]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
8fda0bdca7ee9327b218397b85d88a18e051c9d9
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
95 #: gtk/gtkwindow.c:586
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
263 msgid "Name"
264 msgstr "Igama"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:194
267 msgid "A unique name for the action."
268 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
269
270 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
271 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
272 msgid "Label"
273 msgstr "Ilebhile"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:210
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
277 msgstr ""
278 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
279 "isenzo."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:217
282 msgid "Short label"
283 msgstr "Ilebhile emfutshane"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:218
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:224
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:231
298 msgid "Stock Icon"
299 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:232
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr ""
304 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
307 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
308 msgid "Icon Name"
309 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
321 msgid ""
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 "orientation."
324 msgstr ""
325 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
326 "ngendlela ethe tyaba."
327
328 #: gtk/gtkaction.c:272
329 msgid "Visible when overflown"
330 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:273
333 msgid ""
334 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
335 "overflow menu."
336 msgstr ""
337 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
338 "ephuphumayo."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
350 "inembonakalo eme nkqo."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
353 msgid "Is important"
354 msgstr "Ibalulekile"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:289
357 msgid ""
358 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
359 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 msgstr ""
361 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
362 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
363 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:297
366 msgid "Hide if empty"
367 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:298
370 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
371 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
374 #: gtk/gtkwidget.c:480
375 msgid "Sensitive"
376 msgstr "Inovakalelo"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:305
379 msgid "Whether the action is enabled."
380 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
384 msgid "Visible"
385 msgstr "Iyabonakala"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:312
388 msgid "Whether the action is visible."
389 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:318
392 msgid "Action Group"
393 msgstr "Iqela Lezenzo"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:319
396 msgid ""
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 "use)."
399 msgstr ""
400 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
401 "lwangaphakathi)."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Igama leqela lezenzo."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
408 msgid "Whether the action group is enabled."
409 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
416 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
417 msgid "Value"
418 msgstr "Ixabiso"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:87
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:103
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:123
433 msgid "Maximum Value"
434 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:124
437 msgid "The maximum value of the adjustment"
438 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:140
441 msgid "Step Increment"
442 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:141
445 msgid "The step increment of the adjustment"
446 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:157
449 msgid "Page Increment"
450 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:158
453 msgid "The page increment of the adjustment"
454 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:177
457 msgid "Page Size"
458 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:178
461 msgid "The page size of the adjustment"
462 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:92
465 msgid "Horizontal alignment"
466 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
469 msgid ""
470 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
471 "right aligned"
472 msgstr ""
473 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
474 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:102
477 msgid "Vertical alignment"
478 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
481 msgid ""
482 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
483 "bottom aligned"
484 msgstr ""
485 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
486 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:111
489 msgid "Horizontal scale"
490 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:112
493 msgid ""
494 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
495 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
496 msgstr ""
497 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
498 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
499 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:120
502 msgid "Vertical scale"
503 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:121
506 msgid ""
507 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
508 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
511 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
512 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:138
515 msgid "Top Padding"
516 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:139
519 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
520 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:155
523 msgid "Bottom Padding"
524 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:156
527 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
528 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:172
531 msgid "Left Padding"
532 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:173
535 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
536 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:189
539 msgid "Right Padding"
540 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:190
543 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
544 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:76
547 msgid "Arrow direction"
548 msgstr "Icala lesalathisi"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:77
551 msgid "The direction the arrow should point"
552 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:84
555 msgid "Arrow shadow"
556 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:85
559 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
560 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:91
563 #, fuzzy
564 msgid "Arrow Scaling"
565 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:92
568 msgid "Amount of space used up by arrow"
569 msgstr ""
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
588 msgid "Ratio"
589 msgstr "Ulwalamano"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
593 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
596 msgid "Obey child"
597 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
601 msgstr ""
602 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:261
605 #, fuzzy
606 msgid "Header Padding"
607 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:262
610 #, fuzzy
611 msgid "Number of pixels around the header."
612 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:269
615 #, fuzzy
616 msgid "Content Padding"
617 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:270
620 #, fuzzy
621 msgid "Number of pixels around the content pages."
622 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:286
625 #, fuzzy
626 msgid "Page type"
627 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:287
630 #, fuzzy
631 msgid "The type of the assistant page"
632 msgstr "Isimbo somyalezo"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:304
635 #, fuzzy
636 msgid "Page title"
637 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:305
640 #, fuzzy
641 msgid "The title of the assistant page"
642 msgstr "Uhlobo lwefestile"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:321
645 #, fuzzy
646 msgid "Header image"
647 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:322
650 msgid "Header image for the assistant page"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:338
654 #, fuzzy
655 msgid "Sidebar image"
656 msgstr "Ixabiso"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:339
659 msgid "Sidebar image for the assistant page"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:354
663 #, fuzzy
664 msgid "Page complete"
665 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:355
668 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:92
672 msgid "Minimum child width"
673 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:93
676 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
677 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:101
680 msgid "Minimum child height"
681 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:102
684 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
685 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:110
688 msgid "Child internal width padding"
689 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:111
692 msgid "Amount to increase child's size on either side"
693 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:119
696 msgid "Child internal height padding"
697 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:120
700 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
701 msgstr ""
702 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
703 "nasemazantsi"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:128
706 msgid "Layout style"
707 msgstr "Isimbo sobume"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:129
710 msgid ""
711 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
712 "edge, start and end"
713 msgstr ""
714 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
715 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:137
718 msgid "Secondary"
719 msgstr "Udidi lwesibini"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:138
722 msgid ""
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
724 "g., help buttons"
725 msgstr ""
726 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
727 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
731 msgid "Spacing"
732 msgstr "Ukunika izithuba"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:99
735 msgid "The amount of space between children"
736 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
739 #: gtk/gtktoolbar.c:572
740 msgid "Homogeneous"
741 msgstr "Ehlobo lunye"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:109
744 msgid "Whether the children should all be the same size"
745 msgstr ""
746 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
750 msgid "Expand"
751 msgstr "Yandisa"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:117
754 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
755 msgstr ""
756 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
757 "inkqubo engunozala ikhula"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:123
760 msgid "Fill"
761 msgstr "Zalisa"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:124
764 msgid ""
765 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
766 "used as padding"
767 msgstr ""
768 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
769 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
770 "seenkcukacha"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:130
773 msgid "Padding"
774 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:131
777 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
778 msgstr ""
779 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
780 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:137
783 msgid "Pack type"
784 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
787 msgid ""
788 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
789 "start or end of the parent"
790 msgstr ""
791 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
792 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
795 #: gtk/gtkruler.c:110
796 msgid "Position"
797 msgstr "Indawo"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
800 msgid "The index of the child in the parent"
801 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:200
804 msgid ""
805 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
806 "widget"
807 msgstr ""
808 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
809 "linayo ilebhile yesixhobo"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
812 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
813 msgid "Use underline"
814 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
817 msgid ""
818 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
819 "for the mnemonic accelerator key"
820 msgstr ""
821 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
822 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
823 "sokukhumbuza"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:215
826 msgid "Use stock"
827 msgstr "Sebenzisa i-stock"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:216
830 msgid ""
831 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
832 msgstr ""
833 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
834 "stock endaweni yokubonakaliswa"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
837 msgid "Focus on click"
838 msgstr "Gxila ekucofeni"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
841 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
842 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:231
845 msgid "Border relief"
846 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:232
849 msgid "The border relief style"
850 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:249
853 msgid "Horizontal alignment for child"
854 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:268
857 msgid "Vertical alignment for child"
858 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
861 msgid "Image widget"
862 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:286
865 msgid "Child widget to appear next to the button text"
866 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:300
869 #, fuzzy
870 msgid "Image position"
871 msgstr "Indawo yesikhombisi"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:301
874 #, fuzzy
875 msgid "The position of the image relative to the text"
876 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:410
879 msgid "Default Spacing"
880 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:411
883 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
884 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:417
887 msgid "Default Outside Spacing"
888 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:418
891 msgid ""
892 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
893 "border"
894 msgstr ""
895 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
896 "ngaphandle komda"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:423
899 msgid "Child X Displacement"
900 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:424
903 msgid ""
904 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr ""
906 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
907 "iqhosha licinezelwe"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:431
910 msgid "Child Y Displacement"
911 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:432
914 msgid ""
915 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
916 msgstr ""
917 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
918 "iqhosha licinezelwe"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:448
921 msgid "Displace focus"
922 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:449
925 msgid ""
926 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
927 "rectangle"
928 msgstr ""
929 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
930 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
933 #, fuzzy
934 msgid "Inner Border"
935 msgstr "Umda Ka-Tab"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:463
938 msgid "Border between button edges and child."
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:476
942 #, fuzzy
943 msgid "Image spacing"
944 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:477
947 #, fuzzy
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:485
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:486
956 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
957 msgstr ""
958 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:417
961 msgid "Year"
962 msgstr "Unyaka"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:418
965 msgid "The selected year"
966 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:424
969 msgid "Month"
970 msgstr "Inyanga"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:425
973 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
974 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:431
977 msgid "Day"
978 msgstr "Usuku"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:432
981 msgid ""
982 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
983 "currently selected day)"
984 msgstr ""
985 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
986 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:446
989 msgid "Show Heading"
990 msgstr "Bonisa Isihloko"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:447
993 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
994 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:461
997 msgid "Show Day Names"
998 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1001 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1002 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1005 msgid "No Month Change"
1006 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1009 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1010 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1013 msgid "Show Week Numbers"
1014 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1017 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1018 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1021 msgid "mode"
1022 msgstr "inkqubo"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1025 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1026 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1029 msgid "visible"
1030 msgstr "iyabonakala"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1033 msgid "Display the cell"
1034 msgstr "Bonisa i-cell"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1037 msgid "Display the cell sensitive"
1038 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1041 msgid "xalign"
1042 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1045 msgid "The x-align"
1046 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1049 msgid "yalign"
1050 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1053 msgid "The y-align"
1054 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1057 msgid "xpad"
1058 msgstr "iphedi u-x"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1061 msgid "The xpad"
1062 msgstr "Iphedi u-x"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1065 msgid "ypad"
1066 msgstr "iphedi u-y"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1069 msgid "The ypad"
1070 msgstr "Iphedi u-y"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1073 msgid "width"
1074 msgstr "ububanzi"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1077 msgid "The fixed width"
1078 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1081 msgid "height"
1082 msgstr "umphakamo"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1085 msgid "The fixed height"
1086 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1089 msgid "Is Expander"
1090 msgstr "Sisandisi"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1093 msgid "Row has children"
1094 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1097 msgid "Is Expanded"
1098 msgstr "Yandisiwe"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1101 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1102 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1105 msgid "Cell background color name"
1106 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1109 msgid "Cell background color as a string"
1110 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1113 msgid "Cell background color"
1114 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1117 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1118 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1121 msgid "Cell background set"
1122 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1125 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1126 msgstr ""
1127 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Accelerator key"
1132 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1135 #, fuzzy
1136 msgid "The keyval of the accelerator"
1137 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Accelerator modifiers"
1142 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1145 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Accelerator keycode"
1151 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1154 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Accelerator Mode"
1160 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1163 #, fuzzy
1164 msgid "The type of accelerators"
1165 msgstr "Isimbo somyalezo"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1168 msgid "Model"
1169 msgstr "Imodeli"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1172 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1173 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1176 msgid "Text Column"
1177 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1180 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1181 msgstr ""
1182 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1185 msgid "Has Entry"
1186 msgstr "Inesingeniso"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1189 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1190 msgstr ""
1191 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1192 "akhethiweyo"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1195 msgid "Pixbuf Object"
1196 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1199 msgid "The pixbuf to render"
1200 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1203 msgid "Pixbuf Expander Open"
1204 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1207 msgid "Pixbuf for open expander"
1208 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1211 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1212 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1215 msgid "Pixbuf for closed expander"
1216 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1219 msgid "Stock ID"
1220 msgstr "I-Stock ID"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1223 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1224 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1227 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1228 msgid "Size"
1229 msgstr "Ubungakanani"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1232 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1233 msgstr ""
1234 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1235 "onikezelwayo"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1238 msgid "Detail"
1239 msgstr "Inkcazelo"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1242 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1243 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1246 msgid "Follow State"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1252 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1255 msgid "Value of the progress bar"
1256 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1259 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1260 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1261 msgid "Text"
1262 msgstr "Umbhalo"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1265 msgid "Text on the progress bar"
1266 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Pulse"
1271 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1274 msgid ""
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1280 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1281 msgid "Adjustment"
1282 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1285 #, fuzzy
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1287 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Climb rate"
1292 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1295 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1296 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1299 msgid "Digits"
