]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
84112d5f52ab97b294ad66a1465e848ff44c172e
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #, fuzzy
21 msgid "Loop"
22 msgstr "Ilogo"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 #, fuzzy
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Umbala wesithuba"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Ine-Alpha"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Ububanzi"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
70 msgid "Height"
71 msgstr "Umphakamo"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr ""
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
86 "olandelayo"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "Ii-pixel"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
106 msgid "Screen"
107 msgstr "Iskrini"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
132
133 #: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
134 #, fuzzy
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 msgid "Program name"
140 msgstr "Igama lenkqubo"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
148 "g_get_application_name()"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
175 msgid "Website URL"
176 msgstr "I-URL ye-Website"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ilebhile ye-website"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
192 "kwi-URL"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
195 msgid "Authors"
196 msgstr "Abaqulunqi"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
203 msgid "Documenters"
204 msgstr "Ababhali"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
211 msgid "Artists"
212 msgstr "Abazobi"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Amanqaku abaguquli"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr ""
226 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
229 msgid "Logo"
230 msgstr "Ilogo"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
233 msgid ""
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 msgstr ""
237 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
238 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
246 msgstr ""
247 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
248 "yokumalunga."
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
251 #, fuzzy
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr ""
275 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
279 msgid "Name"
280 msgstr "Igama"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:221
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
289 msgid "Label"
290 msgstr "Ilebhile"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:240
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr ""
295 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
296 "isenzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:256
299 msgid "Short label"
300 msgstr "Ilebhile emfutshane"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:257
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
304 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:265
307 msgid "Tooltip"
308 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:266
311 msgid "A tooltip for this action."
312 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:281
315 msgid "Stock Icon"
316 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:282
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
320 msgstr ""
321 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
324 #, fuzzy
325 msgid "GIcon"
326 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
330 #, fuzzy
331 msgid "The GIcon being displayed"
332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
335 #: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
341 msgid "The name of the icon from the icon theme"
342 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
345 msgid "Visible when horizontal"
346 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
349 msgid ""
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
351 "orientation."
352 msgstr ""
353 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
354 "ngendlela ethe tyaba."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:347
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:348
361 msgid ""
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "overflow menu."
364 msgstr ""
365 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
366 "ephuphumayo."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
373 msgid ""
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
375 "orientation."
376 msgstr ""
377 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
378 "inembonakalo eme nkqo."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
381 msgid "Is important"
382 msgstr "Ibalulekile"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:364
385 msgid ""
386 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
387 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
388 msgstr ""
389 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
390 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
391 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:372
394 msgid "Hide if empty"
395 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:373
398 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
399 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
400
401 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:613
403 msgid "Sensitive"
404 msgstr "Inovakalelo"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:380
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
412 msgid "Visible"
413 msgstr "Iyabonakala"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:387
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:393
420 msgid "Action Group"
421 msgstr "Iqela Lezenzo"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:394
424 msgid ""
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "use)."
427 msgstr ""
428 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
429 "lwangaphakathi)."
430
431 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
432 msgid "Always show image"
433 msgstr ""
434
435 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
436 #, fuzzy
437 msgid "Whether the image will always be shown"
438 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
439
440 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
441 msgid "A name for the action group."
442 msgstr "Igama leqela lezenzo."
443
444 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
445 msgid "Whether the action group is enabled."
446 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
447
448 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:308
453 #, fuzzy
454 msgid "Related Action"
455 msgstr "Isenzo"
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:309
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:331
462 msgid "Use Action Appearance"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkactivatable.c:332
466 #, fuzzy
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
472 msgid "Value"
473 msgstr "Ixabiso"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
476 msgid "The value of the adjustment"
477 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:110
480 msgid "Minimum Value"
481 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:111
484 msgid "The minimum value of the adjustment"
485 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:130
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
492 msgid "The maximum value of the adjustment"
493 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:147
496 msgid "Step Increment"
497 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
498
499 #: gtk/gtkadjustment.c:148
500 msgid "The step increment of the adjustment"
501 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
502
503 #: gtk/gtkadjustment.c:164
504 msgid "Page Increment"
505 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
506
507 #: gtk/gtkadjustment.c:165
508 msgid "The page increment of the adjustment"
509 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
510
511 #: gtk/gtkadjustment.c:184
512 msgid "Page Size"
513 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:185
516 msgid "The page size of the adjustment"
517 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:117
520 msgid "Horizontal alignment"
521 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
524 msgid ""
525 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
526 "right aligned"
527 msgstr ""
528 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
529 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:127
532 msgid "Vertical alignment"
533 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
536 msgid ""
537 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
538 "bottom aligned"
539 msgstr ""
540 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
541 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:136
544 msgid "Horizontal scale"
545 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:137
548 msgid ""
549 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
550 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 msgstr ""
552 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
553 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
554 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:145
557 msgid "Vertical scale"
558 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:146
561 msgid ""
562 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
563 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
564 msgstr ""
565 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
566 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
567 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:163
570 msgid "Top Padding"
571 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:164
574 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
575 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:180
578 msgid "Bottom Padding"
579 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:181
582 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
583 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:197
586 msgid "Left Padding"
587 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
588
589 #: gtk/gtkalignment.c:198
590 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
591 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
592
593 #: gtk/gtkalignment.c:214
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:215
598 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
599 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:95
602 msgid "Arrow direction"
603 msgstr "Icala lesalathisi"
604
605 #: gtk/gtkarrow.c:96
606 msgid "The direction the arrow should point"
607 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
608
609 #: gtk/gtkarrow.c:104
610 msgid "Arrow shadow"
611 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
612
613 #: gtk/gtkarrow.c:105
614 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
615 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
616
617 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
618 #, fuzzy
619 msgid "Arrow Scaling"
620 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
621
622 #: gtk/gtkarrow.c:113
623 msgid "Amount of space used up by arrow"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
627 msgid "Horizontal Alignment"
628 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
629
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
631 msgid "X alignment of the child"
632 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
633
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
635 msgid "Vertical Alignment"
636 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
637
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
639 msgid "Y alignment of the child"
640 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
641
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
643 msgid "Ratio"
644 msgstr "Ulwalamano"
645
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
647 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
648 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
649
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
651 msgid "Obey child"
652 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
653
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
655 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
656 msgstr ""
657 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:306
660 #, fuzzy
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:307
665 #, fuzzy
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:314
670 #, fuzzy
671 msgid "Content Padding"
672 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:315
675 #, fuzzy
676 msgid "Number of pixels around the content pages."
677 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:331
680 #, fuzzy
681 msgid "Page type"
682 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:332
685 #, fuzzy
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "Isimbo somyalezo"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:349
690 #, fuzzy
691 msgid "Page title"
692 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:350
695 #, fuzzy
696 msgid "The title of the assistant page"
697 msgstr "Uhlobo lwefestile"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:366
700 #, fuzzy
701 msgid "Header image"
702 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:367
705 msgid "Header image for the assistant page"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:383
709 #, fuzzy
710 msgid "Sidebar image"
711 msgstr "Ixabiso"
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:384
714 msgid "Sidebar image for the assistant page"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:399
718 #, fuzzy
719 msgid "Page complete"
720 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:400
723 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
724 msgstr ""
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:129
727 msgid "Minimum child width"
728 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:130
731 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
732 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:138
735 msgid "Minimum child height"
736 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:139
739 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
740 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:147
743 msgid "Child internal width padding"
744 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:148
747 msgid "Amount to increase child's size on either side"
748 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:156
751 msgid "Child internal height padding"
752 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:157
755 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
756 msgstr ""
757 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
758 "nasemazantsi"
759
760 #: gtk/gtkbbox.c:165
761 msgid "Layout style"
762 msgstr "Isimbo sobume"
763
764 #: gtk/gtkbbox.c:166
765 msgid ""
766 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
767 "edge, start and end"
768 msgstr ""
769 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
770 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
771
772 #: gtk/gtkbbox.c:174
773 msgid "Secondary"
774 msgstr "Udidi lwesibini"
775
776 #: gtk/gtkbbox.c:175
777 msgid ""
778 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
779 "g., help buttons"
780 msgstr ""
781 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
782 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
786 msgid "Spacing"
787 msgstr "Ukunika izithuba"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:218
790 msgid "The amount of space between children"
791 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
794 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
795 msgid "Homogeneous"
796 msgstr "Ehlobo lunye"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:228
799 msgid "Whether the children should all be the same size"
800 msgstr ""
801 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
804 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
805 msgid "Expand"
806 msgstr "Yandisa"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:236
809 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
810 msgstr ""
811 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
812 "inkqubo engunozala ikhula"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
815 msgid "Fill"
816 msgstr "Zalisa"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:243
819 msgid ""
820 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
821 "used as padding"
822 msgstr ""
823 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
824 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
825 "seenkcukacha"
826
827 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
828 msgid "Padding"
829 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
830
831 #: gtk/gtkbox.c:250
832 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
833 msgstr ""
834 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
835 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
836
837 #: gtk/gtkbox.c:256
838 msgid "Pack type"
839 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
840
841 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
842 msgid ""
843 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
844 "start or end of the parent"
845 msgstr ""
846 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
847 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
848
849 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
850 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
851 msgid "Position"
852 msgstr "Indawo"
853
854 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
855 msgid "The index of the child in the parent"
856 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
857
858 #: gtk/gtkbuilder.c:314
859 #, fuzzy
860 msgid "Translation Domain"
861 msgstr "Amanqaku abaguquli"
862
863 #: gtk/gtkbuilder.c:315
864 msgid "The translation domain used by gettext"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:228
868 msgid ""
869 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
870 "widget"
871 msgstr ""
872 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
873 "linayo ilebhile yesixhobo"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
876 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
877 msgid "Use underline"
878 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
881 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
882 msgid ""
883 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
884 "for the mnemonic accelerator key"
885 msgstr ""
886 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
887 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
888 "sokukhumbuza"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
891 msgid "Use stock"
892 msgstr "Sebenzisa i-stock"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:244
895 msgid ""
896 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
897 msgstr ""
898 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
899 "stock endaweni yokubonakaliswa"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
902 msgid "Focus on click"
903 msgstr "Gxila ekucofeni"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
906 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
907 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:259
910 msgid "Border relief"
911 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:260
914 msgid "The border relief style"
915 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:277
918 msgid "Horizontal alignment for child"
919 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:296
922 msgid "Vertical alignment for child"
923 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
926 msgid "Image widget"
927 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:314
930 msgid "Child widget to appear next to the button text"
931 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:328
934 #, fuzzy
935 msgid "Image position"
936 msgstr "Indawo yesikhombisi"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:329
939 #, fuzzy
940 msgid "The position of the image relative to the text"
941 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:449
944 msgid "Default Spacing"
945 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:450
948 #, fuzzy
949 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
950 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:464
953 msgid "Default Outside Spacing"
954 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:465
957 #, fuzzy
958 msgid ""
959 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
960 "the border"
961 msgstr ""
962 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
963 "ngaphandle komda"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:470
966 msgid "Child X Displacement"
967 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:471
970 msgid ""
971 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
972 msgstr ""
973 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
974 "iqhosha licinezelwe"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:478
977 msgid "Child Y Displacement"
978 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:479
981 msgid ""
982 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
983 msgstr ""
984 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
985 "iqhosha licinezelwe"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:495
988 msgid "Displace focus"
989 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
990
991 #: gtk/gtkbutton.c:496
992 msgid ""
993 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
994 "rectangle"
995 msgstr ""
996 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
997 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
998
999 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Inner Border"
1002 msgstr "Umda Ka-Tab"
1003
1004 #: gtk/gtkbutton.c:510
1005 msgid "Border between button edges and child."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkbutton.c:523
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Image spacing"
1011 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:524
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1016 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1017
1018 #: gtk/gtkbutton.c:538
1019 msgid "Show button images"
1020 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1021
1022 #: gtk/gtkbutton.c:539
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1025 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1028 msgid "Year"
1029 msgstr "Unyaka"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1032 msgid "The selected year"
1033 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1036 msgid "Month"
1037 msgstr "Inyanga"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1040 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1041 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1044 msgid "Day"
1045 msgstr "Usuku"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1048 msgid ""
1049 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1050 "currently selected day)"
1051 msgstr ""
1052 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1053 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1056 msgid "Show Heading"
1057 msgstr "Bonisa Isihloko"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1060 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1061 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1064 msgid "Show Day Names"
1065 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1068 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1069 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1072 msgid "No Month Change"
1073 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1076 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1077 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1080 msgid "Show Week Numbers"
1081 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1084 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1085 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Details Width"
1090 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Details width in characters"
1095 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1096
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Details Height"
1100 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1101
1102 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1103 msgid "Details height in rows"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Show Details"
1109 msgstr "Unxibelelwano"
1110
1111 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1112 #, fuzzy
1113 msgid "If TRUE, details are shown"
1114 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1115
1116 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Editing Canceled"
1119 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1120
1121 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1122 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1126 msgid "mode"
1127 msgstr "inkqubo"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1130 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1131 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1134 msgid "visible"
1135 msgstr "iyabonakala"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1138 msgid "Display the cell"
1139 msgstr "Bonisa i-cell"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1142 msgid "Display the cell sensitive"
1143 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1146 msgid "xalign"
1147 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1150 msgid "The x-align"
1151 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1154 msgid "yalign"
1155 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1158 msgid "The y-align"
1159 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1162 msgid "xpad"
1163 msgstr "iphedi u-x"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1166 msgid "The xpad"
1167 msgstr "Iphedi u-x"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1170 msgid "ypad"
1171 msgstr "iphedi u-y"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1174 msgid "The ypad"
1175 msgstr "Iphedi u-y"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1178 msgid "width"
1179 msgstr "ububanzi"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1182 msgid "The fixed width"
1183 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1186 msgid "height"
1187 msgstr "umphakamo"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1190 msgid "The fixed height"
1191 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1194 msgid "Is Expander"
1195 msgstr "Sisandisi"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1198 msgid "Row has children"
1199 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1202 msgid "Is Expanded"
1203 msgstr "Yandisiwe"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1206 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1207 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1210 msgid "Cell background color name"
1211 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1214 msgid "Cell background color as a string"
1215 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1218 msgid "Cell background color"
1219 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1222 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1223 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Editing"
1228 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1233 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1236 msgid "Cell background set"
1237 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1240 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1241 msgstr ""
1242 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Accelerator key"
1247 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1250 #, fuzzy
1251 msgid "The keyval of the accelerator"
1252 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Accelerator modifiers"
1257 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1260 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Accelerator keycode"
1266 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1269 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Accelerator Mode"
1275 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
1278 #, fuzzy
1279 msgid "The type of accelerators"
1280 msgstr "Isimbo somyalezo"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1283 msgid "Model"
1284 msgstr "Imodeli"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1287 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1288 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1291 msgid "Text Column"
1292 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1295 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1296 msgstr ""
1297 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1300 msgid "Has Entry"
1301 msgstr "Inesingeniso"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1304 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1305 msgstr ""
1306 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1307 "akhethiweyo"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1310 msgid "Pixbuf Object"
1311 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1314 msgid "The pixbuf to render"
1315 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1318 msgid "Pixbuf Expander Open"
1319 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1322 msgid "Pixbuf for open expander"
1323 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1326 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1327 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1330 msgid "Pixbuf for closed expander"
1331 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1334 msgid "Stock ID"
1335 msgstr "I-Stock ID"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1338 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1339 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1342 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1343 msgid "Size"
1344 msgstr "Ubungakanani"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1347 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1348 msgstr ""
1349 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1350 "onikezelwayo"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1353 msgid "Detail"
1354 msgstr "Inkcazelo"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1357 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1358 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1361 msgid "Follow State"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1367 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
1370 msgid "Icon"
1371 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1374 msgid "Value of the progress bar"
1375 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1378 #: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1379 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1380 msgid "Text"
1381 msgstr "Umbhalo"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1384 msgid "Text on the progress bar"
1385 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Pulse"
1390 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1393 msgid ""
1394 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1395 "don't know how much."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1399 msgid "Text x alignment"
1400 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1403 #, fuzzy
1404 msgid ""
1405 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1406 "layouts."
