1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgstr "Igama lenkqubo"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgstr "I-URL ye-Website"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:200
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
271 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
282 #: gtk/gtkaction.c:223
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
290 #: gtk/gtkaction.c:230
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
294 #: gtk/gtkaction.c:231
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
298 #: gtk/gtkaction.c:237
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
302 #: gtk/gtkaction.c:238
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
307 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
312 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
317 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
321 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
329 #: gtk/gtkaction.c:278
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
333 #: gtk/gtkaction.c:279
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
345 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
353 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
357 #: gtk/gtkaction.c:295
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
366 #: gtk/gtkaction.c:303
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
370 #: gtk/gtkaction.c:304
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
374 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:523
379 #: gtk/gtkaction.c:311
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
383 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
388 #: gtk/gtkaction.c:318
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
392 #: gtk/gtkaction.c:324
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
396 #: gtk/gtkaction.c:325
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
416 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
417 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
421 #: gtk/gtkadjustment.c:94
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:110
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:111
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:130
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:131
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:147
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:148
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:164
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:165
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:184
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:185
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
465 #: gtk/gtkalignment.c:90
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
469 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
477 #: gtk/gtkalignment.c:100
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
481 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
489 #: gtk/gtkalignment.c:109
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
493 #: gtk/gtkalignment.c:110
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
502 #: gtk/gtkalignment.c:118
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
506 #: gtk/gtkalignment.c:119
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
515 #: gtk/gtkalignment.c:136
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
519 #: gtk/gtkalignment.c:137
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
523 #: gtk/gtkalignment.c:153
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
527 #: gtk/gtkalignment.c:154
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
531 #: gtk/gtkalignment.c:170
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
535 #: gtk/gtkalignment.c:171
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
539 #: gtk/gtkalignment.c:187
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
543 #: gtk/gtkalignment.c:188
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
563 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
656 msgid "Sidebar image"
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
708 msgstr "Isimbo sobume"
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
733 msgstr "Ukunika izithuba"
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:580
742 msgstr "Ehlobo lunye"
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
796 #: gtk/gtkruler.c:110
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
804 #: gtk/gtkbuilder.c:96
806 msgid "Translation Domain"
807 msgstr "Amanqaku abaguquli"
809 #: gtk/gtkbuilder.c:97
810 msgid "The translation domain used by gettext"
813 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
818 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
819 "linayo ilebhile yesixhobo"
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
831 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
832 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
835 #: gtk/gtkbutton.c:215
837 msgstr "Sebenzisa i-stock"
839 #: gtk/gtkbutton.c:216
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
843 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
844 "stock endaweni yokubonakaliswa"
846 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Gxila ekucofeni"
850 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
854 #: gtk/gtkbutton.c:231
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
858 #: gtk/gtkbutton.c:232
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
862 #: gtk/gtkbutton.c:249
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
866 #: gtk/gtkbutton.c:268
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
870 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
872 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
874 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Indawo yesikhombisi"
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
916 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
917 "iqhosha licinezelwe"
919 #: gtk/gtkbutton.c:431
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
923 #: gtk/gtkbutton.c:432
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
927 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
928 "iqhosha licinezelwe"
930 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
939 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
940 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
942 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
947 #: gtk/gtkbutton.c:463
948 msgid "Border between button edges and child."
951 #: gtk/gtkbutton.c:476
953 msgid "Image spacing"
954 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
956 #: gtk/gtkbutton.c:477
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
961 #: gtk/gtkbutton.c:491
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
965 #: gtk/gtkbutton.c:492
967 msgid "Whether images should be shown on buttons"
968 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:440
974 #: gtk/gtkcalendar.c:441
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:454
982 #: gtk/gtkcalendar.c:455
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
984 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:469
990 #: gtk/gtkcalendar.c:470
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
995 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
996 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1000 msgstr "Bonisa Isihloko"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1004 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1007 msgid "Show Day Names"
1008 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1012 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1015 msgid "No Month Change"
1016 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1020 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1023 msgid "Show Week Numbers"
1024 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1028 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1032 msgid "Details Width"
1033 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1037 msgid "Details width in characters"
1038 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1042 msgid "Details Height"
1043 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1046 msgid "Details height in rows"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1051 msgid "Show Details"
1052 msgstr "Unxibelelwano"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1056 msgid "If TRUE, details are shown"
1057 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1064 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1065 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1069 msgstr "iyabonakala"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1072 msgid "Display the cell"
1073 msgstr "Bonisa i-cell"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1076 msgid "Display the cell sensitive"
1077 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1081 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1085 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1089 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1093 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1116 msgid "The fixed width"
1117 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1124 msgid "The fixed height"
1125 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1132 msgid "Row has children"
1133 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1140 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1141 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1144 msgid "Cell background color name"
1145 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1148 msgid "Cell background color as a string"
1149 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1152 msgid "Cell background color"
1153 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1156 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1157 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1162 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1166 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1167 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1170 msgid "Cell background set"
1171 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1174 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1176 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1180 msgid "Accelerator key"
1181 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1185 msgid "The keyval of the accelerator"
1186 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1190 msgid "Accelerator modifiers"
1191 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1194 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1199 msgid "Accelerator keycode"
1200 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1203 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1208 msgid "Accelerator Mode"
1209 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1213 msgid "The type of accelerators"
1214 msgstr "Isimbo somyalezo"
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1221 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1222 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1226 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1229 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1231 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1235 msgstr "Inesingeniso"
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1238 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1240 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1244 msgid "Pixbuf Object"
1245 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1248 msgid "The pixbuf to render"
1249 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1252 msgid "Pixbuf Expander Open"
1253 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1256 msgid "Pixbuf for open expander"
1257 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1260 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1261 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1264 msgid "Pixbuf for closed expander"
1265 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1276 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1278 msgstr "Ubungakanani"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1281 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1283 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1291 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1292 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1295 msgid "Follow State"
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1300 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1301 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1305 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1309 msgid "The GIcon being displayed"
1310 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1313 msgid "Value of the progress bar"
1314 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1317 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1318 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1323 msgid "Text on the progress bar"
1324 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1329 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1333 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1334 "don't know how much."
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1338 msgid "Text x alignment"
1339 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1344 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1347 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1348 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1351 msgid "Text y alignment"
1352 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1356 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1358 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1361 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1362 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1367 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1368 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1371 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1373 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1377 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1378 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1383 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1386 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1387 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1394 msgid "The number of decimal places to display"
1395 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1398 msgid "Text to render"
1399 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1406 msgid "Marked up text to render"
1407 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1414 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1415 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1418 msgid "Single Paragraph Mode"
1419 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1422 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1423 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1426 msgid "Background color name"
1427 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1430 msgid "Background color as a string"
1431 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1434 msgid "Background color"
1435 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1438 msgid "Background color as a GdkColor"
1439 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1442 msgid "Foreground color name"
1443 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1446 msgid "Foreground color as a string"
1447 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1450 msgid "Foreground color"
1451 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1454 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1455 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1458 #: gtk/gtktextview.c:568
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1463 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1464 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1467 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1472 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1473 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1476 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1477 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1481 msgstr "Usapho lwefonti"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1484 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1485 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1488 #: gtk/gtktexttag.c:291
1490 msgstr "Isimbo sefonti"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1493 #: gtk/gtktexttag.c:300
1494 msgid "Font variant"
1495 msgstr "Uguquko lwefonti"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1498 #: gtk/gtktexttag.c:309
1500 msgstr "Ubunzima befonti"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1503 #: gtk/gtktexttag.c:320
1504 msgid "Font stretch"
1505 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1508 #: gtk/gtktexttag.c:329
1510 msgstr "Ubungakanani befonti"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1514 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1517 msgid "Font size in points"
1518 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1522 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1525 msgid "Font scaling factor"
1526 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1534 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1536 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1537 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1540 msgid "Strikethrough"
1541 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1544 msgid "Whether to strike through the text"
1545 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1549 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1552 msgid "Style of underline for this text"
1553 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1561 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1562 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1563 "probably don't need it"
1565 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1566 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1567 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1571 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1576 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1579 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1580 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1581 "onke, ukuba inako phofu"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1584 #: gtk/gtklabel.c:468
1585 msgid "Width In Characters"
1586 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1589 msgid "The desired width of the label, in characters"
1590 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1594 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1599 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1600 "have enough room to display the entire string"
1602 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1603 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1604 "onke, ukuba inako phofu"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1608 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1612 msgid "The width at which the text is wrapped"
1613 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1617 msgstr "Ulungelelaniso"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1621 msgid "How to align the lines"
1622 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1625 msgid "Background set"
1626 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1629 msgid "Whether this tag affects the background color"
1630 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1633 msgid "Foreground set"
1634 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1637 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1641 msgid "Editability set"
1642 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1645 msgid "Whether this tag affects text editability"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1649 msgid "Font family set"
1650 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1653 msgid "Whether this tag affects the font family"
1654 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1657 msgid "Font style set"
1658 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1661 msgid "Whether this tag affects the font style"
1662 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1665 msgid "Font variant set"
1666 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1669 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1670 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1673 msgid "Font weight set"
1674 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1677 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1678 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1681 msgid "Font stretch set"
1682 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1685 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1686 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1689 msgid "Font size set"
1690 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1693 msgid "Whether this tag affects the font size"
1694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1697 msgid "Font scale set"
1698 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1701 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1703 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1708 msgstr "Ukumisela unyuko"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1711 msgid "Whether this tag affects the rise"
1712 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1715 msgid "Strikethrough set"
1716 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1719 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1723 msgid "Underline set"
1724 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1727 msgid "Whether this tag affects underlining"
1729 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1732 msgid "Language set"
1733 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1736 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1738 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1742 msgid "Ellipsize set"
1743 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1746 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1748 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1753 msgstr "Ulungelelaniso"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1757 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1759 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1762 msgid "Toggle state"
1763 msgstr "Imo ye-toggle"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1766 msgid "The toggle state of the button"
1767 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1770 msgid "Inconsistent state"
1771 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1774 msgid "The inconsistent state of the button"
1775 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1779 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1782 msgid "The toggle button can be activated"
1783 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1787 msgstr "Imo kanomathotholo"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1790 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1791 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1795 msgid "Indicator size"
1796 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1800 msgid "Size of check or radio indicator"
1801 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1803 #: gtk/gtkcellview.c:182
1805 msgid "CellView model"
1806 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1808 #: gtk/gtkcellview.c:183
1810 msgid "The model for cell view"
1811 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1814 msgid "Indicator Size"
1815 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1818 msgid "Indicator Spacing"
1819 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1822 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1824 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1827 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1829 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1831 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1832 msgid "Whether the menu item is checked"
1833 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1836 msgid "Inconsistent"
1837 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1840 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1841 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1844 msgid "Draw as radio menu item"
1845 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1848 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1850 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1855 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1857 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1858 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1859 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1867 msgid "The title of the color selection dialog"
1868 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1871 msgid "Current Color"
1872 msgstr "Umbala Wangoku"
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1875 msgid "The selected color"
1876 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1879 msgid "Current Alpha"
1880 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1883 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1885 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1886 "65535 iluzizi kakhulu)"
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1889 msgid "Has Opacity Control"
1890 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1893 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1894 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1898 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1901 msgid "Whether a palette should be used"
1902 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1905 msgid "The current color"
1906 msgstr "Umbala wangoku"
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1909 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1911 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1915 msgid "Custom palette"
1916 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1919 msgid "Palette to use in the color selector"
1920 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1924 msgid "Color Selection"
1925 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1929 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1930 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1938 msgid "The OK button of the dialog."