1300 msgstr "Imivo"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1303 msgid "The number of decimal places to display"
1304 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1307 msgid "Text to render"
1308 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1311 msgid "Markup"
1312 msgstr "Ukuphawula"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1315 msgid "Marked up text to render"
1316 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1319 msgid "Attributes"
1320 msgstr "Iimpawu"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1323 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1324 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1327 msgid "Single Paragraph Mode"
1328 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1331 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1332 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1335 msgid "Background color name"
1336 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1339 msgid "Background color as a string"
1340 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1343 msgid "Background color"
1344 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1347 msgid "Background color as a GdkColor"
1348 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1351 msgid "Foreground color name"
1352 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1355 msgid "Foreground color as a string"
1356 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1359 msgid "Foreground color"
1360 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1363 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1364 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1367 #: gtk/gtktextview.c:560
1368 msgid "Editable"
1369 msgstr "Iyahleleka"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1372 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1373 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1376 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1377 msgid "Font"
1378 msgstr "Ifonti"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1381 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1382 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1385 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1386 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1389 msgid "Font family"
1390 msgstr "Usapho lwefonti"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1393 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1394 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1397 #: gtk/gtktexttag.c:291
1398 msgid "Font style"
1399 msgstr "Isimbo sefonti"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1402 #: gtk/gtktexttag.c:300
1403 msgid "Font variant"
1404 msgstr "Uguquko lwefonti"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1407 #: gtk/gtktexttag.c:309
1408 msgid "Font weight"
1409 msgstr "Ubunzima befonti"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1412 #: gtk/gtktexttag.c:320
1413 msgid "Font stretch"
1414 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1417 #: gtk/gtktexttag.c:329
1418 msgid "Font size"
1419 msgstr "Ubungakanani befonti"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1422 msgid "Font points"
1423 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1426 msgid "Font size in points"
1427 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1430 msgid "Font scale"
1431 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1434 msgid "Font scaling factor"
1435 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1438 msgid "Rise"
1439 msgstr "Unyuko"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1442 msgid ""
1443 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1444 msgstr ""
1445 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1446 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1449 msgid "Strikethrough"
1450 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1453 msgid "Whether to strike through the text"
1454 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1457 msgid "Underline"
1458 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1461 msgid "Style of underline for this text"
1462 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1465 msgid "Language"
1466 msgstr "Ulwimi"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1469 msgid ""
1470 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1471 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1472 "probably don't need it"
1473 msgstr ""
1474 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1475 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1476 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1479 msgid "Ellipsize"
1480 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1483 #, fuzzy
1484 msgid ""
1485 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1486 "have enough room to display the entire string"
1487 msgstr ""
1488 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1489 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1490 "onke, ukuba inako phofu"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1493 #: gtk/gtklabel.c:447
1494 msgid "Width In Characters"
1495 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1498 msgid "The desired width of the label, in characters"
1499 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1502 msgid "Wrap mode"
1503 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1506 #, fuzzy
1507 msgid ""
1508 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1509 "have enough room to display the entire string"
1510 msgstr ""
1511 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1512 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1513 "onke, ukuba inako phofu"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1516 msgid "Wrap width"
1517 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1520 #, fuzzy
1521 msgid "The width at which the text is wrapped"
1522 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1525 msgid "Alignment"
1526 msgstr "Ulungelelaniso"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1529 #, fuzzy
1530 msgid "How to align the lines"
1531 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1534 msgid "Background set"
1535 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1538 msgid "Whether this tag affects the background color"
1539 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1542 msgid "Foreground set"
1543 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1546 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1547 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1550 msgid "Editability set"
1551 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1554 msgid "Whether this tag affects text editability"
1555 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1558 msgid "Font family set"
1559 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1562 msgid "Whether this tag affects the font family"
1563 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1566 msgid "Font style set"
1567 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1570 msgid "Whether this tag affects the font style"
1571 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1574 msgid "Font variant set"
1575 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1578 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1579 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1582 msgid "Font weight set"
1583 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1586 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1587 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1590 msgid "Font stretch set"
1591 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1594 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1595 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1598 msgid "Font size set"
1599 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1602 msgid "Whether this tag affects the font size"
1603 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1606 msgid "Font scale set"
1607 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1610 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1611 msgstr ""
1612 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1613 "ngokwefekta"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1616 msgid "Rise set"
1617 msgstr "Ukumisela unyuko"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1620 msgid "Whether this tag affects the rise"
1621 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1624 msgid "Strikethrough set"
1625 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1628 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1629 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1632 msgid "Underline set"
1633 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1636 msgid "Whether this tag affects underlining"
1637 msgstr ""
1638 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1641 msgid "Language set"
1642 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1645 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1646 msgstr ""
1647 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1648 "ngalo"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1651 msgid "Ellipsize set"
1652 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1655 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1656 msgstr ""
1657 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Align set"
1662 msgstr "Ulungelelaniso"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1667 msgstr ""
1668 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1671 msgid "Toggle state"
1672 msgstr "Imo ye-toggle"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1675 msgid "The toggle state of the button"
1676 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1679 msgid "Inconsistent state"
1680 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1683 msgid "The inconsistent state of the button"
1684 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1687 msgid "Activatable"
1688 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1691 msgid "The toggle button can be activated"
1692 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1695 msgid "Radio state"
1696 msgstr "Imo kanomathotholo"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1699 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1700 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Indicator size"
1705 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1709 msgid "Size of check or radio indicator"
1710 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1711
1712 #: gtk/gtkcellview.c:163
1713 #, fuzzy
1714 msgid "CellView model"
1715 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1716
1717 #: gtk/gtkcellview.c:164
1718 #, fuzzy
1719 msgid "The model for cell view"
1720 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1721
1722 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1723 msgid "Indicator Size"
1724 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1727 msgid "Indicator Spacing"
1728 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1731 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1732 msgstr ""
1733 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1736 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1737 msgid "Active"
1738 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1739
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1741 msgid "Whether the menu item is checked"
1742 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1743
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1745 msgid "Inconsistent"
1746 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1749 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1750 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1753 msgid "Draw as radio menu item"
1754 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1757 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1758 msgstr ""
1759 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1760 "kanomathotholo"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1763 msgid "Use alpha"
1764 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1767 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1768 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1771 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1772 msgid "Title"
1773 msgstr "Isihloko"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1776 msgid "The title of the color selection dialog"
1777 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1780 msgid "Current Color"
1781 msgstr "Umbala Wangoku"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1784 msgid "The selected color"
1785 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1788 msgid "Current Alpha"
1789 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1792 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1793 msgstr ""
1794 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1795 "65535 iluzizi kakhulu)"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1798 msgid "Has Opacity Control"
1799 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1802 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1803 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1806 msgid "Has palette"
1807 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1810 msgid "Whether a palette should be used"
1811 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1814 msgid "The current color"
1815 msgstr "Umbala wangoku"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1818 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1819 msgstr ""
1820 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1821 "iluzizi kakhulu)"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1824 msgid "Custom palette"
1825 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1828 msgid "Palette to use in the color selector"
1829 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1830
1831 #: gtk/gtkcombo.c:143
1832 msgid "Enable arrow keys"
1833 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1834
1835 #: gtk/gtkcombo.c:144
1836 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1837 msgstr ""
1838 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:150
1841 msgid "Always enable arrows"
1842 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:151
1845 msgid "Obsolete property, ignored"
1846 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:157
1849 msgid "Case sensitive"
1850 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:158
1853 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1854 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:165
1857 msgid "Allow empty"
1858 msgstr "Vumela ingenanto"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:166
1861 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1862 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:173
1865 msgid "Value in list"
1866 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1867
1868 #: gtk/gtkcombo.c:174
1869 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1870 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1873 msgid "ComboBox model"
1874 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1877 msgid "The model for the combo box"
1878 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1883 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1886 msgid "Row span column"
1887 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1890 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1891 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1894 msgid "Column span column"
1895 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1898 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1899 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1902 msgid "Active item"
1903 msgstr "Into esebenza ngoku"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1906 msgid "The item which is currently active"
1907 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1910 msgid "Add tearoffs to menus"
1911 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1914 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1915 msgstr ""
1916 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1917 "okususwayo na"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1920 msgid "Has Frame"
1921 msgstr "Ine-Frame"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1924 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1925 msgstr ""
1926 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1927 "inkqubo engumntwana"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1930 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1931 msgstr ""
1932 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1933 "icofwe nge-mouse"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1936 msgid "Tearoff Title"
1937 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1940 #, fuzzy
1941 msgid ""
1942 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1943 "off"
1944 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Popup shown"
1949 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1954 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1957 msgid "Appears as list"
1958 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1961 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1962 msgstr ""
1963 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1964 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Arrow Size"
1969 msgstr "Icala lesalathisi"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1972 #, fuzzy
1973 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1974 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
1977 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
1978 #: gtk/gtkviewport.c:122
1979 msgid "Shadow type"
1980 msgstr "Isimbo sesithunzi"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1985 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
1986
1987 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1988 msgid "Resize mode"
1989 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
1990
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1992 msgid "Specify how resize events are handled"
1993 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
1994
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1996 msgid "Border width"
1997 msgstr "Ububanzi bomda"
1998
1999 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2000 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2001 msgstr ""
2002 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2003
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2005 msgid "Child"
2006 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2007
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2009 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2010 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:124
2013 msgid "Curve type"
2014 msgstr "Udidi lwegophe"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:125
2017 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2018 msgstr ""
2019 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:132
2022 msgid "Minimum X"
2023 msgstr "Ubuncinci X"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:133
2026 msgid "Minimum possible value for X"
2027 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:141
2030 msgid "Maximum X"
2031 msgstr "Ubukhulu X"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:142
2034 msgid "Maximum possible X value"
2035 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:150
2038 msgid "Minimum Y"
2039 msgstr "Ubuncinci Y"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:151
2042 msgid "Minimum possible value for Y"
2043 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:159
2046 msgid "Maximum Y"
2047 msgstr "Ubukhulu Y"
2048
2049 #: gtk/gtkcurve.c:160
2050 msgid "Maximum possible value for Y"
2051 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:118
2054 msgid "Has separator"
2055 msgstr "Inesahluli"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:119
2058 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2059 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2060
2061 #: gtk/gtkdialog.c:144
2062 msgid "Content area border"
2063 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2064
2065 #: gtk/gtkdialog.c:145
2066 msgid "Width of border around the main dialog area"
2067 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2068
2069 #: gtk/gtkdialog.c:152
2070 msgid "Button spacing"
2071 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2072
2073 #: gtk/gtkdialog.c:153
2074 msgid "Spacing between buttons"
2075 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:161
2078 msgid "Action area border"
2079 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:162
2082 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2083 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2086 msgid "Cursor Position"
2087 msgstr "Indawo Yekhesa"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2090 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2091 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2094 msgid "Selection Bound"
2095 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2098 msgid ""
2099 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2100 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:498
2103 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2104 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:505
2107 msgid "Maximum length"
2108 msgstr "Obona bude"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:506
2111 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2112 msgstr ""
2113 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2114 "eliphezulu"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:514
2117 msgid "Visibility"
2118 msgstr "Ukubonakala"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:515
2121 msgid ""
2122 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2123 "mode)"
2124 msgstr ""
2125 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2126 "password)"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:523
2129 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2130 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:531
2133 msgid ""
2134 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:538
2138 msgid "Invisible character"
2139 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:539
2142 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2143 msgstr ""
2144 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2145 "mode\")"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:546
2148 msgid "Activates default"
2149 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:547
2152 msgid ""
2153 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2154 "dialog) when Enter is pressed"
2155 msgstr ""
2156 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2157 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:553
2160 msgid "Width in chars"
2161 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:554
2164 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2165 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:563
2168 msgid "Scroll offset"
2169 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:564
2172 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2173 msgstr ""
2174 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2175 "ngasekhohlo"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:574
2178 msgid "The contents of the entry"
2179 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2182 msgid "X align"
2183 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2186 msgid ""
2187 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2188 "layouts."
2189 msgstr ""
2190 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2191 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:606
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Truncate multiline"
2196 msgstr "Khetha isiphindo"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:607
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:622
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:890
2208 msgid "Border between text and frame."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2212 msgid "Select on focus"
2213 msgstr "Khetha kugxininixo"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:896
2216 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2217 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:910
2220 msgid "Password Hint Timeout"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:911
2224 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2228 msgid "Completion Model"
2229 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2230
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2232 msgid "The model to find matches in"
2233 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2234
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2236 msgid "Minimum Key Length"
2237 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2240 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2241 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2242
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2244 msgid "Text column"
2245 msgstr "Ikholam yombhalo"
2246
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2248 msgid "The column of the model containing the strings."
