1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgstr "Umbala wesithuba"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
133 #: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
136 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
140 msgstr "Igama lenkqubo"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
147 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
148 "g_get_application_name()"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
176 msgstr "I-URL ye-Website"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ilebhile ye-website"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
191 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Amanqaku abaguquli"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
238 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
253 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
275 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
277 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
282 #: gtk/gtkaction.c:221
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
286 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
292 #: gtk/gtkaction.c:240
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
295 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
298 #: gtk/gtkaction.c:256
300 msgstr "Ilebhile emfutshane"
302 #: gtk/gtkaction.c:257
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
304 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
306 #: gtk/gtkaction.c:265
308 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
310 #: gtk/gtkaction.c:266
311 msgid "A tooltip for this action."
312 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
314 #: gtk/gtkaction.c:281
316 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
318 #: gtk/gtkaction.c:282
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
321 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
323 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
326 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
328 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
331 msgid "The GIcon being displayed"
332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
334 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
335 #: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
337 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
339 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
341 msgid "The name of the icon from the icon theme"
342 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
344 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
345 msgid "Visible when horizontal"
346 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
348 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
353 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
354 "ngendlela ethe tyaba."
356 #: gtk/gtkaction.c:347
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
360 #: gtk/gtkaction.c:348
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
365 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
368 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
372 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
377 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
378 "inembonakalo eme nkqo."
380 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
384 #: gtk/gtkaction.c:364
386 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
387 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
389 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
390 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
391 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
393 #: gtk/gtkaction.c:372
394 msgid "Hide if empty"
395 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
397 #: gtk/gtkaction.c:373
398 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
399 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
401 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:613
406 #: gtk/gtkaction.c:380
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
410 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
415 #: gtk/gtkaction.c:387
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
419 #: gtk/gtkaction.c:393
421 msgstr "Iqela Lezenzo"
423 #: gtk/gtkaction.c:394
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
428 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
431 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
432 msgid "Always show image"
435 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
437 msgid "Whether the image will always be shown"
438 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
440 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
441 msgid "A name for the action group."
442 msgstr "Igama leqela lezenzo."
444 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
445 msgid "Whether the action group is enabled."
446 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
448 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
452 #: gtk/gtkactivatable.c:308
454 msgid "Related Action"
457 #: gtk/gtkactivatable.c:309
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
461 #: gtk/gtkactivatable.c:331
462 msgid "Use Action Appearance"
465 #: gtk/gtkactivatable.c:332
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
476 msgid "The value of the adjustment"
477 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:110
480 msgid "Minimum Value"
481 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:111
484 msgid "The minimum value of the adjustment"
485 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:130
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
492 msgid "The maximum value of the adjustment"
493 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:147
496 msgid "Step Increment"
497 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
499 #: gtk/gtkadjustment.c:148
500 msgid "The step increment of the adjustment"
501 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
503 #: gtk/gtkadjustment.c:164
504 msgid "Page Increment"
505 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
507 #: gtk/gtkadjustment.c:165
508 msgid "The page increment of the adjustment"
509 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
511 #: gtk/gtkadjustment.c:184
513 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:185
516 msgid "The page size of the adjustment"
517 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
519 #: gtk/gtkalignment.c:117
520 msgid "Horizontal alignment"
521 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
523 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
525 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
528 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
529 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
531 #: gtk/gtkalignment.c:127
532 msgid "Vertical alignment"
533 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
535 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
537 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
540 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
541 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
543 #: gtk/gtkalignment.c:136
544 msgid "Horizontal scale"
545 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
547 #: gtk/gtkalignment.c:137
549 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
550 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
553 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
554 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
556 #: gtk/gtkalignment.c:145
557 msgid "Vertical scale"
558 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
560 #: gtk/gtkalignment.c:146
562 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
563 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
565 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
566 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
567 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
569 #: gtk/gtkalignment.c:163
571 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
573 #: gtk/gtkalignment.c:164
574 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
575 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
577 #: gtk/gtkalignment.c:180
578 msgid "Bottom Padding"
579 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
581 #: gtk/gtkalignment.c:181
582 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
583 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
585 #: gtk/gtkalignment.c:197
587 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
589 #: gtk/gtkalignment.c:198
590 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
591 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
593 #: gtk/gtkalignment.c:214
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
597 #: gtk/gtkalignment.c:215
598 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
599 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
602 msgid "Arrow direction"
603 msgstr "Icala lesalathisi"
606 msgid "The direction the arrow should point"
607 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
609 #: gtk/gtkarrow.c:104
611 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
613 #: gtk/gtkarrow.c:105
614 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
615 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
617 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
619 msgid "Arrow Scaling"
620 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
622 #: gtk/gtkarrow.c:113
623 msgid "Amount of space used up by arrow"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
627 msgid "Horizontal Alignment"
628 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
631 msgid "X alignment of the child"
632 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
635 msgid "Vertical Alignment"
636 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
639 msgid "Y alignment of the child"
640 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
647 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
648 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
652 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
655 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
657 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
659 #: gtk/gtkassistant.c:306
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
664 #: gtk/gtkassistant.c:307
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
669 #: gtk/gtkassistant.c:314
671 msgid "Content Padding"
672 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
674 #: gtk/gtkassistant.c:315
676 msgid "Number of pixels around the content pages."
677 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
679 #: gtk/gtkassistant.c:331
682 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
684 #: gtk/gtkassistant.c:332
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "Isimbo somyalezo"
689 #: gtk/gtkassistant.c:349
692 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
694 #: gtk/gtkassistant.c:350
696 msgid "The title of the assistant page"
697 msgstr "Uhlobo lwefestile"
699 #: gtk/gtkassistant.c:366
702 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
704 #: gtk/gtkassistant.c:367
705 msgid "Header image for the assistant page"
708 #: gtk/gtkassistant.c:383
710 msgid "Sidebar image"
713 #: gtk/gtkassistant.c:384
714 msgid "Sidebar image for the assistant page"
717 #: gtk/gtkassistant.c:399
719 msgid "Page complete"
720 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
722 #: gtk/gtkassistant.c:400
723 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
727 msgid "Minimum child width"
728 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
731 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
732 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
735 msgid "Minimum child height"
736 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
739 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
740 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
743 msgid "Child internal width padding"
744 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
747 msgid "Amount to increase child's size on either side"
748 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
751 msgid "Child internal height padding"
752 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
755 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
757 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
762 msgstr "Isimbo sobume"
766 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
767 "edge, start and end"
769 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
770 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
774 msgstr "Udidi lwesibini"
778 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
781 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
782 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
784 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
787 msgstr "Ukunika izithuba"
790 msgid "The amount of space between children"
791 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
793 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
794 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
796 msgstr "Ehlobo lunye"
799 msgid "Whether the children should all be the same size"
801 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
803 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
804 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
809 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
811 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
812 "inkqubo engunozala ikhula"
814 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
820 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
823 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
824 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
827 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
829 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
832 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
834 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
835 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
839 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
841 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
843 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
844 "start or end of the parent"
846 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
847 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
849 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
850 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
854 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
855 msgid "The index of the child in the parent"
856 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
858 #: gtk/gtkbuilder.c:314
860 msgid "Translation Domain"
861 msgstr "Amanqaku abaguquli"
863 #: gtk/gtkbuilder.c:315
864 msgid "The translation domain used by gettext"
867 #: gtk/gtkbutton.c:228
869 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
872 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
873 "linayo ilebhile yesixhobo"
875 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
876 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
877 msgid "Use underline"
878 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
880 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
881 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
883 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
884 "for the mnemonic accelerator key"
886 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
887 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
890 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
892 msgstr "Sebenzisa i-stock"
894 #: gtk/gtkbutton.c:244
896 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
898 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
899 "stock endaweni yokubonakaliswa"
901 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
902 msgid "Focus on click"
903 msgstr "Gxila ekucofeni"
905 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
906 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
907 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
909 #: gtk/gtkbutton.c:259
910 msgid "Border relief"
911 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
913 #: gtk/gtkbutton.c:260
914 msgid "The border relief style"
915 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
917 #: gtk/gtkbutton.c:277
918 msgid "Horizontal alignment for child"
919 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
921 #: gtk/gtkbutton.c:296
922 msgid "Vertical alignment for child"
923 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
925 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
927 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
929 #: gtk/gtkbutton.c:314
930 msgid "Child widget to appear next to the button text"
931 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
933 #: gtk/gtkbutton.c:328
935 msgid "Image position"
936 msgstr "Indawo yesikhombisi"
938 #: gtk/gtkbutton.c:329
940 msgid "The position of the image relative to the text"
941 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
943 #: gtk/gtkbutton.c:449
944 msgid "Default Spacing"
945 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
947 #: gtk/gtkbutton.c:450
949 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
950 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
952 #: gtk/gtkbutton.c:464
953 msgid "Default Outside Spacing"
954 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
956 #: gtk/gtkbutton.c:465
959 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
962 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
965 #: gtk/gtkbutton.c:470
966 msgid "Child X Displacement"
967 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
969 #: gtk/gtkbutton.c:471
971 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
973 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
974 "iqhosha licinezelwe"
976 #: gtk/gtkbutton.c:478
977 msgid "Child Y Displacement"
978 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
980 #: gtk/gtkbutton.c:479
982 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
984 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
985 "iqhosha licinezelwe"
987 #: gtk/gtkbutton.c:495
988 msgid "Displace focus"
989 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
991 #: gtk/gtkbutton.c:496
993 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
996 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
997 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
999 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
1001 msgid "Inner Border"
1002 msgstr "Umda Ka-Tab"
1004 #: gtk/gtkbutton.c:510
1005 msgid "Border between button edges and child."
1008 #: gtk/gtkbutton.c:523
1010 msgid "Image spacing"
1011 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1013 #: gtk/gtkbutton.c:524
1015 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1016 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1018 #: gtk/gtkbutton.c:538
1019 msgid "Show button images"
1020 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1022 #: gtk/gtkbutton.c:539
1024 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1025 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1032 msgid "The selected year"
1033 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1040 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1041 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1049 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1050 "currently selected day)"
1052 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1053 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1056 msgid "Show Heading"
1057 msgstr "Bonisa Isihloko"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1060 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1061 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1064 msgid "Show Day Names"
1065 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1068 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1069 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1072 msgid "No Month Change"
1073 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1076 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1077 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1080 msgid "Show Week Numbers"
1081 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1084 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1085 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1089 msgid "Details Width"
1090 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1094 msgid "Details width in characters"
1095 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1099 msgid "Details Height"
1100 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1102 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1103 msgid "Details height in rows"
1106 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1108 msgid "Show Details"
1109 msgstr "Unxibelelwano"
1111 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1113 msgid "If TRUE, details are shown"
1114 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1116 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1118 msgid "Editing Canceled"
1119 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1121 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1122 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1130 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1131 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1135 msgstr "iyabonakala"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1138 msgid "Display the cell"
1139 msgstr "Bonisa i-cell"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1142 msgid "Display the cell sensitive"
1143 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1147 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1151 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1155 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1159 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1182 msgid "The fixed width"
1183 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1190 msgid "The fixed height"
1191 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1198 msgid "Row has children"
1199 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1206 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1207 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1210 msgid "Cell background color name"
1211 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1214 msgid "Cell background color as a string"
1215 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1218 msgid "Cell background color"
1219 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1222 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1223 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1228 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1232 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1233 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1236 msgid "Cell background set"
1237 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1240 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1242 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1246 msgid "Accelerator key"
1247 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1251 msgid "The keyval of the accelerator"
1252 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1254 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
1256 msgid "Accelerator modifiers"
1257 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1260 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1263 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1265 msgid "Accelerator keycode"
1266 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1269 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1272 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
1274 msgid "Accelerator Mode"
1275 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1277 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
1279 msgid "The type of accelerators"
1280 msgstr "Isimbo somyalezo"
1282 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1286 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1287 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1288 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1292 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1294 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1295 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1297 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1299 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1301 msgstr "Inesingeniso"
1303 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1304 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1306 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1310 msgid "Pixbuf Object"
1311 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1314 msgid "The pixbuf to render"
1315 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1318 msgid "Pixbuf Expander Open"
1319 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1322 msgid "Pixbuf for open expander"
1323 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1326 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1327 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1330 msgid "Pixbuf for closed expander"
1331 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1338 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1339 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1342 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1344 msgstr "Ubungakanani"
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1347 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1349 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1357 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1358 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1361 msgid "Follow State"
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1366 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1367 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
1371 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1374 msgid "Value of the progress bar"
1375 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1378 #: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1379 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1384 msgid "Text on the progress bar"
1385 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1390 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1394 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1395 "don't know how much."
