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5247 msgid "Paste target list"
5250 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5252 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5256 #: gtk/gtktextmark.c:90
5259 msgstr "Igama lesalathisi"
5261 #: gtk/gtktextmark.c:97
5263 msgid "Left gravity"
5264 msgstr "Umbizane womhlaba"
5266 #: gtk/gtktextmark.c:98
5268 msgid "Whether the mark has left gravity"
5269 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5271 #: gtk/gtktexttag.c:173
5273 msgstr "Igama lesalathisi"
5275 #: gtk/gtktexttag.c:174
5276 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5278 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5279 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5281 #: gtk/gtktexttag.c:192
5282 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5283 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5285 #: gtk/gtktexttag.c:199
5286 msgid "Background full height"
5287 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5289 #: gtk/gtktexttag.c:200
5291 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5292 "of the tagged characters"
5294 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5295 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5297 #: gtk/gtktexttag.c:208
5298 msgid "Background stipple mask"
5299 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5301 #: gtk/gtktexttag.c:209
5302 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5304 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5307 #: gtk/gtktexttag.c:226
5308 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5309 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5311 #: gtk/gtktexttag.c:234
5312 msgid "Foreground stipple mask"
5313 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5315 #: gtk/gtktexttag.c:235
5316 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5318 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5321 #: gtk/gtktexttag.c:242
5322 msgid "Text direction"
5323 msgstr "Icala lombhalo"
5325 #: gtk/gtktexttag.c:243
5326 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5328 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:292
5331 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5332 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5334 #: gtk/gtktexttag.c:301
5335 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5336 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5338 #: gtk/gtktexttag.c:310
5340 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5341 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5343 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5344 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5346 #: gtk/gtktexttag.c:321
5347 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5349 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5351 #: gtk/gtktexttag.c:330
5352 msgid "Font size in Pango units"
5353 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5355 #: gtk/gtktexttag.c:340
5357 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5358 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5359 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5361 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5362 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5363 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5364 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5366 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5367 msgid "Left, right, or center justification"
5368 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:379
5372 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5373 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5375 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5376 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5377 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5379 #: gtk/gtktexttag.c:386
5381 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5384 msgid "Width of the left margin in pixels"
5385 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5387 #: gtk/gtktexttag.c:396
5388 msgid "Right margin"
5389 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5391 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5392 msgid "Width of the right margin in pixels"
5393 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5395 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5397 msgstr "Qalisa nganeno"
5399 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5400 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5401 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5403 #: gtk/gtktexttag.c:419
5406 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5409 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5410 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5412 #: gtk/gtktexttag.c:428
5413 msgid "Pixels above lines"
5414 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5416 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5417 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5418 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5420 #: gtk/gtktexttag.c:438
5421 msgid "Pixels below lines"
5422 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5424 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5425 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5426 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5428 #: gtk/gtktexttag.c:448
5429 msgid "Pixels inside wrap"
5430 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5432 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5433 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5435 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5438 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5440 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5442 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5443 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5445 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5449 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5450 msgid "Custom tabs for this text"
5451 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5453 #: gtk/gtktexttag.c:504
5455 msgstr "Ayibonakali"
5457 #: gtk/gtktexttag.c:505
5459 msgid "Whether this text is hidden."