2249 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2250
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2252 msgid "Inline completion"
2253 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2254
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2256 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2257 msgstr ""
2258 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2259
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2261 msgid "Popup completion"
2262 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2263
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2265 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2266 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2267
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Popup set width"
2271 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2272
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2274 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2278 msgid "Popup single match"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2282 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Inline selection"
2288 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2289
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Your description here"
2293 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2294
2295 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2296 msgid "Visible Window"
2297 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2298
2299 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2300 msgid ""
2301 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2302 "trap events."
2303 msgstr ""
2304 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2305 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2306
2307 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2308 msgid "Above child"
2309 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2310
2311 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2312 msgid ""
2313 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2314 "child widget as opposed to below it."
2315 msgstr ""
2316 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2317 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2318
2319 #: gtk/gtkexpander.c:177
2320 msgid "Expanded"
2321 msgstr "Yandisiwe"
2322
2323 #: gtk/gtkexpander.c:178
2324 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2325 msgstr ""
2326 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2327
2328 #: gtk/gtkexpander.c:186
2329 msgid "Text of the expander's label"
2330 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2331
2332 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2333 msgid "Use markup"
2334 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2335
2336 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2338 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2339
2340 #: gtk/gtkexpander.c:210
2341 msgid "Space to put between the label and the child"
2342 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2343
2344 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2345 msgid "Label widget"
2346 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2347
2348 #: gtk/gtkexpander.c:220
2349 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2350 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2351
2352 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2353 msgid "Expander Size"
2354 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2355
2356 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2357 msgid "Size of the expander arrow"
2358 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2359
2360 #: gtk/gtkexpander.c:236
2361 msgid "Spacing around expander arrow"
2362 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2365 msgid "Action"
2366 msgstr "Isenzo"
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2369 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2370 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2373 msgid "File System Backend"
2374 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2375
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2377 msgid "Name of file system backend to use"
2378 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2381 msgid "Filter"
2382 msgstr "Isihluzi"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2385 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2386 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2389 msgid "Local Only"
2390 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2393 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2394 msgstr ""
2395 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2396 "ii-URL"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2399 msgid "Preview widget"
2400 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2403 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2404 msgstr ""
2405 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2406 "kwimo eziqhelekileyo."
2407
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2409 msgid "Preview Widget Active"
2410 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2411
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2413 msgid ""
2414 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2415 msgstr ""
2416 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2417 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2420 msgid "Use Preview Label"
2421 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2424 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2425 msgstr ""
2426 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2427 "ngaphambi koshicilelo."
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2430 msgid "Extra widget"
2431 msgstr "Esinye isixhobo"
2432
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2434 msgid "Application supplied widget for extra options."
2435 msgstr ""
2436 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2437 "ezithe xhaxhe."
2438
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2440 msgid "Select Multiple"
2441 msgstr "Khetha Isiphindo"
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2444 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2445 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2446
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2448 msgid "Show Hidden"
2449 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2450
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2452 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2453 msgstr ""
2454 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2455 "na"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2458 msgid "Do overwrite confirmation"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2462 msgid ""
2463 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2464 "dialog if necessary."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2468 msgid "Dialog"
2469 msgstr "Unxibelelwano"
2470
2471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2472 msgid "The file chooser dialog to use."
2473 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2476 msgid "The title of the file chooser dialog."
2477 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2480 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2481 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2482
2483 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2484 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2485 msgid "Filename"
2486 msgstr "Igama lefayili"
2487
2488 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2489 msgid "The currently selected filename"
2490 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2491
2492 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2493 msgid "Show file operations"
2494 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2495
2496 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2497 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2498 msgstr ""
2499 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2500 "abonakaliswe na"
2501
2502 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2503 msgid "Cancelled"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2507 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2511 msgid "X position"
2512 msgstr "Indawo ka-X"
2513
2514 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2515 msgid "X position of child widget"
2516 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2517
2518 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2519 msgid "Y position"
2520 msgstr "Indawo ka-Y"
2521
2522 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2523 msgid "Y position of child widget"
2524 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2525
2526 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2527 msgid "The title of the font selection dialog"
2528 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2529
2530 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2531 msgid "Font name"
2532 msgstr "Igama lefonti"
2533
2534 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2535 msgid "The name of the selected font"
2536 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2537
2538 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2539 msgid "Sans 12"
2540 msgstr "I-Sans 12"
2541
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2543 msgid "Use font in label"
2544 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2545
2546 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2547 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2548 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2549
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2551 msgid "Use size in label"
2552 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2553
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2555 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2556 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2557
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2559 msgid "Show style"
2560 msgstr "Bonisa isimbo"
2561
2562 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2563 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2564 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2565
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2567 msgid "Show size"
2568 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2569
2570 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2571 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2572 msgstr ""
2573 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2574
2575 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2576 msgid "The X string that represents this font"
2577 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2578
2579 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2580 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2581 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2582
2583 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2584 msgid "Preview text"
2585 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2586
2587 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2588 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2589 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2590
2591 #: gtk/gtkframe.c:96
2592 msgid "Text of the frame's label"
2593 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2594
2595 #: gtk/gtkframe.c:103
2596 msgid "Label xalign"
2597 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2598
2599 #: gtk/gtkframe.c:104
2600 msgid "The horizontal alignment of the label"
2601 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2602
2603 #: gtk/gtkframe.c:112
2604 msgid "Label yalign"
2605 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2606
2607 #: gtk/gtkframe.c:113
2608 msgid "The vertical alignment of the label"
2609 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2610
2611 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2612 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2613 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2614
2615 #: gtk/gtkframe.c:128
2616 msgid "Frame shadow"
2617 msgstr "Isithunzi se-frame"
2618
2619 #: gtk/gtkframe.c:129
2620 msgid "Appearance of the frame border"
2621 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2622
2623 #: gtk/gtkframe.c:138
2624 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2625 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2626
2627 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2628 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2629 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2630
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2632 msgid "Handle position"
2633 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2634
2635 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2636 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2637 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2638
2639 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2640 msgid "Snap edge"
2641 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2642
2643 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2644 msgid ""
2645 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2646 "handlebox"
2647 msgstr ""
2648 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2649 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2650
2651 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2652 msgid "Snap edge set"
2653 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2654
2655 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2656 msgid ""
2657 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2658 "handle_position"
2659 msgstr ""
2660 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2661 "handle_position"
2662
2663 #: gtk/gtkiconview.c:527
2664 msgid "Selection mode"
2665 msgstr "Imo yokukhetha"
2666
2667 #: gtk/gtkiconview.c:528
2668 msgid "The selection mode"
2669 msgstr "Imo yokukhetha"
2670
2671 #: gtk/gtkiconview.c:546
2672 msgid "Pixbuf column"
2673 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:547
2676 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2677 msgstr ""
2678 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2679 "pixbuf kwi"
2680
2681 #: gtk/gtkiconview.c:565
2682 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2683 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2684
2685 #: gtk/gtkiconview.c:584
2686 msgid "Markup column"
2687 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2688
2689 #: gtk/gtkiconview.c:585
2690 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2691 msgstr ""
2692 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2693 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:592
2696 msgid "Icon View Model"
2697 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:593
2700 msgid "The model for the icon view"
2701 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:609
2704 msgid "Number of columns"
2705 msgstr "Inani leekholam"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:610
2708 msgid "Number of columns to display"
2709 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:627
2712 msgid "Width for each item"
2713 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:628
2716 msgid "The width used for each item"
2717 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:644
2720 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2721 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2722
2723 #: gtk/gtkiconview.c:659
2724 msgid "Row Spacing"
2725 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2726
2727 #: gtk/gtkiconview.c:660
2728 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2729 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2730
2731 #: gtk/gtkiconview.c:675
2732 msgid "Column Spacing"
2733 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:676
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2738 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:691
2741 msgid "Margin"
2742 msgstr "Umda wephepha"
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:692
2745 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2746 msgstr ""
2747 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2748 "ekhethwayo"
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2751 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2752 msgid "Orientation"
2753 msgstr "Imbonakalo"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:709
2756 msgid ""
2757 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2758 msgstr ""
2759 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2760 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2761
2762 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2763 msgid "Reorderable"
2764 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2765
2766 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2767 msgid "View is reorderable"
2768 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2769
2770 #: gtk/gtkiconview.c:733
2771 msgid "Selection Box Color"
2772 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:734
2775 msgid "Color of the selection box"
2776 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2777
2778 #: gtk/gtkiconview.c:740
2779 msgid "Selection Box Alpha"
2780 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2781
2782 #: gtk/gtkiconview.c:741
2783 msgid "Opacity of the selection box"
2784 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2785
2786 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2787 msgid "Pixbuf"
2788 msgstr "I-Pixbuf"
2789
2790 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2791 msgid "A GdkPixbuf to display"
2792 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2793
2794 #: gtk/gtkimage.c:138
2795 msgid "Pixmap"
2796 msgstr "I-Pixmap"
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:139
2799 msgid "A GdkPixmap to display"
2800 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2803 msgid "Image"
2804 msgstr "Umfanekiso"
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:147
2807 msgid "A GdkImage to display"
2808 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2809
2810 #: gtk/gtkimage.c:154
2811 msgid "Mask"
2812 msgstr "Isigqubuthelo"
2813
2814 #: gtk/gtkimage.c:155
2815 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2816 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2817
2818 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2819 msgid "Filename to load and display"
2820 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2821
2822 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2823 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2824 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2825
2826 #: gtk/gtkimage.c:179
2827 msgid "Icon set"
2828 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2829
2830 #: gtk/gtkimage.c:180
2831 msgid "Icon set to display"
2832 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2835 msgid "Icon size"
2836 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:188
2839 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2840 msgstr ""
2841 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2842 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2843 "onegama"
2844
2845 #: gtk/gtkimage.c:204
2846 msgid "Pixel size"
2847 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2848
2849 #: gtk/gtkimage.c:205
2850 msgid "Pixel size to use for named icon"
2851 msgstr ""
2852 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2853
2854 #: gtk/gtkimage.c:213
2855 msgid "Animation"
2856 msgstr "Upopayi"
2857
2858 #: gtk/gtkimage.c:214
2859 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2860 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2861
2862 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2863 msgid "Storage type"
2864 msgstr "Isimbo sovimba"
2865
2866 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2867 msgid "The representation being used for image data"
2868 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2869
2870 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2871 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2872 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2873
2874 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2875 msgid "Show menu images"
2876 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2877
2878 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2879 msgid "Whether images should be shown in menus"
2880 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2881
2882 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
2883 msgid "The screen where this window will be displayed"
2884 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2885
2886 #: gtk/gtklabel.c:298
2887 msgid "The text of the label"
2888 msgstr "Umbhalo welebhile"
2889
2890 #: gtk/gtklabel.c:305
2891 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2892 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2893
2894 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
2895 msgid "Justification"
2896 msgstr "Ulungelelwaniso"
2897
2898 #: gtk/gtklabel.c:327
2899 msgid ""
2900 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2901 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2902 "GtkMisc::xalign for that"
2903 msgstr ""
2904 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2905 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2906 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2907
2908 #: gtk/gtklabel.c:335
2909 msgid "Pattern"
2910 msgstr "Ipateni"
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:336
2913 msgid ""
2914 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2915 "to underline"
2916 msgstr ""
2917 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2918 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:343
2921 msgid "Line wrap"
2922 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:344
2925 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2926 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2927
2928 #: gtk/gtklabel.c:359
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Line wrap mode"
2931 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2932
2933 #: gtk/gtklabel.c:360
2934 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtklabel.c:367
2938 msgid "Selectable"
2939 msgstr "Iyakhetheka"
2940
2941 #: gtk/gtklabel.c:368
2942 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2943 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2944
2945 #: gtk/gtklabel.c:374
2946 msgid "Mnemonic key"
2947 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2948
2949 #: gtk/gtklabel.c:375
2950 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2951 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2952
2953 #: gtk/gtklabel.c:383
2954 msgid "Mnemonic widget"
2955 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2956
2957 #: gtk/gtklabel.c:384
2958 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2959 msgstr ""
2960 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2961
2962 #: gtk/gtklabel.c:428
2963 #, fuzzy
2964 msgid ""
2965 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2966 "enough room to display the entire string"
2967 msgstr ""
2968 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2969 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
2970 "phofu"
2971
2972 #: gtk/gtklabel.c:468
2973 msgid "Single Line Mode"
2974 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
2975
2976 #: gtk/gtklabel.c:469
2977 msgid "Whether the label is in single line mode"