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1399 msgid "Text x alignment"
1400 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1405 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1408 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1409 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1411 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1412 msgid "Text y alignment"
1413 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1417 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1419 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1422 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1423 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1427 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1428 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1429 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
1432 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1434 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1438 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1439 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1444 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1446 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1447 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1448 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1450 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1454 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1455 msgid "The number of decimal places to display"
1456 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1458 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1459 #: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
1460 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1462 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1464 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1466 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1467 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
1469 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1471 msgid "Pulse of the spinner"
1472 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
1474 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1476 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1478 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1482 msgid "Text to render"
1483 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1490 msgid "Marked up text to render"
1491 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1498 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1499 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1502 msgid "Single Paragraph Mode"
1503 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1506 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1507 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1510 msgid "Background color name"
1511 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1514 msgid "Background color as a string"
1515 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1518 msgid "Background color"
1519 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1522 msgid "Background color as a GdkColor"
1523 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1526 msgid "Foreground color name"
1527 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1530 msgid "Foreground color as a string"
1531 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1534 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1535 msgid "Foreground color"
1536 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1539 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1540 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
1543 #: gtk/gtktextview.c:577
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1548 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1549 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1552 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1557 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1558 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1561 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1562 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1566 msgstr "Usapho lwefonti"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1569 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1570 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1573 #: gtk/gtktexttag.c:291
1575 msgstr "Isimbo sefonti"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1578 #: gtk/gtktexttag.c:300
1579 msgid "Font variant"
1580 msgstr "Uguquko lwefonti"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1583 #: gtk/gtktexttag.c:309
1585 msgstr "Ubunzima befonti"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1588 #: gtk/gtktexttag.c:320
1589 msgid "Font stretch"
1590 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1593 #: gtk/gtktexttag.c:329
1595 msgstr "Ubungakanani befonti"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1599 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1602 msgid "Font size in points"
1603 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1607 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1610 msgid "Font scaling factor"
1611 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1619 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1621 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1622 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1625 msgid "Strikethrough"
1626 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1629 msgid "Whether to strike through the text"
1630 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1634 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1637 msgid "Style of underline for this text"
1638 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1646 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1647 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1648 "probably don't need it"
1650 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1651 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1652 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1656 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1661 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1662 "have enough room to display the entire string"
1664 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1665 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1666 "onke, ukuba inako phofu"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1669 #: gtk/gtklabel.c:681
1670 msgid "Width In Characters"
1671 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1674 msgid "The desired width of the label, in characters"
1675 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1679 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1684 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1685 "have enough room to display the entire string"
1687 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1688 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1689 "onke, ukuba inako phofu"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
1693 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1697 msgid "The width at which the text is wrapped"
1698 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1702 msgstr "Ulungelelaniso"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1706 msgid "How to align the lines"
1707 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1710 msgid "Background set"
1711 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1714 msgid "Whether this tag affects the background color"
1715 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1718 msgid "Foreground set"
1719 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1722 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1723 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1726 msgid "Editability set"
1727 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1730 msgid "Whether this tag affects text editability"
1731 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1734 msgid "Font family set"
1735 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1738 msgid "Whether this tag affects the font family"
1739 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1742 msgid "Font style set"
1743 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1746 msgid "Whether this tag affects the font style"
1747 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1750 msgid "Font variant set"
1751 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1754 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1755 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1758 msgid "Font weight set"
1759 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1762 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1763 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1766 msgid "Font stretch set"
1767 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1770 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1771 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1774 msgid "Font size set"
1775 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1778 msgid "Whether this tag affects the font size"
1779 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1782 msgid "Font scale set"
1783 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1786 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1788 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1793 msgstr "Ukumisela unyuko"
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1796 msgid "Whether this tag affects the rise"
1797 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1800 msgid "Strikethrough set"
1801 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1804 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1805 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1808 msgid "Underline set"
1809 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1812 msgid "Whether this tag affects underlining"
1814 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1817 msgid "Language set"
1818 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1821 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1823 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1827 msgid "Ellipsize set"
1828 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1831 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1833 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1838 msgstr "Ulungelelaniso"
1840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1842 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1844 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1846 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1847 msgid "Toggle state"
1848 msgstr "Imo ye-toggle"
1850 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1851 msgid "The toggle state of the button"
1852 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1854 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1855 msgid "Inconsistent state"
1856 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1858 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1859 msgid "The inconsistent state of the button"
1860 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1862 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1864 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1867 msgid "The toggle button can be activated"
1868 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1870 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1872 msgstr "Imo kanomathotholo"
1874 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1875 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1876 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1878 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1880 msgid "Indicator size"
1881 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1883 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1884 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1885 msgid "Size of check or radio indicator"
1886 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1888 #: gtk/gtkcellview.c:182
1890 msgid "CellView model"
1891 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1893 #: gtk/gtkcellview.c:183
1895 msgid "The model for cell view"
1896 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1898 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1899 msgid "Indicator Size"
1900 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1902 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1903 msgid "Indicator Spacing"
1904 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1906 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1907 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1909 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1911 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1912 msgid "Whether the menu item is checked"
1913 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1915 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1916 msgid "Inconsistent"
1917 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1919 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1920 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1921 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1923 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1924 msgid "Draw as radio menu item"
1925 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1927 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1928 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1930 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1935 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1938 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1939 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1941 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1942 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1947 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1948 msgid "The title of the color selection dialog"
1949 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1951 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
1952 msgid "Current Color"
1953 msgstr "Umbala Wangoku"
1955 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1956 msgid "The selected color"
1957 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1959 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
1960 msgid "Current Alpha"
1961 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1963 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1964 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1966 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1967 "65535 iluzizi kakhulu)"
1969 #: gtk/gtkcolorsel.c:281
1970 msgid "Has Opacity Control"
1971 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1973 #: gtk/gtkcolorsel.c:282
1974 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1975 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1977 #: gtk/gtkcolorsel.c:288
1979 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1981 #: gtk/gtkcolorsel.c:289
1982 msgid "Whether a palette should be used"
1983 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1985 #: gtk/gtkcolorsel.c:296
1986 msgid "The current color"
1987 msgstr "Umbala wangoku"
1989 #: gtk/gtkcolorsel.c:303
1990 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1992 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1995 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1996 msgid "Custom palette"
1997 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1999 #: gtk/gtkcolorsel.c:318
2000 msgid "Palette to use in the color selector"
2001 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2005 msgid "Color Selection"
2006 msgstr "Ukukhetha I-hover"
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2010 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2011 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
2013 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2017 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2019 msgid "The OK button of the dialog."
2020 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2022 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2024 msgid "Cancel Button"
2025 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2027 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2029 msgid "The cancel button of the dialog."
2030 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2032 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2035 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2037 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2039 msgid "The help button of the dialog."
2040 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:671
2043 msgid "ComboBox model"
2044 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:672
2047 msgid "The model for the combo box"
2048 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:689
2052 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2053 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:711
2056 msgid "Row span column"
2057 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:712
2060 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2061 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:733
2064 msgid "Column span column"
2065 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:734
2068 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2069 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:755
2073 msgstr "Into esebenza ngoku"
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:756
2076 msgid "The item which is currently active"
2077 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
2080 msgid "Add tearoffs to menus"
2081 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:776
2084 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2086 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2094 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2096 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2097 "inkqubo engumntwana"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:800
2100 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2102 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
2106 msgid "Tearoff Title"
2107 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:816
2112 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2114 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:833
2119 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:834
2123 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2124 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:850
2127 msgid "Button Sensitivity"
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2132 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2133 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:858
2136 msgid "Appears as list"
2137 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:859
2140 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2142 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2143 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2145 #: gtk/gtkcombobox.c:875
2148 msgstr "Icala lesalathisi"
2150 #: gtk/gtkcombobox.c:876
2152 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2153 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
2156 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
2157 #: gtk/gtkviewport.c:150
2159 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:892
2163 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2164 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2166 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2168 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2170 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2171 msgid "Specify how resize events are handled"
2172 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2174 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2175 msgid "Border width"
2176 msgstr "Ububanzi bomda"
2178 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2179 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2181 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2183 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2185 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2187 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2188 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2189 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2191 #: gtk/gtkdialog.c:145
2192 msgid "Has separator"
2195 #: gtk/gtkdialog.c:146
2196 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2197 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2199 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2200 msgid "Content area border"
2201 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2203 #: gtk/gtkdialog.c:192
2204 msgid "Width of border around the main dialog area"
2205 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2207 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2209 msgid "Content area spacing"
2210 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2212 #: gtk/gtkdialog.c:210
2214 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2216 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2218 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2219 msgid "Button spacing"
2220 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2222 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2223 msgid "Spacing between buttons"
2224 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2226 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2227 msgid "Action area border"
2228 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2230 #: gtk/gtkdialog.c:227
2231 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2232 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2234 #: gtk/gtkentry.c:636
2237 msgstr "Isigcini sethutyana"
2239 #: gtk/gtkentry.c:637
2240 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2243 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
2244 msgid "Cursor Position"
2245 msgstr "Indawo Yekhesa"
2247 #: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
2248 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2249 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2251 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
2252 msgid "Selection Bound"
2253 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2255 #: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
2257 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2258 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2260 #: gtk/gtkentry.c:665
2261 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2262 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2264 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2265 msgid "Maximum length"
2268 #: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2269 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2271 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2274 #: gtk/gtkentry.c:681
2276 msgstr "Ukubonakala"
2278 #: gtk/gtkentry.c:682
2280 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2283 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2286 #: gtk/gtkentry.c:690
2287 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2288 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2290 #: gtk/gtkentry.c:698
2292 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2295 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2296 msgid "Invisible character"
2297 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2299 #: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
2300 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2302 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2305 #: gtk/gtkentry.c:713
2306 msgid "Activates default"
2307 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2309 #: gtk/gtkentry.c:714
2311 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2312 "dialog) when Enter is pressed"
2314 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2315 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2317 #: gtk/gtkentry.c:720
2318 msgid "Width in chars"
2319 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2321 #: gtk/gtkentry.c:721
2322 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2323 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2325 #: gtk/gtkentry.c:730
2326 msgid "Scroll offset"
2327 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2329 #: gtk/gtkentry.c:731
2330 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2332 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2335 #: gtk/gtkentry.c:741
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2339 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
2341 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2343 #: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2348 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2349 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2351 #: gtk/gtkentry.c:773
2353 msgid "Truncate multiline"
2354 msgstr "Khetha isiphindo"
2356 #: gtk/gtkentry.c:774
2358 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2359 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2361 #: gtk/gtkentry.c:790
2362 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2365 #: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2369 #: gtk/gtkentry.c:806
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2374 #: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2377 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2379 #: gtk/gtkentry.c:821
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2383 #: gtk/gtkentry.c:836
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2388 #: gtk/gtkentry.c:837
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2393 #: gtk/gtkentry.c:855
2394 msgid "Caps Lock warning"
2397 #: gtk/gtkentry.c:856
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2401 #: gtk/gtkentry.c:870
2403 msgid "Progress Fraction"
2406 #: gtk/gtkentry.c:871
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2411 #: gtk/gtkentry.c:888
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2416 #: gtk/gtkentry.c:889
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2423 #: gtk/gtkentry.c:905
2425 msgid "Primary pixbuf"
2428 #: gtk/gtkentry.c:906
2430 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2431 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2433 #: gtk/gtkentry.c:920
2435 msgid "Secondary pixbuf"
2436 msgstr "Udidi lwesibini"
2438 #: gtk/gtkentry.c:921
2440 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2443 #: gtk/gtkentry.c:935
2444 msgid "Primary stock ID"
2447 #: gtk/gtkentry.c:936
2448 msgid "Stock ID for primary icon"
2451 #: gtk/gtkentry.c:950
2453 msgid "Secondary stock ID"
2454 msgstr "Udidi lwesibini"
2456 #: gtk/gtkentry.c:951
2457 msgid "Stock ID for secondary icon"
2460 #: gtk/gtkentry.c:965
2462 msgid "Primary icon name"
2463 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2465 #: gtk/gtkentry.c:966
2466 msgid "Icon name for primary icon"
2469 #: gtk/gtkentry.c:980
2471 msgid "Secondary icon name"
2472 msgstr "Udidi lwesibini"
2474 #: gtk/gtkentry.c:981
2475 msgid "Icon name for secondary icon"
2478 #: gtk/gtkentry.c:995
2479 msgid "Primary GIcon"
2482 #: gtk/gtkentry.c:996
2484 msgid "GIcon for primary icon"
2485 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2487 #: gtk/gtkentry.c:1010
2489 msgid "Secondary GIcon"
2490 msgstr "Udidi lwesibini"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1011
2493 msgid "GIcon for secondary icon"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1025
2498 msgid "Primary storage type"
2499 msgstr "Isimbo sovimba"
2501 #: gtk/gtkentry.c:1026
2503 msgid "The representation being used for primary icon"
2504 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2506 #: gtk/gtkentry.c:1041
2508 msgid "Secondary storage type"
2509 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1042
2513 msgid "The representation being used for secondary icon"
2514 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1063
2517 msgid "Primary icon activatable"
2520 #: gtk/gtkentry.c:1064
2522 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2523 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2525 #: gtk/gtkentry.c:1084
2527 msgid "Secondary icon activatable"
2528 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2530 #: gtk/gtkentry.c:1085
2532 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2533 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2535 #: gtk/gtkentry.c:1107
2537 msgid "Primary icon sensitive"
2538 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2540 #: gtk/gtkentry.c:1108
2542 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2543 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2545 #: gtk/gtkentry.c:1129
2547 msgid "Secondary icon sensitive"
2548 msgstr "Udidi lwesibini"
2550 #: gtk/gtkentry.c:1130
2552 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2553 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2555 #: gtk/gtkentry.c:1146
2557 msgid "Primary icon tooltip text"
2558 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2560 #: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
2562 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2563 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2565 #: gtk/gtkentry.c:1163
2567 msgid "Secondary icon tooltip text"
2568 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2570 #: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
2572 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2573 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2575 #: gtk/gtkentry.c:1182
2577 msgid "Primary icon tooltip markup"
2578 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2580 #: gtk/gtkentry.c:1201
2582 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2583 msgstr "Udidi lwesibini"
2585 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
2588 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2590 #: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
2592 msgid "Which IM module should be used"
2593 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2595 #: gtk/gtkentry.c:1236
2597 msgid "Icon Prelight"
2600 #: gtk/gtkentry.c:1237
2602 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2603 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2605 #: gtk/gtkentry.c:1250
2607 msgid "Progress Border"
2608 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2610 #: gtk/gtkentry.c:1251
2612 msgid "Border around the progress bar"
2613 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2615 #: gtk/gtkentry.c:1743
2616 msgid "Border between text and frame."
