]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
make sure the new cursor node is visible when we are done. (Fixes #472965,
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
95 #: gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "Igama"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:203
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
273 msgid "Label"
274 msgstr "Ilebhile"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:219
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr ""
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
280 "isenzo."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:226
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:233
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:240
299 msgid "Stock Icon"
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:241
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr ""
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
309 msgid "Icon Name"
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
322 msgid ""
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 "orientation."
325 msgstr ""
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:281
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:282
334 msgid ""
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "overflow menu."
337 msgstr ""
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
339 "ephuphumayo."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
346 msgid ""
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 "orientation."
349 msgstr ""
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
354 msgid "Is important"
355 msgstr "Ibalulekile"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:298
358 msgid ""
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 msgstr ""
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:516
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Inovakalelo"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Iyabonakala"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:327
393 msgid "Action Group"
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:328
397 msgid ""
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 "use)."
400 msgstr ""
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
402 "lwangaphakathi)."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
417 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
418 msgid "Value"
419 msgstr "Ixabiso"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:87
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:141
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:157
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:158
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:177
458 msgid "Page Size"
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:178
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:92
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
470 msgid ""
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
472 "right aligned"
473 msgstr ""
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:102
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
482 msgid ""
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
484 "bottom aligned"
485 msgstr ""
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:111
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:112
494 msgid ""
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 msgstr ""
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:120
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:121
507 msgid ""
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 msgstr ""
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:138
516 msgid "Top Padding"
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:139
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:155
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:156
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:172
532 msgid "Left Padding"
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:173
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:189
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:190
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:76
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:77
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:84
556 msgid "Arrow shadow"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:85
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:91
564 #, fuzzy
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:92
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
589 msgid "Ratio"
590 msgstr "Ulwalamano"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
597 msgid "Obey child"
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
602 msgstr ""
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
606 #, fuzzy
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
611 #, fuzzy
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
616 #, fuzzy
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
621 #, fuzzy
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
626 #, fuzzy
627 msgid "Page type"
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
631 #, fuzzy
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
636 #, fuzzy
637 msgid "Page title"
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
641 #, fuzzy
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
646 #, fuzzy
647 msgid "Header image"
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
655 #, fuzzy
656 msgid "Sidebar image"
657 msgstr "Ixabiso"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
664 #, fuzzy
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:92
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:93
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:101
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:102
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:110
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:111
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:119
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:120
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
702 msgstr ""
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
704 "nasemazantsi"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:128
707 msgid "Layout style"
708 msgstr "Isimbo sobume"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:129
711 msgid ""
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
714 msgstr ""
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:137
719 msgid "Secondary"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:138
723 msgid ""
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
725 "g., help buttons"
726 msgstr ""
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
732 msgid "Spacing"
733 msgstr "Ukunika izithuba"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:99
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:563
741 msgid "Homogeneous"
742 msgstr "Ehlobo lunye"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:109
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
746 msgstr ""
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Yandisa"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:117
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr ""
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:123
761 msgid "Fill"
762 msgstr "Zalisa"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:124
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr ""
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
771 "seenkcukacha"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:130
774 msgid "Padding"
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:131
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
779 msgstr ""
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:137
784 msgid "Pack type"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
788 msgid ""
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
791 msgstr ""
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
796 #: gtk/gtkruler.c:110
797 msgid "Position"
798 msgstr "Indawo"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
803
804 #: gtk/gtkbuilder.c:104
805 #, fuzzy
806 msgid "Translation Domain"
807 msgstr "Amanqaku abaguquli"
808
809 #: gtk/gtkbuilder.c:105
810 msgid "The translation domain used by gettext"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:200
814 msgid ""
815 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
816 "widget"
817 msgstr ""
818 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
819 "linayo ilebhile yesixhobo"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
832 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
833 "sokukhumbuza"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "Sebenzisa i-stock"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 msgid ""
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 msgstr ""
843 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
844 "stock endaweni yokubonakaliswa"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Gxila ekucofeni"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:231
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:232
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:249
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:268
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
879 #, fuzzy
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Indawo yesikhombisi"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
884 #, fuzzy
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
906 "ngaphandle komda"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
917 "iqhosha licinezelwe"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:431
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 msgid ""
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 msgstr ""
927 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
928 "iqhosha licinezelwe"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 msgid ""
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
937 "rectangle"
938 msgstr ""
939 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
940 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
943 #, fuzzy
944 msgid "Inner Border"
945 msgstr "Umda Ka-Tab"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:463
948 msgid "Border between button edges and child."
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:476
952 #, fuzzy
953 msgid "Image spacing"
954 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:477
957 #, fuzzy
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:485
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:486
966 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
967 msgstr ""
968 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:417
971 msgid "Year"
972 msgstr "Unyaka"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:418
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:424
979 msgid "Month"
980 msgstr "Inyanga"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:425
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
984 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:431
987 msgid "Day"
988 msgstr "Usuku"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:432
991 msgid ""
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
994 msgstr ""
995 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
996 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:446
999 msgid "Show Heading"
1000 msgstr "Bonisa Isihloko"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1004 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1007 msgid "Show Day Names"
1008 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1012 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1015 msgid "No Month Change"
1016 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1020 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1023 msgid "Show Week Numbers"
1024 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1028 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1031 msgid "mode"
1032 msgstr "inkqubo"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1035 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1036 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1039 msgid "visible"
1040 msgstr "iyabonakala"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1043 msgid "Display the cell"
1044 msgstr "Bonisa i-cell"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1047 msgid "Display the cell sensitive"
1048 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1051 msgid "xalign"
1052 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1055 msgid "The x-align"
1056 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1059 msgid "yalign"
1060 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1063 msgid "The y-align"
1064 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1067 msgid "xpad"
1068 msgstr "iphedi u-x"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1071 msgid "The xpad"
1072 msgstr "Iphedi u-x"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1075 msgid "ypad"
1076 msgstr "iphedi u-y"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1079 msgid "The ypad"
1080 msgstr "Iphedi u-y"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1083 msgid "width"
1084 msgstr "ububanzi"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1087 msgid "The fixed width"
1088 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1091 msgid "height"
1092 msgstr "umphakamo"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1095 msgid "The fixed height"
1096 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1099 msgid "Is Expander"
1100 msgstr "Sisandisi"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1103 msgid "Row has children"
1104 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1107 msgid "Is Expanded"
1108 msgstr "Yandisiwe"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1111 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1112 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1115 msgid "Cell background color name"
1116 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1119 msgid "Cell background color as a string"
1120 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1123 msgid "Cell background color"
1124 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1127 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1128 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1131 msgid "Cell background set"
1132 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1135 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1136 msgstr ""
1137 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Accelerator key"
1142 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1145 #, fuzzy
1146 msgid "The keyval of the accelerator"
1147 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Accelerator modifiers"
1152 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1155 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Accelerator keycode"
1161 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1164 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Accelerator Mode"
1170 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1173 #, fuzzy
1174 msgid "The type of accelerators"
1175 msgstr "Isimbo somyalezo"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1178 msgid "Model"
1179 msgstr "Imodeli"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1182 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1183 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1186 msgid "Text Column"
1187 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1190 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1191 msgstr ""
1192 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1195 msgid "Has Entry"
1196 msgstr "Inesingeniso"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1199 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1200 msgstr ""
1201 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1202 "akhethiweyo"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1205 msgid "Pixbuf Object"
1206 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1209 msgid "The pixbuf to render"
1210 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1213 msgid "Pixbuf Expander Open"
1214 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1217 msgid "Pixbuf for open expander"
1218 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1221 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1222 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1225 msgid "Pixbuf for closed expander"
1226 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1229 msgid "Stock ID"
1230 msgstr "I-Stock ID"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1233 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1234 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1237 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1238 msgid "Size"
1239 msgstr "Ubungakanani"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1242 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1243 msgstr ""
1244 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1245 "onikezelwayo"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1248 msgid "Detail"
1249 msgstr "Inkcazelo"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1252 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1253 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1256 msgid "Follow State"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1262 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1269 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1270 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1271 msgid "Text"
1272 msgstr "Umbhalo"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1275 msgid "Text on the progress bar"
1276 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Pulse"
1281 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1284 msgid ""
1285 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1286 "don't know how much."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1290 msgid "Text x alignment"
1291 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1294 #, fuzzy
1295 msgid ""
1296 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1297 "layouts."
1298 msgstr ""
1299 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1300 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1303 msgid "Text y alignment"
1304 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1307 #, fuzzy
1308 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1309 msgstr ""
1310 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1313 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1314 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1315 msgid "Orientation"
1316 msgstr "Imbonakalo"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1319 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1320 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1323 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1324 msgid "Adjustment"
1325 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1328 #, fuzzy
1329 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1330 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Climb rate"
1335 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1338 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1339 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1342 msgid "Digits"
1343 msgstr "Imivo"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1346 msgid "The number of decimal places to display"
1347 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1350 msgid "Text to render"
1351 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1354 msgid "Markup"
1355 msgstr "Ukuphawula"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1358 msgid "Marked up text to render"
1359 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1362 msgid "Attributes"
1363 msgstr "Iimpawu"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1366 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1367 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1370 msgid "Single Paragraph Mode"
1371 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1374 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1375 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1378 msgid "Background color name"
1379 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1382 msgid "Background color as a string"
1383 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1386 msgid "Background color"
1387 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1390 msgid "Background color as a GdkColor"
1391 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1394 msgid "Foreground color name"
1395 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1398 msgid "Foreground color as a string"
1399 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1402 msgid "Foreground color"
1403 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1406 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1407 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1410 #: gtk/gtktextview.c:570
1411 msgid "Editable"
1412 msgstr "Iyahleleka"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1415 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1416 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1419 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1420 msgid "Font"
1421 msgstr "Ifonti"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1424 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1425 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1428 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1429 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1432 msgid "Font family"
1433 msgstr "Usapho lwefonti"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1436 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1437 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1440 #: gtk/gtktexttag.c:291
1441 msgid "Font style"
1442 msgstr "Isimbo sefonti"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1445 #: gtk/gtktexttag.c:300
1446 msgid "Font variant"
1447 msgstr "Uguquko lwefonti"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1450 #: gtk/gtktexttag.c:309
1451 msgid "Font weight"
1452 msgstr "Ubunzima befonti"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1455 #: gtk/gtktexttag.c:320
1456 msgid "Font stretch"
1457 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1460 #: gtk/gtktexttag.c:329
1461 msgid "Font size"
1462 msgstr "Ubungakanani befonti"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1465 msgid "Font points"
1466 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1469 msgid "Font size in points"
1470 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1473 msgid "Font scale"
1474 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1477 msgid "Font scaling factor"
1478 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1481 msgid "Rise"
1482 msgstr "Unyuko"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1485 msgid ""
1486 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1487 msgstr ""
1488 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1489 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1492 msgid "Strikethrough"
1493 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1496 msgid "Whether to strike through the text"
1497 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1500 msgid "Underline"
1501 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1504 msgid "Style of underline for this text"
1505 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1508 msgid "Language"
1509 msgstr "Ulwimi"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1512 msgid ""
1513 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1514 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1515 "probably don't need it"
1516 msgstr ""
1517 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1518 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1519 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1522 msgid "Ellipsize"
1523 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1526 #, fuzzy
1527 msgid ""
1528 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1529 "have enough room to display the entire string"
1530 msgstr ""
1531 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1532 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1533 "onke, ukuba inako phofu"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1536 #: gtk/gtklabel.c:449
1537 msgid "Width In Characters"
1538 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1541 msgid "The desired width of the label, in characters"
1542 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1545 msgid "Wrap mode"
1546 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1549 #, fuzzy
1550 msgid ""
1551 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1552 "have enough room to display the entire string"
1553 msgstr ""
1554 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1555 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1556 "onke, ukuba inako phofu"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1559 msgid "Wrap width"
1560 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1563 #, fuzzy
1564 msgid "The width at which the text is wrapped"
1565 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1568 msgid "Alignment"