2978 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
2979
2980 #: gtk/gtklabel.c:486
2981 msgid "Angle"
2982 msgstr "I-engile"
2983
2984 #: gtk/gtklabel.c:487
2985 msgid "Angle at which the label is rotated"
2986 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
2987
2988 #: gtk/gtklabel.c:507
2989 msgid "Maximum Width In Characters"
2990 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
2991
2992 #: gtk/gtklabel.c:508
2993 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2994 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
2995
2996 #: gtk/gtklabel.c:624
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2999 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3000
3001 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3002 msgid "Horizontal adjustment"
3003 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3004
3005 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3006 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3007 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3008
3009 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3010 msgid "Vertical adjustment"
3011 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3012
3013 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3014 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3015 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3016
3017 #: gtk/gtklayout.c:619
3018 msgid "The width of the layout"
3019 msgstr "Ububanzi bobume"
3020
3021 #: gtk/gtklayout.c:628
3022 msgid "The height of the layout"
3023 msgstr "Umphakamo wobume"
3024
3025 #: gtk/gtkmenu.c:485
3026 msgid ""
3027 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3028 "off"
3029 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3030
3031 #: gtk/gtkmenu.c:499
3032 msgid "Tearoff State"
3033 msgstr "Imo Yokususwa"
3034
3035 #: gtk/gtkmenu.c:500
3036 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3037 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3038
3039 #: gtk/gtkmenu.c:506
3040 msgid "Vertical Padding"
3041 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3042
3043 #: gtk/gtkmenu.c:507
3044 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3045 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3046
3047 #: gtk/gtkmenu.c:515
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Horizontal Padding"
3050 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:516
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3055 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3056
3057 #: gtk/gtkmenu.c:524
3058 msgid "Vertical Offset"
3059 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:525
3062 msgid ""
3063 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3064 "vertically"
3065 msgstr ""
3066 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3067 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3068
3069 #: gtk/gtkmenu.c:533
3070 msgid "Horizontal Offset"
3071 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3072
3073 #: gtk/gtkmenu.c:534
3074 msgid ""
3075 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3076 "horizontally"
3077 msgstr ""
3078 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3079 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:542
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Double Arrows"
3084 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:543
3087 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:551
3091 msgid "Left Attach"
3092 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3093
3094 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3095 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3096 msgstr ""
3097 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:559
3100 msgid "Right Attach"
3101 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:560
3104 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3105 msgstr ""
3106 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:567
3109 msgid "Top Attach"
3110 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3111
3112 #: gtk/gtkmenu.c:568
3113 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3114 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3115
3116 #: gtk/gtkmenu.c:575
3117 msgid "Bottom Attach"
3118 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3121 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3122 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3123
3124 #: gtk/gtkmenu.c:663
3125 msgid "Can change accelerators"
3126 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:664
3129 msgid ""
3130 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3131 msgstr ""
3132 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3133 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3134
3135 #: gtk/gtkmenu.c:669
3136 msgid "Delay before submenus appear"
3137 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3138
3139 #: gtk/gtkmenu.c:670
3140 msgid ""
3141 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3142 msgstr ""
3143 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3144 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:677
3147 msgid "Delay before hiding a submenu"
3148 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3149
3150 #: gtk/gtkmenu.c:678
3151 msgid ""
3152 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3153 "submenu"
3154 msgstr ""
3155 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3156 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3157
3158 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Pack direction"
3161 msgstr "Icala lombhalo"
3162
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3164 #, fuzzy
3165 msgid "The pack direction of the menubar"
3166 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3167
3168 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3169 msgid "Child Pack direction"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3173 #, fuzzy
3174 msgid "The child pack direction of the menubar"
3175 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3176
3177 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3178 msgid "Style of bevel around the menubar"
3179 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3180
3181 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3182 msgid "Internal padding"
3183 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3184
3185 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3186 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3187 msgstr ""
3188 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3189 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3190
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3192 msgid "Delay before drop down menus appear"
3193 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3194
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3196 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3197 msgstr ""
3198 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3199 "zivele"
3200
3201 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Take Focus"
3204 msgstr "Inogxilo"
3205
3206 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3207 #, fuzzy
3208 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3209 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3210
3211 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3212 msgid "Menu"
3213 msgstr "Imenyu"
3214
3215 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3216 msgid "The dropdown menu"
3217 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3218
3219 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3220 msgid "Image/label border"
3221 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3222
3223 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3224 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3225 msgstr ""
3226 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3227
3228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3229 msgid "Use separator"
3230 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3231
3232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3233 msgid ""
3234 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3235 msgstr ""
3236 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3237 "namaqhosha"
3238
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3240 msgid "Message Type"
3241 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3242
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3244 msgid "The type of message"
3245 msgstr "Isimbo somyalezo"
3246
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3248 msgid "Message Buttons"
3249 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3250
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3252 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3253 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3254
3255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3256 #, fuzzy
3257 msgid "The primary text of the message dialog"
3258 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3259
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Use Markup"
3263 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3264
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3266 #, fuzzy
3267 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3268 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3269
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Secondary Text"
3273 msgstr "Udidi lwesibini"
3274
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3276 #, fuzzy
3277 msgid "The secondary text of the message dialog"
3278 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3279
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3281 msgid "Use Markup in secondary"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3285 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3289 #, fuzzy
3290 msgid "The image"
3291 msgstr "Ixabiso"
3292
3293 #: gtk/gtkmisc.c:83
3294 msgid "Y align"
3295 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3296
3297 #: gtk/gtkmisc.c:84
3298 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3299 msgstr ""
3300 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3301
3302 #: gtk/gtkmisc.c:93
3303 msgid "X pad"
3304 msgstr "Iphedi ka-X"
3305
3306 #: gtk/gtkmisc.c:94
3307 msgid ""
3308 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3309 msgstr ""
3310 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3311 "pixels"
3312
3313 #: gtk/gtkmisc.c:103
3314 msgid "Y pad"
3315 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3316
3317 #: gtk/gtkmisc.c:104
3318 msgid ""
3319 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3320 msgstr ""
3321 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3322 "pixels"
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:530
3325 msgid "Page"
3326 msgstr "Iphepha"
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:531
3329 msgid "The index of the current page"
3330 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:539
3333 msgid "Tab Position"
3334 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:540
3337 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3338 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:547
3341 msgid "Tab Border"
3342 msgstr "Umda Ka-Tab"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:548
3345 msgid "Width of the border around the tab labels"
3346 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:556
3349 msgid "Horizontal Tab Border"
3350 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:557
3353 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3354 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:565
3357 msgid "Vertical Tab Border"
3358 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:566
3361 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3362 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:574
3365 msgid "Show Tabs"
3366 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:575
3369 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3370 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:581
3373 msgid "Show Border"
3374 msgstr "Bonisa Umda"
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:582
3377 msgid "Whether the border should be shown or not"
3378 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:588
3381 msgid "Scrollable"
3382 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:589
3385 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3386 msgstr ""
3387 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3388 "abanokungena baninzi"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:595
3391 msgid "Enable Popup"
3392 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:596
3395 msgid ""
3396 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3397 "you can use to go to a page"
3398 msgstr ""
3399 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3400 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3401
3402 #: gtk/gtknotebook.c:603
3403 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3404 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3405
3406 #: gtk/gtknotebook.c:609
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Group ID"
3409 msgstr "Iqela"
3410
3411 #: gtk/gtknotebook.c:610
3412 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3416 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3417 msgid "Group"
3418 msgstr "Iqela"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:619
3421 msgid "Group for tabs drag and drop"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:625
3425 msgid "Tab label"
3426 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:626
3429 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3430 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:632
3433 msgid "Menu label"
3434 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:633
3437 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3438 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3439
3440 #: gtk/gtknotebook.c:646
3441 msgid "Tab expand"
3442 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3443
3444 #: gtk/gtknotebook.c:647
3445 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3446 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3447
3448 #: gtk/gtknotebook.c:653
3449 msgid "Tab fill"
3450 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3451
3452 #: gtk/gtknotebook.c:654
3453 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3454 msgstr ""
3455 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3456 "okanye hayi"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:660
3459 msgid "Tab pack type"
3460 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:667
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Tab reorderable"
3465 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3466
3467 #: gtk/gtknotebook.c:668
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3470 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:674
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Tab detachable"
3475 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:675
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Whether the tab is detachable"
3480 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3483 msgid "Secondary backward stepper"
3484 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:691
3487 msgid ""
3488 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3489 msgstr ""
3490 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3491 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3494 msgid "Secondary forward stepper"
3495 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3496
3497 #: gtk/gtknotebook.c:707
3498 msgid ""
3499 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3500 msgstr ""
3501 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3502 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3505 msgid "Backward stepper"
3506 msgstr "I-stepper sangasemva"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3509 msgid "Display the standard backward arrow button"
3510 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3513 msgid "Forward stepper"
3514 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3517 msgid "Display the standard forward arrow button"
3518 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3519
3520 #: gtk/gtknotebook.c:751
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Tab overlap"
3523 msgstr "Umda Ka-Tab"
3524
3525 #: gtk/gtknotebook.c:752
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Size of tab overlap area"
3528 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:767
3531 msgid "Tab curvature"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:768
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Size of tab curvature"
3537 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3538
3539 #: gtk/gtkobject.c:367
3540 #, fuzzy
3541 msgid "User Data"
3542 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3543
3544 #: gtk/gtkobject.c:368
3545 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3549 msgid "The menu of options"
3550 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3551
3552 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3553 msgid "Size of dropdown indicator"
3554 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3555
3556 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3557 msgid "Spacing around indicator"
3558 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3559
3560 #: gtk/gtkpaned.c:220
3561 msgid ""
3562 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3563 msgstr ""
3564 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3565
3566 #: gtk/gtkpaned.c:228
3567 msgid "Position Set"
3568 msgstr "Ukumisela Indawo"
3569
3570 #: gtk/gtkpaned.c:229
3571 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3572 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3573
3574 #: gtk/gtkpaned.c:235
3575 msgid "Handle Size"
3576 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3577
3578 #: gtk/gtkpaned.c:236
3579 msgid "Width of handle"
3580 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3581
3582 #: gtk/gtkpaned.c:252
3583 msgid "Minimal Position"
3584 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3585
3586 #: gtk/gtkpaned.c:253
3587 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3588 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3589
3590 #: gtk/gtkpaned.c:270
3591 msgid "Maximal Position"
3592 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3593
3594 #: gtk/gtkpaned.c:271
3595 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3596 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3597
3598 #: gtk/gtkpaned.c:288
3599 msgid "Resize"
3600 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3601
3602 #: gtk/gtkpaned.c:289
3603 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3604 msgstr ""
3605 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3606 "isixhobo"
3607
3608 #: gtk/gtkpaned.c:304
3609 msgid "Shrink"
3610 msgstr "Nciphisa"
3611
3612 #: gtk/gtkpaned.c:305
3613 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3614 msgstr ""
3615 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3616
3617 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3618 msgid "Embedded"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkplug.c:147
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3624 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3625
3626 #: gtk/gtkpreview.c:106
3627 msgid ""
3628 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3629 msgstr ""
3630 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3631 "esisinikiweyo na"
3632
3633 #: gtk/gtkprinter.c:120
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Name of the printer"
3636 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3637
3638 #: gtk/gtkprinter.c:126
3639 msgid "Backend"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkprinter.c:127
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Backend for the printer"
3645 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3646
3647 #: gtk/gtkprinter.c:133
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Is Virtual"
3650 msgstr "Ibalulekile"
3651
3652 #: gtk/gtkprinter.c:134
3653 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkprinter.c:140
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Accepts PDF"
3659 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3660
3661 #: gtk/gtkprinter.c:141
3662 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtkprinter.c:147
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Accepts PostScript"
3668 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3669
3670 #: gtk/gtkprinter.c:148
3671 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkprinter.c:154
3675 msgid "State Message"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkprinter.c:155
3679 msgid "String giving the current state of the printer"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkprinter.c:161
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Location"
3685 msgstr "Isenzo"
3686
3687 #: gtk/gtkprinter.c:162
3688 #, fuzzy
3689 msgid "The location of the printer"
3690 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3691
3692 #: gtk/gtkprinter.c:169
3693 #, fuzzy
3694 msgid "The icon name to use for the printer"
3695 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3696
3697 #: gtk/gtkprinter.c:175
3698 msgid "Job Count"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkprinter.c:176
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3704 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3705
3706 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Source option"
3709 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3710
3711 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3712 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Title of the print job"
3718 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3719
3720 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Printer"
3723 msgstr "Isihluzi"
3724
3725 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3726 msgid "Printer to print the job to"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3730 msgid "Settings"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3734 msgid "Printer settings"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Page Setup"
3740 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3741
3742 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
3743 msgid "Track Print Status"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3747 msgid ""
3748 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3749 "print data has been sent to the printer or print server."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Default Page Setup"
3755 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3756
3757 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
3758 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3762 msgid "Print Settings"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3766 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Job Name"
3772 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3773
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
3775 msgid "A string used for identifying the print job."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Number of Pages"
3781 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3782
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3784 #, fuzzy
3785 msgid "The number of pages in the document."