1407 msgstr ""
1408 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1409 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1412 msgid "Text y alignment"
1413 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1416 #, fuzzy
1417 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1418 msgstr ""
1419 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1422 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1423 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1424 msgid "Orientation"
1425 msgstr "Imbonakalo"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1428 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1429 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
1432 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1433 msgid "Adjustment"
1434 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1437 #, fuzzy
1438 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1439 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Climb rate"
1444 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1447 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1448 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1451 msgid "Digits"
1452 msgstr "Imivo"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1455 msgid "The number of decimal places to display"
1456 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1459 #: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
1460 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1461 msgid "Active"
1462 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1467 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Pulse of the spinner"
1472 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1475 #, fuzzy
1476 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1477 msgstr ""
1478 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1479 "onikezelwayo"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1482 msgid "Text to render"
1483 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1486 msgid "Markup"
1487 msgstr "Ukuphawula"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1490 msgid "Marked up text to render"
1491 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1494 msgid "Attributes"
1495 msgstr "Iimpawu"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1498 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1499 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1502 msgid "Single Paragraph Mode"
1503 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1506 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1507 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1510 msgid "Background color name"
1511 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1514 msgid "Background color as a string"
1515 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1518 msgid "Background color"
1519 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1522 msgid "Background color as a GdkColor"
1523 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1526 msgid "Foreground color name"
1527 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1530 msgid "Foreground color as a string"
1531 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1534 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1535 msgid "Foreground color"
1536 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1539 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1540 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
1543 #: gtk/gtktextview.c:577
1544 msgid "Editable"
1545 msgstr "Iyahleleka"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1548 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1549 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1552 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1553 msgid "Font"
1554 msgstr "Ifonti"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1557 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1558 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1561 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1562 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1565 msgid "Font family"
1566 msgstr "Usapho lwefonti"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1569 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1570 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1573 #: gtk/gtktexttag.c:291
1574 msgid "Font style"
1575 msgstr "Isimbo sefonti"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1578 #: gtk/gtktexttag.c:300
1579 msgid "Font variant"
1580 msgstr "Uguquko lwefonti"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1583 #: gtk/gtktexttag.c:309
1584 msgid "Font weight"
1585 msgstr "Ubunzima befonti"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1588 #: gtk/gtktexttag.c:320
1589 msgid "Font stretch"
1590 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1593 #: gtk/gtktexttag.c:329
1594 msgid "Font size"
1595 msgstr "Ubungakanani befonti"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1598 msgid "Font points"
1599 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1602 msgid "Font size in points"
1603 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1606 msgid "Font scale"
1607 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1610 msgid "Font scaling factor"
1611 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1614 msgid "Rise"
1615 msgstr "Unyuko"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1618 msgid ""
1619 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1620 msgstr ""
1621 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1622 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1625 msgid "Strikethrough"
1626 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1629 msgid "Whether to strike through the text"
1630 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1633 msgid "Underline"
1634 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1637 msgid "Style of underline for this text"
1638 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1641 msgid "Language"
1642 msgstr "Ulwimi"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1645 msgid ""
1646 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1647 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1648 "probably don't need it"
1649 msgstr ""
1650 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1651 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1652 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1655 msgid "Ellipsize"
1656 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1659 #, fuzzy
1660 msgid ""
1661 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1662 "have enough room to display the entire string"
1663 msgstr ""
1664 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1665 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1666 "onke, ukuba inako phofu"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1669 #: gtk/gtklabel.c:681
1670 msgid "Width In Characters"
1671 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1674 msgid "The desired width of the label, in characters"
1675 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1678 msgid "Wrap mode"
1679 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1682 #, fuzzy
1683 msgid ""
1684 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1685 "have enough room to display the entire string"
1686 msgstr ""
1687 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1688 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1689 "onke, ukuba inako phofu"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
1692 msgid "Wrap width"
1693 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1696 #, fuzzy
1697 msgid "The width at which the text is wrapped"
1698 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1701 msgid "Alignment"
1702 msgstr "Ulungelelaniso"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1705 #, fuzzy
1706 msgid "How to align the lines"
1707 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1710 msgid "Background set"
1711 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1714 msgid "Whether this tag affects the background color"
1715 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1718 msgid "Foreground set"
1719 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1722 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1723 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1726 msgid "Editability set"
1727 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1730 msgid "Whether this tag affects text editability"
1731 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1734 msgid "Font family set"
1735 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1738 msgid "Whether this tag affects the font family"
1739 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1742 msgid "Font style set"
1743 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1746 msgid "Whether this tag affects the font style"
1747 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1750 msgid "Font variant set"
1751 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1754 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1755 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1758 msgid "Font weight set"
1759 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1762 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1763 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1766 msgid "Font stretch set"
1767 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1770 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1771 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1774 msgid "Font size set"
1775 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1778 msgid "Whether this tag affects the font size"
1779 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1782 msgid "Font scale set"
1783 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1786 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1787 msgstr ""
1788 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1789 "ngokwefekta"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1792 msgid "Rise set"
1793 msgstr "Ukumisela unyuko"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1796 msgid "Whether this tag affects the rise"
1797 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1800 msgid "Strikethrough set"
1801 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1804 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1805 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1806
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1808 msgid "Underline set"
1809 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1812 msgid "Whether this tag affects underlining"
1813 msgstr ""
1814 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1817 msgid "Language set"
1818 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1821 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1822 msgstr ""
1823 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1824 "ngalo"
1825
1826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1827 msgid "Ellipsize set"
1828 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1829
1830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1831 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1832 msgstr ""
1833 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Align set"
1838 msgstr "Ulungelelaniso"
1839
1840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1843 msgstr ""
1844 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1845
1846 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1847 msgid "Toggle state"
1848 msgstr "Imo ye-toggle"
1849
1850 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1851 msgid "The toggle state of the button"
1852 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1853
1854 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1855 msgid "Inconsistent state"
1856 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1857
1858 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1859 msgid "The inconsistent state of the button"
1860 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1861
1862 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1863 msgid "Activatable"
1864 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1865
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1867 msgid "The toggle button can be activated"
1868 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1869
1870 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1871 msgid "Radio state"
1872 msgstr "Imo kanomathotholo"
1873
1874 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1875 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1876 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1877
1878 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Indicator size"
1881 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1882
1883 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1884 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1885 msgid "Size of check or radio indicator"
1886 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1887
1888 #: gtk/gtkcellview.c:182
1889 #, fuzzy
1890 msgid "CellView model"
1891 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1892
1893 #: gtk/gtkcellview.c:183
1894 #, fuzzy
1895 msgid "The model for cell view"
1896 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1897
1898 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1899 msgid "Indicator Size"
1900 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1901
1902 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1903 msgid "Indicator Spacing"
1904 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1905
1906 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1907 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1908 msgstr ""
1909 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1910
1911 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1912 msgid "Whether the menu item is checked"
1913 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1914
1915 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1916 msgid "Inconsistent"
1917 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1918
1919 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1920 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1921 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1922
1923 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1924 msgid "Draw as radio menu item"
1925 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1926
1927 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1928 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1929 msgstr ""
1930 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1931 "kanomathotholo"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1934 msgid "Use alpha"
1935 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1938 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1939 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1942 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1944 msgid "Title"
1945 msgstr "Isihloko"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1948 msgid "The title of the color selection dialog"
1949 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
1952 msgid "Current Color"
1953 msgstr "Umbala Wangoku"
1954
1955 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1956 msgid "The selected color"
1957 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
1960 msgid "Current Alpha"
1961 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1962
1963 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1964 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1965 msgstr ""
1966 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1967 "65535 iluzizi kakhulu)"
1968
1969 #: gtk/gtkcolorsel.c:281
1970 msgid "Has Opacity Control"
1971 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1972
1973 #: gtk/gtkcolorsel.c:282
1974 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1975 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1976
1977 #: gtk/gtkcolorsel.c:288
1978 msgid "Has palette"
1979 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1980
1981 #: gtk/gtkcolorsel.c:289
1982 msgid "Whether a palette should be used"
1983 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1984
1985 #: gtk/gtkcolorsel.c:296
1986 msgid "The current color"
1987 msgstr "Umbala wangoku"
1988
1989 #: gtk/gtkcolorsel.c:303
1990 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1991 msgstr ""
1992 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1993 "iluzizi kakhulu)"
1994
1995 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1996 msgid "Custom palette"
1997 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1998
1999 #: gtk/gtkcolorsel.c:318
2000 msgid "Palette to use in the color selector"
2001 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
2002
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Color Selection"
2006 msgstr "Ukukhetha I-hover"
2007
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2009 #, fuzzy
2010 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2011 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
2012
2013 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2014 msgid "OK Button"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2018 #, fuzzy
2019 msgid "The OK button of the dialog."
2020 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2021
2022 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Cancel Button"
2025 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2026
2027 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2028 #, fuzzy
2029 msgid "The cancel button of the dialog."
2030 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2031
2032 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Help Button"
2035 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2036
2037 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2038 #, fuzzy
2039 msgid "The help button of the dialog."
2040 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:671
2043 msgid "ComboBox model"
2044 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:672
2047 msgid "The model for the combo box"
2048 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:689
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2053 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:711
2056 msgid "Row span column"
2057 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:712
2060 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2061 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:733
2064 msgid "Column span column"
2065 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:734
2068 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2069 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:755
2072 msgid "Active item"
2073 msgstr "Into esebenza ngoku"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:756
2076 msgid "The item which is currently active"
2077 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
2080 msgid "Add tearoffs to menus"
2081 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:776
2084 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2085 msgstr ""
2086 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2087 "okususwayo na"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
2090 msgid "Has Frame"
2091 msgstr "Ine-Frame"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2094 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2095 msgstr ""
2096 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2097 "inkqubo engumntwana"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:800
2100 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2101 msgstr ""
2102 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2103 "icofwe nge-mouse"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
2106 msgid "Tearoff Title"
2107 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2108
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:816
2110 #, fuzzy
2111 msgid ""
2112 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2113 "off"
2114 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:833
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Popup shown"
2119 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:834
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2124 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:850
2127 msgid "Button Sensitivity"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2133 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2134
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:858
2136 msgid "Appears as list"
2137 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2138
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:859
2140 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2141 msgstr ""
2142 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2143 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2144
2145 #: gtk/gtkcombobox.c:875
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Arrow Size"
2148 msgstr "Icala lesalathisi"
2149
2150 #: gtk/gtkcombobox.c:876
2151 #, fuzzy
2152 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2153 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2154
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
2156 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
2157 #: gtk/gtkviewport.c:150
2158 msgid "Shadow type"
2159 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2160
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:892
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2164 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2165
2166 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2167 msgid "Resize mode"
2168 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2169
2170 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2171 msgid "Specify how resize events are handled"
2172 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2173
2174 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2175 msgid "Border width"
2176 msgstr "Ububanzi bomda"
2177
2178 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2179 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2180 msgstr ""
2181 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2182
2183 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2184 msgid "Child"
2185 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2186
2187 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2188 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2189 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2190
2191 #: gtk/gtkdialog.c:145
2192 msgid "Has separator"
2193 msgstr "Inesahluli"
2194
2195 #: gtk/gtkdialog.c:146
2196 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2197 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2198
2199 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2200 msgid "Content area border"
2201 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2202
2203 #: gtk/gtkdialog.c:192
2204 msgid "Width of border around the main dialog area"
2205 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2206
2207 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Content area spacing"
2210 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2211
2212 #: gtk/gtkdialog.c:210
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2215 msgstr ""
2216 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2219 msgid "Button spacing"
2220 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2221
2222 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2223 msgid "Spacing between buttons"
2224 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2225
2226 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2227 msgid "Action area border"
2228 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2229
2230 #: gtk/gtkdialog.c:227
2231 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2232 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:636
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Text Buffer"
2237 msgstr "Isigcini sethutyana"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:637
2240 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
2244 msgid "Cursor Position"
2245 msgstr "Indawo Yekhesa"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
2248 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2249 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
2252 msgid "Selection Bound"
2253 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
2256 msgid ""
2257 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2258 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:665
2261 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2262 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2265 msgid "Maximum length"
2266 msgstr "Obona bude"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2269 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2270 msgstr ""
2271 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2272 "eliphezulu"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:681
2275 msgid "Visibility"
2276 msgstr "Ukubonakala"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:682
2279 msgid ""
2280 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2281 "mode)"
2282 msgstr ""
2283 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2284 "password)"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:690
2287 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2288 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:698
2291 msgid ""
2292 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2296 msgid "Invisible character"
2297 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
2300 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2301 msgstr ""
2302 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2303 "mode\")"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:713
2306 msgid "Activates default"
2307 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:714
2310 msgid ""
2311 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2312 "dialog) when Enter is pressed"
2313 msgstr ""
2314 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2315 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:720
2318 msgid "Width in chars"
2319 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:721
2322 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2323 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:730
2326 msgid "Scroll offset"
2327 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:731
2330 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2331 msgstr ""
2332 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2333 "ngasekhohlo"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:741
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
2340 msgid "X align"
2341 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
2344 msgid ""
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2346 "layouts."