1569 msgstr "Ulungelelaniso"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1572 #, fuzzy
1573 msgid "How to align the lines"
1574 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1577 msgid "Background set"
1578 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1581 msgid "Whether this tag affects the background color"
1582 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1585 msgid "Foreground set"
1586 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1589 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1590 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1593 msgid "Editability set"
1594 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1597 msgid "Whether this tag affects text editability"
1598 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1601 msgid "Font family set"
1602 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1605 msgid "Whether this tag affects the font family"
1606 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1609 msgid "Font style set"
1610 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1613 msgid "Whether this tag affects the font style"
1614 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1617 msgid "Font variant set"
1618 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1621 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1622 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1625 msgid "Font weight set"
1626 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1629 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1630 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1633 msgid "Font stretch set"
1634 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1637 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1641 msgid "Font size set"
1642 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1645 msgid "Whether this tag affects the font size"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1649 msgid "Font scale set"
1650 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1653 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1654 msgstr ""
1655 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1656 "ngokwefekta"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1659 msgid "Rise set"
1660 msgstr "Ukumisela unyuko"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1663 msgid "Whether this tag affects the rise"
1664 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1667 msgid "Strikethrough set"
1668 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1671 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1672 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1675 msgid "Underline set"
1676 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1679 msgid "Whether this tag affects underlining"
1680 msgstr ""
1681 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1684 msgid "Language set"
1685 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1688 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1689 msgstr ""
1690 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1691 "ngalo"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1694 msgid "Ellipsize set"
1695 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1698 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1699 msgstr ""
1700 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Align set"
1705 msgstr "Ulungelelaniso"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1710 msgstr ""
1711 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1714 msgid "Toggle state"
1715 msgstr "Imo ye-toggle"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1718 msgid "The toggle state of the button"
1719 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1722 msgid "Inconsistent state"
1723 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1726 msgid "The inconsistent state of the button"
1727 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1730 msgid "Activatable"
1731 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1734 msgid "The toggle button can be activated"
1735 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1738 msgid "Radio state"
1739 msgstr "Imo kanomathotholo"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1742 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1743 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Indicator size"
1748 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1752 msgid "Size of check or radio indicator"
1753 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1754
1755 #: gtk/gtkcellview.c:183
1756 #, fuzzy
1757 msgid "CellView model"
1758 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1759
1760 #: gtk/gtkcellview.c:184
1761 #, fuzzy
1762 msgid "The model for cell view"
1763 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1764
1765 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1766 msgid "Indicator Size"
1767 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1770 msgid "Indicator Spacing"
1771 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1774 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1775 msgstr ""
1776 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1779 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1780 msgid "Active"
1781 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1782
1783 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1784 msgid "Whether the menu item is checked"
1785 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1788 msgid "Inconsistent"
1789 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1792 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1793 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1796 msgid "Draw as radio menu item"
1797 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1800 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1801 msgstr ""
1802 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1803 "kanomathotholo"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1806 msgid "Use alpha"
1807 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1810 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1811 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1814 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1815 msgid "Title"
1816 msgstr "Isihloko"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1819 msgid "The title of the color selection dialog"
1820 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1823 msgid "Current Color"
1824 msgstr "Umbala Wangoku"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1827 msgid "The selected color"
1828 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1831 msgid "Current Alpha"
1832 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1835 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1836 msgstr ""
1837 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1838 "65535 iluzizi kakhulu)"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1841 msgid "Has Opacity Control"
1842 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1845 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1846 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1849 msgid "Has palette"
1850 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1853 msgid "Whether a palette should be used"
1854 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1857 msgid "The current color"
1858 msgstr "Umbala wangoku"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1861 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1862 msgstr ""
1863 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1864 "iluzizi kakhulu)"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1867 msgid "Custom palette"
1868 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1871 msgid "Palette to use in the color selector"
1872 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:143
1875 msgid "Enable arrow keys"
1876 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:144
1879 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1880 msgstr ""
1881 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:150
1884 msgid "Always enable arrows"
1885 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:151
1888 msgid "Obsolete property, ignored"
1889 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:157
1892 msgid "Case sensitive"
1893 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:158
1896 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1897 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:165
1900 msgid "Allow empty"
1901 msgstr "Vumela ingenanto"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:166
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:173
1908 msgid "Value in list"
1909 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1910
1911 #: gtk/gtkcombo.c:174
1912 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1913 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1916 msgid "ComboBox model"
1917 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1920 msgid "The model for the combo box"
1921 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1926 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1929 msgid "Row span column"
1930 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1933 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1934 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1937 msgid "Column span column"
1938 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1941 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1942 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1945 msgid "Active item"
1946 msgstr "Into esebenza ngoku"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1949 msgid "The item which is currently active"
1950 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1953 msgid "Add tearoffs to menus"
1954 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1957 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1958 msgstr ""
1959 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1960 "okususwayo na"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1963 msgid "Has Frame"
1964 msgstr "Ine-Frame"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1967 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1968 msgstr ""
1969 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1970 "inkqubo engumntwana"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1973 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1974 msgstr ""
1975 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1976 "icofwe nge-mouse"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1979 msgid "Tearoff Title"
1980 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1983 #, fuzzy
1984 msgid ""
1985 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1986 "off"
1987 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Popup shown"
1992 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1997 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2000 msgid "Appears as list"
2001 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2004 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2005 msgstr ""
2006 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2007 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Arrow Size"
2012 msgstr "Icala lesalathisi"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2015 #, fuzzy
2016 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2017 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2020 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2021 #: gtk/gtkviewport.c:122
2022 msgid "Shadow type"
2023 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:860
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2028 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2029
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2031 msgid "Resize mode"
2032 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2033
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2035 msgid "Specify how resize events are handled"
2036 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2037
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2039 msgid "Border width"
2040 msgstr "Ububanzi bomda"
2041
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2043 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2044 msgstr ""
2045 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2046
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2048 msgid "Child"
2049 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2050
2051 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2052 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2053 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:124
2056 msgid "Curve type"
2057 msgstr "Udidi lwegophe"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:125
2060 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2061 msgstr ""
2062 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2063
2064 #: gtk/gtkcurve.c:132
2065 msgid "Minimum X"
2066 msgstr "Ubuncinci X"
2067
2068 #: gtk/gtkcurve.c:133
2069 msgid "Minimum possible value for X"
2070 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2071
2072 #: gtk/gtkcurve.c:141
2073 msgid "Maximum X"
2074 msgstr "Ubukhulu X"
2075
2076 #: gtk/gtkcurve.c:142
2077 msgid "Maximum possible X value"
2078 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2079
2080 #: gtk/gtkcurve.c:150
2081 msgid "Minimum Y"
2082 msgstr "Ubuncinci Y"
2083
2084 #: gtk/gtkcurve.c:151
2085 msgid "Minimum possible value for Y"
2086 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2087
2088 #: gtk/gtkcurve.c:159
2089 msgid "Maximum Y"
2090 msgstr "Ubukhulu Y"
2091
2092 #: gtk/gtkcurve.c:160
2093 msgid "Maximum possible value for Y"
2094 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2095
2096 #: gtk/gtkdialog.c:139
2097 msgid "Has separator"
2098 msgstr "Inesahluli"
2099
2100 #: gtk/gtkdialog.c:140
2101 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2102 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2103
2104 #: gtk/gtkdialog.c:165
2105 msgid "Content area border"
2106 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2107
2108 #: gtk/gtkdialog.c:166
2109 msgid "Width of border around the main dialog area"
2110 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2111
2112 #: gtk/gtkdialog.c:173
2113 msgid "Button spacing"
2114 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2115
2116 #: gtk/gtkdialog.c:174
2117 msgid "Spacing between buttons"
2118 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2119
2120 #: gtk/gtkdialog.c:182
2121 msgid "Action area border"
2122 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2123
2124 #: gtk/gtkdialog.c:183
2125 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2126 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2129 msgid "Cursor Position"
2130 msgstr "Indawo Yekhesa"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2133 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2134 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2137 msgid "Selection Bound"
2138 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2141 msgid ""
2142 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2143 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:498
2146 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2147 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:505
2150 msgid "Maximum length"
2151 msgstr "Obona bude"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:506
2154 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2155 msgstr ""
2156 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2157 "eliphezulu"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:514
2160 msgid "Visibility"
2161 msgstr "Ukubonakala"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:515
2164 msgid ""
2165 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2166 "mode)"
2167 msgstr ""
2168 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2169 "password)"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:523
2172 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2173 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:531
2176 msgid ""
2177 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:538
2181 msgid "Invisible character"
2182 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:539
2185 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2186 msgstr ""
2187 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2188 "mode\")"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:546
2191 msgid "Activates default"
2192 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:547
2195 msgid ""
2196 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2197 "dialog) when Enter is pressed"
2198 msgstr ""
2199 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2200 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:553
2203 msgid "Width in chars"
2204 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:554
2207 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2208 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:563
2211 msgid "Scroll offset"
2212 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:564
2215 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2216 msgstr ""
2217 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2218 "ngasekhohlo"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:574
2221 msgid "The contents of the entry"
2222 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2225 msgid "X align"
2226 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2229 msgid ""
2230 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2231 "layouts."
2232 msgstr ""
2233 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2234 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:606
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Truncate multiline"
2239 msgstr "Khetha isiphindo"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:607
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2244 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:623
2247 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:891
2251 msgid "Border between text and frame."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2255 msgid "Select on focus"
2256 msgstr "Khetha kugxininixo"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:897
2259 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2260 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:911
2263 msgid "Password Hint Timeout"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:912
2267 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2271 msgid "Completion Model"
2272 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2273
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2275 msgid "The model to find matches in"
2276 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2277
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2279 msgid "Minimum Key Length"
2280 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2281
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2283 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2284 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2285
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2287 msgid "Text column"
2288 msgstr "Ikholam yombhalo"
2289
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2291 msgid "The column of the model containing the strings."
2292 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2293
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2295 msgid "Inline completion"
2296 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2297
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2299 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2300 msgstr ""
2301 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2302
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2304 msgid "Popup completion"
2305 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2306
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2308 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2309 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2310
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Popup set width"
2314 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2315
2316 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2317 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2321 msgid "Popup single match"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2325 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Inline selection"
2331 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2332
2333 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Your description here"
2336 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2337
2338 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2339 msgid "Visible Window"
2340 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2341
2342 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2343 msgid ""
2344 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2345 "trap events."
2346 msgstr ""
2347 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2348 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2349
2350 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2351 msgid "Above child"
2352 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2353
2354 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2355 msgid ""
2356 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2357 "child widget as opposed to below it."
2358 msgstr ""
2359 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2360 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2361
2362 #: gtk/gtkexpander.c:187
2363 msgid "Expanded"
2364 msgstr "Yandisiwe"
2365
2366 #: gtk/gtkexpander.c:188
2367 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2368 msgstr ""
2369 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2370
2371 #: gtk/gtkexpander.c:196
2372 msgid "Text of the expander's label"
2373 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2374
2375 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2376 msgid "Use markup"
2377 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2378
2379 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2380 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2381 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2382
2383 #: gtk/gtkexpander.c:220
2384 msgid "Space to put between the label and the child"
2385 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2386
2387 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2388 msgid "Label widget"
2389 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2390
2391 #: gtk/gtkexpander.c:230
2392 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2393 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2394
2395 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2396 msgid "Expander Size"
2397 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2398
2399 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2400 msgid "Size of the expander arrow"
2401 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2402
2403 #: gtk/gtkexpander.c:246
2404 msgid "Spacing around expander arrow"
2405 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2406
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2408 msgid "Action"
2409 msgstr "Isenzo"
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2412 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2413 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2416 msgid "File System Backend"
2417 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2420 msgid "Name of file system backend to use"
2421 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2424 msgid "Filter"
2425 msgstr "Isihluzi"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2428 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2429 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2432 msgid "Local Only"
2433 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2434
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2436 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2437 msgstr ""
2438 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2439 "ii-URL"
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2442 msgid "Preview widget"
2443 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2446 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2447 msgstr ""
2448 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2449 "kwimo eziqhelekileyo."
2450
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2452 msgid "Preview Widget Active"
2453 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2454
2455 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2456 msgid ""
2457 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2458 msgstr ""
2459 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2460 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2463 msgid "Use Preview Label"
2464 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2465
2466 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2467 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2468 msgstr ""
2469 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2470 "ngaphambi koshicilelo."
2471
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2473 msgid "Extra widget"
2474 msgstr "Esinye isixhobo"
2475
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2477 msgid "Application supplied widget for extra options."