2619 #: gtk/gtkentry.c:1757
2622 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2624 #: gtk/gtkentry.c:1758
2626 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2628 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2631 #: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
2632 msgid "Select on focus"
2633 msgstr "Khetha kugxininixo"
2635 #: gtk/gtkentry.c:1764
2636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2637 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2639 #: gtk/gtkentry.c:1778
2640 msgid "Password Hint Timeout"
2643 #: gtk/gtkentry.c:1779
2644 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2647 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2649 msgid "The contents of the buffer"
2650 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2652 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2653 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2657 msgid "Completion Model"
2658 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2661 msgid "The model to find matches in"
2662 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2665 msgid "Minimum Key Length"
2666 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2669 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2670 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2674 msgstr "Ikholam yombhalo"
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2677 msgid "The column of the model containing the strings."
2678 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2681 msgid "Inline completion"
2682 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2685 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2687 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2690 msgid "Popup completion"
2691 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2694 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2695 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2699 msgid "Popup set width"
2700 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2703 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2707 msgid "Popup single match"
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2711 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2716 msgid "Inline selection"
2717 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2721 msgid "Your description here"
2722 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2724 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2725 msgid "Visible Window"
2726 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2728 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2730 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2733 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2734 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2736 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2738 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2740 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2742 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2743 "child widget as opposed to below it."
2745 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2746 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2748 #: gtk/gtkexpander.c:187
2752 #: gtk/gtkexpander.c:188
2753 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2755 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2757 #: gtk/gtkexpander.c:196
2758 msgid "Text of the expander's label"
2759 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2761 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2763 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2765 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2766 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2767 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2769 #: gtk/gtkexpander.c:220
2770 msgid "Space to put between the label and the child"
2771 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2773 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2774 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2775 msgid "Label widget"
2776 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2778 #: gtk/gtkexpander.c:230
2779 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2780 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2782 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
2783 msgid "Expander Size"
2784 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2786 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
2787 msgid "Size of the expander arrow"
2788 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2790 #: gtk/gtkexpander.c:246
2791 msgid "Spacing around expander arrow"
2792 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2794 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2798 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2799 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2800 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
2806 #: gtk/gtkfilechooser.c:767
2807 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2808 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2812 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:773
2815 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2817 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2821 msgid "Preview widget"
2822 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:779
2825 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2827 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2828 "kwimo eziqhelekileyo."
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2831 msgid "Preview Widget Active"
2832 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:785
2836 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2838 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2839 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2842 msgid "Use Preview Label"
2843 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2846 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2848 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2849 "ngaphambi koshicilelo."
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2852 msgid "Extra widget"
2853 msgstr "Esinye isixhobo"
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:797
2856 msgid "Application supplied widget for extra options."
2858 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
2862 msgid "Select Multiple"
2863 msgstr "Khetha Isiphindo"
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:803
2866 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2867 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:809
2871 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2873 #: gtk/gtkfilechooser.c:810
2874 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2876 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:825
2880 msgid "Do overwrite confirmation"
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:826
2885 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2886 "dialog if necessary."
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:842
2891 msgid "Allow folders creation"
2892 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:843
2896 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2900 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2902 msgstr "Unxibelelwano"
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2905 msgid "The file chooser dialog to use."
2906 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2908 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2909 msgid "The title of the file chooser dialog."
2910 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2912 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2913 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2914 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2916 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2918 msgstr "Indawo ka-X"
2920 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2921 msgid "X position of child widget"
2922 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2924 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2926 msgstr "Indawo ka-Y"
2928 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2929 msgid "Y position of child widget"
2930 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2932 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2933 msgid "The title of the font selection dialog"
2934 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2936 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2938 msgstr "Igama lefonti"
2940 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2941 msgid "The name of the selected font"
2942 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2944 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2948 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2949 msgid "Use font in label"
2950 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2952 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2953 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2954 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2956 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2957 msgid "Use size in label"
2958 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2960 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2961 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2962 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2964 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2966 msgstr "Bonisa isimbo"
2968 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2969 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2970 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2972 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2974 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2976 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2977 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2979 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2981 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2983 msgid "The string that represents this font"
2984 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2986 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2987 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2988 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2990 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2991 msgid "Preview text"
2992 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2994 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2995 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2996 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2998 #: gtk/gtkframe.c:115
2999 msgid "Text of the frame's label"
3000 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3002 #: gtk/gtkframe.c:122
3003 msgid "Label xalign"
3004 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3006 #: gtk/gtkframe.c:123
3007 msgid "The horizontal alignment of the label"
3008 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3010 #: gtk/gtkframe.c:131
3011 msgid "Label yalign"
3012 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3014 #: gtk/gtkframe.c:132
3015 msgid "The vertical alignment of the label"
3016 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3018 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
3019 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3020 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3022 #: gtk/gtkframe.c:147
3023 msgid "Frame shadow"
3024 msgstr "Isithunzi se-frame"
3026 #: gtk/gtkframe.c:148
3027 msgid "Appearance of the frame border"
3028 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3030 #: gtk/gtkframe.c:157
3031 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3032 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3034 #: gtk/gtkhandlebox.c:176
3035 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3036 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3038 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3039 msgid "Handle position"
3040 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
3043 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3044 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3046 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3048 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3050 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
3052 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3055 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3056 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3058 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3059 msgid "Snap edge set"
3060 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3062 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
3064 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3067 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3071 msgid "Child Detached"
3074 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
3076 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3080 #: gtk/gtkiconview.c:551
3081 msgid "Selection mode"
3082 msgstr "Imo yokukhetha"
3084 #: gtk/gtkiconview.c:552
3085 msgid "The selection mode"
3086 msgstr "Imo yokukhetha"
3088 #: gtk/gtkiconview.c:570
3089 msgid "Pixbuf column"
3090 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3092 #: gtk/gtkiconview.c:571
3093 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3095 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3098 #: gtk/gtkiconview.c:589
3099 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3100 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3102 #: gtk/gtkiconview.c:608
3103 msgid "Markup column"
3104 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3106 #: gtk/gtkiconview.c:609
3107 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3109 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3110 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3112 #: gtk/gtkiconview.c:616
3113 msgid "Icon View Model"
3114 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3116 #: gtk/gtkiconview.c:617
3117 msgid "The model for the icon view"
3118 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3120 #: gtk/gtkiconview.c:633
3121 msgid "Number of columns"
3122 msgstr "Inani leekholam"
3124 #: gtk/gtkiconview.c:634
3125 msgid "Number of columns to display"
3126 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3128 #: gtk/gtkiconview.c:651
3129 msgid "Width for each item"
3130 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3132 #: gtk/gtkiconview.c:652
3133 msgid "The width used for each item"
3134 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3136 #: gtk/gtkiconview.c:668
3137 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3138 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3140 #: gtk/gtkiconview.c:683
3142 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3144 #: gtk/gtkiconview.c:684
3145 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3146 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3148 #: gtk/gtkiconview.c:699
3149 msgid "Column Spacing"
3150 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3152 #: gtk/gtkiconview.c:700
3154 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3155 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3157 #: gtk/gtkiconview.c:715
3159 msgstr "Umda wephepha"
3161 #: gtk/gtkiconview.c:716
3162 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3164 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3167 #: gtk/gtkiconview.c:732
3169 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3171 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3172 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3174 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3176 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3178 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
3179 msgid "View is reorderable"
3180 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3182 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
3184 msgid "Tooltip Column"
3185 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3187 #: gtk/gtkiconview.c:757
3189 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3190 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3192 #: gtk/gtkiconview.c:774
3194 msgid "Item Padding"
3195 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3197 #: gtk/gtkiconview.c:775
3198 msgid "Padding around icon view items"
3201 #: gtk/gtkiconview.c:784
3202 msgid "Selection Box Color"
3203 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3205 #: gtk/gtkiconview.c:785
3206 msgid "Color of the selection box"
3207 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3209 #: gtk/gtkiconview.c:791
3210 msgid "Selection Box Alpha"
3211 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3213 #: gtk/gtkiconview.c:792
3214 msgid "Opacity of the selection box"
3215 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3217 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3221 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3222 msgid "A GdkPixbuf to display"
3223 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3225 #: gtk/gtkimage.c:235
3229 #: gtk/gtkimage.c:236
3230 msgid "A GdkPixmap to display"
3231 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3233 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3237 #: gtk/gtkimage.c:244
3238 msgid "A GdkImage to display"
3239 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3241 #: gtk/gtkimage.c:251
3243 msgstr "Isigqubuthelo"
3245 #: gtk/gtkimage.c:252
3246 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3247 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3249 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3251 msgstr "Igama lefayili"
3253 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3254 msgid "Filename to load and display"
3255 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3257 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3258 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3259 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3261 #: gtk/gtkimage.c:276
3263 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3265 #: gtk/gtkimage.c:277
3266 msgid "Icon set to display"
3267 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3269 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
3270 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3272 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3274 #: gtk/gtkimage.c:285
3275 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3277 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3278 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3281 #: gtk/gtkimage.c:301
3283 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3285 #: gtk/gtkimage.c:302
3286 msgid "Pixel size to use for named icon"
3288 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3290 #: gtk/gtkimage.c:310
3294 #: gtk/gtkimage.c:311
3295 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3296 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3298 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3299 msgid "Storage type"
3300 msgstr "Isimbo sovimba"
3302 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3303 msgid "The representation being used for image data"
3304 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3306 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3307 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3308 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3310 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3312 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3313 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3315 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
3318 msgstr "Iqela Lezenzo"
3320 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3322 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3323 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3325 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3326 msgid "Show menu images"
3327 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3329 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3330 msgid "Whether images should be shown in menus"
3331 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3333 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3334 msgid "Message Type"
3335 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3337 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3338 msgid "The type of message"
3339 msgstr "Isimbo somyalezo"
3341 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3343 msgid "Width of border around the content area"
3344 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3346 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3348 msgid "Spacing between elements of the area"
3350 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3352 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3354 msgid "Width of border around the action area"
3355 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3357 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
3358 msgid "The screen where this window will be displayed"
3359 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3361 #: gtk/gtklabel.c:529
3362 msgid "The text of the label"
3363 msgstr "Umbhalo welebhile"
3365 #: gtk/gtklabel.c:536
3366 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3367 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3369 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3370 msgid "Justification"
3371 msgstr "Ulungelelwaniso"
3373 #: gtk/gtklabel.c:558
3375 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3376 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3377 "GtkMisc::xalign for that"
3379 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3380 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3381 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3383 #: gtk/gtklabel.c:566
3387 #: gtk/gtklabel.c:567
3389 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3392 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3393 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3395 #: gtk/gtklabel.c:574
3397 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3399 #: gtk/gtklabel.c:575
3400 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3401 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3403 #: gtk/gtklabel.c:590
3405 msgid "Line wrap mode"
3406 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3408 #: gtk/gtklabel.c:591
3409 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3412 #: gtk/gtklabel.c:598
3414 msgstr "Iyakhetheka"
3416 #: gtk/gtklabel.c:599
3417 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3418 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3420 #: gtk/gtklabel.c:605
3421 msgid "Mnemonic key"
3422 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3424 #: gtk/gtklabel.c:606
3425 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3426 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3428 #: gtk/gtklabel.c:614
3429 msgid "Mnemonic widget"
3430 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3432 #: gtk/gtklabel.c:615
3433 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3435 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3437 #: gtk/gtklabel.c:661
3440 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3441 "enough room to display the entire string"
3443 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3444 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3447 #: gtk/gtklabel.c:702
3448 msgid "Single Line Mode"
3449 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3451 #: gtk/gtklabel.c:703
3452 msgid "Whether the label is in single line mode"
3453 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3455 #: gtk/gtklabel.c:720
3459 #: gtk/gtklabel.c:721
3460 msgid "Angle at which the label is rotated"
3461 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3463 #: gtk/gtklabel.c:742
3464 msgid "Maximum Width In Characters"
3465 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3467 #: gtk/gtklabel.c:743
3468 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3469 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3471 #: gtk/gtklabel.c:761
3473 msgid "Track visited links"
3474 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3476 #: gtk/gtklabel.c:762
3478 msgid "Whether visited links should be tracked"
3480 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3483 #: gtk/gtklabel.c:883
3485 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3486 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3488 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3489 msgid "Horizontal adjustment"
3490 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3492 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3493 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3494 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3496 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3497 msgid "Vertical adjustment"
3498 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3500 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3501 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3502 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3504 #: gtk/gtklayout.c:598
3505 msgid "The width of the layout"
3506 msgstr "Ububanzi bobume"
3508 #: gtk/gtklayout.c:607
3509 msgid "The height of the layout"
3510 msgstr "Umphakamo wobume"
3512 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3516 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3518 msgid "The URI bound to this button"
3519 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3521 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3524 msgstr "Iyabonakala"
3526 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3528 msgid "Whether this link has been visited."