2347 msgstr ""
2348 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2349 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:773
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Truncate multiline"
2354 msgstr "Khetha isiphindo"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:774
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2359 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:790
2362 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:806
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text length"
2377 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:821
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:836
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:837
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:855
2394 msgid "Caps Lock warning"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:856
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:870
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Progress Fraction"
2404 msgstr "Iqhezu"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:871
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:888
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:889
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:905
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Primary pixbuf"
2426 msgstr "I-Pixbuf"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:906
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2431 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:920
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Secondary pixbuf"
2436 msgstr "Udidi lwesibini"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:921
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:935
2444 msgid "Primary stock ID"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:936
2448 msgid "Stock ID for primary icon"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:950
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Secondary stock ID"
2454 msgstr "Udidi lwesibini"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:951
2457 msgid "Stock ID for secondary icon"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:965
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Primary icon name"
2463 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:966
2466 msgid "Icon name for primary icon"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:980
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Secondary icon name"
2472 msgstr "Udidi lwesibini"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:981
2475 msgid "Icon name for secondary icon"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:995
2479 msgid "Primary GIcon"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:996
2483 #, fuzzy
2484 msgid "GIcon for primary icon"
2485 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1010
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Secondary GIcon"
2490 msgstr "Udidi lwesibini"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1011
2493 msgid "GIcon for secondary icon"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1025
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Primary storage type"
2499 msgstr "Isimbo sovimba"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1026
2502 #, fuzzy
2503 msgid "The representation being used for primary icon"
2504 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1041
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Secondary storage type"
2509 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1042
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The representation being used for secondary icon"
2514 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1063
2517 msgid "Primary icon activatable"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1064
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2523 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1084
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Secondary icon activatable"
2528 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1085
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2533 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1107
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Primary icon sensitive"
2538 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1108
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2543 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1129
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Secondary icon sensitive"
2548 msgstr "Udidi lwesibini"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1130
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2553 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1146
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Primary icon tooltip text"
2558 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
2561 #, fuzzy
2562 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2563 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1163
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Secondary icon tooltip text"
2568 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
2571 #, fuzzy
2572 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2573 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1182
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Primary icon tooltip markup"
2578 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2579
2580 #: gtk/gtkentry.c:1201
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2583 msgstr "Udidi lwesibini"
2584
2585 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
2586 #, fuzzy
2587 msgid "IM module"
2588 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2589
2590 #: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Which IM module should be used"
2593 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1236
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Icon Prelight"
2598 msgstr "Umphakamo"
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1237
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2603 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2604
2605 #: gtk/gtkentry.c:1250
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Progress Border"
2608 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:1251
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Border around the progress bar"
2613 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1743
2616 msgid "Border between text and frame."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1757
2620 #, fuzzy
2621 msgid "State Hint"
2622 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1758
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2627 msgstr ""
2628 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2629 "ngasemva"
2630
2631 #: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
2632 msgid "Select on focus"
2633 msgstr "Khetha kugxininixo"
2634
2635 #: gtk/gtkentry.c:1764
2636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2637 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1778
2640 msgid "Password Hint Timeout"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1779
2644 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The contents of the buffer"
2650 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2651
2652 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2653 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2657 msgid "Completion Model"
2658 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2659
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2661 msgid "The model to find matches in"
2662 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2663
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2665 msgid "Minimum Key Length"
2666 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2669 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2670 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2671
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2673 msgid "Text column"
2674 msgstr "Ikholam yombhalo"
2675
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2677 msgid "The column of the model containing the strings."
2678 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2681 msgid "Inline completion"
2682 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2685 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2686 msgstr ""
2687 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2690 msgid "Popup completion"
2691 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2692
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2694 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2695 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Popup set width"
2700 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2701
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2703 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2707 msgid "Popup single match"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2711 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Inline selection"
2717 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2718
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Your description here"
2722 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2723
2724 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2725 msgid "Visible Window"
2726 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2727
2728 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2729 msgid ""
2730 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2731 "trap events."
2732 msgstr ""
2733 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2734 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2735
2736 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2737 msgid "Above child"
2738 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2739
2740 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2741 msgid ""
2742 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2743 "child widget as opposed to below it."
2744 msgstr ""
2745 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2746 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:187
2749 msgid "Expanded"
2750 msgstr "Yandisiwe"
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:188
2753 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2754 msgstr ""
2755 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2756
2757 #: gtk/gtkexpander.c:196
2758 msgid "Text of the expander's label"
2759 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2760
2761 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2762 msgid "Use markup"
2763 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2764
2765 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2766 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2767 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2768
2769 #: gtk/gtkexpander.c:220
2770 msgid "Space to put between the label and the child"
2771 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2772
2773 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2774 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2775 msgid "Label widget"
2776 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2777
2778 #: gtk/gtkexpander.c:230
2779 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2780 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2781
2782 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
2783 msgid "Expander Size"
2784 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2785
2786 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
2787 msgid "Size of the expander arrow"
2788 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2789
2790 #: gtk/gtkexpander.c:246
2791 msgid "Spacing around expander arrow"
2792 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2793
2794 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2795 msgid "Action"
2796 msgstr "Isenzo"
2797
2798 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2799 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2800 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2801
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
2803 msgid "Filter"
2804 msgstr "Isihluzi"
2805
2806 #: gtk/gtkfilechooser.c:767
2807 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2808 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2809
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2811 msgid "Local Only"
2812 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2813
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:773
2815 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2816 msgstr ""
2817 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2818 "ii-URL"
2819
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2821 msgid "Preview widget"
2822 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2823
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:779
2825 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2826 msgstr ""
2827 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2828 "kwimo eziqhelekileyo."
2829
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2831 msgid "Preview Widget Active"
2832 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:785
2835 msgid ""
2836 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2837 msgstr ""
2838 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2839 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2842 msgid "Use Preview Label"
2843 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2846 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2847 msgstr ""
2848 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2849 "ngaphambi koshicilelo."
2850
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2852 msgid "Extra widget"
2853 msgstr "Esinye isixhobo"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:797
2856 msgid "Application supplied widget for extra options."
2857 msgstr ""
2858 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2859 "ezithe xhaxhe."
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
2862 msgid "Select Multiple"
2863 msgstr "Khetha Isiphindo"
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:803
2866 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2867 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:809
2870 msgid "Show Hidden"
2871 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2872
2873 #: gtk/gtkfilechooser.c:810
2874 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2875 msgstr ""
2876 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2877 "na"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:825
2880 msgid "Do overwrite confirmation"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:826
2884 msgid ""
2885 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2886 "dialog if necessary."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:842
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Allow folders creation"
2892 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2893
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:843
2895 msgid ""
2896 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2897 "folders."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2901 msgid "Dialog"
2902 msgstr "Unxibelelwano"
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2905 msgid "The file chooser dialog to use."
2906 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2907
2908 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2909 msgid "The title of the file chooser dialog."
2910 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2911
2912 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2913 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2914 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2915
2916 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2917 msgid "X position"
2918 msgstr "Indawo ka-X"
2919
2920 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2921 msgid "X position of child widget"
2922 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2923
2924 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2925 msgid "Y position"
2926 msgstr "Indawo ka-Y"
2927
2928 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2929 msgid "Y position of child widget"
2930 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2931
2932 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2933 msgid "The title of the font selection dialog"
2934 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2935
2936 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2937 msgid "Font name"
2938 msgstr "Igama lefonti"
2939
2940 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2941 msgid "The name of the selected font"
2942 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2943
2944 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2945 msgid "Sans 12"
2946 msgstr "I-Sans 12"
2947
2948 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2949 msgid "Use font in label"
2950 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2951
2952 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2953 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2954 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2955
2956 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2957 msgid "Use size in label"
2958 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2959
2960 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2961 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2962 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2963
2964 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2965 msgid "Show style"
2966 msgstr "Bonisa isimbo"
2967
2968 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2969 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2970 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2971
2972 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2973 msgid "Show size"
2974 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2975
2976 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2977 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2978 msgstr ""
2979 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2980
2981 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2982 #, fuzzy
2983 msgid "The string that represents this font"
2984 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2985
2986 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2987 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2988 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2989
2990 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2991 msgid "Preview text"
2992 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2993
2994 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2995 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2996 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2997
2998 #: gtk/gtkframe.c:115
2999 msgid "Text of the frame's label"
3000 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3001
3002 #: gtk/gtkframe.c:122
3003 msgid "Label xalign"
3004 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3005
3006 #: gtk/gtkframe.c:123
3007 msgid "The horizontal alignment of the label"
3008 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3009
3010 #: gtk/gtkframe.c:131
3011 msgid "Label yalign"
3012 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3013
3014 #: gtk/gtkframe.c:132
3015 msgid "The vertical alignment of the label"
3016 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3017
3018 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
3019 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3020 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3021
3022 #: gtk/gtkframe.c:147
3023 msgid "Frame shadow"
3024 msgstr "Isithunzi se-frame"
3025
3026 #: gtk/gtkframe.c:148
3027 msgid "Appearance of the frame border"
3028 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3029
3030 #: gtk/gtkframe.c:157
3031 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3032 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3033
3034 #: gtk/gtkhandlebox.c:176
3035 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3036 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3037
3038 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3039 msgid "Handle position"
3040 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3041
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
3043 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3044 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3045
3046 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3047 msgid "Snap edge"
3048 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3049
3050 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
3051 msgid ""
3052 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3053 "handlebox"
3054 msgstr ""
3055 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3056 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3057
3058 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3059 msgid "Snap edge set"
3060 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3061
3062 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
3063 msgid ""
3064 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3065 "handle_position"
3066 msgstr ""
3067 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3068 "handle_position"
3069
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3071 msgid "Child Detached"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
3075 msgid ""
3076 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3077 "detached."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:551
3081 msgid "Selection mode"
3082 msgstr "Imo yokukhetha"
3083
3084 #: gtk/gtkiconview.c:552
3085 msgid "The selection mode"
3086 msgstr "Imo yokukhetha"
3087
3088 #: gtk/gtkiconview.c:570
3089 msgid "Pixbuf column"
3090 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3091
3092 #: gtk/gtkiconview.c:571
3093 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3094 msgstr ""
3095 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3096 "pixbuf kwi"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:589
3099 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3100 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:608
3103 msgid "Markup column"
3104 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:609
3107 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3108 msgstr ""
3109 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3110 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:616
3113 msgid "Icon View Model"
3114 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:617
3117 msgid "The model for the icon view"
3118 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:633
3121 msgid "Number of columns"
3122 msgstr "Inani leekholam"
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:634
3125 msgid "Number of columns to display"
3126 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:651
3129 msgid "Width for each item"
3130 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:652
3133 msgid "The width used for each item"
3134 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:668
3137 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3138 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:683
3141 msgid "Row Spacing"
3142 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:684
3145 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3146 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:699
3149 msgid "Column Spacing"
3150 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3151
3152 #: gtk/gtkiconview.c:700
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3155 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:715
3158 msgid "Margin"
3159 msgstr "Umda wephepha"
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:716
3162 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3163 msgstr ""
3164 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3165 "ekhethwayo"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:732
3168 msgid ""
3169 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3170 msgstr ""
3171 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3172 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3175 msgid "Reorderable"
3176 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3177
3178 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
3179 msgid "View is reorderable"
3180 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Tooltip Column"
3185 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3186
3187 #: gtk/gtkiconview.c:757
3188 #, fuzzy
3189 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3190 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:774
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Item Padding"
3195 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:775
3198 msgid "Padding around icon view items"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkiconview.c:784
3202 msgid "Selection Box Color"
3203 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3204
3205 #: gtk/gtkiconview.c:785
3206 msgid "Color of the selection box"
3207 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:791
3210 msgid "Selection Box Alpha"
3211 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:792
3214 msgid "Opacity of the selection box"
3215 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3216
3217 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3218 msgid "Pixbuf"
3219 msgstr "I-Pixbuf"
3220
3221 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3222 msgid "A GdkPixbuf to display"
3223 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3224
3225 #: gtk/gtkimage.c:235
3226 msgid "Pixmap"
3227 msgstr "I-Pixmap"
3228
3229 #: gtk/gtkimage.c:236
3230 msgid "A GdkPixmap to display"
3231 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3232
3233 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3234 msgid "Image"
3235 msgstr "Umfanekiso"
3236
3237 #: gtk/gtkimage.c:244
3238 msgid "A GdkImage to display"
3239 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3240
3241 #: gtk/gtkimage.c:251
3242 msgid "Mask"
3243 msgstr "Isigqubuthelo"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:252
3246 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3247 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3250 msgid "Filename"
3251 msgstr "Igama lefayili"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3254 msgid "Filename to load and display"
3255 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3256
3257 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3258 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3259 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3260
3261 #: gtk/gtkimage.c:276
3262 msgid "Icon set"
3263 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3264
3265 #: gtk/gtkimage.c:277
3266 msgid "Icon set to display"
3267 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3268
3269 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
3270 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3271 msgid "Icon size"
3272 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3273
3274 #: gtk/gtkimage.c:285
3275 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3276 msgstr ""
3277 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3278 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3279 "onegama"
3280
3281 #: gtk/gtkimage.c:301
3282 msgid "Pixel size"
3283 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3284
3285 #: gtk/gtkimage.c:302
3286 msgid "Pixel size to use for named icon"
3287 msgstr ""
3288 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:310
3291 msgid "Animation"
3292 msgstr "Upopayi"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:311
3295 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3296 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3297
3298 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3299 msgid "Storage type"
3300 msgstr "Isimbo sovimba"
3301
3302 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3303 msgid "The representation being used for image data"
3304 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3305
3306 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3307 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3308 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3309
3310 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3313 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3314
3315 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Accel Group"
3318 msgstr "Iqela Lezenzo"
3319
3320 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3323 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3324
3325 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3326 msgid "Show menu images"
3327 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3328
3329 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3330 msgid "Whether images should be shown in menus"
3331 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3332
3333 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3334 msgid "Message Type"
3335 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3336
3337 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3338 msgid "The type of message"
3339 msgstr "Isimbo somyalezo"
3340
3341 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Width of border around the content area"
3344 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3345
3346 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Spacing between elements of the area"
3349 msgstr ""
3350 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3351
3352 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Width of border around the action area"
3355 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3356
3357 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
3358 msgid "The screen where this window will be displayed"
3359 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3360
3361 #: gtk/gtklabel.c:529
3362 msgid "The text of the label"
3363 msgstr "Umbhalo welebhile"
3364
3365 #: gtk/gtklabel.c:536
3366 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3367 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3370 msgid "Justification"
3371 msgstr "Ulungelelwaniso"
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:558
3374 msgid ""
3375 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3376 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3377 "GtkMisc::xalign for that"
3378 msgstr ""
3379 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3380 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3381 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:566
3384 msgid "Pattern"
3385 msgstr "Ipateni"
3386
3387 #: gtk/gtklabel.c:567
3388 msgid ""
3389 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3390 "to underline"
3391 msgstr ""
3392 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3393 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:574
3396 msgid "Line wrap"
3397 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3398
3399 #: gtk/gtklabel.c:575
3400 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3401 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:590
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Line wrap mode"
3406 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:591
3409 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtklabel.c:598
3413 msgid "Selectable"
3414 msgstr "Iyakhetheka"
3415
3416 #: gtk/gtklabel.c:599
3417 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3418 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3419
3420 #: gtk/gtklabel.c:605
3421 msgid "Mnemonic key"
3422 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3423
3424 #: gtk/gtklabel.c:606
3425 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3426 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3427
3428 #: gtk/gtklabel.c:614
3429 msgid "Mnemonic widget"
3430 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3431
3432 #: gtk/gtklabel.c:615
3433 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3434 msgstr ""
3435 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:661
3438 #, fuzzy
3439 msgid ""
3440 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3441 "enough room to display the entire string"
3442 msgstr ""
3443 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3444 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3445 "phofu"
3446
3447 #: gtk/gtklabel.c:702
3448 msgid "Single Line Mode"
3449 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3450
3451 #: gtk/gtklabel.c:703
3452 msgid "Whether the label is in single line mode"
3453 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:720
3456 msgid "Angle"
3457 msgstr "I-engile"
3458
3459 #: gtk/gtklabel.c:721
3460 msgid "Angle at which the label is rotated"
3461 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3462
3463 #: gtk/gtklabel.c:742
3464 msgid "Maximum Width In Characters"
3465 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3466
3467 #: gtk/gtklabel.c:743
3468 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3469 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3470
3471 #: gtk/gtklabel.c:761
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Track visited links"
3474 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3475
3476 #: gtk/gtklabel.c:762
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Whether visited links should be tracked"
3479 msgstr ""
3480 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3481 "na"
3482
3483 #: gtk/gtklabel.c:883
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3486 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3487
3488 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3489 msgid "Horizontal adjustment"
3490 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3491
3492 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3493 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3494 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3495
3496 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3497 msgid "Vertical adjustment"
3498 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3499
3500 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3501 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3502 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3503
3504 #: gtk/gtklayout.c:598
3505 msgid "The width of the layout"
3506 msgstr "Ububanzi bobume"
3507
3508 #: gtk/gtklayout.c:607
3509 msgid "The height of the layout"
3510 msgstr "Umphakamo wobume"
3511
3512 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3513 msgid "URI"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3517 #, fuzzy
3518 msgid "The URI bound to this button"
3519 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3520
3521 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Visited"
3524 msgstr "Iyabonakala"
3525
3526 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Whether this link has been visited."
