]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
2.14.2
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "Igama"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:200
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
273 msgid "Label"
274 msgstr "Ilebhile"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr ""
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
280 "isenzo."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:223
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:230
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:231
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:237
299 msgid "Stock Icon"
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:238
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr ""
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
309 msgid "Icon Name"
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
322 msgid ""
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 "orientation."
325 msgstr ""
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:278
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:279
334 msgid ""
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "overflow menu."
337 msgstr ""
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
339 "ephuphumayo."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
346 msgid ""
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 "orientation."
349 msgstr ""
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
354 msgid "Is important"
355 msgstr "Ibalulekile"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:295
358 msgid ""
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 msgstr ""
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:303
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:304
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:523
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Inovakalelo"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:311
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Iyabonakala"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:318
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:324
393 msgid "Action Group"
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:325
397 msgid ""
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 "use)."
400 msgstr ""
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
402 "lwangaphakathi)."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
417 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
418 msgid "Value"
419 msgstr "Ixabiso"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:94
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:110
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:111
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:130
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:131
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:147
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:148
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:164
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:165
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:184
458 msgid "Page Size"
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:185
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:90
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
470 msgid ""
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
472 "right aligned"
473 msgstr ""
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:100
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
482 msgid ""
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
484 "bottom aligned"
485 msgstr ""
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:109
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:110
494 msgid ""
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 msgstr ""
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:118
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:119
507 msgid ""
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 msgstr ""
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:136
516 msgid "Top Padding"
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:137
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:153
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:154
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:170
532 msgid "Left Padding"
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:171
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:187
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:188
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:75
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:76
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:84
556 msgid "Arrow shadow"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:85
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
564 #, fuzzy
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:93
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
589 msgid "Ratio"
590 msgstr "Ulwalamano"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
597 msgid "Obey child"
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
602 msgstr ""
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
606 #, fuzzy
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
611 #, fuzzy
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
616 #, fuzzy
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
621 #, fuzzy
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
626 #, fuzzy
627 msgid "Page type"
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
631 #, fuzzy
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
636 #, fuzzy
637 msgid "Page title"
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
641 #, fuzzy
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
646 #, fuzzy
647 msgid "Header image"
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
655 #, fuzzy
656 msgid "Sidebar image"
657 msgstr "Ixabiso"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
664 #, fuzzy
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:91
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:92
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:100
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:101
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:109
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:110
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:118
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:119
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
702 msgstr ""
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
704 "nasemazantsi"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:127
707 msgid "Layout style"
708 msgstr "Isimbo sobume"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:128
711 msgid ""
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
714 msgstr ""
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:136
719 msgid "Secondary"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:137
723 msgid ""
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
725 "g., help buttons"
726 msgstr ""
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
732 msgid "Spacing"
733 msgstr "Ukunika izithuba"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:99
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:580
741 msgid "Homogeneous"
742 msgstr "Ehlobo lunye"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:109
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
746 msgstr ""
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Yandisa"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:117
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr ""
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:123
761 msgid "Fill"
762 msgstr "Zalisa"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:124
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr ""
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
771 "seenkcukacha"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:130
774 msgid "Padding"
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:131
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
779 msgstr ""
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:137
784 msgid "Pack type"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
788 msgid ""
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
791 msgstr ""
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
796 #: gtk/gtkruler.c:110
797 msgid "Position"
798 msgstr "Indawo"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
803
804 #: gtk/gtkbuilder.c:96
805 #, fuzzy
806 msgid "Translation Domain"
807 msgstr "Amanqaku abaguquli"
808
809 #: gtk/gtkbuilder.c:97
810 msgid "The translation domain used by gettext"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:200
814 msgid ""
815 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
816 "widget"
817 msgstr ""
818 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
819 "linayo ilebhile yesixhobo"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
832 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
833 "sokukhumbuza"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "Sebenzisa i-stock"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 msgid ""
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 msgstr ""
843 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
844 "stock endaweni yokubonakaliswa"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Gxila ekucofeni"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:231
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:232
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:249
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:268
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
879 #, fuzzy
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Indawo yesikhombisi"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
884 #, fuzzy
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
906 "ngaphandle komda"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
917 "iqhosha licinezelwe"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:431
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 msgid ""
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 msgstr ""
927 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
928 "iqhosha licinezelwe"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 msgid ""
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
937 "rectangle"
938 msgstr ""
939 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
940 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
943 #, fuzzy
944 msgid "Inner Border"
945 msgstr "Umda Ka-Tab"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:463
948 msgid "Border between button edges and child."
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:476
952 #, fuzzy
953 msgid "Image spacing"
954 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:477
957 #, fuzzy
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:491
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:492
966 #, fuzzy
967 msgid "Whether images should be shown on buttons"
968 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:440
971 msgid "Year"
972 msgstr "Unyaka"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:441
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:454
979 msgid "Month"
980 msgstr "Inyanga"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:455
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
984 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:469
987 msgid "Day"
988 msgstr "Usuku"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:470
991 msgid ""
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
994 msgstr ""
995 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
996 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:484
999 msgid "Show Heading"
1000 msgstr "Bonisa Isihloko"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1004 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1007 msgid "Show Day Names"
1008 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1012 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1015 msgid "No Month Change"
1016 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1020 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1023 msgid "Show Week Numbers"
1024 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1028 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Details Width"
1033 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Details width in characters"
1038 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Details Height"
1043 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1046 msgid "Details height in rows"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Show Details"
1052 msgstr "Unxibelelwano"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1055 #, fuzzy
1056 msgid "If TRUE, details are shown"
1057 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1060 msgid "mode"
1061 msgstr "inkqubo"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1064 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1065 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1068 msgid "visible"
1069 msgstr "iyabonakala"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1072 msgid "Display the cell"
1073 msgstr "Bonisa i-cell"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1076 msgid "Display the cell sensitive"
1077 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1080 msgid "xalign"
1081 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1084 msgid "The x-align"
1085 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1088 msgid "yalign"
1089 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1092 msgid "The y-align"
1093 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1096 msgid "xpad"
1097 msgstr "iphedi u-x"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1100 msgid "The xpad"
1101 msgstr "Iphedi u-x"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1104 msgid "ypad"
1105 msgstr "iphedi u-y"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1108 msgid "The ypad"
1109 msgstr "Iphedi u-y"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1112 msgid "width"
1113 msgstr "ububanzi"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1116 msgid "The fixed width"
1117 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1120 msgid "height"
1121 msgstr "umphakamo"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1124 msgid "The fixed height"
1125 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1128 msgid "Is Expander"
1129 msgstr "Sisandisi"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1132 msgid "Row has children"
1133 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1136 msgid "Is Expanded"
1137 msgstr "Yandisiwe"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1140 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1141 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1144 msgid "Cell background color name"
1145 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1148 msgid "Cell background color as a string"
1149 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1152 msgid "Cell background color"
1153 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1156 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1157 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Editing"
1162 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1167 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1170 msgid "Cell background set"
1171 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1174 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1175 msgstr ""
1176 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Accelerator key"
1181 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1184 #, fuzzy
1185 msgid "The keyval of the accelerator"
1186 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator modifiers"
1191 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1194 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Accelerator keycode"
1200 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1203 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Accelerator Mode"
1209 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1212 #, fuzzy
1213 msgid "The type of accelerators"
1214 msgstr "Isimbo somyalezo"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1217 msgid "Model"
1218 msgstr "Imodeli"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1221 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1222 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1225 msgid "Text Column"
1226 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1229 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1230 msgstr ""
1231 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1234 msgid "Has Entry"
1235 msgstr "Inesingeniso"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1238 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1239 msgstr ""
1240 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1241 "akhethiweyo"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1244 msgid "Pixbuf Object"
1245 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1248 msgid "The pixbuf to render"
1249 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1252 msgid "Pixbuf Expander Open"
1253 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1256 msgid "Pixbuf for open expander"
1257 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1260 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1261 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1264 msgid "Pixbuf for closed expander"
1265 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1268 msgid "Stock ID"
1269 msgstr "I-Stock ID"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1276 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1277 msgid "Size"
1278 msgstr "Ubungakanani"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1281 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1282 msgstr ""
1283 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1284 "onikezelwayo"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1287 msgid "Detail"
1288 msgstr "Inkcazelo"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1291 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1292 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1295 msgid "Follow State"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1301 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1304 msgid "Icon"
1305 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1308 #, fuzzy
1309 msgid "The GIcon being displayed"
1310 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1313 msgid "Value of the progress bar"
1314 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1317 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1318 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1319 msgid "Text"
1320 msgstr "Umbhalo"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1323 msgid "Text on the progress bar"
1324 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Pulse"
1329 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1332 msgid ""
1333 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1334 "don't know how much."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1338 msgid "Text x alignment"
1339 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1342 #, fuzzy
1343 msgid ""
1344 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1345 "layouts."