3529 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3531 #: gtk/gtkmenu.c:509
3533 msgid "The currently selected menu item"
3534 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3536 #: gtk/gtkmenu.c:524
3538 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3539 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3541 #: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
3545 #: gtk/gtkmenu.c:539
3546 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3549 #: gtk/gtkmenu.c:555
3551 msgid "Attach Widget"
3552 msgstr "Esinye isixhobo"
3554 #: gtk/gtkmenu.c:556
3556 msgid "The widget the menu is attached to"
3557 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3559 #: gtk/gtkmenu.c:564
3561 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3563 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3565 #: gtk/gtkmenu.c:578
3566 msgid "Tearoff State"
3567 msgstr "Imo Yokususwa"
3569 #: gtk/gtkmenu.c:579
3570 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3571 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3573 #: gtk/gtkmenu.c:593
3578 #: gtk/gtkmenu.c:594
3579 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3582 #: gtk/gtkmenu.c:600
3583 msgid "Vertical Padding"
3584 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3586 #: gtk/gtkmenu.c:601
3587 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3588 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3590 #: gtk/gtkmenu.c:623
3591 msgid "Reserve Toggle Size"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:624
3597 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3599 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3601 #: gtk/gtkmenu.c:630
3603 msgid "Horizontal Padding"
3604 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3606 #: gtk/gtkmenu.c:631
3608 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3609 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3611 #: gtk/gtkmenu.c:639
3612 msgid "Vertical Offset"
3613 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3615 #: gtk/gtkmenu.c:640
3617 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3620 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3621 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3623 #: gtk/gtkmenu.c:648
3624 msgid "Horizontal Offset"
3625 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3627 #: gtk/gtkmenu.c:649
3629 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3632 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3633 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3635 #: gtk/gtkmenu.c:657
3637 msgid "Double Arrows"
3638 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3640 #: gtk/gtkmenu.c:658
3641 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3644 #: gtk/gtkmenu.c:671
3646 msgid "Arrow Placement"
3647 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3649 #: gtk/gtkmenu.c:672
3650 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3653 #: gtk/gtkmenu.c:680
3655 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3657 #: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
3658 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3660 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3662 #: gtk/gtkmenu.c:688
3663 msgid "Right Attach"
3664 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3666 #: gtk/gtkmenu.c:689
3667 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3669 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3671 #: gtk/gtkmenu.c:696
3673 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3675 #: gtk/gtkmenu.c:697
3676 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3677 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3679 #: gtk/gtkmenu.c:704
3680 msgid "Bottom Attach"
3681 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3683 #: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
3684 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3685 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3687 #: gtk/gtkmenu.c:719
3688 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3691 #: gtk/gtkmenu.c:806
3692 msgid "Can change accelerators"
3693 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3695 #: gtk/gtkmenu.c:807
3697 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3699 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3700 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3702 #: gtk/gtkmenu.c:812
3703 msgid "Delay before submenus appear"
3704 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3706 #: gtk/gtkmenu.c:813
3708 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3710 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3711 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3713 #: gtk/gtkmenu.c:820
3714 msgid "Delay before hiding a submenu"
3715 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3717 #: gtk/gtkmenu.c:821
3719 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3722 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3723 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3725 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3727 msgid "Pack direction"
3728 msgstr "Icala lombhalo"
3730 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3732 msgid "The pack direction of the menubar"
3733 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3735 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3736 msgid "Child Pack direction"
3739 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3741 msgid "The child pack direction of the menubar"
3742 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3744 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3745 msgid "Style of bevel around the menubar"
3746 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3748 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
3749 msgid "Internal padding"
3750 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3752 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3753 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3755 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3756 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3758 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3759 msgid "Delay before drop down menus appear"
3760 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3762 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3763 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3765 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3768 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3769 msgid "Right Justified"
3772 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3774 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3777 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3781 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3782 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3785 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3786 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3789 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3791 msgid "The text for the child label"
3792 msgstr "Umbhalo welebhile"
3794 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3795 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3798 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3800 msgid "Width in Characters"
3801 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3803 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3805 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3806 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3808 #: gtk/gtkmenushell.c:382
3813 #: gtk/gtkmenushell.c:383
3815 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3816 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3818 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3822 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3823 msgid "The dropdown menu"
3824 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3827 msgid "Image/label border"
3828 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3830 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3831 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3833 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3835 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3836 msgid "Use separator"
3837 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3839 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3841 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3843 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3847 msgid "Message Buttons"
3848 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3851 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3852 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3854 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3856 msgid "The primary text of the message dialog"
3857 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3859 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3862 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3864 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3866 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3867 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3869 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3871 msgid "Secondary Text"
3872 msgstr "Udidi lwesibini"
3874 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3876 msgid "The secondary text of the message dialog"
3877 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3880 msgid "Use Markup in secondary"
3883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3884 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3894 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3897 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3899 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3903 msgstr "Iphedi ka-X"
3907 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3909 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3912 #: gtk/gtkmisc.c:103
3914 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3916 #: gtk/gtkmisc.c:104
3918 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3920 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3923 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3926 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3928 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3930 msgid "The parent window"
3931 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3933 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3936 msgstr "Bonisa Isihloko"
3938 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3939 msgid "Are we showing a dialog"
3942 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3944 msgid "The screen where this window will be displayed."
3945 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3947 #: gtk/gtknotebook.c:571
3951 #: gtk/gtknotebook.c:572
3952 msgid "The index of the current page"
3953 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3955 #: gtk/gtknotebook.c:580
3956 msgid "Tab Position"
3957 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3959 #: gtk/gtknotebook.c:581
3960 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3961 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3963 #: gtk/gtknotebook.c:588
3965 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3967 #: gtk/gtknotebook.c:589
3968 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3969 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3971 #: gtk/gtknotebook.c:595
3973 msgstr "Bonisa Umda"
3975 #: gtk/gtknotebook.c:596
3976 msgid "Whether the border should be shown or not"
3977 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3979 #: gtk/gtknotebook.c:602
3981 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3983 #: gtk/gtknotebook.c:603
3984 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3986 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3987 "abanokungena baninzi"
3989 #: gtk/gtknotebook.c:609
3990 msgid "Enable Popup"
3991 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3993 #: gtk/gtknotebook.c:610
3995 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3996 "you can use to go to a page"
3998 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3999 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4001 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
4002 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4006 #: gtk/gtknotebook.c:625
4007 msgid "Group for tabs drag and drop"
4010 #: gtk/gtknotebook.c:631
4012 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4014 #: gtk/gtknotebook.c:632
4015 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4016 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:638
4020 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4022 #: gtk/gtknotebook.c:639
4023 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4024 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4026 #: gtk/gtknotebook.c:652
4028 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4030 #: gtk/gtknotebook.c:653
4031 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4032 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4034 #: gtk/gtknotebook.c:659
4036 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4038 #: gtk/gtknotebook.c:660
4039 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4041 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4044 #: gtk/gtknotebook.c:666
4045 msgid "Tab pack type"
4046 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4048 #: gtk/gtknotebook.c:673
4050 msgid "Tab reorderable"
4051 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4053 #: gtk/gtknotebook.c:674
4055 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4056 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4058 #: gtk/gtknotebook.c:680
4060 msgid "Tab detachable"
4061 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4063 #: gtk/gtknotebook.c:681
4065 msgid "Whether the tab is detachable"
4066 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4068 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
4069 msgid "Secondary backward stepper"
4070 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4072 #: gtk/gtknotebook.c:697
4074 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4076 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4077 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4079 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
4080 msgid "Secondary forward stepper"
4081 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4083 #: gtk/gtknotebook.c:713
4085 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4087 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4088 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4090 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
4091 msgid "Backward stepper"
4092 msgstr "I-stepper sangasemva"
4094 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
4095 msgid "Display the standard backward arrow button"
4096 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4098 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
4099 msgid "Forward stepper"
4100 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4102 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
4103 msgid "Display the standard forward arrow button"
4104 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4106 #: gtk/gtknotebook.c:757
4109 msgstr "Umda Ka-Tab"
4111 #: gtk/gtknotebook.c:758
4113 msgid "Size of tab overlap area"
4114 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4116 #: gtk/gtknotebook.c:773
4117 msgid "Tab curvature"
4120 #: gtk/gtknotebook.c:774
4122 msgid "Size of tab curvature"
4123 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4125 #: gtk/gtknotebook.c:790
4127 msgid "Arrow spacing"
4128 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4130 #: gtk/gtknotebook.c:791
4132 msgid "Scroll arrow spacing"
4133 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4135 #: gtk/gtkorientable.c:64
4137 msgid "The orientation of the orientable"
4138 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4140 #: gtk/gtkpaned.c:243
4142 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4144 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4146 #: gtk/gtkpaned.c:252
4147 msgid "Position Set"
4148 msgstr "Ukumisela Indawo"
4150 #: gtk/gtkpaned.c:253
4151 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4152 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4154 #: gtk/gtkpaned.c:259
4156 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4158 #: gtk/gtkpaned.c:260
4159 msgid "Width of handle"
4160 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4162 #: gtk/gtkpaned.c:276
4163 msgid "Minimal Position"
4164 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4166 #: gtk/gtkpaned.c:277
4167 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4168 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4170 #: gtk/gtkpaned.c:294
4171 msgid "Maximal Position"
4172 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4174 #: gtk/gtkpaned.c:295
4175 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4176 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4178 #: gtk/gtkpaned.c:312
4180 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4182 #: gtk/gtkpaned.c:313
4183 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4185 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4188 #: gtk/gtkpaned.c:328
4192 #: gtk/gtkpaned.c:329
4193 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4195 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4197 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
4201 #: gtk/gtkplug.c:172
4203 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4204 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4206 #: gtk/gtkplug.c:186
4207 msgid "Socket Window"
4210 #: gtk/gtkplug.c:187
4212 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4213 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4215 #: gtk/gtkprinter.c:131
4217 msgid "Name of the printer"
4218 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4220 #: gtk/gtkprinter.c:137
4224 #: gtk/gtkprinter.c:138
4226 msgid "Backend for the printer"
4227 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4229 #: gtk/gtkprinter.c:144
4232 msgstr "Ibalulekile"
4234 #: gtk/gtkprinter.c:145
4235 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4238 #: gtk/gtkprinter.c:151
4241 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4243 #: gtk/gtkprinter.c:152
4244 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4247 #: gtk/gtkprinter.c:158
4249 msgid "Accepts PostScript"
4250 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4252 #: gtk/gtkprinter.c:159
4253 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4256 #: gtk/gtkprinter.c:165
4257 msgid "State Message"
4260 #: gtk/gtkprinter.c:166
4261 msgid "String giving the current state of the printer"
4264 #: gtk/gtkprinter.c:172
4269 #: gtk/gtkprinter.c:173
4271 msgid "The location of the printer"
4272 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4274 #: gtk/gtkprinter.c:180
4276 msgid "The icon name to use for the printer"
4277 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4279 #: gtk/gtkprinter.c:186
4283 #: gtk/gtkprinter.c:187
4285 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4286 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4288 #: gtk/gtkprinter.c:205
4290 msgid "Paused Printer"
4293 #: gtk/gtkprinter.c:206
4295 msgid "TRUE if this printer is paused"
4296 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4298 #: gtk/gtkprinter.c:219
4300 msgid "Accepting Jobs"
4301 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4303 #: gtk/gtkprinter.c:220
4304 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4307 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4309 msgid "Source option"
4310 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4312 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4313 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4316 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4318 msgid "Title of the print job"
4319 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4321 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4326 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4327 msgid "Printer to print the job to"
4330 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4334 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4335 msgid "Printer settings"
4338 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4341 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4343 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4344 msgid "Track Print Status"
4347 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4349 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4350 "print data has been sent to the printer or print server."
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4355 msgid "Default Page Setup"
4356 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4359 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4363 msgid "Print Settings"
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4367 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4373 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4376 msgid "A string used for identifying the print job."
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4381 msgid "Number of Pages"
4382 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4386 msgid "The number of pages in the document."
4387 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4391 msgid "Current Page"
4392 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4396 msgid "The current page in the document"
4397 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4401 msgid "Use full page"
4402 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4406 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4407 "not the corner of the imageable area"
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4412 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4413 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4421 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4427 msgstr "Unxibelelwano"
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4430 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4436 msgstr "Vumela Imithetho"
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4439 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4444 msgid "Export filename"
4445 msgstr "Igama lefayili"
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4453 msgid "The status of the print operation"
4454 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4457 msgid "Status String"
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4461 msgid "A human-readable description of the status"
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4466 msgid "Custom tab label"
4467 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4470 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4475 msgid "Support Selection"
4476 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4479 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4484 msgid "Has Selection"
4485 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4488 msgid "TRUE if a selection exists."
