1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "Device Display"
23 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
27 msgid "Display which the device belongs to"
28 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
30 #: gdk/gdkdevice.c:112
31 msgid "Device manager"
34 #: gdk/gdkdevice.c:113
35 msgid "Device manager which the device belongs to"
38 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
41 msgstr "Igama lesixhobo"
43 #: gdk/gdkdevice.c:142
46 msgstr "Udidi lwegophe"
48 #: gdk/gdkdevice.c:143
49 msgid "Device role in the device manager"
52 #: gdk/gdkdevice.c:159
53 msgid "Associated device"
56 #: gdk/gdkdevice.c:160
57 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
60 #: gdk/gdkdevice.c:173
64 #: gdk/gdkdevice.c:174
66 msgid "Source type for the device"
67 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
69 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
71 msgid "Input mode for the device"
72 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
74 #: gdk/gdkdevice.c:205
76 msgid "Whether the device has a cursor"
77 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
79 #: gdk/gdkdevice.c:206
81 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
82 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
84 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
86 msgid "Number of axes in the device"
87 msgstr "Inani lemigca yetafile"
89 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
92 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
94 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
96 msgid "Display for the device manager"
97 msgstr "Bonisa i-cell"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
103 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
107 #: gdk/gdkscreen.c:72
110 msgstr "Iipoyinti zefonti"
112 #: gdk/gdkscreen.c:73
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
117 #: gdk/gdkscreen.c:80
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Iipoyinti zefonti"
122 #: gdk/gdkscreen.c:81
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
127 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
130 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
132 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
133 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
137 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
138 msgid "Device identifier"
141 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
146 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
147 msgid "Event base for XInput events"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
152 msgstr "Igama lenkqubo"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
156 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
157 "g_get_application_name()"
159 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
160 "g_get_application_name()"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "Program version"
164 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
167 msgid "The version of the program"
168 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
171 msgid "Copyright string"
172 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
175 msgid "Copyright information for the program"
176 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
179 msgid "Comments string"
180 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
183 msgid "Comments about the program"
184 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
189 msgstr "Isimbo Somyalezo"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
193 msgid "The license type of the program"
194 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
198 msgstr "I-URL ye-Website"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
201 msgid "The URL for the link to the website of the program"
202 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
205 msgid "Website label"
206 msgstr "Ilebhile ye-website"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
210 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
211 "defaults to the URL"
213 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
221 msgid "List of authors of the program"
222 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
229 msgid "List of people documenting the program"
230 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
237 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
238 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
241 msgid "Translator credits"
242 msgstr "Amanqaku abaguquli"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
246 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
248 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
256 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
257 "gtk_window_get_default_icon_list()"
259 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
260 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
263 msgid "Logo Icon Name"
264 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
267 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
269 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
275 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
279 msgid "Whether to wrap the license text."
280 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
283 msgid "Accelerator Closure"
284 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
286 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
287 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
288 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
290 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
291 msgid "Accelerator Widget"
292 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
294 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
295 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
297 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
299 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
300 #: gtk/gtktextmark.c:89
304 #: gtk/gtkaction.c:223
305 msgid "A unique name for the action."
306 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
308 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
309 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
310 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
314 #: gtk/gtkaction.c:242
315 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
317 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
320 #: gtk/gtkaction.c:258
322 msgstr "Ilebhile emfutshane"
324 #: gtk/gtkaction.c:259
325 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
326 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
328 #: gtk/gtkaction.c:267
330 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
332 #: gtk/gtkaction.c:268
333 msgid "A tooltip for this action."
334 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
336 #: gtk/gtkaction.c:283
338 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
340 #: gtk/gtkaction.c:284
341 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
343 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
345 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
348 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
350 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
351 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
353 msgid "The GIcon being displayed"
354 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
356 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
357 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
359 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
361 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
362 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
363 msgid "The name of the icon from the icon theme"
364 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
366 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
367 msgid "Visible when horizontal"
368 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
370 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
375 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
376 "ngendlela ethe tyaba."
378 #: gtk/gtkaction.c:349
379 msgid "Visible when overflown"
380 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
382 #: gtk/gtkaction.c:350
384 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
387 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
390 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
391 msgid "Visible when vertical"
392 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
394 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
396 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
399 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
400 "inembonakalo eme nkqo."
402 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
406 #: gtk/gtkaction.c:366
408 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
409 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
411 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
412 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
413 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
415 #: gtk/gtkaction.c:374
416 msgid "Hide if empty"
417 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
419 #: gtk/gtkaction.c:375
420 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
421 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
423 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
424 #: gtk/gtkwidget.c:754
428 #: gtk/gtkaction.c:382
429 msgid "Whether the action is enabled."
430 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
432 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
437 #: gtk/gtkaction.c:389
438 msgid "Whether the action is visible."
439 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
441 #: gtk/gtkaction.c:395
443 msgstr "Iqela Lezenzo"
445 #: gtk/gtkaction.c:396
447 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
450 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
453 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
454 msgid "Always show image"
457 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
459 msgid "Whether the image will always be shown"
460 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
462 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
463 msgid "A name for the action group."
464 msgstr "Igama leqela lezenzo."
466 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
467 msgid "Whether the action group is enabled."
468 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
470 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
471 msgid "Whether the action group is visible."
472 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
474 #: gtk/gtkactivatable.c:290
476 msgid "Related Action"
479 #: gtk/gtkactivatable.c:291
480 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
483 #: gtk/gtkactivatable.c:313
484 msgid "Use Action Appearance"
487 #: gtk/gtkactivatable.c:314
489 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
490 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
493 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
497 #: gtk/gtkadjustment.c:94
498 msgid "The value of the adjustment"
499 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:110
502 msgid "Minimum Value"
503 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:111
506 msgid "The minimum value of the adjustment"
507 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
509 #: gtk/gtkadjustment.c:130
510 msgid "Maximum Value"
511 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
513 #: gtk/gtkadjustment.c:131
514 msgid "The maximum value of the adjustment"
515 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
517 #: gtk/gtkadjustment.c:147
518 msgid "Step Increment"
519 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
521 #: gtk/gtkadjustment.c:148
522 msgid "The step increment of the adjustment"
523 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
525 #: gtk/gtkadjustment.c:164
526 msgid "Page Increment"
527 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
529 #: gtk/gtkadjustment.c:165
530 msgid "The page increment of the adjustment"
531 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
533 #: gtk/gtkadjustment.c:184
535 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
537 #: gtk/gtkadjustment.c:185
538 msgid "The page size of the adjustment"
539 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
541 #: gtk/gtkalignment.c:123
542 msgid "Horizontal alignment"
543 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
545 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
547 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
550 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
551 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
553 #: gtk/gtkalignment.c:133
554 msgid "Vertical alignment"
555 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
557 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
559 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
562 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
563 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
565 #: gtk/gtkalignment.c:142
566 msgid "Horizontal scale"
567 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
569 #: gtk/gtkalignment.c:143
571 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
572 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
574 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
575 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
576 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
578 #: gtk/gtkalignment.c:151
579 msgid "Vertical scale"
580 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
582 #: gtk/gtkalignment.c:152
584 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
585 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
587 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
588 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
589 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
591 #: gtk/gtkalignment.c:169
593 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
595 #: gtk/gtkalignment.c:170
596 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
597 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
599 #: gtk/gtkalignment.c:186
600 msgid "Bottom Padding"
601 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
603 #: gtk/gtkalignment.c:187
604 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
605 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
607 #: gtk/gtkalignment.c:203
609 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
611 #: gtk/gtkalignment.c:204
612 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
613 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
615 #: gtk/gtkalignment.c:220
616 msgid "Right Padding"
617 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
619 #: gtk/gtkalignment.c:221
620 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
621 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
623 #: gtk/gtkarrow.c:110
624 msgid "Arrow direction"
625 msgstr "Icala lesalathisi"
627 #: gtk/gtkarrow.c:111
628 msgid "The direction the arrow should point"
629 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
631 #: gtk/gtkarrow.c:119
633 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
635 #: gtk/gtkarrow.c:120
636 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
637 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
639 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
641 msgid "Arrow Scaling"
642 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
644 #: gtk/gtkarrow.c:128
645 msgid "Amount of space used up by arrow"
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
649 msgid "Horizontal Alignment"
650 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
653 msgid "X alignment of the child"
654 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
657 msgid "Vertical Alignment"
658 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
660 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
661 msgid "Y alignment of the child"
662 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
664 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
668 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
669 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
670 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
672 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
674 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
676 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
677 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
679 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
681 #: gtk/gtkassistant.c:310
683 msgid "Header Padding"
684 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
686 #: gtk/gtkassistant.c:311
688 msgid "Number of pixels around the header."
689 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
691 #: gtk/gtkassistant.c:318
693 msgid "Content Padding"
694 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
696 #: gtk/gtkassistant.c:319
698 msgid "Number of pixels around the content pages."
699 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
701 #: gtk/gtkassistant.c:335
704 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
706 #: gtk/gtkassistant.c:336
708 msgid "The type of the assistant page"
709 msgstr "Isimbo somyalezo"
711 #: gtk/gtkassistant.c:353
714 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
716 #: gtk/gtkassistant.c:354
718 msgid "The title of the assistant page"
719 msgstr "Uhlobo lwefestile"
721 #: gtk/gtkassistant.c:370
724 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
726 #: gtk/gtkassistant.c:371
727 msgid "Header image for the assistant page"
730 #: gtk/gtkassistant.c:387
732 msgid "Sidebar image"
735 #: gtk/gtkassistant.c:388
736 msgid "Sidebar image for the assistant page"
739 #: gtk/gtkassistant.c:403
741 msgid "Page complete"
742 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
744 #: gtk/gtkassistant.c:404
745 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
749 msgid "Minimum child width"
750 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
753 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
754 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
757 msgid "Minimum child height"
758 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
761 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
762 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
765 msgid "Child internal width padding"
766 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
769 msgid "Amount to increase child's size on either side"
770 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
773 msgid "Child internal height padding"
774 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
777 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
779 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
784 msgstr "Isimbo sobume"
789 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
792 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
793 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
797 msgstr "Udidi lwesibini"
801 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
804 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
805 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
807 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
810 msgstr "Ukunika izithuba"
813 msgid "The amount of space between children"
814 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
816 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
817 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
819 msgstr "Ehlobo lunye"
822 msgid "Whether the children should all be the same size"
824 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
826 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
827 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
832 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
834 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
835 "inkqubo engunozala ikhula"
837 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
843 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
846 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
847 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
850 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
852 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
855 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
857 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
858 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
862 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
864 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
866 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
867 "start or end of the parent"
869 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
870 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
872 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
873 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
877 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
878 msgid "The index of the child in the parent"
879 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
881 #: gtk/gtkbuilder.c:315
883 msgid "Translation Domain"
884 msgstr "Amanqaku abaguquli"
886 #: gtk/gtkbuilder.c:316
887 msgid "The translation domain used by gettext"
890 #: gtk/gtkbutton.c:239
892 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
895 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
896 "linayo ilebhile yesixhobo"
898 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
899 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
900 msgid "Use underline"
901 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
903 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
904 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
906 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
907 "for the mnemonic accelerator key"
909 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
910 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
913 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
915 msgstr "Sebenzisa i-stock"
917 #: gtk/gtkbutton.c:255
919 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
921 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
922 "stock endaweni yokubonakaliswa"
924 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
925 msgid "Focus on click"
926 msgstr "Gxila ekucofeni"
928 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
929 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
930 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
932 #: gtk/gtkbutton.c:270
933 msgid "Border relief"
934 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
936 #: gtk/gtkbutton.c:271
937 msgid "The border relief style"
938 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
940 #: gtk/gtkbutton.c:288
941 msgid "Horizontal alignment for child"
942 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
944 #: gtk/gtkbutton.c:307
945 msgid "Vertical alignment for child"
946 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
948 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
950 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
952 #: gtk/gtkbutton.c:325
953 msgid "Child widget to appear next to the button text"
954 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
956 #: gtk/gtkbutton.c:339
958 msgid "Image position"
959 msgstr "Indawo yesikhombisi"
961 #: gtk/gtkbutton.c:340
963 msgid "The position of the image relative to the text"
964 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
966 #: gtk/gtkbutton.c:460
967 msgid "Default Spacing"
968 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
970 #: gtk/gtkbutton.c:461
972 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
973 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
975 #: gtk/gtkbutton.c:475
976 msgid "Default Outside Spacing"
977 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
979 #: gtk/gtkbutton.c:476
982 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
985 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
988 #: gtk/gtkbutton.c:481
989 msgid "Child X Displacement"
990 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
992 #: gtk/gtkbutton.c:482
994 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
996 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
997 "iqhosha licinezelwe"
999 #: gtk/gtkbutton.c:489
1000 msgid "Child Y Displacement"
1001 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
1003 #: gtk/gtkbutton.c:490
1005 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1007 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
1008 "iqhosha licinezelwe"
1010 #: gtk/gtkbutton.c:506
1011 msgid "Displace focus"
1012 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
1014 #: gtk/gtkbutton.c:507
1016 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1019 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
1020 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
1022 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
1024 msgid "Inner Border"
1025 msgstr "Umda Ka-Tab"
1027 #: gtk/gtkbutton.c:521
1028 msgid "Border between button edges and child."
