]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
2.17.7
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #, fuzzy
21 msgid "Loop"
22 msgstr "Ilogo"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 #, fuzzy
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Umbala wesithuba"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Ine-Alpha"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Ububanzi"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "Umphakamo"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr ""
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
86 "olandelayo"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "Ii-pixel"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "Iskrini"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
134 msgid "Program name"
135 msgstr "Igama lenkqubo"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
143 "g_get_application_name()"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
170 msgid "Website URL"
171 msgstr "I-URL ye-Website"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Ilebhile ye-website"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
187 "kwi-URL"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
190 msgid "Authors"
191 msgstr "Abaqulunqi"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
198 msgid "Documenters"
199 msgstr "Ababhali"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
206 msgid "Artists"
207 msgstr "Abazobi"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr "Amanqaku abaguquli"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
224 msgid "Logo"
225 msgstr "Ilogo"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
228 msgid ""
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 msgstr ""
232 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
233 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 msgstr ""
242 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
243 "yokumalunga."
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
246 #, fuzzy
247 msgid "Wrap license"
248 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
251 #, fuzzy
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr ""
270 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
273 #: gtk/gtktextmark.c:89
274 msgid "Name"
275 msgstr "Igama"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:180
278 msgid "A unique name for the action."
279 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
282 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
283 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
284 msgid "Label"
285 msgstr "Ilebhile"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:199
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr ""
290 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
291 "isenzo."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:215
294 msgid "Short label"
295 msgstr "Ilebhile emfutshane"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:216
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:224
302 msgid "Tooltip"
303 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:225
306 msgid "A tooltip for this action."
307 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:240
310 msgid "Stock Icon"
311 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:241
314 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
315 msgstr ""
316 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
317
318 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
319 #, fuzzy
320 msgid "GIcon"
321 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
325 #, fuzzy
326 msgid "The GIcon being displayed"
327 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
330 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
331 msgid "Icon Name"
332 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
336 msgid "The name of the icon from the icon theme"
337 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
340 msgid "Visible when horizontal"
341 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
344 msgid ""
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
346 "orientation."
347 msgstr ""
348 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
349 "ngendlela ethe tyaba."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:306
352 msgid "Visible when overflown"
353 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:307
356 msgid ""
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
358 "overflow menu."
359 msgstr ""
360 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
361 "ephuphumayo."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
364 msgid "Visible when vertical"
365 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
368 msgid ""
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "orientation."
371 msgstr ""
372 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
373 "inembonakalo eme nkqo."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
376 msgid "Is important"
377 msgstr "Ibalulekile"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:323
380 msgid ""
381 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
382 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
383 msgstr ""
384 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
385 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
386 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
387
388 #: gtk/gtkaction.c:331
389 msgid "Hide if empty"
390 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:332
393 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
394 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
395
396 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
397 #: gtk/gtkwidget.c:525
398 msgid "Sensitive"
399 msgstr "Inovakalelo"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:339
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
404
405 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
407 msgid "Visible"
408 msgstr "Iyabonakala"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:346
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
413
414 #: gtk/gtkaction.c:352
415 msgid "Action Group"
416 msgstr "Iqela Lezenzo"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:353
419 msgid ""
420 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
421 "use)."
422 msgstr ""
423 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
424 "lwangaphakathi)."
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
427 msgid "A name for the action group."
428 msgstr "Igama leqela lezenzo."
429
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
431 msgid "Whether the action group is enabled."
432 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
435 msgid "Whether the action group is visible."
436 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:304
439 #, fuzzy
440 msgid "Related Action"
441 msgstr "Isenzo"
442
443 #: gtk/gtkactivatable.c:305
444 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
445 msgstr ""
446
447 #: gtk/gtkactivatable.c:327
448 msgid "Use Action Appearance"
449 msgstr ""
450
451 #: gtk/gtkactivatable.c:328
452 #, fuzzy
453 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
454 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
457 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
458 msgid "Value"
459 msgstr "Ixabiso"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:94
462 msgid "The value of the adjustment"
463 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:110
466 msgid "Minimum Value"
467 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:111
470 msgid "The minimum value of the adjustment"
471 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:130
474 msgid "Maximum Value"
475 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:131
478 msgid "The maximum value of the adjustment"
479 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:147
482 msgid "Step Increment"
483 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:148
486 msgid "The step increment of the adjustment"
487 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:164
490 msgid "Page Increment"
491 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:165
494 msgid "The page increment of the adjustment"
495 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:184
498 msgid "Page Size"
499 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:185
502 msgid "The page size of the adjustment"
503 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:90
506 msgid "Horizontal alignment"
507 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
510 msgid ""
511 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
512 "right aligned"
513 msgstr ""
514 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
515 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:100
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
522 msgid ""
523 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
524 "bottom aligned"
525 msgstr ""
526 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
527 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:109
530 msgid "Horizontal scale"
531 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:110
534 msgid ""
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
539 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
540 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:118
543 msgid "Vertical scale"
544 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:119
547 msgid ""
548 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
549 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
550 msgstr ""
551 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
552 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
553 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:136
556 msgid "Top Padding"
557 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:137
560 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
561 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:153
564 msgid "Bottom Padding"
565 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:154
568 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
569 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:170
572 msgid "Left Padding"
573 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:171
576 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
577 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
578
579 #: gtk/gtkalignment.c:187
580 msgid "Right Padding"
581 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
582
583 #: gtk/gtkalignment.c:188
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:75
588 msgid "Arrow direction"
589 msgstr "Icala lesalathisi"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:76
592 msgid "The direction the arrow should point"
593 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
594
595 #: gtk/gtkarrow.c:84
596 msgid "Arrow shadow"
597 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
598
599 #: gtk/gtkarrow.c:85
600 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
601 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
602
603 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
604 #, fuzzy
605 msgid "Arrow Scaling"
606 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:93
609 msgid "Amount of space used up by arrow"
610 msgstr ""
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
613 msgid "Horizontal Alignment"
614 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
617 msgid "X alignment of the child"
618 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
621 msgid "Vertical Alignment"
622 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
623
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
625 msgid "Y alignment of the child"
626 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
629 msgid "Ratio"
630 msgstr "Ulwalamano"
631
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
633 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
634 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
635
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
637 msgid "Obey child"
638 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
639
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
642 msgstr ""
643 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:281
646 #, fuzzy
647 msgid "Header Padding"
648 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:282
651 #, fuzzy
652 msgid "Number of pixels around the header."
653 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:289
656 #, fuzzy
657 msgid "Content Padding"
658 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:290
661 #, fuzzy
662 msgid "Number of pixels around the content pages."
663 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:306
666 #, fuzzy
667 msgid "Page type"
668 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:307
671 #, fuzzy
672 msgid "The type of the assistant page"
673 msgstr "Isimbo somyalezo"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:324
676 #, fuzzy
677 msgid "Page title"
678 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:325
681 #, fuzzy
682 msgid "The title of the assistant page"
683 msgstr "Uhlobo lwefestile"
684
685 #: gtk/gtkassistant.c:341
686 #, fuzzy
687 msgid "Header image"
688 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:342
691 msgid "Header image for the assistant page"
692 msgstr ""
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:358
695 #, fuzzy
696 msgid "Sidebar image"
697 msgstr "Ixabiso"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:359
700 msgid "Sidebar image for the assistant page"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkassistant.c:374
704 #, fuzzy
705 msgid "Page complete"
706 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:375
709 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:101
713 msgid "Minimum child width"
714 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:102
717 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
718 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:110
721 msgid "Minimum child height"
722 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:111
725 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
726 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:119
729 msgid "Child internal width padding"
730 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:120
733 msgid "Amount to increase child's size on either side"
734 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:128
737 msgid "Child internal height padding"
738 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:129
741 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
742 msgstr ""
743 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
744 "nasemazantsi"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:137
747 msgid "Layout style"
748 msgstr "Isimbo sobume"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:138
751 msgid ""
752 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
753 "edge, start and end"
754 msgstr ""
755 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
756 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:146
759 msgid "Secondary"
760 msgstr "Udidi lwesibini"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:147
763 msgid ""
764 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
765 "g., help buttons"
766 msgstr ""
767 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
768 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
772 msgid "Spacing"
773 msgstr "Ukunika izithuba"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:131
776 msgid "The amount of space between children"
777 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
780 #: gtk/gtktoolbar.c:573
781 msgid "Homogeneous"
782 msgstr "Ehlobo lunye"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:141
785 msgid "Whether the children should all be the same size"
786 msgstr ""
787 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
791 msgid "Expand"
792 msgstr "Yandisa"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:149
795 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
796 msgstr ""
797 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
798 "inkqubo engunozala ikhula"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:155
801 msgid "Fill"
802 msgstr "Zalisa"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:156
805 msgid ""
806 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
807 "used as padding"
808 msgstr ""
809 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
810 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
811 "seenkcukacha"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:162
814 msgid "Padding"
815 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:163
818 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
819 msgstr ""
820 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
821 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
822
823 #: gtk/gtkbox.c:169
824 msgid "Pack type"
825 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
826
827 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
828 msgid ""
829 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
830 "start or end of the parent"
831 msgstr ""
832 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
833 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
834
835 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
836 #: gtk/gtkruler.c:148
837 msgid "Position"
838 msgstr "Indawo"
839
840 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
841 msgid "The index of the child in the parent"
842 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
843
844 #: gtk/gtkbuilder.c:96
845 #, fuzzy
846 msgid "Translation Domain"
847 msgstr "Amanqaku abaguquli"
848
849 #: gtk/gtkbuilder.c:97
850 msgid "The translation domain used by gettext"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:220
854 msgid ""
855 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
856 "widget"
857 msgstr ""
858 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
859 "linayo ilebhile yesixhobo"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
862 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
863 msgid "Use underline"
864 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
867 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
868 msgid ""
869 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
870 "for the mnemonic accelerator key"
871 msgstr ""
872 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
873 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
874 "sokukhumbuza"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
877 msgid "Use stock"
878 msgstr "Sebenzisa i-stock"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:236
881 msgid ""
882 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
883 msgstr ""
884 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
885 "stock endaweni yokubonakaliswa"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
888 msgid "Focus on click"
889 msgstr "Gxila ekucofeni"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
892 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
893 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:251
896 msgid "Border relief"
897 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:252
900 msgid "The border relief style"
901 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:269
904 msgid "Horizontal alignment for child"
905 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:288
908 msgid "Vertical alignment for child"
909 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
912 msgid "Image widget"
913 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:306
916 msgid "Child widget to appear next to the button text"
917 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:320
920 #, fuzzy
921 msgid "Image position"
922 msgstr "Indawo yesikhombisi"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:321
925 #, fuzzy
926 msgid "The position of the image relative to the text"
927 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:433
930 msgid "Default Spacing"
931 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:434
934 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
935 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:440
938 msgid "Default Outside Spacing"
939 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:441
942 msgid ""
943 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
944 "border"
945 msgstr ""
946 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
947 "ngaphandle komda"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:446
950 msgid "Child X Displacement"
951 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:447
954 msgid ""
955 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
956 msgstr ""
957 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
958 "iqhosha licinezelwe"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:454
961 msgid "Child Y Displacement"
962 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:455
965 msgid ""
966 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
967 msgstr ""
968 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
969 "iqhosha licinezelwe"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:471
972 msgid "Displace focus"
973 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:472
976 msgid ""
977 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
978 "rectangle"
979 msgstr ""
980 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
981 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
984 #, fuzzy
985 msgid "Inner Border"
986 msgstr "Umda Ka-Tab"
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:486
989 msgid "Border between button edges and child."
990 msgstr ""
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:499
993 #, fuzzy
994 msgid "Image spacing"
995 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:500
998 #, fuzzy
999 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1000 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:514
1003 msgid "Show button images"
1004 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1005
1006 #: gtk/gtkbutton.c:515
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1009 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1012 msgid "Year"
1013 msgstr "Unyaka"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1016 msgid "The selected year"
1017 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1020 msgid "Month"
1021 msgstr "Inyanga"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1024 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1025 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1028 msgid "Day"
1029 msgstr "Usuku"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1032 msgid ""
1033 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1034 "currently selected day)"
1035 msgstr ""
1036 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1037 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1040 msgid "Show Heading"
1041 msgstr "Bonisa Isihloko"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1044 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1045 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1048 msgid "Show Day Names"
1049 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1052 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1053 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1056 msgid "No Month Change"
1057 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1060 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1061 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1064 msgid "Show Week Numbers"
1065 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1068 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1069 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Details Width"
1074 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Details width in characters"
1079 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1080
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Details Height"
1084 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1087 msgid "Details height in rows"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Show Details"
1093 msgstr "Unxibelelwano"
1094
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1096 #, fuzzy
1097 msgid "If TRUE, details are shown"
1098 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1101 msgid "mode"
1102 msgstr "inkqubo"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1105 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1106 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1109 msgid "visible"
1110 msgstr "iyabonakala"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1113 msgid "Display the cell"
1114 msgstr "Bonisa i-cell"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1117 msgid "Display the cell sensitive"
1118 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1121 msgid "xalign"
1122 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1125 msgid "The x-align"
1126 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1129 msgid "yalign"
1130 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1133 msgid "The y-align"
1134 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1137 msgid "xpad"
1138 msgstr "iphedi u-x"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1141 msgid "The xpad"
1142 msgstr "Iphedi u-x"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1145 msgid "ypad"
1146 msgstr "iphedi u-y"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1149 msgid "The ypad"
1150 msgstr "Iphedi u-y"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1153 msgid "width"
1154 msgstr "ububanzi"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1157 msgid "The fixed width"
1158 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1161 msgid "height"
1162 msgstr "umphakamo"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1165 msgid "The fixed height"
1166 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1169 msgid "Is Expander"
1170 msgstr "Sisandisi"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1173 msgid "Row has children"
1174 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1177 msgid "Is Expanded"
1178 msgstr "Yandisiwe"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1181 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1182 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1185 msgid "Cell background color name"
1186 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1189 msgid "Cell background color as a string"
1190 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1193 msgid "Cell background color"
1194 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1197 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1198 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Editing"
1203 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1208 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1211 msgid "Cell background set"
1212 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1215 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1216 msgstr ""
1217 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Accelerator key"
1222 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1225 #, fuzzy
1226 msgid "The keyval of the accelerator"
1227 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Accelerator modifiers"
1232 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1235 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Accelerator keycode"
1241 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1244 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Accelerator Mode"
1250 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1253 #, fuzzy
1254 msgid "The type of accelerators"
1255 msgstr "Isimbo somyalezo"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1258 msgid "Model"
1259 msgstr "Imodeli"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1262 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1263 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1266 msgid "Text Column"
1267 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1270 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1271 msgstr ""
1272 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1275 msgid "Has Entry"
1276 msgstr "Inesingeniso"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1279 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1280 msgstr ""
1281 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1282 "akhethiweyo"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1285 msgid "Pixbuf Object"
1286 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1289 msgid "The pixbuf to render"
1290 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1293 msgid "Pixbuf Expander Open"
1294 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1297 msgid "Pixbuf for open expander"
1298 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1301 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1302 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1305 msgid "Pixbuf for closed expander"
1306 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1309 msgid "Stock ID"
1310 msgstr "I-Stock ID"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1313 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1314 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1317 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1318 msgid "Size"
1319 msgstr "Ubungakanani"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1322 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1323 msgstr ""
1324 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1325 "onikezelwayo"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1328 msgid "Detail"
1329 msgstr "Inkcazelo"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1332 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1333 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1336 msgid "Follow State"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1342 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1345 msgid "Icon"
1346 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1349 msgid "Value of the progress bar"
1350 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1353 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1354 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1355 msgid "Text"
1356 msgstr "Umbhalo"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1359 msgid "Text on the progress bar"
1360 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Pulse"
1365 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1368 msgid ""
1369 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1370 "don't know how much."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1374 msgid "Text x alignment"
1375 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1378 #, fuzzy
1379 msgid ""
1380 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1381 "layouts."