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4493 msgid "Embed Page Setup"
4494 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4497 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4502 msgid "Number of Pages To Print"
4503 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4507 msgid "The number of pages that will be printed."
4508 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4511 msgid "The GtkPageSetup to use"
4514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4516 msgid "Selected Printer"
4517 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4521 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4522 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4525 msgid "Manual Capabilites"
4528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4529 msgid "Capabilities the application can handle"
4532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4534 msgid "Whether the dialog supports selection"
4535 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4539 msgid "Whether the application has a selection"
4540 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4543 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4546 #: gtk/gtkprogress.c:102
4547 msgid "Activity mode"
4548 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4550 #: gtk/gtkprogress.c:103
4553 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4554 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4555 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4557 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4558 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4559 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4560 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4562 #: gtk/gtkprogress.c:111
4564 msgstr "Bonisa umbhalo"
4566 #: gtk/gtkprogress.c:112
4568 msgid "Whether the progress is shown as text."
4569 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4576 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4577 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4581 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4584 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4585 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4588 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4589 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4594 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4595 "have enough room to display the entire string, if at all."
4597 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4598 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4599 "lonke, ukuba inayo phofu"
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4604 msgstr "Ukunika izithuba"
4606 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4607 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4613 msgstr "Ukunika izithuba"
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4616 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4621 msgid "Min horizontal bar width"
4622 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4626 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4627 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4631 msgid "Min horizontal bar height"
4632 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4636 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4637 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4641 msgid "Min vertical bar width"
4642 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4646 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4647 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4651 msgid "Min vertical bar height"
4652 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4656 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4657 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4659 #: gtk/gtkradioaction.c:123
4663 #: gtk/gtkradioaction.c:124
4665 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4666 "is the current action of its group."
4668 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4669 "sisisenzo sangoku seli qela."
4671 #: gtk/gtkradioaction.c:141
4672 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4673 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4675 #: gtk/gtkradioaction.c:156
4677 msgid "The current value"
4678 msgstr "Umbala wangoku"
4680 #: gtk/gtkradioaction.c:157
4682 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4686 #: gtk/gtkradiobutton.c:160
4687 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4688 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4690 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4692 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4693 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4695 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4697 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4698 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4700 #: gtk/gtkrange.c:385
4701 msgid "Update policy"
4702 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4704 #: gtk/gtkrange.c:386
4705 msgid "How the range should be updated on the screen"
4706 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4708 #: gtk/gtkrange.c:395
4709 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4710 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4712 #: gtk/gtkrange.c:402
4714 msgstr "Eguquliweyo"
4716 #: gtk/gtkrange.c:403
4717 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4718 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4720 #: gtk/gtkrange.c:410
4721 msgid "Lower stepper sensitivity"
4724 #: gtk/gtkrange.c:411
4726 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4730 #: gtk/gtkrange.c:419
4731 msgid "Upper stepper sensitivity"
4734 #: gtk/gtkrange.c:420
4736 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4740 #: gtk/gtkrange.c:437
4741 msgid "Show Fill Level"
4744 #: gtk/gtkrange.c:438
4745 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4748 #: gtk/gtkrange.c:454
4749 msgid "Restrict to Fill Level"
4752 #: gtk/gtkrange.c:455
4753 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4756 #: gtk/gtkrange.c:470
4760 #: gtk/gtkrange.c:471
4761 msgid "The fill level."
4764 #: gtk/gtkrange.c:479
4765 msgid "Slider Width"
4766 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4768 #: gtk/gtkrange.c:480
4769 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4770 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4772 #: gtk/gtkrange.c:487
4773 msgid "Trough Border"
4774 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4776 #: gtk/gtkrange.c:488
4777 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4779 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4780 "othambekileyo ongaphandle"
4782 #: gtk/gtkrange.c:495
4783 msgid "Stepper Size"
4784 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4786 #: gtk/gtkrange.c:496
4787 msgid "Length of step buttons at ends"
4788 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4790 #: gtk/gtkrange.c:511
4791 msgid "Stepper Spacing"
4792 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4794 #: gtk/gtkrange.c:512
4795 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4796 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4798 #: gtk/gtkrange.c:519
4799 msgid "Arrow X Displacement"
4800 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4802 #: gtk/gtkrange.c:520
4804 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4806 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4809 #: gtk/gtkrange.c:527
4810 msgid "Arrow Y Displacement"
4811 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4813 #: gtk/gtkrange.c:528
4815 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4817 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4820 #: gtk/gtkrange.c:536
4821 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4824 #: gtk/gtkrange.c:537
4826 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4827 "IN while they are dragged"
4830 #: gtk/gtkrange.c:551
4831 msgid "Trough Side Details"
4834 #: gtk/gtkrange.c:552
4836 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4837 "with different details"
4840 #: gtk/gtkrange.c:568
4841 msgid "Trough Under Steppers"
4844 #: gtk/gtkrange.c:569
4846 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4850 #: gtk/gtkrange.c:582
4852 msgid "Arrow scaling"
4853 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4855 #: gtk/gtkrange.c:583
4856 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4859 #: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
4861 msgid "Show Numbers"
4862 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4864 #: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
4866 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4867 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4869 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4870 msgid "Recent Manager"
4873 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4874 msgid "The RecentManager object to use"
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:164
4879 msgid "Show Private"
4880 msgstr "Bonisa umbhalo"
4882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:165
4884 msgid "Whether the private items should be displayed"
4886 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4891 msgid "Show Tooltips"
4892 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4894 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4896 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4897 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4902 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4906 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4907 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
4910 msgid "Show Not Found"
4913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:208
4915 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4917 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4920 #: gtk/gtkrecentchooser.c:221
4922 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4923 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4928 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4930 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4932 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4934 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4937 #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:252
4943 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4944 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:266
4949 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:267
4953 msgid "The sorting order of the items displayed"
4954 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4956 #: gtk/gtkrecentchooser.c:282
4958 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4959 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4961 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4962 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4965 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4967 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4970 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4971 msgid "The size of the recently used resources list"
4974 #: gtk/gtkruler.c:128
4978 #: gtk/gtkruler.c:129
4979 msgid "Lower limit of ruler"
4980 msgstr "Umda osezantsi werula"
4982 #: gtk/gtkruler.c:138
4986 #: gtk/gtkruler.c:139
4987 msgid "Upper limit of ruler"
4988 msgstr "Umda ophezulu werula"
4990 #: gtk/gtkruler.c:149
4991 msgid "Position of mark on the ruler"
4992 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4994 #: gtk/gtkruler.c:158
4996 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4998 #: gtk/gtkruler.c:159
4999 msgid "Maximum size of the ruler"
5000 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5002 #: gtk/gtkruler.c:174
5007 #: gtk/gtkruler.c:175
5009 msgid "The metric used for the ruler"
5010 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5012 #: gtk/gtkscale.c:219
5013 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5014 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5016 #: gtk/gtkscale.c:228
5018 msgstr "Zoba Ixabiso"
5020 #: gtk/gtkscale.c:229
5021 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5023 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5024 "asecaleni kweslayida"
5026 #: gtk/gtkscale.c:236
5027 msgid "Value Position"
5028 msgstr "Indawo Yexabiso"
5030 #: gtk/gtkscale.c:237
5031 msgid "The position in which the current value is displayed"
5032 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5034 #: gtk/gtkscale.c:244
5035 msgid "Slider Length"
5036 msgstr "Ubude Beslayida"
5038 #: gtk/gtkscale.c:245
5039 msgid "Length of scale's slider"
5040 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5042 #: gtk/gtkscale.c:253
5043 msgid "Value spacing"
5044 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5046 #: gtk/gtkscale.c:254
5047 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5049 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5051 #: gtk/gtkscalebutton.c:223
5053 msgid "The value of the scale"
5054 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5056 #: gtk/gtkscalebutton.c:233
5058 msgid "The icon size"
5059 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5061 #: gtk/gtkscalebutton.c:242
5064 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5065 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5067 #: gtk/gtkscalebutton.c:270
5070 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5072 #: gtk/gtkscalebutton.c:271
5074 msgid "List of icon names"
5075 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5077 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5078 msgid "Minimum Slider Length"
5079 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5081 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5082 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5083 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5085 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5086 msgid "Fixed slider size"
5087 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5089 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5090 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5092 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5094 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5096 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5098 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5099 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5101 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5104 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5106 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5107 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
5110 msgid "Horizontal Adjustment"
5111 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5113 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
5114 msgid "Vertical Adjustment"
5115 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5118 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5119 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5122 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5123 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5126 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5127 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5130 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5131 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5134 msgid "Window Placement"
5135 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5140 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5141 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5142 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
5146 msgid "Window Placement Set"
5147 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
5152 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5153 "contents with respect to the scrollbars."
5154 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5158 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5161 msgid "Style of bevel around the contents"
5162 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
5166 msgid "Scrollbars within bevel"
5167 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
5171 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5173 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5174 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5177 msgid "Scrollbar spacing"
5178 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5181 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5183 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5184 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
5188 msgid "Scrolled Window Placement"
5189 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
5194 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5195 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5196 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5198 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
5202 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
5203 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5204 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5206 #: gtk/gtksettings.c:225
5207 msgid "Double Click Time"
5208 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5210 #: gtk/gtksettings.c:226
5212 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5213 "click (in milliseconds)"
5215 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5216 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5218 #: gtk/gtksettings.c:233
5219 msgid "Double Click Distance"
5220 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5222 #: gtk/gtksettings.c:234
5224 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5225 "double click (in pixels)"
5227 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5228 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5230 #: gtk/gtksettings.c:250
5231 msgid "Cursor Blink"
5232 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5234 #: gtk/gtksettings.c:251
5235 msgid "Whether the cursor should blink"
5236 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5238 #: gtk/gtksettings.c:258
5239 msgid "Cursor Blink Time"
5240 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5242 #: gtk/gtksettings.c:259
5244 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5245 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5247 #: gtk/gtksettings.c:278
5249 msgid "Cursor Blink Timeout"
5250 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5252 #: gtk/gtksettings.c:279
5254 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5255 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5257 #: gtk/gtksettings.c:286
5258 msgid "Split Cursor"
5259 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5261 #: gtk/gtksettings.c:287
5263 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5266 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5267 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5269 #: gtk/gtksettings.c:294
5271 msgstr "Igama Lomxholo"
5273 #: gtk/gtksettings.c:295
5274 msgid "Name of theme RC file to load"
5275 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5277 #: gtk/gtksettings.c:303
5278 msgid "Icon Theme Name"
5279 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5281 #: gtk/gtksettings.c:304
5282 msgid "Name of icon theme to use"
5283 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5285 #: gtk/gtksettings.c:312
5287 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5288 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5290 #: gtk/gtksettings.c:313
5292 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5293 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5295 #: gtk/gtksettings.c:321
5296 msgid "Key Theme Name"
5297 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5299 #: gtk/gtksettings.c:322
5300 msgid "Name of key theme RC file to load"
5301 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5303 #: gtk/gtksettings.c:330
5304 msgid "Menu bar accelerator"
5305 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5307 #: gtk/gtksettings.c:331
5308 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5309 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5311 #: gtk/gtksettings.c:339
5312 msgid "Drag threshold"
5315 #: gtk/gtksettings.c:340
5316 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5317 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5319 #: gtk/gtksettings.c:348
5321 msgstr "Igama Lefonti"
5323 #: gtk/gtksettings.c:349
5324 msgid "Name of default font to use"
5325 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5327 #: gtk/gtksettings.c:371
5329 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5331 #: gtk/gtksettings.c:372
5333 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5335 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5338 #: gtk/gtksettings.c:380
5340 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5342 #: gtk/gtksettings.c:381
5343 msgid "List of currently active GTK modules"
5344 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5346 #: gtk/gtksettings.c:390
5347 msgid "Xft Antialias"
5348 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5350 #: gtk/gtksettings.c:391
5351 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5353 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5355 #: gtk/gtksettings.c:400
5357 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5359 #: gtk/gtksettings.c:401
5360 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5362 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5364 #: gtk/gtksettings.c:410
5365 msgid "Xft Hint Style"
5366 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5368 #: gtk/gtksettings.c:411
5371 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5373 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5376 #: gtk/gtksettings.c:420
5380 #: gtk/gtksettings.c:421
5381 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5382 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5384 #: gtk/gtksettings.c:430
5388 #: gtk/gtksettings.c:431
5389 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5391 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5394 #: gtk/gtksettings.c:440
5396 msgid "Cursor theme name"
5397 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5399 #: gtk/gtksettings.c:441
5401 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5402 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5404 #: gtk/gtksettings.c:449
5406 msgid "Cursor theme size"
5407 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5409 #: gtk/gtksettings.c:450
5411 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5412 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5414 #: gtk/gtksettings.c:460
5415 msgid "Alternative button order"
5416 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5418 #: gtk/gtksettings.c:461
5419 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5421 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5423 #: gtk/gtksettings.c:478
5425 msgid "Alternative sort indicator direction"