1031 #: gtk/gtkbutton.c:534
1033 msgid "Image spacing"
1034 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1036 #: gtk/gtkbutton.c:535
1038 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1039 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1041 #: gtk/gtkbutton.c:549
1042 msgid "Show button images"
1043 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1045 #: gtk/gtkbutton.c:550
1047 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1048 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1055 msgid "The selected year"
1056 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1063 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1064 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1072 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1073 "currently selected day)"
1075 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1076 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1079 msgid "Show Heading"
1080 msgstr "Bonisa Isihloko"
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1083 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1084 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1087 msgid "Show Day Names"
1088 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1090 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1091 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1092 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1095 msgid "No Month Change"
1096 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1099 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1100 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1102 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1103 msgid "Show Week Numbers"
1104 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1106 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1107 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1108 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1112 msgid "Details Width"
1113 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1115 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1117 msgid "Details width in characters"
1118 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1120 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1122 msgid "Details Height"
1123 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1125 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1126 msgid "Details height in rows"
1129 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1131 msgid "Show Details"
1132 msgstr "Unxibelelwano"
1134 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1136 msgid "If TRUE, details are shown"
1137 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1139 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1141 msgid "Inner border"
1142 msgstr "Umda Ka-Tab"
1144 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1146 msgid "Inner border space"
1147 msgstr "Umda Ka-Tab"
1149 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1151 msgid "Vertical separation"
1152 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
1154 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1156 msgid "Space between day headers and main area"
1157 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
1159 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1161 msgid "Horizontal separation"
1162 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
1164 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1166 msgid "Space between week headers and main area"
1168 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
1170 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1172 msgid "Editing Canceled"
1173 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1175 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1176 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1181 msgid "Accelerator key"
1182 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1186 msgid "The keyval of the accelerator"
1187 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1191 msgid "Accelerator modifiers"
1192 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1195 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1200 msgid "Accelerator keycode"
1201 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1204 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1209 msgid "Accelerator Mode"
1210 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1214 msgid "The type of accelerators"
1215 msgstr "Isimbo somyalezo"
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1222 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1223 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1227 msgstr "iyabonakala"
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1230 msgid "Display the cell"
1231 msgstr "Bonisa i-cell"
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1234 msgid "Display the cell sensitive"
1235 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1239 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1243 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1247 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1251 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1253 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1257 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1273 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1274 msgid "The fixed width"
1275 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1281 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1282 msgid "The fixed height"
1283 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1289 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1290 msgid "Row has children"
1291 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1293 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1297 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1298 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1299 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1301 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1302 msgid "Cell background color name"
1303 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1305 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1306 msgid "Cell background color as a string"
1307 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1309 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1310 msgid "Cell background color"
1311 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1313 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1314 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1315 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1317 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1320 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1324 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1325 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1327 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1328 msgid "Cell background set"
1329 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1331 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1332 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1334 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1336 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1340 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1341 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1342 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1344 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1346 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1348 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1349 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1351 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1353 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1355 msgstr "Inesingeniso"
1357 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1358 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1360 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1363 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1364 msgid "Pixbuf Object"
1365 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1367 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1368 msgid "The pixbuf to render"
1369 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1371 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1372 msgid "Pixbuf Expander Open"
1373 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1375 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1376 msgid "Pixbuf for open expander"
1377 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1379 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1380 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1381 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1383 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1384 msgid "Pixbuf for closed expander"
1385 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1387 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1391 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1392 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1393 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1395 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1396 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1398 msgstr "Ubungakanani"
1400 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1401 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1403 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1406 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1410 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1411 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1412 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1414 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1415 msgid "Follow State"
1418 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1420 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1421 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1423 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1425 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1427 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1428 msgid "Value of the progress bar"
1429 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1431 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1432 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1433 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1437 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1438 msgid "Text on the progress bar"
1439 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1441 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1444 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1446 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1448 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1449 "don't know how much."
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1453 msgid "Text x alignment"
1454 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1456 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1459 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1462 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1463 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1465 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1466 msgid "Text y alignment"
1467 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1469 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1471 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1473 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1475 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1476 #: gtk/gtkrange.c:427
1478 msgstr "Eguquliweyo"
1480 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1482 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1483 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1485 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1486 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1488 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1490 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1492 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1493 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1495 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1498 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1500 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1501 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1502 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1504 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1508 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1509 msgid "The number of decimal places to display"
1510 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1512 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1513 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1514 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1516 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1518 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1520 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1521 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
1523 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1525 msgid "Pulse of the spinner"
1526 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
1528 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1530 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1532 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1536 msgid "Text to render"
1537 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1544 msgid "Marked up text to render"
1545 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1552 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1553 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1556 msgid "Single Paragraph Mode"
1557 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1561 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1562 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1565 msgid "Background color name"
1566 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1569 msgid "Background color as a string"
1570 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1573 msgid "Background color"
1574 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1577 msgid "Background color as a GdkColor"
1578 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1581 msgid "Foreground color name"
1582 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1585 msgid "Foreground color as a string"
1586 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1589 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1590 msgid "Foreground color"
1591 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1594 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1595 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1598 #: gtk/gtktextview.c:668
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1603 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1604 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1607 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1612 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1613 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1616 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1617 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1621 msgstr "Usapho lwefonti"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1624 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1625 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1628 #: gtk/gtktexttag.c:267
1630 msgstr "Isimbo sefonti"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1633 #: gtk/gtktexttag.c:276
1634 msgid "Font variant"
1635 msgstr "Uguquko lwefonti"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1638 #: gtk/gtktexttag.c:285
1640 msgstr "Ubunzima befonti"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1643 #: gtk/gtktexttag.c:296
1644 msgid "Font stretch"
1645 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1648 #: gtk/gtktexttag.c:305
1650 msgstr "Ubungakanani befonti"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1654 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1657 msgid "Font size in points"
1658 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1662 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1665 msgid "Font scaling factor"
1666 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1674 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1676 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1677 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1680 msgid "Strikethrough"
1681 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1684 msgid "Whether to strike through the text"
1685 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1689 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1692 msgid "Style of underline for this text"
1693 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1701 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1702 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1703 "probably don't need it"
1705 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1706 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1707 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1711 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1716 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1717 "have enough room to display the entire string"
1719 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1720 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1721 "onke, ukuba inako phofu"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1724 #: gtk/gtklabel.c:702
1725 msgid "Width In Characters"
1726 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1729 msgid "The desired width of the label, in characters"
1730 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1733 msgid "Maximum Width In Characters"
1734 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1738 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1739 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1743 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1748 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1749 "have enough room to display the entire string"
1751 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1752 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1753 "onke, ukuba inako phofu"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1757 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1761 msgid "The width at which the text is wrapped"
1762 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1766 msgstr "Ulungelelaniso"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1770 msgid "How to align the lines"
1771 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1774 msgid "Background set"
1775 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1778 msgid "Whether this tag affects the background color"
1779 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1782 msgid "Foreground set"
1783 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1786 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1787 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1790 msgid "Editability set"
1791 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1794 msgid "Whether this tag affects text editability"
1795 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1798 msgid "Font family set"
1799 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1802 msgid "Whether this tag affects the font family"
1803 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1806 msgid "Font style set"
1807 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1810 msgid "Whether this tag affects the font style"
1811 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1814 msgid "Font variant set"
1815 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1818 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1819 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1822 msgid "Font weight set"
1823 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1826 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1827 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1830 msgid "Font stretch set"
1831 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1834 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1835 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1838 msgid "Font size set"
1839 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1842 msgid "Whether this tag affects the font size"
1843 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1846 msgid "Font scale set"
1847 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1850 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1852 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1857 msgstr "Ukumisela unyuko"
1859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1860 msgid "Whether this tag affects the rise"
1861 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1864 msgid "Strikethrough set"
1865 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1868 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1869 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1872 msgid "Underline set"
1873 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1876 msgid "Whether this tag affects underlining"
1878 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1881 msgid "Language set"
1882 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1885 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1887 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1891 msgid "Ellipsize set"
1892 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1895 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1897 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1902 msgstr "Ulungelelaniso"
1904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1906 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1908 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1910 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1911 msgid "Toggle state"
1912 msgstr "Imo ye-toggle"
1914 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1915 msgid "The toggle state of the button"
1916 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1918 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1919 msgid "Inconsistent state"
1920 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1922 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1923 msgid "The inconsistent state of the button"
1924 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1926 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1928 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1930 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1931 msgid "The toggle button can be activated"
1932 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1934 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1936 msgstr "Imo kanomathotholo"
1938 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1939 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1940 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1942 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1944 msgid "Indicator size"
1945 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1947 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1948 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1949 msgid "Size of check or radio indicator"
1950 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1952 #: gtk/gtkcellview.c:200
1954 msgid "CellView model"
1955 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1957 #: gtk/gtkcellview.c:201
1959 msgid "The model for cell view"
1960 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1962 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1963 msgid "Indicator Size"
1964 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1966 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1967 msgid "Indicator Spacing"
1968 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1970 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1971 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1973 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1975 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1976 msgid "Whether the menu item is checked"
1977 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1979 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1980 msgid "Inconsistent"
1981 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1983 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1984 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1985 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1987 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1988 msgid "Draw as radio menu item"
1989 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1991 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1992 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1994 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1997 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1999 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
2001 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
2003 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2004 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
2006 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
2008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
2012 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
2013 msgid "The title of the color selection dialog"
2014 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
2016 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
2017 msgid "Current Color"
2018 msgstr "Umbala Wangoku"
2020 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
2021 msgid "The selected color"
2022 msgstr "Umbala okhethiweyo"
2024 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
2025 msgid "Current Alpha"
2026 msgstr "I-Alpha Yangoku"
2028 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
2029 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2031 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
2032 "65535 iluzizi kakhulu)"
2034 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
2035 msgid "Has Opacity Control"
2036 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
2038 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
2039 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2040 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
2042 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2044 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
2046 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
2047 msgid "Whether a palette should be used"
2048 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2050 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
2051 msgid "The current color"
2052 msgstr "Umbala wangoku"
2054 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
2055 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2057 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
2060 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
2061 msgid "Custom palette"
2062 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
2064 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
2065 msgid "Palette to use in the color selector"
2066 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
2068 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2070 msgid "Color Selection"
2071 msgstr "Ukukhetha I-hover"
2073 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2075 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2076 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
2078 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2082 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2084 msgid "The OK button of the dialog."
2085 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2087 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2089 msgid "Cancel Button"
2090 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2092 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2094 msgid "The cancel button of the dialog."
2095 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2097 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2100 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2102 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2104 msgid "The help button of the dialog."