1382 msgstr ""
1383 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1384 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1387 msgid "Text y alignment"
1388 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1391 #, fuzzy
1392 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1393 msgstr ""
1394 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1397 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1398 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1399 msgid "Orientation"
1400 msgstr "Imbonakalo"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1403 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1404 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1407 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1408 msgid "Adjustment"
1409 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1412 #, fuzzy
1413 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1414 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Climb rate"
1419 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1422 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1423 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1426 msgid "Digits"
1427 msgstr "Imivo"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1430 msgid "The number of decimal places to display"
1431 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1434 msgid "Text to render"
1435 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1438 msgid "Markup"
1439 msgstr "Ukuphawula"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1442 msgid "Marked up text to render"
1443 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1446 msgid "Attributes"
1447 msgstr "Iimpawu"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1450 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1451 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1454 msgid "Single Paragraph Mode"
1455 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1458 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1459 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1462 msgid "Background color name"
1463 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1466 msgid "Background color as a string"
1467 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1470 msgid "Background color"
1471 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1474 msgid "Background color as a GdkColor"
1475 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1478 msgid "Foreground color name"
1479 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1482 msgid "Foreground color as a string"
1483 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1486 msgid "Foreground color"
1487 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1490 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1491 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1494 #: gtk/gtktextview.c:573
1495 msgid "Editable"
1496 msgstr "Iyahleleka"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1499 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1500 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1503 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1504 msgid "Font"
1505 msgstr "Ifonti"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1508 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1509 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1512 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1513 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1516 msgid "Font family"
1517 msgstr "Usapho lwefonti"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1520 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1521 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1524 #: gtk/gtktexttag.c:291
1525 msgid "Font style"
1526 msgstr "Isimbo sefonti"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1529 #: gtk/gtktexttag.c:300
1530 msgid "Font variant"
1531 msgstr "Uguquko lwefonti"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1534 #: gtk/gtktexttag.c:309
1535 msgid "Font weight"
1536 msgstr "Ubunzima befonti"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1539 #: gtk/gtktexttag.c:320
1540 msgid "Font stretch"
1541 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1544 #: gtk/gtktexttag.c:329
1545 msgid "Font size"
1546 msgstr "Ubungakanani befonti"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1549 msgid "Font points"
1550 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1553 msgid "Font size in points"
1554 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1557 msgid "Font scale"
1558 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1561 msgid "Font scaling factor"
1562 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1565 msgid "Rise"
1566 msgstr "Unyuko"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1569 msgid ""
1570 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1571 msgstr ""
1572 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1573 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1576 msgid "Strikethrough"
1577 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1580 msgid "Whether to strike through the text"
1581 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1584 msgid "Underline"
1585 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1588 msgid "Style of underline for this text"
1589 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1592 msgid "Language"
1593 msgstr "Ulwimi"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1596 msgid ""
1597 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1598 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1599 "probably don't need it"
1600 msgstr ""
1601 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1602 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1603 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1606 msgid "Ellipsize"
1607 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1610 #, fuzzy
1611 msgid ""
1612 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1613 "have enough room to display the entire string"
1614 msgstr ""
1615 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1616 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1617 "onke, ukuba inako phofu"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1620 #: gtk/gtklabel.c:648
1621 msgid "Width In Characters"
1622 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1625 msgid "The desired width of the label, in characters"
1626 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1629 msgid "Wrap mode"
1630 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1633 #, fuzzy
1634 msgid ""
1635 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1636 "have enough room to display the entire string"
1637 msgstr ""
1638 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1639 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1640 "onke, ukuba inako phofu"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1643 msgid "Wrap width"
1644 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1647 #, fuzzy
1648 msgid "The width at which the text is wrapped"
1649 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1652 msgid "Alignment"
1653 msgstr "Ulungelelaniso"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1656 #, fuzzy
1657 msgid "How to align the lines"
1658 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1661 msgid "Background set"
1662 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1665 msgid "Whether this tag affects the background color"
1666 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1669 msgid "Foreground set"
1670 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1673 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1674 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1677 msgid "Editability set"
1678 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1681 msgid "Whether this tag affects text editability"
1682 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1685 msgid "Font family set"
1686 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1689 msgid "Whether this tag affects the font family"
1690 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1693 msgid "Font style set"
1694 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1697 msgid "Whether this tag affects the font style"
1698 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1701 msgid "Font variant set"
1702 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1705 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1706 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1709 msgid "Font weight set"
1710 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1713 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1714 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1717 msgid "Font stretch set"
1718 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1721 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1722 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1725 msgid "Font size set"
1726 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1729 msgid "Whether this tag affects the font size"
1730 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1733 msgid "Font scale set"
1734 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1737 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1738 msgstr ""
1739 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1740 "ngokwefekta"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1743 msgid "Rise set"
1744 msgstr "Ukumisela unyuko"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1747 msgid "Whether this tag affects the rise"
1748 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1751 msgid "Strikethrough set"
1752 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1755 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1756 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1759 msgid "Underline set"
1760 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1763 msgid "Whether this tag affects underlining"
1764 msgstr ""
1765 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1768 msgid "Language set"
1769 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1772 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1773 msgstr ""
1774 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1775 "ngalo"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1778 msgid "Ellipsize set"
1779 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1782 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1783 msgstr ""
1784 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Align set"
1789 msgstr "Ulungelelaniso"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1794 msgstr ""
1795 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1798 msgid "Toggle state"
1799 msgstr "Imo ye-toggle"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1802 msgid "The toggle state of the button"
1803 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1806 msgid "Inconsistent state"
1807 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1808
1809 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1810 msgid "The inconsistent state of the button"
1811 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1814 msgid "Activatable"
1815 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1816
1817 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1818 msgid "The toggle button can be activated"
1819 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1820
1821 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1822 msgid "Radio state"
1823 msgstr "Imo kanomathotholo"
1824
1825 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1826 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1827 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1828
1829 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Indicator size"
1832 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1833
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1836 msgid "Size of check or radio indicator"
1837 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1838
1839 #: gtk/gtkcellview.c:182
1840 #, fuzzy
1841 msgid "CellView model"
1842 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1843
1844 #: gtk/gtkcellview.c:183
1845 #, fuzzy
1846 msgid "The model for cell view"
1847 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1848
1849 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1850 msgid "Indicator Size"
1851 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1852
1853 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1854 msgid "Indicator Spacing"
1855 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1856
1857 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1858 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1859 msgstr ""
1860 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1861
1862 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1863 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1864 msgid "Active"
1865 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1866
1867 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1868 msgid "Whether the menu item is checked"
1869 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1870
1871 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1872 msgid "Inconsistent"
1873 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1874
1875 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1876 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1877 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1878
1879 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1880 msgid "Draw as radio menu item"
1881 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1882
1883 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1884 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1885 msgstr ""
1886 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1887 "kanomathotholo"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1890 msgid "Use alpha"
1891 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1894 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1895 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1898 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1900 msgid "Title"
1901 msgstr "Isihloko"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1904 msgid "The title of the color selection dialog"
1905 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1908 msgid "Current Color"
1909 msgstr "Umbala Wangoku"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1912 msgid "The selected color"
1913 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1916 msgid "Current Alpha"
1917 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1920 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1921 msgstr ""
1922 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1923 "65535 iluzizi kakhulu)"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1926 msgid "Has Opacity Control"
1927 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1930 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1931 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1934 msgid "Has palette"
1935 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1938 msgid "Whether a palette should be used"
1939 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1942 msgid "The current color"
1943 msgstr "Umbala wangoku"
1944
1945 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1946 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1947 msgstr ""
1948 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1949 "iluzizi kakhulu)"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1952 msgid "Custom palette"
1953 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1954
1955 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1956 msgid "Palette to use in the color selector"
1957 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Color Selection"
1962 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1965 #, fuzzy
1966 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1967 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1968
1969 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1970 msgid "OK Button"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1974 #, fuzzy
1975 msgid "The OK button of the dialog."
1976 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1977
1978 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Cancel Button"
1981 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1982
1983 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1984 #, fuzzy
1985 msgid "The cancel button of the dialog."
1986 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1987
1988 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Help Button"
1991 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1992
1993 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1994 #, fuzzy
1995 msgid "The help button of the dialog."
1996 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1997
1998 #: gtk/gtkcombo.c:145
1999 msgid "Enable arrow keys"
2000 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
2001
2002 #: gtk/gtkcombo.c:146
2003 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2004 msgstr ""
2005 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
2006
2007 #: gtk/gtkcombo.c:152
2008 msgid "Always enable arrows"
2009 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
2010
2011 #: gtk/gtkcombo.c:153
2012 msgid "Obsolete property, ignored"
2013 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
2014
2015 #: gtk/gtkcombo.c:159
2016 msgid "Case sensitive"
2017 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
2018
2019 #: gtk/gtkcombo.c:160
2020 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2021 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2022
2023 #: gtk/gtkcombo.c:167
2024 msgid "Allow empty"
2025 msgstr "Vumela ingenanto"
2026
2027 #: gtk/gtkcombo.c:168
2028 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2029 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2030
2031 #: gtk/gtkcombo.c:175
2032 msgid "Value in list"
2033 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2034
2035 #: gtk/gtkcombo.c:176
2036 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2037 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2040 msgid "ComboBox model"
2041 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2044 msgid "The model for the combo box"
2045 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2050 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2053 msgid "Row span column"
2054 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2057 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2058 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2061 msgid "Column span column"
2062 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2065 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2066 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2069 msgid "Active item"
2070 msgstr "Into esebenza ngoku"
2071
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2073 msgid "The item which is currently active"
2074 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2075
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2077 msgid "Add tearoffs to menus"
2078 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2081 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2082 msgstr ""
2083 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2084 "okususwayo na"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2087 msgid "Has Frame"
2088 msgstr "Ine-Frame"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2091 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2092 msgstr ""
2093 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2094 "inkqubo engumntwana"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2097 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2098 msgstr ""
2099 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2100 "icofwe nge-mouse"
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2103 msgid "Tearoff Title"
2104 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2107 #, fuzzy
2108 msgid ""
2109 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2110 "off"
2111 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Popup shown"
2116 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2121 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2124 msgid "Button Sensitivity"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2130 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2133 msgid "Appears as list"
2134 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2135
2136 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2137 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2138 msgstr ""
2139 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2140 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2141
2142 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Arrow Size"
2145 msgstr "Icala lesalathisi"
2146
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2148 #, fuzzy
2149 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2150 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2151
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2153 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2154 #: gtk/gtkviewport.c:122
2155 msgid "Shadow type"
2156 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2157
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2161 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2162
2163 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2164 msgid "Resize mode"
2165 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2166
2167 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2168 msgid "Specify how resize events are handled"
2169 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2170
2171 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2172 msgid "Border width"
2173 msgstr "Ububanzi bomda"
2174
2175 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2176 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2177 msgstr ""
2178 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2179
2180 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2181 msgid "Child"
2182 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2183
2184 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2185 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2186 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2187
2188 #: gtk/gtkcurve.c:124
2189 msgid "Curve type"
2190 msgstr "Udidi lwegophe"
2191
2192 #: gtk/gtkcurve.c:125
2193 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2194 msgstr ""
2195 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2196
2197 #: gtk/gtkcurve.c:132
2198 msgid "Minimum X"
2199 msgstr "Ubuncinci X"
2200
2201 #: gtk/gtkcurve.c:133
2202 msgid "Minimum possible value for X"
2203 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2204
2205 #: gtk/gtkcurve.c:141
2206 msgid "Maximum X"
2207 msgstr "Ubukhulu X"
2208
2209 #: gtk/gtkcurve.c:142
2210 msgid "Maximum possible X value"
2211 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2212
2213 #: gtk/gtkcurve.c:150
2214 msgid "Minimum Y"
2215 msgstr "Ubuncinci Y"
2216
2217 #: gtk/gtkcurve.c:151
2218 msgid "Minimum possible value for Y"
2219 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2220
2221 #: gtk/gtkcurve.c:159
2222 msgid "Maximum Y"
2223 msgstr "Ubukhulu Y"
2224
2225 #: gtk/gtkcurve.c:160
2226 msgid "Maximum possible value for Y"
2227 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2228
2229 #: gtk/gtkdialog.c:145
2230 msgid "Has separator"
2231 msgstr "Inesahluli"
2232
2233 #: gtk/gtkdialog.c:146
2234 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2235 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2236
2237 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2238 msgid "Content area border"
2239 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2240
2241 #: gtk/gtkdialog.c:192
2242 msgid "Width of border around the main dialog area"
2243 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2244
2245 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Content area spacing"
2248 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2249
2250 #: gtk/gtkdialog.c:210
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2253 msgstr ""
2254 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2255
2256 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2257 msgid "Button spacing"
2258 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2259
2260 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2261 msgid "Spacing between buttons"
2262 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2263
2264 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2265 msgid "Action area border"
2266 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2267
2268 #: gtk/gtkdialog.c:227
2269 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2270 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:628
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Text Buffer"
2275 msgstr "Isigcini sethutyana"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:629
2278 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2282 msgid "Cursor Position"
2283 msgstr "Indawo Yekhesa"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2286 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2287 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2290 msgid "Selection Bound"
2291 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2294 msgid ""
2295 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2296 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:657
2299 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2300 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2303 msgid "Maximum length"
2304 msgstr "Obona bude"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2307 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2308 msgstr ""
2309 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2310 "eliphezulu"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:673
2313 msgid "Visibility"
2314 msgstr "Ukubonakala"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:674
2317 msgid ""
2318 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2319 "mode)"
2320 msgstr ""
2321 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2322 "password)"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:682
2325 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2326 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:690
2329 msgid ""
2330 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2334 msgid "Invisible character"
2335 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2338 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2339 msgstr ""
2340 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2341 "mode\")"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:705
2344 msgid "Activates default"
2345 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:706
2348 msgid ""
2349 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2350 "dialog) when Enter is pressed"
2351 msgstr ""
2352 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2353 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:712
2356 msgid "Width in chars"
2357 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:713
2360 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2361 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:722
2364 msgid "Scroll offset"
2365 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:723
2368 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2369 msgstr ""
2370 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2371 "ngasekhohlo"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:733
2374 msgid "The contents of the entry"
2375 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2378 msgid "X align"
2379 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2382 msgid ""
2383 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2384 "layouts."