3529 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3530
3531 #: gtk/gtkmenu.c:509
3532 #, fuzzy
3533 msgid "The currently selected menu item"
3534 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:524
3537 #, fuzzy
3538 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3539 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
3542 msgid "Accel Path"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:539
3546 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:555
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Attach Widget"
3552 msgstr "Esinye isixhobo"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:556
3555 #, fuzzy
3556 msgid "The widget the menu is attached to"
3557 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:564
3560 msgid ""
3561 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3562 "off"
3563 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:578
3566 msgid "Tearoff State"
3567 msgstr "Imo Yokususwa"
3568
3569 #: gtk/gtkmenu.c:579
3570 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3571 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3572
3573 #: gtk/gtkmenu.c:593
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Monitor"
3576 msgstr "Inyanga"
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:594
3579 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:600
3583 msgid "Vertical Padding"
3584 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:601
3587 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3588 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:623
3591 msgid "Reserve Toggle Size"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:624
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3598 "icons"
3599 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:630
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Horizontal Padding"
3604 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:631
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3609 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:639
3612 msgid "Vertical Offset"
3613 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:640
3616 msgid ""
3617 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3618 "vertically"
3619 msgstr ""
3620 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3621 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:648
3624 msgid "Horizontal Offset"
3625 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:649
3628 msgid ""
3629 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3630 "horizontally"
3631 msgstr ""
3632 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3633 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:657
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Double Arrows"
3638 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3639
3640 #: gtk/gtkmenu.c:658
3641 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkmenu.c:671
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Arrow Placement"
3647 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:672
3650 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:680
3654 msgid "Left Attach"
3655 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3656
3657 #: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
3658 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3659 msgstr ""
3660 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:688
3663 msgid "Right Attach"
3664 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3665
3666 #: gtk/gtkmenu.c:689
3667 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3668 msgstr ""
3669 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:696
3672 msgid "Top Attach"
3673 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:697
3676 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3677 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3678
3679 #: gtk/gtkmenu.c:704
3680 msgid "Bottom Attach"
3681 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
3684 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3685 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:719
3688 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:806
3692 msgid "Can change accelerators"
3693 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:807
3696 msgid ""
3697 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3698 msgstr ""
3699 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3700 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3701
3702 #: gtk/gtkmenu.c:812
3703 msgid "Delay before submenus appear"
3704 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:813
3707 msgid ""
3708 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3709 msgstr ""
3710 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3711 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3712
3713 #: gtk/gtkmenu.c:820
3714 msgid "Delay before hiding a submenu"
3715 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3716
3717 #: gtk/gtkmenu.c:821
3718 msgid ""
3719 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3720 "submenu"
3721 msgstr ""
3722 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3723 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3724
3725 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Pack direction"
3728 msgstr "Icala lombhalo"
3729
3730 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3731 #, fuzzy
3732 msgid "The pack direction of the menubar"
3733 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3734
3735 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3736 msgid "Child Pack direction"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3740 #, fuzzy
3741 msgid "The child pack direction of the menubar"
3742 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3743
3744 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3745 msgid "Style of bevel around the menubar"
3746 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3747
3748 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
3749 msgid "Internal padding"
3750 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3751
3752 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3753 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3754 msgstr ""
3755 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3756 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3757
3758 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3759 msgid "Delay before drop down menus appear"
3760 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3761
3762 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3763 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3764 msgstr ""
3765 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3766 "zivele"
3767
3768 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3769 msgid "Right Justified"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3773 msgid ""
3774 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3778 msgid "Submenu"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3782 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3786 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3790 #, fuzzy
3791 msgid "The text for the child label"
3792 msgstr "Umbhalo welebhile"
3793
3794 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3795 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Width in Characters"
3801 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3802
3803 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3804 #, fuzzy
3805 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3806 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3807
3808 #: gtk/gtkmenushell.c:382
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Take Focus"
3811 msgstr "Inogxilo"
3812
3813 #: gtk/gtkmenushell.c:383
3814 #, fuzzy
3815 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3816 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3817
3818 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3819 msgid "Menu"
3820 msgstr "Imenyu"
3821
3822 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3823 msgid "The dropdown menu"
3824 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3825
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3827 msgid "Image/label border"
3828 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3829
3830 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3831 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3832 msgstr ""
3833 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3834
3835 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3836 msgid "Use separator"
3837 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3838
3839 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3840 msgid ""
3841 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3842 msgstr ""
3843 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3844 "namaqhosha"
3845
3846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3847 msgid "Message Buttons"
3848 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3849
3850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3851 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3852 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3853
3854 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3855 #, fuzzy
3856 msgid "The primary text of the message dialog"
3857 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3858
3859 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Use Markup"
3862 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3863
3864 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3865 #, fuzzy
3866 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3867 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3868
3869 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Secondary Text"
3872 msgstr "Udidi lwesibini"
3873
3874 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3875 #, fuzzy
3876 msgid "The secondary text of the message dialog"
3877 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3878
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3880 msgid "Use Markup in secondary"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3884 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The image"
3890 msgstr "Ixabiso"
3891
3892 #: gtk/gtkmisc.c:83
3893 msgid "Y align"
3894 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3895
3896 #: gtk/gtkmisc.c:84
3897 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3898 msgstr ""
3899 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3900
3901 #: gtk/gtkmisc.c:93
3902 msgid "X pad"
3903 msgstr "Iphedi ka-X"
3904
3905 #: gtk/gtkmisc.c:94
3906 msgid ""
3907 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3908 msgstr ""
3909 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3910 "pixels"
3911
3912 #: gtk/gtkmisc.c:103
3913 msgid "Y pad"
3914 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3915
3916 #: gtk/gtkmisc.c:104
3917 msgid ""
3918 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3919 msgstr ""
3920 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3921 "pixels"
3922
3923 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Parent"
3926 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3927
3928 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3929 #, fuzzy
3930 msgid "The parent window"
3931 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3932
3933 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Is Showing"
3936 msgstr "Bonisa Isihloko"
3937
3938 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3939 msgid "Are we showing a dialog"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3943 #, fuzzy
3944 msgid "The screen where this window will be displayed."
3945 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:571
3948 msgid "Page"
3949 msgstr "Iphepha"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:572
3952 msgid "The index of the current page"
3953 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:580
3956 msgid "Tab Position"
3957 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3958
3959 #: gtk/gtknotebook.c:581
3960 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3961 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:588
3964 msgid "Show Tabs"
3965 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:589
3968 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3969 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:595
3972 msgid "Show Border"
3973 msgstr "Bonisa Umda"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:596
3976 msgid "Whether the border should be shown or not"
3977 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:602
3980 msgid "Scrollable"
3981 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:603
3984 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3985 msgstr ""
3986 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3987 "abanokungena baninzi"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:609
3990 msgid "Enable Popup"
3991 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:610
3994 msgid ""
3995 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3996 "you can use to go to a page"
3997 msgstr ""
3998 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3999 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
4002 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4003 msgid "Group"
4004 msgstr "Iqela"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:625
4007 msgid "Group for tabs drag and drop"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:631
4011 msgid "Tab label"
4012 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:632
4015 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4016 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:638
4019 msgid "Menu label"
4020 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:639
4023 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4024 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:652
4027 msgid "Tab expand"
4028 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:653
4031 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4032 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:659
4035 msgid "Tab fill"
4036 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:660
4039 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4040 msgstr ""
4041 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4042 "okanye hayi"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:666
4045 msgid "Tab pack type"
4046 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:673
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Tab reorderable"
4051 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:674
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4056 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:680
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Tab detachable"
4061 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:681
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Whether the tab is detachable"
4066 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
4069 msgid "Secondary backward stepper"
4070 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4071
4072 #: gtk/gtknotebook.c:697
4073 msgid ""
4074 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4075 msgstr ""
4076 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4077 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
4080 msgid "Secondary forward stepper"
4081 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:713
4084 msgid ""
4085 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4086 msgstr ""
4087 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4088 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
4091 msgid "Backward stepper"
4092 msgstr "I-stepper sangasemva"
4093
4094 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
4095 msgid "Display the standard backward arrow button"
4096 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4097
4098 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
4099 msgid "Forward stepper"
4100 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4101
4102 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
4103 msgid "Display the standard forward arrow button"
4104 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4105
4106 #: gtk/gtknotebook.c:757
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Tab overlap"
4109 msgstr "Umda Ka-Tab"
4110
4111 #: gtk/gtknotebook.c:758
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Size of tab overlap area"
4114 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4115
4116 #: gtk/gtknotebook.c:773
4117 msgid "Tab curvature"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtknotebook.c:774
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Size of tab curvature"
4123 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4124
4125 #: gtk/gtknotebook.c:790
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Arrow spacing"
4128 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4129
4130 #: gtk/gtknotebook.c:791
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Scroll arrow spacing"
4133 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4134
4135 #: gtk/gtkorientable.c:64
4136 #, fuzzy
4137 msgid "The orientation of the orientable"
4138 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4139
4140 #: gtk/gtkpaned.c:243
4141 msgid ""
4142 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4143 msgstr ""
4144 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4145
4146 #: gtk/gtkpaned.c:252
4147 msgid "Position Set"
4148 msgstr "Ukumisela Indawo"
4149
4150 #: gtk/gtkpaned.c:253
4151 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4152 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4153
4154 #: gtk/gtkpaned.c:259
4155 msgid "Handle Size"
4156 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4157
4158 #: gtk/gtkpaned.c:260
4159 msgid "Width of handle"
4160 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4161
4162 #: gtk/gtkpaned.c:276
4163 msgid "Minimal Position"
4164 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4165
4166 #: gtk/gtkpaned.c:277
4167 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4168 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4169
4170 #: gtk/gtkpaned.c:294
4171 msgid "Maximal Position"
4172 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4173
4174 #: gtk/gtkpaned.c:295
4175 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4176 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4177
4178 #: gtk/gtkpaned.c:312
4179 msgid "Resize"
4180 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4181
4182 #: gtk/gtkpaned.c:313
4183 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4184 msgstr ""
4185 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4186 "isixhobo"
4187
4188 #: gtk/gtkpaned.c:328
4189 msgid "Shrink"
4190 msgstr "Nciphisa"
4191
4192 #: gtk/gtkpaned.c:329
4193 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4194 msgstr ""
4195 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4196
4197 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
4198 msgid "Embedded"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkplug.c:172
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4204 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4205
4206 #: gtk/gtkplug.c:186
4207 msgid "Socket Window"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkplug.c:187
4211 #, fuzzy
4212 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4213 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4214
4215 #: gtk/gtkprinter.c:131
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Name of the printer"
4218 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4219
4220 #: gtk/gtkprinter.c:137
4221 msgid "Backend"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkprinter.c:138
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Backend for the printer"
4227 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4228
4229 #: gtk/gtkprinter.c:144
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Is Virtual"
4232 msgstr "Ibalulekile"
4233
4234 #: gtk/gtkprinter.c:145
4235 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtkprinter.c:151
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Accepts PDF"
4241 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4242
4243 #: gtk/gtkprinter.c:152
4244 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkprinter.c:158
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Accepts PostScript"
4250 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4251
4252 #: gtk/gtkprinter.c:159
4253 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkprinter.c:165
4257 msgid "State Message"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkprinter.c:166
4261 msgid "String giving the current state of the printer"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:172
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Location"
4267 msgstr "Isenzo"
4268
4269 #: gtk/gtkprinter.c:173
4270 #, fuzzy
4271 msgid "The location of the printer"
4272 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4273
4274 #: gtk/gtkprinter.c:180
4275 #, fuzzy
4276 msgid "The icon name to use for the printer"
4277 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:186
4280 msgid "Job Count"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:187
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4286 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4287
4288 #: gtk/gtkprinter.c:205
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Paused Printer"
4291 msgstr "Isihluzi"
4292
4293 #: gtk/gtkprinter.c:206
4294 #, fuzzy
4295 msgid "TRUE if this printer is paused"
4296 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:219
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Accepting Jobs"
4301 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4302
4303 #: gtk/gtkprinter.c:220
4304 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Source option"
4310 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4311
4312 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4313 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Title of the print job"
4319 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4320
4321 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Printer"
4324 msgstr "Isihluzi"
4325
4326 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4327 msgid "Printer to print the job to"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4331 msgid "Settings"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4335 msgid "Printer settings"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Page Setup"
4341 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4342
4343 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4344 msgid "Track Print Status"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4348 msgid ""
4349 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4350 "print data has been sent to the printer or print server."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Default Page Setup"
4356 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4357
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4359 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4363 msgid "Print Settings"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4367 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Job Name"
4373 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4374
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4376 msgid "A string used for identifying the print job."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Number of Pages"
4382 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4383
4384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4385 #, fuzzy
4386 msgid "The number of pages in the document."