3786 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3787
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Current Page"
3791 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3792
3793 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3794 #, fuzzy
3795 msgid "The current page in the document"
3796 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3797
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Use full page"
3801 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3802
3803 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
3804 msgid ""
3805 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3806 "not the corner of the imageable area"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3810 msgid ""
3811 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3812 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3816 msgid "Unit"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3820 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Show Dialog"
3826 msgstr "Unxibelelwano"
3827
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
3829 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Allow Async"
3835 msgstr "Vumela Imithetho"
3836
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
3838 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Export filename"
3844 msgstr "Igama lefayili"
3845
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
3847 msgid "Status"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
3851 #, fuzzy
3852 msgid "The status of the print operation"
3853 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3854
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
3856 msgid "Status String"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3860 msgid "A human-readable description of the status"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Custom tab label"
3866 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3867
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
3869 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3873 msgid "The GtkPageSetup to use"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Selected Printer"
3879 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3880
3881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3882 #, fuzzy
3883 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3884 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3885
3886 #: gtk/gtkprogress.c:99
3887 msgid "Activity mode"
3888 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3889
3890 #: gtk/gtkprogress.c:100
3891 #, fuzzy
3892 msgid ""
3893 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3894 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3895 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3896 msgstr ""
3897 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3898 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3899 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3900 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3901
3902 #: gtk/gtkprogress.c:108
3903 msgid "Show text"
3904 msgstr "Bonisa umbhalo"
3905
3906 #: gtk/gtkprogress.c:109
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Whether the progress is shown as text."
3909 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3910
3911 #: gtk/gtkprogress.c:115
3912 msgid "Text x alignment"
3913 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
3914
3915 #: gtk/gtkprogress.c:116
3916 #, fuzzy
3917 msgid ""
3918 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3919 "layouts."
3920 msgstr ""
3921 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
3922 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
3923
3924 #: gtk/gtkprogress.c:122
3925 msgid "Text y alignment"
3926 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
3927
3928 #: gtk/gtkprogress.c:123
3929 #, fuzzy
3930 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3931 msgstr ""
3932 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3933
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3935 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3936 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3937
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3939 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3940 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
3941
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3943 msgid "Bar style"
3944 msgstr "Isimbo sebha"
3945
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3947 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3948 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3949
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3951 msgid "Activity Step"
3952 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3953
3954 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3955 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3956 msgstr ""
3957 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3958 "(Yaliwe)"
3959
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3961 msgid "Activity Blocks"
3962 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3963
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3965 msgid ""
3966 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3967 "(Deprecated)"
3968 msgstr ""
3969 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3970 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3971
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3973 msgid "Discrete Blocks"
3974 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3975
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3977 msgid ""
3978 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3979 "style)"
3980 msgstr ""
3981 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3982 "ngesimbo sokuzimela)"
3983
3984 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3985 msgid "Fraction"
3986 msgstr "Iqhezu"
3987
3988 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3989 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3990 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
3991
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3993 msgid "Pulse Step"
3994 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
3995
3996 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3997 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3998 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
3999
4000 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4001 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4002 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4003
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4005 #, fuzzy
4006 msgid ""
4007 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4008 "have enough room to display the entire string, if at all."
4009 msgstr ""
4010 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4011 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4012 "lonke, ukuba inayo phofu"
4013
4014 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4015 #, fuzzy
4016 msgid "XSpacing"
4017 msgstr "Ukunika izithuba"
4018
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4020 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4024 msgid "The value"
4025 msgstr "Ixabiso"
4026
4027 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4028 msgid ""
4029 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4030 "is the current action of its group."
4031 msgstr ""
4032 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4033 "sisisenzo sangoku seli qela."
4034
4035 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4036 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4037 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4038
4039 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4040 #, fuzzy
4041 msgid "The current value"
4042 msgstr "Umbala wangoku"
4043
4044 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4045 msgid ""
4046 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4047 "action belongs."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4051 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4052 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4053
4054 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4055 #, fuzzy
4056 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4057 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4058
4059 #: gtk/gtkrange.c:323
4060 msgid "Update policy"
4061 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4062
4063 #: gtk/gtkrange.c:324
4064 msgid "How the range should be updated on the screen"
4065 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4066
4067 #: gtk/gtkrange.c:333
4068 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4069 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4070
4071 #: gtk/gtkrange.c:340
4072 msgid "Inverted"
4073 msgstr "Eguquliweyo"
4074
4075 #: gtk/gtkrange.c:341
4076 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4077 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4078
4079 #: gtk/gtkrange.c:348
4080 msgid "Lower stepper sensitivity"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtkrange.c:349
4084 msgid ""
4085 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4086 "side"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkrange.c:357
4090 msgid "Upper stepper sensitivity"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkrange.c:358
4094 msgid ""
4095 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4096 "side"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkrange.c:375
4100 msgid "Show Fill Level"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkrange.c:376
4104 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/gtkrange.c:392
4108 msgid "Restrict to Fill Level"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtkrange.c:393
4112 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtkrange.c:408
4116 msgid "Fill Level"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkrange.c:409
4120 msgid "The fill level."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtkrange.c:417
4124 msgid "Slider Width"
4125 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4126
4127 #: gtk/gtkrange.c:418
4128 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4129 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4130
4131 #: gtk/gtkrange.c:425
4132 msgid "Trough Border"
4133 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4134
4135 #: gtk/gtkrange.c:426
4136 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4137 msgstr ""
4138 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4139 "othambekileyo ongaphandle"
4140
4141 #: gtk/gtkrange.c:433
4142 msgid "Stepper Size"
4143 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4144
4145 #: gtk/gtkrange.c:434
4146 msgid "Length of step buttons at ends"
4147 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4148
4149 #: gtk/gtkrange.c:449
4150 msgid "Stepper Spacing"
4151 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4152
4153 #: gtk/gtkrange.c:450
4154 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4155 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4156
4157 #: gtk/gtkrange.c:457
4158 msgid "Arrow X Displacement"
4159 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4160
4161 #: gtk/gtkrange.c:458
4162 msgid ""
4163 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4164 msgstr ""
4165 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4166 "iqhosha licofiwe"
4167
4168 #: gtk/gtkrange.c:465
4169 msgid "Arrow Y Displacement"
4170 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4171
4172 #: gtk/gtkrange.c:466
4173 msgid ""
4174 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4175 msgstr ""
4176 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4177 "iqhosha licofiwe"
4178
4179 #: gtk/gtkrange.c:474
4180 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkrange.c:475
4184 msgid ""
4185 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4186 "IN while they are dragged"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkrange.c:486
4190 msgid "Trough Side Details"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkrange.c:487
4194 msgid ""
4195 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4196 "with different details"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:503
4200 msgid "Trough Under Steppers"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:504
4204 msgid ""
4205 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4206 "spacing"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4210 msgid "Recent Manager"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4214 msgid "The RecentManager object to use"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Show Private"
4220 msgstr "Bonisa umbhalo"
4221
4222 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Whether the private items should be displayed"
4225 msgstr ""
4226 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4227 "na"
4228
4229 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Show Tooltips"
4232 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4233
4234 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4237 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4238
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Show Icons"
4242 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4243
4244 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4247 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4248
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4250 msgid "Show Not Found"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4256 msgstr ""
4257 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4258 "na"
4259
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4263 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4264
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Local only"
4268 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4269
4270 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4273 msgstr ""
4274 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4275 "ii-URL"
4276
4277 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4278 msgid "Limit"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4282 #, fuzzy
4283 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4284 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4285
4286 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Sort Type"
4289 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4290
4291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4292 #, fuzzy
4293 msgid "The sorting order of the items displayed"
4294 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4295
4296 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4297 #, fuzzy
4298 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4299 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4300
4301 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Show Numbers"
4304 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4305
4306 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4309 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4310
4311 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4312 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4316 msgid ""
4317 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4321 msgid "The size of the recently used resources list"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkruler.c:90
4325 msgid "Lower"
4326 msgstr "Esezantsi"
4327
4328 #: gtk/gtkruler.c:91
4329 msgid "Lower limit of ruler"
4330 msgstr "Umda osezantsi werula"
4331
4332 #: gtk/gtkruler.c:100
4333 msgid "Upper"
4334 msgstr "Ephezulu"
4335
4336 #: gtk/gtkruler.c:101
4337 msgid "Upper limit of ruler"
4338 msgstr "Umda ophezulu werula"
4339
4340 #: gtk/gtkruler.c:111
4341 msgid "Position of mark on the ruler"
4342 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4343
4344 #: gtk/gtkruler.c:120
4345 msgid "Max Size"
4346 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4347
4348 #: gtk/gtkruler.c:121
4349 msgid "Maximum size of the ruler"
4350 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4351
4352 #: gtk/gtkruler.c:136
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Metric"
4355 msgstr "Yamanani"
4356
4357 #: gtk/gtkruler.c:137
4358 #, fuzzy
4359 msgid "The metric used for the ruler"
4360 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4361
4362 #: gtk/gtkscale.c:143
4363 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4364 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4365
4366 #: gtk/gtkscale.c:152
4367 msgid "Draw Value"
4368 msgstr "Zoba Ixabiso"
4369
4370 #: gtk/gtkscale.c:153
4371 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4372 msgstr ""
4373 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4374 "asecaleni kweslayida"
4375
4376 #: gtk/gtkscale.c:160
4377 msgid "Value Position"
4378 msgstr "Indawo Yexabiso"
4379
4380 #: gtk/gtkscale.c:161
4381 msgid "The position in which the current value is displayed"
4382 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4383
4384 #: gtk/gtkscale.c:168
4385 msgid "Slider Length"
4386 msgstr "Ubude Beslayida"
4387
4388 #: gtk/gtkscale.c:169
4389 msgid "Length of scale's slider"
4390 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4391
4392 #: gtk/gtkscale.c:177
4393 msgid "Value spacing"
4394 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4395
4396 #: gtk/gtkscale.c:178
4397 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4398 msgstr ""
4399 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4400
4401 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4402 msgid "Minimum Slider Length"
4403 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4404
4405 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4406 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4407 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4408
4409 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4410 msgid "Fixed slider size"
4411 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4412
4413 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4414 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4415 msgstr ""
4416 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4417
4418 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4419 msgid ""
4420 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4421 msgstr ""
4422 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4423 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4424
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4426 #, fuzzy
4427 msgid ""
4428 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4429 msgstr ""
4430 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4431 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4432
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4434 msgid "Horizontal Adjustment"
4435 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4436
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4438 msgid "Vertical Adjustment"
4439 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4440
4441 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4442 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4443 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4444
4445 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4446 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4447 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4448
4449 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4450 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4451 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4452
4453 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4454 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4455 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4456
4457 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4458 msgid "Window Placement"
4459 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4460
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4462 #, fuzzy
4463 msgid ""
4464 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4465 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4466 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4467
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Window Placement Set"
4471 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4472
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4477 "contents with respect to the scrollbars."
