1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgstr "Umbala wesithuba"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
135 msgstr "Igama lenkqubo"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
142 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
143 "g_get_application_name()"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
171 msgstr "I-URL ye-Website"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Ilebhile ye-website"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
186 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr "Amanqaku abaguquli"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
233 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
242 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
248 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
270 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
272 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
273 #: gtk/gtktextmark.c:89
277 #: gtk/gtkaction.c:180
278 msgid "A unique name for the action."
279 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
281 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
282 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
283 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
287 #: gtk/gtkaction.c:199
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
290 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
293 #: gtk/gtkaction.c:215
295 msgstr "Ilebhile emfutshane"
297 #: gtk/gtkaction.c:216
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
301 #: gtk/gtkaction.c:224
303 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
305 #: gtk/gtkaction.c:225
306 msgid "A tooltip for this action."
307 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
309 #: gtk/gtkaction.c:240
311 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
313 #: gtk/gtkaction.c:241
314 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
316 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
318 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
321 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
323 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
326 msgid "The GIcon being displayed"
327 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
329 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
330 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
332 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
334 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
336 msgid "The name of the icon from the icon theme"
337 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
339 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
340 msgid "Visible when horizontal"
341 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
343 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
348 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
349 "ngendlela ethe tyaba."
351 #: gtk/gtkaction.c:306
352 msgid "Visible when overflown"
353 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
355 #: gtk/gtkaction.c:307
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
360 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
363 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
364 msgid "Visible when vertical"
365 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
367 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
372 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
373 "inembonakalo eme nkqo."
375 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
379 #: gtk/gtkaction.c:323
381 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
382 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
384 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
385 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
386 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
388 #: gtk/gtkaction.c:331
389 msgid "Hide if empty"
390 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
392 #: gtk/gtkaction.c:332
393 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
394 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
396 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
397 #: gtk/gtkwidget.c:525
401 #: gtk/gtkaction.c:339
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
405 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
410 #: gtk/gtkaction.c:346
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
414 #: gtk/gtkaction.c:352
416 msgstr "Iqela Lezenzo"
418 #: gtk/gtkaction.c:353
420 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
423 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
427 msgid "A name for the action group."
428 msgstr "Igama leqela lezenzo."
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
431 msgid "Whether the action group is enabled."
432 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
435 msgid "Whether the action group is visible."
436 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
438 #: gtk/gtkactivatable.c:304
440 msgid "Related Action"
443 #: gtk/gtkactivatable.c:305
444 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
447 #: gtk/gtkactivatable.c:327
448 msgid "Use Action Appearance"
451 #: gtk/gtkactivatable.c:328
453 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
454 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
457 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
461 #: gtk/gtkadjustment.c:94
462 msgid "The value of the adjustment"
463 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:110
466 msgid "Minimum Value"
467 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:111
470 msgid "The minimum value of the adjustment"
471 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:130
474 msgid "Maximum Value"
475 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:131
478 msgid "The maximum value of the adjustment"
479 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:147
482 msgid "Step Increment"
483 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:148
486 msgid "The step increment of the adjustment"
487 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
489 #: gtk/gtkadjustment.c:164
490 msgid "Page Increment"
491 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
493 #: gtk/gtkadjustment.c:165
494 msgid "The page increment of the adjustment"
495 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:184
499 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:185
502 msgid "The page size of the adjustment"
503 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
505 #: gtk/gtkalignment.c:90
506 msgid "Horizontal alignment"
507 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
509 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
511 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
514 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
515 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
517 #: gtk/gtkalignment.c:100
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
521 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
523 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
526 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
527 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
529 #: gtk/gtkalignment.c:109
530 msgid "Horizontal scale"
531 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
533 #: gtk/gtkalignment.c:110
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
538 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
539 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
540 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
542 #: gtk/gtkalignment.c:118
543 msgid "Vertical scale"
544 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
546 #: gtk/gtkalignment.c:119
548 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
549 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
552 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
553 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
555 #: gtk/gtkalignment.c:136
557 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
559 #: gtk/gtkalignment.c:137
560 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
561 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
563 #: gtk/gtkalignment.c:153
564 msgid "Bottom Padding"
565 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
567 #: gtk/gtkalignment.c:154
568 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
569 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
571 #: gtk/gtkalignment.c:170
573 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
575 #: gtk/gtkalignment.c:171
576 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
577 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
579 #: gtk/gtkalignment.c:187
580 msgid "Right Padding"
581 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
583 #: gtk/gtkalignment.c:188
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
588 msgid "Arrow direction"
589 msgstr "Icala lesalathisi"
592 msgid "The direction the arrow should point"
593 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
597 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
600 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
601 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
603 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
605 msgid "Arrow Scaling"
606 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
609 msgid "Amount of space used up by arrow"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
613 msgid "Horizontal Alignment"
614 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
617 msgid "X alignment of the child"
618 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
621 msgid "Vertical Alignment"
622 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
625 msgid "Y alignment of the child"
626 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
633 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
634 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
638 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
643 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
645 #: gtk/gtkassistant.c:281
647 msgid "Header Padding"
648 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
650 #: gtk/gtkassistant.c:282
652 msgid "Number of pixels around the header."
653 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
655 #: gtk/gtkassistant.c:289
657 msgid "Content Padding"
658 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
660 #: gtk/gtkassistant.c:290
662 msgid "Number of pixels around the content pages."
663 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
665 #: gtk/gtkassistant.c:306
668 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
670 #: gtk/gtkassistant.c:307
672 msgid "The type of the assistant page"
673 msgstr "Isimbo somyalezo"
675 #: gtk/gtkassistant.c:324
678 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
680 #: gtk/gtkassistant.c:325
682 msgid "The title of the assistant page"
683 msgstr "Uhlobo lwefestile"
685 #: gtk/gtkassistant.c:341
688 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
690 #: gtk/gtkassistant.c:342
691 msgid "Header image for the assistant page"
694 #: gtk/gtkassistant.c:358
696 msgid "Sidebar image"
699 #: gtk/gtkassistant.c:359
700 msgid "Sidebar image for the assistant page"
703 #: gtk/gtkassistant.c:374
705 msgid "Page complete"
706 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
708 #: gtk/gtkassistant.c:375
709 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
713 msgid "Minimum child width"
714 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
717 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
718 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
721 msgid "Minimum child height"
722 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
725 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
726 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
729 msgid "Child internal width padding"
730 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
733 msgid "Amount to increase child's size on either side"
734 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
737 msgid "Child internal height padding"
738 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
741 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
743 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
748 msgstr "Isimbo sobume"
752 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
753 "edge, start and end"
755 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
756 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
760 msgstr "Udidi lwesibini"
764 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
767 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
768 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
770 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
773 msgstr "Ukunika izithuba"
776 msgid "The amount of space between children"
777 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
779 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
780 #: gtk/gtktoolbar.c:573
782 msgstr "Ehlobo lunye"
785 msgid "Whether the children should all be the same size"
787 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
789 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
795 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
797 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
798 "inkqubo engunozala ikhula"
806 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
809 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
810 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
815 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
818 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
820 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
821 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
825 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
827 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
829 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
830 "start or end of the parent"
832 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
833 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
835 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
836 #: gtk/gtkruler.c:148
840 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
841 msgid "The index of the child in the parent"
842 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
844 #: gtk/gtkbuilder.c:96
846 msgid "Translation Domain"
847 msgstr "Amanqaku abaguquli"
849 #: gtk/gtkbuilder.c:97
850 msgid "The translation domain used by gettext"
853 #: gtk/gtkbutton.c:220
855 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
858 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
859 "linayo ilebhile yesixhobo"
861 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
862 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
863 msgid "Use underline"
864 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
866 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
867 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
869 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
870 "for the mnemonic accelerator key"
872 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
873 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
876 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
878 msgstr "Sebenzisa i-stock"
880 #: gtk/gtkbutton.c:236
882 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
884 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
885 "stock endaweni yokubonakaliswa"
887 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
888 msgid "Focus on click"
889 msgstr "Gxila ekucofeni"
891 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
892 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
893 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
895 #: gtk/gtkbutton.c:251
896 msgid "Border relief"
897 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
899 #: gtk/gtkbutton.c:252
900 msgid "The border relief style"
901 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
903 #: gtk/gtkbutton.c:269
904 msgid "Horizontal alignment for child"
905 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
907 #: gtk/gtkbutton.c:288
908 msgid "Vertical alignment for child"
909 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
911 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
913 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
915 #: gtk/gtkbutton.c:306
916 msgid "Child widget to appear next to the button text"
917 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
919 #: gtk/gtkbutton.c:320
921 msgid "Image position"
922 msgstr "Indawo yesikhombisi"
924 #: gtk/gtkbutton.c:321
926 msgid "The position of the image relative to the text"
927 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
929 #: gtk/gtkbutton.c:433
930 msgid "Default Spacing"
931 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
933 #: gtk/gtkbutton.c:434
934 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
935 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
937 #: gtk/gtkbutton.c:440
938 msgid "Default Outside Spacing"
939 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
941 #: gtk/gtkbutton.c:441
943 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
946 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
949 #: gtk/gtkbutton.c:446
950 msgid "Child X Displacement"
951 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
953 #: gtk/gtkbutton.c:447
955 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
957 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
958 "iqhosha licinezelwe"
960 #: gtk/gtkbutton.c:454
961 msgid "Child Y Displacement"
962 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
964 #: gtk/gtkbutton.c:455
966 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
968 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
969 "iqhosha licinezelwe"
971 #: gtk/gtkbutton.c:471
972 msgid "Displace focus"
973 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
975 #: gtk/gtkbutton.c:472
977 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
980 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
981 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
983 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
988 #: gtk/gtkbutton.c:486
989 msgid "Border between button edges and child."
992 #: gtk/gtkbutton.c:499
994 msgid "Image spacing"
995 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
997 #: gtk/gtkbutton.c:500
999 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1000 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1002 #: gtk/gtkbutton.c:514
1003 msgid "Show button images"
1004 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1006 #: gtk/gtkbutton.c:515
1008 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1009 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1016 msgid "The selected year"
1017 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1024 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1025 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1033 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1034 "currently selected day)"
1036 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1037 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1040 msgid "Show Heading"
1041 msgstr "Bonisa Isihloko"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1044 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1045 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1048 msgid "Show Day Names"
1049 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1052 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1053 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1056 msgid "No Month Change"
1057 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1060 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1061 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1064 msgid "Show Week Numbers"
1065 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1068 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1069 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1073 msgid "Details Width"
1074 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1078 msgid "Details width in characters"
1079 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1083 msgid "Details Height"
1084 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1087 msgid "Details height in rows"
1090 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1092 msgid "Show Details"
1093 msgstr "Unxibelelwano"
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1097 msgid "If TRUE, details are shown"
1098 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1105 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1106 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1110 msgstr "iyabonakala"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1113 msgid "Display the cell"
1114 msgstr "Bonisa i-cell"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1117 msgid "Display the cell sensitive"
1118 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1122 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1126 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1130 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1134 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1157 msgid "The fixed width"
1158 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1165 msgid "The fixed height"
1166 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1173 msgid "Row has children"
1174 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1181 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1182 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1185 msgid "Cell background color name"
1186 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1189 msgid "Cell background color as a string"
1190 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1193 msgid "Cell background color"
1194 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1197 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1198 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1203 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1207 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1208 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1211 msgid "Cell background set"
1212 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1215 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1217 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1221 msgid "Accelerator key"
1222 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1226 msgid "The keyval of the accelerator"
1227 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1231 msgid "Accelerator modifiers"
1232 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1235 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1238 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1240 msgid "Accelerator keycode"
1241 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1244 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1249 msgid "Accelerator Mode"
1250 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1254 msgid "The type of accelerators"
1255 msgstr "Isimbo somyalezo"
1257 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1261 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1262 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1263 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1265 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1267 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1270 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1272 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1274 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1276 msgstr "Inesingeniso"
1278 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1279 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1281 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1285 msgid "Pixbuf Object"
1286 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1289 msgid "The pixbuf to render"
1290 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1293 msgid "Pixbuf Expander Open"
1294 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1297 msgid "Pixbuf for open expander"
1298 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1301 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1302 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1305 msgid "Pixbuf for closed expander"
1306 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1313 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1314 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1317 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1319 msgstr "Ubungakanani"
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1322 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1324 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1332 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1333 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1336 msgid "Follow State"
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1341 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1342 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1344 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1346 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1349 msgid "Value of the progress bar"
1350 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1353 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1354 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1359 msgid "Text on the progress bar"
1360 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1365 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1369 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1370 "don't know how much."
