1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
95 #: gtk/gtkwindow.c:586
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgstr "Igama lenkqubo"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgstr "I-URL ye-Website"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
266 #: gtk/gtkaction.c:194
267 msgid "A unique name for the action."
268 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
271 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
275 #: gtk/gtkaction.c:210
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
281 #: gtk/gtkaction.c:217
283 msgstr "Ilebhile emfutshane"
285 #: gtk/gtkaction.c:218
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
289 #: gtk/gtkaction.c:224
291 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
297 #: gtk/gtkaction.c:231
299 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
301 #: gtk/gtkaction.c:232
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
306 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
307 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
309 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
311 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
316 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
320 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
325 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
326 "ngendlela ethe tyaba."
328 #: gtk/gtkaction.c:272
329 msgid "Visible when overflown"
330 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
332 #: gtk/gtkaction.c:273
334 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
337 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
340 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
344 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
349 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
350 "inembonakalo eme nkqo."
352 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
356 #: gtk/gtkaction.c:289
358 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
359 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
362 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
363 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
365 #: gtk/gtkaction.c:297
366 msgid "Hide if empty"
367 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
369 #: gtk/gtkaction.c:298
370 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
371 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
373 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
374 #: gtk/gtkwidget.c:480
378 #: gtk/gtkaction.c:305
379 msgid "Whether the action is enabled."
380 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
382 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
387 #: gtk/gtkaction.c:312
388 msgid "Whether the action is visible."
389 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
391 #: gtk/gtkaction.c:318
393 msgstr "Iqela Lezenzo"
395 #: gtk/gtkaction.c:319
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Igama leqela lezenzo."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
408 msgid "Whether the action group is enabled."
409 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
415 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
416 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
420 #: gtk/gtkadjustment.c:87
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:103
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:123
433 msgid "Maximum Value"
434 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:124
437 msgid "The maximum value of the adjustment"
438 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:140
441 msgid "Step Increment"
442 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:141
445 msgid "The step increment of the adjustment"
446 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:157
449 msgid "Page Increment"
450 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:158
453 msgid "The page increment of the adjustment"
454 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:177
458 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:178
461 msgid "The page size of the adjustment"
462 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
464 #: gtk/gtkalignment.c:92
465 msgid "Horizontal alignment"
466 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
468 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
470 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
473 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
474 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
476 #: gtk/gtkalignment.c:102
477 msgid "Vertical alignment"
478 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
480 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
482 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
485 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
486 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488 #: gtk/gtkalignment.c:111
489 msgid "Horizontal scale"
490 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
492 #: gtk/gtkalignment.c:112
494 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
495 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
498 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
499 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
501 #: gtk/gtkalignment.c:120
502 msgid "Vertical scale"
503 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
505 #: gtk/gtkalignment.c:121
507 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
508 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
511 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
512 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514 #: gtk/gtkalignment.c:138
516 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
518 #: gtk/gtkalignment.c:139
519 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
520 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
522 #: gtk/gtkalignment.c:155
523 msgid "Bottom Padding"
524 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
526 #: gtk/gtkalignment.c:156
527 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
528 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
530 #: gtk/gtkalignment.c:172
532 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
534 #: gtk/gtkalignment.c:173
535 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
536 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
538 #: gtk/gtkalignment.c:189
539 msgid "Right Padding"
540 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
542 #: gtk/gtkalignment.c:190
543 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
544 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
547 msgid "Arrow direction"
548 msgstr "Icala lesalathisi"
551 msgid "The direction the arrow should point"
552 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
556 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
559 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
560 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
564 msgid "Arrow Scaling"
565 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
568 msgid "Amount of space used up by arrow"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
593 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
597 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
602 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
604 #: gtk/gtkassistant.c:261
606 msgid "Header Padding"
607 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
609 #: gtk/gtkassistant.c:262
611 msgid "Number of pixels around the header."
612 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
614 #: gtk/gtkassistant.c:269
616 msgid "Content Padding"
617 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
619 #: gtk/gtkassistant.c:270
621 msgid "Number of pixels around the content pages."
622 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
624 #: gtk/gtkassistant.c:286
627 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
629 #: gtk/gtkassistant.c:287
631 msgid "The type of the assistant page"
632 msgstr "Isimbo somyalezo"
634 #: gtk/gtkassistant.c:304
637 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
639 #: gtk/gtkassistant.c:305
641 msgid "The title of the assistant page"
642 msgstr "Uhlobo lwefestile"
644 #: gtk/gtkassistant.c:321
647 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
649 #: gtk/gtkassistant.c:322
650 msgid "Header image for the assistant page"
653 #: gtk/gtkassistant.c:338
655 msgid "Sidebar image"
658 #: gtk/gtkassistant.c:339
659 msgid "Sidebar image for the assistant page"
662 #: gtk/gtkassistant.c:354
664 msgid "Page complete"
665 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
667 #: gtk/gtkassistant.c:355
668 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
672 msgid "Minimum child width"
673 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
676 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
677 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
680 msgid "Minimum child height"
681 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
684 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
685 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
688 msgid "Child internal width padding"
689 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
692 msgid "Amount to increase child's size on either side"
693 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
696 msgid "Child internal height padding"
697 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
700 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
702 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
707 msgstr "Isimbo sobume"
711 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
712 "edge, start and end"
714 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
715 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
719 msgstr "Udidi lwesibini"
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
727 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
729 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
732 msgstr "Ukunika izithuba"
735 msgid "The amount of space between children"
736 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
738 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
739 #: gtk/gtktoolbar.c:572
741 msgstr "Ehlobo lunye"
744 msgid "Whether the children should all be the same size"
746 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
748 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
754 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
757 "inkqubo engunozala ikhula"
765 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
768 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
769 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
774 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
777 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
779 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
780 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
784 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
786 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
788 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
789 "start or end of the parent"
791 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
792 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
794 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
795 #: gtk/gtkruler.c:110
799 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
800 msgid "The index of the child in the parent"
801 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
803 #: gtk/gtkbutton.c:200
805 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
808 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
809 "linayo ilebhile yesixhobo"
811 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
812 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
813 msgid "Use underline"
814 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
816 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
818 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
819 "for the mnemonic accelerator key"
821 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
822 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
825 #: gtk/gtkbutton.c:215
827 msgstr "Sebenzisa i-stock"
829 #: gtk/gtkbutton.c:216
831 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
834 "stock endaweni yokubonakaliswa"
836 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
837 msgid "Focus on click"
838 msgstr "Gxila ekucofeni"
840 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
841 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
842 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
844 #: gtk/gtkbutton.c:231
845 msgid "Border relief"
846 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
848 #: gtk/gtkbutton.c:232
849 msgid "The border relief style"
850 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
852 #: gtk/gtkbutton.c:249
853 msgid "Horizontal alignment for child"
854 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
856 #: gtk/gtkbutton.c:268
857 msgid "Vertical alignment for child"
858 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
860 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
862 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
864 #: gtk/gtkbutton.c:286
865 msgid "Child widget to appear next to the button text"
866 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
868 #: gtk/gtkbutton.c:300
870 msgid "Image position"
871 msgstr "Indawo yesikhombisi"
873 #: gtk/gtkbutton.c:301
875 msgid "The position of the image relative to the text"
876 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
878 #: gtk/gtkbutton.c:410
879 msgid "Default Spacing"
880 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
882 #: gtk/gtkbutton.c:411
883 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
884 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
886 #: gtk/gtkbutton.c:417
887 msgid "Default Outside Spacing"
888 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
890 #: gtk/gtkbutton.c:418
892 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
895 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
898 #: gtk/gtkbutton.c:423
899 msgid "Child X Displacement"
900 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
902 #: gtk/gtkbutton.c:424
904 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
906 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
907 "iqhosha licinezelwe"
909 #: gtk/gtkbutton.c:431
910 msgid "Child Y Displacement"
911 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
913 #: gtk/gtkbutton.c:432
915 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
918 "iqhosha licinezelwe"
920 #: gtk/gtkbutton.c:448
921 msgid "Displace focus"
922 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
924 #: gtk/gtkbutton.c:449
926 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
929 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
930 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
932 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
937 #: gtk/gtkbutton.c:463
938 msgid "Border between button edges and child."