4478 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4479
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4481 msgid "Shadow Type"
4482 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4483
4484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4485 msgid "Style of bevel around the contents"
4486 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4487
4488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Scrollbars within bevel"
4491 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4492
4493 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4496 msgstr ""
4497 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4498 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4499
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4501 msgid "Scrollbar spacing"
4502 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4503
4504 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4505 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4506 msgstr ""
4507 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4508 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4509
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Scrolled Window Placement"
4513 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4514
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4516 #, fuzzy
4517 msgid ""
4518 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4519 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4520 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4521
4522 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4523 msgid "Draw"
4524 msgstr "Zoba"
4525
4526 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4527 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4528 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4529
4530 #: gtk/gtksettings.c:203
4531 msgid "Double Click Time"
4532 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:204
4535 msgid ""
4536 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4537 "click (in milliseconds)"
4538 msgstr ""
4539 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4540 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:211
4543 msgid "Double Click Distance"
4544 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4545
4546 #: gtk/gtksettings.c:212
4547 msgid ""
4548 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4549 "double click (in pixels)"
4550 msgstr ""
4551 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4552 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:228
4555 msgid "Cursor Blink"
4556 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4557
4558 #: gtk/gtksettings.c:229
4559 msgid "Whether the cursor should blink"
4560 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:236
4563 msgid "Cursor Blink Time"
4564 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4565
4566 #: gtk/gtksettings.c:237
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4569 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:256
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Cursor Blink Timeout"
4574 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:257
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4579 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:264
4582 msgid "Split Cursor"
4583 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:265
4586 msgid ""
4587 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4588 "left text"
4589 msgstr ""
4590 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4591 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:272
4594 msgid "Theme Name"
4595 msgstr "Igama Lomxholo"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:273
4598 msgid "Name of theme RC file to load"
4599 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:281
4602 msgid "Icon Theme Name"
4603 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:282
4606 msgid "Name of icon theme to use"
4607 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:290
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4612 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:291
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4617 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:299
4620 msgid "Key Theme Name"
4621 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:300
4624 msgid "Name of key theme RC file to load"
4625 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:308
4628 msgid "Menu bar accelerator"
4629 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:309
4632 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4633 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:317
4636 msgid "Drag threshold"
4637 msgstr "Rhuqa umda"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:318
4640 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4641 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:326
4644 msgid "Font Name"
4645 msgstr "Igama Lefonti"
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:327
4648 msgid "Name of default font to use"
4649 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:335
4652 msgid "Icon Sizes"
4653 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:336
4656 #, fuzzy
4657 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4658 msgstr ""
4659 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4660 "button=20,20..."
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:344
4663 msgid "GTK Modules"
4664 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4665
4666 #: gtk/gtksettings.c:345
4667 msgid "List of currently active GTK modules"
4668 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:354
4671 msgid "Xft Antialias"
4672 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:355
4675 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4676 msgstr ""
4677 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:364
4680 msgid "Xft Hinting"
4681 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:365
4684 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4685 msgstr ""
4686 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:374
4689 msgid "Xft Hint Style"
4690 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:375
4693 #, fuzzy
4694 msgid ""
4695 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4696 msgstr ""
4697 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4698 "kakhulu"
4699
4700 #: gtk/gtksettings.c:384
4701 msgid "Xft RGBA"
4702 msgstr "Xft RGBA"
4703
4704 #: gtk/gtksettings.c:385
4705 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4706 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:394
4709 msgid "Xft DPI"
4710 msgstr "Xft DPI"
4711
4712 #: gtk/gtksettings.c:395
4713 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4714 msgstr ""
4715 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4716 "elimiliselweyo"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:404
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Cursor theme name"
4721 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:405
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4726 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:413
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Cursor theme size"
4731 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:414
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4736 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:424
4739 msgid "Alternative button order"
4740 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:425
4743 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4744 msgstr ""
4745 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:442
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Alternative sort indicator direction"
4750 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:443
4753 msgid ""
4754 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4755 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:451
4759 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:452
4763 msgid ""
4764 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4765 "the input method"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:460
4769 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:461
4773 msgid ""
4774 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4775 "control characters"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:469
4779 msgid "Start timeout"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:470
4783 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:479
4787 msgid "Repeat timeout"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:480
4791 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:489
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Expand timeout"
4797 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:490
4800 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:525
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Color scheme"
4806 msgstr "Umbala wesithuba"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:526
4809 #, fuzzy
4810 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4811 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:535
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Enable Animations"
4816 msgstr "Upopayi"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:536
4819 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:554
4823 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:555
4827 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:572
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Tooltip timeout"
4833 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:573
4836 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:598
4840 msgid "Tooltip browse timeout"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:599
4844 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:620
4848 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:621
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4854 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:640
4857 msgid "Keynav Cursor Only"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:641
4861 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:658
4865 msgid "Keynav Wrap Around"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:659
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4871 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:679
4874 msgid "Error Bell"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:680
4878 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:697
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Color Hash"
4884 msgstr "Umbala wesithuba"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:698
4887 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:706
4891 msgid "Default file chooser backend"
4892 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:707
4895 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4896 msgstr ""
4897 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4898 "njengelimiliselweyo"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:724
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Default print backend"
4903 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:725
4906 #, fuzzy
4907 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4908 msgstr ""
4909 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4910 "njengelimiliselweyo"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:748
4913 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:749
4917 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:765
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Enable Mnemonics"
4923 msgstr "Upopayi"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:766
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4928 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:782
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Enable Accelerators"
4933 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:783
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4938 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4939
4940 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4941 msgid "Mode"
4942 msgstr "Inkqubo"
4943
4944 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4945 #, fuzzy
4946 msgid ""
4947 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4948 "component widgets"
4949 msgstr ""
4950 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
4951 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
4952
4953 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4954 msgid "Ignore hidden"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4958 msgid ""
4959 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4963 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4964 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
4965
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4967 msgid "Climb Rate"
4968 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
4969
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4971 msgid "Snap to Ticks"
4972 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
4973
4974 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4975 msgid ""
4976 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4977 "nearest step increment"
4978 msgstr ""
4979 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
4980 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
4981
4982 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4983 msgid "Numeric"
4984 msgstr "Yamanani"
4985
4986 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4987 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4988 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
4989
4990 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4991 msgid "Wrap"
4992 msgstr "Uqhubekeko-magama"
4993
4994 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4995 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4996 msgstr ""
4997 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
4998 "lifike kwiqondo eliphezulu"
4999
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5001 msgid "Update Policy"
5002 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5003
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5005 msgid ""
5006 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5007 msgstr ""
5008 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5009 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5010
5011 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5012 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5013 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5014
5015 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5016 msgid "Style of bevel around the spin button"
5017 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5018
5019 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5020 msgid "Has Resize Grip"
5021 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5022
5023 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5024 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5025 msgstr ""
5026 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5027 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5028
5029 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5030 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5031 msgstr ""
5032 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5033 "bokuqhubekayo"
5034
5035 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5036 #, fuzzy
5037 msgid "The size of the icon"
5038 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5039
5040 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5041 #, fuzzy
5042 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5043 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5044
5045 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5046 msgid "Blinking"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5052 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5053
5054 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5057 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5058
5059 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5062 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5063
5064 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5065 #, fuzzy
5066 msgid "The orientation of the tray"
5067 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5068
5069 #: gtk/gtktable.c:129
5070 msgid "Rows"
5071 msgstr "Imigca"
5072
5073 #: gtk/gtktable.c:130
5074 msgid "The number of rows in the table"
5075 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5076
5077 #: gtk/gtktable.c:138
5078 msgid "Columns"
5079 msgstr "Iikholam"
5080
5081 #: gtk/gtktable.c:139
5082 msgid "The number of columns in the table"
5083 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5084
5085 #: gtk/gtktable.c:147
5086 msgid "Row spacing"
5087 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5088
5089 #: gtk/gtktable.c:148
5090 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5091 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5092
5093 #: gtk/gtktable.c:156
5094 msgid "Column spacing"
5095 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5096
5097 #: gtk/gtktable.c:157
5098 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5099 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5100
5101 #: gtk/gtktable.c:166
5102 #, fuzzy
5103 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5104 msgstr ""
5105 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5106
5107 #: gtk/gtktable.c:173
5108 msgid "Left attachment"
5109 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5110
5111 #: gtk/gtktable.c:180
5112 msgid "Right attachment"
5113 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5114
5115 #: gtk/gtktable.c:181
5116 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5117 msgstr ""
5118 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5119 "engumntwana"
5120
5121 #: gtk/gtktable.c:187
5122 msgid "Top attachment"
5123 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5124
5125 #: gtk/gtktable.c:188
5126 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5127 msgstr ""
5128 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5129 "engumntwana"
5130
5131 #: gtk/gtktable.c:194
5132 msgid "Bottom attachment"
5133 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5134
5135 #: gtk/gtktable.c:201
5136 msgid "Horizontal options"
5137 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5138
5139 #: gtk/gtktable.c:202
5140 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5141 msgstr ""
5142 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5143
5144 #: gtk/gtktable.c:208
5145 msgid "Vertical options"
5146 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5147
5148 #: gtk/gtktable.c:209
5149 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5150 msgstr ""
5151 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5152
5153 #: gtk/gtktable.c:215
5154 msgid "Horizontal padding"
5155 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5156
5157 #: gtk/gtktable.c:216
5158 msgid ""
5159 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5160 "pixels"
5161 msgstr ""
5162 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5163 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5164
5165 #: gtk/gtktable.c:222
5166 msgid "Vertical padding"
5167 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5168
5169 #: gtk/gtktable.c:223
5170 msgid ""
5171 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5172 "pixels"
5173 msgstr ""
5174 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5175 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5176
5177 #: gtk/gtktext.c:542
5178 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5179 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5180
5181 #: gtk/gtktext.c:550
5182 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5183 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5184
5185 #: gtk/gtktext.c:557
5186 msgid "Line Wrap"
5187 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5188
5189 #: gtk/gtktext.c:558
5190 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5191 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5192
5193 #: gtk/gtktext.c:565
5194 msgid "Word Wrap"
5195 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5196
5197 #: gtk/gtktext.c:566
5198 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5199 msgstr ""
5200 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5201
5202 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5203 msgid "Tag Table"
5204 msgstr "Itafile yesalathisi"
5205
5206 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5207 msgid "Text Tag Table"
5208 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5209
5210 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Current text of the buffer"
5213 msgstr "Umbhalo welebhile"
5214
5215 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Has selection"
5218 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5219
5220 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5223 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5224
5225 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Cursor position"
5228 msgstr "Indawo Yekhesa"
5229
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5231 msgid ""
5232 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Copy target list"
5238 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5239
5240 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5241 msgid ""
5242 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5246 msgid "Paste target list"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5250 msgid ""
5251 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5252 "destination"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/gtktexttag.c:173
5256 msgid "Tag name"
5257 msgstr "Igama lesalathisi"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:174
5260 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5261 msgstr ""
5262 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5263 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5264
5265 #: gtk/gtktexttag.c:192
5266 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5267 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5268
5269 #: gtk/gtktexttag.c:199
5270 msgid "Background full height"
5271 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5272
5273 #: gtk/gtktexttag.c:200
5274 msgid ""
5275 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5276 "of the tagged characters"
5277 msgstr ""
5278 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5279 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5280
5281 #: gtk/gtktexttag.c:208
5282 msgid "Background stipple mask"
5283 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5284
5285 #: gtk/gtktexttag.c:209
5286 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5287 msgstr ""
5288 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5289 "ngasemva"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:226
5292 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5293 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:234
5296 msgid "Foreground stipple mask"
5297 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:235
5300 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5301 msgstr ""
5302 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5303 "ngaphambili"
5304
5305 #: gtk/gtktexttag.c:242
5306 msgid "Text direction"
5307 msgstr "Icala lombhalo"
5308
5309 #: gtk/gtktexttag.c:243
5310 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5311 msgstr ""
5312 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5313
5314 #: gtk/gtktexttag.c:292
5315 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5316 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5317
5318 #: gtk/gtktexttag.c:301
5319 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5320 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:310
5323 msgid ""
5324 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5325 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5326 msgstr ""
5327 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5328 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:321
5331 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5332 msgstr ""
5333 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5334
5335 #: gtk/gtktexttag.c:330
5336 msgid "Font size in Pango units"
5337 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:340
5340 msgid ""
5341 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5342 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5343 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5344 msgstr ""
5345 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5346 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5347 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5348 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
5351 msgid "Left, right, or center justification"
5352 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:379
5355 msgid ""
5356 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5357 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5358 msgstr ""
5359 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5360 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5361 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:386
5364 msgid "Left margin"
5365 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5368 msgid "Width of the left margin in pixels"
5369 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5370
5371 #: gtk/gtktexttag.c:396
5372 msgid "Right margin"
5373 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5376 msgid "Width of the right margin in pixels"
5377 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5380 msgid "Indent"
5381 msgstr "Qalisa nganeno"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5384 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5385 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:419
5388 #, fuzzy
5389 msgid ""
5390 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5391 "in Pango units"
5392 msgstr ""
5393 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5394 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:428
5397 msgid "Pixels above lines"
5398 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5399
5400 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
5401 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5402 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5403
5404 #: gtk/gtktexttag.c:438
5405 msgid "Pixels below lines"
5406 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
5409 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5410 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:448
5413 msgid "Pixels inside wrap"
5414 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
5417 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5418 msgstr ""
5419 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5420 "kwimihlathi"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
5423 msgid ""
5424 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5425 msgstr ""
5426 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5427 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5428
5429 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
5430 msgid "Tabs"
5431 msgstr "Oo-tab"
5432
5433 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
5434 msgid "Custom tabs for this text"
5435 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5436
5437 #: gtk/gtktexttag.c:504
5438 msgid "Invisible"
5439 msgstr "Ayibonakali"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:505
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Whether this text is hidden."