2385 msgstr ""
2386 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2387 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:765
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Truncate multiline"
2392 msgstr "Khetha isiphindo"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:766
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2397 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:782
2400 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2404 msgid "Overwrite mode"
2405 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:798
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2410 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Text length"
2415 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:813
2418 msgid "Length of the text currently in the entry"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:828
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Invisible char set"
2424 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:829
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Whether the invisible char has been set"
2429 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:847
2432 msgid "Caps Lock warning"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:848
2436 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:862
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Progress Fraction"
2442 msgstr "Iqhezu"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:863
2445 #, fuzzy
2446 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2447 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:880
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Progress Pulse Step"
2452 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:881
2455 #, fuzzy
2456 msgid ""
2457 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2458 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2459 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:897
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Primary pixbuf"
2464 msgstr "I-Pixbuf"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:898
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2469 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:912
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Secondary pixbuf"
2474 msgstr "Udidi lwesibini"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:913
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2479 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:927
2482 msgid "Primary stock ID"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:928
2486 msgid "Stock ID for primary icon"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:942
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Secondary stock ID"
2492 msgstr "Udidi lwesibini"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:943
2495 msgid "Stock ID for secondary icon"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:957
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Primary icon name"
2501 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:958
2504 msgid "Icon name for primary icon"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:972
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Secondary icon name"
2510 msgstr "Udidi lwesibini"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:973
2513 msgid "Icon name for secondary icon"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:987
2517 msgid "Primary GIcon"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:988
2521 #, fuzzy
2522 msgid "GIcon for primary icon"
2523 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1002
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Secondary GIcon"
2528 msgstr "Udidi lwesibini"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1003
2531 msgid "GIcon for secondary icon"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1017
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Primary storage type"
2537 msgstr "Isimbo sovimba"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1018
2540 #, fuzzy
2541 msgid "The representation being used for primary icon"
2542 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1033
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Secondary storage type"
2547 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1034
2550 #, fuzzy
2551 msgid "The representation being used for secondary icon"
2552 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1055
2555 msgid "Primary icon activatable"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1056
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2561 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1076
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Secondary icon activatable"
2566 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1077
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2571 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1099
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Primary icon sensitive"
2576 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1100
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2581 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1121
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Secondary icon sensitive"
2586 msgstr "Udidi lwesibini"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1122
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2591 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1138
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Primary icon tooltip text"
2596 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2599 #, fuzzy
2600 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2601 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:1155
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Secondary icon tooltip text"
2606 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2607
2608 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2609 #, fuzzy
2610 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2611 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:1174
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Primary icon tooltip markup"
2616 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1193
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2621 msgstr "Udidi lwesibini"
2622
2623 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2624 #, fuzzy
2625 msgid "IM module"
2626 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2627
2628 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Which IM module should be used"
2631 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1228
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Icon Prelight"
2636 msgstr "Umphakamo"
2637
2638 #: gtk/gtkentry.c:1229
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2641 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1242
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Progress Border"
2646 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2647
2648 #: gtk/gtkentry.c:1243
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Border around the progress bar"
2651 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2652
2653 #: gtk/gtkentry.c:1714
2654 msgid "Border between text and frame."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkentry.c:1728
2658 #, fuzzy
2659 msgid "State Hint"
2660 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2661
2662 #: gtk/gtkentry.c:1729
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2665 msgstr ""
2666 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2667 "ngasemva"
2668
2669 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2670 msgid "Select on focus"
2671 msgstr "Khetha kugxininixo"
2672
2673 #: gtk/gtkentry.c:1735
2674 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2675 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2676
2677 #: gtk/gtkentry.c:1749
2678 msgid "Password Hint Timeout"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkentry.c:1750
2682 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2686 #, fuzzy
2687 msgid "The contents of the buffer"
2688 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2689
2690 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2691 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2695 msgid "Completion Model"
2696 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2697
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2699 msgid "The model to find matches in"
2700 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2701
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2703 msgid "Minimum Key Length"
2704 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2707 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2708 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2711 msgid "Text column"
2712 msgstr "Ikholam yombhalo"
2713
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2715 msgid "The column of the model containing the strings."
2716 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2717
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2719 msgid "Inline completion"
2720 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2721
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2723 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2724 msgstr ""
2725 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2726
2727 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2728 msgid "Popup completion"
2729 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2730
2731 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2732 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2733 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2734
2735 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Popup set width"
2738 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2739
2740 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2741 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2745 msgid "Popup single match"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2749 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Inline selection"
2755 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2756
2757 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Your description here"
2760 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2761
2762 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2763 msgid "Visible Window"
2764 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2765
2766 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2767 msgid ""
2768 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2769 "trap events."
2770 msgstr ""
2771 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2772 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2773
2774 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2775 msgid "Above child"
2776 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2777
2778 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2779 msgid ""
2780 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2781 "child widget as opposed to below it."
2782 msgstr ""
2783 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2784 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2785
2786 #: gtk/gtkexpander.c:187
2787 msgid "Expanded"
2788 msgstr "Yandisiwe"
2789
2790 #: gtk/gtkexpander.c:188
2791 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2792 msgstr ""
2793 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2794
2795 #: gtk/gtkexpander.c:196
2796 msgid "Text of the expander's label"
2797 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2798
2799 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2800 msgid "Use markup"
2801 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2802
2803 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2804 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2805 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2806
2807 #: gtk/gtkexpander.c:220
2808 msgid "Space to put between the label and the child"
2809 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2810
2811 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2812 msgid "Label widget"
2813 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2814
2815 #: gtk/gtkexpander.c:230
2816 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2817 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2818
2819 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2820 msgid "Expander Size"
2821 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2822
2823 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2824 msgid "Size of the expander arrow"
2825 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2826
2827 #: gtk/gtkexpander.c:246
2828 msgid "Spacing around expander arrow"
2829 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2832 msgid "Action"
2833 msgstr "Isenzo"
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2836 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2837 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2840 msgid "File System Backend"
2841 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2844 msgid "Name of file system backend to use"
2845 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2848 msgid "Filter"
2849 msgstr "Isihluzi"
2850
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2852 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2853 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2856 msgid "Local Only"
2857 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2860 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2861 msgstr ""
2862 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2863 "ii-URL"
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2866 msgid "Preview widget"
2867 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2870 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2871 msgstr ""
2872 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2873 "kwimo eziqhelekileyo."
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2876 msgid "Preview Widget Active"
2877 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2880 msgid ""
2881 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2882 msgstr ""
2883 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2884 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2885
2886 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2887 msgid "Use Preview Label"
2888 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2889
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2891 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2892 msgstr ""
2893 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2894 "ngaphambi koshicilelo."
2895
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2897 msgid "Extra widget"
2898 msgstr "Esinye isixhobo"
2899
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2901 msgid "Application supplied widget for extra options."
2902 msgstr ""
2903 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2904 "ezithe xhaxhe."
2905
2906 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2907 msgid "Select Multiple"
2908 msgstr "Khetha Isiphindo"
2909
2910 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2911 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2912 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2913
2914 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2915 msgid "Show Hidden"
2916 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2917
2918 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2919 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2920 msgstr ""
2921 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2922 "na"
2923
2924 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2925 msgid "Do overwrite confirmation"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2929 msgid ""
2930 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2931 "dialog if necessary."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Allow folders creation"
2937 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2938
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2940 msgid ""
2941 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2942 "folders."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2946 msgid "Dialog"
2947 msgstr "Unxibelelwano"
2948
2949 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2950 msgid "The file chooser dialog to use."
2951 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2952
2953 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2954 msgid "The title of the file chooser dialog."
2955 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2956
2957 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2958 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2959 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2960
2961 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2962 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2963 msgid "Filename"
2964 msgstr "Igama lefayili"
2965
2966 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2967 msgid "The currently selected filename"
2968 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2969
2970 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2971 msgid "Show file operations"
2972 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2973
2974 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2975 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2976 msgstr ""
2977 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2978 "abonakaliswe na"
2979
2980 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2981 msgid "X position"
2982 msgstr "Indawo ka-X"
2983
2984 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2985 msgid "X position of child widget"
2986 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2987
2988 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2989 msgid "Y position"
2990 msgstr "Indawo ka-Y"
2991
2992 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2993 msgid "Y position of child widget"
2994 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2995
2996 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2997 msgid "The title of the font selection dialog"
2998 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2999
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3001 msgid "Font name"
3002 msgstr "Igama lefonti"
3003
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3005 msgid "The name of the selected font"
3006 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
3007
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3009 msgid "Sans 12"
3010 msgstr "I-Sans 12"
3011
3012 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3013 msgid "Use font in label"
3014 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3015
3016 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3017 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3018 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3019
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3021 msgid "Use size in label"
3022 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3023
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3025 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3026 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3027
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3029 msgid "Show style"
3030 msgstr "Bonisa isimbo"
3031
3032 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3033 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3034 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3035
3036 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3037 msgid "Show size"
3038 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3039
3040 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3041 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3042 msgstr ""
3043 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3044
3045 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3046 #, fuzzy
3047 msgid "The string that represents this font"
3048 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3049
3050 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3051 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3052 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
3053
3054 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3055 msgid "Preview text"
3056 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3057
3058 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3059 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3060 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3061
3062 #: gtk/gtkframe.c:106
3063 msgid "Text of the frame's label"
3064 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3065
3066 #: gtk/gtkframe.c:113
3067 msgid "Label xalign"
3068 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3069
3070 #: gtk/gtkframe.c:114
3071 msgid "The horizontal alignment of the label"
3072 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3073
3074 #: gtk/gtkframe.c:122
3075 msgid "Label yalign"
3076 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3077
3078 #: gtk/gtkframe.c:123
3079 msgid "The vertical alignment of the label"
3080 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3081
3082 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3083 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3084 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3085
3086 #: gtk/gtkframe.c:138
3087 msgid "Frame shadow"
3088 msgstr "Isithunzi se-frame"
3089
3090 #: gtk/gtkframe.c:139
3091 msgid "Appearance of the frame border"
3092 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3093
3094 #: gtk/gtkframe.c:148
3095 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3096 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3097
3098 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3099 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3100 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3101
3102 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3103 msgid "Handle position"
3104 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3105
3106 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3107 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3108 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3109
3110 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3111 msgid "Snap edge"
3112 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3113
3114 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3115 msgid ""
3116 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3117 "handlebox"
3118 msgstr ""
3119 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3120 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3121
3122 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3123 msgid "Snap edge set"
3124 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3125
3126 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3127 msgid ""
3128 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3129 "handle_position"
3130 msgstr ""
3131 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3132 "handle_position"
3133
3134 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3135 msgid "Child Detached"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3139 msgid ""
3140 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3141 "detached."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:549
3145 msgid "Selection mode"
3146 msgstr "Imo yokukhetha"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:550
3149 msgid "The selection mode"
3150 msgstr "Imo yokukhetha"
3151
3152 #: gtk/gtkiconview.c:568
3153 msgid "Pixbuf column"
3154 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3155
3156 #: gtk/gtkiconview.c:569
3157 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3158 msgstr ""
3159 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3160 "pixbuf kwi"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:587
3163 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3164 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:606
3167 msgid "Markup column"
3168 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:607
3171 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3172 msgstr ""
3173 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3174 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:614
3177 msgid "Icon View Model"
3178 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:615
3181 msgid "The model for the icon view"
3182 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:631
3185 msgid "Number of columns"
3186 msgstr "Inani leekholam"
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:632
3189 msgid "Number of columns to display"
3190 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:649