2478 msgstr ""
2479 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2480 "ezithe xhaxhe."
2481
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2483 msgid "Select Multiple"
2484 msgstr "Khetha Isiphindo"
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2487 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2488 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2491 msgid "Show Hidden"
2492 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2495 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2496 msgstr ""
2497 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2498 "na"
2499
2500 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2501 msgid "Do overwrite confirmation"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2505 msgid ""
2506 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2507 "dialog if necessary."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2511 msgid "Dialog"
2512 msgstr "Unxibelelwano"
2513
2514 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2515 msgid "The file chooser dialog to use."
2516 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2517
2518 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2519 msgid "The title of the file chooser dialog."
2520 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2521
2522 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2523 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2524 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2525
2526 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2527 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2528 msgid "Filename"
2529 msgstr "Igama lefayili"
2530
2531 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2532 msgid "The currently selected filename"
2533 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2534
2535 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2536 msgid "Show file operations"
2537 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2538
2539 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2540 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2541 msgstr ""
2542 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2543 "abonakaliswe na"
2544
2545 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2546 msgid "Cancelled"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2550 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2554 msgid "X position"
2555 msgstr "Indawo ka-X"
2556
2557 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2558 msgid "X position of child widget"
2559 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2560
2561 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2562 msgid "Y position"
2563 msgstr "Indawo ka-Y"
2564
2565 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2566 msgid "Y position of child widget"
2567 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2568
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2570 msgid "The title of the font selection dialog"
2571 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2572
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2574 msgid "Font name"
2575 msgstr "Igama lefonti"
2576
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2578 msgid "The name of the selected font"
2579 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2580
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2582 msgid "Sans 12"
2583 msgstr "I-Sans 12"
2584
2585 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2586 msgid "Use font in label"
2587 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2588
2589 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2590 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2591 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2592
2593 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2594 msgid "Use size in label"
2595 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2596
2597 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2598 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2599 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2600
2601 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2602 msgid "Show style"
2603 msgstr "Bonisa isimbo"
2604
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2606 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2607 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2608
2609 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2610 msgid "Show size"
2611 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2612
2613 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2614 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2615 msgstr ""
2616 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2617
2618 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2619 msgid "The X string that represents this font"
2620 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2621
2622 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2623 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2624 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2625
2626 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2627 msgid "Preview text"
2628 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2629
2630 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2631 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2632 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2633
2634 #: gtk/gtkframe.c:106
2635 msgid "Text of the frame's label"
2636 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2637
2638 #: gtk/gtkframe.c:113
2639 msgid "Label xalign"
2640 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2641
2642 #: gtk/gtkframe.c:114
2643 msgid "The horizontal alignment of the label"
2644 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2645
2646 #: gtk/gtkframe.c:122
2647 msgid "Label yalign"
2648 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2649
2650 #: gtk/gtkframe.c:123
2651 msgid "The vertical alignment of the label"
2652 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2653
2654 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2655 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2656 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2657
2658 #: gtk/gtkframe.c:138
2659 msgid "Frame shadow"
2660 msgstr "Isithunzi se-frame"
2661
2662 #: gtk/gtkframe.c:139
2663 msgid "Appearance of the frame border"
2664 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2665
2666 #: gtk/gtkframe.c:148
2667 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2668 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2669
2670 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2671 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2672 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2673
2674 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2675 msgid "Handle position"
2676 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2677
2678 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2679 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2680 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2681
2682 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2683 msgid "Snap edge"
2684 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2685
2686 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2687 msgid ""
2688 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2689 "handlebox"
2690 msgstr ""
2691 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2692 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2693
2694 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2695 msgid "Snap edge set"
2696 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2697
2698 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2699 msgid ""
2700 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2701 "handle_position"
2702 msgstr ""
2703 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2704 "handle_position"
2705
2706 #: gtk/gtkiconview.c:549
2707 msgid "Selection mode"
2708 msgstr "Imo yokukhetha"
2709
2710 #: gtk/gtkiconview.c:550
2711 msgid "The selection mode"
2712 msgstr "Imo yokukhetha"
2713
2714 #: gtk/gtkiconview.c:568
2715 msgid "Pixbuf column"
2716 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2717
2718 #: gtk/gtkiconview.c:569
2719 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2720 msgstr ""
2721 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2722 "pixbuf kwi"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:587
2725 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2726 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:606
2729 msgid "Markup column"
2730 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:607
2733 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2734 msgstr ""
2735 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2736 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2737
2738 #: gtk/gtkiconview.c:614
2739 msgid "Icon View Model"
2740 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2741
2742 #: gtk/gtkiconview.c:615
2743 msgid "The model for the icon view"
2744 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2745
2746 #: gtk/gtkiconview.c:631
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Inani leekholam"
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:632
2751 msgid "Number of columns to display"
2752 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2753
2754 #: gtk/gtkiconview.c:649
2755 msgid "Width for each item"
2756 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2757
2758 #: gtk/gtkiconview.c:650
2759 msgid "The width used for each item"
2760 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2761
2762 #: gtk/gtkiconview.c:666
2763 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2764 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2765
2766 #: gtk/gtkiconview.c:681
2767 msgid "Row Spacing"
2768 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2769
2770 #: gtk/gtkiconview.c:682
2771 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2772 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:697
2775 msgid "Column Spacing"
2776 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2777
2778 #: gtk/gtkiconview.c:698
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2781 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2782
2783 #: gtk/gtkiconview.c:713
2784 msgid "Margin"
2785 msgstr "Umda wephepha"
2786
2787 #: gtk/gtkiconview.c:714
2788 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2789 msgstr ""
2790 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2791 "ekhethwayo"
2792
2793 #: gtk/gtkiconview.c:731
2794 msgid ""
2795 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2796 msgstr ""
2797 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2798 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2799
2800 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2801 msgid "Reorderable"
2802 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2803
2804 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2805 msgid "View is reorderable"
2806 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2807
2808 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Tooltip Column"
2811 msgstr "Ikholam Yombhalo"
2812
2813 #: gtk/gtkiconview.c:756
2814 #, fuzzy
2815 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2816 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2817
2818 #: gtk/gtkiconview.c:767
2819 msgid "Selection Box Color"
2820 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2821
2822 #: gtk/gtkiconview.c:768
2823 msgid "Color of the selection box"
2824 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2825
2826 #: gtk/gtkiconview.c:774
2827 msgid "Selection Box Alpha"
2828 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2829
2830 #: gtk/gtkiconview.c:775
2831 msgid "Opacity of the selection box"
2832 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2835 msgid "Pixbuf"
2836 msgstr "I-Pixbuf"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2839 msgid "A GdkPixbuf to display"
2840 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:138
2843 msgid "Pixmap"
2844 msgstr "I-Pixmap"
2845
2846 #: gtk/gtkimage.c:139
2847 msgid "A GdkPixmap to display"
2848 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2849
2850 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2851 msgid "Image"
2852 msgstr "Umfanekiso"
2853
2854 #: gtk/gtkimage.c:147
2855 msgid "A GdkImage to display"
2856 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2857
2858 #: gtk/gtkimage.c:154
2859 msgid "Mask"
2860 msgstr "Isigqubuthelo"
2861
2862 #: gtk/gtkimage.c:155
2863 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2864 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2865
2866 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2867 msgid "Filename to load and display"
2868 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2869
2870 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2871 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2872 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2873
2874 #: gtk/gtkimage.c:179
2875 msgid "Icon set"
2876 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2877
2878 #: gtk/gtkimage.c:180
2879 msgid "Icon set to display"
2880 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2881
2882 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2883 msgid "Icon size"
2884 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2885
2886 #: gtk/gtkimage.c:188
2887 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2888 msgstr ""
2889 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2890 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2891 "onegama"
2892
2893 #: gtk/gtkimage.c:204
2894 msgid "Pixel size"
2895 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2896
2897 #: gtk/gtkimage.c:205
2898 msgid "Pixel size to use for named icon"
2899 msgstr ""
2900 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2901
2902 #: gtk/gtkimage.c:213
2903 msgid "Animation"
2904 msgstr "Upopayi"
2905
2906 #: gtk/gtkimage.c:214
2907 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2908 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2909
2910 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2911 msgid "Storage type"
2912 msgstr "Isimbo sovimba"
2913
2914 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2915 msgid "The representation being used for image data"
2916 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2917
2918 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2919 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2920 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2921
2922 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2923 msgid "Show menu images"
2924 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2925
2926 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2927 msgid "Whether images should be shown in menus"
2928 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2929
2930 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2931 msgid "The screen where this window will be displayed"
2932 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2933
2934 #: gtk/gtklabel.c:298
2935 msgid "The text of the label"
2936 msgstr "Umbhalo welebhile"
2937
2938 #: gtk/gtklabel.c:305
2939 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2940 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2941
2942 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2943 msgid "Justification"
2944 msgstr "Ulungelelwaniso"
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:327
2947 msgid ""
2948 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2949 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2950 "GtkMisc::xalign for that"
2951 msgstr ""
2952 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2953 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2954 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2955
2956 #: gtk/gtklabel.c:335
2957 msgid "Pattern"
2958 msgstr "Ipateni"
2959
2960 #: gtk/gtklabel.c:336
2961 msgid ""
2962 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2963 "to underline"
2964 msgstr ""
2965 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2966 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2967
2968 #: gtk/gtklabel.c:343
2969 msgid "Line wrap"
2970 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2971
2972 #: gtk/gtklabel.c:344
2973 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2974 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2975
2976 #: gtk/gtklabel.c:359
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Line wrap mode"
2979 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:360
2982 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtklabel.c:367
2986 msgid "Selectable"
2987 msgstr "Iyakhetheka"
2988
2989 #: gtk/gtklabel.c:368
2990 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2991 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2992
2993 #: gtk/gtklabel.c:374
2994 msgid "Mnemonic key"
2995 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2996
2997 #: gtk/gtklabel.c:375
2998 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2999 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3000
3001 #: gtk/gtklabel.c:383
3002 msgid "Mnemonic widget"
3003 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3004
3005 #: gtk/gtklabel.c:384
3006 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3007 msgstr ""
3008 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3009
3010 #: gtk/gtklabel.c:430
3011 #, fuzzy
3012 msgid ""
3013 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3014 "enough room to display the entire string"
3015 msgstr ""
3016 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3017 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3018 "phofu"
3019
3020 #: gtk/gtklabel.c:470
3021 msgid "Single Line Mode"
3022 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3023
3024 #: gtk/gtklabel.c:471
3025 msgid "Whether the label is in single line mode"
3026 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3027
3028 #: gtk/gtklabel.c:488
3029 msgid "Angle"
3030 msgstr "I-engile"
3031
3032 #: gtk/gtklabel.c:489
3033 msgid "Angle at which the label is rotated"
3034 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3035
3036 #: gtk/gtklabel.c:509
3037 msgid "Maximum Width In Characters"
3038 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3039
3040 #: gtk/gtklabel.c:510
3041 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3042 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3043
3044 #: gtk/gtklabel.c:626
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3047 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3048
3049 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3050 msgid "Horizontal adjustment"
3051 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3052
3053 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3054 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3055 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3056
3057 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3058 msgid "Vertical adjustment"
3059 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3060
3061 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3062 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3063 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3064
3065 #: gtk/gtklayout.c:619
3066 msgid "The width of the layout"
3067 msgstr "Ububanzi bobume"
3068
3069 #: gtk/gtklayout.c:628
3070 msgid "The height of the layout"
3071 msgstr "Umphakamo wobume"
3072
3073 #: gtk/gtkmenu.c:485
3074 msgid ""
3075 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3076 "off"
3077 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3078
3079 #: gtk/gtkmenu.c:499
3080 msgid "Tearoff State"
3081 msgstr "Imo Yokususwa"
3082
3083 #: gtk/gtkmenu.c:500
3084 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3085 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:506
3088 msgid "Vertical Padding"
3089 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:507
3092 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3093 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:515
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Horizontal Padding"
3098 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3099
3100 #: gtk/gtkmenu.c:516
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3103 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3104
3105 #: gtk/gtkmenu.c:524
3106 msgid "Vertical Offset"
3107 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:525
3110 msgid ""
3111 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3112 "vertically"
3113 msgstr ""
3114 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3115 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3116
3117 #: gtk/gtkmenu.c:533
3118 msgid "Horizontal Offset"
3119 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:534