1346 msgstr ""
1347 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1348 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1351 msgid "Text y alignment"
1352 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1355 #, fuzzy
1356 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1357 msgstr ""
1358 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1361 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1362 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1363 msgid "Orientation"
1364 msgstr "Imbonakalo"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1367 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1368 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1371 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1372 msgid "Adjustment"
1373 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1376 #, fuzzy
1377 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1378 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Climb rate"
1383 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1386 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1387 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1390 msgid "Digits"
1391 msgstr "Imivo"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1394 msgid "The number of decimal places to display"
1395 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1398 msgid "Text to render"
1399 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1402 msgid "Markup"
1403 msgstr "Ukuphawula"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1406 msgid "Marked up text to render"
1407 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1410 msgid "Attributes"
1411 msgstr "Iimpawu"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1414 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1415 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1418 msgid "Single Paragraph Mode"
1419 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1422 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1423 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1426 msgid "Background color name"
1427 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1430 msgid "Background color as a string"
1431 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1434 msgid "Background color"
1435 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1438 msgid "Background color as a GdkColor"
1439 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1442 msgid "Foreground color name"
1443 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1446 msgid "Foreground color as a string"
1447 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1450 msgid "Foreground color"
1451 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1454 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1455 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1458 #: gtk/gtktextview.c:568
1459 msgid "Editable"
1460 msgstr "Iyahleleka"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1463 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1464 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1467 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1468 msgid "Font"
1469 msgstr "Ifonti"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1472 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1473 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1476 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1477 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1480 msgid "Font family"
1481 msgstr "Usapho lwefonti"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1484 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1485 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1488 #: gtk/gtktexttag.c:291
1489 msgid "Font style"
1490 msgstr "Isimbo sefonti"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1493 #: gtk/gtktexttag.c:300
1494 msgid "Font variant"
1495 msgstr "Uguquko lwefonti"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1498 #: gtk/gtktexttag.c:309
1499 msgid "Font weight"
1500 msgstr "Ubunzima befonti"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1503 #: gtk/gtktexttag.c:320
1504 msgid "Font stretch"
1505 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1508 #: gtk/gtktexttag.c:329
1509 msgid "Font size"
1510 msgstr "Ubungakanani befonti"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1513 msgid "Font points"
1514 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1517 msgid "Font size in points"
1518 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1521 msgid "Font scale"
1522 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1525 msgid "Font scaling factor"
1526 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1529 msgid "Rise"
1530 msgstr "Unyuko"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1533 msgid ""
1534 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1535 msgstr ""
1536 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1537 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1540 msgid "Strikethrough"
1541 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1544 msgid "Whether to strike through the text"
1545 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1548 msgid "Underline"
1549 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1552 msgid "Style of underline for this text"
1553 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1556 msgid "Language"
1557 msgstr "Ulwimi"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1560 msgid ""
1561 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1562 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1563 "probably don't need it"
1564 msgstr ""
1565 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1566 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1567 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1570 msgid "Ellipsize"
1571 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1574 #, fuzzy
1575 msgid ""
1576 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1578 msgstr ""
1579 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1580 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1581 "onke, ukuba inako phofu"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1584 #: gtk/gtklabel.c:468
1585 msgid "Width In Characters"
1586 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1589 msgid "The desired width of the label, in characters"
1590 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1593 msgid "Wrap mode"
1594 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1597 #, fuzzy
1598 msgid ""
1599 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1600 "have enough room to display the entire string"
1601 msgstr ""
1602 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1603 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1604 "onke, ukuba inako phofu"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1607 msgid "Wrap width"
1608 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1611 #, fuzzy
1612 msgid "The width at which the text is wrapped"
1613 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1616 msgid "Alignment"
1617 msgstr "Ulungelelaniso"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1620 #, fuzzy
1621 msgid "How to align the lines"
1622 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1625 msgid "Background set"
1626 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1629 msgid "Whether this tag affects the background color"
1630 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1633 msgid "Foreground set"
1634 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1637 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1641 msgid "Editability set"
1642 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1645 msgid "Whether this tag affects text editability"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1649 msgid "Font family set"
1650 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1653 msgid "Whether this tag affects the font family"
1654 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1657 msgid "Font style set"
1658 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1661 msgid "Whether this tag affects the font style"
1662 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1665 msgid "Font variant set"
1666 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1669 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1670 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1673 msgid "Font weight set"
1674 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1677 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1678 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1681 msgid "Font stretch set"
1682 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1685 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1686 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1689 msgid "Font size set"
1690 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1693 msgid "Whether this tag affects the font size"
1694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1697 msgid "Font scale set"
1698 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1701 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1702 msgstr ""
1703 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1704 "ngokwefekta"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1707 msgid "Rise set"
1708 msgstr "Ukumisela unyuko"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1711 msgid "Whether this tag affects the rise"
1712 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1715 msgid "Strikethrough set"
1716 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1719 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1723 msgid "Underline set"
1724 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1727 msgid "Whether this tag affects underlining"
1728 msgstr ""
1729 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1732 msgid "Language set"
1733 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1736 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1737 msgstr ""
1738 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1739 "ngalo"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1742 msgid "Ellipsize set"
1743 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1746 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1747 msgstr ""
1748 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Align set"
1753 msgstr "Ulungelelaniso"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1758 msgstr ""
1759 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1762 msgid "Toggle state"
1763 msgstr "Imo ye-toggle"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1766 msgid "The toggle state of the button"
1767 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1770 msgid "Inconsistent state"
1771 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1774 msgid "The inconsistent state of the button"
1775 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1778 msgid "Activatable"
1779 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1782 msgid "The toggle button can be activated"
1783 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1786 msgid "Radio state"
1787 msgstr "Imo kanomathotholo"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1790 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1791 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Indicator size"
1796 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1800 msgid "Size of check or radio indicator"
1801 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1802
1803 #: gtk/gtkcellview.c:182
1804 #, fuzzy
1805 msgid "CellView model"
1806 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1807
1808 #: gtk/gtkcellview.c:183
1809 #, fuzzy
1810 msgid "The model for cell view"
1811 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1814 msgid "Indicator Size"
1815 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1816
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1818 msgid "Indicator Spacing"
1819 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1822 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1823 msgstr ""
1824 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1825
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1827 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1828 msgid "Active"
1829 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1830
1831 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1832 msgid "Whether the menu item is checked"
1833 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1834
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1836 msgid "Inconsistent"
1837 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1840 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1841 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1844 msgid "Draw as radio menu item"
1845 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1846
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1848 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1849 msgstr ""
1850 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1851 "kanomathotholo"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1854 msgid "Use alpha"
1855 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1858 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1859 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1863 msgid "Title"
1864 msgstr "Isihloko"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1867 msgid "The title of the color selection dialog"
1868 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1871 msgid "Current Color"
1872 msgstr "Umbala Wangoku"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1875 msgid "The selected color"
1876 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1879 msgid "Current Alpha"
1880 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1883 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1884 msgstr ""
1885 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1886 "65535 iluzizi kakhulu)"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1889 msgid "Has Opacity Control"
1890 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1893 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1894 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1897 msgid "Has palette"
1898 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1901 msgid "Whether a palette should be used"
1902 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1905 msgid "The current color"
1906 msgstr "Umbala wangoku"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1909 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1910 msgstr ""
1911 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1912 "iluzizi kakhulu)"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1915 msgid "Custom palette"
1916 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1919 msgid "Palette to use in the color selector"
1920 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Color Selection"
1925 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1926
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1928 #, fuzzy
1929 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1930 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1933 msgid "OK Button"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1937 #, fuzzy
1938 msgid "The OK button of the dialog."
1939 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Cancel Button"
1944 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1945
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1947 #, fuzzy
1948 msgid "The cancel button of the dialog."
1949 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Help Button"
1954 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1957 #, fuzzy
1958 msgid "The help button of the dialog."
1959 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:145
1962 msgid "Enable arrow keys"
1963 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:146
1966 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1967 msgstr ""
1968 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:152
1971 msgid "Always enable arrows"
1972 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1973
1974 #: gtk/gtkcombo.c:153
1975 msgid "Obsolete property, ignored"
1976 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:159
1979 msgid "Case sensitive"
1980 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1981
1982 #: gtk/gtkcombo.c:160
1983 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1984 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1985
1986 #: gtk/gtkcombo.c:167
1987 msgid "Allow empty"
1988 msgstr "Vumela ingenanto"
1989
1990 #: gtk/gtkcombo.c:168
1991 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1992 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1993
1994 #: gtk/gtkcombo.c:175
1995 msgid "Value in list"
1996 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1997
1998 #: gtk/gtkcombo.c:176
1999 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2000 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:660
2003 msgid "ComboBox model"
2004 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2007 msgid "The model for the combo box"
2008 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:678
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2013 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:700
2016 msgid "Row span column"
2017 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2020 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2021 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:722
2024 msgid "Column span column"
2025 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2028 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2029 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2032 msgid "Active item"
2033 msgstr "Into esebenza ngoku"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2036 msgid "The item which is currently active"
2037 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
2040 msgid "Add tearoffs to menus"
2041 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:765
2044 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2045 msgstr ""
2046 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2047 "okususwayo na"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2050 msgid "Has Frame"
2051 msgstr "Ine-Frame"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2054 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2055 msgstr ""
2056 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2057 "inkqubo engumntwana"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2060 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2061 msgstr ""
2062 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2063 "icofwe nge-mouse"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
2066 msgid "Tearoff Title"
2067 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2070 #, fuzzy
2071 msgid ""
2072 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2073 "off"
2074 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2075
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Popup shown"
2079 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2084 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2087 msgid "Button Sensitivity"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2093 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2096 msgid "Appears as list"
2097 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2100 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2101 msgstr ""
2102 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2103 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Arrow Size"
2108 msgstr "Icala lesalathisi"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2111 #, fuzzy
2112 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2113 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
2116 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2117 #: gtk/gtkviewport.c:122
2118 msgid "Shadow type"
2119 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2124 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2125
2126 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2127 msgid "Resize mode"
2128 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2129
2130 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2131 msgid "Specify how resize events are handled"
2132 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2135 msgid "Border width"
2136 msgstr "Ububanzi bomda"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2139 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2140 msgstr ""
2141 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2142
2143 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2144 msgid "Child"
2145 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2146
2147 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2148 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2149 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:124
2152 msgid "Curve type"
2153 msgstr "Udidi lwegophe"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:125
2156 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2157 msgstr ""
2158 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2159
2160 #: gtk/gtkcurve.c:132
2161 msgid "Minimum X"
2162 msgstr "Ubuncinci X"
2163
2164 #: gtk/gtkcurve.c:133
2165 msgid "Minimum possible value for X"
2166 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:141
2169 msgid "Maximum X"
2170 msgstr "Ubukhulu X"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:142
2173 msgid "Maximum possible X value"
2174 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:150
2177 msgid "Minimum Y"
2178 msgstr "Ubuncinci Y"
2179
2180 #: gtk/gtkcurve.c:151
2181 msgid "Minimum possible value for Y"
2182 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2183
2184 #: gtk/gtkcurve.c:159
2185 msgid "Maximum Y"
2186 msgstr "Ubukhulu Y"
2187
2188 #: gtk/gtkcurve.c:160
2189 msgid "Maximum possible value for Y"
2190 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2191
2192 #: gtk/gtkdialog.c:145
2193 msgid "Has separator"
2194 msgstr "Inesahluli"
2195
2196 #: gtk/gtkdialog.c:146
2197 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2198 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2199
2200 #: gtk/gtkdialog.c:191
2201 msgid "Content area border"
2202 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2203
2204 #: gtk/gtkdialog.c:192
2205 msgid "Width of border around the main dialog area"
2206 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2207
2208 #: gtk/gtkdialog.c:199
2209 msgid "Button spacing"
2210 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2211
2212 #: gtk/gtkdialog.c:200
2213 msgid "Spacing between buttons"
2214 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2215
2216 #: gtk/gtkdialog.c:208
2217 msgid "Action area border"
2218 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2219
2220 #: gtk/gtkdialog.c:209
2221 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2222 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2225 msgid "Cursor Position"
2226 msgstr "Indawo Yekhesa"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2229 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2230 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2233 msgid "Selection Bound"
2234 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2237 msgid ""
2238 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2239 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:507
2242 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2243 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:514
2246 msgid "Maximum length"
2247 msgstr "Obona bude"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:515
2250 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2251 msgstr ""
2252 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2253 "eliphezulu"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:523
2256 msgid "Visibility"
2257 msgstr "Ukubonakala"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:524
2260 msgid ""
2261 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2262 "mode)"
2263 msgstr ""
2264 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2265 "password)"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:532
2268 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2269 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:540
2272 msgid ""
2273 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:547
2277 msgid "Invisible character"
2278 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:548
2281 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2282 msgstr ""
2283 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2284 "mode\")"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:555
2287 msgid "Activates default"
2288 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:556
2291 msgid ""
2292 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2293 "dialog) when Enter is pressed"
2294 msgstr ""
2295 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2296 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:562
2299 msgid "Width in chars"
2300 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:563
2303 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2304 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:572
2307 msgid "Scroll offset"
2308 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:573
2311 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2312 msgstr ""
2313 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2314 "ngasekhohlo"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:583
2317 msgid "The contents of the entry"
2318 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2321 msgid "X align"
2322 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2325 msgid ""
2326 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2327 "layouts."
2328 msgstr ""
2329 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2330 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:615
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Truncate multiline"
2335 msgstr "Khetha isiphindo"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:616
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2340 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:632
2343 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2347 msgid "Overwrite mode"
2348 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:648
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2353 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:661
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Text length"
2358 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:662
2361 msgid "Length of the text currently in the entry"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:933
2365 msgid "Border between text and frame."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2369 msgid "Select on focus"
2370 msgstr "Khetha kugxininixo"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:939
2373 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2374 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:953
2377 msgid "Password Hint Timeout"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:954
2381 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2385 msgid "Completion Model"
2386 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2387
2388 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2389 msgid "The model to find matches in"
2390 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2391
2392 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2393 msgid "Minimum Key Length"
2394 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2395
2396 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2397 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2398 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2399
2400 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2401 msgid "Text column"
2402 msgstr "Ikholam yombhalo"
2403
2404 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2405 msgid "The column of the model containing the strings."
2406 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2407
2408 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2409 msgid "Inline completion"
2410 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2411
2412 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2413 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2414 msgstr ""
2415 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2416
2417 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2418 msgid "Popup completion"
2419 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2420
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2422 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2423 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2424
2425 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Popup set width"
2428 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2429
2430 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2431 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2435 msgid "Popup single match"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2439 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Inline selection"
2445 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2446
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Your description here"
2450 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2451
2452 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2453 msgid "Visible Window"
2454 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2455
2456 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2457 msgid ""
2458 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2459 "trap events."
2460 msgstr ""
2461 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2462 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2463
2464 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2465 msgid "Above child"
2466 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2467
2468 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2469 msgid ""
2470 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2471 "child widget as opposed to below it."