1939 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1943 msgid "Cancel Button"
1944 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1948 msgid "The cancel button of the dialog."
1949 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1954 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1958 msgid "The help button of the dialog."
1959 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1961 #: gtk/gtkcombo.c:145
1962 msgid "Enable arrow keys"
1963 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1965 #: gtk/gtkcombo.c:146
1966 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1968 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1970 #: gtk/gtkcombo.c:152
1971 msgid "Always enable arrows"
1972 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1974 #: gtk/gtkcombo.c:153
1975 msgid "Obsolete property, ignored"
1976 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1978 #: gtk/gtkcombo.c:159
1979 msgid "Case sensitive"
1980 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1982 #: gtk/gtkcombo.c:160
1983 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1984 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1986 #: gtk/gtkcombo.c:167
1988 msgstr "Vumela ingenanto"
1990 #: gtk/gtkcombo.c:168
1991 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1992 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1994 #: gtk/gtkcombo.c:175
1995 msgid "Value in list"
1996 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1998 #: gtk/gtkcombo.c:176
1999 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2000 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:660
2003 msgid "ComboBox model"
2004 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2007 msgid "The model for the combo box"
2008 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:678
2012 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2013 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:700
2016 msgid "Row span column"
2017 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2020 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2021 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:722
2024 msgid "Column span column"
2025 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2028 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2029 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2033 msgstr "Into esebenza ngoku"
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2036 msgid "The item which is currently active"
2037 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
2040 msgid "Add tearoffs to menus"
2041 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:765
2044 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2046 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2054 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2056 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2057 "inkqubo engumntwana"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2060 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2062 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
2066 msgid "Tearoff Title"
2067 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2072 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2074 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2079 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2083 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2084 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2087 msgid "Button Sensitivity"
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2092 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2093 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2096 msgid "Appears as list"
2097 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2100 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2102 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2103 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2108 msgstr "Icala lesalathisi"
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2112 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2113 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
2116 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2117 #: gtk/gtkviewport.c:122
2119 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2123 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2124 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2126 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2128 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2130 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2131 msgid "Specify how resize events are handled"
2132 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2135 msgid "Border width"
2136 msgstr "Ububanzi bomda"
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2139 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2141 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2143 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2145 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2147 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2148 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2149 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2151 #: gtk/gtkcurve.c:124
2153 msgstr "Udidi lwegophe"
2155 #: gtk/gtkcurve.c:125
2156 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2158 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2160 #: gtk/gtkcurve.c:132
2162 msgstr "Ubuncinci X"
2164 #: gtk/gtkcurve.c:133
2165 msgid "Minimum possible value for X"
2166 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2168 #: gtk/gtkcurve.c:141
2172 #: gtk/gtkcurve.c:142
2173 msgid "Maximum possible X value"
2174 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2176 #: gtk/gtkcurve.c:150
2178 msgstr "Ubuncinci Y"
2180 #: gtk/gtkcurve.c:151
2181 msgid "Minimum possible value for Y"
2182 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2184 #: gtk/gtkcurve.c:159
2188 #: gtk/gtkcurve.c:160
2189 msgid "Maximum possible value for Y"
2190 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2192 #: gtk/gtkdialog.c:145
2193 msgid "Has separator"
2196 #: gtk/gtkdialog.c:146
2197 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2198 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2200 #: gtk/gtkdialog.c:191
2201 msgid "Content area border"
2202 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2204 #: gtk/gtkdialog.c:192
2205 msgid "Width of border around the main dialog area"
2206 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2208 #: gtk/gtkdialog.c:199
2209 msgid "Button spacing"
2210 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2212 #: gtk/gtkdialog.c:200
2213 msgid "Spacing between buttons"
2214 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2216 #: gtk/gtkdialog.c:208
2217 msgid "Action area border"
2218 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2220 #: gtk/gtkdialog.c:209
2221 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2222 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2224 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2225 msgid "Cursor Position"
2226 msgstr "Indawo Yekhesa"
2228 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2229 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2230 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2232 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2233 msgid "Selection Bound"
2234 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2236 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2238 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2239 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2241 #: gtk/gtkentry.c:507
2242 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2243 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2245 #: gtk/gtkentry.c:514
2246 msgid "Maximum length"
2249 #: gtk/gtkentry.c:515
2250 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2252 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2255 #: gtk/gtkentry.c:523
2257 msgstr "Ukubonakala"
2259 #: gtk/gtkentry.c:524
2261 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2264 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2267 #: gtk/gtkentry.c:532
2268 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2269 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2271 #: gtk/gtkentry.c:540
2273 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2276 #: gtk/gtkentry.c:547
2277 msgid "Invisible character"
2278 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2280 #: gtk/gtkentry.c:548
2281 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2283 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2286 #: gtk/gtkentry.c:555
2287 msgid "Activates default"
2288 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2290 #: gtk/gtkentry.c:556
2292 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2293 "dialog) when Enter is pressed"
2295 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2296 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2298 #: gtk/gtkentry.c:562
2299 msgid "Width in chars"
2300 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2302 #: gtk/gtkentry.c:563
2303 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2304 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2306 #: gtk/gtkentry.c:572
2307 msgid "Scroll offset"
2308 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2310 #: gtk/gtkentry.c:573
2311 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2313 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2316 #: gtk/gtkentry.c:583
2317 msgid "The contents of the entry"
2318 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2320 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2322 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2324 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2326 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2329 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2330 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2332 #: gtk/gtkentry.c:615
2334 msgid "Truncate multiline"
2335 msgstr "Khetha isiphindo"
2337 #: gtk/gtkentry.c:616
2339 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2340 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2342 #: gtk/gtkentry.c:632
2343 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2346 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2347 msgid "Overwrite mode"
2348 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2350 #: gtk/gtkentry.c:648
2352 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2353 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2355 #: gtk/gtkentry.c:661
2358 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2360 #: gtk/gtkentry.c:662
2361 msgid "Length of the text currently in the entry"
2364 #: gtk/gtkentry.c:933
2365 msgid "Border between text and frame."
2368 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2369 msgid "Select on focus"
2370 msgstr "Khetha kugxininixo"
2372 #: gtk/gtkentry.c:939
2373 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2374 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2376 #: gtk/gtkentry.c:953
2377 msgid "Password Hint Timeout"
2380 #: gtk/gtkentry.c:954
2381 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2384 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2385 msgid "Completion Model"
2386 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2388 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2389 msgid "The model to find matches in"
2390 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2392 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2393 msgid "Minimum Key Length"
2394 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2396 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2397 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2398 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2400 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2402 msgstr "Ikholam yombhalo"
2404 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2405 msgid "The column of the model containing the strings."
2406 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2408 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2409 msgid "Inline completion"
2410 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2412 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2413 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2415 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2417 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2418 msgid "Popup completion"
2419 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2422 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2423 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2425 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2427 msgid "Popup set width"
2428 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2430 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2431 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2434 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2435 msgid "Popup single match"
2438 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2439 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2442 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2444 msgid "Inline selection"
2445 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2449 msgid "Your description here"
2450 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2452 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2453 msgid "Visible Window"
2454 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2456 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2458 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2461 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2462 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2464 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2466 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2468 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2470 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2471 "child widget as opposed to below it."
2473 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2474 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2476 #: gtk/gtkexpander.c:187
2480 #: gtk/gtkexpander.c:188
2481 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2483 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2485 #: gtk/gtkexpander.c:196
2486 msgid "Text of the expander's label"
2487 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2489 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2491 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2493 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2494 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2495 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2497 #: gtk/gtkexpander.c:220
2498 msgid "Space to put between the label and the child"
2499 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2501 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2502 msgid "Label widget"
2503 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2505 #: gtk/gtkexpander.c:230
2506 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2507 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2509 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2510 msgid "Expander Size"
2511 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2513 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2514 msgid "Size of the expander arrow"
2515 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2517 #: gtk/gtkexpander.c:246
2518 msgid "Spacing around expander arrow"
2519 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2521 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2525 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2526 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2527 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2530 msgid "File System Backend"
2531 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2533 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2534 msgid "Name of file system backend to use"
2535 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2537 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2542 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2543 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2545 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2547 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2549 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2550 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2552 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2555 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2556 msgid "Preview widget"
2557 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2559 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2560 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2562 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2563 "kwimo eziqhelekileyo."
2565 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2566 msgid "Preview Widget Active"
2567 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2569 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2571 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2573 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2574 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2576 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2577 msgid "Use Preview Label"
2578 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2580 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2581 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2583 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2584 "ngaphambi koshicilelo."
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2587 msgid "Extra widget"
2588 msgstr "Esinye isixhobo"
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2591 msgid "Application supplied widget for extra options."
2593 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2597 msgid "Select Multiple"
2598 msgstr "Khetha Isiphindo"
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2601 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2602 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2606 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2609 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2611 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2615 msgid "Do overwrite confirmation"
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2620 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2621 "dialog if necessary."
2624 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2626 msgstr "Unxibelelwano"
2628 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2629 msgid "The file chooser dialog to use."
2630 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2632 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2633 msgid "The title of the file chooser dialog."