941 #: gtk/gtkbutton.c:476
943 msgid "Image spacing"
944 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
946 #: gtk/gtkbutton.c:477
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
951 #: gtk/gtkbutton.c:485
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
955 #: gtk/gtkbutton.c:486
956 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
958 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
960 #: gtk/gtkcalendar.c:417
964 #: gtk/gtkcalendar.c:418
965 msgid "The selected year"
966 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:424
972 #: gtk/gtkcalendar.c:425
973 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
974 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:431
980 #: gtk/gtkcalendar.c:432
982 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
983 "currently selected day)"
985 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
986 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:446
990 msgstr "Bonisa Isihloko"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:447
993 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
994 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:461
997 msgid "Show Day Names"
998 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1001 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1002 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1005 msgid "No Month Change"
1006 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1009 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1010 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1013 msgid "Show Week Numbers"
1014 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1017 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1018 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1025 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1026 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1030 msgstr "iyabonakala"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1033 msgid "Display the cell"
1034 msgstr "Bonisa i-cell"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1037 msgid "Display the cell sensitive"
1038 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1042 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1046 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1050 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1054 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1077 msgid "The fixed width"
1078 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1085 msgid "The fixed height"
1086 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1093 msgid "Row has children"
1094 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1101 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1102 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1105 msgid "Cell background color name"
1106 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1109 msgid "Cell background color as a string"
1110 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1113 msgid "Cell background color"
1114 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1117 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1118 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1121 msgid "Cell background set"
1122 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1125 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1127 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1131 msgid "Accelerator key"
1132 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1136 msgid "The keyval of the accelerator"
1137 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1141 msgid "Accelerator modifiers"
1142 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1145 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1150 msgid "Accelerator keycode"
1151 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1154 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1159 msgid "Accelerator Mode"
1160 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1164 msgid "The type of accelerators"
1165 msgstr "Isimbo somyalezo"
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1171 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1172 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1173 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1177 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1180 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1182 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1186 msgstr "Inesingeniso"
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1189 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1195 msgid "Pixbuf Object"
1196 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1199 msgid "The pixbuf to render"
1200 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1203 msgid "Pixbuf Expander Open"
1204 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1207 msgid "Pixbuf for open expander"
1208 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1211 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1212 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1215 msgid "Pixbuf for closed expander"
1216 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1223 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1224 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1227 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1229 msgstr "Ubungakanani"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1232 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1234 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1242 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1243 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1246 msgid "Follow State"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1251 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1252 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1255 msgid "Value of the progress bar"
1256 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1259 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1260 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1265 msgid "Text on the progress bar"
1266 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1271 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1280 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1282 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1287 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1292 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1295 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1296 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1303 msgid "The number of decimal places to display"
1304 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1307 msgid "Text to render"
1308 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1315 msgid "Marked up text to render"
1316 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1323 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1324 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1327 msgid "Single Paragraph Mode"
1328 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1331 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1332 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1335 msgid "Background color name"
1336 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1339 msgid "Background color as a string"
1340 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1343 msgid "Background color"
1344 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1347 msgid "Background color as a GdkColor"
1348 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1351 msgid "Foreground color name"
1352 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1355 msgid "Foreground color as a string"
1356 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1359 msgid "Foreground color"
1360 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1363 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1364 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1367 #: gtk/gtktextview.c:560
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1372 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1373 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1376 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1381 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1382 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1385 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1386 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1390 msgstr "Usapho lwefonti"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1393 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1394 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1397 #: gtk/gtktexttag.c:291
1399 msgstr "Isimbo sefonti"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1402 #: gtk/gtktexttag.c:300
1403 msgid "Font variant"
1404 msgstr "Uguquko lwefonti"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1407 #: gtk/gtktexttag.c:309
1409 msgstr "Ubunzima befonti"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1412 #: gtk/gtktexttag.c:320
1413 msgid "Font stretch"
1414 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1417 #: gtk/gtktexttag.c:329
1419 msgstr "Ubungakanani befonti"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1423 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1426 msgid "Font size in points"
1427 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1431 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1434 msgid "Font scaling factor"
1435 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1443 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1446 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1449 msgid "Strikethrough"
1450 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1453 msgid "Whether to strike through the text"
1454 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1458 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1461 msgid "Style of underline for this text"
1462 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1470 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1471 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1472 "probably don't need it"
1474 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1475 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1476 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1480 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1485 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1486 "have enough room to display the entire string"
1488 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1489 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1490 "onke, ukuba inako phofu"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1493 #: gtk/gtklabel.c:447
1494 msgid "Width In Characters"
1495 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1498 msgid "The desired width of the label, in characters"
1499 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1503 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1508 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1509 "have enough room to display the entire string"
1511 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1512 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1513 "onke, ukuba inako phofu"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1517 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1521 msgid "The width at which the text is wrapped"
1522 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1526 msgstr "Ulungelelaniso"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1530 msgid "How to align the lines"
1531 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1534 msgid "Background set"
1535 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1538 msgid "Whether this tag affects the background color"
1539 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1542 msgid "Foreground set"
1543 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1546 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1547 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1550 msgid "Editability set"
1551 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1554 msgid "Whether this tag affects text editability"
1555 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1558 msgid "Font family set"
1559 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1562 msgid "Whether this tag affects the font family"
1563 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1566 msgid "Font style set"
1567 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1570 msgid "Whether this tag affects the font style"
1571 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1574 msgid "Font variant set"
1575 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1578 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1579 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1582 msgid "Font weight set"
1583 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1586 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1587 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1590 msgid "Font stretch set"
1591 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1594 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1595 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1598 msgid "Font size set"
1599 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1602 msgid "Whether this tag affects the font size"
1603 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1606 msgid "Font scale set"
1607 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1610 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1612 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1617 msgstr "Ukumisela unyuko"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1620 msgid "Whether this tag affects the rise"
1621 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1624 msgid "Strikethrough set"
1625 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1628 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1629 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1632 msgid "Underline set"
1633 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1636 msgid "Whether this tag affects underlining"
1638 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1641 msgid "Language set"
1642 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1645 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1647 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1651 msgid "Ellipsize set"
1652 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1655 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1657 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1662 msgstr "Ulungelelaniso"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1666 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1668 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1671 msgid "Toggle state"
1672 msgstr "Imo ye-toggle"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1675 msgid "The toggle state of the button"
1676 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1679 msgid "Inconsistent state"
1680 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1683 msgid "The inconsistent state of the button"
1684 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1688 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1691 msgid "The toggle button can be activated"
1692 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1696 msgstr "Imo kanomathotholo"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1699 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1700 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1704 msgid "Indicator size"
1705 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1709 msgid "Size of check or radio indicator"
1710 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1712 #: gtk/gtkcellview.c:163
1714 msgid "CellView model"
1715 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1717 #: gtk/gtkcellview.c:164
1719 msgid "The model for cell view"
1720 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1722 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1723 msgid "Indicator Size"
1724 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1726 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1727 msgid "Indicator Spacing"
1728 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1730 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1731 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1733 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1736 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1738 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1741 msgid "Whether the menu item is checked"
1742 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1745 msgid "Inconsistent"
1746 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1749 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1750 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1753 msgid "Draw as radio menu item"
1754 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1757 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1759 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1764 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1767 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1768 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1771 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1776 msgid "The title of the color selection dialog"
1777 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1780 msgid "Current Color"
1781 msgstr "Umbala Wangoku"
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1784 msgid "The selected color"
1785 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1788 msgid "Current Alpha"
1789 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1792 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1794 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1795 "65535 iluzizi kakhulu)"
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1798 msgid "Has Opacity Control"
1799 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1802 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1803 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1807 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1810 msgid "Whether a palette should be used"
1811 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1814 msgid "The current color"
1815 msgstr "Umbala wangoku"
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1818 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1820 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1824 msgid "Custom palette"
1825 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1828 msgid "Palette to use in the color selector"
1829 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1831 #: gtk/gtkcombo.c:143
1832 msgid "Enable arrow keys"
1833 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1835 #: gtk/gtkcombo.c:144
1836 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1838 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1840 #: gtk/gtkcombo.c:150
1841 msgid "Always enable arrows"
1842 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1844 #: gtk/gtkcombo.c:151
1845 msgid "Obsolete property, ignored"
1846 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1848 #: gtk/gtkcombo.c:157
1849 msgid "Case sensitive"
1850 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1852 #: gtk/gtkcombo.c:158
1853 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1854 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1856 #: gtk/gtkcombo.c:165
1858 msgstr "Vumela ingenanto"
1860 #: gtk/gtkcombo.c:166
1861 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1862 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1864 #: gtk/gtkcombo.c:173
1865 msgid "Value in list"
1866 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1868 #: gtk/gtkcombo.c:174
1869 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1870 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1873 msgid "ComboBox model"
1874 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1877 msgid "The model for the combo box"
1878 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1882 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1883 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1886 msgid "Row span column"
1887 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1890 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1891 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1894 msgid "Column span column"
1895 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1898 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1899 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1903 msgstr "Into esebenza ngoku"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1906 msgid "The item which is currently active"
1907 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1910 msgid "Add tearoffs to menus"
1911 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1914 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1916 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1924 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1926 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1927 "inkqubo engumntwana"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1930 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1932 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1936 msgid "Tearoff Title"
1937 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1942 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1944 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1949 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1953 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1954 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1957 msgid "Appears as list"
1958 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1961 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1963 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1964 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1969 msgstr "Icala lesalathisi"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1973 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1974 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
1977 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
1978 #: gtk/gtkviewport.c:122
1980 msgstr "Isimbo sesithunzi"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1984 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1985 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
1987 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1989 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1992 msgid "Specify how resize events are handled"
1993 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1996 msgid "Border width"
1997 msgstr "Ububanzi bomda"
1999 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2000 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2002 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2006 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2009 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2010 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2012 #: gtk/gtkcurve.c:124
2014 msgstr "Udidi lwegophe"
2016 #: gtk/gtkcurve.c:125
2017 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2019 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2021 #: gtk/gtkcurve.c:132
2023 msgstr "Ubuncinci X"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:133
2026 msgid "Minimum possible value for X"
2027 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2029 #: gtk/gtkcurve.c:141
2033 #: gtk/gtkcurve.c:142
2034 msgid "Maximum possible X value"
2035 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2037 #: gtk/gtkcurve.c:150
2039 msgstr "Ubuncinci Y"
2041 #: gtk/gtkcurve.c:151
2042 msgid "Minimum possible value for Y"
2043 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2045 #: gtk/gtkcurve.c:159
2049 #: gtk/gtkcurve.c:160
2050 msgid "Maximum possible value for Y"
2051 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2053 #: gtk/gtkdialog.c:118
2054 msgid "Has separator"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:119
2058 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2059 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2061 #: gtk/gtkdialog.c:144
2062 msgid "Content area border"
2063 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2065 #: gtk/gtkdialog.c:145
2066 msgid "Width of border around the main dialog area"
2067 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:152
2070 msgid "Button spacing"
2071 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2073 #: gtk/gtkdialog.c:153
2074 msgid "Spacing between buttons"
2075 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2077 #: gtk/gtkdialog.c:161
2078 msgid "Action area border"
2079 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2081 #: gtk/gtkdialog.c:162
2082 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2083 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2085 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2086 msgid "Cursor Position"
2087 msgstr "Indawo Yekhesa"
2089 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2090 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2091 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2093 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2094 msgid "Selection Bound"
2095 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2097 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2099 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2100 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2102 #: gtk/gtkentry.c:498
2103 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2104 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2106 #: gtk/gtkentry.c:505
2107 msgid "Maximum length"
2110 #: gtk/gtkentry.c:506
2111 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2113 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2116 #: gtk/gtkentry.c:514
2118 msgstr "Ukubonakala"
2120 #: gtk/gtkentry.c:515
2122 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2125 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2128 #: gtk/gtkentry.c:523
2129 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2130 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2132 #: gtk/gtkentry.c:531
2134 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2137 #: gtk/gtkentry.c:538
2138 msgid "Invisible character"
2139 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2141 #: gtk/gtkentry.c:539
2142 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2144 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2147 #: gtk/gtkentry.c:546
2148 msgid "Activates default"
2149 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2151 #: gtk/gtkentry.c:547
2153 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2154 "dialog) when Enter is pressed"
2156 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2157 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2159 #: gtk/gtkentry.c:553
2160 msgid "Width in chars"
2161 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2163 #: gtk/gtkentry.c:554
2164 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2165 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2167 #: gtk/gtkentry.c:563
2168 msgid "Scroll offset"
2169 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2171 #: gtk/gtkentry.c:564
2172 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2174 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2177 #: gtk/gtkentry.c:574
2178 msgid "The contents of the entry"
2179 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2181 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2183 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2185 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2187 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2190 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2191 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2193 #: gtk/gtkentry.c:606
2195 msgid "Truncate multiline"
2196 msgstr "Khetha isiphindo"
2198 #: gtk/gtkentry.c:607
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2203 #: gtk/gtkentry.c:622
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2207 #: gtk/gtkentry.c:890
2208 msgid "Border between text and frame."
2211 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2212 msgid "Select on focus"
2213 msgstr "Khetha kugxininixo"
2215 #: gtk/gtkentry.c:896
2216 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2217 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2219 #: gtk/gtkentry.c:910
2220 msgid "Password Hint Timeout"
2223 #: gtk/gtkentry.c:911
2224 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2228 msgid "Completion Model"
2229 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2232 msgid "The model to find matches in"
2233 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2236 msgid "Minimum Key Length"
2237 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2240 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2241 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2245 msgstr "Ikholam yombhalo"
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2248 msgid "The column of the model containing the strings."