3193 msgid "Width for each item"
3194 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3195
3196 #: gtk/gtkiconview.c:650
3197 msgid "The width used for each item"
3198 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:666
3201 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3202 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:681
3205 msgid "Row Spacing"
3206 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3207
3208 #: gtk/gtkiconview.c:682
3209 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3210 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3211
3212 #: gtk/gtkiconview.c:697
3213 msgid "Column Spacing"
3214 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3215
3216 #: gtk/gtkiconview.c:698
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3219 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:713
3222 msgid "Margin"
3223 msgstr "Umda wephepha"
3224
3225 #: gtk/gtkiconview.c:714
3226 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3227 msgstr ""
3228 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3229 "ekhethwayo"
3230
3231 #: gtk/gtkiconview.c:730
3232 msgid ""
3233 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3234 msgstr ""
3235 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3236 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3237
3238 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3239 msgid "Reorderable"
3240 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3241
3242 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3243 msgid "View is reorderable"
3244 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3245
3246 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Tooltip Column"
3249 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3250
3251 #: gtk/gtkiconview.c:755
3252 #, fuzzy
3253 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3254 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3255
3256 #: gtk/gtkiconview.c:772
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Item Padding"
3259 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3260
3261 #: gtk/gtkiconview.c:773
3262 msgid "Padding around icon view items"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkiconview.c:782
3266 msgid "Selection Box Color"
3267 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3268
3269 #: gtk/gtkiconview.c:783
3270 msgid "Color of the selection box"
3271 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3272
3273 #: gtk/gtkiconview.c:789
3274 msgid "Selection Box Alpha"
3275 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3276
3277 #: gtk/gtkiconview.c:790
3278 msgid "Opacity of the selection box"
3279 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3280
3281 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3282 msgid "Pixbuf"
3283 msgstr "I-Pixbuf"
3284
3285 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3286 msgid "A GdkPixbuf to display"
3287 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3288
3289 #: gtk/gtkimage.c:139
3290 msgid "Pixmap"
3291 msgstr "I-Pixmap"
3292
3293 #: gtk/gtkimage.c:140
3294 msgid "A GdkPixmap to display"
3295 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3296
3297 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3298 msgid "Image"
3299 msgstr "Umfanekiso"
3300
3301 #: gtk/gtkimage.c:148
3302 msgid "A GdkImage to display"
3303 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3304
3305 #: gtk/gtkimage.c:155
3306 msgid "Mask"
3307 msgstr "Isigqubuthelo"
3308
3309 #: gtk/gtkimage.c:156
3310 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3311 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3312
3313 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3314 msgid "Filename to load and display"
3315 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3316
3317 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3318 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3319 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3320
3321 #: gtk/gtkimage.c:180
3322 msgid "Icon set"
3323 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3324
3325 #: gtk/gtkimage.c:181
3326 msgid "Icon set to display"
3327 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3328
3329 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3330 msgid "Icon size"
3331 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3332
3333 #: gtk/gtkimage.c:189
3334 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3335 msgstr ""
3336 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3337 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3338 "onegama"
3339
3340 #: gtk/gtkimage.c:205
3341 msgid "Pixel size"
3342 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3343
3344 #: gtk/gtkimage.c:206
3345 msgid "Pixel size to use for named icon"
3346 msgstr ""
3347 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3348
3349 #: gtk/gtkimage.c:214
3350 msgid "Animation"
3351 msgstr "Upopayi"
3352
3353 #: gtk/gtkimage.c:215
3354 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3355 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3356
3357 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3358 msgid "Storage type"
3359 msgstr "Isimbo sovimba"
3360
3361 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3362 msgid "The representation being used for image data"
3363 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3364
3365 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3366 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3367 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3368
3369 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3372 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3373
3374 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3375 msgid "Always show image"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Whether the image will always be shown"
3381 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
3382
3383 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Accel Group"
3386 msgstr "Iqela Lezenzo"
3387
3388 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3389 #, fuzzy
3390 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3391 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3392
3393 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3394 msgid "Show menu images"
3395 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3396
3397 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3398 msgid "Whether images should be shown in menus"
3399 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3400
3401 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3402 msgid "Message Type"
3403 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3404
3405 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3406 msgid "The type of message"
3407 msgstr "Isimbo somyalezo"
3408
3409 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Width of border around the content area"
3412 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3413
3414 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Spacing between elements of the area"
3417 msgstr ""
3418 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3419
3420 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Width of border around the action area"
3423 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3424
3425 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3426 msgid "The screen where this window will be displayed"
3427 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:497
3430 msgid "The text of the label"
3431 msgstr "Umbhalo welebhile"
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:504
3434 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3435 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3438 msgid "Justification"
3439 msgstr "Ulungelelwaniso"
3440
3441 #: gtk/gtklabel.c:526
3442 msgid ""
3443 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3444 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3445 "GtkMisc::xalign for that"
3446 msgstr ""
3447 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3448 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3449 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3450
3451 #: gtk/gtklabel.c:534
3452 msgid "Pattern"
3453 msgstr "Ipateni"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:535
3456 msgid ""
3457 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3458 "to underline"
3459 msgstr ""
3460 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3461 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3462
3463 #: gtk/gtklabel.c:542
3464 msgid "Line wrap"
3465 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3466
3467 #: gtk/gtklabel.c:543
3468 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3469 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3470
3471 #: gtk/gtklabel.c:558
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Line wrap mode"
3474 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3475
3476 #: gtk/gtklabel.c:559
3477 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtklabel.c:566
3481 msgid "Selectable"
3482 msgstr "Iyakhetheka"
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:567
3485 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3486 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3487
3488 #: gtk/gtklabel.c:573
3489 msgid "Mnemonic key"
3490 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3491
3492 #: gtk/gtklabel.c:574
3493 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3494 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3495
3496 #: gtk/gtklabel.c:582
3497 msgid "Mnemonic widget"
3498 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3499
3500 #: gtk/gtklabel.c:583
3501 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3502 msgstr ""
3503 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3504
3505 #: gtk/gtklabel.c:629
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3509 "enough room to display the entire string"
3510 msgstr ""
3511 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3512 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3513 "phofu"
3514
3515 #: gtk/gtklabel.c:669
3516 msgid "Single Line Mode"
3517 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3518
3519 #: gtk/gtklabel.c:670
3520 msgid "Whether the label is in single line mode"
3521 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3522
3523 #: gtk/gtklabel.c:687
3524 msgid "Angle"
3525 msgstr "I-engile"
3526
3527 #: gtk/gtklabel.c:688
3528 msgid "Angle at which the label is rotated"
3529 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3530
3531 #: gtk/gtklabel.c:708
3532 msgid "Maximum Width In Characters"
3533 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3534
3535 #: gtk/gtklabel.c:709
3536 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3537 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3538
3539 #: gtk/gtklabel.c:727
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Track visited links"
3542 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3543
3544 #: gtk/gtklabel.c:728
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Whether visited links should be tracked"
3547 msgstr ""
3548 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3549 "na"
3550
3551 #: gtk/gtklabel.c:849
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3554 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3555
3556 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3557 msgid "Horizontal adjustment"
3558 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3559
3560 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3561 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3562 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3563
3564 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3565 msgid "Vertical adjustment"
3566 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3567
3568 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3569 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3570 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3571
3572 #: gtk/gtklayout.c:633
3573 msgid "The width of the layout"
3574 msgstr "Ububanzi bobume"
3575
3576 #: gtk/gtklayout.c:642
3577 msgid "The height of the layout"
3578 msgstr "Umphakamo wobume"
3579
3580 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3581 msgid "URI"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3585 #, fuzzy
3586 msgid "The URI bound to this button"
3587 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3588
3589 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Visited"
3592 msgstr "Iyabonakala"
3593
3594 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Whether this link has been visited."
3597 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:502
3600 #, fuzzy
3601 msgid "The currently selected menu item"
3602 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:517
3605 #, fuzzy
3606 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3607 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3610 msgid "Accel Path"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:532
3614 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:548
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Attach Widget"
3620 msgstr "Esinye isixhobo"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:549
3623 #, fuzzy
3624 msgid "The widget the menu is attached to"
3625 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:557
3628 msgid ""
3629 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3630 "off"
3631 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:571
3634 msgid "Tearoff State"
3635 msgstr "Imo Yokususwa"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:572
3638 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3639 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:586
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Monitor"
3644 msgstr "Inyanga"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:587
3647 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkmenu.c:593
3651 msgid "Vertical Padding"
3652 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:594
3655 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3656 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:616
3659 msgid "Reserve Toggle Size"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:617
3663 #, fuzzy
3664 msgid ""
3665 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3666 "icons"
3667 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:623
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Horizontal Padding"
3672 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3673
3674 #: gtk/gtkmenu.c:624
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3677 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3678
3679 #: gtk/gtkmenu.c:632
3680 msgid "Vertical Offset"
3681 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:633
3684 msgid ""
3685 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3686 "vertically"
3687 msgstr ""
3688 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3689 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:641
3692 msgid "Horizontal Offset"
3693 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:642
3696 msgid ""
3697 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3698 "horizontally"
3699 msgstr ""
3700 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3701 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3702
3703 #: gtk/gtkmenu.c:650
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Double Arrows"
3706 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3707
3708 #: gtk/gtkmenu.c:651
3709 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkmenu.c:664
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Arrow Placement"
3715 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3716
3717 #: gtk/gtkmenu.c:665
3718 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkmenu.c:673
3722 msgid "Left Attach"
3723 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3724
3725 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3726 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3727 msgstr ""
3728 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3729
3730 #: gtk/gtkmenu.c:681
3731 msgid "Right Attach"
3732 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3733
3734 #: gtk/gtkmenu.c:682
3735 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3736 msgstr ""
3737 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3738
3739 #: gtk/gtkmenu.c:689
3740 msgid "Top Attach"
3741 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3742
3743 #: gtk/gtkmenu.c:690
3744 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3745 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3746
3747 #: gtk/gtkmenu.c:697
3748 msgid "Bottom Attach"
3749 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3750
3751 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3752 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3753 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3754
3755 #: gtk/gtkmenu.c:712
3756 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkmenu.c:799
3760 msgid "Can change accelerators"
3761 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3762
3763 #: gtk/gtkmenu.c:800
3764 msgid ""
3765 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3766 msgstr ""
3767 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3768 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3769
3770 #: gtk/gtkmenu.c:805
3771 msgid "Delay before submenus appear"
3772 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3773
3774 #: gtk/gtkmenu.c:806
3775 msgid ""
3776 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3777 msgstr ""
3778 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3779 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3780
3781 #: gtk/gtkmenu.c:813
3782 msgid "Delay before hiding a submenu"
3783 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3784
3785 #: gtk/gtkmenu.c:814
3786 msgid ""
3787 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3788 "submenu"
3789 msgstr ""
3790 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3791 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3792
3793 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Pack direction"
3796 msgstr "Icala lombhalo"
3797
3798 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The pack direction of the menubar"
3801 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3802
3803 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3804 msgid "Child Pack direction"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3808 #, fuzzy
3809 msgid "The child pack direction of the menubar"
3810 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3811
3812 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3813 msgid "Style of bevel around the menubar"
3814 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3815
3816 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3817 msgid "Internal padding"
3818 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3819
3820 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3821 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3822 msgstr ""
3823 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3824 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3825
3826 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3827 msgid "Delay before drop down menus appear"
3828 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3829
3830 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3831 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3832 msgstr ""
3833 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3834 "zivele"
3835
3836 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3837 msgid "Right Justified"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3841 msgid ""
3842 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3846 msgid "Submenu"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3850 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3854 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3858 #, fuzzy
3859 msgid "The text for the child label"
3860 msgstr "Umbhalo welebhile"
3861
3862 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3863 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Width in Characters"
3869 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3870
3871 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3872 #, fuzzy
3873 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3874 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3875
3876 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Take Focus"
3879 msgstr "Inogxilo"
3880
3881 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3882 #, fuzzy
3883 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3884 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3885
3886 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3887 msgid "Menu"
3888 msgstr "Imenyu"
3889
3890 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3891 msgid "The dropdown menu"
3892 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3893
3894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3895 msgid "Image/label border"
3896 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3897
3898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3899 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3900 msgstr ""
3901 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3902
3903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3904 msgid "Use separator"
3905 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3906
3907 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3908 msgid ""
3909 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3910 msgstr ""
3911 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3912 "namaqhosha"
3913
3914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3915 msgid "Message Buttons"
3916 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3917
3918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3919 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3920 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3921
3922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3923 #, fuzzy
3924 msgid "The primary text of the message dialog"
3925 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3926
3927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Use Markup"
3930 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3931
3932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3933 #, fuzzy
3934 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3935 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3936
3937 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Secondary Text"
3940 msgstr "Udidi lwesibini"
3941
3942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3943 #, fuzzy
3944 msgid "The secondary text of the message dialog"
3945 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3946
3947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3948 msgid "Use Markup in secondary"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3952 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3956 #, fuzzy
3957 msgid "The image"
3958 msgstr "Ixabiso"
3959
3960 #: gtk/gtkmisc.c:83
3961 msgid "Y align"
3962 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3963
3964 #: gtk/gtkmisc.c:84
3965 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3966 msgstr ""
3967 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3968
3969 #: gtk/gtkmisc.c:93
3970 msgid "X pad"
3971 msgstr "Iphedi ka-X"
3972
3973 #: gtk/gtkmisc.c:94
3974 msgid ""
3975 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3976 msgstr ""
3977 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3978 "pixels"
3979
3980 #: gtk/gtkmisc.c:103
3981 msgid "Y pad"
3982 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3983
3984 #: gtk/gtkmisc.c:104
3985 msgid ""
3986 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3987 msgstr ""
3988 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3989 "pixels"
3990
3991 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Parent"
3994 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3995
3996 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3997 #, fuzzy
3998 msgid "The parent window"
3999 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4000
4001 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Is Showing"
4004 msgstr "Bonisa Isihloko"
4005
4006 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4007 msgid "Are we showing a dialog"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4011 #, fuzzy
4012 msgid "The screen where this window will be displayed."
