1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
95 #: gtk/gtkwindow.c:600
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgstr "Igama lenkqubo"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgstr "I-URL ye-Website"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:203
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
271 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 #: gtk/gtkaction.c:219
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
282 #: gtk/gtkaction.c:226
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
290 #: gtk/gtkaction.c:233
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
298 #: gtk/gtkaction.c:240
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
302 #: gtk/gtkaction.c:241
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
312 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
317 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
321 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
329 #: gtk/gtkaction.c:281
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
333 #: gtk/gtkaction.c:282
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
353 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
357 #: gtk/gtkaction.c:298
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:516
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
392 #: gtk/gtkaction.c:327
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
396 #: gtk/gtkaction.c:328
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
416 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
417 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
421 #: gtk/gtkadjustment.c:87
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:141
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:157
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:158
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:177
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:178
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
465 #: gtk/gtkalignment.c:92
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
469 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
477 #: gtk/gtkalignment.c:102
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
481 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
489 #: gtk/gtkalignment.c:111
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
493 #: gtk/gtkalignment.c:112
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
502 #: gtk/gtkalignment.c:120
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
506 #: gtk/gtkalignment.c:121
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
515 #: gtk/gtkalignment.c:138
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
519 #: gtk/gtkalignment.c:139
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
523 #: gtk/gtkalignment.c:155
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
527 #: gtk/gtkalignment.c:156
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
531 #: gtk/gtkalignment.c:172
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
535 #: gtk/gtkalignment.c:173
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
539 #: gtk/gtkalignment.c:189
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
543 #: gtk/gtkalignment.c:190
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
656 msgid "Sidebar image"
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
708 msgstr "Isimbo sobume"
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
733 msgstr "Ukunika izithuba"
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:563
742 msgstr "Ehlobo lunye"
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
796 #: gtk/gtkruler.c:110
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
804 #: gtk/gtkbuilder.c:104
806 msgid "Translation Domain"
807 msgstr "Amanqaku abaguquli"
809 #: gtk/gtkbuilder.c:105
810 msgid "The translation domain used by gettext"
813 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
818 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
819 "linayo ilebhile yesixhobo"
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
831 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
832 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
835 #: gtk/gtkbutton.c:215
837 msgstr "Sebenzisa i-stock"
839 #: gtk/gtkbutton.c:216
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
843 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
844 "stock endaweni yokubonakaliswa"
846 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Gxila ekucofeni"
850 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
854 #: gtk/gtkbutton.c:231
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
858 #: gtk/gtkbutton.c:232
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
862 #: gtk/gtkbutton.c:249
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
866 #: gtk/gtkbutton.c:268
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
870 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
872 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
874 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Indawo yesikhombisi"
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
916 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
917 "iqhosha licinezelwe"
919 #: gtk/gtkbutton.c:431
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
923 #: gtk/gtkbutton.c:432
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
927 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
928 "iqhosha licinezelwe"
930 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
939 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
940 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
942 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
947 #: gtk/gtkbutton.c:463
948 msgid "Border between button edges and child."
951 #: gtk/gtkbutton.c:476
953 msgid "Image spacing"
954 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
956 #: gtk/gtkbutton.c:477
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
961 #: gtk/gtkbutton.c:485
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
965 #: gtk/gtkbutton.c:486
966 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
968 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:417
974 #: gtk/gtkcalendar.c:418
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:424
982 #: gtk/gtkcalendar.c:425
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
984 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:431
990 #: gtk/gtkcalendar.c:432
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
995 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
996 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1000 msgstr "Bonisa Isihloko"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1004 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1007 msgid "Show Day Names"
1008 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1012 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1015 msgid "No Month Change"
1016 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1020 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1023 msgid "Show Week Numbers"
1024 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1028 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1035 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1036 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1040 msgstr "iyabonakala"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1043 msgid "Display the cell"
1044 msgstr "Bonisa i-cell"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1047 msgid "Display the cell sensitive"
1048 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1052 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1056 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1060 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1064 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1087 msgid "The fixed width"
1088 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1095 msgid "The fixed height"
1096 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1103 msgid "Row has children"
1104 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1111 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1112 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1115 msgid "Cell background color name"
1116 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1119 msgid "Cell background color as a string"
1120 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1123 msgid "Cell background color"
1124 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1127 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1128 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1131 msgid "Cell background set"
1132 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1135 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1137 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1141 msgid "Accelerator key"
1142 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1146 msgid "The keyval of the accelerator"
1147 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1151 msgid "Accelerator modifiers"
1152 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1155 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1160 msgid "Accelerator keycode"
1161 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1164 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1169 msgid "Accelerator Mode"
1170 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1174 msgid "The type of accelerators"
1175 msgstr "Isimbo somyalezo"
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1182 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1183 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1187 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1190 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1192 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1196 msgstr "Inesingeniso"
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1199 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1201 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1205 msgid "Pixbuf Object"
1206 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1209 msgid "The pixbuf to render"
1210 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1213 msgid "Pixbuf Expander Open"
1214 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1217 msgid "Pixbuf for open expander"
1218 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1221 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1222 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1225 msgid "Pixbuf for closed expander"
1226 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1233 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1234 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1237 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1239 msgstr "Ubungakanani"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1242 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1244 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1252 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1253 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1256 msgid "Follow State"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1261 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1262 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1269 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1270 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1275 msgid "Text on the progress bar"
1276 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1281 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1285 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1286 "don't know how much."