2634 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2636 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2637 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2638 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2640 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2641 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2643 msgstr "Igama lefayili"
2645 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2646 msgid "The currently selected filename"
2647 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2649 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2650 msgid "Show file operations"
2651 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2653 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2654 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2656 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2659 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2661 msgstr "Indawo ka-X"
2663 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2664 msgid "X position of child widget"
2665 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2667 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2669 msgstr "Indawo ka-Y"
2671 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2672 msgid "Y position of child widget"
2673 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2675 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2676 msgid "The title of the font selection dialog"
2677 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2679 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2681 msgstr "Igama lefonti"
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2684 msgid "The name of the selected font"
2685 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2687 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2691 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2692 msgid "Use font in label"
2693 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2695 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2696 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2697 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2699 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2700 msgid "Use size in label"
2701 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2703 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2704 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2705 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2707 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2709 msgstr "Bonisa isimbo"
2711 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2712 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2713 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2717 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2720 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2722 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2724 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2726 msgid "The string that represents this font"
2727 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2729 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2730 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2731 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2733 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2734 msgid "Preview text"
2735 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2737 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2738 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2739 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2741 #: gtk/gtkframe.c:106
2742 msgid "Text of the frame's label"
2743 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2745 #: gtk/gtkframe.c:113
2746 msgid "Label xalign"
2747 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2749 #: gtk/gtkframe.c:114
2750 msgid "The horizontal alignment of the label"
2751 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2753 #: gtk/gtkframe.c:122
2754 msgid "Label yalign"
2755 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2757 #: gtk/gtkframe.c:123
2758 msgid "The vertical alignment of the label"
2759 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2761 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2762 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2763 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2765 #: gtk/gtkframe.c:138
2766 msgid "Frame shadow"
2767 msgstr "Isithunzi se-frame"
2769 #: gtk/gtkframe.c:139
2770 msgid "Appearance of the frame border"
2771 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2773 #: gtk/gtkframe.c:148
2774 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2775 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2777 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2778 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2779 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2781 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2782 msgid "Handle position"
2783 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2785 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2786 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2787 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2789 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2791 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2793 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2795 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2798 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2799 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2802 msgid "Snap edge set"
2803 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2807 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2810 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2813 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2814 msgid "Child Detached"
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2819 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2823 #: gtk/gtkiconview.c:550
2824 msgid "Selection mode"
2825 msgstr "Imo yokukhetha"
2827 #: gtk/gtkiconview.c:551
2828 msgid "The selection mode"
2829 msgstr "Imo yokukhetha"
2831 #: gtk/gtkiconview.c:569
2832 msgid "Pixbuf column"
2833 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2835 #: gtk/gtkiconview.c:570
2836 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2838 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2841 #: gtk/gtkiconview.c:588
2842 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2843 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2845 #: gtk/gtkiconview.c:607
2846 msgid "Markup column"
2847 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2849 #: gtk/gtkiconview.c:608
2850 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2852 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2853 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2855 #: gtk/gtkiconview.c:615
2856 msgid "Icon View Model"
2857 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2859 #: gtk/gtkiconview.c:616
2860 msgid "The model for the icon view"
2861 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2863 #: gtk/gtkiconview.c:632
2864 msgid "Number of columns"
2865 msgstr "Inani leekholam"
2867 #: gtk/gtkiconview.c:633
2868 msgid "Number of columns to display"
2869 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2871 #: gtk/gtkiconview.c:650
2872 msgid "Width for each item"
2873 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2875 #: gtk/gtkiconview.c:651
2876 msgid "The width used for each item"
2877 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2879 #: gtk/gtkiconview.c:667
2880 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2881 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2883 #: gtk/gtkiconview.c:682
2885 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2887 #: gtk/gtkiconview.c:683
2888 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2889 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:698
2892 msgid "Column Spacing"
2893 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:699
2897 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2898 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2900 #: gtk/gtkiconview.c:714
2902 msgstr "Umda wephepha"
2904 #: gtk/gtkiconview.c:715
2905 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2907 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2910 #: gtk/gtkiconview.c:732
2912 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2914 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2915 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2917 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2919 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2921 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2922 msgid "View is reorderable"
2923 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2927 msgid "Tooltip Column"
2928 msgstr "Ikholam Yombhalo"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:757
2932 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2933 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2935 #: gtk/gtkiconview.c:768
2936 msgid "Selection Box Color"
2937 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:769
2940 msgid "Color of the selection box"
2941 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:775
2944 msgid "Selection Box Alpha"
2945 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:776
2948 msgid "Opacity of the selection box"
2949 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2951 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2955 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2956 msgid "A GdkPixbuf to display"
2957 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2959 #: gtk/gtkimage.c:139
2963 #: gtk/gtkimage.c:140
2964 msgid "A GdkPixmap to display"
2965 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2967 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2971 #: gtk/gtkimage.c:148
2972 msgid "A GdkImage to display"
2973 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2975 #: gtk/gtkimage.c:155
2977 msgstr "Isigqubuthelo"
2979 #: gtk/gtkimage.c:156
2980 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2981 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2983 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2984 msgid "Filename to load and display"
2985 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2987 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2988 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2989 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2991 #: gtk/gtkimage.c:180
2993 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2995 #: gtk/gtkimage.c:181
2996 msgid "Icon set to display"
2997 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2999 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
3001 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3003 #: gtk/gtkimage.c:189
3004 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3006 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3007 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3010 #: gtk/gtkimage.c:205
3012 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3014 #: gtk/gtkimage.c:206
3015 msgid "Pixel size to use for named icon"
3017 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3019 #: gtk/gtkimage.c:214
3023 #: gtk/gtkimage.c:215
3024 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3025 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3027 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
3028 msgid "Storage type"
3029 msgstr "Isimbo sovimba"
3031 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
3032 msgid "The representation being used for image data"
3033 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3035 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
3036 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3037 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3039 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
3040 msgid "Show menu images"
3041 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3043 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3044 msgid "Whether images should be shown in menus"
3045 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3047 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3048 msgid "The screen where this window will be displayed"
3049 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3051 #: gtk/gtklabel.c:317
3052 msgid "The text of the label"
3053 msgstr "Umbhalo welebhile"
3055 #: gtk/gtklabel.c:324
3056 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3057 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3059 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3060 msgid "Justification"
3061 msgstr "Ulungelelwaniso"
3063 #: gtk/gtklabel.c:346
3065 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3066 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3067 "GtkMisc::xalign for that"
3069 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3070 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3071 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3073 #: gtk/gtklabel.c:354
3077 #: gtk/gtklabel.c:355
3079 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3082 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3083 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3085 #: gtk/gtklabel.c:362
3087 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3089 #: gtk/gtklabel.c:363
3090 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3091 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3093 #: gtk/gtklabel.c:378
3095 msgid "Line wrap mode"
3096 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3098 #: gtk/gtklabel.c:379
3099 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3102 #: gtk/gtklabel.c:386
3104 msgstr "Iyakhetheka"
3106 #: gtk/gtklabel.c:387
3107 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3108 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3110 #: gtk/gtklabel.c:393
3111 msgid "Mnemonic key"
3112 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3114 #: gtk/gtklabel.c:394
3115 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3116 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3118 #: gtk/gtklabel.c:402
3119 msgid "Mnemonic widget"
3120 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3122 #: gtk/gtklabel.c:403
3123 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3125 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3127 #: gtk/gtklabel.c:449
3130 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3131 "enough room to display the entire string"
3133 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3134 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3137 #: gtk/gtklabel.c:489
3138 msgid "Single Line Mode"
3139 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3141 #: gtk/gtklabel.c:490
3142 msgid "Whether the label is in single line mode"
3143 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3145 #: gtk/gtklabel.c:507
3149 #: gtk/gtklabel.c:508
3150 msgid "Angle at which the label is rotated"
3151 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3153 #: gtk/gtklabel.c:528
3154 msgid "Maximum Width In Characters"
3155 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3157 #: gtk/gtklabel.c:529
3158 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3159 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3161 #: gtk/gtklabel.c:645
3163 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3164 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3166 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3167 msgid "Horizontal adjustment"
3168 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3170 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3171 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3172 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3174 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3175 msgid "Vertical adjustment"
3176 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3178 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3179 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3180 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3182 #: gtk/gtklayout.c:633
3183 msgid "The width of the layout"
3184 msgstr "Ububanzi bobume"
3186 #: gtk/gtklayout.c:642
3187 msgid "The height of the layout"
3188 msgstr "Umphakamo wobume"
3190 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3194 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3196 msgid "The URI bound to this button"
3197 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3199 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3202 msgstr "Iyabonakala"
3204 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3206 msgid "Whether this link has been visited."
3207 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3209 #: gtk/gtkmenu.c:499
3211 msgid "The currently selected menu item"
3212 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3214 #: gtk/gtkmenu.c:513
3217 msgstr "Iqela Lezenzo"
3219 #: gtk/gtkmenu.c:514
3221 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3222 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3224 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
3228 #: gtk/gtkmenu.c:529
3229 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3232 #: gtk/gtkmenu.c:545
3234 msgid "Attach Widget"
3235 msgstr "Esinye isixhobo"
3237 #: gtk/gtkmenu.c:546
3239 msgid "The widget the menu is attached to"
3240 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3242 #: gtk/gtkmenu.c:554
3244 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3246 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3248 #: gtk/gtkmenu.c:568
3249 msgid "Tearoff State"
3250 msgstr "Imo Yokususwa"
3252 #: gtk/gtkmenu.c:569
3253 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3254 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3256 #: gtk/gtkmenu.c:583
3261 #: gtk/gtkmenu.c:584
3262 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3265 #: gtk/gtkmenu.c:590
3266 msgid "Vertical Padding"
3267 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3269 #: gtk/gtkmenu.c:591
3270 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3271 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3273 #: gtk/gtkmenu.c:599
3275 msgid "Horizontal Padding"
3276 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3278 #: gtk/gtkmenu.c:600
3280 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3281 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:608
3284 msgid "Vertical Offset"
3285 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:609
3289 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3292 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3293 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:617
3296 msgid "Horizontal Offset"
3297 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:618
3301 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3304 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3305 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:626
3309 msgid "Double Arrows"
3310 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3312 #: gtk/gtkmenu.c:627
3313 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3316 #: gtk/gtkmenu.c:635
3318 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3320 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3321 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3323 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3325 #: gtk/gtkmenu.c:643
3326 msgid "Right Attach"
3327 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3329 #: gtk/gtkmenu.c:644
3330 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3332 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:651
3336 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:652
3339 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3340 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3342 #: gtk/gtkmenu.c:659
3343 msgid "Bottom Attach"
3344 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3347 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3348 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3350 #: gtk/gtkmenu.c:747
3351 msgid "Can change accelerators"
3352 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3354 #: gtk/gtkmenu.c:748
3356 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3358 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3359 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:753
3362 msgid "Delay before submenus appear"
3363 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:754
3367 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3369 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3370 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:761
3373 msgid "Delay before hiding a submenu"
3374 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:762
3378 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3381 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3382 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3384 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3386 msgid "Pack direction"
3387 msgstr "Icala lombhalo"
3389 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3391 msgid "The pack direction of the menubar"
3392 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3395 msgid "Child Pack direction"
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3400 msgid "The child pack direction of the menubar"
3401 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3403 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3404 msgid "Style of bevel around the menubar"
3405 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3407 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3408 msgid "Internal padding"
3409 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3411 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3412 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3414 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3415 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3417 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3418 msgid "Delay before drop down menus appear"
3419 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3421 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3422 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3424 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3427 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3428 msgid "Right Justified"
3431 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3433 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3436 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3440 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3441 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3444 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3445 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3448 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3449 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3452 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3454 msgid "Width in Characters"
3455 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3457 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3459 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3460 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3462 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3467 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3469 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3470 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3472 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3476 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3477 msgid "The dropdown menu"
3478 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3480 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3481 msgid "Image/label border"
3482 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3484 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3485 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3487 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3489 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3490 msgid "Use separator"
3491 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3493 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3495 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3497 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3500 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3501 msgid "Message Type"
3502 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3504 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3505 msgid "The type of message"
3506 msgstr "Isimbo somyalezo"
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3509 msgid "Message Buttons"
3510 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3513 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3514 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3518 msgid "The primary text of the message dialog"
3519 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3524 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3528 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3529 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3533 msgid "Secondary Text"
3534 msgstr "Udidi lwesibini"
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3538 msgid "The secondary text of the message dialog"
3539 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3541 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3542 msgid "Use Markup in secondary"
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3546 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3556 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3559 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3561 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3565 msgstr "Iphedi ka-X"
3569 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3571 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3574 #: gtk/gtkmisc.c:103
3576 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3578 #: gtk/gtkmisc.c:104
3580 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3582 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3585 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3588 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3590 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3592 msgid "The parent window"
3593 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3595 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3598 msgstr "Bonisa Isihloko"
3600 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3601 msgid "Are we showing a dialog"
3604 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3606 msgid "The screen where this window will be displayed."