4387 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Current Page"
4392 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4393
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4395 #, fuzzy
4396 msgid "The current page in the document"
4397 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4398
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Use full page"
4402 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4403
4404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4405 msgid ""
4406 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4407 "not the corner of the imageable area"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4411 msgid ""
4412 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4413 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4417 msgid "Unit"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4421 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Show Dialog"
4427 msgstr "Unxibelelwano"
4428
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4430 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Allow Async"
4436 msgstr "Vumela Imithetho"
4437
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4439 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Export filename"
4445 msgstr "Igama lefayili"
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4448 msgid "Status"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4452 #, fuzzy
4453 msgid "The status of the print operation"
4454 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4457 msgid "Status String"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4461 msgid "A human-readable description of the status"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Custom tab label"
4467 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4468
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4470 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Support Selection"
4476 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4477
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4479 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Has Selection"
4485 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4488 msgid "TRUE if a selection exists."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Embed Page Setup"
4494 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4497 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Number of Pages To Print"
4503 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4504
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4506 #, fuzzy
4507 msgid "The number of pages that will be printed."
4508 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4509
4510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4511 msgid "The GtkPageSetup to use"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Selected Printer"
4517 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4518
4519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4520 #, fuzzy
4521 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4522 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4523
4524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4525 msgid "Manual Capabilites"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4529 msgid "Capabilities the application can handle"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Whether the dialog supports selection"
4535 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4536
4537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Whether the application has a selection"
4540 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4541
4542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4543 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtkprogress.c:102
4547 msgid "Activity mode"
4548 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4549
4550 #: gtk/gtkprogress.c:103
4551 #, fuzzy
4552 msgid ""
4553 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4554 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4555 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4556 msgstr ""
4557 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4558 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4559 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4560 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4561
4562 #: gtk/gtkprogress.c:111
4563 msgid "Show text"
4564 msgstr "Bonisa umbhalo"
4565
4566 #: gtk/gtkprogress.c:112
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Whether the progress is shown as text."
4569 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4570
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4572 msgid "Fraction"
4573 msgstr "Iqhezu"
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4576 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4577 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4578
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4580 msgid "Pulse Step"
4581 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4582
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4584 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4585 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4586
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4588 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4589 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4590
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4595 "have enough room to display the entire string, if at all."
4596 msgstr ""
4597 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4598 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4599 "lonke, ukuba inayo phofu"
4600
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4602 #, fuzzy
4603 msgid "XSpacing"
4604 msgstr "Ukunika izithuba"
4605
4606 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4607 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4611 #, fuzzy
4612 msgid "YSpacing"
4613 msgstr "Ukunika izithuba"
4614
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4616 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Min horizontal bar width"
4622 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4625 #, fuzzy
4626 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4627 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Min horizontal bar height"
4632 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4633
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4637 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4638
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Min vertical bar width"
4642 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4643
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4645 #, fuzzy
4646 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4647 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Min vertical bar height"
4652 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4653
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4655 #, fuzzy
4656 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4657 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4658
4659 #: gtk/gtkradioaction.c:123
4660 msgid "The value"
4661 msgstr "Ixabiso"
4662
4663 #: gtk/gtkradioaction.c:124
4664 msgid ""
4665 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4666 "is the current action of its group."
4667 msgstr ""
4668 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4669 "sisisenzo sangoku seli qela."
4670
4671 #: gtk/gtkradioaction.c:141
4672 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4673 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4674
4675 #: gtk/gtkradioaction.c:156
4676 #, fuzzy
4677 msgid "The current value"
4678 msgstr "Umbala wangoku"
4679
4680 #: gtk/gtkradioaction.c:157
4681 msgid ""
4682 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4683 "action belongs."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtkradiobutton.c:160
4687 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4688 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4689
4690 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4691 #, fuzzy
4692 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4693 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4694
4695 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4696 #, fuzzy
4697 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4698 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4699
4700 #: gtk/gtkrange.c:385
4701 msgid "Update policy"
4702 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:386
4705 msgid "How the range should be updated on the screen"
4706 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4707
4708 #: gtk/gtkrange.c:395
4709 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4710 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4711
4712 #: gtk/gtkrange.c:402
4713 msgid "Inverted"
4714 msgstr "Eguquliweyo"
4715
4716 #: gtk/gtkrange.c:403
4717 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4718 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4719
4720 #: gtk/gtkrange.c:410
4721 msgid "Lower stepper sensitivity"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtkrange.c:411
4725 msgid ""
4726 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4727 "side"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtkrange.c:419
4731 msgid "Upper stepper sensitivity"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:420
4735 msgid ""
4736 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4737 "side"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtkrange.c:437
4741 msgid "Show Fill Level"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:438
4745 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:454
4749 msgid "Restrict to Fill Level"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtkrange.c:455
4753 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtkrange.c:470
4757 msgid "Fill Level"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtkrange.c:471
4761 msgid "The fill level."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:479
4765 msgid "Slider Width"
4766 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:480
4769 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4770 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:487
4773 msgid "Trough Border"
4774 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4775
4776 #: gtk/gtkrange.c:488
4777 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4778 msgstr ""
4779 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4780 "othambekileyo ongaphandle"
4781
4782 #: gtk/gtkrange.c:495
4783 msgid "Stepper Size"
4784 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4785
4786 #: gtk/gtkrange.c:496
4787 msgid "Length of step buttons at ends"
4788 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:511
4791 msgid "Stepper Spacing"
4792 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:512
4795 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4796 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:519
4799 msgid "Arrow X Displacement"
4800 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:520
4803 msgid ""
4804 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4805 msgstr ""
4806 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4807 "iqhosha licofiwe"
4808
4809 #: gtk/gtkrange.c:527
4810 msgid "Arrow Y Displacement"
4811 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4812
4813 #: gtk/gtkrange.c:528
4814 msgid ""
4815 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4816 msgstr ""
4817 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4818 "iqhosha licofiwe"
4819
4820 #: gtk/gtkrange.c:536
4821 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtkrange.c:537
4825 msgid ""
4826 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4827 "IN while they are dragged"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtkrange.c:551
4831 msgid "Trough Side Details"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtkrange.c:552
4835 msgid ""
4836 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4837 "with different details"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtkrange.c:568
4841 msgid "Trough Under Steppers"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:569
4845 msgid ""
4846 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4847 "spacing"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtkrange.c:582
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Arrow scaling"
4853 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4854
4855 #: gtk/gtkrange.c:583
4856 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Show Numbers"
4862 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4863
4864 #: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4867 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4868
4869 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4870 msgid "Recent Manager"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4874 msgid "The RecentManager object to use"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:164
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Show Private"
4880 msgstr "Bonisa umbhalo"
4881
4882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:165
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Whether the private items should be displayed"
4885 msgstr ""
4886 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4887 "na"
4888
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Show Tooltips"
4892 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4893
4894 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4897 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4898
4899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Show Icons"
4902 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4903
4904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4907 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4908
4909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
4910 msgid "Show Not Found"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:208
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4916 msgstr ""
4917 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4918 "na"
4919
4920 #: gtk/gtkrecentchooser.c:221
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4923 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4924
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Local only"
4928 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4929
4930 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4933 msgstr ""
4934 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4935 "ii-URL"
4936
4937 #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4938 msgid "Limit"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:252
4942 #, fuzzy
4943 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4944 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4945
4946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:266
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Sort Type"
4949 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4950
4951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:267
4952 #, fuzzy
4953 msgid "The sorting order of the items displayed"
4954 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4955
4956 #: gtk/gtkrecentchooser.c:282
4957 #, fuzzy
4958 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4959 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4960
4961 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4962 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4966 msgid ""
4967 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4971 msgid "The size of the recently used resources list"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/gtkruler.c:128
4975 msgid "Lower"
4976 msgstr "Esezantsi"
4977
4978 #: gtk/gtkruler.c:129
4979 msgid "Lower limit of ruler"
4980 msgstr "Umda osezantsi werula"
4981
4982 #: gtk/gtkruler.c:138
4983 msgid "Upper"
4984 msgstr "Ephezulu"
4985
4986 #: gtk/gtkruler.c:139
4987 msgid "Upper limit of ruler"
4988 msgstr "Umda ophezulu werula"
4989
4990 #: gtk/gtkruler.c:149
4991 msgid "Position of mark on the ruler"
4992 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4993
4994 #: gtk/gtkruler.c:158
4995 msgid "Max Size"
4996 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4997
4998 #: gtk/gtkruler.c:159
4999 msgid "Maximum size of the ruler"
5000 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5001
5002 #: gtk/gtkruler.c:174
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Metric"
5005 msgstr "Yamanani"
5006
5007 #: gtk/gtkruler.c:175
5008 #, fuzzy
5009 msgid "The metric used for the ruler"
5010 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5011
5012 #: gtk/gtkscale.c:219
5013 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5014 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5015
5016 #: gtk/gtkscale.c:228
5017 msgid "Draw Value"
5018 msgstr "Zoba Ixabiso"
5019
5020 #: gtk/gtkscale.c:229
5021 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5022 msgstr ""
5023 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5024 "asecaleni kweslayida"
5025
5026 #: gtk/gtkscale.c:236
5027 msgid "Value Position"
5028 msgstr "Indawo Yexabiso"
5029
5030 #: gtk/gtkscale.c:237
5031 msgid "The position in which the current value is displayed"
5032 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5033
5034 #: gtk/gtkscale.c:244
5035 msgid "Slider Length"
5036 msgstr "Ubude Beslayida"
5037
5038 #: gtk/gtkscale.c:245
5039 msgid "Length of scale's slider"
5040 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5041
5042 #: gtk/gtkscale.c:253
5043 msgid "Value spacing"
5044 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5045
5046 #: gtk/gtkscale.c:254
5047 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5048 msgstr ""
5049 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5050
5051 #: gtk/gtkscalebutton.c:223
5052 #, fuzzy
5053 msgid "The value of the scale"
5054 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5055
5056 #: gtk/gtkscalebutton.c:233
5057 #, fuzzy
5058 msgid "The icon size"
5059 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5060
5061 #: gtk/gtkscalebutton.c:242
5062 #, fuzzy
5063 msgid ""
5064 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5065 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5066
5067 #: gtk/gtkscalebutton.c:270
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Icons"
5070 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5071
5072 #: gtk/gtkscalebutton.c:271
5073 #, fuzzy
5074 msgid "List of icon names"
5075 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5076
5077 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5078 msgid "Minimum Slider Length"
5079 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5080
5081 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5082 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5083 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5084
5085 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5086 msgid "Fixed slider size"
5087 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5088
5089 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5090 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5091 msgstr ""
5092 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5093
5094 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5095 msgid ""
5096 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5097 msgstr ""
5098 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5099 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5100
5101 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5102 #, fuzzy
5103 msgid ""
5104 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5105 msgstr ""
5106 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5107 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5108
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
5110 msgid "Horizontal Adjustment"
5111 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5112
5113 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
5114 msgid "Vertical Adjustment"
5115 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5116
5117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5118 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5119 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5120
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5122 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5123 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5124
5125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5126 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5127 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5128
5129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5130 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5131 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5132
5133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5134 msgid "Window Placement"
5135 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5136
5137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5138 #, fuzzy
5139 msgid ""
5140 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5141 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5142 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5143
5144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Window Placement Set"
5147 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5148
5149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
5150 #, fuzzy
5151 msgid ""
5152 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5153 "contents with respect to the scrollbars."
5154 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5155
5156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5157 msgid "Shadow Type"
5158 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5159
5160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5161 msgid "Style of bevel around the contents"
5162 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5163
5164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Scrollbars within bevel"
5167 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5168
5169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5172 msgstr ""
5173 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5174 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5175
5176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5177 msgid "Scrollbar spacing"
5178 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5179
5180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5181 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5182 msgstr ""
5183 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5184 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5185
5186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Scrolled Window Placement"
5189 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5190
5191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
5192 #, fuzzy
5193 msgid ""
5194 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5195 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5196 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5197
5198 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
5199 msgid "Draw"
5200 msgstr "Zoba"
5201
5202 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
5203 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5204 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:225
5207 msgid "Double Click Time"
5208 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:226
5211 msgid ""
5212 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5213 "click (in milliseconds)"
5214 msgstr ""
5215 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5216 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:233
5219 msgid "Double Click Distance"
5220 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:234
5223 msgid ""
5224 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5225 "double click (in pixels)"
5226 msgstr ""
5227 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5228 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:250
5231 msgid "Cursor Blink"
5232 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:251
5235 msgid "Whether the cursor should blink"
5236 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:258
5239 msgid "Cursor Blink Time"
5240 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:259
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5245 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:278
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Cursor Blink Timeout"
5250 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:279
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5255 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:286
5258 msgid "Split Cursor"
5259 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:287
5262 msgid ""
5263 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5264 "left text"
5265 msgstr ""
5266 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5267 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:294
5270 msgid "Theme Name"
5271 msgstr "Igama Lomxholo"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:295
5274 msgid "Name of theme RC file to load"
5275 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:303
5278 msgid "Icon Theme Name"
5279 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:304
5282 msgid "Name of icon theme to use"
5283 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:312
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5288 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:313
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5293 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:321
5296 msgid "Key Theme Name"
5297 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:322
5300 msgid "Name of key theme RC file to load"
5301 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:330
5304 msgid "Menu bar accelerator"
5305 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:331
5308 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5309 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:339
5312 msgid "Drag threshold"
5313 msgstr "Rhuqa umda"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:340
5316 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5317 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:348
5320 msgid "Font Name"
5321 msgstr "Igama Lefonti"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:349
5324 msgid "Name of default font to use"
5325 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:371
5328 msgid "Icon Sizes"
5329 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:372
5332 #, fuzzy
5333 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5334 msgstr ""
5335 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5336 "button=20,20..."