2105 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2108 msgid "ComboBox model"
2109 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2112 msgid "The model for the combo box"
2113 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2117 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2118 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2121 msgid "Row span column"
2122 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2125 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2126 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2129 msgid "Column span column"
2130 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2133 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2134 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2136 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2138 msgstr "Into esebenza ngoku"
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2141 msgid "The item which is currently active"
2142 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2145 msgid "Add tearoffs to menus"
2146 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2148 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2149 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2151 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2154 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2159 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2161 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2162 "inkqubo engumntwana"
2164 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2165 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2167 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2170 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2171 msgid "Tearoff Title"
2172 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2177 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2179 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2181 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2184 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2188 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2189 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2191 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2192 msgid "Button Sensitivity"
2195 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2197 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2198 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2200 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2201 msgid "Appears as list"
2202 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2204 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2205 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2207 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2208 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2210 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2213 msgstr "Icala lesalathisi"
2215 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2217 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2218 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2220 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2221 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2222 #: gtk/gtkviewport.c:158
2224 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2226 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2228 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2229 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2231 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2233 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2235 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2236 msgid "Specify how resize events are handled"
2237 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2239 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2240 msgid "Border width"
2241 msgstr "Ububanzi bomda"
2243 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2244 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2246 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2248 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2250 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2252 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2253 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2254 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2256 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2257 msgid "Content area border"
2258 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2260 #: gtk/gtkdialog.c:166
2261 msgid "Width of border around the main dialog area"
2262 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2264 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2266 msgid "Content area spacing"
2267 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2269 #: gtk/gtkdialog.c:184
2271 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2273 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2275 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2276 msgid "Button spacing"
2277 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2279 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2280 msgid "Spacing between buttons"
2281 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2283 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2284 msgid "Action area border"
2285 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2287 #: gtk/gtkdialog.c:201
2288 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2289 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2291 #: gtk/gtkentry.c:635
2294 msgstr "Isigcini sethutyana"
2296 #: gtk/gtkentry.c:636
2297 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2300 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2301 msgid "Cursor Position"
2302 msgstr "Indawo Yekhesa"
2304 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2305 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2306 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2308 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2309 msgid "Selection Bound"
2310 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2312 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2314 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2315 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2317 #: gtk/gtkentry.c:664
2318 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2319 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2321 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2322 msgid "Maximum length"
2325 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2326 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2328 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2331 #: gtk/gtkentry.c:680
2333 msgstr "Ukubonakala"
2335 #: gtk/gtkentry.c:681
2337 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2340 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2343 #: gtk/gtkentry.c:689
2344 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2345 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2347 #: gtk/gtkentry.c:697
2349 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2352 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2353 msgid "Invisible character"
2354 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2356 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2357 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2359 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2362 #: gtk/gtkentry.c:712
2363 msgid "Activates default"
2364 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2366 #: gtk/gtkentry.c:713
2368 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2369 "dialog) when Enter is pressed"
2371 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2372 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2374 #: gtk/gtkentry.c:719
2375 msgid "Width in chars"
2376 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2378 #: gtk/gtkentry.c:720
2379 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2380 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2382 #: gtk/gtkentry.c:729
2383 msgid "Scroll offset"
2384 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2386 #: gtk/gtkentry.c:730
2387 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2389 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2392 #: gtk/gtkentry.c:740
2393 msgid "The contents of the entry"
2394 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2396 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2398 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2400 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2402 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2405 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2406 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2408 #: gtk/gtkentry.c:772
2410 msgid "Truncate multiline"
2411 msgstr "Khetha isiphindo"
2413 #: gtk/gtkentry.c:773
2415 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2416 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2418 #: gtk/gtkentry.c:789
2419 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2422 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2423 msgid "Overwrite mode"
2424 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2426 #: gtk/gtkentry.c:805
2428 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2429 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2431 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2434 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2436 #: gtk/gtkentry.c:820
2437 msgid "Length of the text currently in the entry"
2440 #: gtk/gtkentry.c:835
2442 msgid "Invisible character set"
2443 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2445 #: gtk/gtkentry.c:836
2447 msgid "Whether the invisible character has been set"
2448 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2450 #: gtk/gtkentry.c:854
2451 msgid "Caps Lock warning"
2454 #: gtk/gtkentry.c:855
2455 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2458 #: gtk/gtkentry.c:869
2460 msgid "Progress Fraction"
2463 #: gtk/gtkentry.c:870
2465 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2466 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2468 #: gtk/gtkentry.c:887
2470 msgid "Progress Pulse Step"
2471 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2473 #: gtk/gtkentry.c:888
2476 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2477 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2478 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2480 #: gtk/gtkentry.c:904
2482 msgid "Primary pixbuf"
2485 #: gtk/gtkentry.c:905
2487 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2488 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2490 #: gtk/gtkentry.c:919
2492 msgid "Secondary pixbuf"
2493 msgstr "Udidi lwesibini"
2495 #: gtk/gtkentry.c:920
2497 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2498 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2500 #: gtk/gtkentry.c:934
2501 msgid "Primary stock ID"
2504 #: gtk/gtkentry.c:935
2505 msgid "Stock ID for primary icon"
2508 #: gtk/gtkentry.c:949
2510 msgid "Secondary stock ID"
2511 msgstr "Udidi lwesibini"
2513 #: gtk/gtkentry.c:950
2514 msgid "Stock ID for secondary icon"
2517 #: gtk/gtkentry.c:964
2519 msgid "Primary icon name"
2520 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2522 #: gtk/gtkentry.c:965
2523 msgid "Icon name for primary icon"
2526 #: gtk/gtkentry.c:979
2528 msgid "Secondary icon name"
2529 msgstr "Udidi lwesibini"
2531 #: gtk/gtkentry.c:980
2532 msgid "Icon name for secondary icon"
2535 #: gtk/gtkentry.c:994
2536 msgid "Primary GIcon"
2539 #: gtk/gtkentry.c:995
2541 msgid "GIcon for primary icon"
2542 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2544 #: gtk/gtkentry.c:1009
2546 msgid "Secondary GIcon"
2547 msgstr "Udidi lwesibini"
2549 #: gtk/gtkentry.c:1010
2550 msgid "GIcon for secondary icon"
2553 #: gtk/gtkentry.c:1024
2555 msgid "Primary storage type"
2556 msgstr "Isimbo sovimba"
2558 #: gtk/gtkentry.c:1025
2560 msgid "The representation being used for primary icon"
2561 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2563 #: gtk/gtkentry.c:1040
2565 msgid "Secondary storage type"
2566 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2568 #: gtk/gtkentry.c:1041
2570 msgid "The representation being used for secondary icon"
2571 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2573 #: gtk/gtkentry.c:1062
2574 msgid "Primary icon activatable"
2577 #: gtk/gtkentry.c:1063
2579 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2580 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2582 #: gtk/gtkentry.c:1083
2584 msgid "Secondary icon activatable"
2585 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2587 #: gtk/gtkentry.c:1084
2589 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2590 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2592 #: gtk/gtkentry.c:1106
2594 msgid "Primary icon sensitive"
2595 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2597 #: gtk/gtkentry.c:1107
2599 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2600 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2602 #: gtk/gtkentry.c:1128
2604 msgid "Secondary icon sensitive"
2605 msgstr "Udidi lwesibini"
2607 #: gtk/gtkentry.c:1129
2609 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2610 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2612 #: gtk/gtkentry.c:1145
2614 msgid "Primary icon tooltip text"
2615 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2617 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2619 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2620 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2622 #: gtk/gtkentry.c:1162
2624 msgid "Secondary icon tooltip text"
2625 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2627 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2629 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2630 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2632 #: gtk/gtkentry.c:1181
2634 msgid "Primary icon tooltip markup"
2635 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2637 #: gtk/gtkentry.c:1200
2639 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2640 msgstr "Udidi lwesibini"
2642 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2645 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2647 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2649 msgid "Which IM module should be used"
2650 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2652 #: gtk/gtkentry.c:1235
2654 msgid "Icon Prelight"
2657 #: gtk/gtkentry.c:1236
2659 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2660 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2662 #: gtk/gtkentry.c:1249
2664 msgid "Progress Border"
2665 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2667 #: gtk/gtkentry.c:1250
2669 msgid "Border around the progress bar"
2670 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2672 #: gtk/gtkentry.c:1742
2673 msgid "Border between text and frame."
2676 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2677 msgid "Select on focus"
2678 msgstr "Khetha kugxininixo"
2680 #: gtk/gtkentry.c:1748
2681 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2682 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2684 #: gtk/gtkentry.c:1762
2685 msgid "Password Hint Timeout"
2688 #: gtk/gtkentry.c:1763
2689 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2692 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2694 msgid "The contents of the buffer"
2695 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2697 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2698 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2702 msgid "Completion Model"
2703 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2706 msgid "The model to find matches in"
2707 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2709 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2710 msgid "Minimum Key Length"
2711 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2713 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2714 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2715 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2719 msgstr "Ikholam yombhalo"
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2722 msgid "The column of the model containing the strings."
2723 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2726 msgid "Inline completion"
2727 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2730 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2732 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2735 msgid "Popup completion"
2736 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2738 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2739 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2740 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2744 msgid "Popup set width"
2745 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2747 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2748 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2751 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2752 msgid "Popup single match"
2755 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2756 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2761 msgid "Inline selection"
2762 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2764 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2766 msgid "Your description here"
2767 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2769 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2770 msgid "Visible Window"
2771 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2773 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2775 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2778 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2779 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2781 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2783 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2785 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2787 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2788 "child widget as opposed to below it."
2790 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2791 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2793 #: gtk/gtkexpander.c:201
2797 #: gtk/gtkexpander.c:202
2798 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2800 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2802 #: gtk/gtkexpander.c:210
2803 msgid "Text of the expander's label"
2804 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2806 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2808 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2810 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2811 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2812 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2814 #: gtk/gtkexpander.c:234
2815 msgid "Space to put between the label and the child"
2816 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2818 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2819 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2820 msgid "Label widget"
2821 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2823 #: gtk/gtkexpander.c:244
2824 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2825 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2827 #: gtk/gtkexpander.c:251
2830 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
2832 #: gtk/gtkexpander.c:252
2834 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2836 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
2838 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2839 msgid "Expander Size"
2840 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2842 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2843 msgid "Size of the expander arrow"
2844 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2846 #: gtk/gtkexpander.c:268
2847 msgid "Spacing around expander arrow"
2848 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2850 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2852 msgstr "Unxibelelwano"
2854 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2855 msgid "The file chooser dialog to use."
2856 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2858 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2859 msgid "The title of the file chooser dialog."
2860 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2862 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2863 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2864 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2871 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2872 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2878 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2879 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2880 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2882 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2884 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2886 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2887 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2889 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2893 msgid "Preview widget"
2894 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2897 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2899 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2900 "kwimo eziqhelekileyo."
2902 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2903 msgid "Preview Widget Active"
2904 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2906 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2908 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2910 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2911 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2914 msgid "Use Preview Label"
2915 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2917 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2918 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2920 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2921 "ngaphambi koshicilelo."
2923 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2924 msgid "Extra widget"
2925 msgstr "Esinye isixhobo"
2927 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2928 msgid "Application supplied widget for extra options."
2930 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2933 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2934 msgid "Select Multiple"
2935 msgstr "Khetha Isiphindo"
2937 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2938 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2939 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2941 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2943 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2946 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2948 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2951 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2952 msgid "Do overwrite confirmation"
2955 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2957 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2958 "dialog if necessary."
2961 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2963 msgid "Allow folder creation"
2964 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2966 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2968 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2972 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2974 msgstr "Indawo ka-X"
2976 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2977 msgid "X position of child widget"
2978 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2980 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2982 msgstr "Indawo ka-Y"
2984 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2985 msgid "Y position of child widget"
2986 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2988 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2989 msgid "The title of the font selection dialog"
2990 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2992 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2994 msgstr "Igama lefonti"
2996 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2997 msgid "The name of the selected font"
2998 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
3005 msgid "Use font in label"
3006 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
3009 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3010 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3012 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
3013 msgid "Use size in label"
3014 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3016 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
3017 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3018 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
3022 msgstr "Bonisa isimbo"
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
3025 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3026 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
3030 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3032 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
3033 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3035 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3037 #: gtk/gtkfontsel.c:224
3039 msgid "The string that represents this font"
3040 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3042 #: gtk/gtkfontsel.c:230
3043 msgid "Preview text"
3044 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3046 #: gtk/gtkfontsel.c:231
3047 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3048 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3050 #: gtk/gtkframe.c:131
3051 msgid "Text of the frame's label"
3052 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3054 #: gtk/gtkframe.c:138
3055 msgid "Label xalign"
3056 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3058 #: gtk/gtkframe.c:139
3059 msgid "The horizontal alignment of the label"
3060 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3062 #: gtk/gtkframe.c:147
3063 msgid "Label yalign"
3064 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3066 #: gtk/gtkframe.c:148
3067 msgid "The vertical alignment of the label"
3068 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3070 #: gtk/gtkframe.c:156
3071 msgid "Frame shadow"
3072 msgstr "Isithunzi se-frame"
3074 #: gtk/gtkframe.c:157
3075 msgid "Appearance of the frame border"
3076 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3078 #: gtk/gtkframe.c:166
3079 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3080 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3082 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3083 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3084 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3086 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
3087 msgid "Handle position"
3088 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3090 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3091 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3092 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3094 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
3096 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3098 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3100 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3103 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3104 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3106 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3107 msgid "Snap edge set"
3108 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3110 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3112 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3115 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3118 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3119 msgid "Child Detached"
3122 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3124 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3128 #: gtk/gtkiconview.c:550
3129 msgid "Selection mode"
3130 msgstr "Imo yokukhetha"
3132 #: gtk/gtkiconview.c:551
3133 msgid "The selection mode"
3134 msgstr "Imo yokukhetha"
3136 #: gtk/gtkiconview.c:569
3137 msgid "Pixbuf column"
3138 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3140 #: gtk/gtkiconview.c:570
3141 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3143 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3146 #: gtk/gtkiconview.c:588
3147 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3148 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3150 #: gtk/gtkiconview.c:607
3151 msgid "Markup column"
3152 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3154 #: gtk/gtkiconview.c:608
3155 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3157 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3158 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3160 #: gtk/gtkiconview.c:615
3161 msgid "Icon View Model"
3162 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3164 #: gtk/gtkiconview.c:616
3165 msgid "The model for the icon view"
3166 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3168 #: gtk/gtkiconview.c:632
3169 msgid "Number of columns"
3170 msgstr "Inani leekholam"
3172 #: gtk/gtkiconview.c:633
3173 msgid "Number of columns to display"
3174 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3176 #: gtk/gtkiconview.c:650
3177 msgid "Width for each item"
3178 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:651
3181 msgid "The width used for each item"
3182 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:667
3185 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3186 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3188 #: gtk/gtkiconview.c:682
3190 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3192 #: gtk/gtkiconview.c:683
3193 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3194 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3196 #: gtk/gtkiconview.c:698
3197 msgid "Column Spacing"
3198 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3200 #: gtk/gtkiconview.c:699
3202 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3203 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3205 #: gtk/gtkiconview.c:714
3207 msgstr "Umda wephepha"
3209 #: gtk/gtkiconview.c:715
3210 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3212 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3215 #: gtk/gtkiconview.c:730
3217 msgid "Item Orientation"
3220 #: gtk/gtkiconview.c:731
3222 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3224 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3225 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3227 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3229 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3231 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3232 msgid "View is reorderable"
3233 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3235 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3237 msgid "Tooltip Column"
3238 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3240 #: gtk/gtkiconview.c:756
3242 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3243 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3245 #: gtk/gtkiconview.c:773
3247 msgid "Item Padding"
3248 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3250 #: gtk/gtkiconview.c:774
3251 msgid "Padding around icon view items"
3254 #: gtk/gtkiconview.c:783
3255 msgid "Selection Box Color"
3256 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3258 #: gtk/gtkiconview.c:784
3259 msgid "Color of the selection box"
3260 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3262 #: gtk/gtkiconview.c:790
3263 msgid "Selection Box Alpha"
3264 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3266 #: gtk/gtkiconview.c:791
3267 msgid "Opacity of the selection box"
3268 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3270 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3274 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3275 msgid "A GdkPixbuf to display"
3276 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3278 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3280 msgstr "Igama lefayili"
3282 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3283 msgid "Filename to load and display"
3284 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3286 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3287 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3288 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3290 #: gtk/gtkimage.c:252
3292 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3294 #: gtk/gtkimage.c:253
3295 msgid "Icon set to display"
3296 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3298 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3299 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3301 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3303 #: gtk/gtkimage.c:261
3304 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3306 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3307 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3310 #: gtk/gtkimage.c:277
3312 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3314 #: gtk/gtkimage.c:278
3315 msgid "Pixel size to use for named icon"
3317 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3319 #: gtk/gtkimage.c:286
3323 #: gtk/gtkimage.c:287
3324 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3325 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3327 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3328 msgid "Storage type"
3329 msgstr "Isimbo sovimba"
3331 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3332 msgid "The representation being used for image data"
3333 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3335 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3336 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3337 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3339 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3341 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3342 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3344 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3347 msgstr "Iqela Lezenzo"
3349 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3351 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3352 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3354 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3355 msgid "Show menu images"
3356 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3358 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3359 msgid "Whether images should be shown in menus"
3360 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3362 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3363 msgid "Message Type"
3364 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3366 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3367 msgid "The type of message"
3368 msgstr "Isimbo somyalezo"
3370 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3372 msgid "Width of border around the content area"
3373 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3375 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3377 msgid "Spacing between elements of the area"
3379 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3381 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3383 msgid "Width of border around the action area"
3384 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3386 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3387 #: gtk/gtkwindow.c:693
3391 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3392 msgid "The screen where this window will be displayed"
3393 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3395 #: gtk/gtklabel.c:550
3396 msgid "The text of the label"
3397 msgstr "Umbhalo welebhile"
3399 #: gtk/gtklabel.c:557
3400 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3401 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3403 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3404 msgid "Justification"
3405 msgstr "Ulungelelwaniso"
3407 #: gtk/gtklabel.c:579
3409 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3410 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3411 "GtkMisc::xalign for that"
3413 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3414 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3415 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3417 #: gtk/gtklabel.c:587
3421 #: gtk/gtklabel.c:588
3423 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3426 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3427 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3429 #: gtk/gtklabel.c:595
3431 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3433 #: gtk/gtklabel.c:596
3434 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3435 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3437 #: gtk/gtklabel.c:611
3439 msgid "Line wrap mode"
3440 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3442 #: gtk/gtklabel.c:612
3443 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3446 #: gtk/gtklabel.c:619
3448 msgstr "Iyakhetheka"
3450 #: gtk/gtklabel.c:620
3451 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3452 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3454 #: gtk/gtklabel.c:626
3455 msgid "Mnemonic key"
3456 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3458 #: gtk/gtklabel.c:627
3459 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3460 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3462 #: gtk/gtklabel.c:635
3463 msgid "Mnemonic widget"
3464 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3466 #: gtk/gtklabel.c:636
3467 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3469 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3471 #: gtk/gtklabel.c:682
3474 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3475 "enough room to display the entire string"
3477 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3478 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3481 #: gtk/gtklabel.c:723
3482 msgid "Single Line Mode"
3483 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3485 #: gtk/gtklabel.c:724
3486 msgid "Whether the label is in single line mode"
3487 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3489 #: gtk/gtklabel.c:741
3493 #: gtk/gtklabel.c:742
3494 msgid "Angle at which the label is rotated"
3495 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3497 #: gtk/gtklabel.c:764
3498 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3499 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3501 #: gtk/gtklabel.c:782
3503 msgid "Track visited links"
3504 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3506 #: gtk/gtklabel.c:783
3508 msgid "Whether visited links should be tracked"
3510 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3513 #: gtk/gtklabel.c:904
3515 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3516 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3518 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3519 msgid "Horizontal adjustment"
3520 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3522 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3523 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3524 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3526 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3527 msgid "Vertical adjustment"
3528 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3530 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3531 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3532 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3534 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3538 #: gtk/gtklayout.c:642
3539 msgid "The width of the layout"
3540 msgstr "Ububanzi bobume"
3542 #: gtk/gtklayout.c:650
3546 #: gtk/gtklayout.c:651
3547 msgid "The height of the layout"
3548 msgstr "Umphakamo wobume"
3550 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3554 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3556 msgid "The URI bound to this button"
3557 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3559 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3562 msgstr "Iyabonakala"
3564 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3566 msgid "Whether this link has been visited."