5460 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5462 #: gtk/gtktexttag.c:519
5464 msgid "Paragraph background color name"
5465 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5467 #: gtk/gtktexttag.c:520
5469 msgid "Paragraph background color as a string"
5470 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5472 #: gtk/gtktexttag.c:535
5474 msgid "Paragraph background color"
5475 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5477 #: gtk/gtktexttag.c:536
5479 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5480 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5482 #: gtk/gtktexttag.c:554
5483 msgid "Margin Accumulates"
5486 #: gtk/gtktexttag.c:555
5487 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5490 #: gtk/gtktexttag.c:568
5491 msgid "Background full height set"
5492 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5494 #: gtk/gtktexttag.c:569
5495 msgid "Whether this tag affects background height"
5496 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5498 #: gtk/gtktexttag.c:572
5499 msgid "Background stipple set"
5500 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5502 #: gtk/gtktexttag.c:573
5503 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5505 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5507 #: gtk/gtktexttag.c:580
5508 msgid "Foreground stipple set"
5509 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5511 #: gtk/gtktexttag.c:581
5512 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5514 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5516 #: gtk/gtktexttag.c:616
5517 msgid "Justification set"
5518 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5520 #: gtk/gtktexttag.c:617
5521 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5522 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5524 #: gtk/gtktexttag.c:624
5525 msgid "Left margin set"
5526 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5528 #: gtk/gtktexttag.c:625
5529 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5530 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5532 #: gtk/gtktexttag.c:628
5534 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5536 #: gtk/gtktexttag.c:629
5537 msgid "Whether this tag affects indentation"
5538 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:636
5541 msgid "Pixels above lines set"
5542 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5544 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5545 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5547 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5550 #: gtk/gtktexttag.c:640
5551 msgid "Pixels below lines set"
5552 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5554 #: gtk/gtktexttag.c:644
5555 msgid "Pixels inside wrap set"
5556 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:645
5559 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5561 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5562 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5564 #: gtk/gtktexttag.c:652
5565 msgid "Right margin set"
5566 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5568 #: gtk/gtktexttag.c:653
5569 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5570 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5572 #: gtk/gtktexttag.c:660
5573 msgid "Wrap mode set"
5574 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5576 #: gtk/gtktexttag.c:661
5577 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5579 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5581 #: gtk/gtktexttag.c:664
5583 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5585 #: gtk/gtktexttag.c:665
5586 msgid "Whether this tag affects tabs"
5587 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5589 #: gtk/gtktexttag.c:668
5590 msgid "Invisible set"
5591 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5593 #: gtk/gtktexttag.c:669
5594 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5595 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5597 #: gtk/gtktexttag.c:672
5599 msgid "Paragraph background set"
5600 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5602 #: gtk/gtktexttag.c:673
5604 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5605 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5607 #: gtk/gtktextview.c:540
5608 msgid "Pixels Above Lines"
5609 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5611 #: gtk/gtktextview.c:550
5612 msgid "Pixels Below Lines"
5613 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5615 #: gtk/gtktextview.c:560
5616 msgid "Pixels Inside Wrap"
5617 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5619 #: gtk/gtktextview.c:578
5621 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5623 #: gtk/gtktextview.c:596
5625 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5627 #: gtk/gtktextview.c:606
5628 msgid "Right Margin"
5629 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5631 #: gtk/gtktextview.c:634
5632 msgid "Cursor Visible"
5633 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5635 #: gtk/gtktextview.c:635
5636 msgid "If the insertion cursor is shown"
5637 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5639 #: gtk/gtktextview.c:642
5641 msgstr "Isigcini sethutyana"
5643 #: gtk/gtktextview.c:643
5644 msgid "The buffer which is displayed"
5645 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5647 #: gtk/gtktextview.c:650
5648 msgid "Overwrite mode"
5649 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5651 #: gtk/gtktextview.c:651
5652 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5653 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5655 #: gtk/gtktextview.c:658
5657 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5659 #: gtk/gtktextview.c:659
5660 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5661 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5663 #: gtk/gtktextview.c:668
5664 msgid "Error underline color"
5665 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5667 #: gtk/gtktextview.c:669
5668 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5669 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5671 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5672 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5673 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5675 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5676 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5678 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5681 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5683 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5684 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5686 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5687 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5688 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5690 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5691 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5692 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5694 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5695 msgid "Draw Indicator"
5696 msgstr "Zoba Isibonisi"
5698 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5699 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5700 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5703 msgid "The orientation of the toolbar"
5704 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5707 msgid "Toolbar Style"
5708 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5711 msgid "How to draw the toolbar"
5712 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5716 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5718 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5719 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5721 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5726 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5728 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5730 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5731 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5733 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5735 msgid "Size of icons in this toolbar"
5736 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5740 msgid "Icon size set"
5741 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5743 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5745 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5746 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5749 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5751 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5753 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5754 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5756 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5759 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5761 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5763 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5764 msgid "Size of spacers"
5765 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5767 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5768 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5770 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5775 msgid "Maximum child expand"
5776 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5778 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5779 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5782 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5784 msgstr "Isimbo sesithuba"
5786 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5787 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5788 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5790 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5791 msgid "Button relief"
5792 msgstr "Umda weqhosha"
5794 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5795 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5796 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5798 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5799 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5800 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5802 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5803 msgid "Toolbar style"
5804 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5806 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5808 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5810 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5811 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5813 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5814 msgid "Toolbar icon size"
5815 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5817 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5818 msgid "Size of icons in default toolbars"
5819 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5821 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5822 msgid "Text to show in the item."