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1374 msgid "Text x alignment"
1375 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1380 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1383 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1384 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1387 msgid "Text y alignment"
1388 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1392 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1394 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1397 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1398 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1403 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1404 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1406 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1407 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1409 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1411 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1413 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1414 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1419 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1421 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1422 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1423 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1429 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1430 msgid "The number of decimal places to display"
1431 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1434 msgid "Text to render"
1435 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1442 msgid "Marked up text to render"
1443 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1450 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1451 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1454 msgid "Single Paragraph Mode"
1455 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1458 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1459 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1462 msgid "Background color name"
1463 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1466 msgid "Background color as a string"
1467 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1470 msgid "Background color"
1471 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1474 msgid "Background color as a GdkColor"
1475 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1478 msgid "Foreground color name"
1479 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1482 msgid "Foreground color as a string"
1483 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1486 msgid "Foreground color"
1487 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1490 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1491 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1494 #: gtk/gtktextview.c:573
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1499 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1500 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1503 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1508 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1509 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1512 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1513 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1517 msgstr "Usapho lwefonti"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1520 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1521 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1524 #: gtk/gtktexttag.c:291
1526 msgstr "Isimbo sefonti"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1529 #: gtk/gtktexttag.c:300
1530 msgid "Font variant"
1531 msgstr "Uguquko lwefonti"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1534 #: gtk/gtktexttag.c:309
1536 msgstr "Ubunzima befonti"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1539 #: gtk/gtktexttag.c:320
1540 msgid "Font stretch"
1541 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1544 #: gtk/gtktexttag.c:329
1546 msgstr "Ubungakanani befonti"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1550 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1553 msgid "Font size in points"
1554 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1558 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1561 msgid "Font scaling factor"
1562 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1570 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1572 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1573 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1576 msgid "Strikethrough"
1577 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1580 msgid "Whether to strike through the text"
1581 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1585 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1588 msgid "Style of underline for this text"
1589 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1597 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1598 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1599 "probably don't need it"
1601 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1602 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1603 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1607 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1612 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1613 "have enough room to display the entire string"
1615 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1616 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1617 "onke, ukuba inako phofu"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1620 #: gtk/gtklabel.c:648
1621 msgid "Width In Characters"
1622 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1625 msgid "The desired width of the label, in characters"
1626 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1630 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1635 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1636 "have enough room to display the entire string"
1638 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1639 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1640 "onke, ukuba inako phofu"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1644 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1648 msgid "The width at which the text is wrapped"
1649 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1653 msgstr "Ulungelelaniso"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1657 msgid "How to align the lines"
1658 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1661 msgid "Background set"
1662 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1665 msgid "Whether this tag affects the background color"
1666 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1669 msgid "Foreground set"
1670 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1673 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1674 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1677 msgid "Editability set"
1678 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1681 msgid "Whether this tag affects text editability"
1682 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1685 msgid "Font family set"
1686 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1689 msgid "Whether this tag affects the font family"
1690 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1693 msgid "Font style set"
1694 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1697 msgid "Whether this tag affects the font style"
1698 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1701 msgid "Font variant set"
1702 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1705 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1706 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1709 msgid "Font weight set"
1710 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1713 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1714 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1717 msgid "Font stretch set"
1718 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1721 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1722 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1725 msgid "Font size set"
1726 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1729 msgid "Whether this tag affects the font size"
1730 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1733 msgid "Font scale set"
1734 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1737 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1739 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1744 msgstr "Ukumisela unyuko"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1747 msgid "Whether this tag affects the rise"
1748 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1751 msgid "Strikethrough set"
1752 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1755 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1756 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1759 msgid "Underline set"
1760 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1763 msgid "Whether this tag affects underlining"
1765 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1768 msgid "Language set"
1769 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1772 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1774 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1778 msgid "Ellipsize set"
1779 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1782 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1784 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1789 msgstr "Ulungelelaniso"
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1793 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1795 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1798 msgid "Toggle state"
1799 msgstr "Imo ye-toggle"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1802 msgid "The toggle state of the button"
1803 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1806 msgid "Inconsistent state"
1807 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1809 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1810 msgid "The inconsistent state of the button"
1811 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1815 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1817 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1818 msgid "The toggle button can be activated"
1819 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1821 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1823 msgstr "Imo kanomathotholo"
1825 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1826 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1827 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1829 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1831 msgid "Indicator size"
1832 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1836 msgid "Size of check or radio indicator"
1837 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1839 #: gtk/gtkcellview.c:182
1841 msgid "CellView model"
1842 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1844 #: gtk/gtkcellview.c:183
1846 msgid "The model for cell view"
1847 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1849 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1850 msgid "Indicator Size"
1851 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1853 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1854 msgid "Indicator Spacing"
1855 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1857 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1858 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1860 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1862 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1863 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1865 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1867 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1868 msgid "Whether the menu item is checked"
1869 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1871 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1872 msgid "Inconsistent"
1873 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1875 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1876 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1877 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1879 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1880 msgid "Draw as radio menu item"
1881 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1883 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1884 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1886 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1889 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1891 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1893 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1894 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1895 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1897 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1898 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1903 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1904 msgid "The title of the color selection dialog"
1905 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1908 msgid "Current Color"
1909 msgstr "Umbala Wangoku"
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1912 msgid "The selected color"
1913 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1916 msgid "Current Alpha"
1917 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1919 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1920 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1922 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1923 "65535 iluzizi kakhulu)"
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1926 msgid "Has Opacity Control"
1927 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1929 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1930 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1931 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1933 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1935 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1937 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1938 msgid "Whether a palette should be used"
1939 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1941 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1942 msgid "The current color"
1943 msgstr "Umbala wangoku"
1945 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1946 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1948 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1952 msgid "Custom palette"
1953 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1955 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1956 msgid "Palette to use in the color selector"
1957 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1961 msgid "Color Selection"
1962 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1966 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1967 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1969 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1973 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1975 msgid "The OK button of the dialog."
1976 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1978 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1980 msgid "Cancel Button"
1981 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1983 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1985 msgid "The cancel button of the dialog."
1986 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1988 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1991 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1993 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1995 msgid "The help button of the dialog."
1996 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1998 #: gtk/gtkcombo.c:145
1999 msgid "Enable arrow keys"
2000 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
2002 #: gtk/gtkcombo.c:146
2003 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2005 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
2007 #: gtk/gtkcombo.c:152
2008 msgid "Always enable arrows"
2009 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
2011 #: gtk/gtkcombo.c:153
2012 msgid "Obsolete property, ignored"
2013 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
2015 #: gtk/gtkcombo.c:159
2016 msgid "Case sensitive"
2017 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
2019 #: gtk/gtkcombo.c:160
2020 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2021 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2023 #: gtk/gtkcombo.c:167
2025 msgstr "Vumela ingenanto"
2027 #: gtk/gtkcombo.c:168
2028 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2029 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2031 #: gtk/gtkcombo.c:175
2032 msgid "Value in list"
2033 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2035 #: gtk/gtkcombo.c:176
2036 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2037 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2040 msgid "ComboBox model"
2041 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2044 msgid "The model for the combo box"
2045 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2049 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2050 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2053 msgid "Row span column"
2054 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2057 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2058 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2061 msgid "Column span column"
2062 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2065 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2066 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2070 msgstr "Into esebenza ngoku"
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2073 msgid "The item which is currently active"
2074 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2077 msgid "Add tearoffs to menus"
2078 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2081 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2083 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2091 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2093 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2094 "inkqubo engumntwana"
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2097 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2099 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2103 msgid "Tearoff Title"
2104 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2109 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2111 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2116 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2120 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2121 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2124 msgid "Button Sensitivity"
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2129 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2130 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2133 msgid "Appears as list"
2134 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2136 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2137 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2139 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2140 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2142 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2145 msgstr "Icala lesalathisi"
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2149 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2150 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2153 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2154 #: gtk/gtkviewport.c:122
2156 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2160 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2161 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2163 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2165 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2167 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2168 msgid "Specify how resize events are handled"
2169 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2171 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2172 msgid "Border width"
2173 msgstr "Ububanzi bomda"
2175 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2176 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2178 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2180 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2182 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2184 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2185 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2186 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2188 #: gtk/gtkcurve.c:124
2190 msgstr "Udidi lwegophe"
2192 #: gtk/gtkcurve.c:125
2193 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2195 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2197 #: gtk/gtkcurve.c:132
2199 msgstr "Ubuncinci X"
2201 #: gtk/gtkcurve.c:133
2202 msgid "Minimum possible value for X"
2203 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2205 #: gtk/gtkcurve.c:141
2209 #: gtk/gtkcurve.c:142
2210 msgid "Maximum possible X value"
2211 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2213 #: gtk/gtkcurve.c:150
2215 msgstr "Ubuncinci Y"
2217 #: gtk/gtkcurve.c:151
2218 msgid "Minimum possible value for Y"
2219 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2221 #: gtk/gtkcurve.c:159
2225 #: gtk/gtkcurve.c:160
2226 msgid "Maximum possible value for Y"
2227 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2229 #: gtk/gtkdialog.c:145
2230 msgid "Has separator"
2233 #: gtk/gtkdialog.c:146
2234 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2235 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2237 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2238 msgid "Content area border"
2239 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2241 #: gtk/gtkdialog.c:192
2242 msgid "Width of border around the main dialog area"
2243 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2245 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2247 msgid "Content area spacing"
2248 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2250 #: gtk/gtkdialog.c:210
2252 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2254 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2256 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2257 msgid "Button spacing"
2258 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2260 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2261 msgid "Spacing between buttons"
2262 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2264 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2265 msgid "Action area border"
2266 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2268 #: gtk/gtkdialog.c:227
2269 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2270 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2272 #: gtk/gtkentry.c:628
2275 msgstr "Isigcini sethutyana"
2277 #: gtk/gtkentry.c:629
2278 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2281 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2282 msgid "Cursor Position"
2283 msgstr "Indawo Yekhesa"
2285 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2286 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2287 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2289 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2290 msgid "Selection Bound"
2291 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2293 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2295 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2296 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2298 #: gtk/gtkentry.c:657
2299 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2300 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2302 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2303 msgid "Maximum length"
2306 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2307 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2309 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2312 #: gtk/gtkentry.c:673
2314 msgstr "Ukubonakala"
2316 #: gtk/gtkentry.c:674
2318 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2321 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2324 #: gtk/gtkentry.c:682
2325 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2326 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2328 #: gtk/gtkentry.c:690
2330 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2333 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2334 msgid "Invisible character"
2335 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2337 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2338 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2340 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2343 #: gtk/gtkentry.c:705
2344 msgid "Activates default"
2345 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2347 #: gtk/gtkentry.c:706
2349 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2350 "dialog) when Enter is pressed"
2352 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2353 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2355 #: gtk/gtkentry.c:712
2356 msgid "Width in chars"
2357 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2359 #: gtk/gtkentry.c:713
2360 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2361 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2363 #: gtk/gtkentry.c:722
2364 msgid "Scroll offset"
2365 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2367 #: gtk/gtkentry.c:723
2368 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2370 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2373 #: gtk/gtkentry.c:733
2374 msgid "The contents of the entry"
2375 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2377 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2379 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2381 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2383 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2386 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2387 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2389 #: gtk/gtkentry.c:765
2391 msgid "Truncate multiline"
2392 msgstr "Khetha isiphindo"
2394 #: gtk/gtkentry.c:766
2396 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2397 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2399 #: gtk/gtkentry.c:782
2400 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2403 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2404 msgid "Overwrite mode"
2405 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2407 #: gtk/gtkentry.c:798
2409 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2410 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2412 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2415 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2417 #: gtk/gtkentry.c:813
2418 msgid "Length of the text currently in the entry"
2421 #: gtk/gtkentry.c:828
2423 msgid "Invisible char set"
2424 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2426 #: gtk/gtkentry.c:829
2428 msgid "Whether the invisible char has been set"
2429 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2431 #: gtk/gtkentry.c:847
2432 msgid "Caps Lock warning"
2435 #: gtk/gtkentry.c:848
2436 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2439 #: gtk/gtkentry.c:862
2441 msgid "Progress Fraction"
2444 #: gtk/gtkentry.c:863
2446 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2447 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2449 #: gtk/gtkentry.c:880
2451 msgid "Progress Pulse Step"
2452 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2454 #: gtk/gtkentry.c:881
2457 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2458 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2459 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2461 #: gtk/gtkentry.c:897
2463 msgid "Primary pixbuf"
2466 #: gtk/gtkentry.c:898
2468 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2469 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2471 #: gtk/gtkentry.c:912
2473 msgid "Secondary pixbuf"
2474 msgstr "Udidi lwesibini"
2476 #: gtk/gtkentry.c:913
2478 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2479 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2481 #: gtk/gtkentry.c:927
2482 msgid "Primary stock ID"
2485 #: gtk/gtkentry.c:928
2486 msgid "Stock ID for primary icon"
2489 #: gtk/gtkentry.c:942
2491 msgid "Secondary stock ID"
2492 msgstr "Udidi lwesibini"
2494 #: gtk/gtkentry.c:943
2495 msgid "Stock ID for secondary icon"
2498 #: gtk/gtkentry.c:957
2500 msgid "Primary icon name"
2501 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2503 #: gtk/gtkentry.c:958
2504 msgid "Icon name for primary icon"
2507 #: gtk/gtkentry.c:972
2509 msgid "Secondary icon name"
2510 msgstr "Udidi lwesibini"
2512 #: gtk/gtkentry.c:973
2513 msgid "Icon name for secondary icon"
2516 #: gtk/gtkentry.c:987
2517 msgid "Primary GIcon"
2520 #: gtk/gtkentry.c:988
2522 msgid "GIcon for primary icon"
2523 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2525 #: gtk/gtkentry.c:1002
2527 msgid "Secondary GIcon"
2528 msgstr "Udidi lwesibini"
2530 #: gtk/gtkentry.c:1003
2531 msgid "GIcon for secondary icon"
2534 #: gtk/gtkentry.c:1017
2536 msgid "Primary storage type"
2537 msgstr "Isimbo sovimba"
2539 #: gtk/gtkentry.c:1018
2541 msgid "The representation being used for primary icon"
2542 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2544 #: gtk/gtkentry.c:1033
2546 msgid "Secondary storage type"
2547 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2549 #: gtk/gtkentry.c:1034
2551 msgid "The representation being used for secondary icon"
2552 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2554 #: gtk/gtkentry.c:1055
2555 msgid "Primary icon activatable"
2558 #: gtk/gtkentry.c:1056
2560 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2561 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2563 #: gtk/gtkentry.c:1076
2565 msgid "Secondary icon activatable"
2566 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2568 #: gtk/gtkentry.c:1077
2570 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2571 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2573 #: gtk/gtkentry.c:1099
2575 msgid "Primary icon sensitive"
2576 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2578 #: gtk/gtkentry.c:1100
2580 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2581 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2583 #: gtk/gtkentry.c:1121
2585 msgid "Secondary icon sensitive"
2586 msgstr "Udidi lwesibini"
2588 #: gtk/gtkentry.c:1122
2590 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2591 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2593 #: gtk/gtkentry.c:1138
2595 msgid "Primary icon tooltip text"
2596 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2598 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2600 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2601 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2603 #: gtk/gtkentry.c:1155
2605 msgid "Secondary icon tooltip text"
2606 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2608 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2610 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2611 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2613 #: gtk/gtkentry.c:1174
2615 msgid "Primary icon tooltip markup"
2616 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2618 #: gtk/gtkentry.c:1193
2620 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2621 msgstr "Udidi lwesibini"
2623 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2626 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2628 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2630 msgid "Which IM module should be used"
2631 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2633 #: gtk/gtkentry.c:1228
2635 msgid "Icon Prelight"
2638 #: gtk/gtkentry.c:1229
2640 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2641 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2643 #: gtk/gtkentry.c:1242
2645 msgid "Progress Border"
2646 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2648 #: gtk/gtkentry.c:1243
2650 msgid "Border around the progress bar"
2651 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2653 #: gtk/gtkentry.c:1714
2654 msgid "Border between text and frame."