4013 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:577
4016 msgid "Page"
4017 msgstr "Iphepha"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:578
4020 msgid "The index of the current page"
4021 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:586
4024 msgid "Tab Position"
4025 msgstr "Indawo Ka-Tab"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:587
4028 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4029 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:594
4032 msgid "Tab Border"
4033 msgstr "Umda Ka-Tab"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:595
4036 msgid "Width of the border around the tab labels"
4037 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:603
4040 msgid "Horizontal Tab Border"
4041 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:604
4044 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4045 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:612
4048 msgid "Vertical Tab Border"
4049 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:613
4052 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4053 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:621
4056 msgid "Show Tabs"
4057 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:622
4060 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4061 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:628
4064 msgid "Show Border"
4065 msgstr "Bonisa Umda"
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:629
4068 msgid "Whether the border should be shown or not"
4069 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:635
4072 msgid "Scrollable"
4073 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:636
4076 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4077 msgstr ""
4078 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4079 "abanokungena baninzi"
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:642
4082 msgid "Enable Popup"
4083 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:643
4086 msgid ""
4087 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4088 "you can use to go to a page"
4089 msgstr ""
4090 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4091 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:650
4094 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4095 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:656
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Group ID"
4100 msgstr "Iqela"
4101
4102 #: gtk/gtknotebook.c:657
4103 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4107 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4108 msgid "Group"
4109 msgstr "Iqela"
4110
4111 #: gtk/gtknotebook.c:674
4112 msgid "Group for tabs drag and drop"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtknotebook.c:680
4116 msgid "Tab label"
4117 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:681
4120 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4121 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4122
4123 #: gtk/gtknotebook.c:687
4124 msgid "Menu label"
4125 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:688
4128 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4129 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:701
4132 msgid "Tab expand"
4133 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:702
4136 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4137 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:708
4140 msgid "Tab fill"
4141 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:709
4144 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4145 msgstr ""
4146 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4147 "okanye hayi"
4148
4149 #: gtk/gtknotebook.c:715
4150 msgid "Tab pack type"
4151 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4152
4153 #: gtk/gtknotebook.c:722
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Tab reorderable"
4156 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4157
4158 #: gtk/gtknotebook.c:723
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4161 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4162
4163 #: gtk/gtknotebook.c:729
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Tab detachable"
4166 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4167
4168 #: gtk/gtknotebook.c:730
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Whether the tab is detachable"
4171 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4172
4173 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4174 msgid "Secondary backward stepper"
4175 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4176
4177 #: gtk/gtknotebook.c:746
4178 msgid ""
4179 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4180 msgstr ""
4181 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4182 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4183
4184 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4185 msgid "Secondary forward stepper"
4186 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4187
4188 #: gtk/gtknotebook.c:762
4189 msgid ""
4190 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4191 msgstr ""
4192 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4193 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4194
4195 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4196 msgid "Backward stepper"
4197 msgstr "I-stepper sangasemva"
4198
4199 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4200 msgid "Display the standard backward arrow button"
4201 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4202
4203 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4204 msgid "Forward stepper"
4205 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4206
4207 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4208 msgid "Display the standard forward arrow button"
4209 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4210
4211 #: gtk/gtknotebook.c:806
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Tab overlap"
4214 msgstr "Umda Ka-Tab"
4215
4216 #: gtk/gtknotebook.c:807
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Size of tab overlap area"
4219 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4220
4221 #: gtk/gtknotebook.c:822
4222 msgid "Tab curvature"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtknotebook.c:823
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Size of tab curvature"
4228 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4229
4230 #: gtk/gtknotebook.c:839
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Arrow spacing"
4233 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4234
4235 #: gtk/gtknotebook.c:840
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Scroll arrow spacing"
4238 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4239
4240 #: gtk/gtkobject.c:370
4241 #, fuzzy
4242 msgid "User Data"
4243 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4244
4245 #: gtk/gtkobject.c:371
4246 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4250 msgid "The menu of options"
4251 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4252
4253 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4254 msgid "Size of dropdown indicator"
4255 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4256
4257 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4258 msgid "Spacing around indicator"
4259 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4260
4261 #: gtk/gtkorientable.c:75
4262 #, fuzzy
4263 msgid "The orientation of the orientable"
4264 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4265
4266 #: gtk/gtkpaned.c:242
4267 msgid ""
4268 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4269 msgstr ""
4270 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4271
4272 #: gtk/gtkpaned.c:251
4273 msgid "Position Set"
4274 msgstr "Ukumisela Indawo"
4275
4276 #: gtk/gtkpaned.c:252
4277 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4278 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4279
4280 #: gtk/gtkpaned.c:258
4281 msgid "Handle Size"
4282 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4283
4284 #: gtk/gtkpaned.c:259
4285 msgid "Width of handle"
4286 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4287
4288 #: gtk/gtkpaned.c:275
4289 msgid "Minimal Position"
4290 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4291
4292 #: gtk/gtkpaned.c:276
4293 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4294 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4295
4296 #: gtk/gtkpaned.c:293
4297 msgid "Maximal Position"
4298 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4299
4300 #: gtk/gtkpaned.c:294
4301 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4302 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4303
4304 #: gtk/gtkpaned.c:311
4305 msgid "Resize"
4306 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4307
4308 #: gtk/gtkpaned.c:312
4309 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4310 msgstr ""
4311 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4312 "isixhobo"
4313
4314 #: gtk/gtkpaned.c:327
4315 msgid "Shrink"
4316 msgstr "Nciphisa"
4317
4318 #: gtk/gtkpaned.c:328
4319 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4320 msgstr ""
4321 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4322
4323 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4324 msgid "Embedded"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtkplug.c:151
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4330 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4331
4332 #: gtk/gtkplug.c:165
4333 msgid "Socket Window"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkplug.c:166
4337 #, fuzzy
4338 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4339 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4340
4341 #: gtk/gtkpreview.c:102
4342 msgid ""
4343 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4344 msgstr ""
4345 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4346 "esisinikiweyo na"
4347
4348 #: gtk/gtkprinter.c:124
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Name of the printer"
4351 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4352
4353 #: gtk/gtkprinter.c:130
4354 msgid "Backend"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprinter.c:131
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Backend for the printer"
4360 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4361
4362 #: gtk/gtkprinter.c:137
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Is Virtual"
4365 msgstr "Ibalulekile"
4366
4367 #: gtk/gtkprinter.c:138
4368 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprinter.c:144
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Accepts PDF"
4374 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4375
4376 #: gtk/gtkprinter.c:145
4377 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprinter.c:151
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Accepts PostScript"
4383 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4384
4385 #: gtk/gtkprinter.c:152
4386 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprinter.c:158
4390 msgid "State Message"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprinter.c:159
4394 msgid "String giving the current state of the printer"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprinter.c:165
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Location"
4400 msgstr "Isenzo"
4401
4402 #: gtk/gtkprinter.c:166
4403 #, fuzzy
4404 msgid "The location of the printer"
4405 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4406
4407 #: gtk/gtkprinter.c:173
4408 #, fuzzy
4409 msgid "The icon name to use for the printer"
4410 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4411
4412 #: gtk/gtkprinter.c:179
4413 msgid "Job Count"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprinter.c:180
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4419 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4420
4421 #: gtk/gtkprinter.c:198
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Paused Printer"
4424 msgstr "Isihluzi"
4425
4426 #: gtk/gtkprinter.c:199
4427 #, fuzzy
4428 msgid "TRUE if this printer is paused"
4429 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4430
4431 #: gtk/gtkprinter.c:212
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Accepting Jobs"
4434 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4435
4436 #: gtk/gtkprinter.c:213
4437 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Source option"
4443 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4444
4445 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4446 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Title of the print job"
4452 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4453
4454 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Printer"
4457 msgstr "Isihluzi"
4458
4459 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4460 msgid "Printer to print the job to"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4464 msgid "Settings"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4468 msgid "Printer settings"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Page Setup"
4474 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4475
4476 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4477 msgid "Track Print Status"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4481 msgid ""
4482 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4483 "print data has been sent to the printer or print server."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Default Page Setup"
4489 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4492 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4496 msgid "Print Settings"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4500 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Job Name"
4506 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4509 msgid "A string used for identifying the print job."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Number of Pages"
4515 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4518 #, fuzzy
4519 msgid "The number of pages in the document."
4520 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Current Page"
4525 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4526
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4528 #, fuzzy
4529 msgid "The current page in the document"
4530 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4531
4532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Use full page"
4535 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4536
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4538 msgid ""
4539 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4540 "not the corner of the imageable area"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4544 msgid ""
4545 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4546 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4550 msgid "Unit"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4554 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Show Dialog"
4560 msgstr "Unxibelelwano"
4561
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4563 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Allow Async"
4569 msgstr "Vumela Imithetho"
4570
4571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4572 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Export filename"
4578 msgstr "Igama lefayili"
4579
4580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4581 msgid "Status"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4585 #, fuzzy
4586 msgid "The status of the print operation"
4587 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4588
4589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4590 msgid "Status String"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4594 msgid "A human-readable description of the status"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Custom tab label"
4600 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4601
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4603 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Support Selection"
4609 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4610
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4612 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Has Selection"
4618 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4619
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4621 msgid "TRUE if a selecion exists."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Embed Page Setup"
4627 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4628
4629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4630 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Number of Pages To Print"
4636 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4637
4638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4639 #, fuzzy
4640 msgid "The number of pages that will be printed."
4641 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4642
4643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4644 msgid "The GtkPageSetup to use"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Selected Printer"
4650 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4651
4652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4653 #, fuzzy
4654 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4655 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4656
4657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4658 msgid "Manual Capabilites"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4662 msgid "Capabilities the application can handle"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Whether the dialog supports selection"
4668 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4669
4670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Whether the application has a selection"
4673 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4674
4675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4676 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkprogress.c:102
4680 msgid "Activity mode"
4681 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4682
4683 #: gtk/gtkprogress.c:103
4684 #, fuzzy
4685 msgid ""
4686 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4687 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4688 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4689 msgstr ""
4690 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4691 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4692 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4693 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4694
4695 #: gtk/gtkprogress.c:111
4696 msgid "Show text"
4697 msgstr "Bonisa umbhalo"
4698
4699 #: gtk/gtkprogress.c:112
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Whether the progress is shown as text."
4702 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4703
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4705 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4706 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4707
4708 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4709 msgid "Bar style"
4710 msgstr "Isimbo sebha"
4711
4712 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4713 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4714 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4715
4716 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4717 msgid "Activity Step"
4718 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4719
4720 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4721 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4722 msgstr ""
4723 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4724 "(Yaliwe)"
4725
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4727 msgid "Activity Blocks"
4728 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4729
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4731 msgid ""
4732 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4733 "(Deprecated)"
4734 msgstr ""
4735 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4736 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4737
4738 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4739 msgid "Discrete Blocks"
4740 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4741
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4743 msgid ""
4744 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4745 "style)"
4746 msgstr ""
4747 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4748 "ngesimbo sokuzimela)"
4749
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4751 msgid "Fraction"
4752 msgstr "Iqhezu"
4753
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4755 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4756 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4757
4758 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4759 msgid "Pulse Step"
4760 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4761
4762 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4763 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4764 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4765
4766 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4767 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4768 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4769
4770 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4771 #, fuzzy
4772 msgid ""
4773 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4774 "have enough room to display the entire string, if at all."
4775 msgstr ""
4776 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4777 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4778 "lonke, ukuba inayo phofu"
4779
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4781 #, fuzzy
4782 msgid "XSpacing"
4783 msgstr "Ukunika izithuba"
4784
4785 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4786 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4790 #, fuzzy
4791 msgid "YSpacing"
4792 msgstr "Ukunika izithuba"
4793
4794 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4795 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Min horizontal bar width"
4801 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4802
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4804 #, fuzzy
4805 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4806 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4807
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Min horizontal bar height"
4811 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4812
4813 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4816 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4817
4818 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Min vertical bar width"
4821 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4822
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4824 #, fuzzy
4825 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4826 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4827
4828 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Min vertical bar height"
4831 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4832
4833 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4834 #, fuzzy
4835 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4836 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4837
4838 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4839 msgid "The value"
4840 msgstr "Ixabiso"
4841
4842 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4843 msgid ""
4844 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4845 "is the current action of its group."
4846 msgstr ""
4847 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4848 "sisisenzo sangoku seli qela."
4849
4850 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4851 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4852 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4853
4854 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4855 #, fuzzy
4856 msgid "The current value"
4857 msgstr "Umbala wangoku"
4858
4859 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4860 msgid ""
4861 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4862 "action belongs."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4866 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4867 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4868
4869 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4870 #, fuzzy
4871 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4872 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4873
4874 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4875 #, fuzzy
4876 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4877 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4878
4879 #: gtk/gtkrange.c:358
4880 msgid "Update policy"
4881 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4882
4883 #: gtk/gtkrange.c:359
4884 msgid "How the range should be updated on the screen"
4885 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4886
4887 #: gtk/gtkrange.c:368
4888 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4889 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4890
4891 #: gtk/gtkrange.c:375
4892 msgid "Inverted"
4893 msgstr "Eguquliweyo"
4894
4895 #: gtk/gtkrange.c:376
4896 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4897 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4898
4899 #: gtk/gtkrange.c:383
4900 msgid "Lower stepper sensitivity"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtkrange.c:384
4904 msgid ""
4905 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4906 "side"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtkrange.c:392
4910 msgid "Upper stepper sensitivity"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtkrange.c:393
4914 msgid ""
4915 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4916 "side"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtkrange.c:410
4920 msgid "Show Fill Level"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtkrange.c:411
4924 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkrange.c:427
4928 msgid "Restrict to Fill Level"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkrange.c:428
4932 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkrange.c:443
4936 msgid "Fill Level"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkrange.c:444
4940 msgid "The fill level."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkrange.c:452
4944 msgid "Slider Width"
4945 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4946
4947 #: gtk/gtkrange.c:453
4948 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4949 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4950
4951 #: gtk/gtkrange.c:460
4952 msgid "Trough Border"
4953 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4954
4955 #: gtk/gtkrange.c:461
4956 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4957 msgstr ""
4958 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4959 "othambekileyo ongaphandle"
4960
4961 #: gtk/gtkrange.c:468
4962 msgid "Stepper Size"
4963 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4964
4965 #: gtk/gtkrange.c:469
4966 msgid "Length of step buttons at ends"
4967 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4968
4969 #: gtk/gtkrange.c:484
4970 msgid "Stepper Spacing"
4971 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4972
4973 #: gtk/gtkrange.c:485
4974 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4975 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4976
4977 #: gtk/gtkrange.c:492
4978 msgid "Arrow X Displacement"
4979 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4980
4981 #: gtk/gtkrange.c:493
4982 msgid ""
4983 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4984 msgstr ""
4985 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4986 "iqhosha licofiwe"
4987
4988 #: gtk/gtkrange.c:500
4989 msgid "Arrow Y Displacement"
4990 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4991
4992 #: gtk/gtkrange.c:501
4993 msgid ""
4994 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4995 msgstr ""
4996 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4997 "iqhosha licofiwe"
4998
4999 #: gtk/gtkrange.c:509
5000 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtkrange.c:510
5004 msgid ""
5005 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5006 "IN while they are dragged"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtkrange.c:524
5010 msgid "Trough Side Details"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtkrange.c:525
5014 msgid ""
5015 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5016 "with different details"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtkrange.c:541
5020 msgid "Trough Under Steppers"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtkrange.c:542
5024 msgid ""
5025 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5026 "spacing"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/gtkrange.c:555
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Arrow scaling"
5032 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
5033
5034 #: gtk/gtkrange.c:556
5035 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Show Numbers"
5041 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
5042
5043 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5046 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5047
5048 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5049 msgid "Recent Manager"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5053 msgid "The RecentManager object to use"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Show Private"
5059 msgstr "Bonisa umbhalo"
5060
5061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Whether the private items should be displayed"
5064 msgstr ""
5065 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5066 "na"
5067
5068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Show Tooltips"
5071 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5072
5073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5076 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5077
5078 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Show Icons"
5081 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
5082
5083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5086 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5087
5088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5089 msgid "Show Not Found"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5095 msgstr ""
5096 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5097 "na"
5098
5099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5102 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5103
5104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Local only"
5107 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
5108
5109 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5112 msgstr ""
5113 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
5114 "ii-URL"
5115
5116 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5117 msgid "Limit"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5121 #, fuzzy
5122 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5123 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
5124
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Sort Type"
5128 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5129
5130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5131 #, fuzzy
5132 msgid "The sorting order of the items displayed"
5133 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5134
5135 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5138 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5139
5140 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5141 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5145 msgid ""
5146 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5150 msgid "The size of the recently used resources list"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/gtkruler.c:128
5154 msgid "Lower"
5155 msgstr "Esezantsi"
5156
5157 #: gtk/gtkruler.c:129
5158 msgid "Lower limit of ruler"
5159 msgstr "Umda osezantsi werula"
5160
5161 #: gtk/gtkruler.c:138
5162 msgid "Upper"
5163 msgstr "Ephezulu"
5164
5165 #: gtk/gtkruler.c:139
5166 msgid "Upper limit of ruler"
5167 msgstr "Umda ophezulu werula"
5168
5169 #: gtk/gtkruler.c:149
5170 msgid "Position of mark on the ruler"
5171 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5172
5173 #: gtk/gtkruler.c:158
5174 msgid "Max Size"
5175 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5176
5177 #: gtk/gtkruler.c:159
5178 msgid "Maximum size of the ruler"
5179 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5180
5181 #: gtk/gtkruler.c:174
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Metric"
5184 msgstr "Yamanani"
5185
5186 #: gtk/gtkruler.c:175
5187 #, fuzzy
5188 msgid "The metric used for the ruler"
5189 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5190
5191 #: gtk/gtkscale.c:219
5192 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5193 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5194
5195 #: gtk/gtkscale.c:228
5196 msgid "Draw Value"
5197 msgstr "Zoba Ixabiso"
5198
5199 #: gtk/gtkscale.c:229
5200 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5201 msgstr ""
5202 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5203 "asecaleni kweslayida"
5204
5205 #: gtk/gtkscale.c:236
5206 msgid "Value Position"
5207 msgstr "Indawo Yexabiso"
5208
5209 #: gtk/gtkscale.c:237
5210 msgid "The position in which the current value is displayed"
5211 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5212
5213 #: gtk/gtkscale.c:244
5214 msgid "Slider Length"
5215 msgstr "Ubude Beslayida"
5216
5217 #: gtk/gtkscale.c:245
5218 msgid "Length of scale's slider"
5219 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5220
5221 #: gtk/gtkscale.c:253
5222 msgid "Value spacing"
5223 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5224
5225 #: gtk/gtkscale.c:254
5226 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5227 msgstr ""
5228 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5229
5230 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5231 #, fuzzy
5232 msgid "The value of the scale"
5233 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5234
5235 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5236 #, fuzzy
5237 msgid "The icon size"
5238 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5239
5240 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5241 #, fuzzy
5242 msgid ""
5243 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5244 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5245
5246 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Icons"
5249 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5250
5251 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5252 #, fuzzy
5253 msgid "List of icon names"
5254 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5255
5256 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5257 msgid "Minimum Slider Length"
5258 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5259
5260 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5261 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5262 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5263
5264 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5265 msgid "Fixed slider size"
5266 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5267
5268 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5269 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5270 msgstr ""
5271 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5272
5273 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5274 msgid ""
5275 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5276 msgstr ""
5277 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5278 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5279
5280 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5281 #, fuzzy
5282 msgid ""
5283 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5284 msgstr ""
5285 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5286 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5287
5288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5289 msgid "Horizontal Adjustment"
5290 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5291
5292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5293 msgid "Vertical Adjustment"
5294 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5295
5296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5297 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5298 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5299
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5301 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5302 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5303
5304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5305 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5306 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5307
5308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5309 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5310 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5311
5312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5313 msgid "Window Placement"
5314 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5315
5316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5317 #, fuzzy
5318 msgid ""
5319 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5320 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5321 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5322
5323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Window Placement Set"
5326 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5327
5328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5329 #, fuzzy
5330 msgid ""
5331 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5332 "contents with respect to the scrollbars."