2472 msgstr ""
2473 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2474 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2475
2476 #: gtk/gtkexpander.c:187
2477 msgid "Expanded"
2478 msgstr "Yandisiwe"
2479
2480 #: gtk/gtkexpander.c:188
2481 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2482 msgstr ""
2483 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2484
2485 #: gtk/gtkexpander.c:196
2486 msgid "Text of the expander's label"
2487 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2488
2489 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2490 msgid "Use markup"
2491 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2492
2493 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2494 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2495 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2496
2497 #: gtk/gtkexpander.c:220
2498 msgid "Space to put between the label and the child"
2499 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2500
2501 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2502 msgid "Label widget"
2503 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2504
2505 #: gtk/gtkexpander.c:230
2506 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2507 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2508
2509 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2510 msgid "Expander Size"
2511 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2512
2513 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2514 msgid "Size of the expander arrow"
2515 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2516
2517 #: gtk/gtkexpander.c:246
2518 msgid "Spacing around expander arrow"
2519 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2520
2521 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2522 msgid "Action"
2523 msgstr "Isenzo"
2524
2525 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2526 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2527 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2528
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2530 msgid "File System Backend"
2531 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2532
2533 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2534 msgid "Name of file system backend to use"
2535 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2536
2537 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2538 msgid "Filter"
2539 msgstr "Isihluzi"
2540
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2542 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2543 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2544
2545 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2546 msgid "Local Only"
2547 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2548
2549 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2550 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2551 msgstr ""
2552 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2553 "ii-URL"
2554
2555 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2556 msgid "Preview widget"
2557 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2558
2559 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2560 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2561 msgstr ""
2562 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2563 "kwimo eziqhelekileyo."
2564
2565 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2566 msgid "Preview Widget Active"
2567 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2568
2569 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2570 msgid ""
2571 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2572 msgstr ""
2573 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2574 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2575
2576 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2577 msgid "Use Preview Label"
2578 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2579
2580 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2581 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2582 msgstr ""
2583 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2584 "ngaphambi koshicilelo."
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2587 msgid "Extra widget"
2588 msgstr "Esinye isixhobo"
2589
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2591 msgid "Application supplied widget for extra options."
2592 msgstr ""
2593 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2594 "ezithe xhaxhe."
2595
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2597 msgid "Select Multiple"
2598 msgstr "Khetha Isiphindo"
2599
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2601 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2602 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2603
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2605 msgid "Show Hidden"
2606 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2607
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2609 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2610 msgstr ""
2611 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2612 "na"
2613
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2615 msgid "Do overwrite confirmation"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2619 msgid ""
2620 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2621 "dialog if necessary."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2625 msgid "Dialog"
2626 msgstr "Unxibelelwano"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2629 msgid "The file chooser dialog to use."
2630 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2633 msgid "The title of the file chooser dialog."
2634 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2637 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2638 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2639
2640 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2641 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2642 msgid "Filename"
2643 msgstr "Igama lefayili"
2644
2645 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2646 msgid "The currently selected filename"
2647 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2648
2649 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2650 msgid "Show file operations"
2651 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2652
2653 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2654 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2655 msgstr ""
2656 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2657 "abonakaliswe na"
2658
2659 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2660 msgid "X position"
2661 msgstr "Indawo ka-X"
2662
2663 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2664 msgid "X position of child widget"
2665 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2666
2667 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2668 msgid "Y position"
2669 msgstr "Indawo ka-Y"
2670
2671 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2672 msgid "Y position of child widget"
2673 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2674
2675 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2676 msgid "The title of the font selection dialog"
2677 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2678
2679 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2680 msgid "Font name"
2681 msgstr "Igama lefonti"
2682
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2684 msgid "The name of the selected font"
2685 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2686
2687 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2688 msgid "Sans 12"
2689 msgstr "I-Sans 12"
2690
2691 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2692 msgid "Use font in label"
2693 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2694
2695 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2696 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2697 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2698
2699 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2700 msgid "Use size in label"
2701 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2702
2703 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2704 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2705 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2706
2707 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2708 msgid "Show style"
2709 msgstr "Bonisa isimbo"
2710
2711 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2712 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2713 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2714
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2716 msgid "Show size"
2717 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2718
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2720 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2721 msgstr ""
2722 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2723
2724 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2725 #, fuzzy
2726 msgid "The string that represents this font"
2727 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2728
2729 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2730 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2731 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2732
2733 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2734 msgid "Preview text"
2735 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2736
2737 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2738 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2739 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2740
2741 #: gtk/gtkframe.c:106
2742 msgid "Text of the frame's label"
2743 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2744
2745 #: gtk/gtkframe.c:113
2746 msgid "Label xalign"
2747 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2748
2749 #: gtk/gtkframe.c:114
2750 msgid "The horizontal alignment of the label"
2751 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2752
2753 #: gtk/gtkframe.c:122
2754 msgid "Label yalign"
2755 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2756
2757 #: gtk/gtkframe.c:123
2758 msgid "The vertical alignment of the label"
2759 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2760
2761 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2762 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2763 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2764
2765 #: gtk/gtkframe.c:138
2766 msgid "Frame shadow"
2767 msgstr "Isithunzi se-frame"
2768
2769 #: gtk/gtkframe.c:139
2770 msgid "Appearance of the frame border"
2771 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2772
2773 #: gtk/gtkframe.c:148
2774 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2775 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2776
2777 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2778 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2779 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2780
2781 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2782 msgid "Handle position"
2783 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2784
2785 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2786 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2787 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2788
2789 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2790 msgid "Snap edge"
2791 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2792
2793 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2794 msgid ""
2795 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2796 "handlebox"
2797 msgstr ""
2798 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2799 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2800
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2802 msgid "Snap edge set"
2803 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2804
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2806 msgid ""
2807 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2808 "handle_position"
2809 msgstr ""
2810 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2811 "handle_position"
2812
2813 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2814 msgid "Child Detached"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2818 msgid ""
2819 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2820 "detached."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkiconview.c:550
2824 msgid "Selection mode"
2825 msgstr "Imo yokukhetha"
2826
2827 #: gtk/gtkiconview.c:551
2828 msgid "The selection mode"
2829 msgstr "Imo yokukhetha"
2830
2831 #: gtk/gtkiconview.c:569
2832 msgid "Pixbuf column"
2833 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2834
2835 #: gtk/gtkiconview.c:570
2836 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2837 msgstr ""
2838 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2839 "pixbuf kwi"
2840
2841 #: gtk/gtkiconview.c:588
2842 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2843 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2844
2845 #: gtk/gtkiconview.c:607
2846 msgid "Markup column"
2847 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2848
2849 #: gtk/gtkiconview.c:608
2850 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2851 msgstr ""
2852 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2853 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2854
2855 #: gtk/gtkiconview.c:615
2856 msgid "Icon View Model"
2857 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2858
2859 #: gtk/gtkiconview.c:616
2860 msgid "The model for the icon view"
2861 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2862
2863 #: gtk/gtkiconview.c:632
2864 msgid "Number of columns"
2865 msgstr "Inani leekholam"
2866
2867 #: gtk/gtkiconview.c:633
2868 msgid "Number of columns to display"
2869 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2870
2871 #: gtk/gtkiconview.c:650
2872 msgid "Width for each item"
2873 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2874
2875 #: gtk/gtkiconview.c:651
2876 msgid "The width used for each item"
2877 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2878
2879 #: gtk/gtkiconview.c:667
2880 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2881 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2882
2883 #: gtk/gtkiconview.c:682
2884 msgid "Row Spacing"
2885 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2886
2887 #: gtk/gtkiconview.c:683
2888 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2889 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:698
2892 msgid "Column Spacing"
2893 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:699
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2898 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:714
2901 msgid "Margin"
2902 msgstr "Umda wephepha"
2903
2904 #: gtk/gtkiconview.c:715
2905 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2906 msgstr ""
2907 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2908 "ekhethwayo"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:732
2911 msgid ""
2912 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2913 msgstr ""
2914 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2915 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2918 msgid "Reorderable"
2919 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2922 msgid "View is reorderable"
2923 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Tooltip Column"
2928 msgstr "Ikholam Yombhalo"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:757
2931 #, fuzzy
2932 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2933 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:768
2936 msgid "Selection Box Color"
2937 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:769
2940 msgid "Color of the selection box"
2941 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:775
2944 msgid "Selection Box Alpha"
2945 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:776
2948 msgid "Opacity of the selection box"
2949 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2950
2951 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2952 msgid "Pixbuf"
2953 msgstr "I-Pixbuf"
2954
2955 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2956 msgid "A GdkPixbuf to display"
2957 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2958
2959 #: gtk/gtkimage.c:139
2960 msgid "Pixmap"
2961 msgstr "I-Pixmap"
2962
2963 #: gtk/gtkimage.c:140
2964 msgid "A GdkPixmap to display"
2965 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2966
2967 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2968 msgid "Image"
2969 msgstr "Umfanekiso"
2970
2971 #: gtk/gtkimage.c:148
2972 msgid "A GdkImage to display"
2973 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2974
2975 #: gtk/gtkimage.c:155
2976 msgid "Mask"
2977 msgstr "Isigqubuthelo"
2978
2979 #: gtk/gtkimage.c:156
2980 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2981 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2982
2983 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2984 msgid "Filename to load and display"
2985 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2988 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2989 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:180
2992 msgid "Icon set"
2993 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2994
2995 #: gtk/gtkimage.c:181
2996 msgid "Icon set to display"
2997 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2998
2999 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
3000 msgid "Icon size"
3001 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:189
3004 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3005 msgstr ""
3006 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3007 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3008 "onegama"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:205
3011 msgid "Pixel size"
3012 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:206
3015 msgid "Pixel size to use for named icon"
3016 msgstr ""
3017 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:214
3020 msgid "Animation"
3021 msgstr "Upopayi"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:215
3024 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3025 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
3028 msgid "Storage type"
3029 msgstr "Isimbo sovimba"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
3032 msgid "The representation being used for image data"
3033 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3034
3035 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
3036 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3037 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3038
3039 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
3040 msgid "Show menu images"
3041 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3042
3043 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3044 msgid "Whether images should be shown in menus"
3045 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3046
3047 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3048 msgid "The screen where this window will be displayed"
3049 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3050
3051 #: gtk/gtklabel.c:317
3052 msgid "The text of the label"
3053 msgstr "Umbhalo welebhile"
3054
3055 #: gtk/gtklabel.c:324
3056 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3057 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3058
3059 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3060 msgid "Justification"
3061 msgstr "Ulungelelwaniso"
3062
3063 #: gtk/gtklabel.c:346
3064 msgid ""
3065 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3066 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3067 "GtkMisc::xalign for that"
3068 msgstr ""
3069 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3070 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3071 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3072
3073 #: gtk/gtklabel.c:354
3074 msgid "Pattern"
3075 msgstr "Ipateni"
3076
3077 #: gtk/gtklabel.c:355
3078 msgid ""
3079 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3080 "to underline"
3081 msgstr ""
3082 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3083 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:362
3086 msgid "Line wrap"
3087 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:363
3090 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3091 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3092
3093 #: gtk/gtklabel.c:378
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Line wrap mode"
3096 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3097
3098 #: gtk/gtklabel.c:379
3099 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtklabel.c:386
3103 msgid "Selectable"
3104 msgstr "Iyakhetheka"
3105
3106 #: gtk/gtklabel.c:387
3107 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3108 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3109
3110 #: gtk/gtklabel.c:393
3111 msgid "Mnemonic key"
3112 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3113
3114 #: gtk/gtklabel.c:394
3115 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3116 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3117
3118 #: gtk/gtklabel.c:402
3119 msgid "Mnemonic widget"
3120 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3121
3122 #: gtk/gtklabel.c:403
3123 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3124 msgstr ""
3125 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3126
3127 #: gtk/gtklabel.c:449
3128 #, fuzzy
3129 msgid ""
3130 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3131 "enough room to display the entire string"
3132 msgstr ""
3133 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3134 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3135 "phofu"
3136
3137 #: gtk/gtklabel.c:489
3138 msgid "Single Line Mode"
3139 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:490
3142 msgid "Whether the label is in single line mode"
3143 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:507
3146 msgid "Angle"
3147 msgstr "I-engile"
3148
3149 #: gtk/gtklabel.c:508
3150 msgid "Angle at which the label is rotated"
3151 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:528
3154 msgid "Maximum Width In Characters"
3155 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3156
3157 #: gtk/gtklabel.c:529
3158 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3159 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:645
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3164 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3165
3166 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3167 msgid "Horizontal adjustment"
3168 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3169
3170 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3171 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3172 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3173
3174 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3175 msgid "Vertical adjustment"
3176 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3177
3178 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3179 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3180 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3181
3182 #: gtk/gtklayout.c:633
3183 msgid "The width of the layout"
3184 msgstr "Ububanzi bobume"
3185
3186 #: gtk/gtklayout.c:642
3187 msgid "The height of the layout"
3188 msgstr "Umphakamo wobume"
3189
3190 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3191 msgid "URI"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3195 #, fuzzy
3196 msgid "The URI bound to this button"
3197 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3198
3199 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Visited"
3202 msgstr "Iyabonakala"
3203
3204 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Whether this link has been visited."