2249 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2252 msgid "Inline completion"
2253 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2256 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2258 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2261 msgid "Popup completion"
2262 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2265 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2266 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2270 msgid "Popup set width"
2271 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2274 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2278 msgid "Popup single match"
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2282 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2287 msgid "Inline selection"
2288 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2292 msgid "Your description here"
2293 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2295 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2296 msgid "Visible Window"
2297 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2299 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2301 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2304 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2305 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2307 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2309 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2311 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2313 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2314 "child widget as opposed to below it."
2316 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2317 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2319 #: gtk/gtkexpander.c:177
2323 #: gtk/gtkexpander.c:178
2324 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2326 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2328 #: gtk/gtkexpander.c:186
2329 msgid "Text of the expander's label"
2330 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2332 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2334 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2336 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2338 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2340 #: gtk/gtkexpander.c:210
2341 msgid "Space to put between the label and the child"
2342 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2344 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2345 msgid "Label widget"
2346 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2348 #: gtk/gtkexpander.c:220
2349 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2350 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2352 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2353 msgid "Expander Size"
2354 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2356 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2357 msgid "Size of the expander arrow"
2358 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2360 #: gtk/gtkexpander.c:236
2361 msgid "Spacing around expander arrow"
2362 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2369 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2370 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2373 msgid "File System Backend"
2374 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2377 msgid "Name of file system backend to use"
2378 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2385 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2386 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2390 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2393 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2395 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2399 msgid "Preview widget"
2400 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2403 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2405 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2406 "kwimo eziqhelekileyo."
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2409 msgid "Preview Widget Active"
2410 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2414 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2416 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2417 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2420 msgid "Use Preview Label"
2421 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2424 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2426 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2427 "ngaphambi koshicilelo."
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2430 msgid "Extra widget"
2431 msgstr "Esinye isixhobo"
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2434 msgid "Application supplied widget for extra options."
2436 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2440 msgid "Select Multiple"
2441 msgstr "Khetha Isiphindo"
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2444 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2445 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2449 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2452 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2454 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2458 msgid "Do overwrite confirmation"
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2463 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2464 "dialog if necessary."
2467 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2469 msgstr "Unxibelelwano"
2471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2472 msgid "The file chooser dialog to use."
2473 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2476 msgid "The title of the file chooser dialog."
2477 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2480 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2481 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2483 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2484 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2486 msgstr "Igama lefayili"
2488 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2489 msgid "The currently selected filename"
2490 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2492 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2493 msgid "Show file operations"
2494 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2496 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2497 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2499 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2502 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2506 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2507 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2510 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2512 msgstr "Indawo ka-X"
2514 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2515 msgid "X position of child widget"
2516 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2518 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2520 msgstr "Indawo ka-Y"
2522 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2523 msgid "Y position of child widget"
2524 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2526 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2527 msgid "The title of the font selection dialog"
2528 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2530 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2532 msgstr "Igama lefonti"
2534 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2535 msgid "The name of the selected font"
2536 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2538 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2543 msgid "Use font in label"
2544 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2546 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2547 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2548 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2551 msgid "Use size in label"
2552 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2555 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2556 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2560 msgstr "Bonisa isimbo"
2562 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2563 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2564 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2568 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2570 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2571 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2573 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2575 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2576 msgid "The X string that represents this font"
2577 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2579 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2580 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2581 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2583 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2584 msgid "Preview text"
2585 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2587 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2588 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2589 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2591 #: gtk/gtkframe.c:96
2592 msgid "Text of the frame's label"
2593 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2595 #: gtk/gtkframe.c:103
2596 msgid "Label xalign"
2597 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2599 #: gtk/gtkframe.c:104
2600 msgid "The horizontal alignment of the label"
2601 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2603 #: gtk/gtkframe.c:112
2604 msgid "Label yalign"
2605 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2607 #: gtk/gtkframe.c:113
2608 msgid "The vertical alignment of the label"
2609 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2611 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2612 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2613 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2615 #: gtk/gtkframe.c:128
2616 msgid "Frame shadow"
2617 msgstr "Isithunzi se-frame"
2619 #: gtk/gtkframe.c:129
2620 msgid "Appearance of the frame border"
2621 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2623 #: gtk/gtkframe.c:138
2624 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2625 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2627 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2628 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2629 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2632 msgid "Handle position"
2633 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2635 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2636 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2637 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2639 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2641 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2643 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2645 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2648 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2649 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2651 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2652 msgid "Snap edge set"
2653 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2655 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2657 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2660 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2663 #: gtk/gtkiconview.c:527
2664 msgid "Selection mode"
2665 msgstr "Imo yokukhetha"
2667 #: gtk/gtkiconview.c:528
2668 msgid "The selection mode"
2669 msgstr "Imo yokukhetha"
2671 #: gtk/gtkiconview.c:546
2672 msgid "Pixbuf column"
2673 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2675 #: gtk/gtkiconview.c:547
2676 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2678 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2681 #: gtk/gtkiconview.c:565
2682 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2683 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2685 #: gtk/gtkiconview.c:584
2686 msgid "Markup column"
2687 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2689 #: gtk/gtkiconview.c:585
2690 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2692 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2693 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2695 #: gtk/gtkiconview.c:592
2696 msgid "Icon View Model"
2697 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2699 #: gtk/gtkiconview.c:593
2700 msgid "The model for the icon view"
2701 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2703 #: gtk/gtkiconview.c:609
2704 msgid "Number of columns"
2705 msgstr "Inani leekholam"
2707 #: gtk/gtkiconview.c:610
2708 msgid "Number of columns to display"
2709 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2711 #: gtk/gtkiconview.c:627
2712 msgid "Width for each item"
2713 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2715 #: gtk/gtkiconview.c:628
2716 msgid "The width used for each item"
2717 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2719 #: gtk/gtkiconview.c:644
2720 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2721 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2723 #: gtk/gtkiconview.c:659
2725 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:660
2728 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2729 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2731 #: gtk/gtkiconview.c:675
2732 msgid "Column Spacing"
2733 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:676
2737 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2738 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2740 #: gtk/gtkiconview.c:691
2742 msgstr "Umda wephepha"
2744 #: gtk/gtkiconview.c:692
2745 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2747 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2750 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2751 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2755 #: gtk/gtkiconview.c:709
2757 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2759 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2760 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2762 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2764 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2766 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2767 msgid "View is reorderable"
2768 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2770 #: gtk/gtkiconview.c:733
2771 msgid "Selection Box Color"
2772 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2774 #: gtk/gtkiconview.c:734
2775 msgid "Color of the selection box"
2776 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2778 #: gtk/gtkiconview.c:740
2779 msgid "Selection Box Alpha"
2780 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2782 #: gtk/gtkiconview.c:741
2783 msgid "Opacity of the selection box"
2784 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2786 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2790 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2791 msgid "A GdkPixbuf to display"
2792 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2794 #: gtk/gtkimage.c:138
2798 #: gtk/gtkimage.c:139
2799 msgid "A GdkPixmap to display"
2800 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2802 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2806 #: gtk/gtkimage.c:147
2807 msgid "A GdkImage to display"
2808 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2810 #: gtk/gtkimage.c:154
2812 msgstr "Isigqubuthelo"
2814 #: gtk/gtkimage.c:155
2815 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2816 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2818 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2819 msgid "Filename to load and display"
2820 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2822 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2823 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2824 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2826 #: gtk/gtkimage.c:179
2828 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2830 #: gtk/gtkimage.c:180
2831 msgid "Icon set to display"
2832 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2834 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2836 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2838 #: gtk/gtkimage.c:188
2839 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2841 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2842 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2845 #: gtk/gtkimage.c:204
2847 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2849 #: gtk/gtkimage.c:205
2850 msgid "Pixel size to use for named icon"
2852 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2854 #: gtk/gtkimage.c:213
2858 #: gtk/gtkimage.c:214
2859 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2860 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2862 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2863 msgid "Storage type"
2864 msgstr "Isimbo sovimba"
2866 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2867 msgid "The representation being used for image data"
2868 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2870 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2871 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2872 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2874 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2875 msgid "Show menu images"
2876 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2878 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2879 msgid "Whether images should be shown in menus"
2880 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2882 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
2883 msgid "The screen where this window will be displayed"
2884 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2886 #: gtk/gtklabel.c:298
2887 msgid "The text of the label"
2888 msgstr "Umbhalo welebhile"
2890 #: gtk/gtklabel.c:305
2891 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2892 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2894 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
2895 msgid "Justification"
2896 msgstr "Ulungelelwaniso"
2898 #: gtk/gtklabel.c:327
2900 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2901 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2902 "GtkMisc::xalign for that"
2904 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2905 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2906 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2908 #: gtk/gtklabel.c:335
2912 #: gtk/gtklabel.c:336
2914 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2917 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2918 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2920 #: gtk/gtklabel.c:343
2922 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2924 #: gtk/gtklabel.c:344
2925 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2926 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2928 #: gtk/gtklabel.c:359
2930 msgid "Line wrap mode"
2931 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2933 #: gtk/gtklabel.c:360
2934 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2937 #: gtk/gtklabel.c:367
2939 msgstr "Iyakhetheka"
2941 #: gtk/gtklabel.c:368
2942 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2943 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2945 #: gtk/gtklabel.c:374
2946 msgid "Mnemonic key"
2947 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2949 #: gtk/gtklabel.c:375
2950 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2951 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2953 #: gtk/gtklabel.c:383
2954 msgid "Mnemonic widget"
2955 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2957 #: gtk/gtklabel.c:384
2958 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2960 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2962 #: gtk/gtklabel.c:428
2965 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2966 "enough room to display the entire string"
2968 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2969 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
2972 #: gtk/gtklabel.c:468
2973 msgid "Single Line Mode"
2974 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
2976 #: gtk/gtklabel.c:469
2977 msgid "Whether the label is in single line mode"
2978 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
2980 #: gtk/gtklabel.c:486
2984 #: gtk/gtklabel.c:487
2985 msgid "Angle at which the label is rotated"
2986 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
2988 #: gtk/gtklabel.c:507
2989 msgid "Maximum Width In Characters"
2990 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
2992 #: gtk/gtklabel.c:508
2993 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2994 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
2996 #: gtk/gtklabel.c:624
2998 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2999 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3001 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3002 msgid "Horizontal adjustment"
3003 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3005 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3006 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3007 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3009 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3010 msgid "Vertical adjustment"
3011 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3013 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3014 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3015 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3017 #: gtk/gtklayout.c:619
3018 msgid "The width of the layout"
3019 msgstr "Ububanzi bobume"
3021 #: gtk/gtklayout.c:628
3022 msgid "The height of the layout"