3567 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3569 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3571 msgid "Pack direction"
3572 msgstr "Icala lombhalo"
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3576 msgid "The pack direction of the menubar"
3577 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3579 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3580 msgid "Child Pack direction"
3583 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3585 msgid "The child pack direction of the menubar"
3586 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3588 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3589 msgid "Style of bevel around the menubar"
3590 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3592 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3593 msgid "Internal padding"
3594 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3596 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3597 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3599 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3600 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3602 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3603 msgid "Delay before drop down menus appear"
3604 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3606 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3607 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3609 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3612 #: gtk/gtkmenu.c:526
3614 msgid "The currently selected menu item"
3615 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3617 #: gtk/gtkmenu.c:541
3619 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3620 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3622 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3626 #: gtk/gtkmenu.c:556
3627 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3630 #: gtk/gtkmenu.c:572
3632 msgid "Attach Widget"
3633 msgstr "Esinye isixhobo"
3635 #: gtk/gtkmenu.c:573
3637 msgid "The widget the menu is attached to"
3638 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3640 #: gtk/gtkmenu.c:581
3642 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3644 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3646 #: gtk/gtkmenu.c:595
3647 msgid "Tearoff State"
3648 msgstr "Imo Yokususwa"
3650 #: gtk/gtkmenu.c:596
3651 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3652 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3654 #: gtk/gtkmenu.c:610
3659 #: gtk/gtkmenu.c:611
3660 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3663 #: gtk/gtkmenu.c:617
3664 msgid "Vertical Padding"
3665 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3667 #: gtk/gtkmenu.c:618
3668 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3669 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3671 #: gtk/gtkmenu.c:640
3672 msgid "Reserve Toggle Size"
3675 #: gtk/gtkmenu.c:641
3678 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3680 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3682 #: gtk/gtkmenu.c:647
3684 msgid "Horizontal Padding"
3685 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3687 #: gtk/gtkmenu.c:648
3689 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3690 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3692 #: gtk/gtkmenu.c:656
3693 msgid "Vertical Offset"
3694 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3696 #: gtk/gtkmenu.c:657
3698 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3701 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3702 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3704 #: gtk/gtkmenu.c:665
3705 msgid "Horizontal Offset"
3706 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3708 #: gtk/gtkmenu.c:666
3710 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3713 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3714 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3716 #: gtk/gtkmenu.c:674
3718 msgid "Double Arrows"
3719 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3721 #: gtk/gtkmenu.c:675
3722 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3725 #: gtk/gtkmenu.c:688
3727 msgid "Arrow Placement"
3728 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3730 #: gtk/gtkmenu.c:689
3731 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3734 #: gtk/gtkmenu.c:697
3736 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3738 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3739 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3741 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3743 #: gtk/gtkmenu.c:705
3744 msgid "Right Attach"
3745 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3747 #: gtk/gtkmenu.c:706
3748 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3750 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3752 #: gtk/gtkmenu.c:713
3754 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3756 #: gtk/gtkmenu.c:714
3757 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3758 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3760 #: gtk/gtkmenu.c:721
3761 msgid "Bottom Attach"
3762 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3764 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3765 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3766 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3768 #: gtk/gtkmenu.c:736
3769 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3772 #: gtk/gtkmenu.c:823
3773 msgid "Can change accelerators"
3774 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3776 #: gtk/gtkmenu.c:824
3778 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3780 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3781 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3783 #: gtk/gtkmenu.c:829
3784 msgid "Delay before submenus appear"
3785 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3787 #: gtk/gtkmenu.c:830
3789 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3791 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3792 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3794 #: gtk/gtkmenu.c:837
3795 msgid "Delay before hiding a submenu"
3796 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3798 #: gtk/gtkmenu.c:838
3800 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3803 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3804 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3806 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3807 msgid "Right Justified"
3810 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3812 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3815 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3819 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3820 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3823 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3824 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3827 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3829 msgid "The text for the child label"
3830 msgstr "Umbhalo welebhile"
3832 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3833 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3836 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3838 msgid "Width in Characters"
3839 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3841 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3843 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3844 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3846 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3851 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3853 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3854 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3856 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3860 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3861 msgid "The dropdown menu"
3862 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3864 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3865 msgid "Image/label border"
3866 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3869 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3871 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3874 msgid "Message Buttons"
3875 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3877 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3878 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3879 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3883 msgid "The primary text of the message dialog"
3884 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3889 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3891 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3893 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3894 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3896 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3898 msgid "Secondary Text"
3899 msgstr "Udidi lwesibini"
3901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3903 msgid "The secondary text of the message dialog"
3904 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3906 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3907 msgid "Use Markup in secondary"
3910 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3911 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3925 msgid "Message area"
3926 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3929 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3934 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3937 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3939 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3941 #: gtk/gtkmisc.c:101
3943 msgstr "Iphedi ka-X"
3945 #: gtk/gtkmisc.c:102
3947 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3949 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3952 #: gtk/gtkmisc.c:111
3954 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3956 #: gtk/gtkmisc.c:112
3958 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3960 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3963 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3966 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3968 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3970 msgid "The parent window"
3971 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3973 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3976 msgstr "Bonisa Isihloko"
3978 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3979 msgid "Are we showing a dialog"
3982 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3984 msgid "The screen where this window will be displayed."
3985 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3987 #: gtk/gtknotebook.c:595
3991 #: gtk/gtknotebook.c:596
3992 msgid "The index of the current page"
3993 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3995 #: gtk/gtknotebook.c:604
3996 msgid "Tab Position"
3997 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3999 #: gtk/gtknotebook.c:605
4000 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4001 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4003 #: gtk/gtknotebook.c:612
4005 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4007 #: gtk/gtknotebook.c:613
4009 msgid "Whether tabs should be shown"
4010 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4012 #: gtk/gtknotebook.c:619
4014 msgstr "Bonisa Umda"
4016 #: gtk/gtknotebook.c:620
4018 msgid "Whether the border should be shown"
4019 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4021 #: gtk/gtknotebook.c:626
4023 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4025 #: gtk/gtknotebook.c:627
4026 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4028 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4029 "abanokungena baninzi"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:633
4032 msgid "Enable Popup"
4033 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4035 #: gtk/gtknotebook.c:634
4037 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4038 "you can use to go to a page"
4040 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4041 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4043 #: gtk/gtknotebook.c:648
4048 #: gtk/gtknotebook.c:649
4050 msgid "Group name for tab drag and drop"
4051 msgstr "Igama leqela lezenzo."
4053 #: gtk/gtknotebook.c:656
4055 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:657
4058 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4059 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4061 #: gtk/gtknotebook.c:663
4063 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4065 #: gtk/gtknotebook.c:664
4066 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4067 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4069 #: gtk/gtknotebook.c:677
4071 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4073 #: gtk/gtknotebook.c:678
4075 msgid "Whether to expand the child's tab"
4076 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4078 #: gtk/gtknotebook.c:684
4080 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4082 #: gtk/gtknotebook.c:685
4084 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4086 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4089 #: gtk/gtknotebook.c:691
4090 msgid "Tab pack type"
4091 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4093 #: gtk/gtknotebook.c:698
4095 msgid "Tab reorderable"
4096 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4098 #: gtk/gtknotebook.c:699
4100 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4101 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4103 #: gtk/gtknotebook.c:705
4105 msgid "Tab detachable"
4106 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4108 #: gtk/gtknotebook.c:706
4110 msgid "Whether the tab is detachable"
4111 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4113 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
4114 msgid "Secondary backward stepper"
4115 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4117 #: gtk/gtknotebook.c:722
4119 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4121 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4122 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4124 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
4125 msgid "Secondary forward stepper"
4126 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4128 #: gtk/gtknotebook.c:738
4130 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4132 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4133 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4135 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
4136 msgid "Backward stepper"
4137 msgstr "I-stepper sangasemva"
4139 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
4140 msgid "Display the standard backward arrow button"
4141 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
4144 msgid "Forward stepper"
4145 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4147 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
4148 msgid "Display the standard forward arrow button"
4149 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4151 #: gtk/gtknotebook.c:782
4154 msgstr "Umda Ka-Tab"
4156 #: gtk/gtknotebook.c:783
4158 msgid "Size of tab overlap area"
4159 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4161 #: gtk/gtknotebook.c:798
4162 msgid "Tab curvature"
4165 #: gtk/gtknotebook.c:799
4167 msgid "Size of tab curvature"
4168 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4170 #: gtk/gtknotebook.c:815
4172 msgid "Arrow spacing"
4173 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4175 #: gtk/gtknotebook.c:816
4177 msgid "Scroll arrow spacing"
4178 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4180 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4184 #: gtk/gtkorientable.c:64
4186 msgid "The orientation of the orientable"
4187 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4189 #: gtk/gtkpaned.c:271
4191 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4193 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4195 #: gtk/gtkpaned.c:280
4196 msgid "Position Set"
4197 msgstr "Ukumisela Indawo"
4199 #: gtk/gtkpaned.c:281
4200 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4201 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4203 #: gtk/gtkpaned.c:287
4205 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4207 #: gtk/gtkpaned.c:288
4208 msgid "Width of handle"
4209 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4211 #: gtk/gtkpaned.c:304
4212 msgid "Minimal Position"
4213 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4215 #: gtk/gtkpaned.c:305
4216 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4217 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4219 #: gtk/gtkpaned.c:322
4220 msgid "Maximal Position"
4221 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4223 #: gtk/gtkpaned.c:323
4224 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4225 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4227 #: gtk/gtkpaned.c:340
4229 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4231 #: gtk/gtkpaned.c:341
4232 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4234 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4237 #: gtk/gtkpaned.c:356
4241 #: gtk/gtkpaned.c:357
4242 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4244 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4246 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4250 #: gtk/gtkplug.c:172
4252 msgid "Whether the plug is embedded"
4253 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4255 #: gtk/gtkplug.c:186
4256 msgid "Socket Window"
4259 #: gtk/gtkplug.c:187
4261 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4262 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4264 #: gtk/gtkprinter.c:126
4266 msgid "Name of the printer"
4267 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4269 #: gtk/gtkprinter.c:132
4273 #: gtk/gtkprinter.c:133
4275 msgid "Backend for the printer"
4276 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4278 #: gtk/gtkprinter.c:139
4281 msgstr "Ibalulekile"
4283 #: gtk/gtkprinter.c:140
4284 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4287 #: gtk/gtkprinter.c:146
4290 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4292 #: gtk/gtkprinter.c:147
4293 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4296 #: gtk/gtkprinter.c:153
4298 msgid "Accepts PostScript"
4299 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4301 #: gtk/gtkprinter.c:154
4302 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4305 #: gtk/gtkprinter.c:160
4306 msgid "State Message"
4309 #: gtk/gtkprinter.c:161
4310 msgid "String giving the current state of the printer"
4313 #: gtk/gtkprinter.c:167
4318 #: gtk/gtkprinter.c:168
4320 msgid "The location of the printer"
4321 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4323 #: gtk/gtkprinter.c:175
4325 msgid "The icon name to use for the printer"
4326 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4328 #: gtk/gtkprinter.c:181
4332 #: gtk/gtkprinter.c:182
4334 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4335 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4337 #: gtk/gtkprinter.c:200
4339 msgid "Paused Printer"
4342 #: gtk/gtkprinter.c:201
4344 msgid "TRUE if this printer is paused"
4345 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4347 #: gtk/gtkprinter.c:214
4349 msgid "Accepting Jobs"
4350 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4352 #: gtk/gtkprinter.c:215
4353 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4356 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4358 msgid "Source option"
4359 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4361 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4362 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4365 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4367 msgid "Title of the print job"
4368 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4370 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4375 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4376 msgid "Printer to print the job to"
4379 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4383 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4384 msgid "Printer settings"
4387 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4390 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4392 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4393 msgid "Track Print Status"
4396 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4398 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4399 "print data has been sent to the printer or print server."