3607 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3609 #: gtk/gtknotebook.c:572
3613 #: gtk/gtknotebook.c:573
3614 msgid "The index of the current page"
3615 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3617 #: gtk/gtknotebook.c:581
3618 msgid "Tab Position"
3619 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3621 #: gtk/gtknotebook.c:582
3622 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3623 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3625 #: gtk/gtknotebook.c:589
3627 msgstr "Umda Ka-Tab"
3629 #: gtk/gtknotebook.c:590
3630 msgid "Width of the border around the tab labels"
3631 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3633 #: gtk/gtknotebook.c:598
3634 msgid "Horizontal Tab Border"
3635 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3637 #: gtk/gtknotebook.c:599
3638 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3639 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3641 #: gtk/gtknotebook.c:607
3642 msgid "Vertical Tab Border"
3643 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3645 #: gtk/gtknotebook.c:608
3646 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3647 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3649 #: gtk/gtknotebook.c:616
3651 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3653 #: gtk/gtknotebook.c:617
3654 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3655 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3657 #: gtk/gtknotebook.c:623
3659 msgstr "Bonisa Umda"
3661 #: gtk/gtknotebook.c:624
3662 msgid "Whether the border should be shown or not"
3663 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3665 #: gtk/gtknotebook.c:630
3667 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3669 #: gtk/gtknotebook.c:631
3670 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3672 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3673 "abanokungena baninzi"
3675 #: gtk/gtknotebook.c:637
3676 msgid "Enable Popup"
3677 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3679 #: gtk/gtknotebook.c:638
3681 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3682 "you can use to go to a page"
3684 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3685 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3687 #: gtk/gtknotebook.c:645
3688 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3689 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3691 #: gtk/gtknotebook.c:651
3696 #: gtk/gtknotebook.c:652
3697 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3700 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3701 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3705 #: gtk/gtknotebook.c:669
3706 msgid "Group for tabs drag and drop"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:675
3711 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:676
3714 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3715 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:682
3719 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:683
3722 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3723 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:696
3727 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3729 #: gtk/gtknotebook.c:697
3730 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3731 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:703
3735 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:704
3738 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3740 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3743 #: gtk/gtknotebook.c:710
3744 msgid "Tab pack type"
3745 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:717
3749 msgid "Tab reorderable"
3750 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:718
3754 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3755 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:724
3759 msgid "Tab detachable"
3760 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:725
3764 msgid "Whether the tab is detachable"
3765 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3767 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3768 msgid "Secondary backward stepper"
3769 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:741
3773 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3775 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3776 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3779 msgid "Secondary forward stepper"
3780 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:757
3784 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3786 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3787 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3790 msgid "Backward stepper"
3791 msgstr "I-stepper sangasemva"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3794 msgid "Display the standard backward arrow button"
3795 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3798 msgid "Forward stepper"
3799 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3802 msgid "Display the standard forward arrow button"
3803 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:801
3808 msgstr "Umda Ka-Tab"
3810 #: gtk/gtknotebook.c:802
3812 msgid "Size of tab overlap area"
3813 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:817
3816 msgid "Tab curvature"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:818
3821 msgid "Size of tab curvature"
3822 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:834
3826 msgid "Arrow spacing"
3827 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3829 #: gtk/gtknotebook.c:835
3831 msgid "Scroll arrow spacing"
3832 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
3834 #: gtk/gtkobject.c:370
3837 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3839 #: gtk/gtkobject.c:371
3840 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3843 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3844 msgid "The menu of options"
3845 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3847 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3848 msgid "Size of dropdown indicator"
3849 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3851 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3852 msgid "Spacing around indicator"
3853 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3855 #: gtk/gtkpaned.c:219
3857 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3859 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3861 #: gtk/gtkpaned.c:227
3862 msgid "Position Set"
3863 msgstr "Ukumisela Indawo"
3865 #: gtk/gtkpaned.c:228
3866 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3867 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3869 #: gtk/gtkpaned.c:234
3871 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3873 #: gtk/gtkpaned.c:235
3874 msgid "Width of handle"
3875 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3877 #: gtk/gtkpaned.c:251
3878 msgid "Minimal Position"
3879 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3881 #: gtk/gtkpaned.c:252
3882 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3883 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3885 #: gtk/gtkpaned.c:269
3886 msgid "Maximal Position"
3887 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3889 #: gtk/gtkpaned.c:270
3890 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3891 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3893 #: gtk/gtkpaned.c:287
3895 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3897 #: gtk/gtkpaned.c:288
3898 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3900 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3903 #: gtk/gtkpaned.c:303
3907 #: gtk/gtkpaned.c:304
3908 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3910 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3912 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3916 #: gtk/gtkplug.c:151
3918 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3919 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3921 #: gtk/gtkplug.c:165
3922 msgid "Socket Window"
3925 #: gtk/gtkplug.c:166
3927 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3928 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3930 #: gtk/gtkpreview.c:102
3932 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3934 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3937 #: gtk/gtkprinter.c:124
3939 msgid "Name of the printer"
3940 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3942 #: gtk/gtkprinter.c:130
3946 #: gtk/gtkprinter.c:131
3948 msgid "Backend for the printer"
3949 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3951 #: gtk/gtkprinter.c:137
3954 msgstr "Ibalulekile"
3956 #: gtk/gtkprinter.c:138
3957 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3960 #: gtk/gtkprinter.c:144
3963 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3965 #: gtk/gtkprinter.c:145
3966 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3969 #: gtk/gtkprinter.c:151
3971 msgid "Accepts PostScript"
3972 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3974 #: gtk/gtkprinter.c:152
3975 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3978 #: gtk/gtkprinter.c:158
3979 msgid "State Message"
3982 #: gtk/gtkprinter.c:159
3983 msgid "String giving the current state of the printer"
3986 #: gtk/gtkprinter.c:165
3991 #: gtk/gtkprinter.c:166
3993 msgid "The location of the printer"
3994 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3996 #: gtk/gtkprinter.c:173
3998 msgid "The icon name to use for the printer"
3999 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4001 #: gtk/gtkprinter.c:179
4005 #: gtk/gtkprinter.c:180
4007 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4008 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4010 #: gtk/gtkprinter.c:198
4012 msgid "Paused Printer"
4015 #: gtk/gtkprinter.c:199
4017 msgid "TRUE if this printer is paused"
4018 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4020 #: gtk/gtkprinter.c:212
4022 msgid "Accepting Jobs"
4023 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4025 #: gtk/gtkprinter.c:213
4026 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4029 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4031 msgid "Source option"
4032 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4034 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4035 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4040 msgid "Title of the print job"
4041 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4043 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4049 msgid "Printer to print the job to"
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4056 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4057 msgid "Printer settings"
4060 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4063 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4065 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
4066 msgid "Track Print Status"
4069 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4071 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4072 "print data has been sent to the printer or print server."
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4077 msgid "Default Page Setup"
4078 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
4081 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4085 msgid "Print Settings"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4089 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4095 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
4098 msgid "A string used for identifying the print job."
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4103 msgid "Number of Pages"
4104 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
4108 msgid "The number of pages in the document."
4109 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4113 msgid "Current Page"
4114 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4118 msgid "The current page in the document"
4119 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4123 msgid "Use full page"
4124 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4128 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4129 "not the corner of the imageable area"
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
4134 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4135 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
4143 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4149 msgstr "Unxibelelwano"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
4152 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4158 msgstr "Vumela Imithetho"
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4161 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4166 msgid "Export filename"
4167 msgstr "Igama lefayili"
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4175 msgid "The status of the print operation"
4176 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4179 msgid "Status String"
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4183 msgid "A human-readable description of the status"
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4188 msgid "Custom tab label"
4189 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4192 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4195 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4196 msgid "The GtkPageSetup to use"
4199 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4201 msgid "Selected Printer"
4202 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4204 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4206 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4207 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4209 #: gtk/gtkprogress.c:102
4210 msgid "Activity mode"
4211 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4213 #: gtk/gtkprogress.c:103
4216 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4217 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4218 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4220 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4221 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4222 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4223 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4225 #: gtk/gtkprogress.c:111
4227 msgstr "Bonisa umbhalo"
4229 #: gtk/gtkprogress.c:112
4231 msgid "Whether the progress is shown as text."