3023 msgstr "Umphakamo wobume"
3025 #: gtk/gtkmenu.c:485
3027 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3029 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3031 #: gtk/gtkmenu.c:499
3032 msgid "Tearoff State"
3033 msgstr "Imo Yokususwa"
3035 #: gtk/gtkmenu.c:500
3036 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3037 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3039 #: gtk/gtkmenu.c:506
3040 msgid "Vertical Padding"
3041 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3043 #: gtk/gtkmenu.c:507
3044 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3045 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3047 #: gtk/gtkmenu.c:515
3049 msgid "Horizontal Padding"
3050 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3052 #: gtk/gtkmenu.c:516
3054 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3055 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3057 #: gtk/gtkmenu.c:524
3058 msgid "Vertical Offset"
3059 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3061 #: gtk/gtkmenu.c:525
3063 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3066 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3067 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3069 #: gtk/gtkmenu.c:533
3070 msgid "Horizontal Offset"
3071 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3073 #: gtk/gtkmenu.c:534
3075 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3078 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3079 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3081 #: gtk/gtkmenu.c:542
3083 msgid "Double Arrows"
3084 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3086 #: gtk/gtkmenu.c:543
3087 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3090 #: gtk/gtkmenu.c:551
3092 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3094 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3095 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3097 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:559
3100 msgid "Right Attach"
3101 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:560
3104 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3106 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3108 #: gtk/gtkmenu.c:567
3110 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3112 #: gtk/gtkmenu.c:568
3113 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3114 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3116 #: gtk/gtkmenu.c:575
3117 msgid "Bottom Attach"
3118 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3120 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3121 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3122 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3124 #: gtk/gtkmenu.c:663
3125 msgid "Can change accelerators"
3126 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3128 #: gtk/gtkmenu.c:664
3130 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3132 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3133 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3135 #: gtk/gtkmenu.c:669
3136 msgid "Delay before submenus appear"
3137 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3139 #: gtk/gtkmenu.c:670
3141 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3143 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3144 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3146 #: gtk/gtkmenu.c:677
3147 msgid "Delay before hiding a submenu"
3148 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3150 #: gtk/gtkmenu.c:678
3152 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3155 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3156 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3158 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3160 msgid "Pack direction"
3161 msgstr "Icala lombhalo"
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3165 msgid "The pack direction of the menubar"
3166 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3168 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3169 msgid "Child Pack direction"
3172 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3174 msgid "The child pack direction of the menubar"
3175 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3177 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3178 msgid "Style of bevel around the menubar"
3179 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3181 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3182 msgid "Internal padding"
3183 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3185 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3186 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3188 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3189 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3192 msgid "Delay before drop down menus appear"
3193 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3196 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3198 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3201 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3206 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3208 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3209 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3211 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3215 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3216 msgid "The dropdown menu"
3217 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3219 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3220 msgid "Image/label border"
3221 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3223 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3224 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3226 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3229 msgid "Use separator"
3230 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3234 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3236 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3240 msgid "Message Type"
3241 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3244 msgid "The type of message"
3245 msgstr "Isimbo somyalezo"
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3248 msgid "Message Buttons"
3249 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3252 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3253 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3257 msgid "The primary text of the message dialog"
3258 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3263 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3267 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3268 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3272 msgid "Secondary Text"
3273 msgstr "Udidi lwesibini"
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3277 msgid "The secondary text of the message dialog"
3278 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3281 msgid "Use Markup in secondary"
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3285 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3295 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3298 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3300 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3304 msgstr "Iphedi ka-X"
3308 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3310 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3313 #: gtk/gtkmisc.c:103
3315 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3317 #: gtk/gtkmisc.c:104
3319 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3321 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3324 #: gtk/gtknotebook.c:530
3328 #: gtk/gtknotebook.c:531
3329 msgid "The index of the current page"
3330 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3332 #: gtk/gtknotebook.c:539
3333 msgid "Tab Position"
3334 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3336 #: gtk/gtknotebook.c:540
3337 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3338 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3340 #: gtk/gtknotebook.c:547
3342 msgstr "Umda Ka-Tab"
3344 #: gtk/gtknotebook.c:548
3345 msgid "Width of the border around the tab labels"
3346 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3348 #: gtk/gtknotebook.c:556
3349 msgid "Horizontal Tab Border"
3350 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3352 #: gtk/gtknotebook.c:557
3353 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3354 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3356 #: gtk/gtknotebook.c:565
3357 msgid "Vertical Tab Border"
3358 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3360 #: gtk/gtknotebook.c:566
3361 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3362 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3364 #: gtk/gtknotebook.c:574
3366 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3368 #: gtk/gtknotebook.c:575
3369 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3370 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3372 #: gtk/gtknotebook.c:581
3374 msgstr "Bonisa Umda"
3376 #: gtk/gtknotebook.c:582
3377 msgid "Whether the border should be shown or not"
3378 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3380 #: gtk/gtknotebook.c:588
3382 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3384 #: gtk/gtknotebook.c:589
3385 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3387 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3388 "abanokungena baninzi"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:595
3391 msgid "Enable Popup"
3392 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:596
3396 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3397 "you can use to go to a page"
3399 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3400 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3402 #: gtk/gtknotebook.c:603
3403 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3404 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3406 #: gtk/gtknotebook.c:609
3411 #: gtk/gtknotebook.c:610
3412 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3415 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3416 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3420 #: gtk/gtknotebook.c:619
3421 msgid "Group for tabs drag and drop"
3424 #: gtk/gtknotebook.c:625
3426 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:626
3429 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3430 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3432 #: gtk/gtknotebook.c:632
3434 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3436 #: gtk/gtknotebook.c:633
3437 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3438 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3440 #: gtk/gtknotebook.c:646
3442 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3444 #: gtk/gtknotebook.c:647
3445 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3446 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3448 #: gtk/gtknotebook.c:653
3450 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:654
3453 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3455 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3458 #: gtk/gtknotebook.c:660
3459 msgid "Tab pack type"
3460 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3462 #: gtk/gtknotebook.c:667
3464 msgid "Tab reorderable"
3465 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3467 #: gtk/gtknotebook.c:668
3469 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3470 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:674
3474 msgid "Tab detachable"
3475 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3477 #: gtk/gtknotebook.c:675
3479 msgid "Whether the tab is detachable"
3480 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3482 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3483 msgid "Secondary backward stepper"
3484 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3486 #: gtk/gtknotebook.c:691
3488 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3490 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3491 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3493 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3494 msgid "Secondary forward stepper"
3495 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3497 #: gtk/gtknotebook.c:707
3499 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3501 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3502 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3505 msgid "Backward stepper"
3506 msgstr "I-stepper sangasemva"
3508 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3509 msgid "Display the standard backward arrow button"
3510 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3512 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3513 msgid "Forward stepper"
3514 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3516 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3517 msgid "Display the standard forward arrow button"
3518 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3520 #: gtk/gtknotebook.c:751
3523 msgstr "Umda Ka-Tab"
3525 #: gtk/gtknotebook.c:752
3527 msgid "Size of tab overlap area"
3528 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3530 #: gtk/gtknotebook.c:767
3531 msgid "Tab curvature"
3534 #: gtk/gtknotebook.c:768
3536 msgid "Size of tab curvature"
3537 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3539 #: gtk/gtkobject.c:367
3542 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3544 #: gtk/gtkobject.c:368
3545 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3548 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3549 msgid "The menu of options"
3550 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3552 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3553 msgid "Size of dropdown indicator"
3554 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3556 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3557 msgid "Spacing around indicator"
3558 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3560 #: gtk/gtkpaned.c:220
3562 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3564 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3566 #: gtk/gtkpaned.c:228
3567 msgid "Position Set"
3568 msgstr "Ukumisela Indawo"
3570 #: gtk/gtkpaned.c:229
3571 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3572 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3574 #: gtk/gtkpaned.c:235
3576 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3578 #: gtk/gtkpaned.c:236
3579 msgid "Width of handle"
3580 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3582 #: gtk/gtkpaned.c:252
3583 msgid "Minimal Position"
3584 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3586 #: gtk/gtkpaned.c:253
3587 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3588 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3590 #: gtk/gtkpaned.c:270
3591 msgid "Maximal Position"
3592 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3594 #: gtk/gtkpaned.c:271
3595 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3596 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3598 #: gtk/gtkpaned.c:288
3600 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3602 #: gtk/gtkpaned.c:289
3603 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3605 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3608 #: gtk/gtkpaned.c:304
3612 #: gtk/gtkpaned.c:305
3613 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3615 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3617 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3621 #: gtk/gtkplug.c:147
3623 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3624 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3626 #: gtk/gtkpreview.c:106
3628 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3630 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3633 #: gtk/gtkprinter.c:120
3635 msgid "Name of the printer"
3636 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3638 #: gtk/gtkprinter.c:126
3642 #: gtk/gtkprinter.c:127
3644 msgid "Backend for the printer"
3645 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3647 #: gtk/gtkprinter.c:133
3650 msgstr "Ibalulekile"
3652 #: gtk/gtkprinter.c:134
3653 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3656 #: gtk/gtkprinter.c:140
3659 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3661 #: gtk/gtkprinter.c:141
3662 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3665 #: gtk/gtkprinter.c:147
3667 msgid "Accepts PostScript"
3668 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3670 #: gtk/gtkprinter.c:148
3671 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3674 #: gtk/gtkprinter.c:154
3675 msgid "State Message"
3678 #: gtk/gtkprinter.c:155
3679 msgid "String giving the current state of the printer"
3682 #: gtk/gtkprinter.c:161
3687 #: gtk/gtkprinter.c:162
3689 msgid "The location of the printer"
3690 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3692 #: gtk/gtkprinter.c:169
3694 msgid "The icon name to use for the printer"
3695 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3697 #: gtk/gtkprinter.c:175
3701 #: gtk/gtkprinter.c:176
3703 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3704 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3706 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3708 msgid "Source option"
3709 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3711 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3712 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3715 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3717 msgid "Title of the print job"
3718 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3720 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3725 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3726 msgid "Printer to print the job to"
3729 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3733 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3734 msgid "Printer settings"
3737 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3740 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3742 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
3743 msgid "Track Print Status"
3746 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3748 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3749 "print data has been sent to the printer or print server."
3752 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
3754 msgid "Default Page Setup"
3755 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3757 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
3758 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3761 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3762 msgid "Print Settings"
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3766 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
3772 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
3775 msgid "A string used for identifying the print job."
3778 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
3780 msgid "Number of Pages"
3781 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3785 msgid "The number of pages in the document."
3786 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3790 msgid "Current Page"
3791 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3793 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3795 msgid "The current page in the document"
3796 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
3800 msgid "Use full page"
3801 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3803 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
3805 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3806 "not the corner of the imageable area"
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3811 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3812 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3815 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3820 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3823 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
3826 msgstr "Unxibelelwano"
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
3829 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
3835 msgstr "Vumela Imithetho"
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
3838 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
3843 msgid "Export filename"
3844 msgstr "Igama lefayili"
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
3852 msgid "The status of the print operation"
3853 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
3856 msgid "Status String"
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3860 msgid "A human-readable description of the status"
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
3865 msgid "Custom tab label"
3866 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
3869 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3873 msgid "The GtkPageSetup to use"
3876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3878 msgid "Selected Printer"
3879 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3883 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3884 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3886 #: gtk/gtkprogress.c:99
3887 msgid "Activity mode"
3888 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3890 #: gtk/gtkprogress.c:100
3893 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3894 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3895 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3897 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3898 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3899 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3900 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3902 #: gtk/gtkprogress.c:108
3904 msgstr "Bonisa umbhalo"
3906 #: gtk/gtkprogress.c:109
3908 msgid "Whether the progress is shown as text."