3207 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3208
3209 #: gtk/gtkmenu.c:499
3210 #, fuzzy
3211 msgid "The currently selected menu item"
3212 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3213
3214 #: gtk/gtkmenu.c:513
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Accel Group"
3217 msgstr "Iqela Lezenzo"
3218
3219 #: gtk/gtkmenu.c:514
3220 #, fuzzy
3221 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3222 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3223
3224 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
3225 msgid "Accel Path"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkmenu.c:529
3229 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtkmenu.c:545
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Attach Widget"
3235 msgstr "Esinye isixhobo"
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:546
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The widget the menu is attached to"
3240 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3241
3242 #: gtk/gtkmenu.c:554
3243 msgid ""
3244 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3245 "off"
3246 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3247
3248 #: gtk/gtkmenu.c:568
3249 msgid "Tearoff State"
3250 msgstr "Imo Yokususwa"
3251
3252 #: gtk/gtkmenu.c:569
3253 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3254 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3255
3256 #: gtk/gtkmenu.c:583
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Monitor"
3259 msgstr "Inyanga"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:584
3262 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:590
3266 msgid "Vertical Padding"
3267 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:591
3270 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3271 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:599
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Horizontal Padding"
3276 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3277
3278 #: gtk/gtkmenu.c:600
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3281 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:608
3284 msgid "Vertical Offset"
3285 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:609
3288 msgid ""
3289 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3290 "vertically"
3291 msgstr ""
3292 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3293 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:617
3296 msgid "Horizontal Offset"
3297 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:618
3300 msgid ""
3301 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3302 "horizontally"
3303 msgstr ""
3304 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3305 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:626
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Double Arrows"
3310 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3311
3312 #: gtk/gtkmenu.c:627
3313 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkmenu.c:635
3317 msgid "Left Attach"
3318 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3319
3320 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3321 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3322 msgstr ""
3323 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:643
3326 msgid "Right Attach"
3327 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:644
3330 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3331 msgstr ""
3332 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:651
3335 msgid "Top Attach"
3336 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:652
3339 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3340 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:659
3343 msgid "Bottom Attach"
3344 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3347 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3348 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:747
3351 msgid "Can change accelerators"
3352 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:748
3355 msgid ""
3356 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3357 msgstr ""
3358 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3359 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:753
3362 msgid "Delay before submenus appear"
3363 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:754
3366 msgid ""
3367 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3368 msgstr ""
3369 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3370 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:761
3373 msgid "Delay before hiding a submenu"
3374 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:762
3377 msgid ""
3378 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3379 "submenu"
3380 msgstr ""
3381 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3382 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3383
3384 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Pack direction"
3387 msgstr "Icala lombhalo"
3388
3389 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3390 #, fuzzy
3391 msgid "The pack direction of the menubar"
3392 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3393
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3395 msgid "Child Pack direction"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3399 #, fuzzy
3400 msgid "The child pack direction of the menubar"
3401 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3402
3403 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3404 msgid "Style of bevel around the menubar"
3405 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3406
3407 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3408 msgid "Internal padding"
3409 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3410
3411 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3412 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3413 msgstr ""
3414 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3415 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3416
3417 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3418 msgid "Delay before drop down menus appear"
3419 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3420
3421 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3422 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3423 msgstr ""
3424 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3425 "zivele"
3426
3427 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3428 msgid "Right Justified"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3432 msgid ""
3433 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3437 msgid "Submenu"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3441 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3445 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3449 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Width in Characters"
3455 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3456
3457 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3458 #, fuzzy
3459 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3460 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3461
3462 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Take Focus"
3465 msgstr "Inogxilo"
3466
3467 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3468 #, fuzzy
3469 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3470 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3471
3472 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3473 msgid "Menu"
3474 msgstr "Imenyu"
3475
3476 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3477 msgid "The dropdown menu"
3478 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3479
3480 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3481 msgid "Image/label border"
3482 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3483
3484 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3485 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3486 msgstr ""
3487 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3488
3489 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3490 msgid "Use separator"
3491 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3492
3493 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3494 msgid ""
3495 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3496 msgstr ""
3497 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3498 "namaqhosha"
3499
3500 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3501 msgid "Message Type"
3502 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3503
3504 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3505 msgid "The type of message"
3506 msgstr "Isimbo somyalezo"
3507
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3509 msgid "Message Buttons"
3510 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3511
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3513 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3514 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3515
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3517 #, fuzzy
3518 msgid "The primary text of the message dialog"
3519 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3520
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Use Markup"
3524 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3525
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3527 #, fuzzy
3528 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3529 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3530
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Secondary Text"
3534 msgstr "Udidi lwesibini"
3535
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3537 #, fuzzy
3538 msgid "The secondary text of the message dialog"
3539 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3540
3541 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3542 msgid "Use Markup in secondary"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3546 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3550 #, fuzzy
3551 msgid "The image"
3552 msgstr "Ixabiso"
3553
3554 #: gtk/gtkmisc.c:83
3555 msgid "Y align"
3556 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3557
3558 #: gtk/gtkmisc.c:84
3559 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3560 msgstr ""
3561 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3562
3563 #: gtk/gtkmisc.c:93
3564 msgid "X pad"
3565 msgstr "Iphedi ka-X"
3566
3567 #: gtk/gtkmisc.c:94
3568 msgid ""
3569 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3570 msgstr ""
3571 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3572 "pixels"
3573
3574 #: gtk/gtkmisc.c:103
3575 msgid "Y pad"
3576 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3577
3578 #: gtk/gtkmisc.c:104
3579 msgid ""
3580 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3581 msgstr ""
3582 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3583 "pixels"
3584
3585 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Parent"
3588 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3589
3590 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3591 #, fuzzy
3592 msgid "The parent window"
3593 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3594
3595 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Is Showing"
3598 msgstr "Bonisa Isihloko"
3599
3600 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3601 msgid "Are we showing a dialog"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3605 #, fuzzy
3606 msgid "The screen where this window will be displayed."
3607 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3608
3609 #: gtk/gtknotebook.c:572
3610 msgid "Page"
3611 msgstr "Iphepha"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:573
3614 msgid "The index of the current page"
3615 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:581
3618 msgid "Tab Position"
3619 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:582
3622 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3623 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:589
3626 msgid "Tab Border"
3627 msgstr "Umda Ka-Tab"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:590
3630 msgid "Width of the border around the tab labels"
3631 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:598
3634 msgid "Horizontal Tab Border"
3635 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:599
3638 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3639 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:607
3642 msgid "Vertical Tab Border"
3643 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:608
3646 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3647 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:616
3650 msgid "Show Tabs"
3651 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:617
3654 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3655 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:623
3658 msgid "Show Border"
3659 msgstr "Bonisa Umda"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:624
3662 msgid "Whether the border should be shown or not"
3663 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:630
3666 msgid "Scrollable"
3667 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:631
3670 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3671 msgstr ""
3672 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3673 "abanokungena baninzi"
3674
3675 #: gtk/gtknotebook.c:637
3676 msgid "Enable Popup"
3677 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3678
3679 #: gtk/gtknotebook.c:638
3680 msgid ""
3681 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3682 "you can use to go to a page"
3683 msgstr ""
3684 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3685 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:645
3688 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3689 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:651
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Group ID"
3694 msgstr "Iqela"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:652
3697 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3701 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3702 msgid "Group"
3703 msgstr "Iqela"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:669
3706 msgid "Group for tabs drag and drop"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:675
3710 msgid "Tab label"
3711 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:676
3714 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3715 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:682
3718 msgid "Menu label"
3719 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:683
3722 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3723 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:696
3726 msgid "Tab expand"
3727 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:697
3730 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3731 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:703
3734 msgid "Tab fill"
3735 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:704
3738 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3739 msgstr ""
3740 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3741 "okanye hayi"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:710
3744 msgid "Tab pack type"
3745 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:717
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Tab reorderable"
3750 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:718
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3755 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:724
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Tab detachable"
3760 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:725
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Whether the tab is detachable"
3765 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3768 msgid "Secondary backward stepper"
3769 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:741
3772 msgid ""
3773 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3774 msgstr ""
3775 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3776 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3779 msgid "Secondary forward stepper"
3780 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:757
3783 msgid ""
3784 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3785 msgstr ""
3786 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3787 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3790 msgid "Backward stepper"
3791 msgstr "I-stepper sangasemva"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3794 msgid "Display the standard backward arrow button"
3795 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3798 msgid "Forward stepper"
3799 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3802 msgid "Display the standard forward arrow button"
3803 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:801
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Tab overlap"
3808 msgstr "Umda Ka-Tab"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:802
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Size of tab overlap area"
3813 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:817
3816 msgid "Tab curvature"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:818
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Size of tab curvature"
3822 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:834
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Arrow spacing"
3827 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:835
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Scroll arrow spacing"
3832 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
3833
3834 #: gtk/gtkobject.c:370
3835 #, fuzzy
3836 msgid "User Data"
3837 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3838
3839 #: gtk/gtkobject.c:371
3840 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3844 msgid "The menu of options"
3845 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3846
3847 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3848 msgid "Size of dropdown indicator"
3849 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3850
3851 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3852 msgid "Spacing around indicator"
3853 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3854
3855 #: gtk/gtkpaned.c:219
3856 msgid ""
3857 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3858 msgstr ""
3859 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:227
3862 msgid "Position Set"
3863 msgstr "Ukumisela Indawo"
3864
3865 #: gtk/gtkpaned.c:228
3866 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3867 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3868
3869 #: gtk/gtkpaned.c:234
3870 msgid "Handle Size"
3871 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3872
3873 #: gtk/gtkpaned.c:235
3874 msgid "Width of handle"
3875 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3876
3877 #: gtk/gtkpaned.c:251
3878 msgid "Minimal Position"
3879 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3880
3881 #: gtk/gtkpaned.c:252
3882 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3883 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3884
3885 #: gtk/gtkpaned.c:269
3886 msgid "Maximal Position"
3887 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3888
3889 #: gtk/gtkpaned.c:270
3890 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3891 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3892
3893 #: gtk/gtkpaned.c:287
3894 msgid "Resize"
3895 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3896
3897 #: gtk/gtkpaned.c:288
3898 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3899 msgstr ""
3900 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3901 "isixhobo"
3902
3903 #: gtk/gtkpaned.c:303
3904 msgid "Shrink"
3905 msgstr "Nciphisa"
3906
3907 #: gtk/gtkpaned.c:304
3908 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3909 msgstr ""
3910 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3911
3912 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3913 msgid "Embedded"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkplug.c:151
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3919 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3920
3921 #: gtk/gtkplug.c:165
3922 msgid "Socket Window"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkplug.c:166
3926 #, fuzzy
3927 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3928 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3929
3930 #: gtk/gtkpreview.c:102
3931 msgid ""
3932 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3933 msgstr ""
3934 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3935 "esisinikiweyo na"
3936
3937 #: gtk/gtkprinter.c:124
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Name of the printer"
3940 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3941
3942 #: gtk/gtkprinter.c:130
3943 msgid "Backend"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:131
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Backend for the printer"
3949 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3950
3951 #: gtk/gtkprinter.c:137
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Is Virtual"
3954 msgstr "Ibalulekile"
3955
3956 #: gtk/gtkprinter.c:138
3957 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkprinter.c:144
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Accepts PDF"
3963 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3964
3965 #: gtk/gtkprinter.c:145
3966 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkprinter.c:151
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Accepts PostScript"
3972 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:152
3975 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:158
3979 msgid "State Message"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:159
3983 msgid "String giving the current state of the printer"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkprinter.c:165
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Location"
3989 msgstr "Isenzo"
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:166
3992 #, fuzzy
3993 msgid "The location of the printer"
3994 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3995
3996 #: gtk/gtkprinter.c:173
3997 #, fuzzy
3998 msgid "The icon name to use for the printer"
3999 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4000
4001 #: gtk/gtkprinter.c:179
4002 msgid "Job Count"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkprinter.c:180
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4008 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4009
4010 #: gtk/gtkprinter.c:198
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Paused Printer"
4013 msgstr "Isihluzi"
4014
4015 #: gtk/gtkprinter.c:199
4016 #, fuzzy
4017 msgid "TRUE if this printer is paused"
4018 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4019
4020 #: gtk/gtkprinter.c:212
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Accepting Jobs"
4023 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4024
4025 #: gtk/gtkprinter.c:213
4026 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Source option"
4032 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4033
4034 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4035 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Title of the print job"
4041 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4042
4043 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Printer"
4046 msgstr "Isihluzi"
4047
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4049 msgid "Printer to print the job to"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4053 msgid "Settings"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4057 msgid "Printer settings"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Page Setup"
4063 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4064
4065 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
4066 msgid "Track Print Status"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4070 msgid ""
4071 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4072 "print data has been sent to the printer or print server."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Default Page Setup"
4078 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
4081 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4085 msgid "Print Settings"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4089 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Job Name"
4095 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4096
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
4098 msgid "A string used for identifying the print job."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Number of Pages"
4104 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4105
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
4107 #, fuzzy
4108 msgid "The number of pages in the document."