4232 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4235 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4236 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4240 msgstr "Isimbo sebha"
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4243 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4244 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4247 msgid "Activity Step"
4248 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4251 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4253 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4257 msgid "Activity Blocks"
4258 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4262 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4265 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4266 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4269 msgid "Discrete Blocks"
4270 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4272 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4274 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4277 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4278 "ngesimbo sokuzimela)"
4280 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4285 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4286 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4290 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4293 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4294 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4297 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4298 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4303 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4304 "have enough room to display the entire string, if at all."
4306 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4307 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4308 "lonke, ukuba inayo phofu"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4313 msgstr "Ukunika izithuba"
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4316 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4322 msgstr "Ukunika izithuba"
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4325 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4330 msgid "Min horizontal bar width"
4331 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4333 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4335 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4336 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4340 msgid "Min horizontal bar height"
4341 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4343 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4345 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4346 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4350 msgid "Min vertical bar width"
4351 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4355 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4356 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4360 msgid "Min vertical bar height"
4361 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4365 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4366 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4368 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4372 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4374 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4375 "is the current action of its group."
4377 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4378 "sisisenzo sangoku seli qela."
4380 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4381 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4382 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4384 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4386 msgid "The current value"
4387 msgstr "Umbala wangoku"
4389 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4391 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4395 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4396 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4397 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4399 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4401 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4402 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4404 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4406 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4407 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4409 #: gtk/gtkrange.c:337
4410 msgid "Update policy"
4411 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4413 #: gtk/gtkrange.c:338
4414 msgid "How the range should be updated on the screen"
4415 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4417 #: gtk/gtkrange.c:347
4418 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4419 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4421 #: gtk/gtkrange.c:354
4423 msgstr "Eguquliweyo"
4425 #: gtk/gtkrange.c:355
4426 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4427 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4429 #: gtk/gtkrange.c:362
4430 msgid "Lower stepper sensitivity"
4433 #: gtk/gtkrange.c:363
4435 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4439 #: gtk/gtkrange.c:371
4440 msgid "Upper stepper sensitivity"
4443 #: gtk/gtkrange.c:372
4445 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4449 #: gtk/gtkrange.c:389
4450 msgid "Show Fill Level"
4453 #: gtk/gtkrange.c:390
4454 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4457 #: gtk/gtkrange.c:406
4458 msgid "Restrict to Fill Level"
4461 #: gtk/gtkrange.c:407
4462 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4465 #: gtk/gtkrange.c:422
4469 #: gtk/gtkrange.c:423
4470 msgid "The fill level."
4473 #: gtk/gtkrange.c:431
4474 msgid "Slider Width"
4475 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4477 #: gtk/gtkrange.c:432
4478 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4479 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4481 #: gtk/gtkrange.c:439
4482 msgid "Trough Border"
4483 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4485 #: gtk/gtkrange.c:440
4486 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4488 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4489 "othambekileyo ongaphandle"
4491 #: gtk/gtkrange.c:447
4492 msgid "Stepper Size"
4493 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4495 #: gtk/gtkrange.c:448
4496 msgid "Length of step buttons at ends"
4497 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4499 #: gtk/gtkrange.c:463
4500 msgid "Stepper Spacing"
4501 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4503 #: gtk/gtkrange.c:464
4504 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4505 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4507 #: gtk/gtkrange.c:471
4508 msgid "Arrow X Displacement"
4509 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4511 #: gtk/gtkrange.c:472
4513 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4515 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4518 #: gtk/gtkrange.c:479
4519 msgid "Arrow Y Displacement"
4520 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4522 #: gtk/gtkrange.c:480
4524 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4526 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4529 #: gtk/gtkrange.c:488
4530 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4533 #: gtk/gtkrange.c:489
4535 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4536 "IN while they are dragged"
4539 #: gtk/gtkrange.c:503
4540 msgid "Trough Side Details"
4543 #: gtk/gtkrange.c:504
4545 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4546 "with different details"
4549 #: gtk/gtkrange.c:520
4550 msgid "Trough Under Steppers"
4553 #: gtk/gtkrange.c:521
4555 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4559 #: gtk/gtkrange.c:534
4561 msgid "Arrow scaling"
4562 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4564 #: gtk/gtkrange.c:535
4565 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4568 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4570 msgid "Show Numbers"
4571 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4573 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4575 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4576 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4579 msgid "Recent Manager"
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4583 msgid "The RecentManager object to use"
4586 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4588 msgid "Show Private"
4589 msgstr "Bonisa umbhalo"
4591 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4593 msgid "Whether the private items should be displayed"
4595 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4600 msgid "Show Tooltips"
4601 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4603 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4605 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4606 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4611 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4613 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4615 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4616 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4618 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4619 msgid "Show Not Found"
4622 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4624 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4626 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4631 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4632 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4634 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4637 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4639 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4641 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4643 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4646 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4650 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4652 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4653 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4655 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4658 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4662 msgid "The sorting order of the items displayed"
4663 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4667 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4668 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4670 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4671 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4674 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4676 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4679 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4680 msgid "The size of the recently used resources list"
4683 #: gtk/gtkruler.c:90
4687 #: gtk/gtkruler.c:91
4688 msgid "Lower limit of ruler"
4689 msgstr "Umda osezantsi werula"
4691 #: gtk/gtkruler.c:100
4695 #: gtk/gtkruler.c:101
4696 msgid "Upper limit of ruler"
4697 msgstr "Umda ophezulu werula"
4699 #: gtk/gtkruler.c:111
4700 msgid "Position of mark on the ruler"
4701 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4703 #: gtk/gtkruler.c:120
4705 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4707 #: gtk/gtkruler.c:121
4708 msgid "Maximum size of the ruler"
4709 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4711 #: gtk/gtkruler.c:136
4716 #: gtk/gtkruler.c:137
4718 msgid "The metric used for the ruler"
4719 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4721 #: gtk/gtkscale.c:143
4722 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4723 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4725 #: gtk/gtkscale.c:152
4727 msgstr "Zoba Ixabiso"
4729 #: gtk/gtkscale.c:153
4730 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4732 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4733 "asecaleni kweslayida"
4735 #: gtk/gtkscale.c:160
4736 msgid "Value Position"
4737 msgstr "Indawo Yexabiso"
4739 #: gtk/gtkscale.c:161
4740 msgid "The position in which the current value is displayed"
4741 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4743 #: gtk/gtkscale.c:168
4744 msgid "Slider Length"
4745 msgstr "Ubude Beslayida"
4747 #: gtk/gtkscale.c:169
4748 msgid "Length of scale's slider"
4749 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4751 #: gtk/gtkscale.c:177
4752 msgid "Value spacing"
4753 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4755 #: gtk/gtkscale.c:178
4756 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4758 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4760 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4762 msgid "The orientation of the scale"
4763 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4765 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4767 msgid "The value of the scale"
4768 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
4770 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4772 msgid "The icon size"
4773 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
4775 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4778 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4779 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4781 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4784 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
4786 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4788 msgid "List of icon names"
4789 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
4791 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4792 msgid "Minimum Slider Length"
4793 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4795 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4796 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4797 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4799 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4800 msgid "Fixed slider size"
4801 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4803 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4804 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4806 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4808 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4810 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4812 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4813 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4815 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4818 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4820 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4821 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4824 msgid "Horizontal Adjustment"
4825 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4828 msgid "Vertical Adjustment"
4829 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4832 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4833 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4835 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4836 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4837 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4839 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4840 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4841 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4843 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4844 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4845 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4848 msgid "Window Placement"
4849 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4854 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4855 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4856 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4858 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4860 msgid "Window Placement Set"
4861 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4863 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4866 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4867 "contents with respect to the scrollbars."