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1290 msgid "Text x alignment"
1291 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1296 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1299 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1300 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1303 msgid "Text y alignment"
1304 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1308 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1310 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1313 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1314 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1319 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1320 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1323 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1325 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1329 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1330 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1335 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1338 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1339 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1346 msgid "The number of decimal places to display"
1347 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1350 msgid "Text to render"
1351 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1358 msgid "Marked up text to render"
1359 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1366 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1367 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1370 msgid "Single Paragraph Mode"
1371 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1374 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1375 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1378 msgid "Background color name"
1379 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1382 msgid "Background color as a string"
1383 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1386 msgid "Background color"
1387 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1390 msgid "Background color as a GdkColor"
1391 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1394 msgid "Foreground color name"
1395 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1398 msgid "Foreground color as a string"
1399 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1402 msgid "Foreground color"
1403 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1406 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1407 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1410 #: gtk/gtktextview.c:570
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1415 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1416 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1419 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1424 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1425 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1428 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1429 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1433 msgstr "Usapho lwefonti"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1436 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1437 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1440 #: gtk/gtktexttag.c:291
1442 msgstr "Isimbo sefonti"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1445 #: gtk/gtktexttag.c:300
1446 msgid "Font variant"
1447 msgstr "Uguquko lwefonti"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1450 #: gtk/gtktexttag.c:309
1452 msgstr "Ubunzima befonti"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1455 #: gtk/gtktexttag.c:320
1456 msgid "Font stretch"
1457 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1460 #: gtk/gtktexttag.c:329
1462 msgstr "Ubungakanani befonti"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1466 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1469 msgid "Font size in points"
1470 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1474 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1477 msgid "Font scaling factor"
1478 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1486 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1488 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1489 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1492 msgid "Strikethrough"
1493 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1496 msgid "Whether to strike through the text"
1497 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1501 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1504 msgid "Style of underline for this text"
1505 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1513 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1514 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1515 "probably don't need it"
1517 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1518 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1519 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1523 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1528 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1529 "have enough room to display the entire string"
1531 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1532 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1533 "onke, ukuba inako phofu"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1536 #: gtk/gtklabel.c:449
1537 msgid "Width In Characters"
1538 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1541 msgid "The desired width of the label, in characters"
1542 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1546 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1551 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1552 "have enough room to display the entire string"
1554 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1555 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1556 "onke, ukuba inako phofu"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1560 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1564 msgid "The width at which the text is wrapped"
1565 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1569 msgstr "Ulungelelaniso"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1573 msgid "How to align the lines"
1574 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1577 msgid "Background set"
1578 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1581 msgid "Whether this tag affects the background color"
1582 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1585 msgid "Foreground set"
1586 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1589 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1590 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1593 msgid "Editability set"
1594 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1597 msgid "Whether this tag affects text editability"
1598 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1601 msgid "Font family set"
1602 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1605 msgid "Whether this tag affects the font family"
1606 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1609 msgid "Font style set"
1610 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1613 msgid "Whether this tag affects the font style"
1614 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1617 msgid "Font variant set"
1618 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1621 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1622 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1625 msgid "Font weight set"
1626 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1629 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1630 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1633 msgid "Font stretch set"
1634 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1637 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1641 msgid "Font size set"
1642 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1645 msgid "Whether this tag affects the font size"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1649 msgid "Font scale set"
1650 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1653 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1655 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1660 msgstr "Ukumisela unyuko"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1663 msgid "Whether this tag affects the rise"
1664 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1667 msgid "Strikethrough set"
1668 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1671 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1672 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1675 msgid "Underline set"
1676 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1679 msgid "Whether this tag affects underlining"
1681 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1684 msgid "Language set"
1685 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1688 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1690 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1694 msgid "Ellipsize set"
1695 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1698 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1700 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1705 msgstr "Ulungelelaniso"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1709 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1711 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1714 msgid "Toggle state"
1715 msgstr "Imo ye-toggle"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1718 msgid "The toggle state of the button"
1719 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1722 msgid "Inconsistent state"
1723 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1726 msgid "The inconsistent state of the button"
1727 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1731 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1734 msgid "The toggle button can be activated"
1735 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1739 msgstr "Imo kanomathotholo"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1742 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1743 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1747 msgid "Indicator size"
1748 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1752 msgid "Size of check or radio indicator"
1753 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1755 #: gtk/gtkcellview.c:183
1757 msgid "CellView model"
1758 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1760 #: gtk/gtkcellview.c:184
1762 msgid "The model for cell view"
1763 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1765 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1766 msgid "Indicator Size"
1767 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1769 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1770 msgid "Indicator Spacing"
1771 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1773 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1774 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1776 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1779 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1781 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1783 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1784 msgid "Whether the menu item is checked"
1785 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1788 msgid "Inconsistent"
1789 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1791 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1792 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1793 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1796 msgid "Draw as radio menu item"
1797 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1800 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1802 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1807 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1810 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1811 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1814 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1819 msgid "The title of the color selection dialog"
1820 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1823 msgid "Current Color"
1824 msgstr "Umbala Wangoku"
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1827 msgid "The selected color"
1828 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1831 msgid "Current Alpha"
1832 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1835 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1837 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1838 "65535 iluzizi kakhulu)"
1840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1841 msgid "Has Opacity Control"
1842 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1845 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1846 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1850 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1853 msgid "Whether a palette should be used"
1854 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1857 msgid "The current color"
1858 msgstr "Umbala wangoku"
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1861 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1863 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1867 msgid "Custom palette"
1868 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1871 msgid "Palette to use in the color selector"
1872 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:143
1875 msgid "Enable arrow keys"
1876 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:144
1879 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1881 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:150
1884 msgid "Always enable arrows"
1885 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:151
1888 msgid "Obsolete property, ignored"
1889 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:157
1892 msgid "Case sensitive"
1893 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:158