4109 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4110
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Current Page"
4114 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4117 #, fuzzy
4118 msgid "The current page in the document"
4119 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Use full page"
4124 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4125
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4127 msgid ""
4128 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4129 "not the corner of the imageable area"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
4133 msgid ""
4134 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4135 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4139 msgid "Unit"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
4143 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Show Dialog"
4149 msgstr "Unxibelelwano"
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
4152 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Allow Async"
4158 msgstr "Vumela Imithetho"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4161 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Export filename"
4167 msgstr "Igama lefayili"
4168
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4170 msgid "Status"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4174 #, fuzzy
4175 msgid "The status of the print operation"
4176 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4179 msgid "Status String"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4183 msgid "A human-readable description of the status"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Custom tab label"
4189 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4192 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4196 msgid "The GtkPageSetup to use"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Selected Printer"
4202 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4203
4204 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4205 #, fuzzy
4206 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4207 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4208
4209 #: gtk/gtkprogress.c:102
4210 msgid "Activity mode"
4211 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4212
4213 #: gtk/gtkprogress.c:103
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4217 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4218 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4219 msgstr ""
4220 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4221 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4222 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4223 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4224
4225 #: gtk/gtkprogress.c:111
4226 msgid "Show text"
4227 msgstr "Bonisa umbhalo"
4228
4229 #: gtk/gtkprogress.c:112
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Whether the progress is shown as text."
4232 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4235 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4236 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4239 msgid "Bar style"
4240 msgstr "Isimbo sebha"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4243 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4244 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4247 msgid "Activity Step"
4248 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4249
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4251 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4252 msgstr ""
4253 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4254 "(Yaliwe)"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4257 msgid "Activity Blocks"
4258 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4261 msgid ""
4262 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4263 "(Deprecated)"
4264 msgstr ""
4265 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4266 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4267
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4269 msgid "Discrete Blocks"
4270 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4271
4272 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4273 msgid ""
4274 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4275 "style)"
4276 msgstr ""
4277 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4278 "ngesimbo sokuzimela)"
4279
4280 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4281 msgid "Fraction"
4282 msgstr "Iqhezu"
4283
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4285 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4286 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4287
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4289 msgid "Pulse Step"
4290 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4293 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4294 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4297 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4298 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4299
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4301 #, fuzzy
4302 msgid ""
4303 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4304 "have enough room to display the entire string, if at all."
4305 msgstr ""
4306 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4307 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4308 "lonke, ukuba inayo phofu"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4311 #, fuzzy
4312 msgid "XSpacing"
4313 msgstr "Ukunika izithuba"
4314
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4316 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4320 #, fuzzy
4321 msgid "YSpacing"
4322 msgstr "Ukunika izithuba"
4323
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4325 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Min horizontal bar width"
4331 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4332
4333 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4334 #, fuzzy
4335 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4336 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4337
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Min horizontal bar height"
4341 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4342
4343 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4346 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4347
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Min vertical bar width"
4351 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4354 #, fuzzy
4355 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4356 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4357
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Min vertical bar height"
4361 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4362
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4364 #, fuzzy
4365 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4366 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4367
4368 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4369 msgid "The value"
4370 msgstr "Ixabiso"
4371
4372 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4373 msgid ""
4374 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4375 "is the current action of its group."
4376 msgstr ""
4377 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4378 "sisisenzo sangoku seli qela."
4379
4380 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4381 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4382 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4383
4384 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4385 #, fuzzy
4386 msgid "The current value"
4387 msgstr "Umbala wangoku"
4388
4389 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4390 msgid ""
4391 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4392 "action belongs."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4396 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4397 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4398
4399 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4400 #, fuzzy
4401 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4402 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4403
4404 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4405 #, fuzzy
4406 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4407 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4408
4409 #: gtk/gtkrange.c:337
4410 msgid "Update policy"
4411 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4412
4413 #: gtk/gtkrange.c:338
4414 msgid "How the range should be updated on the screen"
4415 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4416
4417 #: gtk/gtkrange.c:347
4418 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4419 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4420
4421 #: gtk/gtkrange.c:354
4422 msgid "Inverted"
4423 msgstr "Eguquliweyo"
4424
4425 #: gtk/gtkrange.c:355
4426 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4427 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:362
4430 msgid "Lower stepper sensitivity"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:363
4434 msgid ""
4435 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4436 "side"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:371
4440 msgid "Upper stepper sensitivity"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:372
4444 msgid ""
4445 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4446 "side"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtkrange.c:389
4450 msgid "Show Fill Level"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:390
4454 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:406
4458 msgid "Restrict to Fill Level"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:407
4462 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:422
4466 msgid "Fill Level"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkrange.c:423
4470 msgid "The fill level."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkrange.c:431
4474 msgid "Slider Width"
4475 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:432
4478 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4479 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:439
4482 msgid "Trough Border"
4483 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:440
4486 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4487 msgstr ""
4488 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4489 "othambekileyo ongaphandle"
4490
4491 #: gtk/gtkrange.c:447
4492 msgid "Stepper Size"
4493 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4494
4495 #: gtk/gtkrange.c:448
4496 msgid "Length of step buttons at ends"
4497 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4498
4499 #: gtk/gtkrange.c:463
4500 msgid "Stepper Spacing"
4501 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4502
4503 #: gtk/gtkrange.c:464
4504 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4505 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4506
4507 #: gtk/gtkrange.c:471
4508 msgid "Arrow X Displacement"
4509 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4510
4511 #: gtk/gtkrange.c:472
4512 msgid ""
4513 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4514 msgstr ""
4515 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4516 "iqhosha licofiwe"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:479
4519 msgid "Arrow Y Displacement"
4520 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:480
4523 msgid ""
4524 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4525 msgstr ""
4526 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4527 "iqhosha licofiwe"
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:488
4530 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:489
4534 msgid ""
4535 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4536 "IN while they are dragged"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkrange.c:503
4540 msgid "Trough Side Details"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtkrange.c:504
4544 msgid ""
4545 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4546 "with different details"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkrange.c:520
4550 msgid "Trough Under Steppers"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtkrange.c:521
4554 msgid ""
4555 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4556 "spacing"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtkrange.c:534
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Arrow scaling"
4562 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4563
4564 #: gtk/gtkrange.c:535
4565 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Show Numbers"
4571 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4572
4573 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4576 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4577
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4579 msgid "Recent Manager"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4583 msgid "The RecentManager object to use"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Show Private"
4589 msgstr "Bonisa umbhalo"
4590
4591 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Whether the private items should be displayed"
4594 msgstr ""
4595 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4596 "na"
4597
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Show Tooltips"
4601 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4602
4603 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4606 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4607
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Show Icons"
4611 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4612
4613 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4616 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4617
4618 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4619 msgid "Show Not Found"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4625 msgstr ""
4626 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4627 "na"
4628
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4632 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4633
4634 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Local only"
4637 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4638
4639 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4642 msgstr ""
4643 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4644 "ii-URL"
4645
4646 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4647 msgid "Limit"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4651 #, fuzzy
4652 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4653 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4654
4655 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Sort Type"
4658 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4659
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4661 #, fuzzy
4662 msgid "The sorting order of the items displayed"
4663 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4664
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4666 #, fuzzy
4667 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4668 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4669
4670 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4671 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4675 msgid ""
4676 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4680 msgid "The size of the recently used resources list"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtkruler.c:90
4684 msgid "Lower"
4685 msgstr "Esezantsi"
4686
4687 #: gtk/gtkruler.c:91
4688 msgid "Lower limit of ruler"
4689 msgstr "Umda osezantsi werula"
4690
4691 #: gtk/gtkruler.c:100
4692 msgid "Upper"
4693 msgstr "Ephezulu"
4694
4695 #: gtk/gtkruler.c:101
4696 msgid "Upper limit of ruler"
4697 msgstr "Umda ophezulu werula"
4698
4699 #: gtk/gtkruler.c:111
4700 msgid "Position of mark on the ruler"
4701 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4702
4703 #: gtk/gtkruler.c:120
4704 msgid "Max Size"
4705 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4706
4707 #: gtk/gtkruler.c:121
4708 msgid "Maximum size of the ruler"
4709 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4710
4711 #: gtk/gtkruler.c:136
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Metric"
4714 msgstr "Yamanani"
4715
4716 #: gtk/gtkruler.c:137
4717 #, fuzzy
4718 msgid "The metric used for the ruler"
4719 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4720
4721 #: gtk/gtkscale.c:143
4722 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4723 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4724
4725 #: gtk/gtkscale.c:152
4726 msgid "Draw Value"
4727 msgstr "Zoba Ixabiso"
4728
4729 #: gtk/gtkscale.c:153
4730 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4731 msgstr ""
4732 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4733 "asecaleni kweslayida"
4734
4735 #: gtk/gtkscale.c:160
4736 msgid "Value Position"
4737 msgstr "Indawo Yexabiso"
4738
4739 #: gtk/gtkscale.c:161
4740 msgid "The position in which the current value is displayed"
4741 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4742
4743 #: gtk/gtkscale.c:168
4744 msgid "Slider Length"
4745 msgstr "Ubude Beslayida"
4746
4747 #: gtk/gtkscale.c:169
4748 msgid "Length of scale's slider"
4749 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4750
4751 #: gtk/gtkscale.c:177
4752 msgid "Value spacing"
4753 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4754
4755 #: gtk/gtkscale.c:178
4756 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4757 msgstr ""
4758 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4759
4760 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4761 #, fuzzy
4762 msgid "The orientation of the scale"
4763 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4764
4765 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4766 #, fuzzy
4767 msgid "The value of the scale"
4768 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
4769
4770 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4771 #, fuzzy
4772 msgid "The icon size"
4773 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
4774
4775 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4776 #, fuzzy
4777 msgid ""
4778 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4779 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4780
4781 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Icons"
4784 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
4785
4786 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4787 #, fuzzy
4788 msgid "List of icon names"
4789 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
4790
4791 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4792 msgid "Minimum Slider Length"
4793 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4794
4795 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4796 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4797 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4798
4799 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4800 msgid "Fixed slider size"
4801 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4802
4803 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4804 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4805 msgstr ""
4806 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4807
4808 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4809 msgid ""
4810 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4811 msgstr ""
4812 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4813 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4814
4815 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4816 #, fuzzy
4817 msgid ""
4818 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4819 msgstr ""
4820 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4821 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4822
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4824 msgid "Horizontal Adjustment"
4825 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4826
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4828 msgid "Vertical Adjustment"
4829 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4830
4831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4832 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4833 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4834
4835 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4836 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4837 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4838
4839 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4840 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4841 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4842
4843 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4844 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4845 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4846
4847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4848 msgid "Window Placement"
4849 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4850
4851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4852 #, fuzzy
4853 msgid ""
4854 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4855 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4856 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4857
4858 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Window Placement Set"
4861 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4862
4863 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4864 #, fuzzy
4865 msgid ""
4866 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4867 "contents with respect to the scrollbars."