2657 #: gtk/gtkentry.c:1728
2660 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2662 #: gtk/gtkentry.c:1729
2664 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2666 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2669 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2670 msgid "Select on focus"
2671 msgstr "Khetha kugxininixo"
2673 #: gtk/gtkentry.c:1735
2674 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2675 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2677 #: gtk/gtkentry.c:1749
2678 msgid "Password Hint Timeout"
2681 #: gtk/gtkentry.c:1750
2682 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2685 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2687 msgid "The contents of the buffer"
2688 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2690 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2691 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2695 msgid "Completion Model"
2696 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2699 msgid "The model to find matches in"
2700 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2703 msgid "Minimum Key Length"
2704 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2707 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2708 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2712 msgstr "Ikholam yombhalo"
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2715 msgid "The column of the model containing the strings."
2716 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2719 msgid "Inline completion"
2720 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2723 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2725 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2727 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2728 msgid "Popup completion"
2729 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2731 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2732 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2733 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2735 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2737 msgid "Popup set width"
2738 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2740 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2741 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2744 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2745 msgid "Popup single match"
2748 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2749 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2752 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2754 msgid "Inline selection"
2755 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2757 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2759 msgid "Your description here"
2760 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2762 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2763 msgid "Visible Window"
2764 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2766 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2768 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2771 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2772 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2774 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2776 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2778 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2780 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2781 "child widget as opposed to below it."
2783 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2784 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2786 #: gtk/gtkexpander.c:187
2790 #: gtk/gtkexpander.c:188
2791 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2793 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2795 #: gtk/gtkexpander.c:196
2796 msgid "Text of the expander's label"
2797 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2799 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2801 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2803 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2804 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2805 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2807 #: gtk/gtkexpander.c:220
2808 msgid "Space to put between the label and the child"
2809 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2811 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2812 msgid "Label widget"
2813 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2815 #: gtk/gtkexpander.c:230
2816 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2817 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2819 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2820 msgid "Expander Size"
2821 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2823 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2824 msgid "Size of the expander arrow"
2825 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2827 #: gtk/gtkexpander.c:246
2828 msgid "Spacing around expander arrow"
2829 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2836 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2837 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2840 msgid "File System Backend"
2841 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2844 msgid "Name of file system backend to use"
2845 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2852 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2853 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2857 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2860 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2862 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2866 msgid "Preview widget"
2867 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2870 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2872 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2873 "kwimo eziqhelekileyo."
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2876 msgid "Preview Widget Active"
2877 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2881 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2883 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2884 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2886 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2887 msgid "Use Preview Label"
2888 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2891 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2893 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2894 "ngaphambi koshicilelo."
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2897 msgid "Extra widget"
2898 msgstr "Esinye isixhobo"
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2901 msgid "Application supplied widget for extra options."
2903 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2906 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2907 msgid "Select Multiple"
2908 msgstr "Khetha Isiphindo"
2910 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2911 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2912 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2914 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2916 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2918 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2919 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2921 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2924 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2925 msgid "Do overwrite confirmation"
2928 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2930 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2931 "dialog if necessary."
2934 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2936 msgid "Allow folders creation"
2937 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2941 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2945 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2947 msgstr "Unxibelelwano"
2949 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2950 msgid "The file chooser dialog to use."
2951 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2953 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2954 msgid "The title of the file chooser dialog."
2955 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2957 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2958 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2959 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2961 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2962 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2964 msgstr "Igama lefayili"
2966 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2967 msgid "The currently selected filename"
2968 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2970 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2971 msgid "Show file operations"
2972 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2974 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2975 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2977 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2980 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2982 msgstr "Indawo ka-X"
2984 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2985 msgid "X position of child widget"
2986 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2988 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2990 msgstr "Indawo ka-Y"
2992 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2993 msgid "Y position of child widget"
2994 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2996 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2997 msgid "The title of the font selection dialog"
2998 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3002 msgstr "Igama lefonti"
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3005 msgid "The name of the selected font"
3006 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3012 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3013 msgid "Use font in label"
3014 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3016 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3017 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3018 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3021 msgid "Use size in label"
3022 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3025 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3026 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3030 msgstr "Bonisa isimbo"
3032 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3033 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3034 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3036 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3038 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3040 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3041 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3043 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3045 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3047 msgid "The string that represents this font"
3048 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3050 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3051 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3052 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
3054 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3055 msgid "Preview text"
3056 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3058 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3059 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3060 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3062 #: gtk/gtkframe.c:106
3063 msgid "Text of the frame's label"
3064 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3066 #: gtk/gtkframe.c:113
3067 msgid "Label xalign"
3068 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3070 #: gtk/gtkframe.c:114
3071 msgid "The horizontal alignment of the label"
3072 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3074 #: gtk/gtkframe.c:122
3075 msgid "Label yalign"
3076 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3078 #: gtk/gtkframe.c:123
3079 msgid "The vertical alignment of the label"
3080 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3082 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3083 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3084 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3086 #: gtk/gtkframe.c:138
3087 msgid "Frame shadow"
3088 msgstr "Isithunzi se-frame"
3090 #: gtk/gtkframe.c:139
3091 msgid "Appearance of the frame border"
3092 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3094 #: gtk/gtkframe.c:148
3095 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3096 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3098 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3099 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3100 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3102 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3103 msgid "Handle position"
3104 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3106 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3107 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3108 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3110 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3112 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3114 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3116 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3119 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3120 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3122 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3123 msgid "Snap edge set"
3124 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3126 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3128 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3131 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3134 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3135 msgid "Child Detached"
3138 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3140 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3144 #: gtk/gtkiconview.c:549
3145 msgid "Selection mode"
3146 msgstr "Imo yokukhetha"
3148 #: gtk/gtkiconview.c:550
3149 msgid "The selection mode"
3150 msgstr "Imo yokukhetha"
3152 #: gtk/gtkiconview.c:568
3153 msgid "Pixbuf column"
3154 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3156 #: gtk/gtkiconview.c:569
3157 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3159 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:587
3163 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3164 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3166 #: gtk/gtkiconview.c:606
3167 msgid "Markup column"
3168 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3170 #: gtk/gtkiconview.c:607
3171 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3173 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3174 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3176 #: gtk/gtkiconview.c:614
3177 msgid "Icon View Model"
3178 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:615
3181 msgid "The model for the icon view"
3182 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:631
3185 msgid "Number of columns"
3186 msgstr "Inani leekholam"
3188 #: gtk/gtkiconview.c:632
3189 msgid "Number of columns to display"
3190 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3192 #: gtk/gtkiconview.c:649
3193 msgid "Width for each item"
3194 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3196 #: gtk/gtkiconview.c:650
3197 msgid "The width used for each item"
3198 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3200 #: gtk/gtkiconview.c:666
3201 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3202 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3204 #: gtk/gtkiconview.c:681
3206 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3208 #: gtk/gtkiconview.c:682
3209 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3210 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3212 #: gtk/gtkiconview.c:697
3213 msgid "Column Spacing"
3214 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3216 #: gtk/gtkiconview.c:698
3218 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3219 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3221 #: gtk/gtkiconview.c:713
3223 msgstr "Umda wephepha"
3225 #: gtk/gtkiconview.c:714
3226 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3228 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3231 #: gtk/gtkiconview.c:730
3233 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3235 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3236 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3238 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3240 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3242 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3243 msgid "View is reorderable"
3244 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3246 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3248 msgid "Tooltip Column"
3249 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3251 #: gtk/gtkiconview.c:755
3253 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3254 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3256 #: gtk/gtkiconview.c:772
3258 msgid "Item Padding"
3259 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3261 #: gtk/gtkiconview.c:773
3262 msgid "Padding around icon view items"
3265 #: gtk/gtkiconview.c:782
3266 msgid "Selection Box Color"
3267 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3269 #: gtk/gtkiconview.c:783
3270 msgid "Color of the selection box"
3271 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3273 #: gtk/gtkiconview.c:789
3274 msgid "Selection Box Alpha"
3275 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3277 #: gtk/gtkiconview.c:790
3278 msgid "Opacity of the selection box"
3279 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3281 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3285 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3286 msgid "A GdkPixbuf to display"
3287 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3289 #: gtk/gtkimage.c:139
3293 #: gtk/gtkimage.c:140
3294 msgid "A GdkPixmap to display"
3295 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3297 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3301 #: gtk/gtkimage.c:148
3302 msgid "A GdkImage to display"
3303 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3305 #: gtk/gtkimage.c:155
3307 msgstr "Isigqubuthelo"
3309 #: gtk/gtkimage.c:156
3310 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3311 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3313 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3314 msgid "Filename to load and display"
3315 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3317 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3318 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3319 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3321 #: gtk/gtkimage.c:180
3323 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3325 #: gtk/gtkimage.c:181
3326 msgid "Icon set to display"
3327 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3329 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3331 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3333 #: gtk/gtkimage.c:189
3334 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3336 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3337 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3340 #: gtk/gtkimage.c:205
3342 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3344 #: gtk/gtkimage.c:206
3345 msgid "Pixel size to use for named icon"
3347 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3349 #: gtk/gtkimage.c:214
3353 #: gtk/gtkimage.c:215
3354 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3355 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3357 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3358 msgid "Storage type"
3359 msgstr "Isimbo sovimba"
3361 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3362 msgid "The representation being used for image data"
3363 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3365 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3366 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3367 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3369 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3371 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3372 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3374 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3375 msgid "Always show image"
3378 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3380 msgid "Whether the image will always be shown"
3381 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
3383 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3386 msgstr "Iqela Lezenzo"
3388 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3390 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3391 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3393 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3394 msgid "Show menu images"
3395 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3397 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3398 msgid "Whether images should be shown in menus"
3399 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3401 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3402 msgid "Message Type"
3403 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3405 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3406 msgid "The type of message"
3407 msgstr "Isimbo somyalezo"
3409 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3411 msgid "Width of border around the content area"
3412 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3414 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3416 msgid "Spacing between elements of the area"
3418 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3420 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3422 msgid "Width of border around the action area"
3423 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3425 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3426 msgid "The screen where this window will be displayed"
3427 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3429 #: gtk/gtklabel.c:497
3430 msgid "The text of the label"
3431 msgstr "Umbhalo welebhile"
3433 #: gtk/gtklabel.c:504
3434 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3435 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3437 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3438 msgid "Justification"
3439 msgstr "Ulungelelwaniso"
3441 #: gtk/gtklabel.c:526
3443 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3444 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3445 "GtkMisc::xalign for that"
3447 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3448 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3449 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3451 #: gtk/gtklabel.c:534
3455 #: gtk/gtklabel.c:535
3457 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3460 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3461 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3463 #: gtk/gtklabel.c:542
3465 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3467 #: gtk/gtklabel.c:543
3468 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3469 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3471 #: gtk/gtklabel.c:558
3473 msgid "Line wrap mode"
3474 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3476 #: gtk/gtklabel.c:559
3477 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3480 #: gtk/gtklabel.c:566
3482 msgstr "Iyakhetheka"
3484 #: gtk/gtklabel.c:567
3485 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3486 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3488 #: gtk/gtklabel.c:573
3489 msgid "Mnemonic key"
3490 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3492 #: gtk/gtklabel.c:574
3493 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3494 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3496 #: gtk/gtklabel.c:582
3497 msgid "Mnemonic widget"
3498 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3500 #: gtk/gtklabel.c:583
3501 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3503 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3505 #: gtk/gtklabel.c:629
3508 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3509 "enough room to display the entire string"
3511 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3512 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3515 #: gtk/gtklabel.c:669
3516 msgid "Single Line Mode"
3517 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3519 #: gtk/gtklabel.c:670
3520 msgid "Whether the label is in single line mode"
3521 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3523 #: gtk/gtklabel.c:687
3527 #: gtk/gtklabel.c:688
3528 msgid "Angle at which the label is rotated"
3529 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3531 #: gtk/gtklabel.c:708
3532 msgid "Maximum Width In Characters"
3533 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3535 #: gtk/gtklabel.c:709
3536 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3537 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3539 #: gtk/gtklabel.c:727
3541 msgid "Track visited links"
3542 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3544 #: gtk/gtklabel.c:728
3546 msgid "Whether visited links should be tracked"
3548 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3551 #: gtk/gtklabel.c:849
3553 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3554 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3556 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3557 msgid "Horizontal adjustment"
3558 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3560 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3561 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3562 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3564 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3565 msgid "Vertical adjustment"
3566 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3568 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3569 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3570 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3572 #: gtk/gtklayout.c:633
3573 msgid "The width of the layout"
3574 msgstr "Ububanzi bobume"
3576 #: gtk/gtklayout.c:642
3577 msgid "The height of the layout"
3578 msgstr "Umphakamo wobume"
3580 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3584 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3586 msgid "The URI bound to this button"
3587 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3589 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3592 msgstr "Iyabonakala"
3594 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3596 msgid "Whether this link has been visited."