1896 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1897 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:165
1901 msgstr "Vumela ingenanto"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:166
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:173
1908 msgid "Value in list"
1909 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1911 #: gtk/gtkcombo.c:174
1912 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1913 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1916 msgid "ComboBox model"
1917 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1920 msgid "The model for the combo box"
1921 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1925 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1926 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1929 msgid "Row span column"
1930 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1933 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1934 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1937 msgid "Column span column"
1938 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1941 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1942 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1946 msgstr "Into esebenza ngoku"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1949 msgid "The item which is currently active"
1950 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1953 msgid "Add tearoffs to menus"
1954 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1957 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1959 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1967 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1969 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1970 "inkqubo engumntwana"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1973 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1975 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1979 msgid "Tearoff Title"
1980 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1985 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1987 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1992 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1996 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1997 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2000 msgid "Appears as list"
2001 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2004 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2006 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2007 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2012 msgstr "Icala lesalathisi"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2016 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2017 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2020 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2021 #: gtk/gtkviewport.c:122
2023 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:860
2027 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2028 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2032 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2035 msgid "Specify how resize events are handled"
2036 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2039 msgid "Border width"
2040 msgstr "Ububanzi bomda"
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2043 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2045 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2049 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2051 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2052 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2053 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2055 #: gtk/gtkcurve.c:124
2057 msgstr "Udidi lwegophe"
2059 #: gtk/gtkcurve.c:125
2060 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2062 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2064 #: gtk/gtkcurve.c:132
2066 msgstr "Ubuncinci X"
2068 #: gtk/gtkcurve.c:133
2069 msgid "Minimum possible value for X"
2070 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2072 #: gtk/gtkcurve.c:141
2076 #: gtk/gtkcurve.c:142
2077 msgid "Maximum possible X value"
2078 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2080 #: gtk/gtkcurve.c:150
2082 msgstr "Ubuncinci Y"
2084 #: gtk/gtkcurve.c:151
2085 msgid "Minimum possible value for Y"
2086 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2088 #: gtk/gtkcurve.c:159
2092 #: gtk/gtkcurve.c:160
2093 msgid "Maximum possible value for Y"
2094 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:139
2097 msgid "Has separator"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:140
2101 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2102 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:165
2105 msgid "Content area border"
2106 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:166
2109 msgid "Width of border around the main dialog area"
2110 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:173
2113 msgid "Button spacing"
2114 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2116 #: gtk/gtkdialog.c:174
2117 msgid "Spacing between buttons"
2118 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2120 #: gtk/gtkdialog.c:182
2121 msgid "Action area border"
2122 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2124 #: gtk/gtkdialog.c:183
2125 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2126 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2128 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2129 msgid "Cursor Position"
2130 msgstr "Indawo Yekhesa"
2132 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2133 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2134 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2136 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2137 msgid "Selection Bound"
2138 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2140 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2142 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2143 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2145 #: gtk/gtkentry.c:498
2146 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2147 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2149 #: gtk/gtkentry.c:505
2150 msgid "Maximum length"
2153 #: gtk/gtkentry.c:506
2154 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2156 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2159 #: gtk/gtkentry.c:514
2161 msgstr "Ukubonakala"
2163 #: gtk/gtkentry.c:515
2165 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2168 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2171 #: gtk/gtkentry.c:523
2172 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2173 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2175 #: gtk/gtkentry.c:531
2177 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2180 #: gtk/gtkentry.c:538
2181 msgid "Invisible character"
2182 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2184 #: gtk/gtkentry.c:539
2185 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2187 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2190 #: gtk/gtkentry.c:546
2191 msgid "Activates default"
2192 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2194 #: gtk/gtkentry.c:547
2196 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2197 "dialog) when Enter is pressed"
2199 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2200 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2202 #: gtk/gtkentry.c:553
2203 msgid "Width in chars"
2204 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2206 #: gtk/gtkentry.c:554
2207 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2208 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2210 #: gtk/gtkentry.c:563
2211 msgid "Scroll offset"
2212 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2214 #: gtk/gtkentry.c:564
2215 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2217 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2220 #: gtk/gtkentry.c:574
2221 msgid "The contents of the entry"
2222 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2224 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2226 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2228 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2230 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2233 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2234 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2236 #: gtk/gtkentry.c:606
2238 msgid "Truncate multiline"
2239 msgstr "Khetha isiphindo"
2241 #: gtk/gtkentry.c:607
2243 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2244 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2246 #: gtk/gtkentry.c:623
2247 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2250 #: gtk/gtkentry.c:891
2251 msgid "Border between text and frame."
2254 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2255 msgid "Select on focus"
2256 msgstr "Khetha kugxininixo"
2258 #: gtk/gtkentry.c:897
2259 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2260 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2262 #: gtk/gtkentry.c:911
2263 msgid "Password Hint Timeout"
2266 #: gtk/gtkentry.c:912
2267 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2271 msgid "Completion Model"
2272 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2275 msgid "The model to find matches in"
2276 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2279 msgid "Minimum Key Length"
2280 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2283 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2284 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2288 msgstr "Ikholam yombhalo"
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2291 msgid "The column of the model containing the strings."
2292 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2295 msgid "Inline completion"
2296 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2299 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2301 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2304 msgid "Popup completion"
2305 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2308 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2309 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2313 msgid "Popup set width"
2314 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2316 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2317 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2320 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2321 msgid "Popup single match"
2324 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2325 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2328 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2330 msgid "Inline selection"
2331 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2333 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2335 msgid "Your description here"
2336 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2338 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2339 msgid "Visible Window"
2340 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2342 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2344 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2347 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2348 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2350 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2352 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2354 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2356 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2357 "child widget as opposed to below it."
2359 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2360 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2362 #: gtk/gtkexpander.c:187
2366 #: gtk/gtkexpander.c:188
2367 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2369 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2371 #: gtk/gtkexpander.c:196
2372 msgid "Text of the expander's label"
2373 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2375 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2377 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2379 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2380 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2381 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2383 #: gtk/gtkexpander.c:220
2384 msgid "Space to put between the label and the child"
2385 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2387 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2388 msgid "Label widget"
2389 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2391 #: gtk/gtkexpander.c:230
2392 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2393 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2395 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2396 msgid "Expander Size"
2397 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2399 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2400 msgid "Size of the expander arrow"
2401 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2403 #: gtk/gtkexpander.c:246
2404 msgid "Spacing around expander arrow"
2405 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2412 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2413 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2416 msgid "File System Backend"
2417 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2420 msgid "Name of file system backend to use"
2421 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2428 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2429 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2433 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2436 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2438 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2442 msgid "Preview widget"
2443 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2446 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2448 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2449 "kwimo eziqhelekileyo."