4868 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4870 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4872 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4875 msgid "Style of bevel around the contents"
4876 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4880 msgid "Scrollbars within bevel"
4881 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4885 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4887 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4888 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4891 msgid "Scrollbar spacing"
4892 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4895 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4897 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4898 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4902 msgid "Scrolled Window Placement"
4903 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4905 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4908 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4909 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4910 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4912 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4916 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4917 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4918 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4920 #: gtk/gtksettings.c:215
4921 msgid "Double Click Time"
4922 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4924 #: gtk/gtksettings.c:216
4926 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4927 "click (in milliseconds)"
4929 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4930 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4932 #: gtk/gtksettings.c:223
4933 msgid "Double Click Distance"
4934 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4936 #: gtk/gtksettings.c:224
4938 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4939 "double click (in pixels)"
4941 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4942 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4944 #: gtk/gtksettings.c:240
4945 msgid "Cursor Blink"
4946 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4948 #: gtk/gtksettings.c:241
4949 msgid "Whether the cursor should blink"
4950 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4952 #: gtk/gtksettings.c:248
4953 msgid "Cursor Blink Time"
4954 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4956 #: gtk/gtksettings.c:249
4958 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4959 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4961 #: gtk/gtksettings.c:268
4963 msgid "Cursor Blink Timeout"
4964 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4966 #: gtk/gtksettings.c:269
4968 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4969 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4971 #: gtk/gtksettings.c:276
4972 msgid "Split Cursor"
4973 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4975 #: gtk/gtksettings.c:277
4977 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4980 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4981 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4983 #: gtk/gtksettings.c:284
4985 msgstr "Igama Lomxholo"
4987 #: gtk/gtksettings.c:285
4988 msgid "Name of theme RC file to load"
4989 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4991 #: gtk/gtksettings.c:293
4992 msgid "Icon Theme Name"
4993 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4995 #: gtk/gtksettings.c:294
4996 msgid "Name of icon theme to use"
4997 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4999 #: gtk/gtksettings.c:302
5001 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5002 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5004 #: gtk/gtksettings.c:303
5006 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5007 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5009 #: gtk/gtksettings.c:311
5010 msgid "Key Theme Name"
5011 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5013 #: gtk/gtksettings.c:312
5014 msgid "Name of key theme RC file to load"
5015 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5017 #: gtk/gtksettings.c:320
5018 msgid "Menu bar accelerator"
5019 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5021 #: gtk/gtksettings.c:321
5022 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5023 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5025 #: gtk/gtksettings.c:329
5026 msgid "Drag threshold"
5029 #: gtk/gtksettings.c:330
5030 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5031 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5033 #: gtk/gtksettings.c:338
5035 msgstr "Igama Lefonti"
5037 #: gtk/gtksettings.c:339
5038 msgid "Name of default font to use"
5039 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5041 #: gtk/gtksettings.c:361
5043 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5045 #: gtk/gtksettings.c:362
5047 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5049 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5052 #: gtk/gtksettings.c:370
5054 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5056 #: gtk/gtksettings.c:371
5057 msgid "List of currently active GTK modules"
5058 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5060 #: gtk/gtksettings.c:380
5061 msgid "Xft Antialias"
5062 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5064 #: gtk/gtksettings.c:381
5065 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5067 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5069 #: gtk/gtksettings.c:390
5071 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5073 #: gtk/gtksettings.c:391
5074 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5076 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5078 #: gtk/gtksettings.c:400
5079 msgid "Xft Hint Style"
5080 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5082 #: gtk/gtksettings.c:401
5085 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5087 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5090 #: gtk/gtksettings.c:410
5094 #: gtk/gtksettings.c:411
5095 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5096 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5098 #: gtk/gtksettings.c:420
5102 #: gtk/gtksettings.c:421
5103 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5105 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5108 #: gtk/gtksettings.c:430
5110 msgid "Cursor theme name"
5111 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5113 #: gtk/gtksettings.c:431
5115 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5116 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5118 #: gtk/gtksettings.c:439
5120 msgid "Cursor theme size"
5121 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5123 #: gtk/gtksettings.c:440
5125 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5126 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5128 #: gtk/gtksettings.c:450
5129 msgid "Alternative button order"
5130 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5132 #: gtk/gtksettings.c:451
5133 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5135 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5137 #: gtk/gtksettings.c:468
5139 msgid "Alternative sort indicator direction"
5140 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5142 #: gtk/gtksettings.c:469
5144 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5145 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5148 #: gtk/gtksettings.c:477
5149 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5152 #: gtk/gtksettings.c:478
5154 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5158 #: gtk/gtksettings.c:486
5159 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5162 #: gtk/gtksettings.c:487
5164 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5165 "control characters"
5168 #: gtk/gtksettings.c:495
5169 msgid "Start timeout"
5172 #: gtk/gtksettings.c:496
5173 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5176 #: gtk/gtksettings.c:505
5177 msgid "Repeat timeout"
5180 #: gtk/gtksettings.c:506
5181 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5184 #: gtk/gtksettings.c:515
5186 msgid "Expand timeout"
5187 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5189 #: gtk/gtksettings.c:516
5190 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5193 #: gtk/gtksettings.c:551
5195 msgid "Color scheme"
5196 msgstr "Umbala wesithuba"
5198 #: gtk/gtksettings.c:552
5200 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5201 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5203 #: gtk/gtksettings.c:561
5205 msgid "Enable Animations"
5208 #: gtk/gtksettings.c:562
5209 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5212 #: gtk/gtksettings.c:580
5213 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5216 #: gtk/gtksettings.c:581
5217 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5220 #: gtk/gtksettings.c:598
5222 msgid "Tooltip timeout"
5223 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5225 #: gtk/gtksettings.c:599
5226 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5229 #: gtk/gtksettings.c:624
5230 msgid "Tooltip browse timeout"
5233 #: gtk/gtksettings.c:625
5234 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5237 #: gtk/gtksettings.c:646
5238 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5241 #: gtk/gtksettings.c:647
5243 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5244 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5246 #: gtk/gtksettings.c:666
5247 msgid "Keynav Cursor Only"
5250 #: gtk/gtksettings.c:667
5251 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5254 #: gtk/gtksettings.c:684
5255 msgid "Keynav Wrap Around"
5258 #: gtk/gtksettings.c:685
5260 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5261 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5263 #: gtk/gtksettings.c:705
5267 #: gtk/gtksettings.c:706
5268 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5271 #: gtk/gtksettings.c:723
5274 msgstr "Umbala wesithuba"
5276 #: gtk/gtksettings.c:724
5277 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5280 #: gtk/gtksettings.c:732
5281 msgid "Default file chooser backend"
5282 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5284 #: gtk/gtksettings.c:733
5285 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5287 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5288 "njengelimiliselweyo"
5290 #: gtk/gtksettings.c:750
5292 msgid "Default print backend"
5293 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5295 #: gtk/gtksettings.c:751
5297 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5299 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5300 "njengelimiliselweyo"
5302 #: gtk/gtksettings.c:774
5303 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5306 #: gtk/gtksettings.c:775
5307 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5310 #: gtk/gtksettings.c:791
5312 msgid "Enable Mnemonics"
5315 #: gtk/gtksettings.c:792
5317 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5318 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5320 #: gtk/gtksettings.c:808
5322 msgid "Enable Accelerators"
5323 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5325 #: gtk/gtksettings.c:809
5327 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5328 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5330 #: gtk/gtksettings.c:826
5331 msgid "Recent Files Limit"
5334 #: gtk/gtksettings.c:827
5336 msgid "Number of recently used files"
5337 msgstr "Inani leekholam"
5339 #: gtk/gtksettings.c:841
5341 msgid "Default IM module"
5342 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5344 #: gtk/gtksettings.c:842
5346 msgid "Which IM module should be used by default"
5347 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5349 #: gtk/gtksettings.c:860
5350 msgid "Recent Files Max Age"
5353 #: gtk/gtksettings.c:861
5355 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5356 msgstr "Inani leekholam"
5358 #: gtk/gtksettings.c:870
5359 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5362 #: gtk/gtksettings.c:871
5363 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5366 #: gtk/gtksettings.c:893
5368 msgid "Sound Theme Name"
5369 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5371 #: gtk/gtksettings.c:894
5373 msgid "XDG sound theme name"
5374 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5376 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5377 #: gtk/gtksettings.c:916
5378 msgid "Audible Input Feedback"
5381 #: gtk/gtksettings.c:917
5383 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5384 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5386 #: gtk/gtksettings.c:938
5388 msgid "Enable Event Sounds"
5391 #: gtk/gtksettings.c:939
5393 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5394 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5396 #: gtk/gtksettings.c:954
5398 msgid "Enable Tooltips"
5399 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5401 #: gtk/gtksettings.c:955
5403 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5404 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5406 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5410 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5413 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5416 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5417 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5419 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5420 msgid "Ignore hidden"
5423 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5425 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5429 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5430 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5434 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5436 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5437 msgid "Snap to Ticks"
5438 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5440 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5442 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5443 "nearest step increment"
5445 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5446 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5448 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5452 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5453 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5454 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5456 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5458 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5460 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5461 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5463 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5464 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5467 msgid "Update Policy"
5468 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5470 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5472 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5474 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5475 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5477 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5478 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5479 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5481 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5482 msgid "Style of bevel around the spin button"
5483 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5485 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5486 msgid "Has Resize Grip"
5487 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5489 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5490 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5492 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5493 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5495 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5496 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5498 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5501 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5504 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5506 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5508 msgid "The size of the icon"
5509 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5511 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5513 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5514 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5522 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5523 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5525 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5527 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5528 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5530 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5532 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5533 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5535 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5537 msgid "The orientation of the tray"
5538 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5540 #: gtk/gtktable.c:129
5544 #: gtk/gtktable.c:130
5545 msgid "The number of rows in the table"
5546 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5548 #: gtk/gtktable.c:138
5552 #: gtk/gtktable.c:139
5553 msgid "The number of columns in the table"
5554 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5556 #: gtk/gtktable.c:147
5558 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5560 #: gtk/gtktable.c:148
5561 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5562 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5564 #: gtk/gtktable.c:156
5565 msgid "Column spacing"
5566 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5568 #: gtk/gtktable.c:157
5569 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5570 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5572 #: gtk/gtktable.c:166
5574 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5576 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5578 #: gtk/gtktable.c:173
5579 msgid "Left attachment"
5580 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5582 #: gtk/gtktable.c:180
5583 msgid "Right attachment"
5584 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5586 #: gtk/gtktable.c:181
5587 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5589 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5592 #: gtk/gtktable.c:187
5593 msgid "Top attachment"
5594 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5596 #: gtk/gtktable.c:188
5597 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5599 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5602 #: gtk/gtktable.c:194
5603 msgid "Bottom attachment"
5604 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5606 #: gtk/gtktable.c:201
5607 msgid "Horizontal options"
5608 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5610 #: gtk/gtktable.c:202
5611 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5613 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5615 #: gtk/gtktable.c:208
5616 msgid "Vertical options"
5617 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5619 #: gtk/gtktable.c:209
5620 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5622 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5624 #: gtk/gtktable.c:215
5625 msgid "Horizontal padding"
5626 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5628 #: gtk/gtktable.c:216
5630 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5633 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5634 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5636 #: gtk/gtktable.c:222
5637 msgid "Vertical padding"
5638 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5640 #: gtk/gtktable.c:223
5642 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5645 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5646 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5648 #: gtk/gtktext.c:546
5649 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5650 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5652 #: gtk/gtktext.c:554
5653 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5654 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5656 #: gtk/gtktext.c:561
5658 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5660 #: gtk/gtktext.c:562
5661 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5662 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5664 #: gtk/gtktext.c:569
5666 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5668 #: gtk/gtktext.c:570
5669 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5671 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5673 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5675 msgstr "Itafile yesalathisi"
5677 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5678 msgid "Text Tag Table"
5679 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5681 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5683 msgid "Current text of the buffer"
5684 msgstr "Umbhalo welebhile"
5686 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5688 msgid "Has selection"
5689 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5691 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5693 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5694 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5696 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5698 msgid "Cursor position"
5699 msgstr "Indawo Yekhesa"
5701 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5703 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5706 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5708 msgid "Copy target list"
5709 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5711 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5713 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5716 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5717 msgid "Paste target list"
5720 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5722 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5726 #: gtk/gtktextmark.c:90
5729 msgstr "Igama lesalathisi"
5731 #: gtk/gtktextmark.c:97
5733 msgid "Left gravity"
5734 msgstr "Umbizane womhlaba"
5736 #: gtk/gtktextmark.c:98
5738 msgid "Whether the mark has left gravity"
5739 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:173
5743 msgstr "Igama lesalathisi"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:174
5746 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5748 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5749 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5751 #: gtk/gtktexttag.c:192
5752 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5753 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5755 #: gtk/gtktexttag.c:199
5756 msgid "Background full height"
5757 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:200
5761 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5762 "of the tagged characters"
5764 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5765 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:208
5768 msgid "Background stipple mask"
5769 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:209
5772 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5774 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5777 #: gtk/gtktexttag.c:226
5778 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5779 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:234
5782 msgid "Foreground stipple mask"
5783 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:235
5786 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5788 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5791 #: gtk/gtktexttag.c:242
5792 msgid "Text direction"
5793 msgstr "Icala lombhalo"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:243
5796 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5798 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:292
5801 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5802 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:301
5805 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5806 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5808 #: gtk/gtktexttag.c:310
5810 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5811 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5813 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5814 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:321
5817 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5819 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:330
5822 msgid "Font size in Pango units"
5823 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:340
5827 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5828 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5829 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5831 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5832 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5833 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5834 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5837 msgid "Left, right, or center justification"
5838 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:379
5842 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5843 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5845 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5846 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5847 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5849 #: gtk/gtktexttag.c:386
5851 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5854 msgid "Width of the left margin in pixels"
5855 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:396
5858 msgid "Right margin"
5859 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5862 msgid "Width of the right margin in pixels"
5863 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5867 msgstr "Qalisa nganeno"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5870 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5871 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:419
5876 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5879 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5880 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5882 #: gtk/gtktexttag.c:428
5883 msgid "Pixels above lines"
5884 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5886 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5887 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5888 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5890 #: gtk/gtktexttag.c:438
5891 msgid "Pixels below lines"
5892 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5895 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5896 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5898 #: gtk/gtktexttag.c:448
5899 msgid "Pixels inside wrap"
5900 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5902 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5903 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5905 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5908 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5910 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5912 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5913 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5915 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5919 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5920 msgid "Custom tabs for this text"
5921 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5923 #: gtk/gtktexttag.c:504
5925 msgstr "Ayibonakali"
5927 #: gtk/gtktexttag.c:505
5929 msgid "Whether this text is hidden."