3122 msgid ""
3123 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3124 "horizontally"
3125 msgstr ""
3126 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3127 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3128
3129 #: gtk/gtkmenu.c:542
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Double Arrows"
3132 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3133
3134 #: gtk/gtkmenu.c:543
3135 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkmenu.c:551
3139 msgid "Left Attach"
3140 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3141
3142 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3143 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3144 msgstr ""
3145 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3146
3147 #: gtk/gtkmenu.c:559
3148 msgid "Right Attach"
3149 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:560
3152 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3153 msgstr ""
3154 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3155
3156 #: gtk/gtkmenu.c:567
3157 msgid "Top Attach"
3158 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3159
3160 #: gtk/gtkmenu.c:568
3161 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3162 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3163
3164 #: gtk/gtkmenu.c:575
3165 msgid "Bottom Attach"
3166 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3167
3168 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3169 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3170 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3171
3172 #: gtk/gtkmenu.c:663
3173 msgid "Can change accelerators"
3174 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3175
3176 #: gtk/gtkmenu.c:664
3177 msgid ""
3178 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3179 msgstr ""
3180 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3181 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3182
3183 #: gtk/gtkmenu.c:669
3184 msgid "Delay before submenus appear"
3185 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3186
3187 #: gtk/gtkmenu.c:670
3188 msgid ""
3189 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3190 msgstr ""
3191 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3192 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3193
3194 #: gtk/gtkmenu.c:677
3195 msgid "Delay before hiding a submenu"
3196 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3197
3198 #: gtk/gtkmenu.c:678
3199 msgid ""
3200 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3201 "submenu"
3202 msgstr ""
3203 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3204 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3205
3206 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Pack direction"
3209 msgstr "Icala lombhalo"
3210
3211 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3212 #, fuzzy
3213 msgid "The pack direction of the menubar"
3214 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3215
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3217 msgid "Child Pack direction"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3221 #, fuzzy
3222 msgid "The child pack direction of the menubar"
3223 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3224
3225 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3226 msgid "Style of bevel around the menubar"
3227 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3228
3229 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3230 msgid "Internal padding"
3231 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3232
3233 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3235 msgstr ""
3236 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3237 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3238
3239 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3240 msgid "Delay before drop down menus appear"
3241 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3242
3243 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3245 msgstr ""
3246 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3247 "zivele"
3248
3249 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3250 msgid "Submenu"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3254 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Take Focus"
3260 msgstr "Inogxilo"
3261
3262 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3263 #, fuzzy
3264 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3265 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3266
3267 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3268 msgid "Menu"
3269 msgstr "Imenyu"
3270
3271 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3272 msgid "The dropdown menu"
3273 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3274
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3276 msgid "Image/label border"
3277 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3278
3279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3280 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3281 msgstr ""
3282 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3283
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3285 msgid "Use separator"
3286 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3287
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3289 msgid ""
3290 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3291 msgstr ""
3292 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3293 "namaqhosha"
3294
3295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3296 msgid "Message Type"
3297 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3298
3299 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3300 msgid "The type of message"
3301 msgstr "Isimbo somyalezo"
3302
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3304 msgid "Message Buttons"
3305 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3306
3307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3308 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3309 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3310
3311 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3312 #, fuzzy
3313 msgid "The primary text of the message dialog"
3314 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3315
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Use Markup"
3319 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3320
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3322 #, fuzzy
3323 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3324 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3325
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Secondary Text"
3329 msgstr "Udidi lwesibini"
3330
3331 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3332 #, fuzzy
3333 msgid "The secondary text of the message dialog"
3334 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3335
3336 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3337 msgid "Use Markup in secondary"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3341 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3345 #, fuzzy
3346 msgid "The image"
3347 msgstr "Ixabiso"
3348
3349 #: gtk/gtkmisc.c:83
3350 msgid "Y align"
3351 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3352
3353 #: gtk/gtkmisc.c:84
3354 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3355 msgstr ""
3356 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3357
3358 #: gtk/gtkmisc.c:93
3359 msgid "X pad"
3360 msgstr "Iphedi ka-X"
3361
3362 #: gtk/gtkmisc.c:94
3363 msgid ""
3364 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3365 msgstr ""
3366 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3367 "pixels"
3368
3369 #: gtk/gtkmisc.c:103
3370 msgid "Y pad"
3371 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3372
3373 #: gtk/gtkmisc.c:104
3374 msgid ""
3375 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3376 msgstr ""
3377 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3378 "pixels"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:566
3381 msgid "Page"
3382 msgstr "Iphepha"
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:567
3385 msgid "The index of the current page"
3386 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:575
3389 msgid "Tab Position"
3390 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:576
3393 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3394 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:583
3397 msgid "Tab Border"
3398 msgstr "Umda Ka-Tab"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:584
3401 msgid "Width of the border around the tab labels"
3402 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:592
3405 msgid "Horizontal Tab Border"
3406 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:593
3409 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3410 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:601
3413 msgid "Vertical Tab Border"
3414 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:602
3417 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3418 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:610
3421 msgid "Show Tabs"
3422 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:611
3425 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3426 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:617
3429 msgid "Show Border"
3430 msgstr "Bonisa Umda"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:618
3433 msgid "Whether the border should be shown or not"
3434 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:624
3437 msgid "Scrollable"
3438 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3439
3440 #: gtk/gtknotebook.c:625
3441 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3442 msgstr ""
3443 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3444 "abanokungena baninzi"
3445
3446 #: gtk/gtknotebook.c:631
3447 msgid "Enable Popup"
3448 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:632
3451 msgid ""
3452 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3453 "you can use to go to a page"
3454 msgstr ""
3455 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3456 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:639
3459 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3460 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:645
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Group ID"
3465 msgstr "Iqela"
3466
3467 #: gtk/gtknotebook.c:646
3468 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3472 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3473 msgid "Group"
3474 msgstr "Iqela"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:663
3477 msgid "Group for tabs drag and drop"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:669
3481 msgid "Tab label"
3482 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:670
3485 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3486 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:676
3489 msgid "Menu label"
3490 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3491
3492 #: gtk/gtknotebook.c:677
3493 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3494 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:690
3497 msgid "Tab expand"
3498 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3499
3500 #: gtk/gtknotebook.c:691
3501 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3502 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:697
3505 msgid "Tab fill"
3506 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:698
3509 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3510 msgstr ""
3511 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3512 "okanye hayi"
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:704
3515 msgid "Tab pack type"
3516 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3517
3518 #: gtk/gtknotebook.c:711
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Tab reorderable"
3521 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:712
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3526 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:718
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Tab detachable"
3531 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3532
3533 #: gtk/gtknotebook.c:719
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Whether the tab is detachable"
3536 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3537
3538 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3539 msgid "Secondary backward stepper"
3540 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:735
3543 msgid ""
3544 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3545 msgstr ""
3546 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3547 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3548
3549 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3550 msgid "Secondary forward stepper"
3551 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3552
3553 #: gtk/gtknotebook.c:751
3554 msgid ""
3555 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3556 msgstr ""
3557 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3558 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3559
3560 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3561 msgid "Backward stepper"
3562 msgstr "I-stepper sangasemva"
3563
3564 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3565 msgid "Display the standard backward arrow button"
3566 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3567
3568 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3569 msgid "Forward stepper"
3570 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3573 msgid "Display the standard forward arrow button"
3574 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3575
3576 #: gtk/gtknotebook.c:795
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Tab overlap"
3579 msgstr "Umda Ka-Tab"
3580
3581 #: gtk/gtknotebook.c:796
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Size of tab overlap area"
3584 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3585
3586 #: gtk/gtknotebook.c:811
3587 msgid "Tab curvature"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtknotebook.c:812
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Size of tab curvature"
3593 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3594
3595 #: gtk/gtkobject.c:367
3596 #, fuzzy
3597 msgid "User Data"
3598 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3599
3600 #: gtk/gtkobject.c:368
3601 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3605 msgid "The menu of options"
3606 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3607
3608 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3609 msgid "Size of dropdown indicator"
3610 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3611
3612 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3613 msgid "Spacing around indicator"
3614 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3615
3616 #: gtk/gtkpaned.c:220
3617 msgid ""
3618 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3619 msgstr ""
3620 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3621
3622 #: gtk/gtkpaned.c:228
3623 msgid "Position Set"
3624 msgstr "Ukumisela Indawo"
3625
3626 #: gtk/gtkpaned.c:229
3627 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3628 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3629
3630 #: gtk/gtkpaned.c:235
3631 msgid "Handle Size"
3632 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3633
3634 #: gtk/gtkpaned.c:236
3635 msgid "Width of handle"
3636 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3637
3638 #: gtk/gtkpaned.c:252
3639 msgid "Minimal Position"
3640 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3641
3642 #: gtk/gtkpaned.c:253
3643 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3644 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3645
3646 #: gtk/gtkpaned.c:270
3647 msgid "Maximal Position"
3648 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3649
3650 #: gtk/gtkpaned.c:271
3651 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3652 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3653
3654 #: gtk/gtkpaned.c:288
3655 msgid "Resize"
3656 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3657
3658 #: gtk/gtkpaned.c:289
3659 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3660 msgstr ""
3661 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3662 "isixhobo"
3663
3664 #: gtk/gtkpaned.c:304
3665 msgid "Shrink"
3666 msgstr "Nciphisa"
3667
3668 #: gtk/gtkpaned.c:305
3669 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3670 msgstr ""
3671 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3672
3673 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3674 msgid "Embedded"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtkplug.c:147
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3680 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3681
3682 #: gtk/gtkpreview.c:106
3683 msgid ""
3684 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3685 msgstr ""
3686 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3687 "esisinikiweyo na"
3688
3689 #: gtk/gtkprinter.c:120
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Name of the printer"
3692 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3693
3694 #: gtk/gtkprinter.c:126
3695 msgid "Backend"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkprinter.c:127
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Backend for the printer"
3701 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3702
3703 #: gtk/gtkprinter.c:133
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Is Virtual"
3706 msgstr "Ibalulekile"
3707
3708 #: gtk/gtkprinter.c:134
3709 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkprinter.c:140
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Accepts PDF"
3715 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3716
3717 #: gtk/gtkprinter.c:141
3718 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkprinter.c:147
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Accepts PostScript"
3724 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3725
3726 #: gtk/gtkprinter.c:148
3727 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkprinter.c:154
3731 msgid "State Message"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkprinter.c:155
3735 msgid "String giving the current state of the printer"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkprinter.c:161
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Location"
3741 msgstr "Isenzo"
3742
3743 #: gtk/gtkprinter.c:162
3744 #, fuzzy
3745 msgid "The location of the printer"
3746 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3747
3748 #: gtk/gtkprinter.c:169
3749 #, fuzzy
3750 msgid "The icon name to use for the printer"
3751 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3752
3753 #: gtk/gtkprinter.c:175
3754 msgid "Job Count"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkprinter.c:176
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3760 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3761
3762 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Source option"
3765 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3766
3767 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3768 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Title of the print job"
3774 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3775
3776 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Printer"
3779 msgstr "Isihluzi"
3780
3781 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3782 msgid "Printer to print the job to"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3786 msgid "Settings"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3790 msgid "Printer settings"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Page Setup"
3796 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3797
3798 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3799 msgid "Track Print Status"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3803 msgid ""
3804 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3805 "print data has been sent to the printer or print server."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Default Page Setup"
3811 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3814 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3818 msgid "Print Settings"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3822 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Job Name"
3828 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3829
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3831 msgid "A string used for identifying the print job."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Number of Pages"
3837 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3838
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3840 #, fuzzy
3841 msgid "The number of pages in the document."