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4404 msgid "Default Page Setup"
4405 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4408 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4412 msgid "Print Settings"
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4416 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4422 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4425 msgid "A string used for identifying the print job."
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4430 msgid "Number of Pages"
4431 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4435 msgid "The number of pages in the document."
4436 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4440 msgid "Current Page"
4441 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4445 msgid "The current page in the document"
4446 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4450 msgid "Use full page"
4451 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4455 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4456 "not the corner of the imageable area"
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4461 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4462 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4470 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4476 msgstr "Unxibelelwano"
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4479 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4485 msgstr "Vumela Imithetho"
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4488 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4493 msgid "Export filename"
4494 msgstr "Igama lefayili"
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4502 msgid "The status of the print operation"
4503 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4506 msgid "Status String"
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4510 msgid "A human-readable description of the status"
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4515 msgid "Custom tab label"
4516 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4519 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4524 msgid "Support Selection"
4525 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4528 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4533 msgid "Has Selection"
4534 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4537 msgid "TRUE if a selection exists."
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4542 msgid "Embed Page Setup"
4543 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4546 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4551 msgid "Number of Pages To Print"
4552 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4556 msgid "The number of pages that will be printed."
4557 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4560 msgid "The GtkPageSetup to use"
4563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4565 msgid "Selected Printer"
4566 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4570 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4571 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4574 msgid "Manual Capabilities"
4577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4578 msgid "Capabilities the application can handle"
4581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4583 msgid "Whether the dialog supports selection"
4584 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4588 msgid "Whether the application has a selection"
4589 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4592 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4595 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4600 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4601 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4603 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4605 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4607 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4608 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4609 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4612 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4613 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4617 msgstr "Bonisa umbhalo"
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4621 msgid "Whether the progress is shown as text."
4622 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4627 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4628 "have enough room to display the entire string, if at all."
4630 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4631 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4632 "lonke, ukuba inayo phofu"
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4637 msgstr "Ukunika izithuba"
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4640 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4643 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4646 msgstr "Ukunika izithuba"
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4649 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4652 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4654 msgid "Minimum horizontal bar width"
4655 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4657 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4659 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4660 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4662 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4664 msgid "Minimum horizontal bar height"
4665 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4667 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4669 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4670 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4672 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4674 msgid "Minimum vertical bar width"
4675 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4677 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4679 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4680 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4682 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4684 msgid "Minimum vertical bar height"
4685 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4687 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4689 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4690 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4692 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4696 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4698 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4699 "is the current action of its group."
4701 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4702 "sisisenzo sangoku seli qela."
4704 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4705 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4709 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4710 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4711 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4713 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4715 msgid "The current value"
4716 msgstr "Umbala wangoku"
4718 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4720 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4724 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4725 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4726 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4728 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4730 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4731 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4733 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4735 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4736 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4738 #: gtk/gtkrange.c:410
4739 msgid "Update policy"
4740 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4742 #: gtk/gtkrange.c:411
4743 msgid "How the range should be updated on the screen"
4744 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4746 #: gtk/gtkrange.c:420
4747 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4748 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4750 #: gtk/gtkrange.c:428
4751 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4752 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4754 #: gtk/gtkrange.c:435
4755 msgid "Lower stepper sensitivity"
4758 #: gtk/gtkrange.c:436
4760 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4764 #: gtk/gtkrange.c:444
4765 msgid "Upper stepper sensitivity"
4768 #: gtk/gtkrange.c:445
4770 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4774 #: gtk/gtkrange.c:462
4775 msgid "Show Fill Level"
4778 #: gtk/gtkrange.c:463
4779 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4782 #: gtk/gtkrange.c:479
4783 msgid "Restrict to Fill Level"
4786 #: gtk/gtkrange.c:480
4787 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4790 #: gtk/gtkrange.c:495
4794 #: gtk/gtkrange.c:496
4795 msgid "The fill level."
4798 #: gtk/gtkrange.c:504
4799 msgid "Slider Width"
4800 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4802 #: gtk/gtkrange.c:505
4803 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4804 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4806 #: gtk/gtkrange.c:512
4807 msgid "Trough Border"
4808 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4810 #: gtk/gtkrange.c:513
4811 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4813 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4814 "othambekileyo ongaphandle"
4816 #: gtk/gtkrange.c:520
4817 msgid "Stepper Size"
4818 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4820 #: gtk/gtkrange.c:521
4821 msgid "Length of step buttons at ends"
4822 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4824 #: gtk/gtkrange.c:536
4825 msgid "Stepper Spacing"
4826 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4828 #: gtk/gtkrange.c:537
4829 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4830 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4832 #: gtk/gtkrange.c:544
4833 msgid "Arrow X Displacement"
4834 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4836 #: gtk/gtkrange.c:545
4838 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4840 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4843 #: gtk/gtkrange.c:552
4844 msgid "Arrow Y Displacement"
4845 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4847 #: gtk/gtkrange.c:553
4849 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4851 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4854 #: gtk/gtkrange.c:571
4855 msgid "Trough Under Steppers"
4858 #: gtk/gtkrange.c:572
4860 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4864 #: gtk/gtkrange.c:585
4866 msgid "Arrow scaling"
4867 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4869 #: gtk/gtkrange.c:586
4870 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4873 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4875 msgid "Show Numbers"
4876 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4878 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4880 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4881 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4884 msgid "Recent Manager"
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4888 msgid "The RecentManager object to use"
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4893 msgid "Show Private"
4894 msgstr "Bonisa umbhalo"
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4898 msgid "Whether the private items should be displayed"
4900 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4903 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4905 msgid "Show Tooltips"
4906 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4910 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4911 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4916 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4918 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4920 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4921 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4924 msgid "Show Not Found"
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4929 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4931 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4936 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4937 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4942 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4946 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4948 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4957 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4958 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4963 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4967 msgid "The sorting order of the items displayed"
4968 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4972 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4973 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4975 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4976 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4979 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4980 msgid "The size of the recently used resources list"
4983 #: gtk/gtkruler.c:138
4987 #: gtk/gtkruler.c:139
4988 msgid "Lower limit of ruler"
4989 msgstr "Umda osezantsi werula"
4991 #: gtk/gtkruler.c:148
4995 #: gtk/gtkruler.c:149
4996 msgid "Upper limit of ruler"
4997 msgstr "Umda ophezulu werula"
4999 #: gtk/gtkruler.c:159
5000 msgid "Position of mark on the ruler"
5001 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5003 #: gtk/gtkruler.c:168
5005 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5007 #: gtk/gtkruler.c:169
5008 msgid "Maximum size of the ruler"
5009 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5011 #: gtk/gtkruler.c:184
5016 #: gtk/gtkruler.c:185
5018 msgid "The metric used for the ruler"
5019 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5021 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
5023 msgid "The value of the scale"
5024 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5026 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
5028 msgid "The icon size"
5029 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5031 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
5034 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5035 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5037 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
5040 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5042 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
5044 msgid "List of icon names"
5045 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5047 #: gtk/gtkscale.c:245
5048 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5049 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5051 #: gtk/gtkscale.c:254
5053 msgstr "Zoba Ixabiso"
5055 #: gtk/gtkscale.c:255
5056 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5058 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5059 "asecaleni kweslayida"
5061 #: gtk/gtkscale.c:262
5062 msgid "Value Position"
5063 msgstr "Indawo Yexabiso"
5065 #: gtk/gtkscale.c:263
5066 msgid "The position in which the current value is displayed"
5067 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5069 #: gtk/gtkscale.c:270
5070 msgid "Slider Length"
5071 msgstr "Ubude Beslayida"
5073 #: gtk/gtkscale.c:271
5074 msgid "Length of scale's slider"
5075 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5077 #: gtk/gtkscale.c:279
5078 msgid "Value spacing"
5079 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5081 #: gtk/gtkscale.c:280
5082 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5084 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5086 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5087 msgid "Minimum Slider Length"
5088 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5090 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5091 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5092 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5094 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5095 msgid "Fixed slider size"
5096 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5098 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5099 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5101 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5103 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
5105 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5107 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5108 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5110 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
5113 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5115 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5116 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
5119 msgid "Horizontal Adjustment"
5120 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
5123 msgid "Vertical Adjustment"
5124 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5127 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5128 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5131 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5132 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
5135 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5136 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5139 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5140 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5143 msgid "Window Placement"
5144 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5149 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5150 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5151 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5155 msgid "Window Placement Set"
5156 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5161 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5162 "contents with respect to the scrollbars."