3909 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3911 #: gtk/gtkprogress.c:115
3912 msgid "Text x alignment"
3913 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
3915 #: gtk/gtkprogress.c:116
3918 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3921 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
3922 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
3924 #: gtk/gtkprogress.c:122
3925 msgid "Text y alignment"
3926 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
3928 #: gtk/gtkprogress.c:123
3930 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3932 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3935 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3936 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3939 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3940 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3944 msgstr "Isimbo sebha"
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3947 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3948 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3951 msgid "Activity Step"
3952 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3954 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3955 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3957 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3961 msgid "Activity Blocks"
3962 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3966 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3969 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3970 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3973 msgid "Discrete Blocks"
3974 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3978 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3981 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3982 "ngesimbo sokuzimela)"
3984 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3988 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3989 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3990 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3994 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
3996 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3997 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3998 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4000 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4001 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4002 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4007 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4008 "have enough room to display the entire string, if at all."
4010 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4011 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4012 "lonke, ukuba inayo phofu"
4014 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4017 msgstr "Ukunika izithuba"
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4020 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4023 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4027 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4029 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4030 "is the current action of its group."
4032 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4033 "sisisenzo sangoku seli qela."
4035 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4036 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4037 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4039 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4041 msgid "The current value"
4042 msgstr "Umbala wangoku"
4044 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4046 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4050 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4051 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4052 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4054 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4056 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4057 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4059 #: gtk/gtkrange.c:323
4060 msgid "Update policy"
4061 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4063 #: gtk/gtkrange.c:324
4064 msgid "How the range should be updated on the screen"
4065 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4067 #: gtk/gtkrange.c:333
4068 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4069 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4071 #: gtk/gtkrange.c:340
4073 msgstr "Eguquliweyo"
4075 #: gtk/gtkrange.c:341
4076 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4077 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4079 #: gtk/gtkrange.c:348
4080 msgid "Lower stepper sensitivity"
4083 #: gtk/gtkrange.c:349
4085 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4089 #: gtk/gtkrange.c:357
4090 msgid "Upper stepper sensitivity"
4093 #: gtk/gtkrange.c:358
4095 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4099 #: gtk/gtkrange.c:375
4100 msgid "Show Fill Level"
4103 #: gtk/gtkrange.c:376
4104 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4107 #: gtk/gtkrange.c:392
4108 msgid "Restrict to Fill Level"
4111 #: gtk/gtkrange.c:393
4112 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4115 #: gtk/gtkrange.c:408
4119 #: gtk/gtkrange.c:409
4120 msgid "The fill level."
4123 #: gtk/gtkrange.c:417
4124 msgid "Slider Width"
4125 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4127 #: gtk/gtkrange.c:418
4128 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4129 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4131 #: gtk/gtkrange.c:425
4132 msgid "Trough Border"
4133 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4135 #: gtk/gtkrange.c:426
4136 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4138 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4139 "othambekileyo ongaphandle"
4141 #: gtk/gtkrange.c:433
4142 msgid "Stepper Size"
4143 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4145 #: gtk/gtkrange.c:434
4146 msgid "Length of step buttons at ends"
4147 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4149 #: gtk/gtkrange.c:449
4150 msgid "Stepper Spacing"
4151 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4153 #: gtk/gtkrange.c:450
4154 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4155 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4157 #: gtk/gtkrange.c:457
4158 msgid "Arrow X Displacement"
4159 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4161 #: gtk/gtkrange.c:458
4163 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4165 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4168 #: gtk/gtkrange.c:465
4169 msgid "Arrow Y Displacement"
4170 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4172 #: gtk/gtkrange.c:466
4174 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4176 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4179 #: gtk/gtkrange.c:474
4180 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4183 #: gtk/gtkrange.c:475
4185 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4186 "IN while they are dragged"
4189 #: gtk/gtkrange.c:486
4190 msgid "Trough Side Details"
4193 #: gtk/gtkrange.c:487
4195 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4196 "with different details"
4199 #: gtk/gtkrange.c:503
4200 msgid "Trough Under Steppers"
4203 #: gtk/gtkrange.c:504
4205 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4209 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4210 msgid "Recent Manager"
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4214 msgid "The RecentManager object to use"
4217 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4219 msgid "Show Private"
4220 msgstr "Bonisa umbhalo"
4222 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4224 msgid "Whether the private items should be displayed"
4226 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4229 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4231 msgid "Show Tooltips"
4232 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4234 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4236 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4237 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4242 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4244 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4246 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4247 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4250 msgid "Show Not Found"
4253 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4255 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4257 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4262 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4263 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4268 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4270 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4272 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4274 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4277 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4281 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4283 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4284 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4286 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4289 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4293 msgid "The sorting order of the items displayed"
4294 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4296 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4298 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4299 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4301 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4303 msgid "Show Numbers"
4304 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4306 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4308 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4309 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4311 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4312 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4315 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4317 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4320 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4321 msgid "The size of the recently used resources list"
4324 #: gtk/gtkruler.c:90
4328 #: gtk/gtkruler.c:91
4329 msgid "Lower limit of ruler"
4330 msgstr "Umda osezantsi werula"
4332 #: gtk/gtkruler.c:100
4336 #: gtk/gtkruler.c:101
4337 msgid "Upper limit of ruler"
4338 msgstr "Umda ophezulu werula"
4340 #: gtk/gtkruler.c:111
4341 msgid "Position of mark on the ruler"
4342 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4344 #: gtk/gtkruler.c:120
4346 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4348 #: gtk/gtkruler.c:121
4349 msgid "Maximum size of the ruler"
4350 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4352 #: gtk/gtkruler.c:136
4357 #: gtk/gtkruler.c:137
4359 msgid "The metric used for the ruler"
4360 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4362 #: gtk/gtkscale.c:143
4363 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4364 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4366 #: gtk/gtkscale.c:152
4368 msgstr "Zoba Ixabiso"
4370 #: gtk/gtkscale.c:153
4371 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4373 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4374 "asecaleni kweslayida"
4376 #: gtk/gtkscale.c:160
4377 msgid "Value Position"
4378 msgstr "Indawo Yexabiso"
4380 #: gtk/gtkscale.c:161
4381 msgid "The position in which the current value is displayed"
4382 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4384 #: gtk/gtkscale.c:168
4385 msgid "Slider Length"
4386 msgstr "Ubude Beslayida"
4388 #: gtk/gtkscale.c:169
4389 msgid "Length of scale's slider"
4390 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4392 #: gtk/gtkscale.c:177
4393 msgid "Value spacing"
4394 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4396 #: gtk/gtkscale.c:178
4397 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4399 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4401 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4402 msgid "Minimum Slider Length"
4403 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4405 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4406 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4407 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4409 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4410 msgid "Fixed slider size"
4411 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4413 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4414 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4416 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4418 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4420 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4422 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4423 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4428 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4430 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4431 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4434 msgid "Horizontal Adjustment"
4435 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4438 msgid "Vertical Adjustment"
4439 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4441 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4442 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4443 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4445 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4446 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4447 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4449 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4450 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4451 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4453 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4454 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4455 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4457 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4458 msgid "Window Placement"
4459 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4464 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4465 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4466 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4470 msgid "Window Placement Set"
4471 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4476 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4477 "contents with respect to the scrollbars."
4478 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4482 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4485 msgid "Style of bevel around the contents"
4486 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4490 msgid "Scrollbars within bevel"
4491 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4493 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4495 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4497 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4498 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4501 msgid "Scrollbar spacing"
4502 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4504 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4505 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4507 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4508 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4512 msgid "Scrolled Window Placement"
4513 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4518 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4519 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4520 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4522 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4526 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4527 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4528 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4530 #: gtk/gtksettings.c:203
4531 msgid "Double Click Time"
4532 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4534 #: gtk/gtksettings.c:204
4536 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4537 "click (in milliseconds)"
4539 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4540 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4542 #: gtk/gtksettings.c:211
4543 msgid "Double Click Distance"
4544 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4546 #: gtk/gtksettings.c:212
4548 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4549 "double click (in pixels)"
4551 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4552 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4554 #: gtk/gtksettings.c:228
4555 msgid "Cursor Blink"
4556 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4558 #: gtk/gtksettings.c:229
4559 msgid "Whether the cursor should blink"
4560 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4562 #: gtk/gtksettings.c:236
4563 msgid "Cursor Blink Time"
4564 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4566 #: gtk/gtksettings.c:237
4568 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4569 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4571 #: gtk/gtksettings.c:256
4573 msgid "Cursor Blink Timeout"
4574 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4576 #: gtk/gtksettings.c:257
4578 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4579 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4581 #: gtk/gtksettings.c:264
4582 msgid "Split Cursor"
4583 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4585 #: gtk/gtksettings.c:265
4587 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4590 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4591 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4593 #: gtk/gtksettings.c:272
4595 msgstr "Igama Lomxholo"
4597 #: gtk/gtksettings.c:273
4598 msgid "Name of theme RC file to load"
4599 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4601 #: gtk/gtksettings.c:281
4602 msgid "Icon Theme Name"
4603 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4605 #: gtk/gtksettings.c:282
4606 msgid "Name of icon theme to use"
4607 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4609 #: gtk/gtksettings.c:290
4611 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4612 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4614 #: gtk/gtksettings.c:291
4616 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4617 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4619 #: gtk/gtksettings.c:299
4620 msgid "Key Theme Name"
4621 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4623 #: gtk/gtksettings.c:300
4624 msgid "Name of key theme RC file to load"
4625 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4627 #: gtk/gtksettings.c:308
4628 msgid "Menu bar accelerator"
4629 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4631 #: gtk/gtksettings.c:309
4632 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4633 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4635 #: gtk/gtksettings.c:317
4636 msgid "Drag threshold"
4639 #: gtk/gtksettings.c:318
4640 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4641 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4643 #: gtk/gtksettings.c:326
4645 msgstr "Igama Lefonti"
4647 #: gtk/gtksettings.c:327
4648 msgid "Name of default font to use"
4649 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4651 #: gtk/gtksettings.c:335
4653 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4655 #: gtk/gtksettings.c:336
4657 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4659 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4662 #: gtk/gtksettings.c:344
4664 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4666 #: gtk/gtksettings.c:345
4667 msgid "List of currently active GTK modules"
4668 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4670 #: gtk/gtksettings.c:354
4671 msgid "Xft Antialias"
4672 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4674 #: gtk/gtksettings.c:355
4675 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4677 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4679 #: gtk/gtksettings.c:364
4681 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4683 #: gtk/gtksettings.c:365