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2452 msgid "Preview Widget Active"
2453 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2455 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2457 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2459 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2460 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2463 msgid "Use Preview Label"
2464 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2466 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2467 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2469 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2470 "ngaphambi koshicilelo."
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2473 msgid "Extra widget"
2474 msgstr "Esinye isixhobo"
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2477 msgid "Application supplied widget for extra options."
2479 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2483 msgid "Select Multiple"
2484 msgstr "Khetha Isiphindo"
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2487 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2488 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2492 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2495 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2497 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2500 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2501 msgid "Do overwrite confirmation"
2504 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2506 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2507 "dialog if necessary."
2510 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2512 msgstr "Unxibelelwano"
2514 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2515 msgid "The file chooser dialog to use."
2516 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2518 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2519 msgid "The title of the file chooser dialog."
2520 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2522 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2523 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2524 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2526 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2527 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2529 msgstr "Igama lefayili"
2531 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2532 msgid "The currently selected filename"
2533 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2535 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2536 msgid "Show file operations"
2537 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2539 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2540 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2542 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2545 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2549 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2550 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2553 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2555 msgstr "Indawo ka-X"
2557 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2558 msgid "X position of child widget"
2559 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2561 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2563 msgstr "Indawo ka-Y"
2565 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2566 msgid "Y position of child widget"
2567 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2570 msgid "The title of the font selection dialog"
2571 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2575 msgstr "Igama lefonti"
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2578 msgid "The name of the selected font"
2579 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2585 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2586 msgid "Use font in label"
2587 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2589 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2590 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2591 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2593 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2594 msgid "Use size in label"
2595 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2597 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2598 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2599 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2601 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2603 msgstr "Bonisa isimbo"
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2606 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2607 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2609 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2611 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2613 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2614 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2616 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2618 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2619 msgid "The X string that represents this font"
2620 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2622 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2623 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2624 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2626 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2627 msgid "Preview text"
2628 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2630 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2631 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2632 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2634 #: gtk/gtkframe.c:106
2635 msgid "Text of the frame's label"
2636 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2638 #: gtk/gtkframe.c:113
2639 msgid "Label xalign"
2640 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2642 #: gtk/gtkframe.c:114
2643 msgid "The horizontal alignment of the label"
2644 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2646 #: gtk/gtkframe.c:122
2647 msgid "Label yalign"
2648 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2650 #: gtk/gtkframe.c:123
2651 msgid "The vertical alignment of the label"
2652 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2654 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2655 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2656 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2658 #: gtk/gtkframe.c:138
2659 msgid "Frame shadow"
2660 msgstr "Isithunzi se-frame"
2662 #: gtk/gtkframe.c:139
2663 msgid "Appearance of the frame border"
2664 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2666 #: gtk/gtkframe.c:148
2667 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2668 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2670 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2671 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2672 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2674 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2675 msgid "Handle position"
2676 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2678 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2679 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2680 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2682 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2684 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2686 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2688 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2691 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2692 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2694 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2695 msgid "Snap edge set"
2696 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2698 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2700 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2703 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2706 #: gtk/gtkiconview.c:549
2707 msgid "Selection mode"
2708 msgstr "Imo yokukhetha"
2710 #: gtk/gtkiconview.c:550
2711 msgid "The selection mode"
2712 msgstr "Imo yokukhetha"
2714 #: gtk/gtkiconview.c:568
2715 msgid "Pixbuf column"
2716 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2718 #: gtk/gtkiconview.c:569
2719 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2721 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2724 #: gtk/gtkiconview.c:587
2725 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2726 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2728 #: gtk/gtkiconview.c:606
2729 msgid "Markup column"
2730 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2732 #: gtk/gtkiconview.c:607
2733 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2735 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2736 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2738 #: gtk/gtkiconview.c:614
2739 msgid "Icon View Model"
2740 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2742 #: gtk/gtkiconview.c:615
2743 msgid "The model for the icon view"
2744 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2746 #: gtk/gtkiconview.c:631
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Inani leekholam"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:632
2751 msgid "Number of columns to display"
2752 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2754 #: gtk/gtkiconview.c:649
2755 msgid "Width for each item"
2756 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2758 #: gtk/gtkiconview.c:650
2759 msgid "The width used for each item"
2760 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2762 #: gtk/gtkiconview.c:666
2763 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2764 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2766 #: gtk/gtkiconview.c:681
2768 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2770 #: gtk/gtkiconview.c:682
2771 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2772 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2774 #: gtk/gtkiconview.c:697
2775 msgid "Column Spacing"
2776 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2778 #: gtk/gtkiconview.c:698
2780 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2781 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2783 #: gtk/gtkiconview.c:713
2785 msgstr "Umda wephepha"
2787 #: gtk/gtkiconview.c:714
2788 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2790 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2793 #: gtk/gtkiconview.c:731
2795 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2797 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2798 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2800 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2802 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2804 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2805 msgid "View is reorderable"
2806 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2808 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2810 msgid "Tooltip Column"
2811 msgstr "Ikholam Yombhalo"
2813 #: gtk/gtkiconview.c:756
2815 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2816 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2818 #: gtk/gtkiconview.c:767
2819 msgid "Selection Box Color"
2820 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2822 #: gtk/gtkiconview.c:768