3597 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3599 #: gtk/gtkmenu.c:502
3601 msgid "The currently selected menu item"
3602 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3604 #: gtk/gtkmenu.c:517
3606 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3607 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3609 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3613 #: gtk/gtkmenu.c:532
3614 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3617 #: gtk/gtkmenu.c:548
3619 msgid "Attach Widget"
3620 msgstr "Esinye isixhobo"
3622 #: gtk/gtkmenu.c:549
3624 msgid "The widget the menu is attached to"
3625 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3627 #: gtk/gtkmenu.c:557
3629 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3631 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3633 #: gtk/gtkmenu.c:571
3634 msgid "Tearoff State"
3635 msgstr "Imo Yokususwa"
3637 #: gtk/gtkmenu.c:572
3638 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3639 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:586
3646 #: gtk/gtkmenu.c:587
3647 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3650 #: gtk/gtkmenu.c:593
3651 msgid "Vertical Padding"
3652 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3654 #: gtk/gtkmenu.c:594
3655 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3656 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3658 #: gtk/gtkmenu.c:616
3659 msgid "Reserve Toggle Size"
3662 #: gtk/gtkmenu.c:617
3665 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3667 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3669 #: gtk/gtkmenu.c:623
3671 msgid "Horizontal Padding"
3672 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3674 #: gtk/gtkmenu.c:624
3676 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3677 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3679 #: gtk/gtkmenu.c:632
3680 msgid "Vertical Offset"
3681 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3683 #: gtk/gtkmenu.c:633
3685 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3688 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3689 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3691 #: gtk/gtkmenu.c:641
3692 msgid "Horizontal Offset"
3693 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3695 #: gtk/gtkmenu.c:642
3697 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3700 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3701 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3703 #: gtk/gtkmenu.c:650
3705 msgid "Double Arrows"
3706 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3708 #: gtk/gtkmenu.c:651
3709 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3712 #: gtk/gtkmenu.c:664
3714 msgid "Arrow Placement"
3715 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3717 #: gtk/gtkmenu.c:665
3718 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3721 #: gtk/gtkmenu.c:673
3723 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3725 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3726 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3728 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3730 #: gtk/gtkmenu.c:681
3731 msgid "Right Attach"
3732 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3734 #: gtk/gtkmenu.c:682
3735 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3737 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3739 #: gtk/gtkmenu.c:689
3741 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3743 #: gtk/gtkmenu.c:690
3744 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3745 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3747 #: gtk/gtkmenu.c:697
3748 msgid "Bottom Attach"
3749 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3751 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3752 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3753 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3755 #: gtk/gtkmenu.c:712
3756 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3759 #: gtk/gtkmenu.c:799
3760 msgid "Can change accelerators"
3761 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3763 #: gtk/gtkmenu.c:800
3765 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3767 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3768 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3770 #: gtk/gtkmenu.c:805
3771 msgid "Delay before submenus appear"
3772 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3774 #: gtk/gtkmenu.c:806
3776 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3778 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3779 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3781 #: gtk/gtkmenu.c:813
3782 msgid "Delay before hiding a submenu"
3783 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3785 #: gtk/gtkmenu.c:814
3787 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3790 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3791 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3793 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3795 msgid "Pack direction"
3796 msgstr "Icala lombhalo"
3798 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3800 msgid "The pack direction of the menubar"
3801 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3803 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3804 msgid "Child Pack direction"
3807 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3809 msgid "The child pack direction of the menubar"
3810 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3812 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3813 msgid "Style of bevel around the menubar"
3814 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3816 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3817 msgid "Internal padding"
3818 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3820 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3821 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3823 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3824 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3826 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3827 msgid "Delay before drop down menus appear"
3828 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3830 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3831 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3833 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3836 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3837 msgid "Right Justified"
3840 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3842 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3845 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3849 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3850 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3853 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3854 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3857 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3859 msgid "The text for the child label"
3860 msgstr "Umbhalo welebhile"
3862 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3863 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3866 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3868 msgid "Width in Characters"
3869 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3871 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3873 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3874 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3876 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3881 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3883 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3884 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3886 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3890 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3891 msgid "The dropdown menu"
3892 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3895 msgid "Image/label border"
3896 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3899 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3901 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3904 msgid "Use separator"
3905 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3907 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3909 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3911 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3915 msgid "Message Buttons"
3916 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3919 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3920 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3924 msgid "The primary text of the message dialog"
3925 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3930 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3934 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3935 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3937 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3939 msgid "Secondary Text"
3940 msgstr "Udidi lwesibini"
3942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3944 msgid "The secondary text of the message dialog"
3945 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3948 msgid "Use Markup in secondary"
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3952 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3955 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3962 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3965 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3967 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3971 msgstr "Iphedi ka-X"
3975 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3977 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3980 #: gtk/gtkmisc.c:103
3982 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3984 #: gtk/gtkmisc.c:104
3986 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3988 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3991 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3994 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3996 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3998 msgid "The parent window"
3999 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4001 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4004 msgstr "Bonisa Isihloko"
4006 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4007 msgid "Are we showing a dialog"
4010 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4012 msgid "The screen where this window will be displayed."
4013 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
4015 #: gtk/gtknotebook.c:577
4019 #: gtk/gtknotebook.c:578
4020 msgid "The index of the current page"
4021 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
4023 #: gtk/gtknotebook.c:586
4024 msgid "Tab Position"
4025 msgstr "Indawo Ka-Tab"
4027 #: gtk/gtknotebook.c:587
4028 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4029 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:594
4033 msgstr "Umda Ka-Tab"
4035 #: gtk/gtknotebook.c:595
4036 msgid "Width of the border around the tab labels"
4037 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
4039 #: gtk/gtknotebook.c:603
4040 msgid "Horizontal Tab Border"
4041 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
4043 #: gtk/gtknotebook.c:604
4044 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4045 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
4047 #: gtk/gtknotebook.c:612
4048 msgid "Vertical Tab Border"
4049 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
4051 #: gtk/gtknotebook.c:613
4052 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4053 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
4055 #: gtk/gtknotebook.c:621
4057 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4059 #: gtk/gtknotebook.c:622
4060 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4061 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4063 #: gtk/gtknotebook.c:628
4065 msgstr "Bonisa Umda"
4067 #: gtk/gtknotebook.c:629
4068 msgid "Whether the border should be shown or not"
4069 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4071 #: gtk/gtknotebook.c:635
4073 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4075 #: gtk/gtknotebook.c:636
4076 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4078 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4079 "abanokungena baninzi"
4081 #: gtk/gtknotebook.c:642
4082 msgid "Enable Popup"
4083 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4085 #: gtk/gtknotebook.c:643
4087 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4088 "you can use to go to a page"
4090 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4091 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4093 #: gtk/gtknotebook.c:650
4094 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4095 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4097 #: gtk/gtknotebook.c:656
4102 #: gtk/gtknotebook.c:657
4103 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4106 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4107 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4111 #: gtk/gtknotebook.c:674
4112 msgid "Group for tabs drag and drop"
4115 #: gtk/gtknotebook.c:680
4117 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4119 #: gtk/gtknotebook.c:681
4120 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4121 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4123 #: gtk/gtknotebook.c:687
4125 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4127 #: gtk/gtknotebook.c:688
4128 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4129 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4131 #: gtk/gtknotebook.c:701
4133 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4135 #: gtk/gtknotebook.c:702
4136 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4137 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4139 #: gtk/gtknotebook.c:708
4141 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:709
4144 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4146 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4149 #: gtk/gtknotebook.c:715
4150 msgid "Tab pack type"
4151 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4153 #: gtk/gtknotebook.c:722
4155 msgid "Tab reorderable"
4156 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4158 #: gtk/gtknotebook.c:723
4160 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4161 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4163 #: gtk/gtknotebook.c:729
4165 msgid "Tab detachable"
4166 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4168 #: gtk/gtknotebook.c:730
4170 msgid "Whether the tab is detachable"
4171 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4173 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4174 msgid "Secondary backward stepper"
4175 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4177 #: gtk/gtknotebook.c:746
4179 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4181 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4182 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4184 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4185 msgid "Secondary forward stepper"
4186 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4188 #: gtk/gtknotebook.c:762
4190 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4192 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4193 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4195 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4196 msgid "Backward stepper"
4197 msgstr "I-stepper sangasemva"
4199 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4200 msgid "Display the standard backward arrow button"
4201 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4203 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4204 msgid "Forward stepper"
4205 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4207 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4208 msgid "Display the standard forward arrow button"
4209 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4211 #: gtk/gtknotebook.c:806
4214 msgstr "Umda Ka-Tab"
4216 #: gtk/gtknotebook.c:807
4218 msgid "Size of tab overlap area"
4219 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4221 #: gtk/gtknotebook.c:822
4222 msgid "Tab curvature"
4225 #: gtk/gtknotebook.c:823
4227 msgid "Size of tab curvature"
4228 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4230 #: gtk/gtknotebook.c:839
4232 msgid "Arrow spacing"
4233 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4235 #: gtk/gtknotebook.c:840
4237 msgid "Scroll arrow spacing"
4238 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4240 #: gtk/gtkobject.c:370
4243 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4245 #: gtk/gtkobject.c:371
4246 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4249 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4250 msgid "The menu of options"
4251 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4253 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4254 msgid "Size of dropdown indicator"
4255 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4257 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4258 msgid "Spacing around indicator"
4259 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4261 #: gtk/gtkorientable.c:75
4263 msgid "The orientation of the orientable"
4264 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4266 #: gtk/gtkpaned.c:242
4268 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4270 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4272 #: gtk/gtkpaned.c:251
4273 msgid "Position Set"
4274 msgstr "Ukumisela Indawo"
4276 #: gtk/gtkpaned.c:252
4277 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4278 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4280 #: gtk/gtkpaned.c:258
4282 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4284 #: gtk/gtkpaned.c:259
4285 msgid "Width of handle"
4286 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4288 #: gtk/gtkpaned.c:275
4289 msgid "Minimal Position"
4290 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4292 #: gtk/gtkpaned.c:276
4293 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4294 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4296 #: gtk/gtkpaned.c:293
4297 msgid "Maximal Position"
4298 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4300 #: gtk/gtkpaned.c:294
4301 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4302 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4304 #: gtk/gtkpaned.c:311
4306 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4308 #: gtk/gtkpaned.c:312
4309 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4311 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4314 #: gtk/gtkpaned.c:327
4318 #: gtk/gtkpaned.c:328
4319 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4321 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4323 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4327 #: gtk/gtkplug.c:151
4329 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4330 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4332 #: gtk/gtkplug.c:165
4333 msgid "Socket Window"
4336 #: gtk/gtkplug.c:166
4338 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4339 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4341 #: gtk/gtkpreview.c:102
4343 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4345 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4348 #: gtk/gtkprinter.c:124
4350 msgid "Name of the printer"
4351 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4353 #: gtk/gtkprinter.c:130
4357 #: gtk/gtkprinter.c:131
4359 msgid "Backend for the printer"
4360 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4362 #: gtk/gtkprinter.c:137
4365 msgstr "Ibalulekile"
4367 #: gtk/gtkprinter.c:138
4368 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4371 #: gtk/gtkprinter.c:144
4374 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4376 #: gtk/gtkprinter.c:145
4377 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4380 #: gtk/gtkprinter.c:151
4382 msgid "Accepts PostScript"
4383 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4385 #: gtk/gtkprinter.c:152
4386 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4389 #: gtk/gtkprinter.c:158
4390 msgid "State Message"
4393 #: gtk/gtkprinter.c:159
4394 msgid "String giving the current state of the printer"
4397 #: gtk/gtkprinter.c:165
4402 #: gtk/gtkprinter.c:166
4404 msgid "The location of the printer"
4405 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4407 #: gtk/gtkprinter.c:173
4409 msgid "The icon name to use for the printer"
4410 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4412 #: gtk/gtkprinter.c:179
4416 #: gtk/gtkprinter.c:180
4418 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4419 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4421 #: gtk/gtkprinter.c:198
4423 msgid "Paused Printer"
4426 #: gtk/gtkprinter.c:199
4428 msgid "TRUE if this printer is paused"
4429 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4431 #: gtk/gtkprinter.c:212
4433 msgid "Accepting Jobs"
4434 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4436 #: gtk/gtkprinter.c:213
4437 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4440 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4442 msgid "Source option"
4443 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4445 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4446 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4449 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4451 msgid "Title of the print job"
4452 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4454 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4459 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4460 msgid "Printer to print the job to"
4463 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4467 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4468 msgid "Printer settings"
4471 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4474 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4476 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4477 msgid "Track Print Status"
4480 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4482 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4483 "print data has been sent to the printer or print server."