4684 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4686 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4688 #: gtk/gtksettings.c:374
4689 msgid "Xft Hint Style"
4690 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4692 #: gtk/gtksettings.c:375
4695 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4697 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4700 #: gtk/gtksettings.c:384
4704 #: gtk/gtksettings.c:385
4705 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4706 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4708 #: gtk/gtksettings.c:394
4712 #: gtk/gtksettings.c:395
4713 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4715 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4718 #: gtk/gtksettings.c:404
4720 msgid "Cursor theme name"
4721 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4723 #: gtk/gtksettings.c:405
4725 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4726 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4728 #: gtk/gtksettings.c:413
4730 msgid "Cursor theme size"
4731 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4733 #: gtk/gtksettings.c:414
4735 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4736 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4738 #: gtk/gtksettings.c:424
4739 msgid "Alternative button order"
4740 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4742 #: gtk/gtksettings.c:425
4743 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4745 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4747 #: gtk/gtksettings.c:442
4749 msgid "Alternative sort indicator direction"
4750 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4752 #: gtk/gtksettings.c:443
4754 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4755 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4758 #: gtk/gtksettings.c:451
4759 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4762 #: gtk/gtksettings.c:452
4764 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4768 #: gtk/gtksettings.c:460
4769 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4772 #: gtk/gtksettings.c:461
4774 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4775 "control characters"
4778 #: gtk/gtksettings.c:469
4779 msgid "Start timeout"
4782 #: gtk/gtksettings.c:470
4783 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4786 #: gtk/gtksettings.c:479
4787 msgid "Repeat timeout"
4790 #: gtk/gtksettings.c:480
4791 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4794 #: gtk/gtksettings.c:489
4796 msgid "Expand timeout"
4797 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4799 #: gtk/gtksettings.c:490
4800 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4803 #: gtk/gtksettings.c:525
4805 msgid "Color scheme"
4806 msgstr "Umbala wesithuba"
4808 #: gtk/gtksettings.c:526
4810 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4811 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4813 #: gtk/gtksettings.c:535
4815 msgid "Enable Animations"
4818 #: gtk/gtksettings.c:536
4819 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4822 #: gtk/gtksettings.c:554
4823 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4826 #: gtk/gtksettings.c:555
4827 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4830 #: gtk/gtksettings.c:572
4832 msgid "Tooltip timeout"
4833 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4835 #: gtk/gtksettings.c:573
4836 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4839 #: gtk/gtksettings.c:598
4840 msgid "Tooltip browse timeout"
4843 #: gtk/gtksettings.c:599
4844 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4847 #: gtk/gtksettings.c:620
4848 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4851 #: gtk/gtksettings.c:621
4853 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4854 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4856 #: gtk/gtksettings.c:640
4857 msgid "Keynav Cursor Only"
4860 #: gtk/gtksettings.c:641
4861 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4864 #: gtk/gtksettings.c:658
4865 msgid "Keynav Wrap Around"
4868 #: gtk/gtksettings.c:659
4870 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4871 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
4873 #: gtk/gtksettings.c:679
4877 #: gtk/gtksettings.c:680
4878 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4881 #: gtk/gtksettings.c:697
4884 msgstr "Umbala wesithuba"
4886 #: gtk/gtksettings.c:698
4887 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4890 #: gtk/gtksettings.c:706
4891 msgid "Default file chooser backend"
4892 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4894 #: gtk/gtksettings.c:707
4895 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4897 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4898 "njengelimiliselweyo"
4900 #: gtk/gtksettings.c:724
4902 msgid "Default print backend"
4903 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4905 #: gtk/gtksettings.c:725
4907 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4909 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4910 "njengelimiliselweyo"
4912 #: gtk/gtksettings.c:748
4913 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4916 #: gtk/gtksettings.c:749
4917 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4920 #: gtk/gtksettings.c:765
4922 msgid "Enable Mnemonics"
4925 #: gtk/gtksettings.c:766
4927 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4928 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4930 #: gtk/gtksettings.c:782
4932 msgid "Enable Accelerators"
4933 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
4935 #: gtk/gtksettings.c:783
4937 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4938 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4940 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4944 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4947 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4950 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
4951 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
4953 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4954 msgid "Ignore hidden"
4957 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4959 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4962 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4963 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4964 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4968 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4971 msgid "Snap to Ticks"
4972 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
4974 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4976 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4977 "nearest step increment"
4979 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
4980 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
4982 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4986 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4987 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4988 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
4990 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4992 msgstr "Uqhubekeko-magama"
4994 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4995 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4997 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
4998 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5001 msgid "Update Policy"
5002 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5006 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5008 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5009 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5011 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5012 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5013 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5015 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5016 msgid "Style of bevel around the spin button"
5017 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5019 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5020 msgid "Has Resize Grip"
5021 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5023 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5024 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5026 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5027 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5029 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5030 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5032 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5035 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5037 msgid "The size of the icon"
5038 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5040 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5042 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5043 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5045 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5049 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5051 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5052 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5054 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5056 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5057 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5059 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5061 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5062 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5064 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5066 msgid "The orientation of the tray"
5067 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5069 #: gtk/gtktable.c:129
5073 #: gtk/gtktable.c:130
5074 msgid "The number of rows in the table"
5075 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5077 #: gtk/gtktable.c:138
5081 #: gtk/gtktable.c:139
5082 msgid "The number of columns in the table"
5083 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5085 #: gtk/gtktable.c:147
5087 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5089 #: gtk/gtktable.c:148
5090 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5091 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5093 #: gtk/gtktable.c:156
5094 msgid "Column spacing"
5095 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5097 #: gtk/gtktable.c:157
5098 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5099 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5101 #: gtk/gtktable.c:166
5103 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5105 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5107 #: gtk/gtktable.c:173
5108 msgid "Left attachment"
5109 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5111 #: gtk/gtktable.c:180
5112 msgid "Right attachment"
5113 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5115 #: gtk/gtktable.c:181
5116 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5118 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5121 #: gtk/gtktable.c:187
5122 msgid "Top attachment"
5123 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5125 #: gtk/gtktable.c:188
5126 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5128 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5131 #: gtk/gtktable.c:194
5132 msgid "Bottom attachment"
5133 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5135 #: gtk/gtktable.c:201
5136 msgid "Horizontal options"
5137 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5139 #: gtk/gtktable.c:202
5140 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5142 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5144 #: gtk/gtktable.c:208
5145 msgid "Vertical options"
5146 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5148 #: gtk/gtktable.c:209
5149 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5151 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5153 #: gtk/gtktable.c:215
5154 msgid "Horizontal padding"
5155 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5157 #: gtk/gtktable.c:216
5159 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5162 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5163 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5165 #: gtk/gtktable.c:222
5166 msgid "Vertical padding"
5167 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5169 #: gtk/gtktable.c:223
5171 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5174 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5175 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5177 #: gtk/gtktext.c:542
5178 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5179 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5181 #: gtk/gtktext.c:550
5182 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5183 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5185 #: gtk/gtktext.c:557
5187 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5189 #: gtk/gtktext.c:558
5190 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5191 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5193 #: gtk/gtktext.c:565
5195 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5197 #: gtk/gtktext.c:566
5198 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5200 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5202 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5204 msgstr "Itafile yesalathisi"
5206 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5207 msgid "Text Tag Table"
5208 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5210 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5212 msgid "Current text of the buffer"
5213 msgstr "Umbhalo welebhile"
5215 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5217 msgid "Has selection"
5218 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5220 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5222 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5223 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5225 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5227 msgid "Cursor position"
5228 msgstr "Indawo Yekhesa"
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5232 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5237 msgid "Copy target list"
5238 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5240 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5242 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5245 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5246 msgid "Paste target list"
5249 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5251 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5255 #: gtk/gtktexttag.c:173
5257 msgstr "Igama lesalathisi"
5259 #: gtk/gtktexttag.c:174
5260 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5262 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5263 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5265 #: gtk/gtktexttag.c:192
5266 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5267 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5269 #: gtk/gtktexttag.c:199
5270 msgid "Background full height"
5271 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5273 #: gtk/gtktexttag.c:200
5275 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5276 "of the tagged characters"
5278 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5279 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5281 #: gtk/gtktexttag.c:208
5282 msgid "Background stipple mask"
5283 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5285 #: gtk/gtktexttag.c:209
5286 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5288 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5291 #: gtk/gtktexttag.c:226
5292 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5293 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5295 #: gtk/gtktexttag.c:234
5296 msgid "Foreground stipple mask"
5297 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5299 #: gtk/gtktexttag.c:235
5300 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5302 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5305 #: gtk/gtktexttag.c:242
5306 msgid "Text direction"
5307 msgstr "Icala lombhalo"
5309 #: gtk/gtktexttag.c:243
5310 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5312 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5314 #: gtk/gtktexttag.c:292
5315 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5316 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5318 #: gtk/gtktexttag.c:301
5319 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5320 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5322 #: gtk/gtktexttag.c:310
5324 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5325 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5327 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5328 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:321
5331 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5333 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5335 #: gtk/gtktexttag.c:330
5336 msgid "Font size in Pango units"
5337 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:340
5341 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5342 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5343 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5345 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5346 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5347 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5348 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5350 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
5351 msgid "Left, right, or center justification"
5352 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5354 #: gtk/gtktexttag.c:379
5356 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5357 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5359 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5360 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5361 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5363 #: gtk/gtktexttag.c:386
5365 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5367 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5368 msgid "Width of the left margin in pixels"
5369 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5371 #: gtk/gtktexttag.c:396
5372 msgid "Right margin"
5373 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5375 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5376 msgid "Width of the right margin in pixels"
5377 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5379 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5381 msgstr "Qalisa nganeno"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5384 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5385 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5387 #: gtk/gtktexttag.c:419
5390 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5393 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5394 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5396 #: gtk/gtktexttag.c:428
5397 msgid "Pixels above lines"
5398 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5400 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
5401 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5402 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5404 #: gtk/gtktexttag.c:438
5405 msgid "Pixels below lines"
5406 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5408 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
5409 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5410 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5412 #: gtk/gtktexttag.c:448
5413 msgid "Pixels inside wrap"
5414 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5416 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
5417 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5419 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5422 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
5424 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5426 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5427 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5429 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
5433 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
5434 msgid "Custom tabs for this text"
5435 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5437 #: gtk/gtktexttag.c:504
5439 msgstr "Ayibonakali"
5441 #: gtk/gtktexttag.c:505
5443 msgid "Whether this text is hidden."