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:380
5339 msgid "GTK Modules"
5340 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:381
5343 msgid "List of currently active GTK modules"
5344 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:390
5347 msgid "Xft Antialias"
5348 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:391
5351 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5352 msgstr ""
5353 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:400
5356 msgid "Xft Hinting"
5357 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:401
5360 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5361 msgstr ""
5362 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:410
5365 msgid "Xft Hint Style"
5366 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:411
5369 #, fuzzy
5370 msgid ""
5371 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5372 msgstr ""
5373 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5374 "kakhulu"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:420
5377 msgid "Xft RGBA"
5378 msgstr "Xft RGBA"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:421
5381 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5382 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:430
5385 msgid "Xft DPI"
5386 msgstr "Xft DPI"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:431
5389 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5390 msgstr ""
5391 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5392 "elimiliselweyo"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:440
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Cursor theme name"
5397 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:441
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5402 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:449
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Cursor theme size"
5407 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:450
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5412 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:460
5415 msgid "Alternative button order"
5416 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:461
5419 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5420 msgstr ""
5421 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:478
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Alternative sort indicator direction"
5426 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:479
5429 msgid ""
5430 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5431 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:487
5435 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:488
5439 msgid ""
5440 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5441 "the input method"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:496
5445 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:497
5449 msgid ""
5450 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5451 "control characters"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:505
5455 msgid "Start timeout"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:506
5459 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:515
5463 msgid "Repeat timeout"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:516
5467 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:525
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Expand timeout"
5473 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:526
5476 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:561
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Color scheme"
5482 msgstr "Umbala wesithuba"
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:562
5485 #, fuzzy
5486 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5487 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:571
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Enable Animations"
5492 msgstr "Upopayi"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:572
5495 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:590
5499 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:591
5503 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:608
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Tooltip timeout"
5509 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:609
5512 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:634
5516 msgid "Tooltip browse timeout"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:635
5520 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:656
5524 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:657
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5530 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:676
5533 msgid "Keynav Cursor Only"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:677
5537 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:694
5541 msgid "Keynav Wrap Around"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:695
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5547 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:715
5550 msgid "Error Bell"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:716
5554 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:733
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Color Hash"
5560 msgstr "Umbala wesithuba"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:734
5563 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:742
5567 msgid "Default file chooser backend"
5568 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:743
5571 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5572 msgstr ""
5573 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5574 "njengelimiliselweyo"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:760
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Default print backend"
5579 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:761
5582 #, fuzzy
5583 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5584 msgstr ""
5585 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5586 "njengelimiliselweyo"
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:784
5589 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:785
5593 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: gtk/gtksettings.c:801
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Enable Mnemonics"
5599 msgstr "Upopayi"
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:802
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5604 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:818
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Enable Accelerators"
5609 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:819
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5614 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:836
5617 msgid "Recent Files Limit"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:837
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Number of recently used files"
5623 msgstr "Inani leekholam"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:855
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Default IM module"
5628 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:856
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Which IM module should be used by default"
5633 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:874
5636 msgid "Recent Files Max Age"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:875
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5642 msgstr "Inani leekholam"
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:884
5645 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:885
5649 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:907
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Sound Theme Name"
5655 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:908
5658 #, fuzzy
5659 msgid "XDG sound theme name"
5660 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5661
5662 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5663 #: gtk/gtksettings.c:930
5664 msgid "Audible Input Feedback"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:931
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5670 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:952
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Enable Event Sounds"
5675 msgstr "Upopayi"
5676
5677 #: gtk/gtksettings.c:953
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5680 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:968
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Enable Tooltips"
5685 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5686
5687 #: gtk/gtksettings.c:969
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5690 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5691
5692 #: gtk/gtksettings.c:982
5693 msgid "Toolbar style"
5694 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5695
5696 #: gtk/gtksettings.c:983
5697 msgid ""
5698 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5699 msgstr ""
5700 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5701 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5702
5703 #: gtk/gtksettings.c:997
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Toolbar Icon Size"
5706 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5707
5708 #: gtk/gtksettings.c:998
5709 #, fuzzy
5710 msgid "The size of icons in default toolbars."
5711 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5712
5713 #: gtk/gtksettings.c:1015
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Auto Mnemonics"
5716 msgstr "Upopayi"
5717
5718 #: gtk/gtksettings.c:1016
5719 msgid ""
5720 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5721 "presses the mnemonic activator."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: gtk/gtksettings.c:1041
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Application prefers a dark theme"
5727 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
5728
5729 #: gtk/gtksettings.c:1042
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5732 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
5733
5734 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5735 msgid "Mode"
5736 msgstr "Inkqubo"
5737
5738 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5739 #, fuzzy
5740 msgid ""
5741 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5742 "component widgets"
5743 msgstr ""
5744 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5745 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5746
5747 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5748 msgid "Ignore hidden"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5752 msgid ""
5753 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5757 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5758 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5759
5760 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5761 msgid "Climb Rate"
5762 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5763
5764 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5765 msgid "Snap to Ticks"
5766 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5767
5768 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5769 msgid ""
5770 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5771 "nearest step increment"
5772 msgstr ""
5773 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5774 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5775
5776 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5777 msgid "Numeric"
5778 msgstr "Yamanani"
5779
5780 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5781 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5782 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5783
5784 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5785 msgid "Wrap"
5786 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5787
5788 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5789 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5790 msgstr ""
5791 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5792 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5793
5794 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5795 msgid "Update Policy"
5796 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5797
5798 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5799 msgid ""
5800 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5801 msgstr ""
5802 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5803 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5804
5805 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5806 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5807 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5808
5809 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5810 msgid "Style of bevel around the spin button"
5811 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5812
5813 #: gtk/gtkspinner.c:129
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Whether the spinner is active"
5816 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
5817
5818 #: gtk/gtkspinner.c:143
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Number of steps"
5821 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
5822
5823 #: gtk/gtkspinner.c:144
5824 msgid ""
5825 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5826 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5827 "duration)."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: gtk/gtkspinner.c:159
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Animation duration"
5833 msgstr "Upopayi"
5834
5835 #: gtk/gtkspinner.c:160
5836 msgid ""
5837 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5841 msgid "Has Resize Grip"
5842 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5843
5844 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5845 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5846 msgstr ""
5847 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5848 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5849
5850 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5851 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5852 msgstr ""
5853 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5854 "bokuqhubekayo"
5855
5856 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5857 #, fuzzy
5858 msgid "The size of the icon"
5859 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5860
5861 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5862 #, fuzzy
5863 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5864 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5865
5866 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5867 msgid "Blinking"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5873 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5874
5875 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5878 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5879
5880 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5883 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5884
5885 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5886 #, fuzzy
5887 msgid "The orientation of the tray"
5888 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5889
5890 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Has tooltip"
5893 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5894
5895 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5898 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5899
5900 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Tooltip Text"
5903 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5904
5905 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
5906 #, fuzzy
5907 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5908 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5909
5910 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Tooltip markup"
5913 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5914
5915 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5916 #, fuzzy
5917 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5918 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5919
5920 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5921 #, fuzzy
5922 msgid "The title of this tray icon"
5923 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5924
5925 #: gtk/gtktable.c:129
5926 msgid "Rows"
5927 msgstr "Imigca"
5928
5929 #: gtk/gtktable.c:130
5930 msgid "The number of rows in the table"
5931 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5932
5933 #: gtk/gtktable.c:138
5934 msgid "Columns"
5935 msgstr "Iikholam"
5936
5937 #: gtk/gtktable.c:139
5938 msgid "The number of columns in the table"
5939 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:147
5942 msgid "Row spacing"
5943 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:148
5946 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5947 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:156
5950 msgid "Column spacing"
5951 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:157
5954 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5955 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5956
5957 #: gtk/gtktable.c:166
5958 #, fuzzy
5959 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5960 msgstr ""
5961 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5962
5963 #: gtk/gtktable.c:173
5964 msgid "Left attachment"
5965 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5966
5967 #: gtk/gtktable.c:180
5968 msgid "Right attachment"
5969 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5970
5971 #: gtk/gtktable.c:181
5972 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5973 msgstr ""
5974 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5975 "engumntwana"
5976
5977 #: gtk/gtktable.c:187
5978 msgid "Top attachment"
5979 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5980
5981 #: gtk/gtktable.c:188
5982 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5983 msgstr ""
5984 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5985 "engumntwana"
5986
5987 #: gtk/gtktable.c:194
5988 msgid "Bottom attachment"
5989 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5990
5991 #: gtk/gtktable.c:201
5992 msgid "Horizontal options"
5993 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5994
5995 #: gtk/gtktable.c:202
5996 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5997 msgstr ""
5998 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5999
6000 #: gtk/gtktable.c:208
6001 msgid "Vertical options"
6002 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6003
6004 #: gtk/gtktable.c:209
6005 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6006 msgstr ""
6007 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6008
6009 #: gtk/gtktable.c:215
6010 msgid "Horizontal padding"
6011 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6012
6013 #: gtk/gtktable.c:216
6014 msgid ""
6015 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6016 "pixels"
6017 msgstr ""
6018 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6019 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6020
6021 #: gtk/gtktable.c:222
6022 msgid "Vertical padding"
6023 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6024
6025 #: gtk/gtktable.c:223
6026 msgid ""
6027 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6028 "pixels"
6029 msgstr ""
6030 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6031 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6032
6033 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6034 msgid "Tag Table"
6035 msgstr "Itafile yesalathisi"
6036
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6038 msgid "Text Tag Table"
6039 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6040
6041 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Current text of the buffer"
6044 msgstr "Umbhalo welebhile"
6045
6046 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Has selection"
6049 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6050
6051 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6054 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6055
6056 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Cursor position"
6059 msgstr "Indawo Yekhesa"
6060
6061 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6062 msgid ""
6063 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Copy target list"
6069 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6070
6071 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6072 msgid ""
6073 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6077 msgid "Paste target list"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6081 msgid ""
6082 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6083 "destination"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: gtk/gtktextmark.c:90
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Mark name"
6089 msgstr "Igama lesalathisi"
6090
6091 #: gtk/gtktextmark.c:97
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Left gravity"
6094 msgstr "Umbizane womhlaba"
6095
6096 #: gtk/gtktextmark.c:98
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Whether the mark has left gravity"
6099 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:173
6102 msgid "Tag name"
6103 msgstr "Igama lesalathisi"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:174
6106 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6107 msgstr ""
6108 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6109 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6110
6111 #: gtk/gtktexttag.c:192
6112 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6113 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:199
6116 msgid "Background full height"
6117 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:200
6120 msgid ""
6121 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6122 "of the tagged characters"
6123 msgstr ""
6124 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6125 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6126
6127 #: gtk/gtktexttag.c:208
6128 msgid "Background stipple mask"
6129 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6130
6131 #: gtk/gtktexttag.c:209
6132 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6133 msgstr ""
6134 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6135 "ngasemva"
6136
6137 #: gtk/gtktexttag.c:226
6138 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6139 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6140
6141 #: gtk/gtktexttag.c:234
6142 msgid "Foreground stipple mask"
6143 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:235
6146 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6147 msgstr ""
6148 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6149 "ngaphambili"
6150
6151 #: gtk/gtktexttag.c:242
6152 msgid "Text direction"
6153 msgstr "Icala lombhalo"
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:243
6156 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6157 msgstr ""
6158 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:292
6161 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6162 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:301
6165 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6166 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:310
6169 msgid ""
6170 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6171 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6172 msgstr ""
6173 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6174 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:321
6177 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6178 msgstr ""
6179 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:330
6182 msgid "Font size in Pango units"
6183 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6184
6185 #: gtk/gtktexttag.c:340
6186 msgid ""
6187 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6188 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6189 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6190 msgstr ""
6191 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6192 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6193 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6194 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6197 msgid "Left, right, or center justification"
6198 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:379
6201 msgid ""
6202 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6203 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6204 msgstr ""
6205 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6206 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6207 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:386
6210 msgid "Left margin"
6211 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6214 msgid "Width of the left margin in pixels"
6215 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:396
6218 msgid "Right margin"
6219 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6222 msgid "Width of the right margin in pixels"
6223 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6226 msgid "Indent"
6227 msgstr "Qalisa nganeno"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6230 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6231 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:419
6234 #, fuzzy
6235 msgid ""
6236 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6237 "in Pango units"
6238 msgstr ""
6239 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6240 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:428
6243 msgid "Pixels above lines"
6244 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6247 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6248 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:438
6251 msgid "Pixels below lines"
6252 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6255 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6256 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:448
6259 msgid "Pixels inside wrap"
6260 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6263 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6264 msgstr ""
6265 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6266 "kwimihlathi"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6269 msgid ""
6270 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6271 msgstr ""
6272 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6273 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6274
6275 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6276 msgid "Tabs"
6277 msgstr "Oo-tab"
6278
6279 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6280 msgid "Custom tabs for this text"
6281 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6282
6283 #: gtk/gtktexttag.c:504
6284 msgid "Invisible"
6285 msgstr "Ayibonakali"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:505
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Whether this text is hidden."