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4488 msgid "Default Page Setup"
4489 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4492 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4496 msgid "Print Settings"
4499 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4500 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4506 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4509 msgid "A string used for identifying the print job."
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4514 msgid "Number of Pages"
4515 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4519 msgid "The number of pages in the document."
4520 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4524 msgid "Current Page"
4525 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4529 msgid "The current page in the document"
4530 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4534 msgid "Use full page"
4535 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4539 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4540 "not the corner of the imageable area"
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4545 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4546 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4554 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4560 msgstr "Unxibelelwano"
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4563 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4569 msgstr "Vumela Imithetho"
4571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4572 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4577 msgid "Export filename"
4578 msgstr "Igama lefayili"
4580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4586 msgid "The status of the print operation"
4587 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4590 msgid "Status String"
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4594 msgid "A human-readable description of the status"
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4599 msgid "Custom tab label"
4600 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4603 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4608 msgid "Support Selection"
4609 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4612 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4617 msgid "Has Selection"
4618 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4621 msgid "TRUE if a selecion exists."
4624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4626 msgid "Embed Page Setup"
4627 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4630 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4635 msgid "Number of Pages To Print"
4636 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4640 msgid "The number of pages that will be printed."
4641 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4644 msgid "The GtkPageSetup to use"
4647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4649 msgid "Selected Printer"
4650 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4654 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4655 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4658 msgid "Manual Capabilites"
4661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4662 msgid "Capabilities the application can handle"
4665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4667 msgid "Whether the dialog supports selection"
4668 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4672 msgid "Whether the application has a selection"
4673 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4676 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4679 #: gtk/gtkprogress.c:102
4680 msgid "Activity mode"
4681 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4683 #: gtk/gtkprogress.c:103
4686 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4687 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4688 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4690 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4691 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4692 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4693 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4695 #: gtk/gtkprogress.c:111
4697 msgstr "Bonisa umbhalo"
4699 #: gtk/gtkprogress.c:112
4701 msgid "Whether the progress is shown as text."
4702 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4705 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4706 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4708 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4710 msgstr "Isimbo sebha"
4712 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4713 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4714 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4716 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4717 msgid "Activity Step"
4718 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4720 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4721 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4723 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4727 msgid "Activity Blocks"
4728 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4732 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4735 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4736 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4738 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4739 msgid "Discrete Blocks"
4740 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4744 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4747 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4748 "ngesimbo sokuzimela)"
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4755 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4756 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4758 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4760 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4762 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4763 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4764 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4766 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4767 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4768 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4770 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4773 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4774 "have enough room to display the entire string, if at all."
4776 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4777 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4778 "lonke, ukuba inayo phofu"
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4783 msgstr "Ukunika izithuba"
4785 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4786 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4789 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4792 msgstr "Ukunika izithuba"
4794 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4795 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4798 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4800 msgid "Min horizontal bar width"
4801 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4805 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4806 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4810 msgid "Min horizontal bar height"
4811 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4813 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4815 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4816 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4818 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4820 msgid "Min vertical bar width"
4821 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4825 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4826 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4828 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4830 msgid "Min vertical bar height"
4831 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4833 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4835 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4836 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4838 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4842 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4844 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4845 "is the current action of its group."
4847 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4848 "sisisenzo sangoku seli qela."
4850 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4851 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4852 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4854 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4856 msgid "The current value"
4857 msgstr "Umbala wangoku"
4859 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4861 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4865 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4866 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4867 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4869 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4871 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4872 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4874 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4876 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4877 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4879 #: gtk/gtkrange.c:358
4880 msgid "Update policy"
4881 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4883 #: gtk/gtkrange.c:359
4884 msgid "How the range should be updated on the screen"
4885 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4887 #: gtk/gtkrange.c:368
4888 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4889 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4891 #: gtk/gtkrange.c:375
4893 msgstr "Eguquliweyo"
4895 #: gtk/gtkrange.c:376
4896 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4897 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4899 #: gtk/gtkrange.c:383
4900 msgid "Lower stepper sensitivity"
4903 #: gtk/gtkrange.c:384
4905 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4909 #: gtk/gtkrange.c:392
4910 msgid "Upper stepper sensitivity"
4913 #: gtk/gtkrange.c:393
4915 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4919 #: gtk/gtkrange.c:410
4920 msgid "Show Fill Level"
4923 #: gtk/gtkrange.c:411
4924 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4927 #: gtk/gtkrange.c:427
4928 msgid "Restrict to Fill Level"
4931 #: gtk/gtkrange.c:428
4932 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4935 #: gtk/gtkrange.c:443
4939 #: gtk/gtkrange.c:444
4940 msgid "The fill level."
4943 #: gtk/gtkrange.c:452
4944 msgid "Slider Width"
4945 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4947 #: gtk/gtkrange.c:453
4948 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4949 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4951 #: gtk/gtkrange.c:460
4952 msgid "Trough Border"
4953 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4955 #: gtk/gtkrange.c:461
4956 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4958 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4959 "othambekileyo ongaphandle"
4961 #: gtk/gtkrange.c:468
4962 msgid "Stepper Size"
4963 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4965 #: gtk/gtkrange.c:469
4966 msgid "Length of step buttons at ends"
4967 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4969 #: gtk/gtkrange.c:484
4970 msgid "Stepper Spacing"
4971 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4973 #: gtk/gtkrange.c:485
4974 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4975 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4977 #: gtk/gtkrange.c:492
4978 msgid "Arrow X Displacement"
4979 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4981 #: gtk/gtkrange.c:493
4983 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4985 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4988 #: gtk/gtkrange.c:500
4989 msgid "Arrow Y Displacement"
4990 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4992 #: gtk/gtkrange.c:501
4994 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4996 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4999 #: gtk/gtkrange.c:509
5000 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5003 #: gtk/gtkrange.c:510
5005 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5006 "IN while they are dragged"
5009 #: gtk/gtkrange.c:524
5010 msgid "Trough Side Details"
5013 #: gtk/gtkrange.c:525
5015 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5016 "with different details"
5019 #: gtk/gtkrange.c:541
5020 msgid "Trough Under Steppers"
5023 #: gtk/gtkrange.c:542
5025 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5029 #: gtk/gtkrange.c:555
5031 msgid "Arrow scaling"
5032 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
5034 #: gtk/gtkrange.c:556
5035 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5038 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5040 msgid "Show Numbers"
5041 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
5043 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5045 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5046 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5048 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5049 msgid "Recent Manager"
5052 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5053 msgid "The RecentManager object to use"
5056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5058 msgid "Show Private"
5059 msgstr "Bonisa umbhalo"
5061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5063 msgid "Whether the private items should be displayed"
5065 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5070 msgid "Show Tooltips"
5071 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5075 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5076 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5078 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5081 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
5083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5085 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5086 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5089 msgid "Show Not Found"
5092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5094 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5096 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5101 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5102 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5107 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
5109 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5111 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5113 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
5116 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5122 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5123 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5128 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5132 msgid "The sorting order of the items displayed"
5133 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5135 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5137 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5138 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5140 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5141 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5144 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5146 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5149 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5150 msgid "The size of the recently used resources list"
5153 #: gtk/gtkruler.c:128
5157 #: gtk/gtkruler.c:129
5158 msgid "Lower limit of ruler"
5159 msgstr "Umda osezantsi werula"
5161 #: gtk/gtkruler.c:138
5165 #: gtk/gtkruler.c:139
5166 msgid "Upper limit of ruler"
5167 msgstr "Umda ophezulu werula"
5169 #: gtk/gtkruler.c:149
5170 msgid "Position of mark on the ruler"
5171 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5173 #: gtk/gtkruler.c:158
5175 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5177 #: gtk/gtkruler.c:159
5178 msgid "Maximum size of the ruler"
5179 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5181 #: gtk/gtkruler.c:174
5186 #: gtk/gtkruler.c:175
5188 msgid "The metric used for the ruler"
5189 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5191 #: gtk/gtkscale.c:219
5192 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5193 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5195 #: gtk/gtkscale.c:228
5197 msgstr "Zoba Ixabiso"
5199 #: gtk/gtkscale.c:229
5200 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5202 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5203 "asecaleni kweslayida"
5205 #: gtk/gtkscale.c:236
5206 msgid "Value Position"
5207 msgstr "Indawo Yexabiso"
5209 #: gtk/gtkscale.c:237
5210 msgid "The position in which the current value is displayed"
5211 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5213 #: gtk/gtkscale.c:244
5214 msgid "Slider Length"
5215 msgstr "Ubude Beslayida"
5217 #: gtk/gtkscale.c:245
5218 msgid "Length of scale's slider"
5219 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5221 #: gtk/gtkscale.c:253
5222 msgid "Value spacing"
5223 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5225 #: gtk/gtkscale.c:254
5226 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5228 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5230 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5232 msgid "The value of the scale"
5233 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5235 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5237 msgid "The icon size"
5238 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5240 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5243 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5244 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5246 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5249 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5251 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5253 msgid "List of icon names"
5254 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5256 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5257 msgid "Minimum Slider Length"
5258 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5260 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5261 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5262 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5264 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5265 msgid "Fixed slider size"
5266 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5268 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5269 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5271 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5273 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5275 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5277 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5278 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5280 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5283 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5285 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5286 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5289 msgid "Horizontal Adjustment"
5290 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5293 msgid "Vertical Adjustment"
5294 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5297 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5298 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5301 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5302 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5305 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5306 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5309 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5310 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5313 msgid "Window Placement"
5314 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5319 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5320 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5321 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5325 msgid "Window Placement Set"
5326 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5331 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5332 "contents with respect to the scrollbars."