5444 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5446 #: gtk/gtktexttag.c:519
5448 msgid "Paragraph background color name"
5449 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5451 #: gtk/gtktexttag.c:520
5453 msgid "Paragraph background color as a string"
5454 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5456 #: gtk/gtktexttag.c:535
5458 msgid "Paragraph background color"
5459 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5461 #: gtk/gtktexttag.c:536
5463 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5464 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5466 #: gtk/gtktexttag.c:554
5467 msgid "Margin Accumulates"
5470 #: gtk/gtktexttag.c:555
5471 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5474 #: gtk/gtktexttag.c:568
5475 msgid "Background full height set"
5476 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5478 #: gtk/gtktexttag.c:569
5479 msgid "Whether this tag affects background height"
5480 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5482 #: gtk/gtktexttag.c:572
5483 msgid "Background stipple set"
5484 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5486 #: gtk/gtktexttag.c:573
5487 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5489 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5491 #: gtk/gtktexttag.c:580
5492 msgid "Foreground stipple set"
5493 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5495 #: gtk/gtktexttag.c:581
5496 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5498 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5500 #: gtk/gtktexttag.c:616
5501 msgid "Justification set"
5502 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5504 #: gtk/gtktexttag.c:617
5505 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5506 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5508 #: gtk/gtktexttag.c:624
5509 msgid "Left margin set"
5510 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5512 #: gtk/gtktexttag.c:625
5513 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5514 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5516 #: gtk/gtktexttag.c:628
5518 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5520 #: gtk/gtktexttag.c:629
5521 msgid "Whether this tag affects indentation"
5522 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5524 #: gtk/gtktexttag.c:636
5525 msgid "Pixels above lines set"
5526 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5528 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5529 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5531 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5534 #: gtk/gtktexttag.c:640
5535 msgid "Pixels below lines set"
5536 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5538 #: gtk/gtktexttag.c:644
5539 msgid "Pixels inside wrap set"
5540 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5542 #: gtk/gtktexttag.c:645
5543 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5545 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5546 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5548 #: gtk/gtktexttag.c:652
5549 msgid "Right margin set"
5550 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5552 #: gtk/gtktexttag.c:653
5553 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5554 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5556 #: gtk/gtktexttag.c:660
5557 msgid "Wrap mode set"
5558 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5560 #: gtk/gtktexttag.c:661
5561 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5563 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5565 #: gtk/gtktexttag.c:664
5567 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5569 #: gtk/gtktexttag.c:665
5570 msgid "Whether this tag affects tabs"
5571 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5573 #: gtk/gtktexttag.c:668
5574 msgid "Invisible set"
5575 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5577 #: gtk/gtktexttag.c:669
5578 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5579 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5581 #: gtk/gtktexttag.c:672
5583 msgid "Paragraph background set"
5584 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5586 #: gtk/gtktexttag.c:673
5588 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5589 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5591 #: gtk/gtktextview.c:530
5592 msgid "Pixels Above Lines"
5593 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5595 #: gtk/gtktextview.c:540
5596 msgid "Pixels Below Lines"
5597 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5599 #: gtk/gtktextview.c:550
5600 msgid "Pixels Inside Wrap"
5601 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5603 #: gtk/gtktextview.c:568
5605 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5607 #: gtk/gtktextview.c:586
5609 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5611 #: gtk/gtktextview.c:596
5612 msgid "Right Margin"
5613 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5615 #: gtk/gtktextview.c:624
5616 msgid "Cursor Visible"
5617 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5619 #: gtk/gtktextview.c:625
5620 msgid "If the insertion cursor is shown"
5621 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5623 #: gtk/gtktextview.c:632
5625 msgstr "Isigcini sethutyana"
5627 #: gtk/gtktextview.c:633
5628 msgid "The buffer which is displayed"
5629 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5631 #: gtk/gtktextview.c:640
5632 msgid "Overwrite mode"
5633 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5635 #: gtk/gtktextview.c:641
5636 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5637 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5639 #: gtk/gtktextview.c:648
5641 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5643 #: gtk/gtktextview.c:649
5644 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5645 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5647 #: gtk/gtktextview.c:658
5648 msgid "Error underline color"
5649 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5651 #: gtk/gtktextview.c:659
5652 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5653 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5655 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5656 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5657 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5659 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5660 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5662 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5665 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5667 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5668 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5670 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5671 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5672 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5674 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5675 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5676 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5678 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5679 msgid "Draw Indicator"
5680 msgstr "Zoba Isibonisi"
5682 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5683 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5684 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5687 msgid "The orientation of the toolbar"
5688 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5691 msgid "Toolbar Style"
5692 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5695 msgid "How to draw the toolbar"
5696 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5700 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5703 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5705 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5710 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5714 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5715 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5717 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5719 msgid "Size of icons in this toolbar"
5720 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5722 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5724 msgid "Icon size set"
5725 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5729 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5730 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5733 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5735 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5738 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5740 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5743 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5745 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5747 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5748 msgid "Size of spacers"
5749 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5751 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5752 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5754 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5759 msgid "Maximum child expand"
5760 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5762 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5763 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5766 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5768 msgstr "Isimbo sesithuba"
5770 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5771 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5772 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5774 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5775 msgid "Button relief"
5776 msgstr "Umda weqhosha"
5778 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5779 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5780 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5782 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5783 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5784 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5786 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5787 msgid "Toolbar style"
5788 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5790 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5792 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5794 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5795 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5797 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5798 msgid "Toolbar icon size"
5799 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5801 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5802 msgid "Size of icons in default toolbars"
5803 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5805 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5806 msgid "Text to show in the item."
5807 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5809 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5811 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5812 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5814 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5815 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5816 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5818 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5819 msgid "Widget to use as the item label"
5820 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5822 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5826 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5827 msgid "The stock icon displayed on the item"
5828 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5830 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5833 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5835 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5837 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5838 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5840 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5842 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5844 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5845 msgid "Icon widget to display in the item"
5846 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5848 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5850 msgid "Icon spacing"
5851 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5853 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5855 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5856 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5858 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5860 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5861 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5863 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5864 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5866 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5867 msgid "TreeModelSort Model"
5868 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5870 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5871 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5872 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5874 #: gtk/gtktreeview.c:554
5875 msgid "TreeView Model"
5876 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5878 #: gtk/gtktreeview.c:555
5879 msgid "The model for the tree view"
5880 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5882 #: gtk/gtktreeview.c:563
5883 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5884 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5886 #: gtk/gtktreeview.c:571
5887 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5888 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5890 #: gtk/gtktreeview.c:578
5892 msgid "Headers Visible"
5893 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5895 #: gtk/gtktreeview.c:579
5896 msgid "Show the column header buttons"
5897 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5899 #: gtk/gtktreeview.c:586
5900 msgid "Headers Clickable"
5901 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5903 #: gtk/gtktreeview.c:587
5904 msgid "Column headers respond to click events"
5905 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:594
5908 msgid "Expander Column"
5909 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5911 #: gtk/gtktreeview.c:595
5912 msgid "Set the column for the expander column"
5913 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5915 #: gtk/gtktreeview.c:610
5917 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5919 #: gtk/gtktreeview.c:611
5920 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5922 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
5923 "etshintshiselanayo"
5925 #: gtk/gtktreeview.c:618
5926 msgid "Enable Search"
5927 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
5929 #: gtk/gtktreeview.c:619
5930 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5932 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
5933 "ngokusebenzisanayo"
5935 #: gtk/gtktreeview.c:626
5936 msgid "Search Column"
5937 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
5939 #: gtk/gtktreeview.c:627
5940 msgid "Model column to search through when searching through code"
5941 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
5943 #: gtk/gtktreeview.c:647
5944 msgid "Fixed Height Mode"
5945 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:648
5948 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5950 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
5951 "inomphakamo ofanayo"
5953 #: gtk/gtktreeview.c:668
5954 msgid "Hover Selection"
5955 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5957 #: gtk/gtktreeview.c:669
5958 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5959 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
5961 #: gtk/gtktreeview.c:688
5962 msgid "Hover Expand"
5963 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
5965 #: gtk/gtktreeview.c:689
5967 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5969 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
5971 #: gtk/gtktreeview.c:696
5973 msgid "Show Expanders"
5976 #: gtk/gtktreeview.c:697
5978 msgid "View has expanders"
5981 #: gtk/gtktreeview.c:704
5982 msgid "Level Indentation"
5985 #: gtk/gtktreeview.c:705
5986 msgid "Extra indentation for each level"
5989 #: gtk/gtktreeview.c:714
5990 msgid "Rubber Banding"
5993 #: gtk/gtktreeview.c:715
5996 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5997 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5999 #: gtk/gtktreeview.c:722
6001 msgid "Enable Grid Lines"
6002 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6004 #: gtk/gtktreeview.c:723
6006 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6007 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6009 #: gtk/gtktreeview.c:731
6011 msgid "Enable Tree Lines"
6012 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6014 #: gtk/gtktreeview.c:732
6016 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6017 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:752
6020 msgid "Vertical Separator Width"
6021 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6023 #: gtk/gtktreeview.c:753
6024 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6026 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6028 #: gtk/gtktreeview.c:761
6029 msgid "Horizontal Separator Width"
6030 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6032 #: gtk/gtktreeview.c:762
6033 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6034 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6036 #: gtk/gtktreeview.c:770
6038 msgstr "Vumela Imithetho"
6040 #: gtk/gtktreeview.c:771
6041 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6042 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6044 #: gtk/gtktreeview.c:777
6045 msgid "Indent Expanders"
6046 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6048 #: gtk/gtktreeview.c:778
6049 msgid "Make the expanders indented"
6050 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6052 #: gtk/gtktreeview.c:784
6053 msgid "Even Row Color"
6054 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6056 #: gtk/gtktreeview.c:785
6057 msgid "Color to use for even rows"
6058 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6060 #: gtk/gtktreeview.c:791
6061 msgid "Odd Row Color"
6062 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6064 #: gtk/gtktreeview.c:792
6065 msgid "Color to use for odd rows"
6066 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6068 #: gtk/gtktreeview.c:798
6069 msgid "Row Ending details"
6072 #: gtk/gtktreeview.c:799
6073 msgid "Enable extended row background theming"
6076 #: gtk/gtktreeview.c:805
6078 msgid "Grid line width"
6079 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6081 #: gtk/gtktreeview.c:806
6083 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6084 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6086 #: gtk/gtktreeview.c:812
6088 msgid "Tree line width"
6089 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6091 #: gtk/gtktreeview.c:813
6093 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6094 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6096 #: gtk/gtktreeview.c:819
6098 msgid "Grid line pattern"
6099 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6101 #: gtk/gtktreeview.c:820