5823 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5825 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5827 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5828 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5830 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5831 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5832 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5834 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5835 msgid "Widget to use as the item label"
5836 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5838 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5842 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5843 msgid "The stock icon displayed on the item"
5844 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5846 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5849 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5851 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5853 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5854 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5856 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5858 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5860 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5861 msgid "Icon widget to display in the item"
5862 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5864 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5866 msgid "Icon spacing"
5867 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5869 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5871 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5872 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5874 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5876 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5877 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5879 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5880 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5882 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5883 msgid "TreeModelSort Model"
5884 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5886 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5887 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5888 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5890 #: gtk/gtktreeview.c:554
5891 msgid "TreeView Model"
5892 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5894 #: gtk/gtktreeview.c:555
5895 msgid "The model for the tree view"
5896 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5898 #: gtk/gtktreeview.c:563
5899 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5900 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5902 #: gtk/gtktreeview.c:571
5903 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5904 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5906 #: gtk/gtktreeview.c:578
5908 msgid "Headers Visible"
5909 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5911 #: gtk/gtktreeview.c:579
5912 msgid "Show the column header buttons"
5913 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5915 #: gtk/gtktreeview.c:586
5916 msgid "Headers Clickable"
5917 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5919 #: gtk/gtktreeview.c:587
5920 msgid "Column headers respond to click events"
5921 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5923 #: gtk/gtktreeview.c:594
5924 msgid "Expander Column"
5925 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5927 #: gtk/gtktreeview.c:595
5928 msgid "Set the column for the expander column"
5929 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:610
5933 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5935 #: gtk/gtktreeview.c:611
5936 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5938 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
5939 "etshintshiselanayo"
5941 #: gtk/gtktreeview.c:618
5942 msgid "Enable Search"
5943 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
5945 #: gtk/gtktreeview.c:619
5946 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5948 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
5949 "ngokusebenzisanayo"
5951 #: gtk/gtktreeview.c:626
5952 msgid "Search Column"
5953 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
5955 #: gtk/gtktreeview.c:627
5956 msgid "Model column to search through when searching through code"
5957 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
5959 #: gtk/gtktreeview.c:647
5960 msgid "Fixed Height Mode"
5961 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
5963 #: gtk/gtktreeview.c:648
5964 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5966 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
5967 "inomphakamo ofanayo"
5969 #: gtk/gtktreeview.c:668
5970 msgid "Hover Selection"
5971 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5973 #: gtk/gtktreeview.c:669
5974 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5975 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
5977 #: gtk/gtktreeview.c:688
5978 msgid "Hover Expand"
5979 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
5981 #: gtk/gtktreeview.c:689
5983 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5985 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
5987 #: gtk/gtktreeview.c:696
5989 msgid "Show Expanders"
5992 #: gtk/gtktreeview.c:697
5994 msgid "View has expanders"
5997 #: gtk/gtktreeview.c:704
5998 msgid "Level Indentation"
6001 #: gtk/gtktreeview.c:705
6002 msgid "Extra indentation for each level"
6005 #: gtk/gtktreeview.c:714
6006 msgid "Rubber Banding"
6009 #: gtk/gtktreeview.c:715
6012 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6013 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6015 #: gtk/gtktreeview.c:722
6017 msgid "Enable Grid Lines"
6018 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6020 #: gtk/gtktreeview.c:723
6022 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6023 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6025 #: gtk/gtktreeview.c:731
6027 msgid "Enable Tree Lines"
6028 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6030 #: gtk/gtktreeview.c:732
6032 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6033 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6035 #: gtk/gtktreeview.c:752
6036 msgid "Vertical Separator Width"
6037 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6039 #: gtk/gtktreeview.c:753
6040 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6042 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6044 #: gtk/gtktreeview.c:761
6045 msgid "Horizontal Separator Width"
6046 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6048 #: gtk/gtktreeview.c:762
6049 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6050 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6052 #: gtk/gtktreeview.c:770
6054 msgstr "Vumela Imithetho"
6056 #: gtk/gtktreeview.c:771
6057 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6058 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6060 #: gtk/gtktreeview.c:777
6061 msgid "Indent Expanders"
6062 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6064 #: gtk/gtktreeview.c:778