5333 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5337 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5340 msgid "Style of bevel around the contents"
5341 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5343 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5345 msgid "Scrollbars within bevel"
5346 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5348 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5350 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5352 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5353 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5356 msgid "Scrollbar spacing"
5357 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5359 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5360 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5362 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5363 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5365 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5367 msgid "Scrolled Window Placement"
5368 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5373 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5374 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5375 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5377 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5381 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5382 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5383 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5385 #: gtk/gtksettings.c:215
5386 msgid "Double Click Time"
5387 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5389 #: gtk/gtksettings.c:216
5391 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5392 "click (in milliseconds)"
5394 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5395 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5397 #: gtk/gtksettings.c:223
5398 msgid "Double Click Distance"
5399 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5401 #: gtk/gtksettings.c:224
5403 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5404 "double click (in pixels)"
5406 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5407 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5409 #: gtk/gtksettings.c:240
5410 msgid "Cursor Blink"
5411 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5413 #: gtk/gtksettings.c:241
5414 msgid "Whether the cursor should blink"
5415 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5417 #: gtk/gtksettings.c:248
5418 msgid "Cursor Blink Time"
5419 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5421 #: gtk/gtksettings.c:249
5423 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5424 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5426 #: gtk/gtksettings.c:268
5428 msgid "Cursor Blink Timeout"
5429 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5431 #: gtk/gtksettings.c:269
5433 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5434 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5436 #: gtk/gtksettings.c:276
5437 msgid "Split Cursor"
5438 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5440 #: gtk/gtksettings.c:277
5442 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5445 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5446 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5448 #: gtk/gtksettings.c:284
5450 msgstr "Igama Lomxholo"
5452 #: gtk/gtksettings.c:285
5453 msgid "Name of theme RC file to load"
5454 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5456 #: gtk/gtksettings.c:293
5457 msgid "Icon Theme Name"
5458 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5460 #: gtk/gtksettings.c:294
5461 msgid "Name of icon theme to use"
5462 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5464 #: gtk/gtksettings.c:302
5466 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5467 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5469 #: gtk/gtksettings.c:303
5471 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5472 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5474 #: gtk/gtksettings.c:311
5475 msgid "Key Theme Name"
5476 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5478 #: gtk/gtksettings.c:312
5479 msgid "Name of key theme RC file to load"
5480 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5482 #: gtk/gtksettings.c:320
5483 msgid "Menu bar accelerator"
5484 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5486 #: gtk/gtksettings.c:321
5487 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5488 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5490 #: gtk/gtksettings.c:329
5491 msgid "Drag threshold"
5494 #: gtk/gtksettings.c:330
5495 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5496 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5498 #: gtk/gtksettings.c:338
5500 msgstr "Igama Lefonti"
5502 #: gtk/gtksettings.c:339
5503 msgid "Name of default font to use"
5504 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5506 #: gtk/gtksettings.c:361
5508 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5510 #: gtk/gtksettings.c:362
5512 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5514 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5517 #: gtk/gtksettings.c:370
5519 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5521 #: gtk/gtksettings.c:371
5522 msgid "List of currently active GTK modules"
5523 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5525 #: gtk/gtksettings.c:380
5526 msgid "Xft Antialias"
5527 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5529 #: gtk/gtksettings.c:381
5530 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5532 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5534 #: gtk/gtksettings.c:390
5536 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5538 #: gtk/gtksettings.c:391
5539 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5541 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5543 #: gtk/gtksettings.c:400
5544 msgid "Xft Hint Style"
5545 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5547 #: gtk/gtksettings.c:401
5550 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5552 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5555 #: gtk/gtksettings.c:410
5559 #: gtk/gtksettings.c:411
5560 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5561 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5563 #: gtk/gtksettings.c:420
5567 #: gtk/gtksettings.c:421
5568 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5570 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5573 #: gtk/gtksettings.c:430
5575 msgid "Cursor theme name"
5576 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5578 #: gtk/gtksettings.c:431
5580 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5581 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5583 #: gtk/gtksettings.c:439
5585 msgid "Cursor theme size"
5586 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5588 #: gtk/gtksettings.c:440
5590 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5591 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5593 #: gtk/gtksettings.c:450
5594 msgid "Alternative button order"
5595 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5597 #: gtk/gtksettings.c:451
5598 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5600 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5602 #: gtk/gtksettings.c:468
5604 msgid "Alternative sort indicator direction"
5605 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5607 #: gtk/gtksettings.c:469
5609 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5610 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5613 #: gtk/gtksettings.c:477
5614 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5617 #: gtk/gtksettings.c:478
5619 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5623 #: gtk/gtksettings.c:486
5624 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5627 #: gtk/gtksettings.c:487
5629 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5630 "control characters"
5633 #: gtk/gtksettings.c:495
5634 msgid "Start timeout"
5637 #: gtk/gtksettings.c:496
5638 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5641 #: gtk/gtksettings.c:505
5642 msgid "Repeat timeout"
5645 #: gtk/gtksettings.c:506
5646 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5649 #: gtk/gtksettings.c:515
5651 msgid "Expand timeout"
5652 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5654 #: gtk/gtksettings.c:516
5655 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5658 #: gtk/gtksettings.c:551
5660 msgid "Color scheme"
5661 msgstr "Umbala wesithuba"
5663 #: gtk/gtksettings.c:552
5665 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5666 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5668 #: gtk/gtksettings.c:561
5670 msgid "Enable Animations"
5673 #: gtk/gtksettings.c:562
5674 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5677 #: gtk/gtksettings.c:580
5678 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5681 #: gtk/gtksettings.c:581
5682 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5685 #: gtk/gtksettings.c:598
5687 msgid "Tooltip timeout"
5688 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5690 #: gtk/gtksettings.c:599
5691 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5694 #: gtk/gtksettings.c:624
5695 msgid "Tooltip browse timeout"
5698 #: gtk/gtksettings.c:625
5699 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5702 #: gtk/gtksettings.c:646
5703 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5706 #: gtk/gtksettings.c:647
5708 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5709 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5711 #: gtk/gtksettings.c:666
5712 msgid "Keynav Cursor Only"
5715 #: gtk/gtksettings.c:667
5716 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5719 #: gtk/gtksettings.c:684
5720 msgid "Keynav Wrap Around"
5723 #: gtk/gtksettings.c:685
5725 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5726 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5728 #: gtk/gtksettings.c:705
5732 #: gtk/gtksettings.c:706
5733 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5736 #: gtk/gtksettings.c:723
5739 msgstr "Umbala wesithuba"
5741 #: gtk/gtksettings.c:724
5742 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5745 #: gtk/gtksettings.c:732
5746 msgid "Default file chooser backend"
5747 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5749 #: gtk/gtksettings.c:733
5750 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5752 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5753 "njengelimiliselweyo"
5755 #: gtk/gtksettings.c:750
5757 msgid "Default print backend"
5758 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5760 #: gtk/gtksettings.c:751
5762 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5764 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5765 "njengelimiliselweyo"
5767 #: gtk/gtksettings.c:774
5768 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5771 #: gtk/gtksettings.c:775
5772 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5775 #: gtk/gtksettings.c:791
5777 msgid "Enable Mnemonics"
5780 #: gtk/gtksettings.c:792
5782 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5783 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5785 #: gtk/gtksettings.c:808
5787 msgid "Enable Accelerators"
5788 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5790 #: gtk/gtksettings.c:809
5792 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5793 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5795 #: gtk/gtksettings.c:826
5796 msgid "Recent Files Limit"
5799 #: gtk/gtksettings.c:827
5801 msgid "Number of recently used files"
5802 msgstr "Inani leekholam"
5804 #: gtk/gtksettings.c:845
5806 msgid "Default IM module"
5807 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5809 #: gtk/gtksettings.c:846
5811 msgid "Which IM module should be used by default"
5812 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5814 #: gtk/gtksettings.c:864
5815 msgid "Recent Files Max Age"
5818 #: gtk/gtksettings.c:865
5820 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5821 msgstr "Inani leekholam"
5823 #: gtk/gtksettings.c:874
5824 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5827 #: gtk/gtksettings.c:875
5828 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5831 #: gtk/gtksettings.c:897
5833 msgid "Sound Theme Name"
5834 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5836 #: gtk/gtksettings.c:898
5838 msgid "XDG sound theme name"
5839 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5841 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5842 #: gtk/gtksettings.c:920
5843 msgid "Audible Input Feedback"
5846 #: gtk/gtksettings.c:921
5848 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5849 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5851 #: gtk/gtksettings.c:942
5853 msgid "Enable Event Sounds"
5856 #: gtk/gtksettings.c:943
5858 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5859 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5861 #: gtk/gtksettings.c:958
5863 msgid "Enable Tooltips"
5864 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5866 #: gtk/gtksettings.c:959
5868 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5869 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5871 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5875 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5878 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5881 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5882 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5884 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5885 msgid "Ignore hidden"
5888 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5890 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5893 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5894 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5895 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5897 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5899 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5901 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5902 msgid "Snap to Ticks"
5903 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5905 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5907 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5908 "nearest step increment"
5910 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5911 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5913 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5917 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5918 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5919 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5921 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5923 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5925 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5926 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5928 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5929 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5931 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5932 msgid "Update Policy"
5933 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5935 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5937 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5939 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5940 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5942 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5943 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5944 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5946 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5947 msgid "Style of bevel around the spin button"
5948 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5950 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5951 msgid "Has Resize Grip"
5952 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5954 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5955 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5957 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5958 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5960 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5961 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5963 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5966 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5968 msgid "The size of the icon"
5969 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5971 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5973 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5974 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5976 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5980 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5982 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5983 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5985 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5987 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5988 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5990 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5992 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5993 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5995 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5997 msgid "The orientation of the tray"
5998 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6000 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
6003 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6005 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6007 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6008 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6010 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
6012 msgid "Tooltip Text"
6013 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6015 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6017 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6018 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6020 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
6022 msgid "Tooltip markup"
6023 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6025 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
6027 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6028 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6030 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
6032 msgid "The title of this tray icon"
6033 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6035 #: gtk/gtktable.c:129
6039 #: gtk/gtktable.c:130
6040 msgid "The number of rows in the table"
6041 msgstr "Inani lemigca yetafile"
6043 #: gtk/gtktable.c:138
6047 #: gtk/gtktable.c:139
6048 msgid "The number of columns in the table"
6049 msgstr "Inani leekholam zetafile"
6051 #: gtk/gtktable.c:147
6053 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6055 #: gtk/gtktable.c:148
6056 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6057 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
6059 #: gtk/gtktable.c:156
6060 msgid "Column spacing"
6061 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
6063 #: gtk/gtktable.c:157
6064 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6065 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
6067 #: gtk/gtktable.c:166
6069 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6071 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
6073 #: gtk/gtktable.c:173
6074 msgid "Left attachment"
6075 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
6077 #: gtk/gtktable.c:180
6078 msgid "Right attachment"
6079 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
6081 #: gtk/gtktable.c:181
6082 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6084 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6087 #: gtk/gtktable.c:187
6088 msgid "Top attachment"
6089 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
6091 #: gtk/gtktable.c:188
6092 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6094 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6097 #: gtk/gtktable.c:194
6098 msgid "Bottom attachment"
6099 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
6101 #: gtk/gtktable.c:201
6102 msgid "Horizontal options"
6103 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
6105 #: gtk/gtktable.c:202
6106 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6108 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
6110 #: gtk/gtktable.c:208
6111 msgid "Vertical options"
6112 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6114 #: gtk/gtktable.c:209
6115 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6117 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6119 #: gtk/gtktable.c:215
6120 msgid "Horizontal padding"
6121 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6123 #: gtk/gtktable.c:216
6125 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6128 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6129 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6131 #: gtk/gtktable.c:222
6132 msgid "Vertical padding"
6133 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6135 #: gtk/gtktable.c:223
6137 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6140 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6141 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6143 #: gtk/gtktext.c:546
6144 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6145 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6147 #: gtk/gtktext.c:554
6148 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6149 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6151 #: gtk/gtktext.c:561
6153 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6155 #: gtk/gtktext.c:562
6156 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6157 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6159 #: gtk/gtktext.c:569
6161 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6163 #: gtk/gtktext.c:570
6164 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6166 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6168 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6170 msgstr "Itafile yesalathisi"
6172 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6173 msgid "Text Tag Table"
6174 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6176 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6178 msgid "Current text of the buffer"
6179 msgstr "Umbhalo welebhile"
6181 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6183 msgid "Has selection"
6184 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6186 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6188 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6189 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6191 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6193 msgid "Cursor position"
6194 msgstr "Indawo Yekhesa"
6196 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6198 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6201 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6203 msgid "Copy target list"
6204 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6206 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6208 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6211 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6212 msgid "Paste target list"
6215 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6217 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6221 #: gtk/gtktextmark.c:90
6224 msgstr "Igama lesalathisi"
6226 #: gtk/gtktextmark.c:97
6228 msgid "Left gravity"
6229 msgstr "Umbizane womhlaba"
6231 #: gtk/gtktextmark.c:98
6233 msgid "Whether the mark has left gravity"
6234 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6236 #: gtk/gtktexttag.c:173
6238 msgstr "Igama lesalathisi"
6240 #: gtk/gtktexttag.c:174
6241 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6243 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6244 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6246 #: gtk/gtktexttag.c:192
6247 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6248 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6250 #: gtk/gtktexttag.c:199
6251 msgid "Background full height"
6252 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6254 #: gtk/gtktexttag.c:200
6256 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6257 "of the tagged characters"
6259 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6260 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6262 #: gtk/gtktexttag.c:208
6263 msgid "Background stipple mask"
6264 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6266 #: gtk/gtktexttag.c:209
6267 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6269 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6272 #: gtk/gtktexttag.c:226
6273 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6274 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6276 #: gtk/gtktexttag.c:234
6277 msgid "Foreground stipple mask"
6278 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6280 #: gtk/gtktexttag.c:235
6281 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6283 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6286 #: gtk/gtktexttag.c:242
6287 msgid "Text direction"
6288 msgstr "Icala lombhalo"
6290 #: gtk/gtktexttag.c:243
6291 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6293 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6295 #: gtk/gtktexttag.c:292
6296 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6297 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6299 #: gtk/gtktexttag.c:301
6300 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6301 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6303 #: gtk/gtktexttag.c:310
6305 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6306 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6308 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6309 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6311 #: gtk/gtktexttag.c:321
6312 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6314 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6316 #: gtk/gtktexttag.c:330
6317 msgid "Font size in Pango units"
6318 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6320 #: gtk/gtktexttag.c:340
6322 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6323 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6324 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6326 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6327 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6328 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6329 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6331 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6332 msgid "Left, right, or center justification"
6333 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6335 #: gtk/gtktexttag.c:379
6337 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6338 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6340 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6341 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6342 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6344 #: gtk/gtktexttag.c:386
6346 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6348 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6349 msgid "Width of the left margin in pixels"
6350 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6352 #: gtk/gtktexttag.c:396
6353 msgid "Right margin"
6354 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6356 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6357 msgid "Width of the right margin in pixels"
6358 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6360 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6362 msgstr "Qalisa nganeno"
6364 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6365 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6366 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6368 #: gtk/gtktexttag.c:419
6371 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6374 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6375 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6377 #: gtk/gtktexttag.c:428
6378 msgid "Pixels above lines"
6379 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6381 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6382 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6383 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6385 #: gtk/gtktexttag.c:438
6386 msgid "Pixels below lines"
6387 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6389 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6390 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6391 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6393 #: gtk/gtktexttag.c:448
6394 msgid "Pixels inside wrap"
6395 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6397 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6398 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6400 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6403 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6405 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6407 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6408 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6410 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6414 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6415 msgid "Custom tabs for this text"
6416 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6418 #: gtk/gtktexttag.c:504
6420 msgstr "Ayibonakali"
6422 #: gtk/gtktexttag.c:505
6424 msgid "Whether this text is hidden."