5426 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5428 #: gtk/gtksettings.c:479
5430 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5431 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5434 #: gtk/gtksettings.c:487
5435 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5438 #: gtk/gtksettings.c:488
5440 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5444 #: gtk/gtksettings.c:496
5445 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5448 #: gtk/gtksettings.c:497
5450 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5451 "control characters"
5454 #: gtk/gtksettings.c:505
5455 msgid "Start timeout"
5458 #: gtk/gtksettings.c:506
5459 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5462 #: gtk/gtksettings.c:515
5463 msgid "Repeat timeout"
5466 #: gtk/gtksettings.c:516
5467 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5470 #: gtk/gtksettings.c:525
5472 msgid "Expand timeout"
5473 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5475 #: gtk/gtksettings.c:526
5476 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5479 #: gtk/gtksettings.c:561
5481 msgid "Color scheme"
5482 msgstr "Umbala wesithuba"
5484 #: gtk/gtksettings.c:562
5486 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5487 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5489 #: gtk/gtksettings.c:571
5491 msgid "Enable Animations"
5494 #: gtk/gtksettings.c:572
5495 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5498 #: gtk/gtksettings.c:590
5499 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5502 #: gtk/gtksettings.c:591
5503 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5506 #: gtk/gtksettings.c:608
5508 msgid "Tooltip timeout"
5509 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5511 #: gtk/gtksettings.c:609
5512 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5515 #: gtk/gtksettings.c:634
5516 msgid "Tooltip browse timeout"
5519 #: gtk/gtksettings.c:635
5520 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5523 #: gtk/gtksettings.c:656
5524 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5527 #: gtk/gtksettings.c:657
5529 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5530 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5532 #: gtk/gtksettings.c:676
5533 msgid "Keynav Cursor Only"
5536 #: gtk/gtksettings.c:677
5537 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5540 #: gtk/gtksettings.c:694
5541 msgid "Keynav Wrap Around"
5544 #: gtk/gtksettings.c:695
5546 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5547 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5549 #: gtk/gtksettings.c:715
5553 #: gtk/gtksettings.c:716
5554 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5557 #: gtk/gtksettings.c:733
5560 msgstr "Umbala wesithuba"
5562 #: gtk/gtksettings.c:734
5563 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5566 #: gtk/gtksettings.c:742
5567 msgid "Default file chooser backend"
5568 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5570 #: gtk/gtksettings.c:743
5571 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5573 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5574 "njengelimiliselweyo"
5576 #: gtk/gtksettings.c:760
5578 msgid "Default print backend"
5579 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5581 #: gtk/gtksettings.c:761
5583 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5585 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5586 "njengelimiliselweyo"
5588 #: gtk/gtksettings.c:784
5589 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5592 #: gtk/gtksettings.c:785
5593 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5596 #: gtk/gtksettings.c:801
5598 msgid "Enable Mnemonics"
5601 #: gtk/gtksettings.c:802
5603 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5604 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5606 #: gtk/gtksettings.c:818
5608 msgid "Enable Accelerators"
5609 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5611 #: gtk/gtksettings.c:819
5613 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5614 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5616 #: gtk/gtksettings.c:836
5617 msgid "Recent Files Limit"
5620 #: gtk/gtksettings.c:837
5622 msgid "Number of recently used files"
5623 msgstr "Inani leekholam"
5625 #: gtk/gtksettings.c:855
5627 msgid "Default IM module"
5628 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5630 #: gtk/gtksettings.c:856
5632 msgid "Which IM module should be used by default"
5633 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5635 #: gtk/gtksettings.c:874
5636 msgid "Recent Files Max Age"
5639 #: gtk/gtksettings.c:875
5641 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5642 msgstr "Inani leekholam"
5644 #: gtk/gtksettings.c:884
5645 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5648 #: gtk/gtksettings.c:885
5649 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5652 #: gtk/gtksettings.c:907
5654 msgid "Sound Theme Name"
5655 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5657 #: gtk/gtksettings.c:908
5659 msgid "XDG sound theme name"
5660 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5662 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5663 #: gtk/gtksettings.c:930
5664 msgid "Audible Input Feedback"
5667 #: gtk/gtksettings.c:931
5669 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5670 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5672 #: gtk/gtksettings.c:952
5674 msgid "Enable Event Sounds"
5677 #: gtk/gtksettings.c:953
5679 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5680 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5682 #: gtk/gtksettings.c:968
5684 msgid "Enable Tooltips"
5685 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5687 #: gtk/gtksettings.c:969
5689 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5690 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5692 #: gtk/gtksettings.c:982
5693 msgid "Toolbar style"
5694 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5696 #: gtk/gtksettings.c:983
5698 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5700 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5701 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5703 #: gtk/gtksettings.c:997
5705 msgid "Toolbar Icon Size"
5706 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5708 #: gtk/gtksettings.c:998
5710 msgid "The size of icons in default toolbars."
5711 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5713 #: gtk/gtksettings.c:1015
5715 msgid "Auto Mnemonics"
5718 #: gtk/gtksettings.c:1016
5720 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5721 "presses the mnemonic activator."
5724 #: gtk/gtksettings.c:1041
5726 msgid "Application prefers a dark theme"
5727 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
5729 #: gtk/gtksettings.c:1042
5731 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5732 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
5734 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5738 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5741 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5744 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5745 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5747 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5748 msgid "Ignore hidden"
5751 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5753 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5756 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5757 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5758 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5760 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5762 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5764 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5765 msgid "Snap to Ticks"
5766 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5768 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5770 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5771 "nearest step increment"
5773 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5774 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5776 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5780 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5781 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5782 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5784 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5786 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5788 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5789 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5791 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5792 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5794 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5795 msgid "Update Policy"
5796 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5798 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5800 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5802 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5803 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5805 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5806 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5807 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5809 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5810 msgid "Style of bevel around the spin button"
5811 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5813 #: gtk/gtkspinner.c:129
5815 msgid "Whether the spinner is active"
5816 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
5818 #: gtk/gtkspinner.c:143
5820 msgid "Number of steps"
5821 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
5823 #: gtk/gtkspinner.c:144
5825 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5826 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5830 #: gtk/gtkspinner.c:159
5832 msgid "Animation duration"
5835 #: gtk/gtkspinner.c:160
5837 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5840 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5841 msgid "Has Resize Grip"
5842 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5844 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5845 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5847 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5848 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5850 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5851 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5853 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5856 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5858 msgid "The size of the icon"
5859 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5861 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5863 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5864 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5866 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5870 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5872 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5873 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5875 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5877 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5878 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5880 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5882 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5883 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5885 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5887 msgid "The orientation of the tray"
5888 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5890 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
5893 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5895 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5897 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5898 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5900 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
5902 msgid "Tooltip Text"
5903 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5905 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
5907 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5908 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5910 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
5912 msgid "Tooltip markup"
5913 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5915 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5917 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5918 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5920 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5922 msgid "The title of this tray icon"
5923 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5925 #: gtk/gtktable.c:129
5929 #: gtk/gtktable.c:130
5930 msgid "The number of rows in the table"
5931 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5933 #: gtk/gtktable.c:138
5937 #: gtk/gtktable.c:139
5938 msgid "The number of columns in the table"
5939 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5941 #: gtk/gtktable.c:147
5943 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5945 #: gtk/gtktable.c:148
5946 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5947 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5949 #: gtk/gtktable.c:156
5950 msgid "Column spacing"
5951 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5953 #: gtk/gtktable.c:157
5954 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5955 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5957 #: gtk/gtktable.c:166
5959 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5961 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5963 #: gtk/gtktable.c:173
5964 msgid "Left attachment"
5965 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5967 #: gtk/gtktable.c:180
5968 msgid "Right attachment"
5969 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5971 #: gtk/gtktable.c:181
5972 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5974 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5977 #: gtk/gtktable.c:187
5978 msgid "Top attachment"
5979 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5981 #: gtk/gtktable.c:188
5982 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5984 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5987 #: gtk/gtktable.c:194
5988 msgid "Bottom attachment"
5989 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5991 #: gtk/gtktable.c:201
5992 msgid "Horizontal options"
5993 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5995 #: gtk/gtktable.c:202
5996 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5998 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
6000 #: gtk/gtktable.c:208
6001 msgid "Vertical options"
6002 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6004 #: gtk/gtktable.c:209
6005 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6007 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6009 #: gtk/gtktable.c:215
6010 msgid "Horizontal padding"
6011 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6013 #: gtk/gtktable.c:216
6015 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6018 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6019 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6021 #: gtk/gtktable.c:222
6022 msgid "Vertical padding"
6023 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6025 #: gtk/gtktable.c:223
6027 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6030 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6031 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6033 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6035 msgstr "Itafile yesalathisi"
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6038 msgid "Text Tag Table"
6039 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6041 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6043 msgid "Current text of the buffer"
6044 msgstr "Umbhalo welebhile"
6046 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6048 msgid "Has selection"
6049 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6051 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6053 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6054 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6056 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6058 msgid "Cursor position"
6059 msgstr "Indawo Yekhesa"
6061 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6063 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6066 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6068 msgid "Copy target list"
6069 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6071 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6073 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6076 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6077 msgid "Paste target list"
6080 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6082 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6086 #: gtk/gtktextmark.c:90
6089 msgstr "Igama lesalathisi"
6091 #: gtk/gtktextmark.c:97
6093 msgid "Left gravity"
6094 msgstr "Umbizane womhlaba"
6096 #: gtk/gtktextmark.c:98
6098 msgid "Whether the mark has left gravity"
6099 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6101 #: gtk/gtktexttag.c:173
6103 msgstr "Igama lesalathisi"
6105 #: gtk/gtktexttag.c:174
6106 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6108 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6109 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6111 #: gtk/gtktexttag.c:192
6112 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6113 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6115 #: gtk/gtktexttag.c:199
6116 msgid "Background full height"
6117 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6119 #: gtk/gtktexttag.c:200
6121 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6122 "of the tagged characters"
6124 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6125 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6127 #: gtk/gtktexttag.c:208
6128 msgid "Background stipple mask"
6129 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6131 #: gtk/gtktexttag.c:209
6132 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6134 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6137 #: gtk/gtktexttag.c:226
6138 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6139 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6141 #: gtk/gtktexttag.c:234
6142 msgid "Foreground stipple mask"
6143 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6145 #: gtk/gtktexttag.c:235
6146 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6148 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6151 #: gtk/gtktexttag.c:242
6152 msgid "Text direction"
6153 msgstr "Icala lombhalo"
6155 #: gtk/gtktexttag.c:243
6156 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6158 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6160 #: gtk/gtktexttag.c:292
6161 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6162 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6164 #: gtk/gtktexttag.c:301
6165 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6166 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6168 #: gtk/gtktexttag.c:310
6170 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6171 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6173 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6174 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6176 #: gtk/gtktexttag.c:321
6177 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6179 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6181 #: gtk/gtktexttag.c:330
6182 msgid "Font size in Pango units"
6183 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6185 #: gtk/gtktexttag.c:340
6187 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6188 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6189 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6191 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6192 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6193 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6194 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6196 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6197 msgid "Left, right, or center justification"
6198 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6200 #: gtk/gtktexttag.c:379
6202 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6203 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6205 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6206 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6207 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6209 #: gtk/gtktexttag.c:386
6211 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6213 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6214 msgid "Width of the left margin in pixels"
6215 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6217 #: gtk/gtktexttag.c:396
6218 msgid "Right margin"
6219 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6221 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6222 msgid "Width of the right margin in pixels"
6223 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6225 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6227 msgstr "Qalisa nganeno"
6229 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6230 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6231 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6233 #: gtk/gtktexttag.c:419
6236 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6239 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6240 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6242 #: gtk/gtktexttag.c:428
6243 msgid "Pixels above lines"
6244 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6246 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6247 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6248 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6250 #: gtk/gtktexttag.c:438
6251 msgid "Pixels below lines"
6252 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6254 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6255 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6256 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6258 #: gtk/gtktexttag.c:448
6259 msgid "Pixels inside wrap"
6260 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6262 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6263 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6265 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6268 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6270 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6272 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6273 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6275 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6279 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6280 msgid "Custom tabs for this text"
6281 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6283 #: gtk/gtktexttag.c:504
6285 msgstr "Ayibonakali"
6287 #: gtk/gtktexttag.c:505
6289 msgid "Whether this text is hidden."