5333 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5334
5335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5336 msgid "Shadow Type"
5337 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5338
5339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5340 msgid "Style of bevel around the contents"
5341 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5342
5343 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Scrollbars within bevel"
5346 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5347
5348 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5351 msgstr ""
5352 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5353 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5354
5355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5356 msgid "Scrollbar spacing"
5357 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5358
5359 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5360 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5361 msgstr ""
5362 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5363 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5364
5365 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Scrolled Window Placement"
5368 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5369
5370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5371 #, fuzzy
5372 msgid ""
5373 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5374 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5375 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5376
5377 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5378 msgid "Draw"
5379 msgstr "Zoba"
5380
5381 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5382 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5383 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:215
5386 msgid "Double Click Time"
5387 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:216
5390 msgid ""
5391 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5392 "click (in milliseconds)"
5393 msgstr ""
5394 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5395 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:223
5398 msgid "Double Click Distance"
5399 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:224
5402 msgid ""
5403 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5404 "double click (in pixels)"
5405 msgstr ""
5406 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5407 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:240
5410 msgid "Cursor Blink"
5411 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:241
5414 msgid "Whether the cursor should blink"
5415 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:248
5418 msgid "Cursor Blink Time"
5419 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:249
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5424 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:268
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Cursor Blink Timeout"
5429 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:269
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5434 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:276
5437 msgid "Split Cursor"
5438 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:277
5441 msgid ""
5442 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5443 "left text"
5444 msgstr ""
5445 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5446 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:284
5449 msgid "Theme Name"
5450 msgstr "Igama Lomxholo"
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:285
5453 msgid "Name of theme RC file to load"
5454 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:293
5457 msgid "Icon Theme Name"
5458 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:294
5461 msgid "Name of icon theme to use"
5462 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:302
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5467 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:303
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5472 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:311
5475 msgid "Key Theme Name"
5476 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:312
5479 msgid "Name of key theme RC file to load"
5480 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:320
5483 msgid "Menu bar accelerator"
5484 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5485
5486 #: gtk/gtksettings.c:321
5487 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5488 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:329
5491 msgid "Drag threshold"
5492 msgstr "Rhuqa umda"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:330
5495 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5496 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:338
5499 msgid "Font Name"
5500 msgstr "Igama Lefonti"
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:339
5503 msgid "Name of default font to use"
5504 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:361
5507 msgid "Icon Sizes"
5508 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:362
5511 #, fuzzy
5512 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5513 msgstr ""
5514 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5515 "button=20,20..."
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:370
5518 msgid "GTK Modules"
5519 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:371
5522 msgid "List of currently active GTK modules"
5523 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:380
5526 msgid "Xft Antialias"
5527 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:381
5530 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5531 msgstr ""
5532 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:390
5535 msgid "Xft Hinting"
5536 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:391
5539 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5540 msgstr ""
5541 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:400
5544 msgid "Xft Hint Style"
5545 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:401
5548 #, fuzzy
5549 msgid ""
5550 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5551 msgstr ""
5552 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5553 "kakhulu"
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:410
5556 msgid "Xft RGBA"
5557 msgstr "Xft RGBA"
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:411
5560 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5561 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:420
5564 msgid "Xft DPI"
5565 msgstr "Xft DPI"
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:421
5568 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5569 msgstr ""
5570 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5571 "elimiliselweyo"
5572
5573 #: gtk/gtksettings.c:430
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Cursor theme name"
5576 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:431
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5581 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5582
5583 #: gtk/gtksettings.c:439
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Cursor theme size"
5586 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:440
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5591 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:450
5594 msgid "Alternative button order"
5595 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:451
5598 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5599 msgstr ""
5600 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:468
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Alternative sort indicator direction"
5605 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:469
5608 msgid ""
5609 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5610 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: gtk/gtksettings.c:477
5614 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:478
5618 msgid ""
5619 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5620 "the input method"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:486
5624 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:487
5628 msgid ""
5629 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5630 "control characters"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: gtk/gtksettings.c:495
5634 msgid "Start timeout"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:496
5638 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:505
5642 msgid "Repeat timeout"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:506
5646 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:515
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Expand timeout"
5652 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:516
5655 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:551
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Color scheme"
5661 msgstr "Umbala wesithuba"
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:552
5664 #, fuzzy
5665 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5666 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5667
5668 #: gtk/gtksettings.c:561
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Enable Animations"
5671 msgstr "Upopayi"
5672
5673 #: gtk/gtksettings.c:562
5674 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: gtk/gtksettings.c:580
5678 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: gtk/gtksettings.c:581
5682 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:598
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Tooltip timeout"
5688 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5689
5690 #: gtk/gtksettings.c:599
5691 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtksettings.c:624
5695 msgid "Tooltip browse timeout"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtksettings.c:625
5699 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtksettings.c:646
5703 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtksettings.c:647
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5709 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5710
5711 #: gtk/gtksettings.c:666
5712 msgid "Keynav Cursor Only"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: gtk/gtksettings.c:667
5716 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: gtk/gtksettings.c:684
5720 msgid "Keynav Wrap Around"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtksettings.c:685
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5726 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5727
5728 #: gtk/gtksettings.c:705
5729 msgid "Error Bell"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtksettings.c:706
5733 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtksettings.c:723
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Color Hash"
5739 msgstr "Umbala wesithuba"
5740
5741 #: gtk/gtksettings.c:724
5742 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: gtk/gtksettings.c:732
5746 msgid "Default file chooser backend"
5747 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5748
5749 #: gtk/gtksettings.c:733
5750 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5751 msgstr ""
5752 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5753 "njengelimiliselweyo"
5754
5755 #: gtk/gtksettings.c:750
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Default print backend"
5758 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5759
5760 #: gtk/gtksettings.c:751
5761 #, fuzzy
5762 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5763 msgstr ""
5764 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5765 "njengelimiliselweyo"
5766
5767 #: gtk/gtksettings.c:774
5768 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: gtk/gtksettings.c:775
5772 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: gtk/gtksettings.c:791
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Enable Mnemonics"
5778 msgstr "Upopayi"
5779
5780 #: gtk/gtksettings.c:792
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5783 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5784
5785 #: gtk/gtksettings.c:808
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Enable Accelerators"
5788 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5789
5790 #: gtk/gtksettings.c:809
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5793 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5794
5795 #: gtk/gtksettings.c:826
5796 msgid "Recent Files Limit"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: gtk/gtksettings.c:827
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Number of recently used files"
5802 msgstr "Inani leekholam"
5803
5804 #: gtk/gtksettings.c:845
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Default IM module"
5807 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5808
5809 #: gtk/gtksettings.c:846
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Which IM module should be used by default"
5812 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5813
5814 #: gtk/gtksettings.c:864
5815 msgid "Recent Files Max Age"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: gtk/gtksettings.c:865
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5821 msgstr "Inani leekholam"
5822
5823 #: gtk/gtksettings.c:874
5824 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtksettings.c:875
5828 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: gtk/gtksettings.c:897
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Sound Theme Name"
5834 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5835
5836 #: gtk/gtksettings.c:898
5837 #, fuzzy
5838 msgid "XDG sound theme name"
5839 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5840
5841 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5842 #: gtk/gtksettings.c:920
5843 msgid "Audible Input Feedback"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: gtk/gtksettings.c:921
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5849 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5850
5851 #: gtk/gtksettings.c:942
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Enable Event Sounds"
5854 msgstr "Upopayi"
5855
5856 #: gtk/gtksettings.c:943
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5859 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5860
5861 #: gtk/gtksettings.c:958
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Enable Tooltips"
5864 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5865
5866 #: gtk/gtksettings.c:959
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5869 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5870
5871 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5872 msgid "Mode"
5873 msgstr "Inkqubo"
5874
5875 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5876 #, fuzzy
5877 msgid ""
5878 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5879 "component widgets"
5880 msgstr ""
5881 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5882 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5883
5884 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5885 msgid "Ignore hidden"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5889 msgid ""
5890 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5894 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5895 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5896
5897 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5898 msgid "Climb Rate"
5899 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5900
5901 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5902 msgid "Snap to Ticks"
5903 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5904
5905 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5906 msgid ""
5907 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5908 "nearest step increment"
5909 msgstr ""
5910 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5911 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5912
5913 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5914 msgid "Numeric"
5915 msgstr "Yamanani"
5916
5917 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5918 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5919 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5920
5921 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5922 msgid "Wrap"
5923 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5924
5925 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5926 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5927 msgstr ""
5928 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5929 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5930
5931 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5932 msgid "Update Policy"
5933 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5934
5935 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5936 msgid ""
5937 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5938 msgstr ""
5939 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5940 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5941
5942 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5943 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5944 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5945
5946 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5947 msgid "Style of bevel around the spin button"
5948 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5949
5950 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5951 msgid "Has Resize Grip"
5952 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5953
5954 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5955 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5956 msgstr ""
5957 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5958 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5959
5960 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5961 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5962 msgstr ""
5963 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5964 "bokuqhubekayo"
5965
5966 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5967 #, fuzzy
5968 msgid "The size of the icon"
5969 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5970
5971 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5972 #, fuzzy
5973 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5974 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5975
5976 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5977 msgid "Blinking"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5983 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5984
5985 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5988 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5989
5990 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5993 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5994
5995 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5996 #, fuzzy
5997 msgid "The orientation of the tray"
5998 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5999
6000 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Has tooltip"
6003 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6004
6005 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6008 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6009
6010 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Tooltip Text"
6013 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6014
6015 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6016 #, fuzzy
6017 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6018 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6019
6020 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Tooltip markup"
6023 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6024
6025 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
6026 #, fuzzy
6027 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6028 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6029
6030 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
6031 #, fuzzy
6032 msgid "The title of this tray icon"
6033 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6034
6035 #: gtk/gtktable.c:129
6036 msgid "Rows"
6037 msgstr "Imigca"
6038
6039 #: gtk/gtktable.c:130
6040 msgid "The number of rows in the table"
6041 msgstr "Inani lemigca yetafile"
6042
6043 #: gtk/gtktable.c:138
6044 msgid "Columns"
6045 msgstr "Iikholam"
6046
6047 #: gtk/gtktable.c:139
6048 msgid "The number of columns in the table"
6049 msgstr "Inani leekholam zetafile"
6050
6051 #: gtk/gtktable.c:147
6052 msgid "Row spacing"
6053 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6054
6055 #: gtk/gtktable.c:148
6056 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6057 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
6058
6059 #: gtk/gtktable.c:156
6060 msgid "Column spacing"
6061 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
6062
6063 #: gtk/gtktable.c:157
6064 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6065 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
6066
6067 #: gtk/gtktable.c:166
6068 #, fuzzy
6069 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6070 msgstr ""
6071 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
6072
6073 #: gtk/gtktable.c:173
6074 msgid "Left attachment"
6075 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
6076
6077 #: gtk/gtktable.c:180
6078 msgid "Right attachment"
6079 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
6080
6081 #: gtk/gtktable.c:181
6082 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6083 msgstr ""
6084 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6085 "engumntwana"
6086
6087 #: gtk/gtktable.c:187
6088 msgid "Top attachment"
6089 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
6090
6091 #: gtk/gtktable.c:188
6092 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6093 msgstr ""
6094 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6095 "engumntwana"
6096
6097 #: gtk/gtktable.c:194
6098 msgid "Bottom attachment"
6099 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
6100
6101 #: gtk/gtktable.c:201
6102 msgid "Horizontal options"
6103 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
6104
6105 #: gtk/gtktable.c:202
6106 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6107 msgstr ""
6108 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
6109
6110 #: gtk/gtktable.c:208
6111 msgid "Vertical options"
6112 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6113
6114 #: gtk/gtktable.c:209
6115 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6116 msgstr ""
6117 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6118
6119 #: gtk/gtktable.c:215
6120 msgid "Horizontal padding"
6121 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6122
6123 #: gtk/gtktable.c:216
6124 msgid ""
6125 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6126 "pixels"
6127 msgstr ""
6128 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6129 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6130
6131 #: gtk/gtktable.c:222
6132 msgid "Vertical padding"
6133 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6134
6135 #: gtk/gtktable.c:223
6136 msgid ""
6137 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6138 "pixels"
6139 msgstr ""
6140 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6141 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6142
6143 #: gtk/gtktext.c:546
6144 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6145 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6146
6147 #: gtk/gtktext.c:554
6148 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6149 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6150
6151 #: gtk/gtktext.c:561
6152 msgid "Line Wrap"
6153 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6154
6155 #: gtk/gtktext.c:562
6156 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6157 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6158
6159 #: gtk/gtktext.c:569
6160 msgid "Word Wrap"
6161 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6162
6163 #: gtk/gtktext.c:570
6164 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6165 msgstr ""
6166 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6167
6168 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6169 msgid "Tag Table"
6170 msgstr "Itafile yesalathisi"
6171
6172 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6173 msgid "Text Tag Table"
6174 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6175
6176 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Current text of the buffer"
6179 msgstr "Umbhalo welebhile"
6180
6181 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Has selection"
6184 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6185
6186 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6189 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6190
6191 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Cursor position"
6194 msgstr "Indawo Yekhesa"
6195
6196 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6197 msgid ""
6198 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Copy target list"
6204 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6205
6206 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6207 msgid ""
6208 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6212 msgid "Paste target list"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6216 msgid ""
6217 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6218 "destination"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtktextmark.c:90
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Mark name"
6224 msgstr "Igama lesalathisi"
6225
6226 #: gtk/gtktextmark.c:97
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Left gravity"
6229 msgstr "Umbizane womhlaba"
6230
6231 #: gtk/gtktextmark.c:98
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Whether the mark has left gravity"
6234 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:173
6237 msgid "Tag name"
6238 msgstr "Igama lesalathisi"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:174
6241 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6242 msgstr ""
6243 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6244 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:192
6247 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6248 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:199
6251 msgid "Background full height"
6252 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:200
6255 msgid ""
6256 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6257 "of the tagged characters"
6258 msgstr ""
6259 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6260 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:208
6263 msgid "Background stipple mask"
6264 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:209
6267 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6268 msgstr ""
6269 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6270 "ngasemva"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:226
6273 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6274 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:234
6277 msgid "Foreground stipple mask"
6278 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:235
6281 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6282 msgstr ""
6283 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6284 "ngaphambili"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:242
6287 msgid "Text direction"
6288 msgstr "Icala lombhalo"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:243
6291 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6292 msgstr ""
6293 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:292
6296 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6297 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:301
6300 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6301 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:310
6304 msgid ""
6305 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6306 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6307 msgstr ""
6308 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6309 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:321
6312 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6313 msgstr ""
6314 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:330
6317 msgid "Font size in Pango units"
6318 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:340
6321 msgid ""
6322 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6323 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6324 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6325 msgstr ""
6326 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6327 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6328 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6329 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6332 msgid "Left, right, or center justification"
6333 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:379
6336 msgid ""
6337 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6338 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6339 msgstr ""
6340 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6341 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6342 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:386
6345 msgid "Left margin"
6346 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6349 msgid "Width of the left margin in pixels"
6350 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:396
6353 msgid "Right margin"
6354 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6357 msgid "Width of the right margin in pixels"
6358 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6361 msgid "Indent"
6362 msgstr "Qalisa nganeno"
6363
6364 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6365 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6366 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6367
6368 #: gtk/gtktexttag.c:419
6369 #, fuzzy
6370 msgid ""
6371 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6372 "in Pango units"
6373 msgstr ""
6374 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6375 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6376
6377 #: gtk/gtktexttag.c:428
6378 msgid "Pixels above lines"
6379 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6382 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6383 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6384
6385 #: gtk/gtktexttag.c:438
6386 msgid "Pixels below lines"
6387 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6390 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6391 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6392
6393 #: gtk/gtktexttag.c:448
6394 msgid "Pixels inside wrap"
6395 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6396
6397 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6398 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6399 msgstr ""
6400 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6401 "kwimihlathi"
6402
6403 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6404 msgid ""
6405 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6406 msgstr ""
6407 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6408 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6409
6410 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6411 msgid "Tabs"
6412 msgstr "Oo-tab"
6413
6414 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6415 msgid "Custom tabs for this text"
6416 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6417
6418 #: gtk/gtktexttag.c:504
6419 msgid "Invisible"
6420 msgstr "Ayibonakali"
6421
6422 #: gtk/gtktexttag.c:505
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Whether this text is hidden."