2823 msgid "Color of the selection box"
2824 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2826 #: gtk/gtkiconview.c:774
2827 msgid "Selection Box Alpha"
2828 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2830 #: gtk/gtkiconview.c:775
2831 msgid "Opacity of the selection box"
2832 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2834 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2838 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2839 msgid "A GdkPixbuf to display"
2840 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2842 #: gtk/gtkimage.c:138
2846 #: gtk/gtkimage.c:139
2847 msgid "A GdkPixmap to display"
2848 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2850 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2854 #: gtk/gtkimage.c:147
2855 msgid "A GdkImage to display"
2856 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2858 #: gtk/gtkimage.c:154
2860 msgstr "Isigqubuthelo"
2862 #: gtk/gtkimage.c:155
2863 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2864 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2866 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2867 msgid "Filename to load and display"
2868 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2870 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2871 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2872 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2874 #: gtk/gtkimage.c:179
2876 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2878 #: gtk/gtkimage.c:180
2879 msgid "Icon set to display"
2880 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2882 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2884 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2886 #: gtk/gtkimage.c:188
2887 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2889 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2890 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2893 #: gtk/gtkimage.c:204
2895 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2897 #: gtk/gtkimage.c:205
2898 msgid "Pixel size to use for named icon"
2900 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2902 #: gtk/gtkimage.c:213
2906 #: gtk/gtkimage.c:214
2907 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2908 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2910 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2911 msgid "Storage type"
2912 msgstr "Isimbo sovimba"
2914 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2915 msgid "The representation being used for image data"
2916 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2918 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2919 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2920 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2922 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2923 msgid "Show menu images"
2924 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2926 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2927 msgid "Whether images should be shown in menus"
2928 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2930 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2931 msgid "The screen where this window will be displayed"
2932 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2934 #: gtk/gtklabel.c:298
2935 msgid "The text of the label"
2936 msgstr "Umbhalo welebhile"
2938 #: gtk/gtklabel.c:305
2939 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2940 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2942 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2943 msgid "Justification"
2944 msgstr "Ulungelelwaniso"
2946 #: gtk/gtklabel.c:327
2948 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2949 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2950 "GtkMisc::xalign for that"
2952 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2953 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2954 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2956 #: gtk/gtklabel.c:335
2960 #: gtk/gtklabel.c:336
2962 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2965 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2966 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2968 #: gtk/gtklabel.c:343
2970 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2972 #: gtk/gtklabel.c:344
2973 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2974 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2976 #: gtk/gtklabel.c:359
2978 msgid "Line wrap mode"
2979 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2981 #: gtk/gtklabel.c:360
2982 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2985 #: gtk/gtklabel.c:367
2987 msgstr "Iyakhetheka"
2989 #: gtk/gtklabel.c:368
2990 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2991 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2993 #: gtk/gtklabel.c:374
2994 msgid "Mnemonic key"
2995 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2997 #: gtk/gtklabel.c:375
2998 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2999 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3001 #: gtk/gtklabel.c:383
3002 msgid "Mnemonic widget"
3003 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3005 #: gtk/gtklabel.c:384
3006 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3008 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3010 #: gtk/gtklabel.c:430
3013 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3014 "enough room to display the entire string"
3016 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3017 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3020 #: gtk/gtklabel.c:470
3021 msgid "Single Line Mode"
3022 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3024 #: gtk/gtklabel.c:471
3025 msgid "Whether the label is in single line mode"
3026 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3028 #: gtk/gtklabel.c:488
3032 #: gtk/gtklabel.c:489
3033 msgid "Angle at which the label is rotated"
3034 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3036 #: gtk/gtklabel.c:509
3037 msgid "Maximum Width In Characters"
3038 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3040 #: gtk/gtklabel.c:510
3041 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3042 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3044 #: gtk/gtklabel.c:626
3046 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3047 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3049 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3050 msgid "Horizontal adjustment"
3051 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3053 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3054 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3055 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3057 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3058 msgid "Vertical adjustment"
3059 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3061 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3062 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3063 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3065 #: gtk/gtklayout.c:619
3066 msgid "The width of the layout"
3067 msgstr "Ububanzi bobume"
3069 #: gtk/gtklayout.c:628
3070 msgid "The height of the layout"
3071 msgstr "Umphakamo wobume"
3073 #: gtk/gtkmenu.c:485
3075 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3077 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3079 #: gtk/gtkmenu.c:499
3080 msgid "Tearoff State"
3081 msgstr "Imo Yokususwa"
3083 #: gtk/gtkmenu.c:500
3084 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3085 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3087 #: gtk/gtkmenu.c:506
3088 msgid "Vertical Padding"
3089 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3091 #: gtk/gtkmenu.c:507
3092 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3093 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3095 #: gtk/gtkmenu.c:515
3097 msgid "Horizontal Padding"
3098 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3100 #: gtk/gtkmenu.c:516
3102 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3103 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3105 #: gtk/gtkmenu.c:524
3106 msgid "Vertical Offset"
3107 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3109 #: gtk/gtkmenu.c:525
3111 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3114 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3115 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3117 #: gtk/gtkmenu.c:533
3118 msgid "Horizontal Offset"
3119 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3121 #: gtk/gtkmenu.c:534
3123 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3126 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3127 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3129 #: gtk/gtkmenu.c:542
3131 msgid "Double Arrows"
3132 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3134 #: gtk/gtkmenu.c:543
3135 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3138 #: gtk/gtkmenu.c:551
3140 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3142 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3143 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3145 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3147 #: gtk/gtkmenu.c:559
3148 msgid "Right Attach"
3149 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3151 #: gtk/gtkmenu.c:560
3152 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3154 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3156 #: gtk/gtkmenu.c:567
3158 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3160 #: gtk/gtkmenu.c:568
3161 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3162 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3164 #: gtk/gtkmenu.c:575
3165 msgid "Bottom Attach"
3166 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3168 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3169 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3170 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3172 #: gtk/gtkmenu.c:663
3173 msgid "Can change accelerators"
3174 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3176 #: gtk/gtkmenu.c:664
3178 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3180 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3181 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3183 #: gtk/gtkmenu.c:669
3184 msgid "Delay before submenus appear"
3185 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3187 #: gtk/gtkmenu.c:670
3189 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3191 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3192 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3194 #: gtk/gtkmenu.c:677
3195 msgid "Delay before hiding a submenu"
3196 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3198 #: gtk/gtkmenu.c:678
3200 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3203 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3204 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3206 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3208 msgid "Pack direction"
3209 msgstr "Icala lombhalo"
3211 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3213 msgid "The pack direction of the menubar"
3214 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3217 msgid "Child Pack direction"