6065 msgid "Make the expanders indented"
6066 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6068 #: gtk/gtktreeview.c:784
6069 msgid "Even Row Color"
6070 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6072 #: gtk/gtktreeview.c:785
6073 msgid "Color to use for even rows"
6074 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6076 #: gtk/gtktreeview.c:791
6077 msgid "Odd Row Color"
6078 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6080 #: gtk/gtktreeview.c:792
6081 msgid "Color to use for odd rows"
6082 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6084 #: gtk/gtktreeview.c:798
6085 msgid "Row Ending details"
6088 #: gtk/gtktreeview.c:799
6089 msgid "Enable extended row background theming"
6092 #: gtk/gtktreeview.c:805
6094 msgid "Grid line width"
6095 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6097 #: gtk/gtktreeview.c:806
6099 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6100 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6102 #: gtk/gtktreeview.c:812
6104 msgid "Tree line width"
6105 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6107 #: gtk/gtktreeview.c:813
6109 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6110 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6112 #: gtk/gtktreeview.c:819
6114 msgid "Grid line pattern"
6115 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6117 #: gtk/gtktreeview.c:820
6119 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6120 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6122 #: gtk/gtktreeview.c:826
6124 msgid "Tree line pattern"
6125 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6127 #: gtk/gtktreeview.c:827
6129 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6130 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6133 msgid "Whether to display the column"
6134 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
6138 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6141 msgid "Column is user-resizable"
6142 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6145 msgid "Current width of the column"
6146 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6149 msgid "Space which is inserted between cells"
6150 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6154 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6157 msgid "Resize mode of the column"
6158 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6162 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6165 msgid "Current fixed width of the column"
6166 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6169 msgid "Minimum Width"
6170 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6173 msgid "Minimum allowed width of the column"
6174 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6176 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6177 msgid "Maximum Width"
6178 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6181 msgid "Maximum allowed width of the column"
6182 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6185 msgid "Title to appear in column header"
6186 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6189 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6190 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6197 msgid "Whether the header can be clicked"
6198 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6205 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6207 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6208 "yesihloko sekholam"
6210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6211 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6213 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6216 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6218 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6222 msgid "Sort indicator"
6223 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6226 msgid "Whether to show a sort indicator"
6227 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6231 msgstr "Indlela yokuhlela"
6233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6234 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6235 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6237 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6238 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6239 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6241 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6242 msgid "Merged UI definition"
6243 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6245 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6246 msgid "An XML string describing the merged UI"
6247 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6249 #: gtk/gtkviewport.c:107
6251 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6254 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6256 #: gtk/gtkviewport.c:115
6258 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6261 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6263 #: gtk/gtkviewport.c:123
6264 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6266 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6268 #: gtk/gtkwidget.c:443
6270 msgstr "Igama lesixhobo"
6272 #: gtk/gtkwidget.c:444
6273 msgid "The name of the widget"
6274 msgstr "Igama lesixhobo"
6276 #: gtk/gtkwidget.c:450
6277 msgid "Parent widget"
6278 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6280 #: gtk/gtkwidget.c:451
6281 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6283 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6285 #: gtk/gtkwidget.c:458
6286 msgid "Width request"
6287 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6289 #: gtk/gtkwidget.c:459
6291 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6294 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6295 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6297 #: gtk/gtkwidget.c:467
6298 msgid "Height request"
6299 msgstr "Isicelo somphakamo"
6301 #: gtk/gtkwidget.c:468
6303 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6306 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6307 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6309 #: gtk/gtkwidget.c:477
6310 msgid "Whether the widget is visible"
6311 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6313 #: gtk/gtkwidget.c:484
6314 msgid "Whether the widget responds to input"
6315 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6317 #: gtk/gtkwidget.c:490
6318 msgid "Application paintable"
6319 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6321 #: gtk/gtkwidget.c:491
6322 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6323 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6325 #: gtk/gtkwidget.c:497
6329 #: gtk/gtkwidget.c:498
6330 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6331 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6333 #: gtk/gtkwidget.c:504
6337 #: gtk/gtkwidget.c:505
6338 msgid "Whether the widget has the input focus"
6339 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6341 #: gtk/gtkwidget.c:511
6345 #: gtk/gtkwidget.c:512