6425 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6426
6427 #: gtk/gtktexttag.c:519
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Paragraph background color name"
6430 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6431
6432 #: gtk/gtktexttag.c:520
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Paragraph background color as a string"
6435 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6436
6437 #: gtk/gtktexttag.c:535
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Paragraph background color"
6440 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6441
6442 #: gtk/gtktexttag.c:536
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6445 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6446
6447 #: gtk/gtktexttag.c:554
6448 msgid "Margin Accumulates"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: gtk/gtktexttag.c:555
6452 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: gtk/gtktexttag.c:568
6456 msgid "Background full height set"
6457 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6458
6459 #: gtk/gtktexttag.c:569
6460 msgid "Whether this tag affects background height"
6461 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6462
6463 #: gtk/gtktexttag.c:572
6464 msgid "Background stipple set"
6465 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6466
6467 #: gtk/gtktexttag.c:573
6468 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6469 msgstr ""
6470 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6471
6472 #: gtk/gtktexttag.c:580
6473 msgid "Foreground stipple set"
6474 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6475
6476 #: gtk/gtktexttag.c:581
6477 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6478 msgstr ""
6479 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6480
6481 #: gtk/gtktexttag.c:616
6482 msgid "Justification set"
6483 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6484
6485 #: gtk/gtktexttag.c:617
6486 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6487 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6488
6489 #: gtk/gtktexttag.c:624
6490 msgid "Left margin set"
6491 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6492
6493 #: gtk/gtktexttag.c:625
6494 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6495 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6496
6497 #: gtk/gtktexttag.c:628
6498 msgid "Indent set"
6499 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6500
6501 #: gtk/gtktexttag.c:629
6502 msgid "Whether this tag affects indentation"
6503 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6504
6505 #: gtk/gtktexttag.c:636
6506 msgid "Pixels above lines set"
6507 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6508
6509 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6510 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6511 msgstr ""
6512 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6513 "emigca"
6514
6515 #: gtk/gtktexttag.c:640
6516 msgid "Pixels below lines set"
6517 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6518
6519 #: gtk/gtktexttag.c:644
6520 msgid "Pixels inside wrap set"
6521 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6522
6523 #: gtk/gtktexttag.c:645
6524 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6525 msgstr ""
6526 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6527 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6528
6529 #: gtk/gtktexttag.c:652
6530 msgid "Right margin set"
6531 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6532
6533 #: gtk/gtktexttag.c:653
6534 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6535 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6536
6537 #: gtk/gtktexttag.c:660
6538 msgid "Wrap mode set"
6539 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6540
6541 #: gtk/gtktexttag.c:661
6542 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6543 msgstr ""
6544 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6545
6546 #: gtk/gtktexttag.c:664
6547 msgid "Tabs set"
6548 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6549
6550 #: gtk/gtktexttag.c:665
6551 msgid "Whether this tag affects tabs"
6552 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6553
6554 #: gtk/gtktexttag.c:668
6555 msgid "Invisible set"
6556 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6557
6558 #: gtk/gtktexttag.c:669
6559 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6560 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6561
6562 #: gtk/gtktexttag.c:672
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Paragraph background set"
6565 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6566
6567 #: gtk/gtktexttag.c:673
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6570 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6571
6572 #: gtk/gtktextview.c:543
6573 msgid "Pixels Above Lines"
6574 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6575
6576 #: gtk/gtktextview.c:553
6577 msgid "Pixels Below Lines"
6578 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6579
6580 #: gtk/gtktextview.c:563
6581 msgid "Pixels Inside Wrap"
6582 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6583
6584 #: gtk/gtktextview.c:581
6585 msgid "Wrap Mode"
6586 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6587
6588 #: gtk/gtktextview.c:599
6589 msgid "Left Margin"
6590 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6591
6592 #: gtk/gtktextview.c:609
6593 msgid "Right Margin"
6594 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6595
6596 #: gtk/gtktextview.c:637
6597 msgid "Cursor Visible"
6598 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6599
6600 #: gtk/gtktextview.c:638
6601 msgid "If the insertion cursor is shown"
6602 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6603
6604 #: gtk/gtktextview.c:645
6605 msgid "Buffer"
6606 msgstr "Isigcini sethutyana"
6607
6608 #: gtk/gtktextview.c:646
6609 msgid "The buffer which is displayed"
6610 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6611
6612 #: gtk/gtktextview.c:654
6613 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6614 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6615
6616 #: gtk/gtktextview.c:661
6617 msgid "Accepts tab"
6618 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6619
6620 #: gtk/gtktextview.c:662
6621 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6622 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6623
6624 #: gtk/gtktextview.c:691
6625 msgid "Error underline color"
6626 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6627
6628 #: gtk/gtktextview.c:692
6629 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6630 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6631
6632 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6633 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6634 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6635
6636 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6637 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6638 msgstr ""
6639 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6640 "sikanomathotholo"
6641
6642 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6643 #, fuzzy
6644 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6645 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6646
6647 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6648 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6649 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6650
6651 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6652 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6653 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6654
6655 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6656 msgid "Draw Indicator"
6657 msgstr "Zoba Isibonisi"
6658
6659 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6660 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6661 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6662
6663 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6664 msgid "Toolbar Style"
6665 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6666
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6668 msgid "How to draw the toolbar"
6669 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6670
6671 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6672 msgid "Show Arrow"
6673 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6674
6675 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6676 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6677 msgstr ""
6678 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6679
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Tooltips"
6683 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6684
6685 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6686 #, fuzzy
6687 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6688 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6689
6690 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Size of icons in this toolbar"
6693 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6694
6695 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Icon size set"
6698 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6699
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6703 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6704
6705 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6706 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6707 msgstr ""
6708 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6709
6710 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6711 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6712 msgstr ""
6713 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6714 "eziluhlobo lunye"
6715
6716 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6717 msgid "Spacer size"
6718 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6719
6720 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6721 msgid "Size of spacers"
6722 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6723
6724 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6725 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6726 msgstr ""
6727 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6728 "namaqhosha"
6729
6730 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Maximum child expand"
6733 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6734
6735 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6736 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6740 msgid "Space style"
6741 msgstr "Isimbo sesithuba"
6742
6743 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6744 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6745 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6746
6747 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6748 msgid "Button relief"
6749 msgstr "Umda weqhosha"
6750
6751 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6752 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6753 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6754
6755 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6756 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6757 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6758
6759 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6760 msgid "Toolbar style"
6761 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6762
6763 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6764 msgid ""
6765 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6766 msgstr ""
6767 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6768 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6769
6770 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6771 msgid "Toolbar icon size"
6772 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6773
6774 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6775 msgid "Size of icons in default toolbars"
6776 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6777
6778 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6779 msgid "Text to show in the item."
6780 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6781
6782 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6783 msgid ""
6784 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6785 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6786 msgstr ""
6787 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6788 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6789 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6790
6791 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6792 msgid "Widget to use as the item label"
6793 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6794
6795 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6796 msgid "Stock Id"
6797 msgstr "I-Stock Id"
6798
6799 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6800 msgid "The stock icon displayed on the item"
6801 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6802
6803 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Icon name"
6806 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6807
6808 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6809 #, fuzzy
6810 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6811 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6812
6813 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6814 msgid "Icon widget"
6815 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6816
6817 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6818 msgid "Icon widget to display in the item"
6819 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6820
6821 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Icon spacing"
6824 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6825
6826 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6829 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6830
6831 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6832 msgid ""
6833 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6834 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6835 msgstr ""
6836 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6837 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6838
6839 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6840 msgid "TreeModelSort Model"
6841 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6842
6843 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6844 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6845 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:561
6848 msgid "TreeView Model"
6849 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:562
6852 msgid "The model for the tree view"
6853 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:570
6856 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6857 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:578
6860 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6861 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6862
6863 #: gtk/gtktreeview.c:585
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Headers Visible"
6866 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6867
6868 #: gtk/gtktreeview.c:586
6869 msgid "Show the column header buttons"
6870 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:593
6873 msgid "Headers Clickable"
6874 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:594
6877 msgid "Column headers respond to click events"
6878 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:601
6881 msgid "Expander Column"
6882 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6883
6884 #: gtk/gtktreeview.c:602
6885 msgid "Set the column for the expander column"
6886 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6887
6888 #: gtk/gtktreeview.c:617
6889 msgid "Rules Hint"
6890 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6891
6892 #: gtk/gtktreeview.c:618
6893 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6894 msgstr ""
6895 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6896 "etshintshiselanayo"
6897
6898 #: gtk/gtktreeview.c:625
6899 msgid "Enable Search"
6900 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6901
6902 #: gtk/gtktreeview.c:626
6903 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6904 msgstr ""
6905 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6906 "ngokusebenzisanayo"
6907
6908 #: gtk/gtktreeview.c:633
6909 msgid "Search Column"
6910 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6911
6912 #: gtk/gtktreeview.c:634
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Model column to search through during interactive search"
6915 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6916
6917 #: gtk/gtktreeview.c:654
6918 msgid "Fixed Height Mode"
6919 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6920
6921 #: gtk/gtktreeview.c:655
6922 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6923 msgstr ""
6924 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6925 "inomphakamo ofanayo"
6926
6927 #: gtk/gtktreeview.c:675
6928 msgid "Hover Selection"
6929 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6930
6931 #: gtk/gtktreeview.c:676
6932 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6933 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6934
6935 #: gtk/gtktreeview.c:695
6936 msgid "Hover Expand"
6937 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6938
6939 #: gtk/gtktreeview.c:696
6940 msgid ""
6941 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6942 msgstr ""
6943 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6944
6945 #: gtk/gtktreeview.c:710
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Show Expanders"
6948 msgstr "Sisandisi"
6949
6950 #: gtk/gtktreeview.c:711
6951 #, fuzzy
6952 msgid "View has expanders"
6953 msgstr "Sisandisi"
6954
6955 #: gtk/gtktreeview.c:725
6956 msgid "Level Indentation"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: gtk/gtktreeview.c:726
6960 msgid "Extra indentation for each level"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: gtk/gtktreeview.c:735
6964 msgid "Rubber Banding"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: gtk/gtktreeview.c:736
6968 #, fuzzy
6969 msgid ""
6970 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6971 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6972
6973 #: gtk/gtktreeview.c:743
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Enable Grid Lines"
6976 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6977
6978 #: gtk/gtktreeview.c:744
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6981 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6982
6983 #: gtk/gtktreeview.c:752
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Enable Tree Lines"
6986 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6987
6988 #: gtk/gtktreeview.c:753
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6991 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6992
6993 #: gtk/gtktreeview.c:761
6994 #, fuzzy
6995 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6996 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6997
6998 #: gtk/gtktreeview.c:783
6999 msgid "Vertical Separator Width"
7000 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7001
7002 #: gtk/gtktreeview.c:784
7003 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7004 msgstr ""
7005 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
7006
7007 #: gtk/gtktreeview.c:792
7008 msgid "Horizontal Separator Width"
7009 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
7010
7011 #: gtk/gtktreeview.c:793
7012 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7013 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
7014
7015 #: gtk/gtktreeview.c:801
7016 msgid "Allow Rules"
7017 msgstr "Vumela Imithetho"
7018
7019 #: gtk/gtktreeview.c:802
7020 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7021 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
7022
7023 #: gtk/gtktreeview.c:808
7024 msgid "Indent Expanders"
7025 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7026
7027 #: gtk/gtktreeview.c:809
7028 msgid "Make the expanders indented"
7029 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7030
7031 #: gtk/gtktreeview.c:815
7032 msgid "Even Row Color"
7033 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7034
7035 #: gtk/gtktreeview.c:816
7036 msgid "Color to use for even rows"
7037 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7038
7039 #: gtk/gtktreeview.c:822
7040 msgid "Odd Row Color"
7041 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7042
7043 #: gtk/gtktreeview.c:823
7044 msgid "Color to use for odd rows"
7045 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7046
7047 #: gtk/gtktreeview.c:829
7048 msgid "Row Ending details"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: gtk/gtktreeview.c:830
7052 msgid "Enable extended row background theming"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: gtk/gtktreeview.c:836
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Grid line width"
7058 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7059
7060 #: gtk/gtktreeview.c:837
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7063 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7064
7065 #: gtk/gtktreeview.c:843
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Tree line width"
7068 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7069
7070 #: gtk/gtktreeview.c:844
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7073 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7074
7075 #: gtk/gtktreeview.c:850
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Grid line pattern"
7078 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7079
7080 #: gtk/gtktreeview.c:851
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7083 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7084
7085 #: gtk/gtktreeview.c:857
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Tree line pattern"
7088 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7089
7090 #: gtk/gtktreeview.c:858
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7093 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7094
7095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7096 msgid "Whether to display the column"
7097 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7098
7099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7100 msgid "Resizable"
7101 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7102
7103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7104 msgid "Column is user-resizable"
7105 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7106
7107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7108 msgid "Current width of the column"
7109 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7110