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3222 msgid "The child pack direction of the menubar"
3223 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3225 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3226 msgid "Style of bevel around the menubar"
3227 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3229 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3230 msgid "Internal padding"
3231 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3233 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3236 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3237 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3239 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3240 msgid "Delay before drop down menus appear"
3241 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3243 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3246 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3249 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3253 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3254 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3257 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3262 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3264 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3265 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3267 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3271 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3272 msgid "The dropdown menu"
3273 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3276 msgid "Image/label border"
3277 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3280 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3282 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3285 msgid "Use separator"
3286 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3290 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3292 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3296 msgid "Message Type"
3297 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3299 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3300 msgid "The type of message"
3301 msgstr "Isimbo somyalezo"
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3304 msgid "Message Buttons"
3305 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3308 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3309 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3311 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3313 msgid "The primary text of the message dialog"
3314 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3319 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3323 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3324 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3328 msgid "Secondary Text"
3329 msgstr "Udidi lwesibini"
3331 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3333 msgid "The secondary text of the message dialog"
3334 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3336 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3337 msgid "Use Markup in secondary"
3340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3341 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3344 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3351 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3354 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3356 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3360 msgstr "Iphedi ka-X"
3364 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3366 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3369 #: gtk/gtkmisc.c:103
3371 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3373 #: gtk/gtkmisc.c:104
3375 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3377 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3380 #: gtk/gtknotebook.c:566
3384 #: gtk/gtknotebook.c:567
3385 msgid "The index of the current page"
3386 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3388 #: gtk/gtknotebook.c:575
3389 msgid "Tab Position"
3390 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3392 #: gtk/gtknotebook.c:576
3393 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3394 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3396 #: gtk/gtknotebook.c:583
3398 msgstr "Umda Ka-Tab"
3400 #: gtk/gtknotebook.c:584
3401 msgid "Width of the border around the tab labels"
3402 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3404 #: gtk/gtknotebook.c:592
3405 msgid "Horizontal Tab Border"
3406 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3408 #: gtk/gtknotebook.c:593
3409 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3410 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3412 #: gtk/gtknotebook.c:601
3413 msgid "Vertical Tab Border"
3414 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3416 #: gtk/gtknotebook.c:602
3417 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3418 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3420 #: gtk/gtknotebook.c:610
3422 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3424 #: gtk/gtknotebook.c:611
3425 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3426 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:617
3430 msgstr "Bonisa Umda"
3432 #: gtk/gtknotebook.c:618
3433 msgid "Whether the border should be shown or not"
3434 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3436 #: gtk/gtknotebook.c:624
3438 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3440 #: gtk/gtknotebook.c:625
3441 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3443 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3444 "abanokungena baninzi"
3446 #: gtk/gtknotebook.c:631
3447 msgid "Enable Popup"
3448 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3450 #: gtk/gtknotebook.c:632
3452 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3453 "you can use to go to a page"
3455 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3456 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3458 #: gtk/gtknotebook.c:639
3459 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3460 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3462 #: gtk/gtknotebook.c:645
3467 #: gtk/gtknotebook.c:646
3468 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3471 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3472 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3476 #: gtk/gtknotebook.c:663
3477 msgid "Group for tabs drag and drop"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:669
3482 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3484 #: gtk/gtknotebook.c:670
3485 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3486 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3488 #: gtk/gtknotebook.c:676
3490 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3492 #: gtk/gtknotebook.c:677
3493 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3494 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:690
3498 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3500 #: gtk/gtknotebook.c:691
3501 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3502 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:697
3506 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3508 #: gtk/gtknotebook.c:698
3509 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3511 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3514 #: gtk/gtknotebook.c:704
3515 msgid "Tab pack type"
3516 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3518 #: gtk/gtknotebook.c:711
3520 msgid "Tab reorderable"
3521 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:712
3525 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3526 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3528 #: gtk/gtknotebook.c:718
3530 msgid "Tab detachable"
3531 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3533 #: gtk/gtknotebook.c:719
3535 msgid "Whether the tab is detachable"
3536 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3538 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3539 msgid "Secondary backward stepper"
3540 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3542 #: gtk/gtknotebook.c:735
3544 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3546 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3547 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3549 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3550 msgid "Secondary forward stepper"
3551 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3553 #: gtk/gtknotebook.c:751
3555 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3557 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3558 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3560 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3561 msgid "Backward stepper"
3562 msgstr "I-stepper sangasemva"
3564 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3565 msgid "Display the standard backward arrow button"
3566 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3568 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3569 msgid "Forward stepper"
3570 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3572 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3573 msgid "Display the standard forward arrow button"
3574 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3576 #: gtk/gtknotebook.c:795
3579 msgstr "Umda Ka-Tab"
3581 #: gtk/gtknotebook.c:796
3583 msgid "Size of tab overlap area"
3584 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3586 #: gtk/gtknotebook.c:811
3587 msgid "Tab curvature"
3590 #: gtk/gtknotebook.c:812
3592 msgid "Size of tab curvature"
3593 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3595 #: gtk/gtkobject.c:367
3598 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3600 #: gtk/gtkobject.c:368
3601 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3604 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3605 msgid "The menu of options"
3606 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3608 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3609 msgid "Size of dropdown indicator"
3610 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3612 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3613 msgid "Spacing around indicator"
3614 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3616 #: gtk/gtkpaned.c:220
3618 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3620 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3622 #: gtk/gtkpaned.c:228
3623 msgid "Position Set"
3624 msgstr "Ukumisela Indawo"
3626 #: gtk/gtkpaned.c:229
3627 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3628 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3630 #: gtk/gtkpaned.c:235
3632 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3634 #: gtk/gtkpaned.c:236
3635 msgid "Width of handle"
3636 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3638 #: gtk/gtkpaned.c:252
3639 msgid "Minimal Position"
3640 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3642 #: gtk/gtkpaned.c:253
3643 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3644 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3646 #: gtk/gtkpaned.c:270
3647 msgid "Maximal Position"
3648 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3650 #: gtk/gtkpaned.c:271
3651 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3652 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3654 #: gtk/gtkpaned.c:288