5163 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5167 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5170 msgid "Style of bevel around the contents"
5171 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5175 msgid "Scrollbars within bevel"
5176 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5180 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5182 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5183 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
5186 msgid "Scrollbar spacing"
5187 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
5190 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5192 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5193 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
5197 msgid "Scrolled Window Placement"
5198 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
5203 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5204 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5205 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5207 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
5211 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
5212 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5213 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5215 #: gtk/gtksettings.c:225
5216 msgid "Double Click Time"
5217 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5219 #: gtk/gtksettings.c:226
5221 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5222 "click (in milliseconds)"
5224 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5225 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5227 #: gtk/gtksettings.c:233
5228 msgid "Double Click Distance"
5229 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5231 #: gtk/gtksettings.c:234
5233 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5234 "double click (in pixels)"
5236 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5237 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5239 #: gtk/gtksettings.c:250
5240 msgid "Cursor Blink"
5241 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5243 #: gtk/gtksettings.c:251
5244 msgid "Whether the cursor should blink"
5245 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5247 #: gtk/gtksettings.c:258
5248 msgid "Cursor Blink Time"
5249 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5251 #: gtk/gtksettings.c:259
5253 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5254 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5256 #: gtk/gtksettings.c:278
5258 msgid "Cursor Blink Timeout"
5259 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5261 #: gtk/gtksettings.c:279
5263 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5264 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5266 #: gtk/gtksettings.c:286
5267 msgid "Split Cursor"
5268 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5270 #: gtk/gtksettings.c:287
5272 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5275 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5276 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5278 #: gtk/gtksettings.c:294
5280 msgstr "Igama Lomxholo"
5282 #: gtk/gtksettings.c:295
5283 msgid "Name of theme RC file to load"
5284 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5286 #: gtk/gtksettings.c:303
5287 msgid "Icon Theme Name"
5288 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5290 #: gtk/gtksettings.c:304
5291 msgid "Name of icon theme to use"
5292 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5294 #: gtk/gtksettings.c:312
5296 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5297 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5299 #: gtk/gtksettings.c:313
5301 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5302 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5304 #: gtk/gtksettings.c:321
5305 msgid "Key Theme Name"
5306 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5308 #: gtk/gtksettings.c:322
5309 msgid "Name of key theme RC file to load"
5310 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5312 #: gtk/gtksettings.c:330
5313 msgid "Menu bar accelerator"
5314 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5316 #: gtk/gtksettings.c:331
5317 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5318 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5320 #: gtk/gtksettings.c:339
5321 msgid "Drag threshold"
5324 #: gtk/gtksettings.c:340
5325 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5326 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5328 #: gtk/gtksettings.c:348
5330 msgstr "Igama Lefonti"
5332 #: gtk/gtksettings.c:349
5333 msgid "Name of default font to use"
5334 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5336 #: gtk/gtksettings.c:371
5338 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5340 #: gtk/gtksettings.c:372
5342 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5344 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5347 #: gtk/gtksettings.c:380
5349 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5351 #: gtk/gtksettings.c:381
5352 msgid "List of currently active GTK modules"
5353 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5355 #: gtk/gtksettings.c:390
5356 msgid "Xft Antialias"
5357 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5359 #: gtk/gtksettings.c:391
5360 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5362 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5364 #: gtk/gtksettings.c:400
5366 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5368 #: gtk/gtksettings.c:401
5369 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5371 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5373 #: gtk/gtksettings.c:410
5374 msgid "Xft Hint Style"
5375 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5377 #: gtk/gtksettings.c:411
5380 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5382 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5385 #: gtk/gtksettings.c:420
5389 #: gtk/gtksettings.c:421
5390 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5391 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5393 #: gtk/gtksettings.c:430
5397 #: gtk/gtksettings.c:431
5398 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5400 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5403 #: gtk/gtksettings.c:440
5405 msgid "Cursor theme name"
5406 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5408 #: gtk/gtksettings.c:441
5410 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5411 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5413 #: gtk/gtksettings.c:449
5415 msgid "Cursor theme size"
5416 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5418 #: gtk/gtksettings.c:450
5420 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5421 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5423 #: gtk/gtksettings.c:460
5424 msgid "Alternative button order"
5425 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5427 #: gtk/gtksettings.c:461
5428 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5430 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5432 #: gtk/gtksettings.c:478
5434 msgid "Alternative sort indicator direction"
5435 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5437 #: gtk/gtksettings.c:479
5439 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5440 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5443 #: gtk/gtksettings.c:487
5444 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5447 #: gtk/gtksettings.c:488
5449 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5453 #: gtk/gtksettings.c:496
5454 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5457 #: gtk/gtksettings.c:497
5459 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5460 "control characters"
5463 #: gtk/gtksettings.c:505
5464 msgid "Start timeout"
5467 #: gtk/gtksettings.c:506
5468 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5471 #: gtk/gtksettings.c:515
5472 msgid "Repeat timeout"
5475 #: gtk/gtksettings.c:516
5476 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5479 #: gtk/gtksettings.c:525
5481 msgid "Expand timeout"
5482 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5484 #: gtk/gtksettings.c:526
5485 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5488 #: gtk/gtksettings.c:561
5490 msgid "Color scheme"
5491 msgstr "Umbala wesithuba"
5493 #: gtk/gtksettings.c:562
5495 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5496 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5498 #: gtk/gtksettings.c:571
5500 msgid "Enable Animations"
5503 #: gtk/gtksettings.c:572
5504 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5507 #: gtk/gtksettings.c:590
5508 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5511 #: gtk/gtksettings.c:591
5512 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5515 #: gtk/gtksettings.c:608
5517 msgid "Tooltip timeout"
5518 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5520 #: gtk/gtksettings.c:609
5521 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5524 #: gtk/gtksettings.c:634
5525 msgid "Tooltip browse timeout"
5528 #: gtk/gtksettings.c:635
5529 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5532 #: gtk/gtksettings.c:656
5533 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5536 #: gtk/gtksettings.c:657
5538 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5539 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5541 #: gtk/gtksettings.c:676
5542 msgid "Keynav Cursor Only"
5545 #: gtk/gtksettings.c:677
5546 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5549 #: gtk/gtksettings.c:694
5550 msgid "Keynav Wrap Around"
5553 #: gtk/gtksettings.c:695
5555 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5556 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5558 #: gtk/gtksettings.c:715
5562 #: gtk/gtksettings.c:716
5563 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5566 #: gtk/gtksettings.c:733
5569 msgstr "Umbala wesithuba"
5571 #: gtk/gtksettings.c:734
5572 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5575 #: gtk/gtksettings.c:742
5576 msgid "Default file chooser backend"
5577 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5579 #: gtk/gtksettings.c:743
5580 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5582 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5583 "njengelimiliselweyo"
5585 #: gtk/gtksettings.c:760
5587 msgid "Default print backend"
5588 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5590 #: gtk/gtksettings.c:761
5592 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5594 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5595 "njengelimiliselweyo"
5597 #: gtk/gtksettings.c:784
5598 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5601 #: gtk/gtksettings.c:785
5602 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5605 #: gtk/gtksettings.c:801
5607 msgid "Enable Mnemonics"
5610 #: gtk/gtksettings.c:802
5612 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5613 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5615 #: gtk/gtksettings.c:818
5617 msgid "Enable Accelerators"
5618 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5620 #: gtk/gtksettings.c:819
5622 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5623 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5625 #: gtk/gtksettings.c:836
5626 msgid "Recent Files Limit"
5629 #: gtk/gtksettings.c:837
5631 msgid "Number of recently used files"
5632 msgstr "Inani leekholam"
5634 #: gtk/gtksettings.c:855
5636 msgid "Default IM module"
5637 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5639 #: gtk/gtksettings.c:856
5641 msgid "Which IM module should be used by default"
5642 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5644 #: gtk/gtksettings.c:874
5645 msgid "Recent Files Max Age"
5648 #: gtk/gtksettings.c:875
5650 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5651 msgstr "Inani leekholam"
5653 #: gtk/gtksettings.c:884
5654 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5657 #: gtk/gtksettings.c:885
5658 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5661 #: gtk/gtksettings.c:907
5663 msgid "Sound Theme Name"
5664 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5666 #: gtk/gtksettings.c:908
5668 msgid "XDG sound theme name"
5669 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5671 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5672 #: gtk/gtksettings.c:930
5673 msgid "Audible Input Feedback"
5676 #: gtk/gtksettings.c:931
5678 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5679 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5681 #: gtk/gtksettings.c:952
5683 msgid "Enable Event Sounds"
5686 #: gtk/gtksettings.c:953
5688 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5689 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5691 #: gtk/gtksettings.c:968
5693 msgid "Enable Tooltips"
5694 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5696 #: gtk/gtksettings.c:969
5698 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5699 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5701 #: gtk/gtksettings.c:982
5702 msgid "Toolbar style"
5703 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5705 #: gtk/gtksettings.c:983
5707 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5709 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5710 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5712 #: gtk/gtksettings.c:997
5714 msgid "Toolbar Icon Size"
5715 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5717 #: gtk/gtksettings.c:998
5719 msgid "The size of icons in default toolbars."
5720 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5722 #: gtk/gtksettings.c:1015
5724 msgid "Auto Mnemonics"
5727 #: gtk/gtksettings.c:1016
5729 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5730 "presses the mnemonic activator."
5733 #: gtk/gtksettings.c:1041
5735 msgid "Application prefers a dark theme"
5736 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
5738 #: gtk/gtksettings.c:1042
5740 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5741 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
5743 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5747 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5750 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5753 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5754 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5756 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5757 msgid "Ignore hidden"
5760 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5762 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5765 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5767 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5769 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5770 msgid "Snap to Ticks"
5771 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5773 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5775 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5776 "nearest step increment"
5778 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5779 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5781 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5785 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5786 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5787 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5789 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5791 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5793 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5794 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5796 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5797 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5799 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5800 msgid "Update Policy"
5801 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5803 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5805 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5807 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5808 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5810 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5811 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5812 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5814 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5815 msgid "Style of bevel around the spin button"
5816 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5818 #: gtk/gtkspinner.c:132
5820 msgid "Whether the spinner is active"
5821 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
5823 #: gtk/gtkspinner.c:146
5825 msgid "Number of steps"
5826 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
5828 #: gtk/gtkspinner.c:147
5830 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5831 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5835 #: gtk/gtkspinner.c:162
5837 msgid "Animation duration"
5840 #: gtk/gtkspinner.c:163
5842 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5845 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5846 msgid "Has Resize Grip"
5847 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5849 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5850 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5852 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5853 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5855 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5856 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5858 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5861 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5863 msgid "The size of the icon"
5864 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5866 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5868 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5869 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5871 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5873 msgid "Whether the status icon is visible"
5874 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5876 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5878 msgid "Whether the status icon is embedded"
5879 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5881 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5883 msgid "The orientation of the tray"
5884 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5886 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5889 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5891 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5893 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5894 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5896 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5898 msgid "Tooltip Text"
5899 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5901 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5903 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5904 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5906 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5908 msgid "Tooltip markup"
5909 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5911 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5913 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5914 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5916 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5918 msgid "The title of this tray icon"
5919 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5921 #: gtk/gtktable.c:148
5925 #: gtk/gtktable.c:149
5926 msgid "The number of rows in the table"
5927 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5929 #: gtk/gtktable.c:157
5933 #: gtk/gtktable.c:158
5934 msgid "The number of columns in the table"
5935 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5937 #: gtk/gtktable.c:166
5939 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5941 #: gtk/gtktable.c:167
5942 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5943 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5945 #: gtk/gtktable.c:175
5946 msgid "Column spacing"
5947 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5949 #: gtk/gtktable.c:176
5950 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5951 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5953 #: gtk/gtktable.c:185
5955 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5957 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5959 #: gtk/gtktable.c:192
5960 msgid "Left attachment"
5961 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5963 #: gtk/gtktable.c:199
5964 msgid "Right attachment"
5965 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5967 #: gtk/gtktable.c:200
5968 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5970 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5973 #: gtk/gtktable.c:206
5974 msgid "Top attachment"
5975 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5977 #: gtk/gtktable.c:207
5978 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5980 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5983 #: gtk/gtktable.c:213
5984 msgid "Bottom attachment"
5985 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5987 #: gtk/gtktable.c:220
5988 msgid "Horizontal options"
5989 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5991 #: gtk/gtktable.c:221
5992 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5994 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5996 #: gtk/gtktable.c:227
5997 msgid "Vertical options"
5998 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6000 #: gtk/gtktable.c:228
6001 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6003 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6005 #: gtk/gtktable.c:234
6006 msgid "Horizontal padding"
6007 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6009 #: gtk/gtktable.c:235
6011 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6014 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6015 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6017 #: gtk/gtktable.c:241
6018 msgid "Vertical padding"
6019 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6021 #: gtk/gtktable.c:242
6023 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6026 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6027 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6029 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
6031 msgstr "Itafile yesalathisi"
6033 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
6034 msgid "Text Tag Table"
6035 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
6039 msgid "Current text of the buffer"
6040 msgstr "Umbhalo welebhile"
6042 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
6044 msgid "Has selection"
6045 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
6049 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6050 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
6054 msgid "Cursor position"
6055 msgstr "Indawo Yekhesa"
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
6059 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6062 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
6064 msgid "Copy target list"
6065 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6067 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
6069 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6072 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
6073 msgid "Paste target list"
6076 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
6078 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6082 #: gtk/gtktextmark.c:90
6085 msgstr "Igama lesalathisi"
6087 #: gtk/gtktextmark.c:97
6089 msgid "Left gravity"
6090 msgstr "Umbizane womhlaba"
6092 #: gtk/gtktextmark.c:98
6094 msgid "Whether the mark has left gravity"
6095 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6097 #: gtk/gtktexttag.c:168
6099 msgstr "Igama lesalathisi"
6101 #: gtk/gtktexttag.c:169
6102 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6104 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6105 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6107 #: gtk/gtktexttag.c:187
6108 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6109 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6111 #: gtk/gtktexttag.c:194
6112 msgid "Background full height"
6113 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6115 #: gtk/gtktexttag.c:195
6117 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6118 "of the tagged characters"
6120 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6121 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6123 #: gtk/gtktexttag.c:211
6124 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6125 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6127 #: gtk/gtktexttag.c:218
6128 msgid "Text direction"
6129 msgstr "Icala lombhalo"
6131 #: gtk/gtktexttag.c:219
6132 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6134 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6136 #: gtk/gtktexttag.c:268
6137 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6138 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6140 #: gtk/gtktexttag.c:277
6141 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6142 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6144 #: gtk/gtktexttag.c:286
6146 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6147 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6149 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6150 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6152 #: gtk/gtktexttag.c:297
6153 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6155 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6157 #: gtk/gtktexttag.c:306
6158 msgid "Font size in Pango units"
6159 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6161 #: gtk/gtktexttag.c:316
6163 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6164 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6165 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6167 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6168 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6169 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6170 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6172 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
6173 msgid "Left, right, or center justification"
6174 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6176 #: gtk/gtktexttag.c:355
6178 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6179 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6181 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6182 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6183 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6185 #: gtk/gtktexttag.c:362
6187 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6189 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
6190 msgid "Width of the left margin in pixels"
6191 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6193 #: gtk/gtktexttag.c:372
6194 msgid "Right margin"
6195 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6197 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
6198 msgid "Width of the right margin in pixels"
6199 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6201 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
6203 msgstr "Qalisa nganeno"
6205 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
6206 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6207 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6209 #: gtk/gtktexttag.c:395
6212 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6215 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6216 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6218 #: gtk/gtktexttag.c:404
6219 msgid "Pixels above lines"
6220 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6222 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
6223 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6224 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6226 #: gtk/gtktexttag.c:414
6227 msgid "Pixels below lines"
6228 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6230 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
6231 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6232 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6234 #: gtk/gtktexttag.c:424
6235 msgid "Pixels inside wrap"
6236 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6238 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
6239 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6241 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6244 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
6246 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6248 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6249 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
6255 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
6256 msgid "Custom tabs for this text"
6257 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6259 #: gtk/gtktexttag.c:480
6261 msgstr "Ayibonakali"
6263 #: gtk/gtktexttag.c:481
6265 msgid "Whether this text is hidden."