6425 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6427 #: gtk/gtktexttag.c:519
6429 msgid "Paragraph background color name"
6430 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6432 #: gtk/gtktexttag.c:520
6434 msgid "Paragraph background color as a string"
6435 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6437 #: gtk/gtktexttag.c:535
6439 msgid "Paragraph background color"
6440 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6442 #: gtk/gtktexttag.c:536
6444 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6445 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6447 #: gtk/gtktexttag.c:554
6448 msgid "Margin Accumulates"
6451 #: gtk/gtktexttag.c:555
6452 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6455 #: gtk/gtktexttag.c:568
6456 msgid "Background full height set"
6457 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6459 #: gtk/gtktexttag.c:569
6460 msgid "Whether this tag affects background height"
6461 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6463 #: gtk/gtktexttag.c:572
6464 msgid "Background stipple set"
6465 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6467 #: gtk/gtktexttag.c:573
6468 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6470 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6472 #: gtk/gtktexttag.c:580
6473 msgid "Foreground stipple set"
6474 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6476 #: gtk/gtktexttag.c:581
6477 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6479 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6481 #: gtk/gtktexttag.c:616
6482 msgid "Justification set"
6483 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6485 #: gtk/gtktexttag.c:617
6486 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6487 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6489 #: gtk/gtktexttag.c:624
6490 msgid "Left margin set"
6491 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6493 #: gtk/gtktexttag.c:625
6494 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6495 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6497 #: gtk/gtktexttag.c:628
6499 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6501 #: gtk/gtktexttag.c:629
6502 msgid "Whether this tag affects indentation"
6503 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6505 #: gtk/gtktexttag.c:636
6506 msgid "Pixels above lines set"
6507 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6509 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6510 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6512 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6515 #: gtk/gtktexttag.c:640
6516 msgid "Pixels below lines set"
6517 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6519 #: gtk/gtktexttag.c:644
6520 msgid "Pixels inside wrap set"
6521 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6523 #: gtk/gtktexttag.c:645
6524 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6526 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6527 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6529 #: gtk/gtktexttag.c:652
6530 msgid "Right margin set"
6531 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6533 #: gtk/gtktexttag.c:653
6534 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6535 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6537 #: gtk/gtktexttag.c:660
6538 msgid "Wrap mode set"
6539 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6541 #: gtk/gtktexttag.c:661
6542 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6544 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6546 #: gtk/gtktexttag.c:664
6548 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6550 #: gtk/gtktexttag.c:665
6551 msgid "Whether this tag affects tabs"
6552 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6554 #: gtk/gtktexttag.c:668
6555 msgid "Invisible set"
6556 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6558 #: gtk/gtktexttag.c:669
6559 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6560 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6562 #: gtk/gtktexttag.c:672
6564 msgid "Paragraph background set"
6565 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6567 #: gtk/gtktexttag.c:673
6569 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6570 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6572 #: gtk/gtktextview.c:543
6573 msgid "Pixels Above Lines"
6574 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6576 #: gtk/gtktextview.c:553
6577 msgid "Pixels Below Lines"
6578 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6580 #: gtk/gtktextview.c:563
6581 msgid "Pixels Inside Wrap"
6582 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6584 #: gtk/gtktextview.c:581
6586 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6588 #: gtk/gtktextview.c:599
6590 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6592 #: gtk/gtktextview.c:609
6593 msgid "Right Margin"
6594 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6596 #: gtk/gtktextview.c:637
6597 msgid "Cursor Visible"
6598 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6600 #: gtk/gtktextview.c:638
6601 msgid "If the insertion cursor is shown"
6602 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6604 #: gtk/gtktextview.c:645
6606 msgstr "Isigcini sethutyana"
6608 #: gtk/gtktextview.c:646
6609 msgid "The buffer which is displayed"
6610 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6612 #: gtk/gtktextview.c:654
6613 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6614 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6616 #: gtk/gtktextview.c:661
6618 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6620 #: gtk/gtktextview.c:662
6621 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6622 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6624 #: gtk/gtktextview.c:691
6625 msgid "Error underline color"
6626 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6628 #: gtk/gtktextview.c:692
6629 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6630 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6632 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6633 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6634 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6636 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6637 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6639 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6642 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6644 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6645 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6647 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6648 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6649 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6651 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6652 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6653 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6655 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6656 msgid "Draw Indicator"
6657 msgstr "Zoba Isibonisi"
6659 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6660 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6661 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6663 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6664 msgid "Toolbar Style"
6665 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6668 msgid "How to draw the toolbar"
6669 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6671 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6673 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6675 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6676 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6678 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6683 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6685 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6687 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6688 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6690 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6692 msgid "Size of icons in this toolbar"
6693 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6695 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6697 msgid "Icon size set"
6698 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6702 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6703 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6705 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6706 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6708 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6710 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6711 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6713 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6716 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6718 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6720 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6721 msgid "Size of spacers"
6722 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6724 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6725 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6727 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6730 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6732 msgid "Maximum child expand"
6733 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6735 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6736 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6739 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6741 msgstr "Isimbo sesithuba"
6743 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6744 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6745 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6747 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6748 msgid "Button relief"
6749 msgstr "Umda weqhosha"
6751 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6752 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6753 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6755 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6756 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6757 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6759 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6760 msgid "Toolbar style"
6761 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6763 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6765 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6767 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6768 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6770 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6771 msgid "Toolbar icon size"
6772 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6774 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6775 msgid "Size of icons in default toolbars"
6776 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6778 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6779 msgid "Text to show in the item."