3656 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3658 #: gtk/gtkpaned.c:289
3659 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3661 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3664 #: gtk/gtkpaned.c:304
3668 #: gtk/gtkpaned.c:305
3669 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3671 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3673 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3677 #: gtk/gtkplug.c:147
3679 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3680 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3682 #: gtk/gtkpreview.c:106
3684 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3686 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3689 #: gtk/gtkprinter.c:120
3691 msgid "Name of the printer"
3692 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3694 #: gtk/gtkprinter.c:126
3698 #: gtk/gtkprinter.c:127
3700 msgid "Backend for the printer"
3701 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3703 #: gtk/gtkprinter.c:133
3706 msgstr "Ibalulekile"
3708 #: gtk/gtkprinter.c:134
3709 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3712 #: gtk/gtkprinter.c:140
3715 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3717 #: gtk/gtkprinter.c:141
3718 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3721 #: gtk/gtkprinter.c:147
3723 msgid "Accepts PostScript"
3724 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3726 #: gtk/gtkprinter.c:148
3727 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3730 #: gtk/gtkprinter.c:154
3731 msgid "State Message"
3734 #: gtk/gtkprinter.c:155
3735 msgid "String giving the current state of the printer"
3738 #: gtk/gtkprinter.c:161
3743 #: gtk/gtkprinter.c:162
3745 msgid "The location of the printer"
3746 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3748 #: gtk/gtkprinter.c:169
3750 msgid "The icon name to use for the printer"
3751 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3753 #: gtk/gtkprinter.c:175
3757 #: gtk/gtkprinter.c:176
3759 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3760 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3762 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3764 msgid "Source option"
3765 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3767 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3768 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3771 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3773 msgid "Title of the print job"
3774 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3776 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3781 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3782 msgid "Printer to print the job to"
3785 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3789 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3790 msgid "Printer settings"
3793 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3796 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3798 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3799 msgid "Track Print Status"
3802 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3804 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3805 "print data has been sent to the printer or print server."
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3810 msgid "Default Page Setup"
3811 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3814 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3818 msgid "Print Settings"
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3822 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3828 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3831 msgid "A string used for identifying the print job."
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3836 msgid "Number of Pages"
3837 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3841 msgid "The number of pages in the document."
3842 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3846 msgid "Current Page"
3847 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3849 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3851 msgid "The current page in the document"
3852 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3856 msgid "Use full page"
3857 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3861 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3862 "not the corner of the imageable area"
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3867 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3868 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3876 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3882 msgstr "Unxibelelwano"
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3885 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3891 msgstr "Vumela Imithetho"
3893 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3894 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3897 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3899 msgid "Export filename"
3900 msgstr "Igama lefayili"
3902 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3906 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3908 msgid "The status of the print operation"
3909 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3912 msgid "Status String"
3915 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3916 msgid "A human-readable description of the status"
3919 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3921 msgid "Custom tab label"
3922 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3924 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3925 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3929 msgid "The GtkPageSetup to use"
3932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3934 msgid "Selected Printer"
3935 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3939 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3940 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3942 #: gtk/gtkprogress.c:99
3943 msgid "Activity mode"
3944 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3946 #: gtk/gtkprogress.c:100
3949 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3950 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3951 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3953 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3954 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3955 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3956 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3958 #: gtk/gtkprogress.c:108
3960 msgstr "Bonisa umbhalo"
3962 #: gtk/gtkprogress.c:109
3964 msgid "Whether the progress is shown as text."
3965 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3967 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3968 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3969 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3973 msgstr "Isimbo sebha"
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3976 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3977 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3980 msgid "Activity Step"
3981 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3983 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3984 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3986 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3990 msgid "Activity Blocks"
3991 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3995 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3998 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3999 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4002 msgid "Discrete Blocks"
4003 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4007 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4010 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4011 "ngesimbo sokuzimela)"
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4018 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4019 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4021 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4023 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4025 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4026 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4027 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4030 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4031 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4033 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4036 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4037 "have enough room to display the entire string, if at all."
4039 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4040 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4041 "lonke, ukuba inayo phofu"
4043 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4046 msgstr "Ukunika izithuba"
4048 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4049 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4052 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4056 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4058 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4059 "is the current action of its group."
4061 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4062 "sisisenzo sangoku seli qela."
4064 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4065 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4066 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4068 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4070 msgid "The current value"
4071 msgstr "Umbala wangoku"
4073 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4075 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4079 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4080 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4081 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4083 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4085 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4086 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4088 #: gtk/gtkrange.c:337
4089 msgid "Update policy"
4090 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4092 #: gtk/gtkrange.c:338
4093 msgid "How the range should be updated on the screen"
4094 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4096 #: gtk/gtkrange.c:347
4097 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4098 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4100 #: gtk/gtkrange.c:354
4102 msgstr "Eguquliweyo"
4104 #: gtk/gtkrange.c:355
4105 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4106 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4108 #: gtk/gtkrange.c:362
4109 msgid "Lower stepper sensitivity"
4112 #: gtk/gtkrange.c:363
4114 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4118 #: gtk/gtkrange.c:371
4119 msgid "Upper stepper sensitivity"
4122 #: gtk/gtkrange.c:372
4124 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4128 #: gtk/gtkrange.c:389
4129 msgid "Show Fill Level"
4132 #: gtk/gtkrange.c:390
4133 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4136 #: gtk/gtkrange.c:406
4137 msgid "Restrict to Fill Level"
4140 #: gtk/gtkrange.c:407
4141 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4144 #: gtk/gtkrange.c:422
4148 #: gtk/gtkrange.c:423
4149 msgid "The fill level."