6290 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6292 #: gtk/gtktexttag.c:519
6294 msgid "Paragraph background color name"
6295 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6297 #: gtk/gtktexttag.c:520
6299 msgid "Paragraph background color as a string"
6300 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6302 #: gtk/gtktexttag.c:535
6304 msgid "Paragraph background color"
6305 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6307 #: gtk/gtktexttag.c:536
6309 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6310 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6312 #: gtk/gtktexttag.c:554
6313 msgid "Margin Accumulates"
6316 #: gtk/gtktexttag.c:555
6317 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6320 #: gtk/gtktexttag.c:568
6321 msgid "Background full height set"
6322 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6324 #: gtk/gtktexttag.c:569
6325 msgid "Whether this tag affects background height"
6326 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6328 #: gtk/gtktexttag.c:572
6329 msgid "Background stipple set"
6330 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6332 #: gtk/gtktexttag.c:573
6333 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6335 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6337 #: gtk/gtktexttag.c:580
6338 msgid "Foreground stipple set"
6339 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6341 #: gtk/gtktexttag.c:581
6342 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6344 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6346 #: gtk/gtktexttag.c:616
6347 msgid "Justification set"
6348 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6350 #: gtk/gtktexttag.c:617
6351 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6352 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6354 #: gtk/gtktexttag.c:624
6355 msgid "Left margin set"
6356 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6358 #: gtk/gtktexttag.c:625
6359 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6360 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6362 #: gtk/gtktexttag.c:628
6364 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6366 #: gtk/gtktexttag.c:629
6367 msgid "Whether this tag affects indentation"
6368 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6370 #: gtk/gtktexttag.c:636
6371 msgid "Pixels above lines set"
6372 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6374 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6375 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6377 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6380 #: gtk/gtktexttag.c:640
6381 msgid "Pixels below lines set"
6382 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6384 #: gtk/gtktexttag.c:644
6385 msgid "Pixels inside wrap set"
6386 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6388 #: gtk/gtktexttag.c:645
6389 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6391 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6392 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6394 #: gtk/gtktexttag.c:652
6395 msgid "Right margin set"
6396 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6398 #: gtk/gtktexttag.c:653
6399 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6400 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6402 #: gtk/gtktexttag.c:660
6403 msgid "Wrap mode set"
6404 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6406 #: gtk/gtktexttag.c:661
6407 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6409 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6411 #: gtk/gtktexttag.c:664
6413 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6415 #: gtk/gtktexttag.c:665
6416 msgid "Whether this tag affects tabs"
6417 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6419 #: gtk/gtktexttag.c:668
6420 msgid "Invisible set"
6421 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6423 #: gtk/gtktexttag.c:669
6424 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6425 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6427 #: gtk/gtktexttag.c:672
6429 msgid "Paragraph background set"
6430 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6432 #: gtk/gtktexttag.c:673
6434 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6435 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6437 #: gtk/gtktextview.c:547
6438 msgid "Pixels Above Lines"
6439 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6441 #: gtk/gtktextview.c:557
6442 msgid "Pixels Below Lines"
6443 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6445 #: gtk/gtktextview.c:567
6446 msgid "Pixels Inside Wrap"
6447 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6449 #: gtk/gtktextview.c:585
6451 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6453 #: gtk/gtktextview.c:603
6455 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6457 #: gtk/gtktextview.c:613
6458 msgid "Right Margin"
6459 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6461 #: gtk/gtktextview.c:641
6462 msgid "Cursor Visible"
6463 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6465 #: gtk/gtktextview.c:642
6466 msgid "If the insertion cursor is shown"
6467 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6469 #: gtk/gtktextview.c:649
6471 msgstr "Isigcini sethutyana"
6473 #: gtk/gtktextview.c:650
6474 msgid "The buffer which is displayed"
6475 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6477 #: gtk/gtktextview.c:658
6478 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6479 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6481 #: gtk/gtktextview.c:665
6483 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6485 #: gtk/gtktextview.c:666
6486 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6487 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6489 #: gtk/gtktextview.c:695
6490 msgid "Error underline color"
6491 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6493 #: gtk/gtktextview.c:696
6494 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6495 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6497 #: gtk/gtktoggleaction.c:115
6498 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6499 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6501 #: gtk/gtktoggleaction.c:116
6502 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6504 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6507 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
6509 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6510 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6512 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6513 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6514 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6516 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6517 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6518 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6520 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6521 msgid "Draw Indicator"
6522 msgstr "Zoba Isibonisi"
6524 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6525 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6526 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6528 #: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6529 msgid "Toolbar Style"
6530 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6532 #: gtk/gtktoolbar.c:457
6533 msgid "How to draw the toolbar"
6534 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:464
6538 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:465
6541 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6543 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6545 #: gtk/gtktoolbar.c:486
6547 msgid "Size of icons in this toolbar"
6548 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6552 msgid "Icon size set"
6553 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6555 #: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6557 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6558 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6561 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6563 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6566 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6568 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6571 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6573 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6575 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6576 msgid "Size of spacers"
6577 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6579 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6580 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6582 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6585 #: gtk/gtktoolbar.c:544
6587 msgid "Maximum child expand"
6588 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6590 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6591 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6594 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6596 msgstr "Isimbo sesithuba"
6598 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6600 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6602 #: gtk/gtktoolbar.c:561
6603 msgid "Button relief"
6604 msgstr "Umda weqhosha"
6606 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6608 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:569
6611 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6612 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6614 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6615 msgid "Text to show in the item."
6616 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6618 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6620 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6621 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6623 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6624 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6625 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6627 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6628 msgid "Widget to use as the item label"
6629 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6631 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6635 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6636 msgid "The stock icon displayed on the item"
6637 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6639 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6642 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6644 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6646 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6647 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6649 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6651 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6653 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6654 msgid "Icon widget to display in the item"
6655 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6657 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6659 msgid "Icon spacing"
6660 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6662 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6664 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6665 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6667 #: gtk/gtktoolitem.c:200
6669 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6670 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6672 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6673 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6675 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6677 msgid "The human-readable title of this item group"
6678 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6680 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6682 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6683 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
6685 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6689 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6691 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6693 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
6695 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6698 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
6700 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6701 msgid "Ellipsize for item group headers"
6704 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6706 msgid "Header Relief"
6707 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6709 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6711 msgid "Relief of the group header button"
6712 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6714 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6716 msgid "Header Spacing"
6717 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
6719 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6721 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6722 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
6724 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6726 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6728 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6730 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6732 msgid "Whether the item should fill the available space"
6734 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
6736 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6740 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6742 msgid "Whether the item should start a new row"
6743 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6745 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6747 msgid "Position of the item within this group"
6748 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
6750 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6752 msgid "Size of icons in this tool palette"
6753 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6755 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6757 msgid "Style of items in the tool palette"
6758 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6760 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6764 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6766 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6767 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6769 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6772 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6774 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
6775 "inkqubo engunozala ikhula"
6777 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6779 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6780 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
6782 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6785 msgstr "Umbala wekhesa"
6787 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6788 msgid "Error color for symbolic icons"
6791 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6793 msgid "Warning color"
6794 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
6796 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6797 msgid "Warning color for symbolic icons"
6800 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6802 msgid "Success color"
6803 msgstr "Umbala wekhesa"
6805 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6806 msgid "Success color for symbolic icons"
6809 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6811 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6812 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6814 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6815 msgid "TreeModelSort Model"
6816 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6818 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6819 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6820 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6822 #: gtk/gtktreeview.c:566
6823 msgid "TreeView Model"
6824 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6826 #: gtk/gtktreeview.c:567
6827 msgid "The model for the tree view"
6828 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6830 #: gtk/gtktreeview.c:575
6831 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6832 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6834 #: gtk/gtktreeview.c:583
6835 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6836 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6838 #: gtk/gtktreeview.c:590
6840 msgid "Headers Visible"
6841 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6843 #: gtk/gtktreeview.c:591
6844 msgid "Show the column header buttons"
6845 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6847 #: gtk/gtktreeview.c:598
6848 msgid "Headers Clickable"
6849 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6851 #: gtk/gtktreeview.c:599
6852 msgid "Column headers respond to click events"
6853 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6855 #: gtk/gtktreeview.c:606
6856 msgid "Expander Column"
6857 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6859 #: gtk/gtktreeview.c:607
6860 msgid "Set the column for the expander column"
6861 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6863 #: gtk/gtktreeview.c:622
6865 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6867 #: gtk/gtktreeview.c:623
6868 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6870 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6871 "etshintshiselanayo"
6873 #: gtk/gtktreeview.c:630
6874 msgid "Enable Search"
6875 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:631
6878 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6880 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6881 "ngokusebenzisanayo"
6883 #: gtk/gtktreeview.c:638
6884 msgid "Search Column"
6885 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6887 #: gtk/gtktreeview.c:639
6889 msgid "Model column to search through during interactive search"
6890 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6892 #: gtk/gtktreeview.c:659
6893 msgid "Fixed Height Mode"
6894 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6896 #: gtk/gtktreeview.c:660
6897 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6899 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6900 "inomphakamo ofanayo"
6902 #: gtk/gtktreeview.c:680
6903 msgid "Hover Selection"
6904 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6906 #: gtk/gtktreeview.c:681
6907 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6908 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6910 #: gtk/gtktreeview.c:700
6911 msgid "Hover Expand"
6912 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6914 #: gtk/gtktreeview.c:701
6916 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6918 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6920 #: gtk/gtktreeview.c:715
6922 msgid "Show Expanders"
6925 #: gtk/gtktreeview.c:716
6927 msgid "View has expanders"
6930 #: gtk/gtktreeview.c:730
6931 msgid "Level Indentation"
6934 #: gtk/gtktreeview.c:731
6935 msgid "Extra indentation for each level"
6938 #: gtk/gtktreeview.c:740
6939 msgid "Rubber Banding"
6942 #: gtk/gtktreeview.c:741
6945 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6946 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6948 #: gtk/gtktreeview.c:748
6950 msgid "Enable Grid Lines"
6951 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6953 #: gtk/gtktreeview.c:749
6955 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6956 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6958 #: gtk/gtktreeview.c:757
6960 msgid "Enable Tree Lines"
6961 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6963 #: gtk/gtktreeview.c:758
6965 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6966 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6968 #: gtk/gtktreeview.c:766
6970 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6971 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6973 #: gtk/gtktreeview.c:788
6974 msgid "Vertical Separator Width"
6975 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6977 #: gtk/gtktreeview.c:789
6978 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6980 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6982 #: gtk/gtktreeview.c:797
6983 msgid "Horizontal Separator Width"
6984 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6986 #: gtk/gtktreeview.c:798
6987 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6988 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6990 #: gtk/gtktreeview.c:806
6992 msgstr "Vumela Imithetho"
6994 #: gtk/gtktreeview.c:807
6995 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6996 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6998 #: gtk/gtktreeview.c:813
6999 msgid "Indent Expanders"
7000 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7002 #: gtk/gtktreeview.c:814
7003 msgid "Make the expanders indented"
7004 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7006 #: gtk/gtktreeview.c:820
7007 msgid "Even Row Color"
7008 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7010 #: gtk/gtktreeview.c:821
7011 msgid "Color to use for even rows"
7012 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7014 #: gtk/gtktreeview.c:827
7015 msgid "Odd Row Color"
7016 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7018 #: gtk/gtktreeview.c:828
7019 msgid "Color to use for odd rows"
7020 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7022 #: gtk/gtktreeview.c:834
7023 msgid "Row Ending details"
7026 #: gtk/gtktreeview.c:835
7027 msgid "Enable extended row background theming"
7030 #: gtk/gtktreeview.c:841
7032 msgid "Grid line width"
7033 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7035 #: gtk/gtktreeview.c:842
7037 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7038 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7040 #: gtk/gtktreeview.c:848
7042 msgid "Tree line width"
7043 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7045 #: gtk/gtktreeview.c:849
7047 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7048 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7050 #: gtk/gtktreeview.c:855
7052 msgid "Grid line pattern"
7053 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7055 #: gtk/gtktreeview.c:856
7057 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7058 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7060 #: gtk/gtktreeview.c:862
7062 msgid "Tree line pattern"
7063 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7065 #: gtk/gtktreeview.c:863
7067 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7068 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7071 msgid "Whether to display the column"
7072 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
7076 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7079 msgid "Column is user-resizable"
7080 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7083 msgid "Current width of the column"
7084 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7087 msgid "Space which is inserted between cells"
7088 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7092 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7095 msgid "Resize mode of the column"
7096 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7100 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7103 msgid "Current fixed width of the column"
7104 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7107 msgid "Minimum Width"
7108 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7111 msgid "Minimum allowed width of the column"
7112 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7115 msgid "Maximum Width"
7116 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7119 msgid "Maximum allowed width of the column"
7120 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7123 msgid "Title to appear in column header"
7124 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7127 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7128 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7130 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7135 msgid "Whether the header can be clicked"