3842 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3843
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Current Page"
3847 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3848
3849 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3850 #, fuzzy
3851 msgid "The current page in the document"
3852 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3853
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Use full page"
3857 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3860 msgid ""
3861 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3862 "not the corner of the imageable area"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3866 msgid ""
3867 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3868 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3872 msgid "Unit"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3876 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Show Dialog"
3882 msgstr "Unxibelelwano"
3883
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3885 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Allow Async"
3891 msgstr "Vumela Imithetho"
3892
3893 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3894 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Export filename"
3900 msgstr "Igama lefayili"
3901
3902 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3903 msgid "Status"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3907 #, fuzzy
3908 msgid "The status of the print operation"
3909 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3910
3911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3912 msgid "Status String"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3916 msgid "A human-readable description of the status"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Custom tab label"
3922 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3923
3924 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3925 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3929 msgid "The GtkPageSetup to use"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Selected Printer"
3935 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3936
3937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3938 #, fuzzy
3939 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3940 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3941
3942 #: gtk/gtkprogress.c:99
3943 msgid "Activity mode"
3944 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3945
3946 #: gtk/gtkprogress.c:100
3947 #, fuzzy
3948 msgid ""
3949 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3950 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3951 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3952 msgstr ""
3953 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3954 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3955 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3956 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3957
3958 #: gtk/gtkprogress.c:108
3959 msgid "Show text"
3960 msgstr "Bonisa umbhalo"
3961
3962 #: gtk/gtkprogress.c:109
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Whether the progress is shown as text."
3965 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3966
3967 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3968 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3969 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3970
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3972 msgid "Bar style"
3973 msgstr "Isimbo sebha"
3974
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3976 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3977 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3978
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3980 msgid "Activity Step"
3981 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3982
3983 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3984 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3985 msgstr ""
3986 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3987 "(Yaliwe)"
3988
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3990 msgid "Activity Blocks"
3991 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3992
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3994 msgid ""
3995 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3996 "(Deprecated)"
3997 msgstr ""
3998 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3999 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4000
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4002 msgid "Discrete Blocks"
4003 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4004
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4006 msgid ""
4007 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4008 "style)"
4009 msgstr ""
4010 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4011 "ngesimbo sokuzimela)"
4012
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4014 msgid "Fraction"
4015 msgstr "Iqhezu"
4016
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4018 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4019 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4020
4021 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4022 msgid "Pulse Step"
4023 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4024
4025 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4026 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4027 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4028
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4030 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4031 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4032
4033 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4034 #, fuzzy
4035 msgid ""
4036 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4037 "have enough room to display the entire string, if at all."
4038 msgstr ""
4039 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4040 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4041 "lonke, ukuba inayo phofu"
4042
4043 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4044 #, fuzzy
4045 msgid "XSpacing"
4046 msgstr "Ukunika izithuba"
4047
4048 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4049 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4053 msgid "The value"
4054 msgstr "Ixabiso"
4055
4056 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4057 msgid ""
4058 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4059 "is the current action of its group."
4060 msgstr ""
4061 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4062 "sisisenzo sangoku seli qela."
4063
4064 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4065 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4066 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4067
4068 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4069 #, fuzzy
4070 msgid "The current value"
4071 msgstr "Umbala wangoku"
4072
4073 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4074 msgid ""
4075 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4076 "action belongs."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4080 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4081 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4082
4083 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4084 #, fuzzy
4085 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4086 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4087
4088 #: gtk/gtkrange.c:337
4089 msgid "Update policy"
4090 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4091
4092 #: gtk/gtkrange.c:338
4093 msgid "How the range should be updated on the screen"
4094 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:347
4097 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4098 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:354
4101 msgid "Inverted"
4102 msgstr "Eguquliweyo"
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:355
4105 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4106 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4107
4108 #: gtk/gtkrange.c:362
4109 msgid "Lower stepper sensitivity"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkrange.c:363
4113 msgid ""
4114 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4115 "side"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:371
4119 msgid "Upper stepper sensitivity"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:372
4123 msgid ""
4124 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4125 "side"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtkrange.c:389
4129 msgid "Show Fill Level"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtkrange.c:390
4133 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkrange.c:406
4137 msgid "Restrict to Fill Level"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkrange.c:407
4141 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkrange.c:422
4145 msgid "Fill Level"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkrange.c:423
4149 msgid "The fill level."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkrange.c:431
4153 msgid "Slider Width"
4154 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4155
4156 #: gtk/gtkrange.c:432
4157 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4158 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4159
4160 #: gtk/gtkrange.c:439
4161 msgid "Trough Border"
4162 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4163
4164 #: gtk/gtkrange.c:440
4165 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4166 msgstr ""
4167 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4168 "othambekileyo ongaphandle"
4169
4170 #: gtk/gtkrange.c:447
4171 msgid "Stepper Size"
4172 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4173
4174 #: gtk/gtkrange.c:448
4175 msgid "Length of step buttons at ends"
4176 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4177
4178 #: gtk/gtkrange.c:463
4179 msgid "Stepper Spacing"
4180 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4181
4182 #: gtk/gtkrange.c:464
4183 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4184 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4185
4186 #: gtk/gtkrange.c:471
4187 msgid "Arrow X Displacement"
4188 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4189
4190 #: gtk/gtkrange.c:472
4191 msgid ""
4192 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4193 msgstr ""
4194 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4195 "iqhosha licofiwe"
4196
4197 #: gtk/gtkrange.c:479
4198 msgid "Arrow Y Displacement"
4199 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4200
4201 #: gtk/gtkrange.c:480
4202 msgid ""
4203 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4204 msgstr ""
4205 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4206 "iqhosha licofiwe"
4207
4208 #: gtk/gtkrange.c:488
4209 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtkrange.c:489
4213 msgid ""
4214 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4215 "IN while they are dragged"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkrange.c:503
4219 msgid "Trough Side Details"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkrange.c:504
4223 msgid ""
4224 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4225 "with different details"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkrange.c:520
4229 msgid "Trough Under Steppers"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkrange.c:521
4233 msgid ""
4234 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4235 "spacing"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Show Numbers"
4241 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4242
4243 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4246 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4247
4248 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4249 msgid "Recent Manager"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4253 msgid "The RecentManager object to use"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Show Private"
4259 msgstr "Bonisa umbhalo"
4260
4261 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Whether the private items should be displayed"
4264 msgstr ""
4265 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4266 "na"
4267
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Show Tooltips"
4271 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4272
4273 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4276 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4277
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Show Icons"
4281 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4282
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4286 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4287
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4289 msgid "Show Not Found"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4295 msgstr ""
4296 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4297 "na"
4298
4299 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4302 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4303
4304 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Local only"
4307 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4308
4309 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4312 msgstr ""
4313 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4314 "ii-URL"
4315
4316 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4317 msgid "Limit"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4321 #, fuzzy
4322 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4323 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4324
4325 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Sort Type"
4328 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4329
4330 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4331 #, fuzzy
4332 msgid "The sorting order of the items displayed"
4333 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4334
4335 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4336 #, fuzzy
4337 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4338 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4339
4340 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4341 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4345 msgid ""
4346 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4350 msgid "The size of the recently used resources list"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkruler.c:90
4354 msgid "Lower"
4355 msgstr "Esezantsi"
4356
4357 #: gtk/gtkruler.c:91
4358 msgid "Lower limit of ruler"
4359 msgstr "Umda osezantsi werula"
4360
4361 #: gtk/gtkruler.c:100
4362 msgid "Upper"
4363 msgstr "Ephezulu"
4364
4365 #: gtk/gtkruler.c:101
4366 msgid "Upper limit of ruler"
4367 msgstr "Umda ophezulu werula"
4368
4369 #: gtk/gtkruler.c:111
4370 msgid "Position of mark on the ruler"
4371 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4372
4373 #: gtk/gtkruler.c:120
4374 msgid "Max Size"
4375 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4376
4377 #: gtk/gtkruler.c:121
4378 msgid "Maximum size of the ruler"
4379 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4380
4381 #: gtk/gtkruler.c:136
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Metric"
4384 msgstr "Yamanani"
4385
4386 #: gtk/gtkruler.c:137
4387 #, fuzzy
4388 msgid "The metric used for the ruler"
4389 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4390
4391 #: gtk/gtkscale.c:143
4392 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4393 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4394
4395 #: gtk/gtkscale.c:152
4396 msgid "Draw Value"
4397 msgstr "Zoba Ixabiso"
4398
4399 #: gtk/gtkscale.c:153
4400 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4401 msgstr ""
4402 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4403 "asecaleni kweslayida"
4404
4405 #: gtk/gtkscale.c:160
4406 msgid "Value Position"
4407 msgstr "Indawo Yexabiso"
4408
4409 #: gtk/gtkscale.c:161
4410 msgid "The position in which the current value is displayed"
4411 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4412
4413 #: gtk/gtkscale.c:168
4414 msgid "Slider Length"
4415 msgstr "Ubude Beslayida"
4416
4417 #: gtk/gtkscale.c:169
4418 msgid "Length of scale's slider"
4419 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4420
4421 #: gtk/gtkscale.c:177
4422 msgid "Value spacing"
4423 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4424
4425 #: gtk/gtkscale.c:178
4426 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4427 msgstr ""
4428 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4429
4430 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4431 #, fuzzy
4432 msgid "The value of the scale"
4433 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
4434
4435 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4436 #, fuzzy
4437 msgid "The icon size"
4438 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
4439
4440 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4441 #, fuzzy
4442 msgid ""
4443 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4444 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4445
4446 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Icons"
4449 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
4450
4451 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4452 #, fuzzy
4453 msgid "List of icon names"
4454 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
4455
4456 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4457 msgid "Minimum Slider Length"
4458 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4459
4460 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4461 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4462 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4463
4464 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4465 msgid "Fixed slider size"
4466 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4467
4468 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4469 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4470 msgstr ""
4471 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4472
4473 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4474 msgid ""
4475 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4476 msgstr ""
4477 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4478 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4479
4480 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4481 #, fuzzy
4482 msgid ""
4483 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4484 msgstr ""
4485 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4486 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4487
4488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4489 msgid "Horizontal Adjustment"
4490 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4491
4492 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4493 msgid "Vertical Adjustment"
4494 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4495
4496 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4497 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4498 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4499
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4501 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4502 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4503
4504 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4505 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4506 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4507
4508 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4509 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4510 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4511
4512 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4513 msgid "Window Placement"
4514 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4515
4516 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4517 #, fuzzy
4518 msgid ""
4519 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4520 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4521 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4522
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Window Placement Set"
4526 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4527
4528 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4529 #, fuzzy
4530 msgid ""
4531 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4532 "contents with respect to the scrollbars."
4533 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4534
4535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4536 msgid "Shadow Type"
4537 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4538
4539 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4540 msgid "Style of bevel around the contents"
4541 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4542
4543 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Scrollbars within bevel"
4546 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4547
4548 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4551 msgstr ""
4552 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4553 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4554
4555 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4556 msgid "Scrollbar spacing"
4557 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4558
4559 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4560 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4561 msgstr ""
4562 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4563 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4564
4565 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Scrolled Window Placement"
4568 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4569
4570 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4571 #, fuzzy
4572 msgid ""
4573 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4574 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4575 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4576
4577 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4578 msgid "Draw"
4579 msgstr "Zoba"
4580
4581 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4582 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4583 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:204
4586 msgid "Double Click Time"
4587 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:205
4590 msgid ""
4591 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4592 "click (in milliseconds)"
4593 msgstr ""
4594 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4595 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:212
4598 msgid "Double Click Distance"
4599 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:213
4602 msgid ""
4603 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4604 "double click (in pixels)"
4605 msgstr ""
4606 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4607 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:229
4610 msgid "Cursor Blink"
4611 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:230
4614 msgid "Whether the cursor should blink"
4615 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:237
4618 msgid "Cursor Blink Time"
4619 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:238
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4624 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:257
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Cursor Blink Timeout"
4629 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:258
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4634 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:265
4637 msgid "Split Cursor"
4638 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:266
4641 msgid ""
4642 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4643 "left text"
4644 msgstr ""
4645 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4646 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:273
4649 msgid "Theme Name"
4650 msgstr "Igama Lomxholo"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:274
4653 msgid "Name of theme RC file to load"
4654 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:282
4657 msgid "Icon Theme Name"
4658 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:283
4661 msgid "Name of icon theme to use"
4662 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:291
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4667 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:292
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4672 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:300
4675 msgid "Key Theme Name"
4676 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:301
4679 msgid "Name of key theme RC file to load"
4680 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:309
4683 msgid "Menu bar accelerator"
4684 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:310
4687 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4688 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:318
4691 msgid "Drag threshold"
4692 msgstr "Rhuqa umda"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:319
4695 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4696 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:327
4699 msgid "Font Name"
4700 msgstr "Igama Lefonti"
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:328
4703 msgid "Name of default font to use"
4704 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:336
4707 msgid "Icon Sizes"
4708 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:337
4711 #, fuzzy
4712 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4713 msgstr ""
4714 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4715 "button=20,20..."