5930 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:519
5934 msgid "Paragraph background color name"
5935 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5937 #: gtk/gtktexttag.c:520
5939 msgid "Paragraph background color as a string"
5940 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5942 #: gtk/gtktexttag.c:535
5944 msgid "Paragraph background color"
5945 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:536
5949 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5950 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:554
5953 msgid "Margin Accumulates"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:555
5957 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5960 #: gtk/gtktexttag.c:568
5961 msgid "Background full height set"
5962 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:569
5965 msgid "Whether this tag affects background height"
5966 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:572
5969 msgid "Background stipple set"
5970 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:573
5973 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5975 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5977 #: gtk/gtktexttag.c:580
5978 msgid "Foreground stipple set"
5979 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5981 #: gtk/gtktexttag.c:581
5982 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5984 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5986 #: gtk/gtktexttag.c:616
5987 msgid "Justification set"
5988 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5990 #: gtk/gtktexttag.c:617
5991 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5992 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5994 #: gtk/gtktexttag.c:624
5995 msgid "Left margin set"
5996 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5998 #: gtk/gtktexttag.c:625
5999 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6000 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6002 #: gtk/gtktexttag.c:628
6004 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6006 #: gtk/gtktexttag.c:629
6007 msgid "Whether this tag affects indentation"
6008 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6010 #: gtk/gtktexttag.c:636
6011 msgid "Pixels above lines set"
6012 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6014 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6015 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6017 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6020 #: gtk/gtktexttag.c:640
6021 msgid "Pixels below lines set"
6022 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6024 #: gtk/gtktexttag.c:644
6025 msgid "Pixels inside wrap set"
6026 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:645
6029 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6031 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6032 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6034 #: gtk/gtktexttag.c:652
6035 msgid "Right margin set"
6036 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6038 #: gtk/gtktexttag.c:653
6039 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6040 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6042 #: gtk/gtktexttag.c:660
6043 msgid "Wrap mode set"
6044 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6046 #: gtk/gtktexttag.c:661
6047 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6049 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6051 #: gtk/gtktexttag.c:664
6053 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6055 #: gtk/gtktexttag.c:665
6056 msgid "Whether this tag affects tabs"
6057 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6059 #: gtk/gtktexttag.c:668
6060 msgid "Invisible set"
6061 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6063 #: gtk/gtktexttag.c:669
6064 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6065 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6067 #: gtk/gtktexttag.c:672
6069 msgid "Paragraph background set"
6070 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6072 #: gtk/gtktexttag.c:673
6074 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6075 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6077 #: gtk/gtktextview.c:538
6078 msgid "Pixels Above Lines"
6079 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6081 #: gtk/gtktextview.c:548
6082 msgid "Pixels Below Lines"
6083 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6085 #: gtk/gtktextview.c:558
6086 msgid "Pixels Inside Wrap"
6087 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6089 #: gtk/gtktextview.c:576
6091 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6093 #: gtk/gtktextview.c:594
6095 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6097 #: gtk/gtktextview.c:604
6098 msgid "Right Margin"
6099 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6101 #: gtk/gtktextview.c:632
6102 msgid "Cursor Visible"
6103 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6105 #: gtk/gtktextview.c:633
6106 msgid "If the insertion cursor is shown"
6107 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6109 #: gtk/gtktextview.c:640
6111 msgstr "Isigcini sethutyana"
6113 #: gtk/gtktextview.c:641
6114 msgid "The buffer which is displayed"
6115 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6117 #: gtk/gtktextview.c:649
6118 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6119 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6121 #: gtk/gtktextview.c:656
6123 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6125 #: gtk/gtktextview.c:657
6126 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6127 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6129 #: gtk/gtktextview.c:666
6130 msgid "Error underline color"
6131 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6133 #: gtk/gtktextview.c:667
6134 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6135 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6137 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6138 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6139 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6141 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6142 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6144 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6147 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6149 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6150 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6152 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6153 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6154 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6156 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6157 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6158 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6160 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6161 msgid "Draw Indicator"
6162 msgstr "Zoba Isibonisi"
6164 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6165 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6166 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6169 msgid "The orientation of the toolbar"
6170 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6173 msgid "Toolbar Style"
6174 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6177 msgid "How to draw the toolbar"
6178 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6182 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6185 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6187 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6192 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6196 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6197 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6201 msgid "Size of icons in this toolbar"
6202 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6206 msgid "Icon size set"
6207 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6211 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6212 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6215 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6217 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6220 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6222 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6227 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6230 msgid "Size of spacers"
6231 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6234 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6236 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6239 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6241 msgid "Maximum child expand"
6242 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6245 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6250 msgstr "Isimbo sesithuba"
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6253 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6254 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6257 msgid "Button relief"
6258 msgstr "Umda weqhosha"
6260 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6261 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6262 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6264 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6265 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6266 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6269 msgid "Toolbar style"
6270 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6274 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6276 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6277 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6279 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6280 msgid "Toolbar icon size"
6281 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6283 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6284 msgid "Size of icons in default toolbars"
6285 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6287 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6288 msgid "Text to show in the item."
6289 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6291 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6293 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6294 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6296 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6297 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6298 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6301 msgid "Widget to use as the item label"
6302 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6309 msgid "The stock icon displayed on the item"
6310 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6315 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6317 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6319 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6320 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6322 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6324 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6326 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6327 msgid "Icon widget to display in the item"
6328 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6330 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6332 msgid "Icon spacing"
6333 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6335 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6337 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6338 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6340 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6342 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6343 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6345 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6346 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6348 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6349 msgid "TreeModelSort Model"
6350 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6352 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6353 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6354 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:570
6357 msgid "TreeView Model"
6358 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:571
6361 msgid "The model for the tree view"
6362 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:579
6365 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6366 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:587
6369 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6370 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:594
6374 msgid "Headers Visible"
6375 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:595
6378 msgid "Show the column header buttons"
6379 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:602
6382 msgid "Headers Clickable"
6383 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:603
6386 msgid "Column headers respond to click events"
6387 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:610
6390 msgid "Expander Column"
6391 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:611
6394 msgid "Set the column for the expander column"
6395 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:626
6399 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:627
6402 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6404 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6405 "etshintshiselanayo"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:634
6408 msgid "Enable Search"
6409 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6411 #: gtk/gtktreeview.c:635
6412 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6414 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6415 "ngokusebenzisanayo"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:642
6418 msgid "Search Column"
6419 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:643
6422 msgid "Model column to search through when searching through code"
6423 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:663
6426 msgid "Fixed Height Mode"
6427 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:664
6430 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6432 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6433 "inomphakamo ofanayo"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:684
6436 msgid "Hover Selection"
6437 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6439 #: gtk/gtktreeview.c:685
6440 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6441 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6443 #: gtk/gtktreeview.c:704
6444 msgid "Hover Expand"
6445 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6447 #: gtk/gtktreeview.c:705
6449 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6451 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6453 #: gtk/gtktreeview.c:719
6455 msgid "Show Expanders"
6458 #: gtk/gtktreeview.c:720
6460 msgid "View has expanders"
6463 #: gtk/gtktreeview.c:734
6464 msgid "Level Indentation"
6467 #: gtk/gtktreeview.c:735
6468 msgid "Extra indentation for each level"
6471 #: gtk/gtktreeview.c:744
6472 msgid "Rubber Banding"
6475 #: gtk/gtktreeview.c:745
6478 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6479 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6481 #: gtk/gtktreeview.c:752
6483 msgid "Enable Grid Lines"
6484 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6486 #: gtk/gtktreeview.c:753
6488 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6489 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6491 #: gtk/gtktreeview.c:761
6493 msgid "Enable Tree Lines"
6494 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:762
6498 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6499 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6501 #: gtk/gtktreeview.c:770
6503 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6504 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6506 #: gtk/gtktreeview.c:792
6507 msgid "Vertical Separator Width"
6508 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6510 #: gtk/gtktreeview.c:793
6511 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6513 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6515 #: gtk/gtktreeview.c:801
6516 msgid "Horizontal Separator Width"
6517 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6519 #: gtk/gtktreeview.c:802
6520 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6521 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6523 #: gtk/gtktreeview.c:810
6525 msgstr "Vumela Imithetho"
6527 #: gtk/gtktreeview.c:811
6528 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6529 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6531 #: gtk/gtktreeview.c:817
6532 msgid "Indent Expanders"
6533 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6535 #: gtk/gtktreeview.c:818
6536 msgid "Make the expanders indented"
6537 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6539 #: gtk/gtktreeview.c:824
6540 msgid "Even Row Color"
6541 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6543 #: gtk/gtktreeview.c:825
6544 msgid "Color to use for even rows"
6545 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6547 #: gtk/gtktreeview.c:831
6548 msgid "Odd Row Color"
6549 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6551 #: gtk/gtktreeview.c:832
6552 msgid "Color to use for odd rows"
6553 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6555 #: gtk/gtktreeview.c:838
6556 msgid "Row Ending details"
6559 #: gtk/gtktreeview.c:839
6560 msgid "Enable extended row background theming"
6563 #: gtk/gtktreeview.c:845
6565 msgid "Grid line width"
6566 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6568 #: gtk/gtktreeview.c:846
6570 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6571 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6573 #: gtk/gtktreeview.c:852
6575 msgid "Tree line width"
6576 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6578 #: gtk/gtktreeview.c:853
6580 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6581 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6583 #: gtk/gtktreeview.c:859
6585 msgid "Grid line pattern"
6586 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6588 #: gtk/gtktreeview.c:860
6590 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6591 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6593 #: gtk/gtktreeview.c:866
6595 msgid "Tree line pattern"
6596 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6598 #: gtk/gtktreeview.c:867
6600 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6601 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6604 msgid "Whether to display the column"
6605 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6609 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6612 msgid "Column is user-resizable"