7136 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7138 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7142 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7143 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7145 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7146 "yesihloko sekholam"
7148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7149 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7151 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7154 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7156 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7160 msgid "Sort indicator"
7161 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7164 msgid "Whether to show a sort indicator"
7165 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7169 msgstr "Indlela yokuhlela"
7171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7172 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7173 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7177 msgid "Sort column ID"
7178 msgstr "Ikholam yombhalo"
7180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7181 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7184 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7185 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7186 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7188 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7189 msgid "Merged UI definition"
7190 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7192 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7193 msgid "An XML string describing the merged UI"
7194 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7196 #: gtk/gtkviewport.c:135
7198 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7201 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7203 #: gtk/gtkviewport.c:143
7205 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7208 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7210 #: gtk/gtkviewport.c:151
7211 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7213 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7215 #: gtk/gtkwidget.c:573
7217 msgstr "Igama lesixhobo"
7219 #: gtk/gtkwidget.c:574
7220 msgid "The name of the widget"
7221 msgstr "Igama lesixhobo"
7223 #: gtk/gtkwidget.c:580
7224 msgid "Parent widget"
7225 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7227 #: gtk/gtkwidget.c:581
7228 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7230 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7232 #: gtk/gtkwidget.c:588
7233 msgid "Width request"
7234 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7236 #: gtk/gtkwidget.c:589
7238 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7241 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7242 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7244 #: gtk/gtkwidget.c:597
7245 msgid "Height request"
7246 msgstr "Isicelo somphakamo"
7248 #: gtk/gtkwidget.c:598
7250 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7253 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7254 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7256 #: gtk/gtkwidget.c:607
7257 msgid "Whether the widget is visible"
7258 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7260 #: gtk/gtkwidget.c:614
7261 msgid "Whether the widget responds to input"
7262 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7264 #: gtk/gtkwidget.c:620
7265 msgid "Application paintable"
7266 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7268 #: gtk/gtkwidget.c:621
7269 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7270 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7272 #: gtk/gtkwidget.c:627
7276 #: gtk/gtkwidget.c:628
7277 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7278 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7280 #: gtk/gtkwidget.c:634
7284 #: gtk/gtkwidget.c:635
7285 msgid "Whether the widget has the input focus"
7286 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7288 #: gtk/gtkwidget.c:641
7292 #: gtk/gtkwidget.c:642
7293 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7295 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7298 #: gtk/gtkwidget.c:648
7300 msgstr "Inokumiliselwa"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:649
7303 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7304 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:655
7308 msgstr "Inokumiliselweyo"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:656
7311 msgid "Whether the widget is the default widget"
7312 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7314 #: gtk/gtkwidget.c:662
7315 msgid "Receives default"
7316 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7318 #: gtk/gtkwidget.c:663
7319 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7320 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7322 #: gtk/gtkwidget.c:669
7323 msgid "Composite child"
7324 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7326 #: gtk/gtkwidget.c:670
7327 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7328 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7330 #: gtk/gtkwidget.c:676
7334 #: gtk/gtkwidget.c:677
7336 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7339 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7342 #: gtk/gtkwidget.c:683
7346 #: gtk/gtkwidget.c:684
7347 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7349 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7351 #: gtk/gtkwidget.c:691
7352 msgid "Extension events"
7353 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7355 #: gtk/gtkwidget.c:692
7356 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7358 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7360 #: gtk/gtkwidget.c:699
7362 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7364 #: gtk/gtkwidget.c:700
7365 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7367 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7369 #: gtk/gtkwidget.c:723
7371 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7372 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7374 #: gtk/gtkwidget.c:779
7377 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7379 #: gtk/gtkwidget.c:780
7380 msgid "The widget's window if it is realized"
7383 #: gtk/gtkwidget.c:794
7385 msgid "Double Buffered"
7386 msgstr "Isigcini sethutyana"
7388 #: gtk/gtkwidget.c:795
7390 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7391 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7393 #: gtk/gtkwidget.c:2427
7394 msgid "Interior Focus"
7395 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2428
7398 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7399 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7401 #: gtk/gtkwidget.c:2434
7402 msgid "Focus linewidth"
7403 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7405 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7406 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7407 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7410 msgid "Focus line dash pattern"
7411 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7413 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7414 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7415 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7417 #: gtk/gtkwidget.c:2447
7418 msgid "Focus padding"
7419 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7421 #: gtk/gtkwidget.c:2448
7422 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7424 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7427 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7428 msgid "Cursor color"
7429 msgstr "Umbala wekhesa"
7431 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7432 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7433 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7435 #: gtk/gtkwidget.c:2459
7436 msgid "Secondary cursor color"
7437 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2460
7441 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7442 "right-to-left and left-to-right text"
7444 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7445 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2465
7448 msgid "Cursor line aspect ratio"
7449 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7451 #: gtk/gtkwidget.c:2466
7452 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7453 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7455 #: gtk/gtkwidget.c:2480
7458 msgstr "Umda Ka-Tab"
7460 #: gtk/gtkwidget.c:2481
7461 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7464 #: gtk/gtkwidget.c:2494
7466 msgid "Unvisited Link Color"
7467 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7469 #: gtk/gtkwidget.c:2495
7471 msgid "Color of unvisited links"
7472 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7474 #: gtk/gtkwidget.c:2508
7476 msgid "Visited Link Color"
7477 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7479 #: gtk/gtkwidget.c:2509
7481 msgid "Color of visited links"
7482 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7484 #: gtk/gtkwidget.c:2523
7486 msgid "Wide Separators"
7487 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7489 #: gtk/gtkwidget.c:2524
7491 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7495 #: gtk/gtkwidget.c:2538
7497 msgid "Separator Width"
7498 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7500 #: gtk/gtkwidget.c:2539
7501 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7504 #: gtk/gtkwidget.c:2553
7506 msgid "Separator Height"
7507 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7509 #: gtk/gtkwidget.c:2554
7510 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7513 #: gtk/gtkwidget.c:2568
7515 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7516 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7518 #: gtk/gtkwidget.c:2569
7520 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7521 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7523 #: gtk/gtkwidget.c:2583
7525 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7526 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7528 #: gtk/gtkwidget.c:2584
7530 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7531 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7533 #: gtk/gtkwindow.c:507
7535 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7537 #: gtk/gtkwindow.c:508
7538 msgid "The type of the window"
7539 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7541 #: gtk/gtkwindow.c:516
7542 msgid "Window Title"
7543 msgstr "Isihloko Sefestile"
7545 #: gtk/gtkwindow.c:517
7546 msgid "The title of the window"
7547 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7549 #: gtk/gtkwindow.c:524
7551 msgstr "Indima Yefestile"
7553 #: gtk/gtkwindow.c:525
7554 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7555 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7557 #: gtk/gtkwindow.c:541
7562 #: gtk/gtkwindow.c:542
7564 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7565 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7567 #: gtk/gtkwindow.c:549
7568 msgid "Allow Shrink"
7569 msgstr "Vumela UNciphiso"
7571 #: gtk/gtkwindow.c:551
7574 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7577 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7578 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7580 #: gtk/gtkwindow.c:558
7582 msgstr "Vumela Ukukhula"
7584 #: gtk/gtkwindow.c:559
7585 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7587 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7588 "bungakanani buncinane"
7590 #: gtk/gtkwindow.c:567
7591 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7592 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7594 #: gtk/gtkwindow.c:574
7596 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7598 #: gtk/gtkwindow.c:575
7600 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7603 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7606 #: gtk/gtkwindow.c:582
7607 msgid "Window Position"
7608 msgstr "Indawo Yefestile"
7610 #: gtk/gtkwindow.c:583
7611 msgid "The initial position of the window"
7612 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7614 #: gtk/gtkwindow.c:591
7615 msgid "Default Width"
7616 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7618 #: gtk/gtkwindow.c:592
7619 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7621 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7623 #: gtk/gtkwindow.c:601
7624 msgid "Default Height"
7625 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7627 #: gtk/gtkwindow.c:602
7629 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7631 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7633 #: gtk/gtkwindow.c:611
7634 msgid "Destroy with Parent"
7635 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7637 #: gtk/gtkwindow.c:612
7638 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7640 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7643 #: gtk/gtkwindow.c:620
7644 msgid "Icon for this window"
7645 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7647 #: gtk/gtkwindow.c:626
7649 msgid "Mnemonics Visible"
7650 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
7652 #: gtk/gtkwindow.c:627
7654 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7655 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7657 #: gtk/gtkwindow.c:643
7658 msgid "Name of the themed icon for this window"
7659 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7661 #: gtk/gtkwindow.c:658
7663 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7665 #: gtk/gtkwindow.c:659
7666 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7667 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7669 #: gtk/gtkwindow.c:666
7670 msgid "Focus in Toplevel"
7671 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7673 #: gtk/gtkwindow.c:667
7674 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7675 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7677 #: gtk/gtkwindow.c:674
7679 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7681 #: gtk/gtkwindow.c:675
7683 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7684 "and how to treat it."
7686 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7687 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7689 #: gtk/gtkwindow.c:683
7690 msgid "Skip taskbar"
7691 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7693 #: gtk/gtkwindow.c:684
7694 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7695 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7697 #: gtk/gtkwindow.c:691
7699 msgstr "I-pager yokutsiba"
7701 #: gtk/gtkwindow.c:692
7702 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7703 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7705 #: gtk/gtkwindow.c:699
7709 #: gtk/gtkwindow.c:700
7711 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7712 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7714 #: gtk/gtkwindow.c:714
7715 msgid "Accept focus"
7716 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7718 #: gtk/gtkwindow.c:715
7719 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7720 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7722 #: gtk/gtkwindow.c:729
7723 msgid "Focus on map"
7724 msgstr "Gxininisa emephini"
7726 #: gtk/gtkwindow.c:730
7727 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7728 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7730 #: gtk/gtkwindow.c:744
7732 msgstr "Ehonjisiweyo"
7734 #: gtk/gtkwindow.c:745
7735 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7736 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7738 #: gtk/gtkwindow.c:759
7741 msgstr "Iyakhetheka"
7743 #: gtk/gtkwindow.c:760
7745 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7746 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7748 #: gtk/gtkwindow.c:776
7750 msgstr "Umbizane womhlaba"
7752 #: gtk/gtkwindow.c:777
7753 msgid "The window gravity of the window"
7754 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7756 #: gtk/gtkwindow.c:794
7757 msgid "Transient for Window"
7760 #: gtk/gtkwindow.c:795
7762 msgid "The transient parent of the dialog"
7763 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7765 #: gtk/gtkwindow.c:810
7766 msgid "Opacity for Window"
7769 #: gtk/gtkwindow.c:811
7771 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7772 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7774 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7775 msgid "IM Preedit style"
7776 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7778 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7779 msgid "How to draw the input method preedit string"
7781 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7783 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7784 msgid "IM Status style"
7785 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7787 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7788 msgid "How to draw the input method statusbar"
7790 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7792 #~ msgid "Enable arrow keys"
7793 #~ msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7795 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7797 #~ "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
7799 #~ msgid "Always enable arrows"
7800 #~ msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
7802 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7803 #~ msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
7805 #~ msgid "Case sensitive"
7806 #~ msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
7808 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7809 #~ msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
7811 #~ msgid "Allow empty"
7812 #~ msgstr "Vumela ingenanto"
7814 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7815 #~ msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
7817 #~ msgid "Value in list"
7818 #~ msgstr "Ixabiso eluhlwini"
7820 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7822 #~ "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
7824 #~ msgid "Curve type"
7825 #~ msgstr "Udidi lwegophe"
7827 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7829 #~ "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
7831 #~ msgid "Minimum X"
7832 #~ msgstr "Ubuncinci X"
7834 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7835 #~ msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
7837 #~ msgid "Maximum X"
7838 #~ msgstr "Ubukhulu X"
7840 #~ msgid "Maximum possible X value"
7841 #~ msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
7843 #~ msgid "Minimum Y"
7844 #~ msgstr "Ubuncinci Y"
7846 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7847 #~ msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
7849 #~ msgid "Maximum Y"
7850 #~ msgstr "Ubukhulu Y"
7852 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7853 #~ msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
7855 #~ msgid "File System Backend"
7856 #~ msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
7858 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7859 #~ msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
7861 #~ msgid "The currently selected filename"
7862 #~ msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
7864 #~ msgid "Show file operations"
7865 #~ msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
7867 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7869 #~ "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
7870 #~ "abonakaliswe na"
7872 #~ msgid "Tab Border"
7873 #~ msgstr "Umda Ka-Tab"
7875 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7876 #~ msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
7878 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7879 #~ msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
7881 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7882 #~ msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
7884 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7885 #~ msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
7887 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7888 #~ msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
7890 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7891 #~ msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
7898 #~ msgid "User Data"
7899 #~ msgstr "Sebenzisa i-alpha"
7901 #~ msgid "The menu of options"
7902 #~ msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
7904 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7905 #~ msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
7907 #~ msgid "Spacing around indicator"
7908 #~ msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
7911 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7913 #~ "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
7914 #~ "esisinikiweyo na"
7916 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7917 #~ msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
7919 #~ msgid "Bar style"
7920 #~ msgstr "Isimbo sebha"
7923 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7924 #~ msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
7926 #~ msgid "Activity Step"
7927 #~ msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
7929 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7931 #~ "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
7934 #~ msgid "Activity Blocks"
7935 #~ msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
7938 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7939 #~ "mode (Deprecated)"
7941 #~ "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
7942 #~ "yomsebenzi (Yaliwe)"
7944 #~ msgid "Discrete Blocks"
7945 #~ msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
7948 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7949 #~ "discrete style)"
7951 #~ "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
7952 #~ "ngesimbo sokuzimela)"
7954 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7955 #~ msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
7957 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7958 #~ msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
7960 #~ msgid "Line Wrap"
7961 #~ msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
7963 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7965 #~ "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
7967 #~ msgid "Word Wrap"
7968 #~ msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
7970 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7972 #~ "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
7976 #~ msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
7979 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7980 #~ msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
7982 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7983 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7985 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7987 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7991 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7992 #~ "text in the progress widget"
7994 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7995 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7998 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7999 #~ "text in the progress widget"
8001 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
8002 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
8005 #~ msgid "The current page in the document."
8006 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
8008 #~ msgid "Homogenous"
8009 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
8012 #~ msgid "Show Preview"
8013 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
8015 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8016 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"