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:345
4718 msgid "GTK Modules"
4719 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:346
4722 msgid "List of currently active GTK modules"
4723 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4724
4725 #: gtk/gtksettings.c:355
4726 msgid "Xft Antialias"
4727 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4728
4729 #: gtk/gtksettings.c:356
4730 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4731 msgstr ""
4732 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4733
4734 #: gtk/gtksettings.c:365
4735 msgid "Xft Hinting"
4736 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:366
4739 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4740 msgstr ""
4741 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:375
4744 msgid "Xft Hint Style"
4745 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:376
4748 #, fuzzy
4749 msgid ""
4750 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4751 msgstr ""
4752 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4753 "kakhulu"
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:385
4756 msgid "Xft RGBA"
4757 msgstr "Xft RGBA"
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:386
4760 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4761 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4762
4763 #: gtk/gtksettings.c:395
4764 msgid "Xft DPI"
4765 msgstr "Xft DPI"
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:396
4768 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4769 msgstr ""
4770 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4771 "elimiliselweyo"
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:405
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Cursor theme name"
4776 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:406
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4781 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:414
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Cursor theme size"
4786 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:415
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4791 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:425
4794 msgid "Alternative button order"
4795 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4796
4797 #: gtk/gtksettings.c:426
4798 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4799 msgstr ""
4800 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:443
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Alternative sort indicator direction"
4805 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:444
4808 msgid ""
4809 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4810 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:452
4814 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:453
4818 msgid ""
4819 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4820 "the input method"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:461
4824 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:462
4828 msgid ""
4829 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4830 "control characters"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:470
4834 msgid "Start timeout"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:471
4838 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:480
4842 msgid "Repeat timeout"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:481
4846 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:490
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Expand timeout"
4852 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:491
4855 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:526
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Color scheme"
4861 msgstr "Umbala wesithuba"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:527
4864 #, fuzzy
4865 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4866 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:536
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Enable Animations"
4871 msgstr "Upopayi"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:537
4874 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:555
4878 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:556
4882 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:573
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Tooltip timeout"
4888 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:574
4891 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:599
4895 msgid "Tooltip browse timeout"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:600
4899 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:621
4903 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:622
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4909 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:641
4912 msgid "Keynav Cursor Only"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:642
4916 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:659
4920 msgid "Keynav Wrap Around"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:660
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4926 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:680
4929 msgid "Error Bell"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:681
4933 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:698
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Color Hash"
4939 msgstr "Umbala wesithuba"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:699
4942 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:707
4946 msgid "Default file chooser backend"
4947 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:708
4950 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4951 msgstr ""
4952 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4953 "njengelimiliselweyo"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:725
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Default print backend"
4958 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:726
4961 #, fuzzy
4962 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4963 msgstr ""
4964 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4965 "njengelimiliselweyo"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:749
4968 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:750
4972 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:766
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Enable Mnemonics"
4978 msgstr "Upopayi"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:767
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4983 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:783
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Enable Accelerators"
4988 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:784
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4993 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:801
4996 msgid "Recent Files Limit"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:802
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Number of recently used files"
5002 msgstr "Inani leekholam"
5003
5004 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5005 msgid "Mode"
5006 msgstr "Inkqubo"
5007
5008 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5009 #, fuzzy
5010 msgid ""
5011 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5012 "component widgets"
5013 msgstr ""
5014 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5015 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5016
5017 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5018 msgid "Ignore hidden"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5022 msgid ""
5023 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5027 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5028 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5029
5030 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5031 msgid "Climb Rate"
5032 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5033
5034 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5035 msgid "Snap to Ticks"
5036 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5037
5038 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5039 msgid ""
5040 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5041 "nearest step increment"
5042 msgstr ""
5043 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5044 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5045
5046 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5047 msgid "Numeric"
5048 msgstr "Yamanani"
5049
5050 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5051 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5052 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5053
5054 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5055 msgid "Wrap"
5056 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5057
5058 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5059 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5060 msgstr ""
5061 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5062 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5063
5064 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5065 msgid "Update Policy"
5066 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5067
5068 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5069 msgid ""
5070 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5071 msgstr ""
5072 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5073 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5074
5075 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5076 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5077 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5078
5079 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5080 msgid "Style of bevel around the spin button"
5081 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5082
5083 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5084 msgid "Has Resize Grip"
5085 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5086
5087 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5088 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5089 msgstr ""
5090 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5091 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5092
5093 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5094 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5095 msgstr ""
5096 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5097 "bokuqhubekayo"
5098
5099 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5100 #, fuzzy
5101 msgid "The size of the icon"
5102 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5103
5104 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5105 #, fuzzy
5106 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5107 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5108
5109 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5110 msgid "Blinking"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5116 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5117
5118 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5121 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5122
5123 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5126 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5127
5128 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5129 #, fuzzy
5130 msgid "The orientation of the tray"
5131 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5132
5133 #: gtk/gtktable.c:129
5134 msgid "Rows"
5135 msgstr "Imigca"
5136
5137 #: gtk/gtktable.c:130
5138 msgid "The number of rows in the table"
5139 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5140
5141 #: gtk/gtktable.c:138
5142 msgid "Columns"
5143 msgstr "Iikholam"
5144
5145 #: gtk/gtktable.c:139
5146 msgid "The number of columns in the table"
5147 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5148
5149 #: gtk/gtktable.c:147
5150 msgid "Row spacing"
5151 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5152
5153 #: gtk/gtktable.c:148
5154 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5155 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5156
5157 #: gtk/gtktable.c:156
5158 msgid "Column spacing"
5159 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5160
5161 #: gtk/gtktable.c:157
5162 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5163 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5164
5165 #: gtk/gtktable.c:166
5166 #, fuzzy
5167 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5168 msgstr ""
5169 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5170
5171 #: gtk/gtktable.c:173
5172 msgid "Left attachment"
5173 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5174
5175 #: gtk/gtktable.c:180
5176 msgid "Right attachment"
5177 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5178
5179 #: gtk/gtktable.c:181
5180 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5181 msgstr ""
5182 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5183 "engumntwana"
5184
5185 #: gtk/gtktable.c:187
5186 msgid "Top attachment"
5187 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5188
5189 #: gtk/gtktable.c:188
5190 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5191 msgstr ""
5192 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5193 "engumntwana"
5194
5195 #: gtk/gtktable.c:194
5196 msgid "Bottom attachment"
5197 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5198
5199 #: gtk/gtktable.c:201
5200 msgid "Horizontal options"
5201 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5202
5203 #: gtk/gtktable.c:202
5204 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5205 msgstr ""
5206 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5207
5208 #: gtk/gtktable.c:208
5209 msgid "Vertical options"
5210 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5211
5212 #: gtk/gtktable.c:209
5213 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5214 msgstr ""
5215 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5216
5217 #: gtk/gtktable.c:215
5218 msgid "Horizontal padding"
5219 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5220
5221 #: gtk/gtktable.c:216
5222 msgid ""
5223 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5224 "pixels"
5225 msgstr ""
5226 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5227 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5228
5229 #: gtk/gtktable.c:222
5230 msgid "Vertical padding"
5231 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5232
5233 #: gtk/gtktable.c:223
5234 msgid ""
5235 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5236 "pixels"
5237 msgstr ""
5238 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5239 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5240
5241 #: gtk/gtktext.c:542
5242 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5243 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5244
5245 #: gtk/gtktext.c:550
5246 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5247 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5248
5249 #: gtk/gtktext.c:557
5250 msgid "Line Wrap"
5251 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5252
5253 #: gtk/gtktext.c:558
5254 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5255 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5256
5257 #: gtk/gtktext.c:565
5258 msgid "Word Wrap"
5259 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5260
5261 #: gtk/gtktext.c:566
5262 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5263 msgstr ""
5264 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5265
5266 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5267 msgid "Tag Table"
5268 msgstr "Itafile yesalathisi"
5269
5270 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5271 msgid "Text Tag Table"
5272 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5273
5274 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Current text of the buffer"
5277 msgstr "Umbhalo welebhile"
5278
5279 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Has selection"
5282 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5283
5284 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5287 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5288
5289 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Cursor position"
5292 msgstr "Indawo Yekhesa"
5293
5294 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5295 msgid ""
5296 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Copy target list"
5302 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5303
5304 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5305 msgid ""
5306 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5310 msgid "Paste target list"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5314 msgid ""
5315 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5316 "destination"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtktextmark.c:90
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Mark name"
5322 msgstr "Igama lesalathisi"
5323
5324 #: gtk/gtktextmark.c:97
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Left gravity"
5327 msgstr "Umbizane womhlaba"
5328
5329 #: gtk/gtktextmark.c:98
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Whether the mark has left gravity"
5332 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:173
5335 msgid "Tag name"
5336 msgstr "Igama lesalathisi"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:174
5339 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5340 msgstr ""
5341 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5342 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:192
5345 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5346 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:199
5349 msgid "Background full height"
5350 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5351
5352 #: gtk/gtktexttag.c:200
5353 msgid ""
5354 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5355 "of the tagged characters"
5356 msgstr ""
5357 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5358 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5359
5360 #: gtk/gtktexttag.c:208
5361 msgid "Background stipple mask"
5362 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5363
5364 #: gtk/gtktexttag.c:209
5365 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5366 msgstr ""
5367 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5368 "ngasemva"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:226
5371 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5372 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:234
5375 msgid "Foreground stipple mask"
5376 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:235
5379 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5380 msgstr ""
5381 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5382 "ngaphambili"
5383
5384 #: gtk/gtktexttag.c:242
5385 msgid "Text direction"
5386 msgstr "Icala lombhalo"
5387
5388 #: gtk/gtktexttag.c:243
5389 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5390 msgstr ""
5391 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:292
5394 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5395 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:301
5398 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5399 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:310
5402 msgid ""
5403 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5404 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5405 msgstr ""
5406 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5407 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:321
5410 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5411 msgstr ""
5412 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:330
5415 msgid "Font size in Pango units"
5416 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:340
5419 msgid ""
5420 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5421 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5422 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5423 msgstr ""
5424 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5425 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5426 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5427 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5428
5429 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5430 msgid "Left, right, or center justification"
5431 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5432
5433 #: gtk/gtktexttag.c:379
5434 msgid ""
5435 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5436 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5437 msgstr ""
5438 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5439 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5440 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5441
5442 #: gtk/gtktexttag.c:386
5443 msgid "Left margin"
5444 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5447 msgid "Width of the left margin in pixels"
5448 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:396
5451 msgid "Right margin"
5452 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5455 msgid "Width of the right margin in pixels"
5456 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5459 msgid "Indent"
5460 msgstr "Qalisa nganeno"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5463 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5464 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:419
5467 #, fuzzy
5468 msgid ""
5469 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5470 "in Pango units"
5471 msgstr ""
5472 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5473 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5474
5475 #: gtk/gtktexttag.c:428
5476 msgid "Pixels above lines"
5477 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5478
5479 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5480 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5481 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5482
5483 #: gtk/gtktexttag.c:438
5484 msgid "Pixels below lines"
5485 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5486
5487 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5488 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5489 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:448
5492 msgid "Pixels inside wrap"
5493 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5496 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5497 msgstr ""
5498 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5499 "kwimihlathi"
5500
5501 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5502 msgid ""
5503 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5504 msgstr ""
5505 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5506 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5507
5508 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5509 msgid "Tabs"
5510 msgstr "Oo-tab"
5511
5512 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5513 msgid "Custom tabs for this text"
5514 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:504
5517 msgid "Invisible"
5518 msgstr "Ayibonakali"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:505
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Whether this text is hidden."