6346 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6348 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6351 #: gtk/gtkwidget.c:518
6353 msgstr "Inokumiliselwa"
6355 #: gtk/gtkwidget.c:519
6356 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6357 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6359 #: gtk/gtkwidget.c:525
6361 msgstr "Inokumiliselweyo"
6363 #: gtk/gtkwidget.c:526
6364 msgid "Whether the widget is the default widget"
6365 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6367 #: gtk/gtkwidget.c:532
6368 msgid "Receives default"
6369 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6371 #: gtk/gtkwidget.c:533
6372 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6373 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6375 #: gtk/gtkwidget.c:539
6376 msgid "Composite child"
6377 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6379 #: gtk/gtkwidget.c:540
6380 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6381 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6383 #: gtk/gtkwidget.c:546
6387 #: gtk/gtkwidget.c:547
6389 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6392 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6395 #: gtk/gtkwidget.c:553
6399 #: gtk/gtkwidget.c:554
6400 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6402 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6404 #: gtk/gtkwidget.c:561
6405 msgid "Extension events"
6406 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6408 #: gtk/gtkwidget.c:562
6409 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6411 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6413 #: gtk/gtkwidget.c:569
6415 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6417 #: gtk/gtkwidget.c:570
6418 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6420 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6422 #: gtk/gtkwidget.c:587
6425 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6427 #: gtk/gtkwidget.c:588
6429 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6430 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6432 #: gtk/gtkwidget.c:609
6434 msgid "Tooltip markup"
6435 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6437 #: gtk/gtkwidget.c:610
6439 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6440 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6442 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6443 msgid "Interior Focus"
6444 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6446 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6447 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6448 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6450 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6451 msgid "Focus linewidth"
6452 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6454 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6455 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6456 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6458 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6459 msgid "Focus line dash pattern"
6460 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6462 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6463 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6464 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6466 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6467 msgid "Focus padding"
6468 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6470 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6471 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6473 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6476 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6477 msgid "Cursor color"
6478 msgstr "Umbala wekhesa"
6480 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6481 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6482 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6485 msgid "Secondary cursor color"
6486 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6488 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6490 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6491 "right-to-left and left-to-right text"
6493 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6494 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6497 msgid "Cursor line aspect ratio"
6498 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6500 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6501 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6502 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6504 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6507 msgstr "Umda Ka-Tab"
6509 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6510 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6513 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6515 msgid "Unvisited Link Color"
6516 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6518 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6520 msgid "Color of unvisited links"
6521 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6523 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6525 msgid "Visited Link Color"
6526 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6528 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6530 msgid "Color of visited links"
6531 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6533 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6535 msgid "Wide Separators"
6536 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6538 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6540 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6544 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6546 msgid "Separator Width"
6547 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6549 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6550 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6553 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6555 msgid "Separator Height"
6556 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6558 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6559 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6562 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6564 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6565 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6567 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6569 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6570 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6574 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6575 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6577 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6579 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6580 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6582 #: gtk/gtkwindow.c:449
6584 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6586 #: gtk/gtkwindow.c:450
6587 msgid "The type of the window"
6588 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6590 #: gtk/gtkwindow.c:458
6591 msgid "Window Title"
6592 msgstr "Isihloko Sefestile"
6594 #: gtk/gtkwindow.c:459