4868 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4869
4870 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4871 msgid "Shadow Type"
4872 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4873
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4875 msgid "Style of bevel around the contents"
4876 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4877
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Scrollbars within bevel"
4881 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4882
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4886 msgstr ""
4887 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4888 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4889
4890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4891 msgid "Scrollbar spacing"
4892 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4893
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4895 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4896 msgstr ""
4897 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4898 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4899
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Scrolled Window Placement"
4903 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4904
4905 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4906 #, fuzzy
4907 msgid ""
4908 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4909 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4910 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4911
4912 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4913 msgid "Draw"
4914 msgstr "Zoba"
4915
4916 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4917 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4918 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:215
4921 msgid "Double Click Time"
4922 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:216
4925 msgid ""
4926 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4927 "click (in milliseconds)"
4928 msgstr ""
4929 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4930 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:223
4933 msgid "Double Click Distance"
4934 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:224
4937 msgid ""
4938 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4939 "double click (in pixels)"
4940 msgstr ""
4941 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4942 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:240
4945 msgid "Cursor Blink"
4946 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:241
4949 msgid "Whether the cursor should blink"
4950 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:248
4953 msgid "Cursor Blink Time"
4954 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:249
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4959 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:268
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Cursor Blink Timeout"
4964 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:269
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4969 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:276
4972 msgid "Split Cursor"
4973 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:277
4976 msgid ""
4977 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4978 "left text"
4979 msgstr ""
4980 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4981 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:284
4984 msgid "Theme Name"
4985 msgstr "Igama Lomxholo"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:285
4988 msgid "Name of theme RC file to load"
4989 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:293
4992 msgid "Icon Theme Name"
4993 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:294
4996 msgid "Name of icon theme to use"
4997 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:302
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5002 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:303
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5007 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:311
5010 msgid "Key Theme Name"
5011 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:312
5014 msgid "Name of key theme RC file to load"
5015 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:320
5018 msgid "Menu bar accelerator"
5019 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:321
5022 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5023 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:329
5026 msgid "Drag threshold"
5027 msgstr "Rhuqa umda"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:330
5030 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5031 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:338
5034 msgid "Font Name"
5035 msgstr "Igama Lefonti"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:339
5038 msgid "Name of default font to use"
5039 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:361
5042 msgid "Icon Sizes"
5043 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:362
5046 #, fuzzy
5047 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5048 msgstr ""
5049 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5050 "button=20,20..."
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:370
5053 msgid "GTK Modules"
5054 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:371
5057 msgid "List of currently active GTK modules"
5058 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:380
5061 msgid "Xft Antialias"
5062 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:381
5065 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5066 msgstr ""
5067 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:390
5070 msgid "Xft Hinting"
5071 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:391
5074 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5075 msgstr ""
5076 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:400
5079 msgid "Xft Hint Style"
5080 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:401
5083 #, fuzzy
5084 msgid ""
5085 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5086 msgstr ""
5087 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5088 "kakhulu"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:410
5091 msgid "Xft RGBA"
5092 msgstr "Xft RGBA"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:411
5095 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5096 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:420
5099 msgid "Xft DPI"
5100 msgstr "Xft DPI"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:421
5103 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5104 msgstr ""
5105 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5106 "elimiliselweyo"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:430
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Cursor theme name"
5111 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:431
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5116 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:439
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Cursor theme size"
5121 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:440
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5126 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:450
5129 msgid "Alternative button order"
5130 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:451
5133 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5134 msgstr ""
5135 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:468
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Alternative sort indicator direction"
5140 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:469
5143 msgid ""
5144 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5145 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:477
5149 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:478
5153 msgid ""
5154 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5155 "the input method"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:486
5159 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:487
5163 msgid ""
5164 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5165 "control characters"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:495
5169 msgid "Start timeout"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:496
5173 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:505
5177 msgid "Repeat timeout"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:506
5181 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:515
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Expand timeout"
5187 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:516
5190 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:551
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Color scheme"
5196 msgstr "Umbala wesithuba"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:552
5199 #, fuzzy
5200 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5201 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:561
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Enable Animations"
5206 msgstr "Upopayi"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:562
5209 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:580
5213 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:581
5217 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:598
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Tooltip timeout"
5223 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:599
5226 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:624
5230 msgid "Tooltip browse timeout"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:625
5234 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:646
5238 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:647
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5244 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:666
5247 msgid "Keynav Cursor Only"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:667
5251 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:684
5255 msgid "Keynav Wrap Around"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:685
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5261 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:705
5264 msgid "Error Bell"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:706
5268 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:723
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Color Hash"
5274 msgstr "Umbala wesithuba"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:724
5277 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:732
5281 msgid "Default file chooser backend"
5282 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:733
5285 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5286 msgstr ""
5287 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5288 "njengelimiliselweyo"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:750
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Default print backend"
5293 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:751
5296 #, fuzzy
5297 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5298 msgstr ""
5299 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5300 "njengelimiliselweyo"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:774
5303 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:775
5307 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:791
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Enable Mnemonics"
5313 msgstr "Upopayi"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:792
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5318 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:808
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Enable Accelerators"
5323 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:809
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5328 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:826
5331 msgid "Recent Files Limit"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:827
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Number of recently used files"
5337 msgstr "Inani leekholam"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:841
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Default IM module"
5342 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:842
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Which IM module should be used by default"
5347 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:860
5350 msgid "Recent Files Max Age"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:861
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5356 msgstr "Inani leekholam"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:870
5359 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:871
5363 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:893
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Sound Theme Name"
5369 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:894
5372 #, fuzzy
5373 msgid "XDG sound theme name"
5374 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5375
5376 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5377 #: gtk/gtksettings.c:916
5378 msgid "Audible Input Feedback"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:917
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5384 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:938
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Enable Event Sounds"
5389 msgstr "Upopayi"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:939
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5394 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:954
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Enable Tooltips"
5399 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:955
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5404 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5405
5406 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5407 msgid "Mode"
5408 msgstr "Inkqubo"
5409
5410 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5411 #, fuzzy
5412 msgid ""
5413 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5414 "component widgets"
5415 msgstr ""
5416 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5417 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5418
5419 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5420 msgid "Ignore hidden"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5424 msgid ""
5425 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5429 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5430 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5431
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5433 msgid "Climb Rate"
5434 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5435
5436 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5437 msgid "Snap to Ticks"
5438 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5439
5440 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5441 msgid ""
5442 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5443 "nearest step increment"
5444 msgstr ""
5445 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5446 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5447
5448 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5449 msgid "Numeric"
5450 msgstr "Yamanani"
5451
5452 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5453 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5454 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5455
5456 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5457 msgid "Wrap"
5458 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5459
5460 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5461 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5462 msgstr ""
5463 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5464 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5465
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5467 msgid "Update Policy"
5468 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5469
5470 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5471 msgid ""
5472 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5473 msgstr ""
5474 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5475 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5476
5477 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5478 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5479 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5480
5481 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5482 msgid "Style of bevel around the spin button"
5483 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5484
5485 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5486 msgid "Has Resize Grip"
5487 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5488
5489 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5490 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5491 msgstr ""
5492 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5493 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5494
5495 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5496 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5497 msgstr ""
5498 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5499 "bokuqhubekayo"
5500
5501 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5502 #, fuzzy
5503 msgid "GIcon"
5504 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5505
5506 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5507 #, fuzzy
5508 msgid "The size of the icon"
5509 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5510
5511 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5512 #, fuzzy
5513 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5514 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5515
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5517 msgid "Blinking"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5523 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5524
5525 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5528 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5529
5530 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5533 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5534
5535 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5536 #, fuzzy
5537 msgid "The orientation of the tray"
5538 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5539
5540 #: gtk/gtktable.c:129
5541 msgid "Rows"
5542 msgstr "Imigca"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:130
5545 msgid "The number of rows in the table"
5546 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5547
5548 #: gtk/gtktable.c:138
5549 msgid "Columns"
5550 msgstr "Iikholam"
5551
5552 #: gtk/gtktable.c:139
5553 msgid "The number of columns in the table"
5554 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:147
5557 msgid "Row spacing"
5558 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:148
5561 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5562 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5563
5564 #: gtk/gtktable.c:156
5565 msgid "Column spacing"
5566 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5567
5568 #: gtk/gtktable.c:157
5569 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5570 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5571
5572 #: gtk/gtktable.c:166
5573 #, fuzzy
5574 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5575 msgstr ""
5576 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5577
5578 #: gtk/gtktable.c:173
5579 msgid "Left attachment"
5580 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5581
5582 #: gtk/gtktable.c:180
5583 msgid "Right attachment"
5584 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5585
5586 #: gtk/gtktable.c:181
5587 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5588 msgstr ""
5589 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5590 "engumntwana"
5591
5592 #: gtk/gtktable.c:187
5593 msgid "Top attachment"
5594 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5595
5596 #: gtk/gtktable.c:188
5597 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5598 msgstr ""
5599 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5600 "engumntwana"
5601
5602 #: gtk/gtktable.c:194
5603 msgid "Bottom attachment"
5604 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5605
5606 #: gtk/gtktable.c:201
5607 msgid "Horizontal options"
5608 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5609
5610 #: gtk/gtktable.c:202
5611 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5612 msgstr ""
5613 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5614
5615 #: gtk/gtktable.c:208
5616 msgid "Vertical options"
5617 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5618
5619 #: gtk/gtktable.c:209
5620 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5621 msgstr ""
5622 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5623
5624 #: gtk/gtktable.c:215
5625 msgid "Horizontal padding"
5626 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5627
5628 #: gtk/gtktable.c:216
5629 msgid ""
5630 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5631 "pixels"
5632 msgstr ""
5633 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5634 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5635
5636 #: gtk/gtktable.c:222
5637 msgid "Vertical padding"
5638 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5639
5640 #: gtk/gtktable.c:223
5641 msgid ""
5642 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5643 "pixels"
5644 msgstr ""
5645 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5646 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5647
5648 #: gtk/gtktext.c:546
5649 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5650 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5651
5652 #: gtk/gtktext.c:554
5653 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5654 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5655
5656 #: gtk/gtktext.c:561
5657 msgid "Line Wrap"
5658 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5659
5660 #: gtk/gtktext.c:562
5661 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5662 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5663
5664 #: gtk/gtktext.c:569
5665 msgid "Word Wrap"
5666 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5667
5668 #: gtk/gtktext.c:570
5669 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5670 msgstr ""
5671 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5672
5673 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5674 msgid "Tag Table"
5675 msgstr "Itafile yesalathisi"
5676
5677 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5678 msgid "Text Tag Table"
5679 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5680
5681 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Current text of the buffer"
5684 msgstr "Umbhalo welebhile"
5685
5686 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Has selection"
5689 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5690
5691 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5694 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5695
5696 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Cursor position"
5699 msgstr "Indawo Yekhesa"
5700
5701 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5702 msgid ""
5703 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Copy target list"
5709 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5710
5711 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5712 msgid ""
5713 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5717 msgid "Paste target list"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5721 msgid ""
5722 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5723 "destination"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: gtk/gtktextmark.c:90
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Mark name"
5729 msgstr "Igama lesalathisi"
5730
5731 #: gtk/gtktextmark.c:97
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Left gravity"
5734 msgstr "Umbizane womhlaba"
5735
5736 #: gtk/gtktextmark.c:98
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Whether the mark has left gravity"
5739 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:173
5742 msgid "Tag name"
5743 msgstr "Igama lesalathisi"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:174
5746 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5747 msgstr ""
5748 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5749 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:192
5752 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5753 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:199
5756 msgid "Background full height"
5757 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:200
5760 msgid ""
5761 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5762 "of the tagged characters"
5763 msgstr ""
5764 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5765 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:208
5768 msgid "Background stipple mask"
5769 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:209
5772 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5773 msgstr ""
5774 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5775 "ngasemva"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:226
5778 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5779 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:234
5782 msgid "Foreground stipple mask"
5783 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:235
5786 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5787 msgstr ""
5788 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5789 "ngaphambili"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:242
5792 msgid "Text direction"
5793 msgstr "Icala lombhalo"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:243
5796 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5797 msgstr ""
5798 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:292
5801 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5802 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:301
5805 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5806 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:310
5809 msgid ""
5810 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5811 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5812 msgstr ""
5813 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5814 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:321
5817 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5818 msgstr ""
5819 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:330
5822 msgid "Font size in Pango units"
5823 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:340
5826 msgid ""
5827 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5828 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5829 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5830 msgstr ""
5831 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5832 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5833 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5834 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5837 msgid "Left, right, or center justification"
5838 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:379
5841 msgid ""
5842 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5843 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5844 msgstr ""
5845 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5846 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5847 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:386
5850 msgid "Left margin"
5851 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5854 msgid "Width of the left margin in pixels"
5855 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:396
5858 msgid "Right margin"
5859 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5862 msgid "Width of the right margin in pixels"
5863 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5866 msgid "Indent"
5867 msgstr "Qalisa nganeno"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5870 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5871 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:419
5874 #, fuzzy
5875 msgid ""
5876 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5877 "in Pango units"
5878 msgstr ""
5879 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5880 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:428
5883 msgid "Pixels above lines"
5884 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5887 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5888 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:438
5891 msgid "Pixels below lines"
5892 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5895 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5896 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:448
5899 msgid "Pixels inside wrap"
5900 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5903 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5904 msgstr ""
5905 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5906 "kwimihlathi"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5909 msgid ""
5910 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5911 msgstr ""
5912 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5913 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5916 msgid "Tabs"
5917 msgstr "Oo-tab"
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5920 msgid "Custom tabs for this text"
5921 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:504
5924 msgid "Invisible"
5925 msgstr "Ayibonakali"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:505
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Whether this text is hidden."