5523 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5524
5525 #: gtk/gtktexttag.c:519
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Paragraph background color name"
5528 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:520
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Paragraph background color as a string"
5533 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:535
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Paragraph background color"
5538 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5539
5540 #: gtk/gtktexttag.c:536
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5543 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5544
5545 #: gtk/gtktexttag.c:554
5546 msgid "Margin Accumulates"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtktexttag.c:555
5550 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtktexttag.c:568
5554 msgid "Background full height set"
5555 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5556
5557 #: gtk/gtktexttag.c:569
5558 msgid "Whether this tag affects background height"
5559 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5560
5561 #: gtk/gtktexttag.c:572
5562 msgid "Background stipple set"
5563 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5564
5565 #: gtk/gtktexttag.c:573
5566 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5567 msgstr ""
5568 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5569
5570 #: gtk/gtktexttag.c:580
5571 msgid "Foreground stipple set"
5572 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5573
5574 #: gtk/gtktexttag.c:581
5575 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5576 msgstr ""
5577 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:616
5580 msgid "Justification set"
5581 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5582
5583 #: gtk/gtktexttag.c:617
5584 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5585 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5586
5587 #: gtk/gtktexttag.c:624
5588 msgid "Left margin set"
5589 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:625
5592 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5593 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5594
5595 #: gtk/gtktexttag.c:628
5596 msgid "Indent set"
5597 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5598
5599 #: gtk/gtktexttag.c:629
5600 msgid "Whether this tag affects indentation"
5601 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:636
5604 msgid "Pixels above lines set"
5605 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5608 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5609 msgstr ""
5610 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5611 "emigca"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:640
5614 msgid "Pixels below lines set"
5615 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:644
5618 msgid "Pixels inside wrap set"
5619 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:645
5622 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5623 msgstr ""
5624 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5625 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5626
5627 #: gtk/gtktexttag.c:652
5628 msgid "Right margin set"
5629 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5630
5631 #: gtk/gtktexttag.c:653
5632 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5633 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5634
5635 #: gtk/gtktexttag.c:660
5636 msgid "Wrap mode set"
5637 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5638
5639 #: gtk/gtktexttag.c:661
5640 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5641 msgstr ""
5642 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:664
5645 msgid "Tabs set"
5646 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:665
5649 msgid "Whether this tag affects tabs"
5650 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:668
5653 msgid "Invisible set"
5654 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:669
5657 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5658 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:672
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Paragraph background set"
5663 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:673
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5668 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5669
5670 #: gtk/gtktextview.c:540
5671 msgid "Pixels Above Lines"
5672 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5673
5674 #: gtk/gtktextview.c:550
5675 msgid "Pixels Below Lines"
5676 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5677
5678 #: gtk/gtktextview.c:560
5679 msgid "Pixels Inside Wrap"
5680 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5681
5682 #: gtk/gtktextview.c:578
5683 msgid "Wrap Mode"
5684 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5685
5686 #: gtk/gtktextview.c:596
5687 msgid "Left Margin"
5688 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5689
5690 #: gtk/gtktextview.c:606
5691 msgid "Right Margin"
5692 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5693
5694 #: gtk/gtktextview.c:634
5695 msgid "Cursor Visible"
5696 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5697
5698 #: gtk/gtktextview.c:635
5699 msgid "If the insertion cursor is shown"
5700 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5701
5702 #: gtk/gtktextview.c:642
5703 msgid "Buffer"
5704 msgstr "Isigcini sethutyana"
5705
5706 #: gtk/gtktextview.c:643
5707 msgid "The buffer which is displayed"
5708 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5709
5710 #: gtk/gtktextview.c:650
5711 msgid "Overwrite mode"
5712 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5713
5714 #: gtk/gtktextview.c:651
5715 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5716 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5717
5718 #: gtk/gtktextview.c:658
5719 msgid "Accepts tab"
5720 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5721
5722 #: gtk/gtktextview.c:659
5723 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5724 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5725
5726 #: gtk/gtktextview.c:668
5727 msgid "Error underline color"
5728 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5729
5730 #: gtk/gtktextview.c:669
5731 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5732 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5733
5734 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5735 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5736 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5737
5738 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5739 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5740 msgstr ""
5741 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5742 "sikanomathotholo"
5743
5744 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5745 #, fuzzy
5746 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5747 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5748
5749 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5750 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5751 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5752
5753 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5754 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5755 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5756
5757 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5758 msgid "Draw Indicator"
5759 msgstr "Zoba Isibonisi"
5760
5761 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5762 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5763 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5764
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5766 msgid "The orientation of the toolbar"
5767 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5768
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5770 msgid "Toolbar Style"
5771 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5774 msgid "How to draw the toolbar"
5775 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5778 msgid "Show Arrow"
5779 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5780
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5782 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5783 msgstr ""
5784 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5785
5786 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Tooltips"
5789 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5790
5791 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5792 #, fuzzy
5793 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5794 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5795
5796 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Size of icons in this toolbar"
5799 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5800
5801 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Icon size set"
5804 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5805
5806 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5809 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5810
5811 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5812 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5813 msgstr ""
5814 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5815
5816 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5817 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5818 msgstr ""
5819 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5820 "eziluhlobo lunye"
5821
5822 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5823 msgid "Spacer size"
5824 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5825
5826 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5827 msgid "Size of spacers"
5828 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5829
5830 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5831 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5832 msgstr ""
5833 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5834 "namaqhosha"
5835
5836 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Maximum child expand"
5839 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5840
5841 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5842 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5846 msgid "Space style"
5847 msgstr "Isimbo sesithuba"
5848
5849 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5850 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5851 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5852
5853 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5854 msgid "Button relief"
5855 msgstr "Umda weqhosha"
5856
5857 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5858 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5859 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5860
5861 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5862 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5863 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5864
5865 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5866 msgid "Toolbar style"
5867 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5868
5869 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5870 msgid ""
5871 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5872 msgstr ""
5873 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5874 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5875
5876 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5877 msgid "Toolbar icon size"
5878 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5879
5880 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5881 msgid "Size of icons in default toolbars"
5882 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5883
5884 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5885 msgid "Text to show in the item."
5886 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5887
5888 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5889 msgid ""
5890 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5891 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5892 msgstr ""
5893 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5894 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5895 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5896
5897 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5898 msgid "Widget to use as the item label"
5899 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5900
5901 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5902 msgid "Stock Id"
5903 msgstr "I-Stock Id"
5904
5905 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5906 msgid "The stock icon displayed on the item"
5907 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5908
5909 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Icon name"
5912 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5913
5914 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5915 #, fuzzy
5916 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5917 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5918
5919 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5920 msgid "Icon widget"
5921 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5922
5923 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5924 msgid "Icon widget to display in the item"
5925 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5926
5927 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Icon spacing"
5930 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5931
5932 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5935 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5936
5937 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5938 msgid ""
5939 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5940 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5941 msgstr ""
5942 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5943 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5944
5945 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5946 msgid "TreeModelSort Model"
5947 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5948
5949 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5950 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5951 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5952
5953 #: gtk/gtktreeview.c:564
5954 msgid "TreeView Model"
5955 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:565
5958 msgid "The model for the tree view"
5959 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:573
5962 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5963 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:581
5966 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5967 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:588
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Headers Visible"
5972 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5973
5974 #: gtk/gtktreeview.c:589
5975 msgid "Show the column header buttons"
5976 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5977
5978 #: gtk/gtktreeview.c:596
5979 msgid "Headers Clickable"
5980 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5981
5982 #: gtk/gtktreeview.c:597
5983 msgid "Column headers respond to click events"
5984 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5985
5986 #: gtk/gtktreeview.c:604
5987 msgid "Expander Column"
5988 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5989
5990 #: gtk/gtktreeview.c:605
5991 msgid "Set the column for the expander column"
5992 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5993
5994 #: gtk/gtktreeview.c:620
5995 msgid "Rules Hint"
5996 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5997
5998 #: gtk/gtktreeview.c:621
5999 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6000 msgstr ""
6001 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6002 "etshintshiselanayo"
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:628
6005 msgid "Enable Search"
6006 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6007
6008 #: gtk/gtktreeview.c:629
6009 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6010 msgstr ""
6011 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6012 "ngokusebenzisanayo"
6013
6014 #: gtk/gtktreeview.c:636
6015 msgid "Search Column"
6016 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6017
6018 #: gtk/gtktreeview.c:637
6019 msgid "Model column to search through when searching through code"
6020 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6021
6022 #: gtk/gtktreeview.c:657
6023 msgid "Fixed Height Mode"
6024 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6025
6026 #: gtk/gtktreeview.c:658
6027 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6028 msgstr ""
6029 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6030 "inomphakamo ofanayo"
6031
6032 #: gtk/gtktreeview.c:678
6033 msgid "Hover Selection"
6034 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6035
6036 #: gtk/gtktreeview.c:679
6037 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6038 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6039
6040 #: gtk/gtktreeview.c:698
6041 msgid "Hover Expand"
6042 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6043
6044 #: gtk/gtktreeview.c:699
6045 msgid ""
6046 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6047 msgstr ""
6048 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6049
6050 #: gtk/gtktreeview.c:713
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Show Expanders"
6053 msgstr "Sisandisi"
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:714
6056 #, fuzzy
6057 msgid "View has expanders"
6058 msgstr "Sisandisi"
6059
6060 #: gtk/gtktreeview.c:728
6061 msgid "Level Indentation"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: gtk/gtktreeview.c:729
6065 msgid "Extra indentation for each level"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: gtk/gtktreeview.c:738
6069 msgid "Rubber Banding"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: gtk/gtktreeview.c:739
6073 #, fuzzy
6074 msgid ""
6075 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6076 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6077
6078 #: gtk/gtktreeview.c:746
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Enable Grid Lines"
6081 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6082
6083 #: gtk/gtktreeview.c:747
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6086 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6087
6088 #: gtk/gtktreeview.c:755
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Enable Tree Lines"
6091 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6092
6093 #: gtk/gtktreeview.c:756
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6096 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6097
6098 #: gtk/gtktreeview.c:764
6099 #, fuzzy
6100 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6101 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6102
6103 #: gtk/gtktreeview.c:786
6104 msgid "Vertical Separator Width"
6105 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6106
6107 #: gtk/gtktreeview.c:787
6108 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6109 msgstr ""
6110 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6111
6112 #: gtk/gtktreeview.c:795
6113 msgid "Horizontal Separator Width"
6114 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6115
6116 #: gtk/gtktreeview.c:796
6117 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6118 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6119
6120 #: gtk/gtktreeview.c:804
6121 msgid "Allow Rules"
6122 msgstr "Vumela Imithetho"
6123
6124 #: gtk/gtktreeview.c:805
6125 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6126 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6127
6128 #: gtk/gtktreeview.c:811
6129 msgid "Indent Expanders"
6130 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6131
6132 #: gtk/gtktreeview.c:812
6133 msgid "Make the expanders indented"
6134 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6135
6136 #: gtk/gtktreeview.c:818
6137 msgid "Even Row Color"
6138 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6139
6140 #: gtk/gtktreeview.c:819
6141 msgid "Color to use for even rows"
6142 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6143
6144 #: gtk/gtktreeview.c:825
6145 msgid "Odd Row Color"
6146 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6147
6148 #: gtk/gtktreeview.c:826
6149 msgid "Color to use for odd rows"
6150 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6151
6152 #: gtk/gtktreeview.c:832
6153 msgid "Row Ending details"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: gtk/gtktreeview.c:833
6157 msgid "Enable extended row background theming"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: gtk/gtktreeview.c:839
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Grid line width"
6163 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6164
6165 #: gtk/gtktreeview.c:840
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6168 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:846
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Tree line width"
6173 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6174
6175 #: gtk/gtktreeview.c:847
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6178 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6179
6180 #: gtk/gtktreeview.c:853
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Grid line pattern"
6183 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6184
6185 #: gtk/gtktreeview.c:854
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6188 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6189
6190 #: gtk/gtktreeview.c:860
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Tree line pattern"
6193 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:861
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6198 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6199