5444 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:519
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Paragraph background color name"
5449 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5450
5451 #: gtk/gtktexttag.c:520
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Paragraph background color as a string"
5454 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:535
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Paragraph background color"
5459 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:536
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5464 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:554
5467 msgid "Margin Accumulates"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtktexttag.c:555
5471 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtktexttag.c:568
5475 msgid "Background full height set"
5476 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:569
5479 msgid "Whether this tag affects background height"
5480 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:572
5483 msgid "Background stipple set"
5484 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:573
5487 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5488 msgstr ""
5489 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:580
5492 msgid "Foreground stipple set"
5493 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:581
5496 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5497 msgstr ""
5498 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5499
5500 #: gtk/gtktexttag.c:616
5501 msgid "Justification set"
5502 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5503
5504 #: gtk/gtktexttag.c:617
5505 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5506 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5507
5508 #: gtk/gtktexttag.c:624
5509 msgid "Left margin set"
5510 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5511
5512 #: gtk/gtktexttag.c:625
5513 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5514 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:628
5517 msgid "Indent set"
5518 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:629
5521 msgid "Whether this tag affects indentation"
5522 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:636
5525 msgid "Pixels above lines set"
5526 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5527
5528 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5529 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5530 msgstr ""
5531 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5532 "emigca"
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:640
5535 msgid "Pixels below lines set"
5536 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5537
5538 #: gtk/gtktexttag.c:644
5539 msgid "Pixels inside wrap set"
5540 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5541
5542 #: gtk/gtktexttag.c:645
5543 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5544 msgstr ""
5545 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5546 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:652
5549 msgid "Right margin set"
5550 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5551
5552 #: gtk/gtktexttag.c:653
5553 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5554 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:660
5557 msgid "Wrap mode set"
5558 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:661
5561 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5562 msgstr ""
5563 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5564
5565 #: gtk/gtktexttag.c:664
5566 msgid "Tabs set"
5567 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5568
5569 #: gtk/gtktexttag.c:665
5570 msgid "Whether this tag affects tabs"
5571 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5572
5573 #: gtk/gtktexttag.c:668
5574 msgid "Invisible set"
5575 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5576
5577 #: gtk/gtktexttag.c:669
5578 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5579 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5580
5581 #: gtk/gtktexttag.c:672
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Paragraph background set"
5584 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:673
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5589 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5590
5591 #: gtk/gtktextview.c:530
5592 msgid "Pixels Above Lines"
5593 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5594
5595 #: gtk/gtktextview.c:540
5596 msgid "Pixels Below Lines"
5597 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5598
5599 #: gtk/gtktextview.c:550
5600 msgid "Pixels Inside Wrap"
5601 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5602
5603 #: gtk/gtktextview.c:568
5604 msgid "Wrap Mode"
5605 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5606
5607 #: gtk/gtktextview.c:586
5608 msgid "Left Margin"
5609 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5610
5611 #: gtk/gtktextview.c:596
5612 msgid "Right Margin"
5613 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5614
5615 #: gtk/gtktextview.c:624
5616 msgid "Cursor Visible"
5617 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5618
5619 #: gtk/gtktextview.c:625
5620 msgid "If the insertion cursor is shown"
5621 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5622
5623 #: gtk/gtktextview.c:632
5624 msgid "Buffer"
5625 msgstr "Isigcini sethutyana"
5626
5627 #: gtk/gtktextview.c:633
5628 msgid "The buffer which is displayed"
5629 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5630
5631 #: gtk/gtktextview.c:640
5632 msgid "Overwrite mode"
5633 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5634
5635 #: gtk/gtktextview.c:641
5636 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5637 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5638
5639 #: gtk/gtktextview.c:648
5640 msgid "Accepts tab"
5641 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5642
5643 #: gtk/gtktextview.c:649
5644 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5645 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5646
5647 #: gtk/gtktextview.c:658
5648 msgid "Error underline color"
5649 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5650
5651 #: gtk/gtktextview.c:659
5652 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5653 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5654
5655 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5656 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5657 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5658
5659 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5660 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5661 msgstr ""
5662 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5663 "sikanomathotholo"
5664
5665 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5666 #, fuzzy
5667 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5668 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5669
5670 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5671 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5672 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5673
5674 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5675 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5676 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5677
5678 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5679 msgid "Draw Indicator"
5680 msgstr "Zoba Isibonisi"
5681
5682 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5683 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5684 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5685
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5687 msgid "The orientation of the toolbar"
5688 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5689
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5691 msgid "Toolbar Style"
5692 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5693
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5695 msgid "How to draw the toolbar"
5696 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5697
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5699 msgid "Show Arrow"
5700 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5703 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5704 msgstr ""
5705 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Tooltips"
5710 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5711
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5713 #, fuzzy
5714 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5715 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5716
5717 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Size of icons in this toolbar"
5720 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5721
5722 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Icon size set"
5725 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5726
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5730 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5731
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5733 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5734 msgstr ""
5735 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5736
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5738 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5739 msgstr ""
5740 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5741 "eziluhlobo lunye"
5742
5743 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5744 msgid "Spacer size"
5745 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5746
5747 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5748 msgid "Size of spacers"
5749 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5750
5751 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5752 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5753 msgstr ""
5754 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5755 "namaqhosha"
5756
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Maximum child expand"
5760 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5761
5762 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5763 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5767 msgid "Space style"
5768 msgstr "Isimbo sesithuba"
5769
5770 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5771 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5772 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5773
5774 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5775 msgid "Button relief"
5776 msgstr "Umda weqhosha"
5777
5778 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5779 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5780 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5781
5782 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5783 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5784 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5785
5786 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5787 msgid "Toolbar style"
5788 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5789
5790 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5791 msgid ""
5792 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5793 msgstr ""
5794 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5795 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5796
5797 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5798 msgid "Toolbar icon size"
5799 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5800
5801 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5802 msgid "Size of icons in default toolbars"
5803 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5804
5805 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5806 msgid "Text to show in the item."
5807 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5808
5809 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5810 msgid ""
5811 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5812 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5813 msgstr ""
5814 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5815 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5816 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5817
5818 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5819 msgid "Widget to use as the item label"
5820 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5821
5822 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5823 msgid "Stock Id"
5824 msgstr "I-Stock Id"
5825
5826 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5827 msgid "The stock icon displayed on the item"
5828 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5829
5830 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Icon name"
5833 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5834
5835 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5836 #, fuzzy
5837 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5838 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5839
5840 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5841 msgid "Icon widget"
5842 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5843
5844 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5845 msgid "Icon widget to display in the item"
5846 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5847
5848 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Icon spacing"
5851 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5852
5853 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5856 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5857
5858 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5859 msgid ""
5860 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5861 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5862 msgstr ""
5863 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5864 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5865
5866 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5867 msgid "TreeModelSort Model"
5868 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5869
5870 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5871 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5872 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:554
5875 msgid "TreeView Model"
5876 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5877
5878 #: gtk/gtktreeview.c:555
5879 msgid "The model for the tree view"
5880 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5881
5882 #: gtk/gtktreeview.c:563
5883 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5884 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5885
5886 #: gtk/gtktreeview.c:571
5887 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5888 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5889
5890 #: gtk/gtktreeview.c:578
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Headers Visible"
5893 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:579
5896 msgid "Show the column header buttons"
5897 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:586
5900 msgid "Headers Clickable"
5901 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:587
5904 msgid "Column headers respond to click events"
5905 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:594
5908 msgid "Expander Column"
5909 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:595
5912 msgid "Set the column for the expander column"
5913 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5914
5915 #: gtk/gtktreeview.c:610
5916 msgid "Rules Hint"
5917 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5918
5919 #: gtk/gtktreeview.c:611
5920 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5921 msgstr ""
5922 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
5923 "etshintshiselanayo"
5924
5925 #: gtk/gtktreeview.c:618
5926 msgid "Enable Search"
5927 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
5928
5929 #: gtk/gtktreeview.c:619
5930 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5931 msgstr ""
5932 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
5933 "ngokusebenzisanayo"
5934
5935 #: gtk/gtktreeview.c:626
5936 msgid "Search Column"
5937 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
5938
5939 #: gtk/gtktreeview.c:627
5940 msgid "Model column to search through when searching through code"
5941 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
5942
5943 #: gtk/gtktreeview.c:647
5944 msgid "Fixed Height Mode"
5945 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:648
5948 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5949 msgstr ""
5950 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
5951 "inomphakamo ofanayo"
5952
5953 #: gtk/gtktreeview.c:668
5954 msgid "Hover Selection"
5955 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:669
5958 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5959 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:688
5962 msgid "Hover Expand"
5963 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:689
5966 msgid ""
5967 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5968 msgstr ""
5969 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:696
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Show Expanders"
5974 msgstr "Sisandisi"
5975
5976 #: gtk/gtktreeview.c:697
5977 #, fuzzy
5978 msgid "View has expanders"
5979 msgstr "Sisandisi"
5980
5981 #: gtk/gtktreeview.c:704
5982 msgid "Level Indentation"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:705
5986 msgid "Extra indentation for each level"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: gtk/gtktreeview.c:714
5990 msgid "Rubber Banding"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: gtk/gtktreeview.c:715
5994 #, fuzzy
5995 msgid ""
5996 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5997 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:722
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Enable Grid Lines"
6002 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:723
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6007 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:731
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Enable Tree Lines"
6012 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6013
6014 #: gtk/gtktreeview.c:732
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6017 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:752
6020 msgid "Vertical Separator Width"
6021 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6022
6023 #: gtk/gtktreeview.c:753
6024 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6025 msgstr ""
6026 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6027
6028 #: gtk/gtktreeview.c:761
6029 msgid "Horizontal Separator Width"
6030 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6031
6032 #: gtk/gtktreeview.c:762
6033 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6034 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6035
6036 #: gtk/gtktreeview.c:770
6037 msgid "Allow Rules"
6038 msgstr "Vumela Imithetho"
6039
6040 #: gtk/gtktreeview.c:771
6041 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6042 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6043
6044 #: gtk/gtktreeview.c:777
6045 msgid "Indent Expanders"
6046 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:778
6049 msgid "Make the expanders indented"
6050 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6051
6052 #: gtk/gtktreeview.c:784
6053 msgid "Even Row Color"
6054 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6055
6056 #: gtk/gtktreeview.c:785
6057 msgid "Color to use for even rows"
6058 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6059
6060 #: gtk/gtktreeview.c:791
6061 msgid "Odd Row Color"
6062 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6063
6064 #: gtk/gtktreeview.c:792
6065 msgid "Color to use for odd rows"
6066 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6067
6068 #: gtk/gtktreeview.c:798
6069 msgid "Row Ending details"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: gtk/gtktreeview.c:799
6073 msgid "Enable extended row background theming"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gtk/gtktreeview.c:805
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Grid line width"
6079 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6080
6081 #: gtk/gtktreeview.c:806
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6084 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6085
6086 #: gtk/gtktreeview.c:812
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Tree line width"
6089 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6090
6091 #: gtk/gtktreeview.c:813
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6094 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6095
6096 #: gtk/gtktreeview.c:819
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Grid line pattern"
6099 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6100
6101 #: gtk/gtktreeview.c:820
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6104 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6105
6106 #: gtk/gtktreeview.c:826
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Tree line pattern"
6109 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6110
6111 #: gtk/gtktreeview.c:827
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6114 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6115
6116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6117 msgid "Whether to display the column"
6118 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6119
6120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
6121 msgid "Resizable"
6122 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6123
6124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6125 msgid "Column is user-resizable"