5930 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:519
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Paragraph background color name"
5935 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:520
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Paragraph background color as a string"
5940 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:535
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Paragraph background color"
5945 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:536
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5950 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:554
5953 msgid "Margin Accumulates"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:555
5957 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:568
5961 msgid "Background full height set"
5962 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:569
5965 msgid "Whether this tag affects background height"
5966 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:572
5969 msgid "Background stipple set"
5970 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:573
5973 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5974 msgstr ""
5975 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:580
5978 msgid "Foreground stipple set"
5979 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:581
5982 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5983 msgstr ""
5984 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5985
5986 #: gtk/gtktexttag.c:616
5987 msgid "Justification set"
5988 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5989
5990 #: gtk/gtktexttag.c:617
5991 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5992 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5993
5994 #: gtk/gtktexttag.c:624
5995 msgid "Left margin set"
5996 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5997
5998 #: gtk/gtktexttag.c:625
5999 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6000 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6001
6002 #: gtk/gtktexttag.c:628
6003 msgid "Indent set"
6004 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6005
6006 #: gtk/gtktexttag.c:629
6007 msgid "Whether this tag affects indentation"
6008 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6009
6010 #: gtk/gtktexttag.c:636
6011 msgid "Pixels above lines set"
6012 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6013
6014 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6015 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6016 msgstr ""
6017 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6018 "emigca"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:640
6021 msgid "Pixels below lines set"
6022 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:644
6025 msgid "Pixels inside wrap set"
6026 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:645
6029 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6030 msgstr ""
6031 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6032 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:652
6035 msgid "Right margin set"
6036 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:653
6039 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6040 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:660
6043 msgid "Wrap mode set"
6044 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:661
6047 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6048 msgstr ""
6049 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6050
6051 #: gtk/gtktexttag.c:664
6052 msgid "Tabs set"
6053 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6054
6055 #: gtk/gtktexttag.c:665
6056 msgid "Whether this tag affects tabs"
6057 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6058
6059 #: gtk/gtktexttag.c:668
6060 msgid "Invisible set"
6061 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6062
6063 #: gtk/gtktexttag.c:669
6064 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6065 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6066
6067 #: gtk/gtktexttag.c:672
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Paragraph background set"
6070 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:673
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6075 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6076
6077 #: gtk/gtktextview.c:538
6078 msgid "Pixels Above Lines"
6079 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6080
6081 #: gtk/gtktextview.c:548
6082 msgid "Pixels Below Lines"
6083 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6084
6085 #: gtk/gtktextview.c:558
6086 msgid "Pixels Inside Wrap"
6087 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6088
6089 #: gtk/gtktextview.c:576
6090 msgid "Wrap Mode"
6091 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6092
6093 #: gtk/gtktextview.c:594
6094 msgid "Left Margin"
6095 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6096
6097 #: gtk/gtktextview.c:604
6098 msgid "Right Margin"
6099 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6100
6101 #: gtk/gtktextview.c:632
6102 msgid "Cursor Visible"
6103 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6104
6105 #: gtk/gtktextview.c:633
6106 msgid "If the insertion cursor is shown"
6107 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6108
6109 #: gtk/gtktextview.c:640
6110 msgid "Buffer"
6111 msgstr "Isigcini sethutyana"
6112
6113 #: gtk/gtktextview.c:641
6114 msgid "The buffer which is displayed"
6115 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6116
6117 #: gtk/gtktextview.c:649
6118 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6119 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6120
6121 #: gtk/gtktextview.c:656
6122 msgid "Accepts tab"
6123 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6124
6125 #: gtk/gtktextview.c:657
6126 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6127 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6128
6129 #: gtk/gtktextview.c:666
6130 msgid "Error underline color"
6131 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6132
6133 #: gtk/gtktextview.c:667
6134 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6135 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6136
6137 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6138 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6139 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6140
6141 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6142 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6143 msgstr ""
6144 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6145 "sikanomathotholo"
6146
6147 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6148 #, fuzzy
6149 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6150 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6151
6152 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6153 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6154 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6155
6156 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6157 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6158 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6159
6160 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6161 msgid "Draw Indicator"
6162 msgstr "Zoba Isibonisi"
6163
6164 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6165 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6166 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6169 msgid "The orientation of the toolbar"
6170 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6171
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6173 msgid "Toolbar Style"
6174 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6177 msgid "How to draw the toolbar"
6178 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6179
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6181 msgid "Show Arrow"
6182 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6185 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6186 msgstr ""
6187 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6188
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Tooltips"
6192 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6193
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6195 #, fuzzy
6196 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6197 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6198
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Size of icons in this toolbar"
6202 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Icon size set"
6207 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6208
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6212 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6213
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6215 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6216 msgstr ""
6217 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6218
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6220 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6221 msgstr ""
6222 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6223 "eziluhlobo lunye"
6224
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6226 msgid "Spacer size"
6227 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6228
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6230 msgid "Size of spacers"
6231 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6232
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6234 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6235 msgstr ""
6236 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6237 "namaqhosha"
6238
6239 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Maximum child expand"
6242 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6243
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6245 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6249 msgid "Space style"
6250 msgstr "Isimbo sesithuba"
6251
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6253 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6254 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6255
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6257 msgid "Button relief"
6258 msgstr "Umda weqhosha"
6259
6260 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6261 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6262 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6263
6264 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6265 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6266 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6267
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6269 msgid "Toolbar style"
6270 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6271
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6273 msgid ""
6274 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6275 msgstr ""
6276 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6277 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6278
6279 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6280 msgid "Toolbar icon size"
6281 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6282
6283 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6284 msgid "Size of icons in default toolbars"
6285 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6286
6287 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6288 msgid "Text to show in the item."
6289 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6290
6291 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6292 msgid ""
6293 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6294 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6295 msgstr ""
6296 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6297 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6298 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6299
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6301 msgid "Widget to use as the item label"
6302 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6303
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6305 msgid "Stock Id"
6306 msgstr "I-Stock Id"
6307
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6309 msgid "The stock icon displayed on the item"
6310 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6311
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Icon name"
6315 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6316
6317 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6318 #, fuzzy
6319 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6320 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6321
6322 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6323 msgid "Icon widget"
6324 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6325
6326 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6327 msgid "Icon widget to display in the item"
6328 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6329
6330 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Icon spacing"
6333 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6334
6335 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6338 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6339
6340 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6341 msgid ""
6342 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6343 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6344 msgstr ""
6345 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6346 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6347
6348 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6349 msgid "TreeModelSort Model"
6350 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6351
6352 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6353 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6354 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:570
6357 msgid "TreeView Model"
6358 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:571
6361 msgid "The model for the tree view"
6362 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:579
6365 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6366 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:587
6369 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6370 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:594
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Headers Visible"
6375 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:595
6378 msgid "Show the column header buttons"
6379 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:602
6382 msgid "Headers Clickable"
6383 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:603
6386 msgid "Column headers respond to click events"
6387 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:610
6390 msgid "Expander Column"
6391 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:611
6394 msgid "Set the column for the expander column"
6395 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:626
6398 msgid "Rules Hint"
6399 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:627
6402 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6403 msgstr ""
6404 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6405 "etshintshiselanayo"
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:634
6408 msgid "Enable Search"
6409 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:635
6412 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6413 msgstr ""
6414 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6415 "ngokusebenzisanayo"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:642
6418 msgid "Search Column"
6419 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:643
6422 msgid "Model column to search through when searching through code"
6423 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:663
6426 msgid "Fixed Height Mode"
6427 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:664
6430 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6431 msgstr ""
6432 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6433 "inomphakamo ofanayo"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:684
6436 msgid "Hover Selection"
6437 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:685
6440 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6441 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6442
6443 #: gtk/gtktreeview.c:704
6444 msgid "Hover Expand"
6445 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6446
6447 #: gtk/gtktreeview.c:705
6448 msgid ""
6449 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6450 msgstr ""
6451 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:719
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Show Expanders"
6456 msgstr "Sisandisi"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:720
6459 #, fuzzy
6460 msgid "View has expanders"
6461 msgstr "Sisandisi"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:734
6464 msgid "Level Indentation"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:735
6468 msgid "Extra indentation for each level"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:744
6472 msgid "Rubber Banding"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: gtk/gtktreeview.c:745
6476 #, fuzzy
6477 msgid ""
6478 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6479 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:752
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Enable Grid Lines"
6484 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6485
6486 #: gtk/gtktreeview.c:753
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6489 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6490
6491 #: gtk/gtktreeview.c:761
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Enable Tree Lines"
6494 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:762
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6499 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:770
6502 #, fuzzy
6503 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6504 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:792
6507 msgid "Vertical Separator Width"
6508 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:793
6511 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6512 msgstr ""
6513 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6514
6515 #: gtk/gtktreeview.c:801
6516 msgid "Horizontal Separator Width"
6517 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6518
6519 #: gtk/gtktreeview.c:802
6520 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6521 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6522
6523 #: gtk/gtktreeview.c:810
6524 msgid "Allow Rules"
6525 msgstr "Vumela Imithetho"
6526
6527 #: gtk/gtktreeview.c:811
6528 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6529 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6530
6531 #: gtk/gtktreeview.c:817
6532 msgid "Indent Expanders"
6533 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6534
6535 #: gtk/gtktreeview.c:818
6536 msgid "Make the expanders indented"
6537 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6538
6539 #: gtk/gtktreeview.c:824
6540 msgid "Even Row Color"
6541 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6542
6543 #: gtk/gtktreeview.c:825
6544 msgid "Color to use for even rows"
6545 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6546
6547 #: gtk/gtktreeview.c:831
6548 msgid "Odd Row Color"
6549 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6550
6551 #: gtk/gtktreeview.c:832
6552 msgid "Color to use for odd rows"
6553 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6554
6555 #: gtk/gtktreeview.c:838
6556 msgid "Row Ending details"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: gtk/gtktreeview.c:839
6560 msgid "Enable extended row background theming"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: gtk/gtktreeview.c:845
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Grid line width"
6566 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6567
6568 #: gtk/gtktreeview.c:846
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6571 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6572
6573 #: gtk/gtktreeview.c:852
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Tree line width"
6576 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6577
6578 #: gtk/gtktreeview.c:853
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6581 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:859
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Grid line pattern"
6586 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6587
6588 #: gtk/gtktreeview.c:860
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6591 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6592
6593 #: gtk/gtktreeview.c:866
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Tree line pattern"
6596 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6597
6598 #: gtk/gtktreeview.c:867
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6601 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6602
6603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6604 msgid "Whether to display the column"
6605 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6606
6607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6608 msgid "Resizable"
6609 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6610
6611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6612 msgid "Column is user-resizable"
6613 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6614
6615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6616 msgid "Current width of the column"
6617 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6618
6619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6620 msgid "Space which is inserted between cells"
6621 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6622
6623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6624 msgid "Sizing"
6625 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6626
6627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6628 msgid "Resize mode of the column"