6266 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6268 #: gtk/gtktexttag.c:495
6270 msgid "Paragraph background color name"
6271 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6273 #: gtk/gtktexttag.c:496
6275 msgid "Paragraph background color as a string"
6276 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6278 #: gtk/gtktexttag.c:511
6280 msgid "Paragraph background color"
6281 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6283 #: gtk/gtktexttag.c:512
6285 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6286 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6288 #: gtk/gtktexttag.c:530
6289 msgid "Margin Accumulates"
6292 #: gtk/gtktexttag.c:531
6293 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6296 #: gtk/gtktexttag.c:544
6297 msgid "Background full height set"
6298 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6300 #: gtk/gtktexttag.c:545
6301 msgid "Whether this tag affects background height"
6302 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6304 #: gtk/gtktexttag.c:584
6305 msgid "Justification set"
6306 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6308 #: gtk/gtktexttag.c:585
6309 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6310 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6312 #: gtk/gtktexttag.c:592
6313 msgid "Left margin set"
6314 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6316 #: gtk/gtktexttag.c:593
6317 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6318 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6320 #: gtk/gtktexttag.c:596
6322 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6324 #: gtk/gtktexttag.c:597
6325 msgid "Whether this tag affects indentation"
6326 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6328 #: gtk/gtktexttag.c:604
6329 msgid "Pixels above lines set"
6330 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6332 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6333 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6335 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6338 #: gtk/gtktexttag.c:608
6339 msgid "Pixels below lines set"
6340 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6342 #: gtk/gtktexttag.c:612
6343 msgid "Pixels inside wrap set"
6344 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6346 #: gtk/gtktexttag.c:613
6347 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6349 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6350 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6352 #: gtk/gtktexttag.c:620
6353 msgid "Right margin set"
6354 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6356 #: gtk/gtktexttag.c:621
6357 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6358 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6360 #: gtk/gtktexttag.c:628
6361 msgid "Wrap mode set"
6362 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6364 #: gtk/gtktexttag.c:629
6365 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6367 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6369 #: gtk/gtktexttag.c:632
6371 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6373 #: gtk/gtktexttag.c:633
6374 msgid "Whether this tag affects tabs"
6375 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6377 #: gtk/gtktexttag.c:636
6378 msgid "Invisible set"
6379 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6381 #: gtk/gtktexttag.c:637
6382 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6383 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6385 #: gtk/gtktexttag.c:640
6387 msgid "Paragraph background set"
6388 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6390 #: gtk/gtktexttag.c:641
6392 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6393 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6395 #: gtk/gtktextview.c:638
6396 msgid "Pixels Above Lines"
6397 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6399 #: gtk/gtktextview.c:648
6400 msgid "Pixels Below Lines"
6401 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6403 #: gtk/gtktextview.c:658
6404 msgid "Pixels Inside Wrap"
6405 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6407 #: gtk/gtktextview.c:676
6409 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6411 #: gtk/gtktextview.c:694
6413 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6415 #: gtk/gtktextview.c:704
6416 msgid "Right Margin"
6417 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6419 #: gtk/gtktextview.c:732
6420 msgid "Cursor Visible"
6421 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6423 #: gtk/gtktextview.c:733
6424 msgid "If the insertion cursor is shown"
6425 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6427 #: gtk/gtktextview.c:740
6429 msgstr "Isigcini sethutyana"
6431 #: gtk/gtktextview.c:741
6432 msgid "The buffer which is displayed"
6433 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6435 #: gtk/gtktextview.c:749
6436 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6437 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6439 #: gtk/gtktextview.c:756
6441 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6443 #: gtk/gtktextview.c:757
6444 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6445 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6447 #: gtk/gtktextview.c:786
6448 msgid "Error underline color"
6449 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6451 #: gtk/gtktextview.c:787
6452 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6453 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6455 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6456 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6457 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6459 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6460 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6462 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6465 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6467 msgid "Whether the toggle action should be active"
6468 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6470 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6472 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6473 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6475 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6476 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6477 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6479 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6480 msgid "Draw Indicator"
6481 msgstr "Zoba Isibonisi"
6483 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6484 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6485 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6487 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6488 msgid "Toolbar Style"
6489 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6492 msgid "How to draw the toolbar"
6493 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6495 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6497 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6499 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6500 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6502 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6506 msgid "Size of icons in this toolbar"
6507 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6509 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6511 msgid "Icon size set"
6512 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6514 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6516 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6517 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6519 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6520 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6522 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6524 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6525 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6527 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6530 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6532 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6534 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6535 msgid "Size of spacers"
6536 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6538 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6539 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6541 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6544 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6546 msgid "Maximum child expand"
6547 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6549 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6550 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6553 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6555 msgstr "Isimbo sesithuba"
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6558 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6559 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6562 msgid "Button relief"
6563 msgstr "Umda weqhosha"
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6566 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6567 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6570 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6571 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6573 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6574 msgid "Text to show in the item."
6575 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6577 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6579 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6580 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6582 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6583 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6584 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6586 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6587 msgid "Widget to use as the item label"
6588 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6590 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6594 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6595 msgid "The stock icon displayed on the item"
6596 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6598 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6601 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6603 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6605 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6606 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6608 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6610 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6612 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6613 msgid "Icon widget to display in the item"
6614 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6616 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6618 msgid "Icon spacing"
6619 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6621 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6623 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6624 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6626 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6628 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6629 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6631 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6632 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6634 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6636 msgid "The human-readable title of this item group"
6637 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6639 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6641 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6642 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
6644 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6648 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6650 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6652 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
6654 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6657 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
6659 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6660 msgid "Ellipsize for item group headers"
6663 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6665 msgid "Header Relief"
6666 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6668 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6670 msgid "Relief of the group header button"
6671 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6673 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6675 msgid "Header Spacing"
6676 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
6678 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6680 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6681 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
6683 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6685 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6687 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6689 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6691 msgid "Whether the item should fill the available space"
6693 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
6695 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6699 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6701 msgid "Whether the item should start a new row"
6702 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6704 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6706 msgid "Position of the item within this group"
6707 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
6709 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6711 msgid "Size of icons in this tool palette"
6712 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6714 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6716 msgid "Style of items in the tool palette"
6717 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6719 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6723 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6725 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6726 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6728 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6731 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6733 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
6734 "inkqubo engunozala ikhula"
6736 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6738 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6739 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
6741 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6744 msgstr "Umbala wekhesa"
6746 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6747 msgid "Error color for symbolic icons"
6750 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6752 msgid "Warning color"
6753 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
6755 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6756 msgid "Warning color for symbolic icons"
6759 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6761 msgid "Success color"
6762 msgstr "Umbala wekhesa"
6764 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6765 msgid "Success color for symbolic icons"
6768 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6770 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6771 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6773 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6774 msgid "TreeModelSort Model"
6775 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6777 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6778 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6779 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6781 #: gtk/gtktreeview.c:563
6782 msgid "TreeView Model"
6783 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6785 #: gtk/gtktreeview.c:564
6786 msgid "The model for the tree view"
6787 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6789 #: gtk/gtktreeview.c:572
6790 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6791 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6793 #: gtk/gtktreeview.c:580
6794 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6795 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6797 #: gtk/gtktreeview.c:587
6799 msgid "Headers Visible"
6800 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6802 #: gtk/gtktreeview.c:588
6803 msgid "Show the column header buttons"
6804 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6806 #: gtk/gtktreeview.c:595
6807 msgid "Headers Clickable"
6808 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6810 #: gtk/gtktreeview.c:596
6811 msgid "Column headers respond to click events"
6812 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6814 #: gtk/gtktreeview.c:603
6815 msgid "Expander Column"
6816 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6818 #: gtk/gtktreeview.c:604
6819 msgid "Set the column for the expander column"
6820 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6822 #: gtk/gtktreeview.c:619
6824 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6826 #: gtk/gtktreeview.c:620
6827 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6829 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6830 "etshintshiselanayo"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:627
6833 msgid "Enable Search"
6834 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6836 #: gtk/gtktreeview.c:628
6837 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6839 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6840 "ngokusebenzisanayo"
6842 #: gtk/gtktreeview.c:635
6843 msgid "Search Column"
6844 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6846 #: gtk/gtktreeview.c:636
6848 msgid "Model column to search through during interactive search"
6849 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6851 #: gtk/gtktreeview.c:656
6852 msgid "Fixed Height Mode"
6853 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6855 #: gtk/gtktreeview.c:657
6856 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6858 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6859 "inomphakamo ofanayo"
6861 #: gtk/gtktreeview.c:677
6862 msgid "Hover Selection"
6863 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6865 #: gtk/gtktreeview.c:678
6866 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6867 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6869 #: gtk/gtktreeview.c:697
6870 msgid "Hover Expand"
6871 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6873 #: gtk/gtktreeview.c:698
6875 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6877 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6879 #: gtk/gtktreeview.c:712
6881 msgid "Show Expanders"
6884 #: gtk/gtktreeview.c:713
6886 msgid "View has expanders"
6889 #: gtk/gtktreeview.c:727
6890 msgid "Level Indentation"
6893 #: gtk/gtktreeview.c:728
6894 msgid "Extra indentation for each level"
6897 #: gtk/gtktreeview.c:737
6898 msgid "Rubber Banding"
6901 #: gtk/gtktreeview.c:738
6904 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6905 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6907 #: gtk/gtktreeview.c:745
6909 msgid "Enable Grid Lines"
6910 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6912 #: gtk/gtktreeview.c:746
6914 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6915 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6917 #: gtk/gtktreeview.c:754
6919 msgid "Enable Tree Lines"
6920 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6922 #: gtk/gtktreeview.c:755
6924 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6925 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6927 #: gtk/gtktreeview.c:763
6929 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6930 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6932 #: gtk/gtktreeview.c:785
6933 msgid "Vertical Separator Width"
6934 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6936 #: gtk/gtktreeview.c:786
6937 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6939 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6941 #: gtk/gtktreeview.c:794
6942 msgid "Horizontal Separator Width"
6943 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6945 #: gtk/gtktreeview.c:795
6946 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6947 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6949 #: gtk/gtktreeview.c:803
6951 msgstr "Vumela Imithetho"
6953 #: gtk/gtktreeview.c:804
6954 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6955 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6957 #: gtk/gtktreeview.c:810
6958 msgid "Indent Expanders"
6959 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6961 #: gtk/gtktreeview.c:811
6962 msgid "Make the expanders indented"
6963 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6965 #: gtk/gtktreeview.c:817
6966 msgid "Even Row Color"
6967 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6969 #: gtk/gtktreeview.c:818
6970 msgid "Color to use for even rows"
6971 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6973 #: gtk/gtktreeview.c:824
6974 msgid "Odd Row Color"
6975 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6977 #: gtk/gtktreeview.c:825
6978 msgid "Color to use for odd rows"
6979 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6981 #: gtk/gtktreeview.c:831
6983 msgid "Grid line width"
6984 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6986 #: gtk/gtktreeview.c:832
6988 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6989 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6991 #: gtk/gtktreeview.c:838
6993 msgid "Tree line width"
6994 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6996 #: gtk/gtktreeview.c:839
6998 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6999 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7001 #: gtk/gtktreeview.c:845
7003 msgid "Grid line pattern"
7004 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7006 #: gtk/gtktreeview.c:846
7008 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7009 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7011 #: gtk/gtktreeview.c:852
7013 msgid "Tree line pattern"
7014 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7016 #: gtk/gtktreeview.c:853
7018 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7019 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
7022 msgid "Whether to display the column"
7023 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
7027 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
7030 msgid "Column is user-resizable"
7031 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
7034 msgid "Current width of the column"
7035 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
7038 msgid "Space which is inserted between cells"
7039 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7043 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
7046 msgid "Resize mode of the column"
7047 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
7051 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7054 msgid "Current fixed width of the column"
7055 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7058 msgid "Minimum Width"
7059 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
7062 msgid "Minimum allowed width of the column"
7063 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
7066 msgid "Maximum Width"
7067 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
7070 msgid "Maximum allowed width of the column"
7071 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
7074 msgid "Title to appear in column header"
7075 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
7078 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7079 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
7085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
7086 msgid "Whether the header can be clicked"
7087 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
7093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
7094 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7096 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7097 "yesihloko sekholam"
7099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
7100 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7102 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
7105 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7107 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
7111 msgid "Sort indicator"
7112 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7115 msgid "Whether to show a sort indicator"
7116 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
7120 msgstr "Indlela yokuhlela"
7122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
7123 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7124 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7128 msgid "Sort column ID"
7129 msgstr "Ikholam yombhalo"
7131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7132 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7135 #: gtk/gtkuimanager.c:225
7136 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7137 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7139 #: gtk/gtkuimanager.c:232
7140 msgid "Merged UI definition"
7141 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7143 #: gtk/gtkuimanager.c:233
7144 msgid "An XML string describing the merged UI"
7145 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7147 #: gtk/gtkviewport.c:143
7149 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7152 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7154 #: gtk/gtkviewport.c:151
7156 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7159 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7161 #: gtk/gtkviewport.c:159
7162 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7164 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7166 #: gtk/gtkwidget.c:714
7168 msgstr "Igama lesixhobo"
7170 #: gtk/gtkwidget.c:715
7171 msgid "The name of the widget"
7172 msgstr "Igama lesixhobo"
7174 #: gtk/gtkwidget.c:721
7175 msgid "Parent widget"
7176 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7178 #: gtk/gtkwidget.c:722
7179 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7181 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7183 #: gtk/gtkwidget.c:729
7184 msgid "Width request"
7185 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7187 #: gtk/gtkwidget.c:730
7189 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7192 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7193 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7195 #: gtk/gtkwidget.c:738
7196 msgid "Height request"
7197 msgstr "Isicelo somphakamo"
7199 #: gtk/gtkwidget.c:739
7201 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7204 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7205 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7207 #: gtk/gtkwidget.c:748
7208 msgid "Whether the widget is visible"
7209 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7211 #: gtk/gtkwidget.c:755