6290 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:519
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Paragraph background color name"
6295 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:520
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Paragraph background color as a string"
6300 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:535
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Paragraph background color"
6305 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:536
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6310 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:554
6313 msgid "Margin Accumulates"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:555
6317 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:568
6321 msgid "Background full height set"
6322 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:569
6325 msgid "Whether this tag affects background height"
6326 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:572
6329 msgid "Background stipple set"
6330 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:573
6333 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6334 msgstr ""
6335 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6336
6337 #: gtk/gtktexttag.c:580
6338 msgid "Foreground stipple set"
6339 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6340
6341 #: gtk/gtktexttag.c:581
6342 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6343 msgstr ""
6344 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6345
6346 #: gtk/gtktexttag.c:616
6347 msgid "Justification set"
6348 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6349
6350 #: gtk/gtktexttag.c:617
6351 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6352 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6353
6354 #: gtk/gtktexttag.c:624
6355 msgid "Left margin set"
6356 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:625
6359 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6360 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:628
6363 msgid "Indent set"
6364 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:629
6367 msgid "Whether this tag affects indentation"
6368 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:636
6371 msgid "Pixels above lines set"
6372 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6375 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6376 msgstr ""
6377 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6378 "emigca"
6379
6380 #: gtk/gtktexttag.c:640
6381 msgid "Pixels below lines set"
6382 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6383
6384 #: gtk/gtktexttag.c:644
6385 msgid "Pixels inside wrap set"
6386 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6387
6388 #: gtk/gtktexttag.c:645
6389 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6390 msgstr ""
6391 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6392 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6393
6394 #: gtk/gtktexttag.c:652
6395 msgid "Right margin set"
6396 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6397
6398 #: gtk/gtktexttag.c:653
6399 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6400 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6401
6402 #: gtk/gtktexttag.c:660
6403 msgid "Wrap mode set"
6404 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6405
6406 #: gtk/gtktexttag.c:661
6407 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6408 msgstr ""
6409 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6410
6411 #: gtk/gtktexttag.c:664
6412 msgid "Tabs set"
6413 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6414
6415 #: gtk/gtktexttag.c:665
6416 msgid "Whether this tag affects tabs"
6417 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6418
6419 #: gtk/gtktexttag.c:668
6420 msgid "Invisible set"
6421 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6422
6423 #: gtk/gtktexttag.c:669
6424 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6425 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6426
6427 #: gtk/gtktexttag.c:672
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Paragraph background set"
6430 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6431
6432 #: gtk/gtktexttag.c:673
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6435 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6436
6437 #: gtk/gtktextview.c:547
6438 msgid "Pixels Above Lines"
6439 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6440
6441 #: gtk/gtktextview.c:557
6442 msgid "Pixels Below Lines"
6443 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6444
6445 #: gtk/gtktextview.c:567
6446 msgid "Pixels Inside Wrap"
6447 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6448
6449 #: gtk/gtktextview.c:585
6450 msgid "Wrap Mode"
6451 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6452
6453 #: gtk/gtktextview.c:603
6454 msgid "Left Margin"
6455 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6456
6457 #: gtk/gtktextview.c:613
6458 msgid "Right Margin"
6459 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6460
6461 #: gtk/gtktextview.c:641
6462 msgid "Cursor Visible"
6463 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6464
6465 #: gtk/gtktextview.c:642
6466 msgid "If the insertion cursor is shown"
6467 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6468
6469 #: gtk/gtktextview.c:649
6470 msgid "Buffer"
6471 msgstr "Isigcini sethutyana"
6472
6473 #: gtk/gtktextview.c:650
6474 msgid "The buffer which is displayed"
6475 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6476
6477 #: gtk/gtktextview.c:658
6478 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6479 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6480
6481 #: gtk/gtktextview.c:665
6482 msgid "Accepts tab"
6483 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6484
6485 #: gtk/gtktextview.c:666
6486 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6487 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6488
6489 #: gtk/gtktextview.c:695
6490 msgid "Error underline color"
6491 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6492
6493 #: gtk/gtktextview.c:696
6494 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6495 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6496
6497 #: gtk/gtktoggleaction.c:115
6498 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6499 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6500
6501 #: gtk/gtktoggleaction.c:116
6502 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6503 msgstr ""
6504 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6505 "sikanomathotholo"
6506
6507 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
6508 #, fuzzy
6509 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6510 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6511
6512 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6513 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6514 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6515
6516 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6517 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6518 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6519
6520 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6521 msgid "Draw Indicator"
6522 msgstr "Zoba Isibonisi"
6523
6524 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6525 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6526 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6527
6528 #: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6529 msgid "Toolbar Style"
6530 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6531
6532 #: gtk/gtktoolbar.c:457
6533 msgid "How to draw the toolbar"
6534 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:464
6537 msgid "Show Arrow"
6538 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6539
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:465
6541 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6542 msgstr ""
6543 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6544
6545 #: gtk/gtktoolbar.c:486
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Size of icons in this toolbar"
6548 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6549
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Icon size set"
6553 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6554
6555 #: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6558 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6559
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6561 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6562 msgstr ""
6563 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6566 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6567 msgstr ""
6568 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6569 "eziluhlobo lunye"
6570
6571 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6572 msgid "Spacer size"
6573 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6574
6575 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6576 msgid "Size of spacers"
6577 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6578
6579 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6580 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6581 msgstr ""
6582 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6583 "namaqhosha"
6584
6585 #: gtk/gtktoolbar.c:544
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Maximum child expand"
6588 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6589
6590 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6591 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6595 msgid "Space style"
6596 msgstr "Isimbo sesithuba"
6597
6598 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6600 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6601
6602 #: gtk/gtktoolbar.c:561
6603 msgid "Button relief"
6604 msgstr "Umda weqhosha"
6605
6606 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6608 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6609
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:569
6611 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6612 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6613
6614 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6615 msgid "Text to show in the item."
6616 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6617
6618 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6619 msgid ""
6620 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6621 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6622 msgstr ""
6623 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6624 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6625 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6626
6627 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6628 msgid "Widget to use as the item label"
6629 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6630
6631 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6632 msgid "Stock Id"
6633 msgstr "I-Stock Id"
6634
6635 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6636 msgid "The stock icon displayed on the item"
6637 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6638
6639 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Icon name"
6642 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6643
6644 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6645 #, fuzzy
6646 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6647 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6648
6649 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6650 msgid "Icon widget"
6651 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6652
6653 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6654 msgid "Icon widget to display in the item"
6655 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6656
6657 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Icon spacing"
6660 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6661
6662 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6665 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6666
6667 #: gtk/gtktoolitem.c:200
6668 msgid ""
6669 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6670 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6671 msgstr ""
6672 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6673 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6674
6675 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6676 #, fuzzy
6677 msgid "The human-readable title of this item group"
6678 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6679
6680 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6681 #, fuzzy
6682 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6683 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
6684
6685 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6686 msgid "Collapsed"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6692 msgstr ""
6693 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
6694
6695 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6696 #, fuzzy
6697 msgid "ellipsize"
6698 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
6699
6700 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6701 msgid "Ellipsize for item group headers"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Header Relief"
6707 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6708
6709 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Relief of the group header button"
6712 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6713
6714 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Header Spacing"
6717 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
6718
6719 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6722 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
6723
6724 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6727 msgstr ""
6728 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6729
6730 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Whether the item should fill the available space"
6733 msgstr ""
6734 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
6735
6736 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6737 msgid "New Row"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Whether the item should start a new row"
6743 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6744
6745 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Position of the item within this group"
6748 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
6749
6750 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Size of icons in this tool palette"
6753 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6754
6755 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Style of items in the tool palette"
6758 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6759
6760 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6761 msgid "Exclusive"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6767 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6768
6769 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6770 #, fuzzy
6771 msgid ""
6772 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6773 msgstr ""
6774 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
6775 "inkqubo engunozala ikhula"
6776
6777 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6780 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
6781
6782 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Error color"
6785 msgstr "Umbala wekhesa"
6786
6787 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6788 msgid "Error color for symbolic icons"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Warning color"
6794 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
6795
6796 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6797 msgid "Warning color for symbolic icons"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Success color"
6803 msgstr "Umbala wekhesa"
6804
6805 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6806 msgid "Success color for symbolic icons"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6812 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6813
6814 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6815 msgid "TreeModelSort Model"
6816 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6817
6818 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6819 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6820 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:566
6823 msgid "TreeView Model"
6824 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6825
6826 #: gtk/gtktreeview.c:567
6827 msgid "The model for the tree view"
6828 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6829
6830 #: gtk/gtktreeview.c:575
6831 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6832 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6833
6834 #: gtk/gtktreeview.c:583
6835 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6836 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:590
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Headers Visible"
6841 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6842
6843 #: gtk/gtktreeview.c:591
6844 msgid "Show the column header buttons"
6845 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:598
6848 msgid "Headers Clickable"
6849 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:599
6852 msgid "Column headers respond to click events"
6853 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:606
6856 msgid "Expander Column"
6857 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:607
6860 msgid "Set the column for the expander column"
6861 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6862
6863 #: gtk/gtktreeview.c:622
6864 msgid "Rules Hint"
6865 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:623
6868 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6869 msgstr ""
6870 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6871 "etshintshiselanayo"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:630
6874 msgid "Enable Search"
6875 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:631
6878 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6879 msgstr ""
6880 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6881 "ngokusebenzisanayo"
6882
6883 #: gtk/gtktreeview.c:638
6884 msgid "Search Column"
6885 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6886
6887 #: gtk/gtktreeview.c:639
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Model column to search through during interactive search"
6890 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6891
6892 #: gtk/gtktreeview.c:659
6893 msgid "Fixed Height Mode"
6894 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6895
6896 #: gtk/gtktreeview.c:660
6897 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6898 msgstr ""
6899 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6900 "inomphakamo ofanayo"
6901
6902 #: gtk/gtktreeview.c:680
6903 msgid "Hover Selection"
6904 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6905
6906 #: gtk/gtktreeview.c:681
6907 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6908 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:700
6911 msgid "Hover Expand"
6912 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:701
6915 msgid ""
6916 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6917 msgstr ""
6918 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6919
6920 #: gtk/gtktreeview.c:715
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Show Expanders"
6923 msgstr "Sisandisi"
6924
6925 #: gtk/gtktreeview.c:716
6926 #, fuzzy
6927 msgid "View has expanders"
6928 msgstr "Sisandisi"
6929
6930 #: gtk/gtktreeview.c:730
6931 msgid "Level Indentation"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: gtk/gtktreeview.c:731
6935 msgid "Extra indentation for each level"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: gtk/gtktreeview.c:740
6939 msgid "Rubber Banding"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: gtk/gtktreeview.c:741
6943 #, fuzzy
6944 msgid ""
6945 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6946 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6947
6948 #: gtk/gtktreeview.c:748
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Enable Grid Lines"
6951 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:749
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6956 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6957
6958 #: gtk/gtktreeview.c:757
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Enable Tree Lines"
6961 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6962
6963 #: gtk/gtktreeview.c:758
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6966 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6967
6968 #: gtk/gtktreeview.c:766
6969 #, fuzzy
6970 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6971 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6972
6973 #: gtk/gtktreeview.c:788
6974 msgid "Vertical Separator Width"
6975 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6976
6977 #: gtk/gtktreeview.c:789
6978 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6979 msgstr ""
6980 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6981
6982 #: gtk/gtktreeview.c:797
6983 msgid "Horizontal Separator Width"
6984 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6985
6986 #: gtk/gtktreeview.c:798
6987 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6988 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6989
6990 #: gtk/gtktreeview.c:806
6991 msgid "Allow Rules"
6992 msgstr "Vumela Imithetho"
6993
6994 #: gtk/gtktreeview.c:807
6995 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6996 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6997
6998 #: gtk/gtktreeview.c:813
6999 msgid "Indent Expanders"
7000 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7001
7002 #: gtk/gtktreeview.c:814
7003 msgid "Make the expanders indented"
7004 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7005
7006 #: gtk/gtktreeview.c:820
7007 msgid "Even Row Color"
7008 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7009
7010 #: gtk/gtktreeview.c:821
7011 msgid "Color to use for even rows"
7012 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7013
7014 #: gtk/gtktreeview.c:827
7015 msgid "Odd Row Color"
7016 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7017
7018 #: gtk/gtktreeview.c:828
7019 msgid "Color to use for odd rows"
7020 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7021
7022 #: gtk/gtktreeview.c:834
7023 msgid "Row Ending details"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: gtk/gtktreeview.c:835
7027 msgid "Enable extended row background theming"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: gtk/gtktreeview.c:841
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Grid line width"
7033 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7034
7035 #: gtk/gtktreeview.c:842
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7038 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7039
7040 #: gtk/gtktreeview.c:848
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Tree line width"
7043 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7044
7045 #: gtk/gtktreeview.c:849
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7048 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7049
7050 #: gtk/gtktreeview.c:855
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Grid line pattern"
7053 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7054
7055 #: gtk/gtktreeview.c:856
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7058 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7059
7060 #: gtk/gtktreeview.c:862
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Tree line pattern"
7063 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7064
7065 #: gtk/gtktreeview.c:863
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7068 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7069
7070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7071 msgid "Whether to display the column"
7072 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7073
7074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
7075 msgid "Resizable"
7076 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7077
7078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7079 msgid "Column is user-resizable"
7080 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7081
7082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7083 msgid "Current width of the column"
7084 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7085
7086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7087 msgid "Space which is inserted between cells"
7088 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7089
7090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7091 msgid "Sizing"
7092 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7093
7094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7095 msgid "Resize mode of the column"
7096 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7097
7098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7099 msgid "Fixed Width"
7100 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7101
7102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7103 msgid "Current fixed width of the column"
7104 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7105
7106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7107 msgid "Minimum Width"
7108 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7109
7110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7111 msgid "Minimum allowed width of the column"
7112 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7113
7114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7115 msgid "Maximum Width"
7116 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7117
7118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7119 msgid "Maximum allowed width of the column"
7120 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7121
7122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7123 msgid "Title to appear in column header"
7124 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7125
7126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7127 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7128 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7129
7130 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7131 msgid "Clickable"
7132 msgstr "Iyacofeka"
7133
7134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7135 msgid "Whether the header can be clicked"
7136 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7137
7138 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7139 msgid "Widget"
7140 msgstr "Isixhobo"
7141
7142 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7143 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7144 msgstr ""
7145 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7146 "yesihloko sekholam"
7147
7148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7149 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7150 msgstr ""