6595 msgid "The title of the window"
6596 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6598 #: gtk/gtkwindow.c:466
6600 msgstr "Indima Yefestile"
6602 #: gtk/gtkwindow.c:467
6603 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6604 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6606 #: gtk/gtkwindow.c:483
6611 #: gtk/gtkwindow.c:484
6613 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6614 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6616 #: gtk/gtkwindow.c:491
6617 msgid "Allow Shrink"
6618 msgstr "Vumela UNciphiso"
6620 #: gtk/gtkwindow.c:493
6623 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6626 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6627 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6629 #: gtk/gtkwindow.c:500
6631 msgstr "Vumela Ukukhula"
6633 #: gtk/gtkwindow.c:501
6634 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6636 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6637 "bungakanani buncinane"
6639 #: gtk/gtkwindow.c:509
6640 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6641 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6643 #: gtk/gtkwindow.c:516
6645 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6647 #: gtk/gtkwindow.c:517
6649 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6652 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6655 #: gtk/gtkwindow.c:524
6656 msgid "Window Position"
6657 msgstr "Indawo Yefestile"
6659 #: gtk/gtkwindow.c:525
6660 msgid "The initial position of the window"
6661 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6663 #: gtk/gtkwindow.c:533
6664 msgid "Default Width"
6665 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6667 #: gtk/gtkwindow.c:534
6668 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6670 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6672 #: gtk/gtkwindow.c:543
6673 msgid "Default Height"
6674 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6676 #: gtk/gtkwindow.c:544
6678 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6680 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6682 #: gtk/gtkwindow.c:553
6683 msgid "Destroy with Parent"
6684 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6686 #: gtk/gtkwindow.c:554
6687 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6689 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6692 #: gtk/gtkwindow.c:561
6694 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6696 #: gtk/gtkwindow.c:562
6697 msgid "Icon for this window"
6698 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6700 #: gtk/gtkwindow.c:578
6701 msgid "Name of the themed icon for this window"
6702 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6704 #: gtk/gtkwindow.c:593
6706 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6708 #: gtk/gtkwindow.c:594
6709 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6710 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6712 #: gtk/gtkwindow.c:601
6713 msgid "Focus in Toplevel"
6714 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6716 #: gtk/gtkwindow.c:602
6717 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6718 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6720 #: gtk/gtkwindow.c:609
6722 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6724 #: gtk/gtkwindow.c:610
6726 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6727 "and how to treat it."
6729 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6730 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6732 #: gtk/gtkwindow.c:618
6733 msgid "Skip taskbar"
6734 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6736 #: gtk/gtkwindow.c:619
6737 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6738 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6740 #: gtk/gtkwindow.c:626
6742 msgstr "I-pager yokutsiba"
6744 #: gtk/gtkwindow.c:627
6745 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6746 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6748 #: gtk/gtkwindow.c:634
6752 #: gtk/gtkwindow.c:635
6754 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6755 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6757 #: gtk/gtkwindow.c:649
6758 msgid "Accept focus"
6759 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6761 #: gtk/gtkwindow.c:650
6762 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6763 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6765 #: gtk/gtkwindow.c:664
6766 msgid "Focus on map"
6767 msgstr "Gxininisa emephini"
6769 #: gtk/gtkwindow.c:665
6770 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6771 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6773 #: gtk/gtkwindow.c:679
6775 msgstr "Ehonjisiweyo"
6777 #: gtk/gtkwindow.c:680
6778 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6779 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6781 #: gtk/gtkwindow.c:694
6784 msgstr "Iyakhetheka"
6786 #: gtk/gtkwindow.c:695
6788 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6789 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6791 #: gtk/gtkwindow.c:711
6793 msgstr "Umbizane womhlaba"
6795 #: gtk/gtkwindow.c:712
6796 msgid "The window gravity of the window"
6797 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6799 #: gtk/gtkwindow.c:729
6800 msgid "Transient for Window"
6803 #: gtk/gtkwindow.c:730
6805 msgid "The transient parent of the dialog"
6806 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6808 #: gtk/gtkwindow.c:744
6809 msgid "Opacity for Window"
6812 #: gtk/gtkwindow.c:745
6814 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6815 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6817 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6818 msgid "IM Preedit style"
6819 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6821 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6822 msgid "How to draw the input method preedit string"
6824 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6826 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6827 msgid "IM Status style"
6828 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6830 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6831 msgid "How to draw the input method statusbar"
6833 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6836 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6837 #~ "text in the progress widget"
6839 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6840 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
6843 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6844 #~ "text in the progress widget"
6846 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6847 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
6850 #~ msgid "The current page in the document."
6851 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6853 #~ msgid "Homogenous"
6854 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6857 #~ msgid "Show Preview"
6858 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6860 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6861 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"