6103 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6104 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6106 #: gtk/gtktreeview.c:826
6108 msgid "Tree line pattern"
6109 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6111 #: gtk/gtktreeview.c:827
6113 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6114 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6117 msgid "Whether to display the column"
6118 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
6122 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6125 msgid "Column is user-resizable"
6126 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6129 msgid "Current width of the column"
6130 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6133 msgid "Space which is inserted between cells"
6134 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6138 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6141 msgid "Resize mode of the column"
6142 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6146 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6149 msgid "Current fixed width of the column"
6150 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6153 msgid "Minimum Width"
6154 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6157 msgid "Minimum allowed width of the column"
6158 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6161 msgid "Maximum Width"
6162 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6165 msgid "Maximum allowed width of the column"
6166 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6169 msgid "Title to appear in column header"
6170 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6173 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6174 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6176 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6181 msgid "Whether the header can be clicked"
6182 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6189 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6191 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6192 "yesihloko sekholam"
6194 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6195 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6197 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6200 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6202 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6206 msgid "Sort indicator"
6207 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6210 msgid "Whether to show a sort indicator"
6211 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6215 msgstr "Indlela yokuhlela"
6217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6218 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6219 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6221 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6222 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6223 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6225 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6226 msgid "Merged UI definition"
6227 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6229 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6230 msgid "An XML string describing the merged UI"
6231 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6233 #: gtk/gtkviewport.c:107
6235 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6238 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6240 #: gtk/gtkviewport.c:115
6242 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6245 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6247 #: gtk/gtkviewport.c:123
6248 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6250 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6252 #: gtk/gtkwidget.c:440
6254 msgstr "Igama lesixhobo"
6256 #: gtk/gtkwidget.c:441
6257 msgid "The name of the widget"
6258 msgstr "Igama lesixhobo"
6260 #: gtk/gtkwidget.c:447
6261 msgid "Parent widget"
6262 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6264 #: gtk/gtkwidget.c:448
6265 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6267 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6269 #: gtk/gtkwidget.c:455
6270 msgid "Width request"
6271 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6273 #: gtk/gtkwidget.c:456
6275 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6278 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6279 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6281 #: gtk/gtkwidget.c:464
6282 msgid "Height request"
6283 msgstr "Isicelo somphakamo"
6285 #: gtk/gtkwidget.c:465
6287 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6290 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6291 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6293 #: gtk/gtkwidget.c:474
6294 msgid "Whether the widget is visible"
6295 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6297 #: gtk/gtkwidget.c:481
6298 msgid "Whether the widget responds to input"
6299 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6301 #: gtk/gtkwidget.c:487
6302 msgid "Application paintable"
6303 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6305 #: gtk/gtkwidget.c:488
6306 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6307 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6309 #: gtk/gtkwidget.c:494
6313 #: gtk/gtkwidget.c:495
6314 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6315 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6317 #: gtk/gtkwidget.c:501
6321 #: gtk/gtkwidget.c:502
6322 msgid "Whether the widget has the input focus"
6323 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6325 #: gtk/gtkwidget.c:508
6329 #: gtk/gtkwidget.c:509
6330 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6332 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6335 #: gtk/gtkwidget.c:515
6337 msgstr "Inokumiliselwa"
6339 #: gtk/gtkwidget.c:516
6340 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6341 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6343 #: gtk/gtkwidget.c:522
6345 msgstr "Inokumiliselweyo"
6347 #: gtk/gtkwidget.c:523
6348 msgid "Whether the widget is the default widget"
6349 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6351 #: gtk/gtkwidget.c:529
6352 msgid "Receives default"
6353 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6355 #: gtk/gtkwidget.c:530
6356 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6357 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6359 #: gtk/gtkwidget.c:536
6360 msgid "Composite child"
6361 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6363 #: gtk/gtkwidget.c:537
6364 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6365 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6367 #: gtk/gtkwidget.c:543
6371 #: gtk/gtkwidget.c:544
6373 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6376 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6379 #: gtk/gtkwidget.c:550
6383 #: gtk/gtkwidget.c:551
6384 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6386 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:558
6389 msgid "Extension events"
6390 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6392 #: gtk/gtkwidget.c:559
6393 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6395 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6397 #: gtk/gtkwidget.c:566
6399 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6401 #: gtk/gtkwidget.c:567
6402 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6404 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6406 #: gtk/gtkwidget.c:584
6409 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6411 #: gtk/gtkwidget.c:585
6413 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6414 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6416 #: gtk/gtkwidget.c:606
6418 msgid "Tooltip markup"
6419 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6421 #: gtk/gtkwidget.c:607
6423 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6424 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6426 #: gtk/gtkwidget.c:1644
6427 msgid "Interior Focus"
6428 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6430 #: gtk/gtkwidget.c:1645
6431 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6432 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6434 #: gtk/gtkwidget.c:1651
6435 msgid "Focus linewidth"
6436 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6438 #: gtk/gtkwidget.c:1652
6439 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6440 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6442 #: gtk/gtkwidget.c:1658
6443 msgid "Focus line dash pattern"
6444 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6446 #: gtk/gtkwidget.c:1659
6447 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6448 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6450 #: gtk/gtkwidget.c:1664
6451 msgid "Focus padding"
6452 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6454 #: gtk/gtkwidget.c:1665
6455 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6457 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6460 #: gtk/gtkwidget.c:1670
6461 msgid "Cursor color"
6462 msgstr "Umbala wekhesa"
6464 #: gtk/gtkwidget.c:1671
6465 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6466 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6468 #: gtk/gtkwidget.c:1676
6469 msgid "Secondary cursor color"
6470 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:1677
6474 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6475 "right-to-left and left-to-right text"
6477 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6478 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6480 #: gtk/gtkwidget.c:1682
6481 msgid "Cursor line aspect ratio"
6482 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:1683
6485 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6486 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6488 #: gtk/gtkwidget.c:1697
6491 msgstr "Umda Ka-Tab"
6493 #: gtk/gtkwidget.c:1698
6494 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6497 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6499 msgid "Unvisited Link Color"
6500 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6502 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6504 msgid "Color of unvisited links"
6505 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6507 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6509 msgid "Visited Link Color"
6510 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:1726
6514 msgid "Color of visited links"
6515 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6517 #: gtk/gtkwidget.c:1740
6519 msgid "Wide Separators"
6520 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6522 #: gtk/gtkwidget.c:1741
6524 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6528 #: gtk/gtkwidget.c:1755
6530 msgid "Separator Width"
6531 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6533 #: gtk/gtkwidget.c:1756
6534 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6537 #: gtk/gtkwidget.c:1770
6539 msgid "Separator Height"
6540 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6542 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6543 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6546 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6548 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6549 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6551 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6553 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6554 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6556 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6558 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6559 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6561 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6563 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6564 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6566 #: gtk/gtkwindow.c:450
6568 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6570 #: gtk/gtkwindow.c:451
6571 msgid "The type of the window"
6572 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6574 #: gtk/gtkwindow.c:459
6575 msgid "Window Title"
6576 msgstr "Isihloko Sefestile"
6578 #: gtk/gtkwindow.c:460
6579 msgid "The title of the window"
6580 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6582 #: gtk/gtkwindow.c:467
6584 msgstr "Indima Yefestile"
6586 #: gtk/gtkwindow.c:468
6587 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6588 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6590 #: gtk/gtkwindow.c:484
6595 #: gtk/gtkwindow.c:485
6597 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6598 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6600 #: gtk/gtkwindow.c:492
6601 msgid "Allow Shrink"
6602 msgstr "Vumela UNciphiso"
6604 #: gtk/gtkwindow.c:494
6607 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6610 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6611 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6613 #: gtk/gtkwindow.c:501
6615 msgstr "Vumela Ukukhula"
6617 #: gtk/gtkwindow.c:502
6618 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6620 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6621 "bungakanani buncinane"
6623 #: gtk/gtkwindow.c:510
6624 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6625 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6627 #: gtk/gtkwindow.c:517
6629 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6631 #: gtk/gtkwindow.c:518
6633 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6636 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6639 #: gtk/gtkwindow.c:525
6640 msgid "Window Position"
6641 msgstr "Indawo Yefestile"
6643 #: gtk/gtkwindow.c:526
6644 msgid "The initial position of the window"
6645 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6647 #: gtk/gtkwindow.c:534
6648 msgid "Default Width"
6649 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6651 #: gtk/gtkwindow.c:535
6652 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6654 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6656 #: gtk/gtkwindow.c:544
6657 msgid "Default Height"
6658 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6660 #: gtk/gtkwindow.c:545
6662 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6664 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6666 #: gtk/gtkwindow.c:554
6667 msgid "Destroy with Parent"
6668 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6670 #: gtk/gtkwindow.c:555
6671 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6673 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6676 #: gtk/gtkwindow.c:562
6678 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6680 #: gtk/gtkwindow.c:563
6681 msgid "Icon for this window"
6682 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6684 #: gtk/gtkwindow.c:579
6685 msgid "Name of the themed icon for this window"
6686 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6688 #: gtk/gtkwindow.c:594
6690 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6692 #: gtk/gtkwindow.c:595
6693 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6694 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6696 #: gtk/gtkwindow.c:602
6697 msgid "Focus in Toplevel"
6698 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6700 #: gtk/gtkwindow.c:603
6701 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6702 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6704 #: gtk/gtkwindow.c:610
6706 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6708 #: gtk/gtkwindow.c:611
6710 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6711 "and how to treat it."
6713 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6714 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6716 #: gtk/gtkwindow.c:619
6717 msgid "Skip taskbar"
6718 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6720 #: gtk/gtkwindow.c:620
6721 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6722 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6724 #: gtk/gtkwindow.c:627
6726 msgstr "I-pager yokutsiba"
6728 #: gtk/gtkwindow.c:628
6729 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6730 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6732 #: gtk/gtkwindow.c:635
6736 #: gtk/gtkwindow.c:636
6738 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6739 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6741 #: gtk/gtkwindow.c:650
6742 msgid "Accept focus"
6743 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6745 #: gtk/gtkwindow.c:651
6746 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6747 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6749 #: gtk/gtkwindow.c:665
6750 msgid "Focus on map"
6751 msgstr "Gxininisa emephini"
6753 #: gtk/gtkwindow.c:666
6754 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6755 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6757 #: gtk/gtkwindow.c:680
6759 msgstr "Ehonjisiweyo"
6761 #: gtk/gtkwindow.c:681
6762 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6763 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6765 #: gtk/gtkwindow.c:695
6768 msgstr "Iyakhetheka"
6770 #: gtk/gtkwindow.c:696
6772 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6773 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6775 #: gtk/gtkwindow.c:712
6777 msgstr "Umbizane womhlaba"
6779 #: gtk/gtkwindow.c:713
6780 msgid "The window gravity of the window"
6781 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6783 #: gtk/gtkwindow.c:730
6784 msgid "Transient for Window"
6787 #: gtk/gtkwindow.c:731
6789 msgid "The transient parent of the dialog"
6790 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6792 #: gtk/gtkwindow.c:745
6793 msgid "Opacity for Window"
6796 #: gtk/gtkwindow.c:746
6798 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6799 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6801 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6802 msgid "IM Preedit style"
6803 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6805 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6806 msgid "How to draw the input method preedit string"
6808 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6810 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6811 msgid "IM Status style"
6812 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6814 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6815 msgid "How to draw the input method statusbar"
6817 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6820 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6821 #~ "text in the progress widget"
6823 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6824 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
6827 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6828 #~ "text in the progress widget"
6830 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6831 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
6834 #~ msgid "The current page in the document."
6835 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6837 #~ msgid "Homogenous"
6838 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6841 #~ msgid "Show Preview"
6842 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6844 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6845 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"