7151 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7152
7153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7154 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7155 msgstr ""
7156 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7157 "ephepha"
7158
7159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7160 msgid "Sort indicator"
7161 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7162
7163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7164 msgid "Whether to show a sort indicator"
7165 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7166
7167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7168 msgid "Sort order"
7169 msgstr "Indlela yokuhlela"
7170
7171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7172 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7173 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7174
7175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Sort column ID"
7178 msgstr "Ikholam yombhalo"
7179
7180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7181 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7185 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7186 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7187
7188 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7189 msgid "Merged UI definition"
7190 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7191
7192 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7193 msgid "An XML string describing the merged UI"
7194 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7195
7196 #: gtk/gtkviewport.c:135
7197 msgid ""
7198 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7199 "this viewport"
7200 msgstr ""
7201 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7202
7203 #: gtk/gtkviewport.c:143
7204 msgid ""
7205 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7206 "this viewport"
7207 msgstr ""
7208 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7209
7210 #: gtk/gtkviewport.c:151
7211 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7212 msgstr ""
7213 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:573
7216 msgid "Widget name"
7217 msgstr "Igama lesixhobo"
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:574
7220 msgid "The name of the widget"
7221 msgstr "Igama lesixhobo"
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:580
7224 msgid "Parent widget"
7225 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:581
7228 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7229 msgstr ""
7230 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:588
7233 msgid "Width request"
7234 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:589
7237 msgid ""
7238 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7239 "used"
7240 msgstr ""
7241 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7242 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7243
7244 #: gtk/gtkwidget.c:597
7245 msgid "Height request"
7246 msgstr "Isicelo somphakamo"
7247
7248 #: gtk/gtkwidget.c:598
7249 msgid ""
7250 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7251 "be used"
7252 msgstr ""
7253 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7254 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:607
7257 msgid "Whether the widget is visible"
7258 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7259
7260 #: gtk/gtkwidget.c:614
7261 msgid "Whether the widget responds to input"
7262 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7263
7264 #: gtk/gtkwidget.c:620
7265 msgid "Application paintable"
7266 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7267
7268 #: gtk/gtkwidget.c:621
7269 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7270 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7271
7272 #: gtk/gtkwidget.c:627
7273 msgid "Can focus"
7274 msgstr "Inokugxila"
7275
7276 #: gtk/gtkwidget.c:628
7277 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7278 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7279
7280 #: gtk/gtkwidget.c:634
7281 msgid "Has focus"
7282 msgstr "Inogxilo"
7283
7284 #: gtk/gtkwidget.c:635
7285 msgid "Whether the widget has the input focus"
7286 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7287
7288 #: gtk/gtkwidget.c:641
7289 msgid "Is focus"
7290 msgstr "Igxilile"
7291
7292 #: gtk/gtkwidget.c:642
7293 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7294 msgstr ""
7295 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7296 "elingentla"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:648
7299 msgid "Can default"
7300 msgstr "Inokumiliselwa"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:649
7303 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7304 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:655
7307 msgid "Has default"
7308 msgstr "Inokumiliselweyo"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:656
7311 msgid "Whether the widget is the default widget"
7312 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:662
7315 msgid "Receives default"
7316 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:663
7319 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7320 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:669
7323 msgid "Composite child"
7324 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:670
7327 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7328 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:676
7331 msgid "Style"
7332 msgstr "Isimbo"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:677
7335 msgid ""
7336 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7337 "(colors etc)"
7338 msgstr ""
7339 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7340 "(imibala njl.njl)"
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:683
7343 msgid "Events"
7344 msgstr "Izehlo"
7345
7346 #: gtk/gtkwidget.c:684
7347 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7348 msgstr ""
7349 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:691
7352 msgid "Extension events"
7353 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:692
7356 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7357 msgstr ""
7358 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:699
7361 msgid "No show all"
7362 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7363
7364 #: gtk/gtkwidget.c:700
7365 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7366 msgstr ""
7367 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:723
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7372 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7373
7374 #: gtk/gtkwidget.c:779
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Window"
7377 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7378
7379 #: gtk/gtkwidget.c:780
7380 msgid "The widget's window if it is realized"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: gtk/gtkwidget.c:794
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Double Buffered"
7386 msgstr "Isigcini sethutyana"
7387
7388 #: gtk/gtkwidget.c:795
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7391 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7392
7393 #: gtk/gtkwidget.c:2427
7394 msgid "Interior Focus"
7395 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7396
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2428
7398 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7399 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7400
7401 #: gtk/gtkwidget.c:2434
7402 msgid "Focus linewidth"
7403 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7404
7405 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7406 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7407 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7408
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7410 msgid "Focus line dash pattern"
7411 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7412
7413 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7414 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7415 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7416
7417 #: gtk/gtkwidget.c:2447
7418 msgid "Focus padding"
7419 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7420
7421 #: gtk/gtkwidget.c:2448
7422 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7423 msgstr ""
7424 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7425 "yesixhobo"
7426
7427 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7428 msgid "Cursor color"
7429 msgstr "Umbala wekhesa"
7430
7431 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7432 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7433 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7434
7435 #: gtk/gtkwidget.c:2459
7436 msgid "Secondary cursor color"
7437 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7438
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2460
7440 msgid ""
7441 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7442 "right-to-left and left-to-right text"
7443 msgstr ""
7444 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7445 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7446
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2465
7448 msgid "Cursor line aspect ratio"
7449 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7450
7451 #: gtk/gtkwidget.c:2466
7452 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7453 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7454
7455 #: gtk/gtkwidget.c:2480
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Draw Border"
7458 msgstr "Umda Ka-Tab"
7459
7460 #: gtk/gtkwidget.c:2481
7461 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: gtk/gtkwidget.c:2494
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Unvisited Link Color"
7467 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7468
7469 #: gtk/gtkwidget.c:2495
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Color of unvisited links"
7472 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7473
7474 #: gtk/gtkwidget.c:2508
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Visited Link Color"
7477 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7478
7479 #: gtk/gtkwidget.c:2509
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Color of visited links"
7482 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7483
7484 #: gtk/gtkwidget.c:2523
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Wide Separators"
7487 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7488
7489 #: gtk/gtkwidget.c:2524
7490 msgid ""
7491 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7492 "instead of a line"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: gtk/gtkwidget.c:2538
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Separator Width"
7498 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7499
7500 #: gtk/gtkwidget.c:2539
7501 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: gtk/gtkwidget.c:2553
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Separator Height"
7507 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7508
7509 #: gtk/gtkwidget.c:2554
7510 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: gtk/gtkwidget.c:2568
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7516 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7517
7518 #: gtk/gtkwidget.c:2569
7519 #, fuzzy
7520 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7521 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7522
7523 #: gtk/gtkwidget.c:2583
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7526 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7527
7528 #: gtk/gtkwidget.c:2584
7529 #, fuzzy
7530 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7531 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7532
7533 #: gtk/gtkwindow.c:507
7534 msgid "Window Type"
7535 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:508
7538 msgid "The type of the window"
7539 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7540
7541 #: gtk/gtkwindow.c:516
7542 msgid "Window Title"
7543 msgstr "Isihloko Sefestile"
7544
7545 #: gtk/gtkwindow.c:517
7546 msgid "The title of the window"
7547 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7548
7549 #: gtk/gtkwindow.c:524
7550 msgid "Window Role"
7551 msgstr "Indima Yefestile"
7552
7553 #: gtk/gtkwindow.c:525
7554 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7555 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7556
7557 #: gtk/gtkwindow.c:541
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Startup ID"
7560 msgstr "Iqela"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:542
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7565 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7566
7567 #: gtk/gtkwindow.c:549
7568 msgid "Allow Shrink"
7569 msgstr "Vumela UNciphiso"
7570
7571 #: gtk/gtkwindow.c:551
7572 #, no-c-format
7573 msgid ""
7574 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7575 "time a bad idea"
7576 msgstr ""
7577 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7578 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7579
7580 #: gtk/gtkwindow.c:558
7581 msgid "Allow Grow"
7582 msgstr "Vumela Ukukhula"
7583
7584 #: gtk/gtkwindow.c:559
7585 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7586 msgstr ""
7587 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7588 "bungakanani buncinane"
7589
7590 #: gtk/gtkwindow.c:567
7591 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7592 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7593
7594 #: gtk/gtkwindow.c:574
7595 msgid "Modal"
7596 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7597
7598 #: gtk/gtkwindow.c:575
7599 msgid ""
7600 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7601 "up)"
7602 msgstr ""
7603 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7604 "ivuliwe)"
7605
7606 #: gtk/gtkwindow.c:582
7607 msgid "Window Position"
7608 msgstr "Indawo Yefestile"
7609
7610 #: gtk/gtkwindow.c:583
7611 msgid "The initial position of the window"
7612 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:591
7615 msgid "Default Width"
7616 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7617
7618 #: gtk/gtkwindow.c:592
7619 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7620 msgstr ""
7621 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7622
7623 #: gtk/gtkwindow.c:601
7624 msgid "Default Height"
7625 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7626
7627 #: gtk/gtkwindow.c:602
7628 msgid ""
7629 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7630 msgstr ""
7631 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:611
7634 msgid "Destroy with Parent"
7635 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7636
7637 #: gtk/gtkwindow.c:612
7638 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7639 msgstr ""
7640 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7641 "itshabalele"
7642
7643 #: gtk/gtkwindow.c:620
7644 msgid "Icon for this window"
7645 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7646
7647 #: gtk/gtkwindow.c:626
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Mnemonics Visible"
7650 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
7651
7652 #: gtk/gtkwindow.c:627
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7655 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7656
7657 #: gtk/gtkwindow.c:643
7658 msgid "Name of the themed icon for this window"
7659 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7660
7661 #: gtk/gtkwindow.c:658
7662 msgid "Is Active"
7663 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7664
7665 #: gtk/gtkwindow.c:659
7666 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7667 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7668
7669 #: gtk/gtkwindow.c:666
7670 msgid "Focus in Toplevel"
7671 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7672
7673 #: gtk/gtkwindow.c:667
7674 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7675 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7676
7677 #: gtk/gtkwindow.c:674
7678 msgid "Type hint"
7679 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7680
7681 #: gtk/gtkwindow.c:675
7682 msgid ""
7683 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7684 "and how to treat it."
7685 msgstr ""
7686 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7687 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7688
7689 #: gtk/gtkwindow.c:683
7690 msgid "Skip taskbar"
7691 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7692
7693 #: gtk/gtkwindow.c:684
7694 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7695 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7696
7697 #: gtk/gtkwindow.c:691
7698 msgid "Skip pager"
7699 msgstr "I-pager yokutsiba"
7700
7701 #: gtk/gtkwindow.c:692
7702 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7703 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7704
7705 #: gtk/gtkwindow.c:699
7706 msgid "Urgent"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: gtk/gtkwindow.c:700
7710 #, fuzzy
7711 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7712 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7713
7714 #: gtk/gtkwindow.c:714
7715 msgid "Accept focus"
7716 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7717
7718 #: gtk/gtkwindow.c:715
7719 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7720 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7721
7722 #: gtk/gtkwindow.c:729
7723 msgid "Focus on map"
7724 msgstr "Gxininisa emephini"
7725
7726 #: gtk/gtkwindow.c:730
7727 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7728 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7729
7730 #: gtk/gtkwindow.c:744
7731 msgid "Decorated"
7732 msgstr "Ehonjisiweyo"
7733
7734 #: gtk/gtkwindow.c:745
7735 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7736 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7737
7738 #: gtk/gtkwindow.c:759
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Deletable"
7741 msgstr "Iyakhetheka"
7742
7743 #: gtk/gtkwindow.c:760
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7746 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7747
7748 #: gtk/gtkwindow.c:776
7749 msgid "Gravity"
7750 msgstr "Umbizane womhlaba"
7751
7752 #: gtk/gtkwindow.c:777
7753 msgid "The window gravity of the window"
7754 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7755
7756 #: gtk/gtkwindow.c:794
7757 msgid "Transient for Window"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: gtk/gtkwindow.c:795
7761 #, fuzzy
7762 msgid "The transient parent of the dialog"
7763 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7764
7765 #: gtk/gtkwindow.c:810
7766 msgid "Opacity for Window"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: gtk/gtkwindow.c:811
7770 #, fuzzy
7771 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7772 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7773
7774 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7775 msgid "IM Preedit style"
7776 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7777
7778 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7779 msgid "How to draw the input method preedit string"
7780 msgstr ""
7781 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7782
7783 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7784 msgid "IM Status style"
7785 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7786
7787 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7788 msgid "How to draw the input method statusbar"
7789 msgstr ""
7790 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7791
7792 #~ msgid "Enable arrow keys"
7793 #~ msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7794
7795 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7796 #~ msgstr ""
7797 #~ "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
7798
7799 #~ msgid "Always enable arrows"
7800 #~ msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
7801
7802 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7803 #~ msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
7804
7805 #~ msgid "Case sensitive"
7806 #~ msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
7807
7808 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7809 #~ msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
7810
7811 #~ msgid "Allow empty"
7812 #~ msgstr "Vumela ingenanto"
7813
7814 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7815 #~ msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
7816
7817 #~ msgid "Value in list"
7818 #~ msgstr "Ixabiso eluhlwini"
7819
7820 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7821 #~ msgstr ""
7822 #~ "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
7823
7824 #~ msgid "Curve type"
7825 #~ msgstr "Udidi lwegophe"
7826
7827 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7828 #~ msgstr ""
7829 #~ "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
7830
7831 #~ msgid "Minimum X"
7832 #~ msgstr "Ubuncinci X"
7833
7834 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7835 #~ msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
7836
7837 #~ msgid "Maximum X"
7838 #~ msgstr "Ubukhulu X"
7839
7840 #~ msgid "Maximum possible X value"
7841 #~ msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
7842
7843 #~ msgid "Minimum Y"
7844 #~ msgstr "Ubuncinci Y"
7845
7846 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7847 #~ msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
7848
7849 #~ msgid "Maximum Y"
7850 #~ msgstr "Ubukhulu Y"
7851
7852 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7853 #~ msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
7854
7855 #~ msgid "File System Backend"
7856 #~ msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
7857
7858 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7859 #~ msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
7860
7861 #~ msgid "The currently selected filename"
7862 #~ msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
7863
7864 #~ msgid "Show file operations"
7865 #~ msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
7866
7867 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7868 #~ msgstr ""
7869 #~ "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
7870 #~ "abonakaliswe na"
7871
7872 #~ msgid "Tab Border"
7873 #~ msgstr "Umda Ka-Tab"
7874
7875 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7876 #~ msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
7877
7878 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7879 #~ msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
7880
7881 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7882 #~ msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
7883
7884 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7885 #~ msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
7886
7887 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7888 #~ msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
7889
7890 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7891 #~ msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~ msgid "Group ID"
7895 #~ msgstr "Iqela"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~ msgid "User Data"
7899 #~ msgstr "Sebenzisa i-alpha"
7900
7901 #~ msgid "The menu of options"
7902 #~ msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
7903
7904 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7905 #~ msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
7906
7907 #~ msgid "Spacing around indicator"
7908 #~ msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
7909
7910 #~ msgid ""
7911 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
7914 #~ "esisinikiweyo na"
7915
7916 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7917 #~ msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
7918
7919 #~ msgid "Bar style"
7920 #~ msgstr "Isimbo sebha"
7921
7922 #~ msgid ""
7923 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7924 #~ msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
7925
7926 #~ msgid "Activity Step"
7927 #~ msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
7928
7929 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7930 #~ msgstr ""
7931 #~ "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
7932 #~ "(Yaliwe)"
7933
7934 #~ msgid "Activity Blocks"
7935 #~ msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
7936
7937 #~ msgid ""
7938 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7939 #~ "mode (Deprecated)"
7940 #~ msgstr ""
7941 #~ "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
7942 #~ "yomsebenzi (Yaliwe)"
7943
7944 #~ msgid "Discrete Blocks"
7945 #~ msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
7946
7947 #~ msgid ""
7948 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7949 #~ "discrete style)"
7950 #~ msgstr ""
7951 #~ "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
7952 #~ "ngesimbo sokuzimela)"
7953
7954 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7955 #~ msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
7956
7957 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7958 #~ msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
7959
7960 #~ msgid "Line Wrap"
7961 #~ msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
7962
7963 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7964 #~ msgstr ""
7965 #~ "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
7966
7967 #~ msgid "Word Wrap"
7968 #~ msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
7969
7970 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7971 #~ msgstr ""
7972 #~ "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~ msgid "Tooltips"
7976 #~ msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
7977
7978 #, fuzzy
7979 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7980 #~ msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
7981
7982 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7983 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7984
7985 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7986 #~ msgstr ""
7987 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7988 #~ "kumaqhosha"
7989
7990 #~ msgid ""
7991 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7992 #~ "text in the progress widget"
7993 #~ msgstr ""
7994 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7995 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7996
7997 #~ msgid ""
7998 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7999 #~ "text in the progress widget"
8000 #~ msgstr ""
8001 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
8002 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~ msgid "The current page in the document."
8006 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
8007
8008 #~ msgid "Homogenous"
8009 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~ msgid "Show Preview"
8013 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
8014
8015 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8016 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"