6613 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6616 msgid "Current width of the column"
6617 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6620 msgid "Space which is inserted between cells"
6621 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6625 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6628 msgid "Resize mode of the column"
6629 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6633 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6636 msgid "Current fixed width of the column"
6637 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6640 msgid "Minimum Width"
6641 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6644 msgid "Minimum allowed width of the column"
6645 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6648 msgid "Maximum Width"
6649 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6652 msgid "Maximum allowed width of the column"
6653 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6656 msgid "Title to appear in column header"
6657 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6660 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6661 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6668 msgid "Whether the header can be clicked"
6669 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6676 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6678 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6679 "yesihloko sekholam"
6681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6682 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6684 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6687 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6689 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6693 msgid "Sort indicator"
6694 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6697 msgid "Whether to show a sort indicator"
6698 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6702 msgstr "Indlela yokuhlela"
6704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6705 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6706 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6708 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6709 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6710 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6712 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6713 msgid "Merged UI definition"
6714 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6716 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6717 msgid "An XML string describing the merged UI"
6718 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6720 #: gtk/gtkviewport.c:107
6722 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6725 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6727 #: gtk/gtkviewport.c:115
6729 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6732 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6734 #: gtk/gtkviewport.c:123
6735 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6737 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:483
6741 msgstr "Igama lesixhobo"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:484
6744 msgid "The name of the widget"
6745 msgstr "Igama lesixhobo"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:490
6748 msgid "Parent widget"
6749 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:491
6752 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6754 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:498
6757 msgid "Width request"
6758 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:499
6762 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6765 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6766 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:507
6769 msgid "Height request"
6770 msgstr "Isicelo somphakamo"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:508
6774 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6777 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6778 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:517
6781 msgid "Whether the widget is visible"
6782 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:524
6785 msgid "Whether the widget responds to input"
6786 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:530
6789 msgid "Application paintable"
6790 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:531
6793 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6794 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:537
6800 #: gtk/gtkwidget.c:538
6801 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6802 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6804 #: gtk/gtkwidget.c:544
6808 #: gtk/gtkwidget.c:545
6809 msgid "Whether the widget has the input focus"
6810 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:551
6816 #: gtk/gtkwidget.c:552
6817 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6819 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6822 #: gtk/gtkwidget.c:558
6824 msgstr "Inokumiliselwa"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:559
6827 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6828 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:565
6832 msgstr "Inokumiliselweyo"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:566
6835 msgid "Whether the widget is the default widget"
6836 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:572
6839 msgid "Receives default"
6840 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:573
6843 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6844 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:579
6847 msgid "Composite child"
6848 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:580
6851 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6852 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:586
6858 #: gtk/gtkwidget.c:587
6860 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6863 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6866 #: gtk/gtkwidget.c:593
6870 #: gtk/gtkwidget.c:594
6871 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6873 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:601
6876 msgid "Extension events"
6877 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:602
6880 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6882 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:609
6886 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:610
6889 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6891 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:632
6896 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6898 #: gtk/gtkwidget.c:633
6900 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6901 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6903 #: gtk/gtkwidget.c:653
6905 msgid "Tooltip Text"
6906 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6910 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6911 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6913 #: gtk/gtkwidget.c:674
6915 msgid "Tooltip markup"
6916 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6918 #: gtk/gtkwidget.c:689
6921 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6923 #: gtk/gtkwidget.c:690
6924 msgid "The widget's window if it is realized"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6928 msgid "Interior Focus"
6929 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6932 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6933 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6935 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6936 msgid "Focus linewidth"
6937 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6939 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6940 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6941 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6944 msgid "Focus line dash pattern"
6945 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6947 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6948 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6949 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6951 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6952 msgid "Focus padding"
6953 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6955 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6956 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6958 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6962 msgid "Cursor color"
6963 msgstr "Umbala wekhesa"
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6966 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6967 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6969 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6970 msgid "Secondary cursor color"
6971 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6975 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6976 "right-to-left and left-to-right text"
6978 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6979 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6981 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6982 msgid "Cursor line aspect ratio"
6983 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6985 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6986 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6987 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6989 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6992 msgstr "Umda Ka-Tab"
6994 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6995 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6998 #: gtk/gtkwidget.c:2275
7000 msgid "Unvisited Link Color"
7001 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7003 #: gtk/gtkwidget.c:2276
7005 msgid "Color of unvisited links"
7006 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7008 #: gtk/gtkwidget.c:2289
7010 msgid "Visited Link Color"
7011 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7013 #: gtk/gtkwidget.c:2290
7015 msgid "Color of visited links"
7016 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7018 #: gtk/gtkwidget.c:2304
7020 msgid "Wide Separators"
7021 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7023 #: gtk/gtkwidget.c:2305
7025 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7029 #: gtk/gtkwidget.c:2319
7031 msgid "Separator Width"
7032 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7034 #: gtk/gtkwidget.c:2320
7035 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7038 #: gtk/gtkwidget.c:2334
7040 msgid "Separator Height"
7041 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7043 #: gtk/gtkwidget.c:2335
7044 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7047 #: gtk/gtkwidget.c:2349
7049 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7050 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7052 #: gtk/gtkwidget.c:2350
7054 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7055 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7057 #: gtk/gtkwidget.c:2364
7059 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7060 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7062 #: gtk/gtkwidget.c:2365
7064 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7065 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:464
7069 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:465
7072 msgid "The type of the window"
7073 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:473
7076 msgid "Window Title"
7077 msgstr "Isihloko Sefestile"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:474
7080 msgid "The title of the window"
7081 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7083 #: gtk/gtkwindow.c:481
7085 msgstr "Indima Yefestile"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:482
7088 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7089 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:498
7096 #: gtk/gtkwindow.c:499
7098 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7099 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7101 #: gtk/gtkwindow.c:506
7102 msgid "Allow Shrink"
7103 msgstr "Vumela UNciphiso"
7105 #: gtk/gtkwindow.c:508
7108 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7111 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7112 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7114 #: gtk/gtkwindow.c:515
7116 msgstr "Vumela Ukukhula"
7118 #: gtk/gtkwindow.c:516
7119 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7121 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7122 "bungakanani buncinane"
7124 #: gtk/gtkwindow.c:524
7125 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7126 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7128 #: gtk/gtkwindow.c:531
7130 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7132 #: gtk/gtkwindow.c:532
7134 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7137 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7140 #: gtk/gtkwindow.c:539
7141 msgid "Window Position"
7142 msgstr "Indawo Yefestile"
7144 #: gtk/gtkwindow.c:540
7145 msgid "The initial position of the window"
7146 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7148 #: gtk/gtkwindow.c:548
7149 msgid "Default Width"
7150 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7152 #: gtk/gtkwindow.c:549
7153 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7155 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7157 #: gtk/gtkwindow.c:558
7158 msgid "Default Height"
7159 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7161 #: gtk/gtkwindow.c:559
7163 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7165 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7167 #: gtk/gtkwindow.c:568
7168 msgid "Destroy with Parent"
7169 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7171 #: gtk/gtkwindow.c:569
7172 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7174 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7177 #: gtk/gtkwindow.c:577
7178 msgid "Icon for this window"
7179 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7181 #: gtk/gtkwindow.c:593
7182 msgid "Name of the themed icon for this window"
7183 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7185 #: gtk/gtkwindow.c:608
7187 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7189 #: gtk/gtkwindow.c:609
7190 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7191 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7193 #: gtk/gtkwindow.c:616
7194 msgid "Focus in Toplevel"
7195 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7197 #: gtk/gtkwindow.c:617
7198 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7199 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7201 #: gtk/gtkwindow.c:624
7203 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7205 #: gtk/gtkwindow.c:625
7207 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7208 "and how to treat it."
7210 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7211 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7213 #: gtk/gtkwindow.c:633
7214 msgid "Skip taskbar"
7215 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7217 #: gtk/gtkwindow.c:634
7218 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7219 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7221 #: gtk/gtkwindow.c:641
7223 msgstr "I-pager yokutsiba"
7225 #: gtk/gtkwindow.c:642
7226 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7227 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7229 #: gtk/gtkwindow.c:649
7233 #: gtk/gtkwindow.c:650
7235 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7236 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7238 #: gtk/gtkwindow.c:664
7239 msgid "Accept focus"
7240 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7242 #: gtk/gtkwindow.c:665
7243 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7244 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7246 #: gtk/gtkwindow.c:679
7247 msgid "Focus on map"
7248 msgstr "Gxininisa emephini"
7250 #: gtk/gtkwindow.c:680
7251 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7252 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7254 #: gtk/gtkwindow.c:694
7256 msgstr "Ehonjisiweyo"
7258 #: gtk/gtkwindow.c:695
7259 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7260 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7262 #: gtk/gtkwindow.c:709
7265 msgstr "Iyakhetheka"
7267 #: gtk/gtkwindow.c:710
7269 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7270 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7272 #: gtk/gtkwindow.c:726
7274 msgstr "Umbizane womhlaba"
7276 #: gtk/gtkwindow.c:727
7277 msgid "The window gravity of the window"
7278 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7280 #: gtk/gtkwindow.c:744
7281 msgid "Transient for Window"
7284 #: gtk/gtkwindow.c:745
7286 msgid "The transient parent of the dialog"
7287 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7289 #: gtk/gtkwindow.c:759
7290 msgid "Opacity for Window"
7293 #: gtk/gtkwindow.c:760
7295 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7296 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7298 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7299 msgid "IM Preedit style"
7300 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7302 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7303 msgid "How to draw the input method preedit string"
7305 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7307 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7308 msgid "IM Status style"
7309 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7311 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7312 msgid "How to draw the input method statusbar"
7314 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7316 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7318 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7322 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7323 #~ "text in the progress widget"
7325 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7326 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7329 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7330 #~ "text in the progress widget"
7332 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7333 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7336 #~ msgid "The current page in the document."
7337 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7339 #~ msgid "Homogenous"
7340 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7343 #~ msgid "Show Preview"
7344 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7346 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7347 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"