6780 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6782 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6784 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6785 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6787 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6788 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6789 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6791 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6792 msgid "Widget to use as the item label"
6793 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6795 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6799 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6800 msgid "The stock icon displayed on the item"
6801 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6803 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6806 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6808 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6810 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6811 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6813 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6815 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6817 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6818 msgid "Icon widget to display in the item"
6819 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6821 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6823 msgid "Icon spacing"
6824 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6826 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6828 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6829 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6831 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6833 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6834 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6836 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6837 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6839 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6840 msgid "TreeModelSort Model"
6841 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6843 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6844 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6845 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6847 #: gtk/gtktreeview.c:561
6848 msgid "TreeView Model"
6849 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6851 #: gtk/gtktreeview.c:562
6852 msgid "The model for the tree view"
6853 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6855 #: gtk/gtktreeview.c:570
6856 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6857 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6859 #: gtk/gtktreeview.c:578
6860 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6861 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6863 #: gtk/gtktreeview.c:585
6865 msgid "Headers Visible"
6866 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6868 #: gtk/gtktreeview.c:586
6869 msgid "Show the column header buttons"
6870 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6872 #: gtk/gtktreeview.c:593
6873 msgid "Headers Clickable"
6874 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6876 #: gtk/gtktreeview.c:594
6877 msgid "Column headers respond to click events"
6878 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6880 #: gtk/gtktreeview.c:601
6881 msgid "Expander Column"
6882 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6884 #: gtk/gtktreeview.c:602
6885 msgid "Set the column for the expander column"
6886 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6888 #: gtk/gtktreeview.c:617
6890 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6892 #: gtk/gtktreeview.c:618
6893 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6895 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6896 "etshintshiselanayo"
6898 #: gtk/gtktreeview.c:625
6899 msgid "Enable Search"
6900 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6902 #: gtk/gtktreeview.c:626
6903 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6905 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6906 "ngokusebenzisanayo"
6908 #: gtk/gtktreeview.c:633
6909 msgid "Search Column"
6910 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6912 #: gtk/gtktreeview.c:634
6914 msgid "Model column to search through during interactive search"
6915 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6917 #: gtk/gtktreeview.c:654
6918 msgid "Fixed Height Mode"
6919 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6921 #: gtk/gtktreeview.c:655
6922 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6924 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6925 "inomphakamo ofanayo"
6927 #: gtk/gtktreeview.c:675
6928 msgid "Hover Selection"
6929 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6931 #: gtk/gtktreeview.c:676
6932 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6933 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6935 #: gtk/gtktreeview.c:695
6936 msgid "Hover Expand"
6937 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6939 #: gtk/gtktreeview.c:696
6941 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6943 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6945 #: gtk/gtktreeview.c:710
6947 msgid "Show Expanders"
6950 #: gtk/gtktreeview.c:711
6952 msgid "View has expanders"
6955 #: gtk/gtktreeview.c:725
6956 msgid "Level Indentation"
6959 #: gtk/gtktreeview.c:726
6960 msgid "Extra indentation for each level"
6963 #: gtk/gtktreeview.c:735
6964 msgid "Rubber Banding"
6967 #: gtk/gtktreeview.c:736
6970 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6971 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6973 #: gtk/gtktreeview.c:743
6975 msgid "Enable Grid Lines"
6976 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6978 #: gtk/gtktreeview.c:744
6980 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6981 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6983 #: gtk/gtktreeview.c:752
6985 msgid "Enable Tree Lines"
6986 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6988 #: gtk/gtktreeview.c:753
6990 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6991 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6993 #: gtk/gtktreeview.c:761
6995 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6996 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6998 #: gtk/gtktreeview.c:783
6999 msgid "Vertical Separator Width"
7000 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7002 #: gtk/gtktreeview.c:784
7003 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7005 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
7007 #: gtk/gtktreeview.c:792
7008 msgid "Horizontal Separator Width"
7009 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
7011 #: gtk/gtktreeview.c:793
7012 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7013 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
7015 #: gtk/gtktreeview.c:801
7017 msgstr "Vumela Imithetho"
7019 #: gtk/gtktreeview.c:802
7020 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7021 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
7023 #: gtk/gtktreeview.c:808
7024 msgid "Indent Expanders"
7025 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7027 #: gtk/gtktreeview.c:809
7028 msgid "Make the expanders indented"
7029 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7031 #: gtk/gtktreeview.c:815
7032 msgid "Even Row Color"
7033 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7035 #: gtk/gtktreeview.c:816
7036 msgid "Color to use for even rows"
7037 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7039 #: gtk/gtktreeview.c:822
7040 msgid "Odd Row Color"
7041 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7043 #: gtk/gtktreeview.c:823
7044 msgid "Color to use for odd rows"
7045 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7047 #: gtk/gtktreeview.c:829
7048 msgid "Row Ending details"
7051 #: gtk/gtktreeview.c:830
7052 msgid "Enable extended row background theming"
7055 #: gtk/gtktreeview.c:836
7057 msgid "Grid line width"
7058 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7060 #: gtk/gtktreeview.c:837
7062 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7063 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7065 #: gtk/gtktreeview.c:843
7067 msgid "Tree line width"
7068 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7070 #: gtk/gtktreeview.c:844
7072 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7073 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7075 #: gtk/gtktreeview.c:850
7077 msgid "Grid line pattern"
7078 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7080 #: gtk/gtktreeview.c:851
7082 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7083 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7085 #: gtk/gtktreeview.c:857
7087 msgid "Tree line pattern"
7088 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7090 #: gtk/gtktreeview.c:858
7092 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7093 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7096 msgid "Whether to display the column"
7097 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7101 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7104 msgid "Column is user-resizable"
7105 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7108 msgid "Current width of the column"
7109 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7112 msgid "Space which is inserted between cells"
7113 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7117 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7120 msgid "Resize mode of the column"
7121 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7125 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7128 msgid "Current fixed width of the column"
7129 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7132 msgid "Minimum Width"
7133 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7136 msgid "Minimum allowed width of the column"
7137 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7140 msgid "Maximum Width"
7141 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7144 msgid "Maximum allowed width of the column"
7145 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7148 msgid "Title to appear in column header"
7149 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7152 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7153 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7160 msgid "Whether the header can be clicked"
7161 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7168 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7170 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7171 "yesihloko sekholam"
7173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7174 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7176 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7179 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7181 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7185 msgid "Sort indicator"
7186 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7189 msgid "Whether to show a sort indicator"
7190 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7194 msgstr "Indlela yokuhlela"
7196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7197 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7198 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7202 msgid "Sort column ID"
7203 msgstr "Ikholam yombhalo"
7205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7206 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7209 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7210 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7211 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7213 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7214 msgid "Merged UI definition"
7215 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7217 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7218 msgid "An XML string describing the merged UI"
7219 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7221 #: gtk/gtkviewport.c:107
7223 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7226 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7228 #: gtk/gtkviewport.c:115
7230 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7233 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7235 #: gtk/gtkviewport.c:123
7236 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7238 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7240 #: gtk/gtkwidget.c:485
7242 msgstr "Igama lesixhobo"
7244 #: gtk/gtkwidget.c:486
7245 msgid "The name of the widget"
7246 msgstr "Igama lesixhobo"
7248 #: gtk/gtkwidget.c:492
7249 msgid "Parent widget"
7250 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7252 #: gtk/gtkwidget.c:493
7253 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7255 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:500
7258 msgid "Width request"
7259 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7261 #: gtk/gtkwidget.c:501
7263 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7266 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7267 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7269 #: gtk/gtkwidget.c:509
7270 msgid "Height request"
7271 msgstr "Isicelo somphakamo"
7273 #: gtk/gtkwidget.c:510
7275 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7278 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7279 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7281 #: gtk/gtkwidget.c:519
7282 msgid "Whether the widget is visible"
7283 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7285 #: gtk/gtkwidget.c:526
7286 msgid "Whether the widget responds to input"
7287 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7289 #: gtk/gtkwidget.c:532
7290 msgid "Application paintable"
7291 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7293 #: gtk/gtkwidget.c:533
7294 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7295 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7297 #: gtk/gtkwidget.c:539
7301 #: gtk/gtkwidget.c:540
7302 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7303 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7305 #: gtk/gtkwidget.c:546
7309 #: gtk/gtkwidget.c:547
7310 msgid "Whether the widget has the input focus"
7311 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7313 #: gtk/gtkwidget.c:553
7317 #: gtk/gtkwidget.c:554
7318 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7320 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7323 #: gtk/gtkwidget.c:560
7325 msgstr "Inokumiliselwa"
7327 #: gtk/gtkwidget.c:561
7328 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7329 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7331 #: gtk/gtkwidget.c:567
7333 msgstr "Inokumiliselweyo"
7335 #: gtk/gtkwidget.c:568
7336 msgid "Whether the widget is the default widget"
7337 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7339 #: gtk/gtkwidget.c:574
7340 msgid "Receives default"
7341 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7343 #: gtk/gtkwidget.c:575
7344 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7345 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7347 #: gtk/gtkwidget.c:581
7348 msgid "Composite child"
7349 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7351 #: gtk/gtkwidget.c:582
7352 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7353 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7355 #: gtk/gtkwidget.c:588
7359 #: gtk/gtkwidget.c:589
7361 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7364 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7367 #: gtk/gtkwidget.c:595
7371 #: gtk/gtkwidget.c:596
7372 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7374 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7376 #: gtk/gtkwidget.c:603
7377 msgid "Extension events"
7378 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7380 #: gtk/gtkwidget.c:604
7381 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7383 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7385 #: gtk/gtkwidget.c:611
7387 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7389 #: gtk/gtkwidget.c:612
7390 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7392 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7394 #: gtk/gtkwidget.c:635
7396 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7397 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7399 #: gtk/gtkwidget.c:691
7402 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7404 #: gtk/gtkwidget.c:692
7405 msgid "The widget's window if it is realized"
7408 #: gtk/gtkwidget.c:706
7410 msgid "Double Buffered"
7411 msgstr "Isigcini sethutyana"
7413 #: gtk/gtkwidget.c:707
7415 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7416 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7418 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7419 msgid "Interior Focus"
7420 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7422 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7423 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7424 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7426 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7427 msgid "Focus linewidth"
7428 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7430 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7431 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7432 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7435 msgid "Focus line dash pattern"
7436 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7439 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7440 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7442 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7443 msgid "Focus padding"
7444 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7446 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7447 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7449 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7453 msgid "Cursor color"
7454 msgstr "Umbala wekhesa"
7456 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7457 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7458 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7460 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7461 msgid "Secondary cursor color"
7462 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7464 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7466 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7467 "right-to-left and left-to-right text"
7469 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7470 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7472 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7473 msgid "Cursor line aspect ratio"
7474 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7476 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7477 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7478 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7480 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7483 msgstr "Umda Ka-Tab"
7485 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7486 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7489 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7491 msgid "Unvisited Link Color"
7492 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7494 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7496 msgid "Color of unvisited links"
7497 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7501 msgid "Visited Link Color"
7502 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7504 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7506 msgid "Color of visited links"
7507 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7509 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7511 msgid "Wide Separators"
7512 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7514 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7516 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7520 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7522 msgid "Separator Width"
7523 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7525 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7526 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7529 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7531 msgid "Separator Height"
7532 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7534 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7535 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7538 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7540 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7541 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7543 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7545 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7546 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7548 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7550 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7551 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7553 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7555 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7556 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7558 #: gtk/gtkwindow.c:478
7560 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7562 #: gtk/gtkwindow.c:479
7563 msgid "The type of the window"
7564 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7566 #: gtk/gtkwindow.c:487
7567 msgid "Window Title"
7568 msgstr "Isihloko Sefestile"
7570 #: gtk/gtkwindow.c:488
7571 msgid "The title of the window"
7572 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7574 #: gtk/gtkwindow.c:495
7576 msgstr "Indima Yefestile"
7578 #: gtk/gtkwindow.c:496
7579 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7580 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7582 #: gtk/gtkwindow.c:512
7587 #: gtk/gtkwindow.c:513
7589 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7590 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7592 #: gtk/gtkwindow.c:520
7593 msgid "Allow Shrink"
7594 msgstr "Vumela UNciphiso"
7596 #: gtk/gtkwindow.c:522
7599 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7602 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7603 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7605 #: gtk/gtkwindow.c:529
7607 msgstr "Vumela Ukukhula"
7609 #: gtk/gtkwindow.c:530
7610 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7612 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7613 "bungakanani buncinane"
7615 #: gtk/gtkwindow.c:538
7616 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7617 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7619 #: gtk/gtkwindow.c:545
7621 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7623 #: gtk/gtkwindow.c:546
7625 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7628 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7631 #: gtk/gtkwindow.c:553
7632 msgid "Window Position"
7633 msgstr "Indawo Yefestile"
7635 #: gtk/gtkwindow.c:554
7636 msgid "The initial position of the window"
7637 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7639 #: gtk/gtkwindow.c:562
7640 msgid "Default Width"
7641 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7643 #: gtk/gtkwindow.c:563
7644 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7646 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7648 #: gtk/gtkwindow.c:572
7649 msgid "Default Height"
7650 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7652 #: gtk/gtkwindow.c:573
7654 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7656 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7658 #: gtk/gtkwindow.c:582
7659 msgid "Destroy with Parent"
7660 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7662 #: gtk/gtkwindow.c:583
7663 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7665 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7668 #: gtk/gtkwindow.c:591
7669 msgid "Icon for this window"
7670 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7672 #: gtk/gtkwindow.c:607
7673 msgid "Name of the themed icon for this window"
7674 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7676 #: gtk/gtkwindow.c:622
7678 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7680 #: gtk/gtkwindow.c:623
7681 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7682 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7684 #: gtk/gtkwindow.c:630
7685 msgid "Focus in Toplevel"
7686 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7688 #: gtk/gtkwindow.c:631
7689 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7690 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7692 #: gtk/gtkwindow.c:638
7694 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7696 #: gtk/gtkwindow.c:639
7698 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7699 "and how to treat it."
7701 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7702 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7704 #: gtk/gtkwindow.c:647
7705 msgid "Skip taskbar"
7706 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7708 #: gtk/gtkwindow.c:648
7709 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7710 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7712 #: gtk/gtkwindow.c:655
7714 msgstr "I-pager yokutsiba"
7716 #: gtk/gtkwindow.c:656
7717 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7718 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7720 #: gtk/gtkwindow.c:663
7724 #: gtk/gtkwindow.c:664
7726 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7727 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7729 #: gtk/gtkwindow.c:678
7730 msgid "Accept focus"
7731 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7733 #: gtk/gtkwindow.c:679
7734 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7735 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7737 #: gtk/gtkwindow.c:693
7738 msgid "Focus on map"
7739 msgstr "Gxininisa emephini"
7741 #: gtk/gtkwindow.c:694
7742 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7743 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7745 #: gtk/gtkwindow.c:708
7747 msgstr "Ehonjisiweyo"
7749 #: gtk/gtkwindow.c:709
7750 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7751 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7753 #: gtk/gtkwindow.c:723
7756 msgstr "Iyakhetheka"
7758 #: gtk/gtkwindow.c:724
7760 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7761 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7763 #: gtk/gtkwindow.c:740
7765 msgstr "Umbizane womhlaba"
7767 #: gtk/gtkwindow.c:741
7768 msgid "The window gravity of the window"
7769 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7771 #: gtk/gtkwindow.c:758
7772 msgid "Transient for Window"
7775 #: gtk/gtkwindow.c:759
7777 msgid "The transient parent of the dialog"
7778 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7780 #: gtk/gtkwindow.c:774
7781 msgid "Opacity for Window"
7784 #: gtk/gtkwindow.c:775
7786 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7787 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7789 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7790 msgid "IM Preedit style"
7791 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7793 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7794 msgid "How to draw the input method preedit string"
7796 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7798 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7799 msgid "IM Status style"
7800 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7802 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7803 msgid "How to draw the input method statusbar"
7805 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7807 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7808 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7810 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7812 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7816 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7817 #~ "text in the progress widget"
7819 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7820 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7823 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7824 #~ "text in the progress widget"
7826 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7827 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7830 #~ msgid "The current page in the document."
7831 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7833 #~ msgid "Homogenous"
7834 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7837 #~ msgid "Show Preview"
7838 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7840 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7841 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"