7111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7112 msgid "Space which is inserted between cells"
7113 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7114
7115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7116 msgid "Sizing"
7117 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7118
7119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7120 msgid "Resize mode of the column"
7121 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7122
7123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7124 msgid "Fixed Width"
7125 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7126
7127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7128 msgid "Current fixed width of the column"
7129 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7130
7131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7132 msgid "Minimum Width"
7133 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7134
7135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7136 msgid "Minimum allowed width of the column"
7137 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7138
7139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7140 msgid "Maximum Width"
7141 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7142
7143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7144 msgid "Maximum allowed width of the column"
7145 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7146
7147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7148 msgid "Title to appear in column header"
7149 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7150
7151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7152 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7153 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7154
7155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7156 msgid "Clickable"
7157 msgstr "Iyacofeka"
7158
7159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7160 msgid "Whether the header can be clicked"
7161 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7162
7163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7164 msgid "Widget"
7165 msgstr "Isixhobo"
7166
7167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7168 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7169 msgstr ""
7170 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7171 "yesihloko sekholam"
7172
7173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7174 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7175 msgstr ""
7176 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7177
7178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7179 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7180 msgstr ""
7181 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7182 "ephepha"
7183
7184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7185 msgid "Sort indicator"
7186 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7187
7188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7189 msgid "Whether to show a sort indicator"
7190 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7191
7192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7193 msgid "Sort order"
7194 msgstr "Indlela yokuhlela"
7195
7196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7197 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7198 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7199
7200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Sort column ID"
7203 msgstr "Ikholam yombhalo"
7204
7205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7206 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7210 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7211 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7212
7213 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7214 msgid "Merged UI definition"
7215 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7216
7217 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7218 msgid "An XML string describing the merged UI"
7219 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7220
7221 #: gtk/gtkviewport.c:107
7222 msgid ""
7223 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7224 "this viewport"
7225 msgstr ""
7226 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7227
7228 #: gtk/gtkviewport.c:115
7229 msgid ""
7230 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7231 "this viewport"
7232 msgstr ""
7233 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7234
7235 #: gtk/gtkviewport.c:123
7236 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7237 msgstr ""
7238 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7239
7240 #: gtk/gtkwidget.c:485
7241 msgid "Widget name"
7242 msgstr "Igama lesixhobo"
7243
7244 #: gtk/gtkwidget.c:486
7245 msgid "The name of the widget"
7246 msgstr "Igama lesixhobo"
7247
7248 #: gtk/gtkwidget.c:492
7249 msgid "Parent widget"
7250 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7251
7252 #: gtk/gtkwidget.c:493
7253 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7254 msgstr ""
7255 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:500
7258 msgid "Width request"
7259 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:501
7262 msgid ""
7263 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7264 "used"
7265 msgstr ""
7266 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7267 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:509
7270 msgid "Height request"
7271 msgstr "Isicelo somphakamo"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:510
7274 msgid ""
7275 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7276 "be used"
7277 msgstr ""
7278 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7279 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:519
7282 msgid "Whether the widget is visible"
7283 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:526
7286 msgid "Whether the widget responds to input"
7287 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:532
7290 msgid "Application paintable"
7291 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:533
7294 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7295 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7296
7297 #: gtk/gtkwidget.c:539
7298 msgid "Can focus"
7299 msgstr "Inokugxila"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:540
7302 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7303 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7304
7305 #: gtk/gtkwidget.c:546
7306 msgid "Has focus"
7307 msgstr "Inogxilo"
7308
7309 #: gtk/gtkwidget.c:547
7310 msgid "Whether the widget has the input focus"
7311 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7312
7313 #: gtk/gtkwidget.c:553
7314 msgid "Is focus"
7315 msgstr "Igxilile"
7316
7317 #: gtk/gtkwidget.c:554
7318 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7319 msgstr ""
7320 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7321 "elingentla"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:560
7324 msgid "Can default"
7325 msgstr "Inokumiliselwa"
7326
7327 #: gtk/gtkwidget.c:561
7328 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7329 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:567
7332 msgid "Has default"
7333 msgstr "Inokumiliselweyo"
7334
7335 #: gtk/gtkwidget.c:568
7336 msgid "Whether the widget is the default widget"
7337 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:574
7340 msgid "Receives default"
7341 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:575
7344 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7345 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:581
7348 msgid "Composite child"
7349 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:582
7352 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7353 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:588
7356 msgid "Style"
7357 msgstr "Isimbo"
7358
7359 #: gtk/gtkwidget.c:589
7360 msgid ""
7361 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7362 "(colors etc)"
7363 msgstr ""
7364 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7365 "(imibala njl.njl)"
7366
7367 #: gtk/gtkwidget.c:595
7368 msgid "Events"
7369 msgstr "Izehlo"
7370
7371 #: gtk/gtkwidget.c:596
7372 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7373 msgstr ""
7374 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7375
7376 #: gtk/gtkwidget.c:603
7377 msgid "Extension events"
7378 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7379
7380 #: gtk/gtkwidget.c:604
7381 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7382 msgstr ""
7383 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:611
7386 msgid "No show all"
7387 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7388
7389 #: gtk/gtkwidget.c:612
7390 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7391 msgstr ""
7392 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7393
7394 #: gtk/gtkwidget.c:635
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7397 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7398
7399 #: gtk/gtkwidget.c:691
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Window"
7402 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7403
7404 #: gtk/gtkwidget.c:692
7405 msgid "The widget's window if it is realized"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: gtk/gtkwidget.c:706
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Double Buffered"
7411 msgstr "Isigcini sethutyana"
7412
7413 #: gtk/gtkwidget.c:707
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7416 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7417
7418 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7419 msgid "Interior Focus"
7420 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7421
7422 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7423 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7424 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7425
7426 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7427 msgid "Focus linewidth"
7428 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7429
7430 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7431 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7432 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7433
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7435 msgid "Focus line dash pattern"
7436 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7437
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7439 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7440 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7441
7442 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7443 msgid "Focus padding"
7444 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7445
7446 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7447 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7448 msgstr ""
7449 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7450 "yesixhobo"
7451
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7453 msgid "Cursor color"
7454 msgstr "Umbala wekhesa"
7455
7456 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7457 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7458 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7459
7460 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7461 msgid "Secondary cursor color"
7462 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7463
7464 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7465 msgid ""
7466 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7467 "right-to-left and left-to-right text"
7468 msgstr ""
7469 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7470 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7471
7472 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7473 msgid "Cursor line aspect ratio"
7474 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7475
7476 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7477 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7478 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7479
7480 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Draw Border"
7483 msgstr "Umda Ka-Tab"
7484
7485 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7486 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Unvisited Link Color"
7492 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7493
7494 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Color of unvisited links"
7497 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7498
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Visited Link Color"
7502 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7503
7504 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Color of visited links"
7507 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7508
7509 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Wide Separators"
7512 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7513
7514 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7515 msgid ""
7516 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7517 "instead of a line"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Separator Width"
7523 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7524
7525 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7526 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Separator Height"
7532 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7533
7534 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7535 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7541 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7542
7543 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7544 #, fuzzy
7545 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7546 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7547
7548 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7551 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7552
7553 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7554 #, fuzzy
7555 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7556 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:478
7559 msgid "Window Type"
7560 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:479
7563 msgid "The type of the window"
7564 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:487
7567 msgid "Window Title"
7568 msgstr "Isihloko Sefestile"
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:488
7571 msgid "The title of the window"
7572 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:495
7575 msgid "Window Role"
7576 msgstr "Indima Yefestile"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:496
7579 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7580 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:512
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Startup ID"
7585 msgstr "Iqela"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:513
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7590 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:520
7593 msgid "Allow Shrink"
7594 msgstr "Vumela UNciphiso"
7595
7596 #: gtk/gtkwindow.c:522
7597 #, no-c-format
7598 msgid ""
7599 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7600 "time a bad idea"
7601 msgstr ""
7602 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7603 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7604
7605 #: gtk/gtkwindow.c:529
7606 msgid "Allow Grow"
7607 msgstr "Vumela Ukukhula"
7608
7609 #: gtk/gtkwindow.c:530
7610 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7611 msgstr ""
7612 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7613 "bungakanani buncinane"
7614
7615 #: gtk/gtkwindow.c:538
7616 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7617 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7618
7619 #: gtk/gtkwindow.c:545
7620 msgid "Modal"
7621 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7622
7623 #: gtk/gtkwindow.c:546
7624 msgid ""
7625 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7626 "up)"
7627 msgstr ""
7628 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7629 "ivuliwe)"
7630
7631 #: gtk/gtkwindow.c:553
7632 msgid "Window Position"
7633 msgstr "Indawo Yefestile"
7634
7635 #: gtk/gtkwindow.c:554
7636 msgid "The initial position of the window"
7637 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7638
7639 #: gtk/gtkwindow.c:562
7640 msgid "Default Width"
7641 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7642
7643 #: gtk/gtkwindow.c:563
7644 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7645 msgstr ""
7646 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7647
7648 #: gtk/gtkwindow.c:572
7649 msgid "Default Height"
7650 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7651
7652 #: gtk/gtkwindow.c:573
7653 msgid ""
7654 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7655 msgstr ""
7656 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7657
7658 #: gtk/gtkwindow.c:582
7659 msgid "Destroy with Parent"
7660 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7661
7662 #: gtk/gtkwindow.c:583
7663 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7664 msgstr ""
7665 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7666 "itshabalele"
7667
7668 #: gtk/gtkwindow.c:591
7669 msgid "Icon for this window"
7670 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7671
7672 #: gtk/gtkwindow.c:607
7673 msgid "Name of the themed icon for this window"
7674 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7675
7676 #: gtk/gtkwindow.c:622
7677 msgid "Is Active"
7678 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7679
7680 #: gtk/gtkwindow.c:623
7681 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7682 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7683
7684 #: gtk/gtkwindow.c:630
7685 msgid "Focus in Toplevel"
7686 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7687
7688 #: gtk/gtkwindow.c:631
7689 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7690 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7691
7692 #: gtk/gtkwindow.c:638
7693 msgid "Type hint"
7694 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7695
7696 #: gtk/gtkwindow.c:639
7697 msgid ""
7698 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7699 "and how to treat it."
7700 msgstr ""
7701 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7702 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7703
7704 #: gtk/gtkwindow.c:647
7705 msgid "Skip taskbar"
7706 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7707
7708 #: gtk/gtkwindow.c:648
7709 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7710 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7711
7712 #: gtk/gtkwindow.c:655
7713 msgid "Skip pager"
7714 msgstr "I-pager yokutsiba"
7715
7716 #: gtk/gtkwindow.c:656
7717 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7718 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7719
7720 #: gtk/gtkwindow.c:663
7721 msgid "Urgent"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: gtk/gtkwindow.c:664
7725 #, fuzzy
7726 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7727 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7728
7729 #: gtk/gtkwindow.c:678
7730 msgid "Accept focus"
7731 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7732
7733 #: gtk/gtkwindow.c:679
7734 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7735 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7736
7737 #: gtk/gtkwindow.c:693
7738 msgid "Focus on map"
7739 msgstr "Gxininisa emephini"
7740
7741 #: gtk/gtkwindow.c:694
7742 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7743 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7744
7745 #: gtk/gtkwindow.c:708
7746 msgid "Decorated"
7747 msgstr "Ehonjisiweyo"
7748
7749 #: gtk/gtkwindow.c:709
7750 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7751 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7752
7753 #: gtk/gtkwindow.c:723
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Deletable"
7756 msgstr "Iyakhetheka"
7757
7758 #: gtk/gtkwindow.c:724
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7761 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7762
7763 #: gtk/gtkwindow.c:740
7764 msgid "Gravity"
7765 msgstr "Umbizane womhlaba"
7766
7767 #: gtk/gtkwindow.c:741
7768 msgid "The window gravity of the window"
7769 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7770
7771 #: gtk/gtkwindow.c:758
7772 msgid "Transient for Window"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: gtk/gtkwindow.c:759
7776 #, fuzzy
7777 msgid "The transient parent of the dialog"
7778 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7779
7780 #: gtk/gtkwindow.c:774
7781 msgid "Opacity for Window"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: gtk/gtkwindow.c:775
7785 #, fuzzy
7786 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7787 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7788
7789 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7790 msgid "IM Preedit style"
7791 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7792
7793 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7794 msgid "How to draw the input method preedit string"
7795 msgstr ""
7796 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7797
7798 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7799 msgid "IM Status style"
7800 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7801
7802 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7803 msgid "How to draw the input method statusbar"
7804 msgstr ""
7805 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7806
7807 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7808 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7809
7810 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7811 #~ msgstr ""
7812 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7813 #~ "kumaqhosha"
7814
7815 #~ msgid ""
7816 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7817 #~ "text in the progress widget"
7818 #~ msgstr ""
7819 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7820 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7821
7822 #~ msgid ""
7823 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7824 #~ "text in the progress widget"
7825 #~ msgstr ""
7826 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7827 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7828
7829 #, fuzzy
7830 #~ msgid "The current page in the document."
7831 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7832
7833 #~ msgid "Homogenous"
7834 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7835
7836 #, fuzzy
7837 #~ msgid "Show Preview"
7838 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7839
7840 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7841 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"