6629 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6630
6631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6632 msgid "Fixed Width"
6633 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6634
6635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6636 msgid "Current fixed width of the column"
6637 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6638
6639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6640 msgid "Minimum Width"
6641 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6642
6643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6644 msgid "Minimum allowed width of the column"
6645 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6646
6647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6648 msgid "Maximum Width"
6649 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6650
6651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6652 msgid "Maximum allowed width of the column"
6653 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6654
6655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6656 msgid "Title to appear in column header"
6657 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6658
6659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6660 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6661 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6662
6663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6664 msgid "Clickable"
6665 msgstr "Iyacofeka"
6666
6667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6668 msgid "Whether the header can be clicked"
6669 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6670
6671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6672 msgid "Widget"
6673 msgstr "Isixhobo"
6674
6675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6676 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6677 msgstr ""
6678 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6679 "yesihloko sekholam"
6680
6681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6682 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6683 msgstr ""
6684 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6685
6686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6687 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6688 msgstr ""
6689 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6690 "ephepha"
6691
6692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6693 msgid "Sort indicator"
6694 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6695
6696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6697 msgid "Whether to show a sort indicator"
6698 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6699
6700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6701 msgid "Sort order"
6702 msgstr "Indlela yokuhlela"
6703
6704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6705 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6706 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6707
6708 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6709 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6710 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6711
6712 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6713 msgid "Merged UI definition"
6714 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6715
6716 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6717 msgid "An XML string describing the merged UI"
6718 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6719
6720 #: gtk/gtkviewport.c:107
6721 msgid ""
6722 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6723 "this viewport"
6724 msgstr ""
6725 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6726
6727 #: gtk/gtkviewport.c:115
6728 msgid ""
6729 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6730 "this viewport"
6731 msgstr ""
6732 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6733
6734 #: gtk/gtkviewport.c:123
6735 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6736 msgstr ""
6737 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:483
6740 msgid "Widget name"
6741 msgstr "Igama lesixhobo"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:484
6744 msgid "The name of the widget"
6745 msgstr "Igama lesixhobo"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:490
6748 msgid "Parent widget"
6749 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:491
6752 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6753 msgstr ""
6754 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:498
6757 msgid "Width request"
6758 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:499
6761 msgid ""
6762 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6763 "used"
6764 msgstr ""
6765 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6766 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:507
6769 msgid "Height request"
6770 msgstr "Isicelo somphakamo"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:508
6773 msgid ""
6774 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6775 "be used"
6776 msgstr ""
6777 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6778 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:517
6781 msgid "Whether the widget is visible"
6782 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:524
6785 msgid "Whether the widget responds to input"
6786 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:530
6789 msgid "Application paintable"
6790 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:531
6793 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6794 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:537
6797 msgid "Can focus"
6798 msgstr "Inokugxila"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:538
6801 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6802 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:544
6805 msgid "Has focus"
6806 msgstr "Inogxilo"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:545
6809 msgid "Whether the widget has the input focus"
6810 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:551
6813 msgid "Is focus"
6814 msgstr "Igxilile"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:552
6817 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6818 msgstr ""
6819 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6820 "elingentla"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:558
6823 msgid "Can default"
6824 msgstr "Inokumiliselwa"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:559
6827 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6828 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:565
6831 msgid "Has default"
6832 msgstr "Inokumiliselweyo"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:566
6835 msgid "Whether the widget is the default widget"
6836 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:572
6839 msgid "Receives default"
6840 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:573
6843 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6844 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:579
6847 msgid "Composite child"
6848 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:580
6851 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6852 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:586
6855 msgid "Style"
6856 msgstr "Isimbo"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:587
6859 msgid ""
6860 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6861 "(colors etc)"
6862 msgstr ""
6863 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6864 "(imibala njl.njl)"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:593
6867 msgid "Events"
6868 msgstr "Izehlo"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:594
6871 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6872 msgstr ""
6873 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:601
6876 msgid "Extension events"
6877 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:602
6880 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6881 msgstr ""
6882 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:609
6885 msgid "No show all"
6886 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:610
6889 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6890 msgstr ""
6891 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:632
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Has tooltip"
6896 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:633
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6901 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:653
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Tooltip Text"
6906 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6909 #, fuzzy
6910 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6911 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6912
6913 #: gtk/gtkwidget.c:674
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Tooltip markup"
6916 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6917
6918 #: gtk/gtkwidget.c:689
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Window"
6921 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:690
6924 msgid "The widget's window if it is realized"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6928 msgid "Interior Focus"
6929 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6932 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6933 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6936 msgid "Focus linewidth"
6937 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6940 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6941 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6944 msgid "Focus line dash pattern"
6945 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6948 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6949 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6950
6951 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6952 msgid "Focus padding"
6953 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6954
6955 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6956 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6957 msgstr ""
6958 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6959 "yesixhobo"
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6962 msgid "Cursor color"
6963 msgstr "Umbala wekhesa"
6964
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6966 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6967 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6968
6969 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6970 msgid "Secondary cursor color"
6971 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6972
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6974 msgid ""
6975 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6976 "right-to-left and left-to-right text"
6977 msgstr ""
6978 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6979 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6980
6981 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6982 msgid "Cursor line aspect ratio"
6983 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6984
6985 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6986 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6987 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6988
6989 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Draw Border"
6992 msgstr "Umda Ka-Tab"
6993
6994 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6995 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Unvisited Link Color"
7001 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:2276
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Color of unvisited links"
7006 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7007
7008 #: gtk/gtkwidget.c:2289
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Visited Link Color"
7011 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7012
7013 #: gtk/gtkwidget.c:2290
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Color of visited links"
7016 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7017
7018 #: gtk/gtkwidget.c:2304
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Wide Separators"
7021 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:2305
7024 msgid ""
7025 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7026 "instead of a line"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:2319
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Separator Width"
7032 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7033
7034 #: gtk/gtkwidget.c:2320
7035 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: gtk/gtkwidget.c:2334
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Separator Height"
7041 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:2335
7044 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: gtk/gtkwidget.c:2349
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7050 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7051
7052 #: gtk/gtkwidget.c:2350
7053 #, fuzzy
7054 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7055 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7056
7057 #: gtk/gtkwidget.c:2364
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7060 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:2365
7063 #, fuzzy
7064 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7065 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:464
7068 msgid "Window Type"
7069 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:465
7072 msgid "The type of the window"
7073 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:473
7076 msgid "Window Title"
7077 msgstr "Isihloko Sefestile"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:474
7080 msgid "The title of the window"
7081 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:481
7084 msgid "Window Role"
7085 msgstr "Indima Yefestile"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:482
7088 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7089 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:498
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Startup ID"
7094 msgstr "Iqela"
7095
7096 #: gtk/gtkwindow.c:499
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7099 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7100
7101 #: gtk/gtkwindow.c:506
7102 msgid "Allow Shrink"
7103 msgstr "Vumela UNciphiso"
7104
7105 #: gtk/gtkwindow.c:508
7106 #, no-c-format
7107 msgid ""
7108 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7109 "time a bad idea"
7110 msgstr ""
7111 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7112 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7113
7114 #: gtk/gtkwindow.c:515
7115 msgid "Allow Grow"
7116 msgstr "Vumela Ukukhula"
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:516
7119 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7120 msgstr ""
7121 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7122 "bungakanani buncinane"
7123
7124 #: gtk/gtkwindow.c:524
7125 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7126 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7127
7128 #: gtk/gtkwindow.c:531
7129 msgid "Modal"
7130 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7131
7132 #: gtk/gtkwindow.c:532
7133 msgid ""
7134 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7135 "up)"
7136 msgstr ""
7137 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7138 "ivuliwe)"
7139
7140 #: gtk/gtkwindow.c:539
7141 msgid "Window Position"
7142 msgstr "Indawo Yefestile"
7143
7144 #: gtk/gtkwindow.c:540
7145 msgid "The initial position of the window"
7146 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7147
7148 #: gtk/gtkwindow.c:548
7149 msgid "Default Width"
7150 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7151
7152 #: gtk/gtkwindow.c:549
7153 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7154 msgstr ""
7155 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7156
7157 #: gtk/gtkwindow.c:558
7158 msgid "Default Height"
7159 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7160
7161 #: gtk/gtkwindow.c:559
7162 msgid ""
7163 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7164 msgstr ""
7165 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7166
7167 #: gtk/gtkwindow.c:568
7168 msgid "Destroy with Parent"
7169 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7170
7171 #: gtk/gtkwindow.c:569
7172 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7173 msgstr ""
7174 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7175 "itshabalele"
7176
7177 #: gtk/gtkwindow.c:577
7178 msgid "Icon for this window"
7179 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7180
7181 #: gtk/gtkwindow.c:593
7182 msgid "Name of the themed icon for this window"
7183 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7184
7185 #: gtk/gtkwindow.c:608
7186 msgid "Is Active"
7187 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7188
7189 #: gtk/gtkwindow.c:609
7190 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7191 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7192
7193 #: gtk/gtkwindow.c:616
7194 msgid "Focus in Toplevel"
7195 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7196
7197 #: gtk/gtkwindow.c:617
7198 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7199 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7200
7201 #: gtk/gtkwindow.c:624
7202 msgid "Type hint"
7203 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7204
7205 #: gtk/gtkwindow.c:625
7206 msgid ""
7207 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7208 "and how to treat it."
7209 msgstr ""
7210 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7211 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7212
7213 #: gtk/gtkwindow.c:633
7214 msgid "Skip taskbar"
7215 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7216
7217 #: gtk/gtkwindow.c:634
7218 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7219 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7220
7221 #: gtk/gtkwindow.c:641
7222 msgid "Skip pager"
7223 msgstr "I-pager yokutsiba"
7224
7225 #: gtk/gtkwindow.c:642
7226 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7227 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7228
7229 #: gtk/gtkwindow.c:649
7230 msgid "Urgent"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: gtk/gtkwindow.c:650
7234 #, fuzzy
7235 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7236 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7237
7238 #: gtk/gtkwindow.c:664
7239 msgid "Accept focus"
7240 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7241
7242 #: gtk/gtkwindow.c:665
7243 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7244 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7245
7246 #: gtk/gtkwindow.c:679
7247 msgid "Focus on map"
7248 msgstr "Gxininisa emephini"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:680
7251 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7252 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7253
7254 #: gtk/gtkwindow.c:694
7255 msgid "Decorated"
7256 msgstr "Ehonjisiweyo"
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:695
7259 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7260 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:709
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Deletable"
7265 msgstr "Iyakhetheka"
7266
7267 #: gtk/gtkwindow.c:710
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7270 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7271
7272 #: gtk/gtkwindow.c:726
7273 msgid "Gravity"
7274 msgstr "Umbizane womhlaba"
7275
7276 #: gtk/gtkwindow.c:727
7277 msgid "The window gravity of the window"
7278 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7279
7280 #: gtk/gtkwindow.c:744
7281 msgid "Transient for Window"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: gtk/gtkwindow.c:745
7285 #, fuzzy
7286 msgid "The transient parent of the dialog"
7287 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7288
7289 #: gtk/gtkwindow.c:759
7290 msgid "Opacity for Window"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: gtk/gtkwindow.c:760
7294 #, fuzzy
7295 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7296 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7297
7298 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7299 msgid "IM Preedit style"
7300 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7301
7302 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7303 msgid "How to draw the input method preedit string"
7304 msgstr ""
7305 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7306
7307 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7308 msgid "IM Status style"
7309 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7310
7311 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7312 msgid "How to draw the input method statusbar"
7313 msgstr ""
7314 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7315
7316 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7317 #~ msgstr ""
7318 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7319 #~ "kumaqhosha"
7320
7321 #~ msgid ""
7322 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7323 #~ "text in the progress widget"
7324 #~ msgstr ""
7325 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7326 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7327
7328 #~ msgid ""
7329 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7330 #~ "text in the progress widget"
7331 #~ msgstr ""
7332 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7333 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~ msgid "The current page in the document."
7337 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7338
7339 #~ msgid "Homogenous"
7340 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~ msgid "Show Preview"
7344 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7345
7346 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7347 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"