6200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6201 msgid "Whether to display the column"
6202 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6203
6204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6205 msgid "Resizable"
6206 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6207
6208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6209 msgid "Column is user-resizable"
6210 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6211
6212 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6213 msgid "Current width of the column"
6214 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6215
6216 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6217 msgid "Space which is inserted between cells"
6218 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6219
6220 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6221 msgid "Sizing"
6222 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6223
6224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6225 msgid "Resize mode of the column"
6226 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6227
6228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6229 msgid "Fixed Width"
6230 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6231
6232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6233 msgid "Current fixed width of the column"
6234 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6235
6236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6237 msgid "Minimum Width"
6238 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6239
6240 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6241 msgid "Minimum allowed width of the column"
6242 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6243
6244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6245 msgid "Maximum Width"
6246 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6247
6248 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6249 msgid "Maximum allowed width of the column"
6250 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6251
6252 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6253 msgid "Title to appear in column header"
6254 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6255
6256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6257 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6258 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6259
6260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6261 msgid "Clickable"
6262 msgstr "Iyacofeka"
6263
6264 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6265 msgid "Whether the header can be clicked"
6266 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6267
6268 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6269 msgid "Widget"
6270 msgstr "Isixhobo"
6271
6272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6273 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6274 msgstr ""
6275 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6276 "yesihloko sekholam"
6277
6278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6279 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6280 msgstr ""
6281 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6282
6283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6284 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6285 msgstr ""
6286 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6287 "ephepha"
6288
6289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6290 msgid "Sort indicator"
6291 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6292
6293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6294 msgid "Whether to show a sort indicator"
6295 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6296
6297 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6298 msgid "Sort order"
6299 msgstr "Indlela yokuhlela"
6300
6301 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6302 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6303 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6304
6305 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6306 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6307 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6308
6309 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6310 msgid "Merged UI definition"
6311 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6312
6313 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6314 msgid "An XML string describing the merged UI"
6315 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6316
6317 #: gtk/gtkviewport.c:107
6318 msgid ""
6319 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6320 "this viewport"
6321 msgstr ""
6322 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6323
6324 #: gtk/gtkviewport.c:115
6325 msgid ""
6326 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6327 "this viewport"
6328 msgstr ""
6329 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6330
6331 #: gtk/gtkviewport.c:123
6332 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6333 msgstr ""
6334 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:476
6337 msgid "Widget name"
6338 msgstr "Igama lesixhobo"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:477
6341 msgid "The name of the widget"
6342 msgstr "Igama lesixhobo"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:483
6345 msgid "Parent widget"
6346 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:484
6349 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6350 msgstr ""
6351 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6352
6353 #: gtk/gtkwidget.c:491
6354 msgid "Width request"
6355 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6356
6357 #: gtk/gtkwidget.c:492
6358 msgid ""
6359 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6360 "used"
6361 msgstr ""
6362 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6363 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6364
6365 #: gtk/gtkwidget.c:500
6366 msgid "Height request"
6367 msgstr "Isicelo somphakamo"
6368
6369 #: gtk/gtkwidget.c:501
6370 msgid ""
6371 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6372 "be used"
6373 msgstr ""
6374 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6375 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:510
6378 msgid "Whether the widget is visible"
6379 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6380
6381 #: gtk/gtkwidget.c:517
6382 msgid "Whether the widget responds to input"
6383 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6384
6385 #: gtk/gtkwidget.c:523
6386 msgid "Application paintable"
6387 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:524
6390 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6391 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:530
6394 msgid "Can focus"
6395 msgstr "Inokugxila"
6396
6397 #: gtk/gtkwidget.c:531
6398 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6399 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6400
6401 #: gtk/gtkwidget.c:537
6402 msgid "Has focus"
6403 msgstr "Inogxilo"
6404
6405 #: gtk/gtkwidget.c:538
6406 msgid "Whether the widget has the input focus"
6407 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:544
6410 msgid "Is focus"
6411 msgstr "Igxilile"
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:545
6414 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6415 msgstr ""
6416 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6417 "elingentla"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:551
6420 msgid "Can default"
6421 msgstr "Inokumiliselwa"
6422
6423 #: gtk/gtkwidget.c:552
6424 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6425 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:558
6428 msgid "Has default"
6429 msgstr "Inokumiliselweyo"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:559
6432 msgid "Whether the widget is the default widget"
6433 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:565
6436 msgid "Receives default"
6437 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:566
6440 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6441 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6442
6443 #: gtk/gtkwidget.c:572
6444 msgid "Composite child"
6445 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:573
6448 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6449 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:579
6452 msgid "Style"
6453 msgstr "Isimbo"
6454
6455 #: gtk/gtkwidget.c:580
6456 msgid ""
6457 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6458 "(colors etc)"
6459 msgstr ""
6460 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6461 "(imibala njl.njl)"
6462
6463 #: gtk/gtkwidget.c:586
6464 msgid "Events"
6465 msgstr "Izehlo"
6466
6467 #: gtk/gtkwidget.c:587
6468 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6469 msgstr ""
6470 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:594
6473 msgid "Extension events"
6474 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:595
6477 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6478 msgstr ""
6479 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6480
6481 #: gtk/gtkwidget.c:602
6482 msgid "No show all"
6483 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6484
6485 #: gtk/gtkwidget.c:603
6486 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6487 msgstr ""
6488 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6489
6490 #: gtk/gtkwidget.c:625
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Has tooltip"
6493 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:626
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6498 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:646
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Tooltip Text"
6503 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6504
6505 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6506 #, fuzzy
6507 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6508 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6509
6510 #: gtk/gtkwidget.c:667
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Tooltip markup"
6513 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6516 msgid "Interior Focus"
6517 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6520 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6521 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6524 msgid "Focus linewidth"
6525 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6528 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6529 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6532 msgid "Focus line dash pattern"
6533 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6536 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6537 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6540 msgid "Focus padding"
6541 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6542
6543 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6544 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6545 msgstr ""
6546 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6547 "yesixhobo"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6550 msgid "Cursor color"
6551 msgstr "Umbala wekhesa"
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6554 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6555 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6556
6557 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6558 msgid "Secondary cursor color"
6559 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6562 msgid ""
6563 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6564 "right-to-left and left-to-right text"
6565 msgstr ""
6566 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6567 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6570 msgid "Cursor line aspect ratio"
6571 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6572
6573 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6574 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6575 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6576
6577 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Draw Border"
6580 msgstr "Umda Ka-Tab"
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6583 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Unvisited Link Color"
6589 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Color of unvisited links"
6594 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Visited Link Color"
6599 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Color of visited links"
6604 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Wide Separators"
6609 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6612 msgid ""
6613 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6614 "instead of a line"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Separator Width"
6620 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6623 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Separator Height"
6629 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6632 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6638 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6641 #, fuzzy
6642 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6643 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6648 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6651 #, fuzzy
6652 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6653 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6654
6655 #: gtk/gtkwindow.c:464
6656 msgid "Window Type"
6657 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6658
6659 #: gtk/gtkwindow.c:465
6660 msgid "The type of the window"
6661 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6662
6663 #: gtk/gtkwindow.c:473
6664 msgid "Window Title"
6665 msgstr "Isihloko Sefestile"
6666
6667 #: gtk/gtkwindow.c:474
6668 msgid "The title of the window"
6669 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6670
6671 #: gtk/gtkwindow.c:481
6672 msgid "Window Role"
6673 msgstr "Indima Yefestile"
6674
6675 #: gtk/gtkwindow.c:482
6676 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6677 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6678
6679 #: gtk/gtkwindow.c:498
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Startup ID"
6682 msgstr "Iqela"
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:499
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6687 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6688
6689 #: gtk/gtkwindow.c:506
6690 msgid "Allow Shrink"
6691 msgstr "Vumela UNciphiso"
6692
6693 #: gtk/gtkwindow.c:508
6694 #, no-c-format
6695 msgid ""
6696 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6697 "time a bad idea"
6698 msgstr ""
6699 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6700 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6701
6702 #: gtk/gtkwindow.c:515
6703 msgid "Allow Grow"
6704 msgstr "Vumela Ukukhula"
6705
6706 #: gtk/gtkwindow.c:516
6707 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6708 msgstr ""
6709 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6710 "bungakanani buncinane"
6711
6712 #: gtk/gtkwindow.c:524
6713 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6714 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6715
6716 #: gtk/gtkwindow.c:531
6717 msgid "Modal"
6718 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6719
6720 #: gtk/gtkwindow.c:532
6721 msgid ""
6722 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6723 "up)"
6724 msgstr ""
6725 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6726 "ivuliwe)"
6727
6728 #: gtk/gtkwindow.c:539
6729 msgid "Window Position"
6730 msgstr "Indawo Yefestile"
6731
6732 #: gtk/gtkwindow.c:540
6733 msgid "The initial position of the window"
6734 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6735
6736 #: gtk/gtkwindow.c:548
6737 msgid "Default Width"
6738 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6739
6740 #: gtk/gtkwindow.c:549
6741 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6742 msgstr ""
6743 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6744
6745 #: gtk/gtkwindow.c:558
6746 msgid "Default Height"
6747 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6748
6749 #: gtk/gtkwindow.c:559
6750 msgid ""
6751 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6752 msgstr ""
6753 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6754
6755 #: gtk/gtkwindow.c:568
6756 msgid "Destroy with Parent"
6757 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6758
6759 #: gtk/gtkwindow.c:569
6760 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6761 msgstr ""
6762 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6763 "itshabalele"
6764
6765 #: gtk/gtkwindow.c:576
6766 msgid "Icon"
6767 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6768
6769 #: gtk/gtkwindow.c:577
6770 msgid "Icon for this window"
6771 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6772
6773 #: gtk/gtkwindow.c:593
6774 msgid "Name of the themed icon for this window"
6775 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6776
6777 #: gtk/gtkwindow.c:608
6778 msgid "Is Active"
6779 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6780
6781 #: gtk/gtkwindow.c:609
6782 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6783 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6784
6785 #: gtk/gtkwindow.c:616
6786 msgid "Focus in Toplevel"
6787 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6788
6789 #: gtk/gtkwindow.c:617
6790 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6791 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:624
6794 msgid "Type hint"
6795 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:625
6798 msgid ""
6799 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6800 "and how to treat it."
6801 msgstr ""
6802 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6803 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:633
6806 msgid "Skip taskbar"
6807 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:634
6810 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6811 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:641
6814 msgid "Skip pager"
6815 msgstr "I-pager yokutsiba"
6816
6817 #: gtk/gtkwindow.c:642
6818 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6819 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6820
6821 #: gtk/gtkwindow.c:649
6822 msgid "Urgent"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: gtk/gtkwindow.c:650
6826 #, fuzzy
6827 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6828 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6829
6830 #: gtk/gtkwindow.c:664
6831 msgid "Accept focus"
6832 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6833
6834 #: gtk/gtkwindow.c:665
6835 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6836 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6837
6838 #: gtk/gtkwindow.c:679
6839 msgid "Focus on map"
6840 msgstr "Gxininisa emephini"
6841
6842 #: gtk/gtkwindow.c:680
6843 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6844 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6845
6846 #: gtk/gtkwindow.c:694
6847 msgid "Decorated"
6848 msgstr "Ehonjisiweyo"
6849
6850 #: gtk/gtkwindow.c:695
6851 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6852 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6853
6854 #: gtk/gtkwindow.c:709
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Deletable"
6857 msgstr "Iyakhetheka"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:710
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6862 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6863
6864 #: gtk/gtkwindow.c:726
6865 msgid "Gravity"
6866 msgstr "Umbizane womhlaba"
6867
6868 #: gtk/gtkwindow.c:727
6869 msgid "The window gravity of the window"
6870 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6871
6872 #: gtk/gtkwindow.c:744
6873 msgid "Transient for Window"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: gtk/gtkwindow.c:745
6877 #, fuzzy
6878 msgid "The transient parent of the dialog"
6879 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6880
6881 #: gtk/gtkwindow.c:759
6882 msgid "Opacity for Window"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: gtk/gtkwindow.c:760
6886 #, fuzzy
6887 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6888 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6889
6890 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6891 msgid "IM Preedit style"
6892 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6893
6894 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6895 msgid "How to draw the input method preedit string"
6896 msgstr ""
6897 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6898
6899 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6900 msgid "IM Status style"
6901 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6902
6903 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6904 msgid "How to draw the input method statusbar"
6905 msgstr ""
6906 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6907
6908 #~ msgid ""
6909 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6910 #~ "text in the progress widget"
6911 #~ msgstr ""
6912 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6913 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
6914
6915 #~ msgid ""
6916 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6917 #~ "text in the progress widget"
6918 #~ msgstr ""
6919 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6920 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "The current page in the document."
6924 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6925
6926 #~ msgid "Homogenous"
6927 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~ msgid "Show Preview"
6931 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6932
6933 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6934 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"