7212 msgid "Whether the widget responds to input"
7213 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7215 #: gtk/gtkwidget.c:761
7216 msgid "Application paintable"
7217 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7219 #: gtk/gtkwidget.c:762
7220 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7221 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7223 #: gtk/gtkwidget.c:768
7227 #: gtk/gtkwidget.c:769
7228 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7229 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7231 #: gtk/gtkwidget.c:775
7235 #: gtk/gtkwidget.c:776
7236 msgid "Whether the widget has the input focus"
7237 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7239 #: gtk/gtkwidget.c:782
7243 #: gtk/gtkwidget.c:783
7244 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7246 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7249 #: gtk/gtkwidget.c:789
7251 msgstr "Inokumiliselwa"
7253 #: gtk/gtkwidget.c:790
7254 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7255 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:796
7259 msgstr "Inokumiliselweyo"
7261 #: gtk/gtkwidget.c:797
7262 msgid "Whether the widget is the default widget"
7263 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7265 #: gtk/gtkwidget.c:803
7266 msgid "Receives default"
7267 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7269 #: gtk/gtkwidget.c:804
7270 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7271 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7273 #: gtk/gtkwidget.c:810
7274 msgid "Composite child"
7275 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7277 #: gtk/gtkwidget.c:811
7278 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7279 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7281 #: gtk/gtkwidget.c:817
7285 #: gtk/gtkwidget.c:818
7287 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7290 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7293 #: gtk/gtkwidget.c:824
7297 #: gtk/gtkwidget.c:825
7298 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7300 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:832
7303 msgid "Extension events"
7304 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:833
7307 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7309 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:840
7313 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:841
7316 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7318 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7320 #: gtk/gtkwidget.c:864
7322 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7323 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7325 #: gtk/gtkwidget.c:920
7328 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7330 #: gtk/gtkwidget.c:921
7331 msgid "The widget's window if it is realized"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:935
7336 msgid "Double Buffered"
7337 msgstr "Isigcini sethutyana"
7339 #: gtk/gtkwidget.c:936
7341 msgid "Whether the widget is double buffered"
7342 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7344 #: gtk/gtkwidget.c:951
7345 msgid "How to position in extra horizontal space"
7348 #: gtk/gtkwidget.c:967
7349 msgid "How to position in extra vertical space"
7352 #: gtk/gtkwidget.c:986
7354 msgid "Margin on Left"
7355 msgstr "Umda wephepha"
7357 #: gtk/gtkwidget.c:987
7358 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7361 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7362 msgid "Margin on Right"
7365 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7367 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7368 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
7370 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7372 msgid "Margin on Top"
7373 msgstr "Umda wephepha"
7375 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7377 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7378 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
7380 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7381 msgid "Margin on Bottom"
7384 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7385 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7388 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7391 msgstr "Umda wephepha"
7393 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7394 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7398 msgid "Interior Focus"
7399 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7401 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7402 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7403 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7405 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7406 msgid "Focus linewidth"
7407 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7410 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7411 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7413 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7414 msgid "Focus line dash pattern"
7415 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7417 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7418 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7419 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7421 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7422 msgid "Focus padding"
7423 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7425 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7426 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7428 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7431 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7432 msgid "Cursor color"
7433 msgstr "Umbala wekhesa"
7435 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7436 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7437 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7440 msgid "Secondary cursor color"
7441 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7445 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7446 "right-to-left and left-to-right text"
7448 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7449 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7451 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7452 msgid "Cursor line aspect ratio"
7453 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7455 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7456 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7457 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7459 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7461 msgid "Window dragging"
7462 msgstr "Indawo Yefestile"
7464 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7465 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7468 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7470 msgid "Unvisited Link Color"
7471 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7473 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7475 msgid "Color of unvisited links"
7476 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7478 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7480 msgid "Visited Link Color"
7481 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7483 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7485 msgid "Color of visited links"
7486 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7488 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7490 msgid "Wide Separators"
7491 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7493 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7495 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7501 msgid "Separator Width"
7502 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7504 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7505 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7508 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7510 msgid "Separator Height"
7511 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7513 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7514 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7517 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7519 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7520 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7522 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7524 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7525 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7527 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7529 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7530 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7532 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7534 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7535 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7537 #: gtk/gtkwindow.c:567
7539 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7541 #: gtk/gtkwindow.c:568
7542 msgid "The type of the window"
7543 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7545 #: gtk/gtkwindow.c:576
7546 msgid "Window Title"
7547 msgstr "Isihloko Sefestile"
7549 #: gtk/gtkwindow.c:577
7550 msgid "The title of the window"
7551 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7553 #: gtk/gtkwindow.c:584
7555 msgstr "Indima Yefestile"
7557 #: gtk/gtkwindow.c:585
7558 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7559 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7561 #: gtk/gtkwindow.c:601
7566 #: gtk/gtkwindow.c:602
7568 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7569 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7571 #: gtk/gtkwindow.c:610
7572 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7573 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7575 #: gtk/gtkwindow.c:617
7577 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7579 #: gtk/gtkwindow.c:618
7581 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7584 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7587 #: gtk/gtkwindow.c:625
7588 msgid "Window Position"
7589 msgstr "Indawo Yefestile"
7591 #: gtk/gtkwindow.c:626
7592 msgid "The initial position of the window"
7593 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7595 #: gtk/gtkwindow.c:634
7596 msgid "Default Width"
7597 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7599 #: gtk/gtkwindow.c:635
7600 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7602 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7604 #: gtk/gtkwindow.c:644
7605 msgid "Default Height"
7606 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7608 #: gtk/gtkwindow.c:645
7610 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7612 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7614 #: gtk/gtkwindow.c:654
7615 msgid "Destroy with Parent"
7616 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7618 #: gtk/gtkwindow.c:655
7619 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7621 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7624 #: gtk/gtkwindow.c:663
7625 msgid "Icon for this window"
7626 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7628 #: gtk/gtkwindow.c:669
7630 msgid "Mnemonics Visible"
7631 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
7633 #: gtk/gtkwindow.c:670
7635 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7636 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7638 #: gtk/gtkwindow.c:686
7639 msgid "Name of the themed icon for this window"
7640 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7642 #: gtk/gtkwindow.c:701
7644 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7646 #: gtk/gtkwindow.c:702
7647 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7648 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7650 #: gtk/gtkwindow.c:709
7651 msgid "Focus in Toplevel"
7652 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7654 #: gtk/gtkwindow.c:710
7655 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7656 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7658 #: gtk/gtkwindow.c:717
7660 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7662 #: gtk/gtkwindow.c:718
7664 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7665 "and how to treat it."
7667 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7668 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7670 #: gtk/gtkwindow.c:726
7671 msgid "Skip taskbar"
7672 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7674 #: gtk/gtkwindow.c:727
7675 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7676 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7678 #: gtk/gtkwindow.c:734
7680 msgstr "I-pager yokutsiba"
7682 #: gtk/gtkwindow.c:735
7683 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7684 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7686 #: gtk/gtkwindow.c:742
7690 #: gtk/gtkwindow.c:743
7692 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7693 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7695 #: gtk/gtkwindow.c:757
7696 msgid "Accept focus"
7697 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7699 #: gtk/gtkwindow.c:758
7700 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7701 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7703 #: gtk/gtkwindow.c:772
7704 msgid "Focus on map"
7705 msgstr "Gxininisa emephini"
7707 #: gtk/gtkwindow.c:773
7708 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7709 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7711 #: gtk/gtkwindow.c:787
7713 msgstr "Ehonjisiweyo"
7715 #: gtk/gtkwindow.c:788
7716 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7717 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7719 #: gtk/gtkwindow.c:802
7722 msgstr "Iyakhetheka"
7724 #: gtk/gtkwindow.c:803
7726 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7727 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7729 #: gtk/gtkwindow.c:819
7731 msgstr "Umbizane womhlaba"
7733 #: gtk/gtkwindow.c:820
7734 msgid "The window gravity of the window"
7735 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7737 #: gtk/gtkwindow.c:837
7738 msgid "Transient for Window"
7741 #: gtk/gtkwindow.c:838
7743 msgid "The transient parent of the dialog"
7744 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7746 #: gtk/gtkwindow.c:853
7747 msgid "Opacity for Window"
7750 #: gtk/gtkwindow.c:854
7752 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7753 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7755 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7756 msgid "IM Preedit style"
7757 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7759 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7760 msgid "How to draw the input method preedit string"
7762 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7764 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7765 msgid "IM Status style"
7766 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7768 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7769 msgid "How to draw the input method statusbar"
7771 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7778 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7779 #~ msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
7781 #~ msgid "Number of Channels"
7782 #~ msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
7784 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7785 #~ msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
7787 #~ msgid "Colorspace"
7788 #~ msgstr "Umbala wesithuba"
7790 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7791 #~ msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
7793 #~ msgid "Has Alpha"
7794 #~ msgstr "Ine-Alpha"
7796 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7797 #~ msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
7799 #~ msgid "Bits per Sample"
7800 #~ msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
7802 #~ msgid "The number of bits per sample"
7803 #~ msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
7805 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7806 #~ msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
7808 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7809 #~ msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
7811 #~ msgid "Rowstride"
7812 #~ msgstr "Ukushiyana kwemigca"
7815 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7818 #~ "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
7822 #~ msgstr "Ii-pixel"
7824 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7825 #~ msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
7827 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7828 #~ msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
7831 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7832 #~ msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
7834 #~ msgid "Has separator"
7835 #~ msgstr "Inesahluli"
7837 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7838 #~ msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
7841 #~ msgid "Invisible char set"
7842 #~ msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
7845 #~ msgid "State Hint"
7846 #~ msgstr "Icebiso Ngemithetho"
7849 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7851 #~ "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
7854 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7855 #~ msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
7857 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7858 #~ msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
7861 #~ msgstr "I-Pixmap"
7863 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7864 #~ msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
7866 #~ msgid "A GdkImage to display"
7867 #~ msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
7870 #~ msgstr "Isigqubuthelo"
7872 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7874 #~ "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
7876 #~ msgid "Use separator"
7877 #~ msgstr "Sebenzisa isahluli"
7880 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7883 #~ "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo "
7884 #~ "kunye namaqhosha"
7886 #~ msgid "Activity mode"
7887 #~ msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
7891 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7892 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7893 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7896 #~ "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
7897 #~ "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
7898 #~ "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
7899 #~ "kuthatha ixesha elingakanani na"
7902 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7903 #~ msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7905 #~ msgid "Background stipple mask"
7906 #~ msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
7908 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7910 #~ "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
7913 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7914 #~ msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
7916 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7918 #~ "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
7921 #~ msgid "Background stipple set"
7922 #~ msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
7924 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7926 #~ "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
7928 #~ msgid "Foreground stipple set"
7929 #~ msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
7931 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7933 #~ "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela "
7937 #~ msgid "Draw Border"
7938 #~ msgstr "Umda Ka-Tab"
7940 #~ msgid "Allow Shrink"
7941 #~ msgstr "Vumela UNciphiso"
7944 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7945 #~ "the time a bad idea"
7947 #~ "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7948 #~ "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7950 #~ msgid "Allow Grow"
7951 #~ msgstr "Vumela Ukukhula"
7953 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7955 #~ "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7956 #~ "bungakanani buncinane"
7958 #~ msgid "Enable arrow keys"
7959 #~ msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7961 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7963 #~ "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
7965 #~ msgid "Always enable arrows"
7966 #~ msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
7968 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7969 #~ msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
7971 #~ msgid "Case sensitive"
7972 #~ msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
7974 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7975 #~ msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
7977 #~ msgid "Allow empty"
7978 #~ msgstr "Vumela ingenanto"
7980 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7981 #~ msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
7983 #~ msgid "Value in list"
7984 #~ msgstr "Ixabiso eluhlwini"
7986 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7988 #~ "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
7990 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7992 #~ "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
7994 #~ msgid "Minimum X"
7995 #~ msgstr "Ubuncinci X"
7997 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7998 #~ msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
8000 #~ msgid "Maximum X"
8001 #~ msgstr "Ubukhulu X"
8003 #~ msgid "Maximum possible X value"
8004 #~ msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
8006 #~ msgid "Minimum Y"
8007 #~ msgstr "Ubuncinci Y"
8009 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8010 #~ msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
8012 #~ msgid "Maximum Y"
8013 #~ msgstr "Ubukhulu Y"
8015 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8016 #~ msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
8018 #~ msgid "File System Backend"
8019 #~ msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
8021 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8022 #~ msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
8024 #~ msgid "The currently selected filename"
8025 #~ msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
8027 #~ msgid "Show file operations"
8028 #~ msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
8030 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8032 #~ "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
8033 #~ "abonakaliswe na"
8035 #~ msgid "Tab Border"
8036 #~ msgstr "Umda Ka-Tab"
8038 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8039 #~ msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
8041 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8042 #~ msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
8044 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8045 #~ msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
8047 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8048 #~ msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
8050 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8051 #~ msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
8053 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8054 #~ msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
8057 #~ msgid "User Data"
8058 #~ msgstr "Sebenzisa i-alpha"
8060 #~ msgid "The menu of options"
8061 #~ msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
8063 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8064 #~ msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
8066 #~ msgid "Spacing around indicator"
8067 #~ msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
8070 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8072 #~ "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
8073 #~ "esisinikiweyo na"
8075 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8076 #~ msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
8078 #~ msgid "Bar style"
8079 #~ msgstr "Isimbo sebha"
8082 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8083 #~ msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
8085 #~ msgid "Activity Step"
8086 #~ msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
8088 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8090 #~ "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
8093 #~ msgid "Activity Blocks"
8094 #~ msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
8097 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8098 #~ "mode (Deprecated)"
8100 #~ "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
8101 #~ "yomsebenzi (Yaliwe)"
8103 #~ msgid "Discrete Blocks"
8104 #~ msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
8107 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8108 #~ "discrete style)"
8110 #~ "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
8111 #~ "ngesimbo sokuzimela)"
8113 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8114 #~ msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
8116 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8117 #~ msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
8119 #~ msgid "Line Wrap"
8120 #~ msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
8122 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8124 #~ "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
8126 #~ msgid "Word Wrap"
8127 #~ msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
8129 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8131 #~ "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
8135 #~ msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
8138 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8139 #~ msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
8141 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8142 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
8144 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8146 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
8150 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8151 #~ "text in the progress widget"
8153 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
8154 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
8157 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8158 #~ "text in the progress widget"
8160 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
8161 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
8164 #~ msgid "The current page in the document."
8165 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
8167 #~ msgid "Homogenous"
8168 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
8171 #~ msgid "Show Preview"
8172 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
8174 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8175 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"