6126 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6127
6128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6129 msgid "Current width of the column"
6130 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6131
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6133 msgid "Space which is inserted between cells"
6134 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6135
6136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6137 msgid "Sizing"
6138 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6139
6140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6141 msgid "Resize mode of the column"
6142 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6143
6144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6145 msgid "Fixed Width"
6146 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6147
6148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6149 msgid "Current fixed width of the column"
6150 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6151
6152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6153 msgid "Minimum Width"
6154 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6155
6156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6157 msgid "Minimum allowed width of the column"
6158 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6159
6160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6161 msgid "Maximum Width"
6162 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6163
6164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6165 msgid "Maximum allowed width of the column"
6166 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6167
6168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6169 msgid "Title to appear in column header"
6170 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6171
6172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6173 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6174 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6175
6176 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6177 msgid "Clickable"
6178 msgstr "Iyacofeka"
6179
6180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6181 msgid "Whether the header can be clicked"
6182 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6183
6184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6185 msgid "Widget"
6186 msgstr "Isixhobo"
6187
6188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6189 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6190 msgstr ""
6191 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6192 "yesihloko sekholam"
6193
6194 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6195 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6196 msgstr ""
6197 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6198
6199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6200 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6201 msgstr ""
6202 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6203 "ephepha"
6204
6205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6206 msgid "Sort indicator"
6207 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6208
6209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6210 msgid "Whether to show a sort indicator"
6211 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6212
6213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6214 msgid "Sort order"
6215 msgstr "Indlela yokuhlela"
6216
6217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6218 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6219 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6220
6221 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6222 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6223 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6224
6225 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6226 msgid "Merged UI definition"
6227 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6228
6229 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6230 msgid "An XML string describing the merged UI"
6231 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6232
6233 #: gtk/gtkviewport.c:107
6234 msgid ""
6235 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6236 "this viewport"
6237 msgstr ""
6238 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6239
6240 #: gtk/gtkviewport.c:115
6241 msgid ""
6242 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6243 "this viewport"
6244 msgstr ""
6245 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6246
6247 #: gtk/gtkviewport.c:123
6248 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6249 msgstr ""
6250 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6251
6252 #: gtk/gtkwidget.c:440
6253 msgid "Widget name"
6254 msgstr "Igama lesixhobo"
6255
6256 #: gtk/gtkwidget.c:441
6257 msgid "The name of the widget"
6258 msgstr "Igama lesixhobo"
6259
6260 #: gtk/gtkwidget.c:447
6261 msgid "Parent widget"
6262 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6263
6264 #: gtk/gtkwidget.c:448
6265 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6266 msgstr ""
6267 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:455
6270 msgid "Width request"
6271 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:456
6274 msgid ""
6275 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6276 "used"
6277 msgstr ""
6278 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6279 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6280
6281 #: gtk/gtkwidget.c:464
6282 msgid "Height request"
6283 msgstr "Isicelo somphakamo"
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:465
6286 msgid ""
6287 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6288 "be used"
6289 msgstr ""
6290 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6291 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6292
6293 #: gtk/gtkwidget.c:474
6294 msgid "Whether the widget is visible"
6295 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6296
6297 #: gtk/gtkwidget.c:481
6298 msgid "Whether the widget responds to input"
6299 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:487
6302 msgid "Application paintable"
6303 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6304
6305 #: gtk/gtkwidget.c:488
6306 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6307 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6308
6309 #: gtk/gtkwidget.c:494
6310 msgid "Can focus"
6311 msgstr "Inokugxila"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:495
6314 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6315 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:501
6318 msgid "Has focus"
6319 msgstr "Inogxilo"
6320
6321 #: gtk/gtkwidget.c:502
6322 msgid "Whether the widget has the input focus"
6323 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6324
6325 #: gtk/gtkwidget.c:508
6326 msgid "Is focus"
6327 msgstr "Igxilile"
6328
6329 #: gtk/gtkwidget.c:509
6330 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6331 msgstr ""
6332 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6333 "elingentla"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:515
6336 msgid "Can default"
6337 msgstr "Inokumiliselwa"
6338
6339 #: gtk/gtkwidget.c:516
6340 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6341 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6342
6343 #: gtk/gtkwidget.c:522
6344 msgid "Has default"
6345 msgstr "Inokumiliselweyo"
6346
6347 #: gtk/gtkwidget.c:523
6348 msgid "Whether the widget is the default widget"
6349 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6350
6351 #: gtk/gtkwidget.c:529
6352 msgid "Receives default"
6353 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6354
6355 #: gtk/gtkwidget.c:530
6356 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6357 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6358
6359 #: gtk/gtkwidget.c:536
6360 msgid "Composite child"
6361 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6362
6363 #: gtk/gtkwidget.c:537
6364 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6365 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6366
6367 #: gtk/gtkwidget.c:543
6368 msgid "Style"
6369 msgstr "Isimbo"
6370
6371 #: gtk/gtkwidget.c:544
6372 msgid ""
6373 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6374 "(colors etc)"
6375 msgstr ""
6376 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6377 "(imibala njl.njl)"
6378
6379 #: gtk/gtkwidget.c:550
6380 msgid "Events"
6381 msgstr "Izehlo"
6382
6383 #: gtk/gtkwidget.c:551
6384 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6385 msgstr ""
6386 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:558
6389 msgid "Extension events"
6390 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6391
6392 #: gtk/gtkwidget.c:559
6393 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6394 msgstr ""
6395 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6396
6397 #: gtk/gtkwidget.c:566
6398 msgid "No show all"
6399 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6400
6401 #: gtk/gtkwidget.c:567
6402 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6403 msgstr ""
6404 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:584
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Has tooltip"
6409 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:585
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6414 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6415
6416 #: gtk/gtkwidget.c:606
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Tooltip markup"
6419 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6420
6421 #: gtk/gtkwidget.c:607
6422 #, fuzzy
6423 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6424 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:1644
6427 msgid "Interior Focus"
6428 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6429
6430 #: gtk/gtkwidget.c:1645
6431 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6432 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6433
6434 #: gtk/gtkwidget.c:1651
6435 msgid "Focus linewidth"
6436 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:1652
6439 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6440 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6441
6442 #: gtk/gtkwidget.c:1658
6443 msgid "Focus line dash pattern"
6444 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:1659
6447 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6448 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:1664
6451 msgid "Focus padding"
6452 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:1665
6455 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6456 msgstr ""
6457 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6458 "yesixhobo"
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:1670
6461 msgid "Cursor color"
6462 msgstr "Umbala wekhesa"
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:1671
6465 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6466 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6467
6468 #: gtk/gtkwidget.c:1676
6469 msgid "Secondary cursor color"
6470 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:1677
6473 msgid ""
6474 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6475 "right-to-left and left-to-right text"
6476 msgstr ""
6477 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6478 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:1682
6481 msgid "Cursor line aspect ratio"
6482 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:1683
6485 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6486 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:1697
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Draw Border"
6491 msgstr "Umda Ka-Tab"
6492
6493 #: gtk/gtkwidget.c:1698
6494 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Unvisited Link Color"
6500 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Color of unvisited links"
6505 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Visited Link Color"
6510 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:1726
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Color of visited links"
6515 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:1740
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Wide Separators"
6520 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:1741
6523 msgid ""
6524 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6525 "instead of a line"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:1755
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Separator Width"
6531 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6532
6533 #: gtk/gtkwidget.c:1756
6534 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: gtk/gtkwidget.c:1770
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Separator Height"
6540 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6543 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6549 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6552 #, fuzzy
6553 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6554 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6559 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6562 #, fuzzy
6563 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6564 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6565
6566 #: gtk/gtkwindow.c:450
6567 msgid "Window Type"
6568 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:451
6571 msgid "The type of the window"
6572 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:459
6575 msgid "Window Title"
6576 msgstr "Isihloko Sefestile"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:460
6579 msgid "The title of the window"
6580 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:467
6583 msgid "Window Role"
6584 msgstr "Indima Yefestile"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:468
6587 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6588 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6589
6590 #: gtk/gtkwindow.c:484
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Startup ID"
6593 msgstr "Iqela"
6594
6595 #: gtk/gtkwindow.c:485
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6598 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6599
6600 #: gtk/gtkwindow.c:492
6601 msgid "Allow Shrink"
6602 msgstr "Vumela UNciphiso"
6603
6604 #: gtk/gtkwindow.c:494
6605 #, no-c-format
6606 msgid ""
6607 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6608 "time a bad idea"
6609 msgstr ""
6610 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6611 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:501
6614 msgid "Allow Grow"
6615 msgstr "Vumela Ukukhula"
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:502
6618 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6619 msgstr ""
6620 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6621 "bungakanani buncinane"
6622
6623 #: gtk/gtkwindow.c:510
6624 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6625 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6626
6627 #: gtk/gtkwindow.c:517
6628 msgid "Modal"
6629 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6630
6631 #: gtk/gtkwindow.c:518
6632 msgid ""
6633 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6634 "up)"
6635 msgstr ""
6636 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6637 "ivuliwe)"
6638
6639 #: gtk/gtkwindow.c:525
6640 msgid "Window Position"
6641 msgstr "Indawo Yefestile"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:526
6644 msgid "The initial position of the window"
6645 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:534
6648 msgid "Default Width"
6649 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6650
6651 #: gtk/gtkwindow.c:535
6652 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6653 msgstr ""
6654 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6655
6656 #: gtk/gtkwindow.c:544
6657 msgid "Default Height"
6658 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:545
6661 msgid ""
6662 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6663 msgstr ""
6664 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6665
6666 #: gtk/gtkwindow.c:554
6667 msgid "Destroy with Parent"
6668 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6669
6670 #: gtk/gtkwindow.c:555
6671 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6672 msgstr ""
6673 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6674 "itshabalele"
6675
6676 #: gtk/gtkwindow.c:562
6677 msgid "Icon"
6678 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6679
6680 #: gtk/gtkwindow.c:563
6681 msgid "Icon for this window"
6682 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:579
6685 msgid "Name of the themed icon for this window"
6686 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:594
6689 msgid "Is Active"
6690 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6691
6692 #: gtk/gtkwindow.c:595
6693 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6694 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6695
6696 #: gtk/gtkwindow.c:602
6697 msgid "Focus in Toplevel"
6698 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6699
6700 #: gtk/gtkwindow.c:603
6701 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6702 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6703
6704 #: gtk/gtkwindow.c:610
6705 msgid "Type hint"
6706 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6707
6708 #: gtk/gtkwindow.c:611
6709 msgid ""
6710 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6711 "and how to treat it."
6712 msgstr ""
6713 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6714 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6715
6716 #: gtk/gtkwindow.c:619
6717 msgid "Skip taskbar"
6718 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6719
6720 #: gtk/gtkwindow.c:620
6721 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6722 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6723
6724 #: gtk/gtkwindow.c:627
6725 msgid "Skip pager"
6726 msgstr "I-pager yokutsiba"
6727
6728 #: gtk/gtkwindow.c:628
6729 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6730 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6731
6732 #: gtk/gtkwindow.c:635
6733 msgid "Urgent"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: gtk/gtkwindow.c:636
6737 #, fuzzy
6738 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6739 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6740
6741 #: gtk/gtkwindow.c:650
6742 msgid "Accept focus"
6743 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6744
6745 #: gtk/gtkwindow.c:651
6746 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6747 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6748
6749 #: gtk/gtkwindow.c:665
6750 msgid "Focus on map"
6751 msgstr "Gxininisa emephini"
6752
6753 #: gtk/gtkwindow.c:666
6754 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6755 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6756
6757 #: gtk/gtkwindow.c:680
6758 msgid "Decorated"
6759 msgstr "Ehonjisiweyo"
6760
6761 #: gtk/gtkwindow.c:681
6762 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6763 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6764
6765 #: gtk/gtkwindow.c:695
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Deletable"
6768 msgstr "Iyakhetheka"
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:696
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6773 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6774
6775 #: gtk/gtkwindow.c:712
6776 msgid "Gravity"
6777 msgstr "Umbizane womhlaba"
6778
6779 #: gtk/gtkwindow.c:713
6780 msgid "The window gravity of the window"
6781 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:730
6784 msgid "Transient for Window"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:731
6788 #, fuzzy
6789 msgid "The transient parent of the dialog"
6790 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6791
6792 #: gtk/gtkwindow.c:745
6793 msgid "Opacity for Window"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: gtk/gtkwindow.c:746
6797 #, fuzzy
6798 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6799 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6800
6801 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6802 msgid "IM Preedit style"
6803 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6804
6805 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6806 msgid "How to draw the input method preedit string"
6807 msgstr ""
6808 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6809
6810 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6811 msgid "IM Status style"
6812 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6813
6814 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6815 msgid "How to draw the input method statusbar"
6816 msgstr ""
6817 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6818
6819 #~ msgid ""
6820 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6821 #~ "text in the progress widget"
6822 #~ msgstr ""
6823 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6824 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
6825
6826 #~ msgid ""
6827 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6828 #~ "text in the progress widget"
6829 #~ msgstr ""
6830 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6831 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "The current page in the document."
6835 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6836
6837 #~ msgid "Homogenous"
6838 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~ msgid "Show Preview"
6842 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6843
6844 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6845 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"