4152 #: gtk/gtkrange.c:431
4153 msgid "Slider Width"
4154 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4156 #: gtk/gtkrange.c:432
4157 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4158 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4160 #: gtk/gtkrange.c:439
4161 msgid "Trough Border"
4162 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4164 #: gtk/gtkrange.c:440
4165 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4167 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4168 "othambekileyo ongaphandle"
4170 #: gtk/gtkrange.c:447
4171 msgid "Stepper Size"
4172 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4174 #: gtk/gtkrange.c:448
4175 msgid "Length of step buttons at ends"
4176 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4178 #: gtk/gtkrange.c:463
4179 msgid "Stepper Spacing"
4180 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4182 #: gtk/gtkrange.c:464
4183 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4184 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4186 #: gtk/gtkrange.c:471
4187 msgid "Arrow X Displacement"
4188 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4190 #: gtk/gtkrange.c:472
4192 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4194 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4197 #: gtk/gtkrange.c:479
4198 msgid "Arrow Y Displacement"
4199 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4201 #: gtk/gtkrange.c:480
4203 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4205 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4208 #: gtk/gtkrange.c:488
4209 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4212 #: gtk/gtkrange.c:489
4214 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4215 "IN while they are dragged"
4218 #: gtk/gtkrange.c:503
4219 msgid "Trough Side Details"
4222 #: gtk/gtkrange.c:504
4224 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4225 "with different details"
4228 #: gtk/gtkrange.c:520
4229 msgid "Trough Under Steppers"
4232 #: gtk/gtkrange.c:521
4234 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4238 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4240 msgid "Show Numbers"
4241 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4243 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4245 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4246 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4248 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4249 msgid "Recent Manager"
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4253 msgid "The RecentManager object to use"
4256 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4258 msgid "Show Private"
4259 msgstr "Bonisa umbhalo"
4261 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4263 msgid "Whether the private items should be displayed"
4265 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4270 msgid "Show Tooltips"
4271 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4273 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4275 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4276 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4281 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4285 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4286 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4289 msgid "Show Not Found"
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4294 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4296 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4299 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4301 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4302 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4304 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4307 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4309 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4311 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4313 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4316 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4320 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4322 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4323 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4325 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4328 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4330 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4332 msgid "The sorting order of the items displayed"
4333 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4335 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4337 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4338 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4340 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4341 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4344 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4346 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4349 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4350 msgid "The size of the recently used resources list"
4353 #: gtk/gtkruler.c:90
4357 #: gtk/gtkruler.c:91
4358 msgid "Lower limit of ruler"
4359 msgstr "Umda osezantsi werula"
4361 #: gtk/gtkruler.c:100
4365 #: gtk/gtkruler.c:101
4366 msgid "Upper limit of ruler"
4367 msgstr "Umda ophezulu werula"
4369 #: gtk/gtkruler.c:111
4370 msgid "Position of mark on the ruler"
4371 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4373 #: gtk/gtkruler.c:120
4375 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4377 #: gtk/gtkruler.c:121
4378 msgid "Maximum size of the ruler"
4379 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4381 #: gtk/gtkruler.c:136
4386 #: gtk/gtkruler.c:137
4388 msgid "The metric used for the ruler"
4389 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4391 #: gtk/gtkscale.c:143
4392 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4393 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4395 #: gtk/gtkscale.c:152
4397 msgstr "Zoba Ixabiso"
4399 #: gtk/gtkscale.c:153
4400 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4402 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4403 "asecaleni kweslayida"
4405 #: gtk/gtkscale.c:160
4406 msgid "Value Position"
4407 msgstr "Indawo Yexabiso"
4409 #: gtk/gtkscale.c:161
4410 msgid "The position in which the current value is displayed"
4411 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4413 #: gtk/gtkscale.c:168
4414 msgid "Slider Length"
4415 msgstr "Ubude Beslayida"
4417 #: gtk/gtkscale.c:169
4418 msgid "Length of scale's slider"
4419 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4421 #: gtk/gtkscale.c:177
4422 msgid "Value spacing"
4423 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4425 #: gtk/gtkscale.c:178
4426 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4428 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4430 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4432 msgid "The value of the scale"
4433 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
4435 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4437 msgid "The icon size"
4438 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
4440 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4443 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4444 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4446 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4449 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
4451 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4453 msgid "List of icon names"
4454 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
4456 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4457 msgid "Minimum Slider Length"
4458 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4460 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4461 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4462 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4464 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4465 msgid "Fixed slider size"
4466 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4468 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4469 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4471 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4473 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4475 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4477 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4478 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4480 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4483 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4485 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4486 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4489 msgid "Horizontal Adjustment"
4490 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4492 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4493 msgid "Vertical Adjustment"
4494 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4496 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4497 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4498 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4501 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4502 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4504 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4505 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4506 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4508 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4509 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4510 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4512 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4513 msgid "Window Placement"
4514 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4516 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4519 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4520 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4521 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4525 msgid "Window Placement Set"
4526 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4528 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4531 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4532 "contents with respect to the scrollbars."
4533 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4537 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4539 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4540 msgid "Style of bevel around the contents"
4541 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4543 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4545 msgid "Scrollbars within bevel"
4546 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4548 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4550 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4552 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4553 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4555 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4556 msgid "Scrollbar spacing"
4557 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4559 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4560 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4562 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4563 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4565 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4567 msgid "Scrolled Window Placement"
4568 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4570 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4573 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4574 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4575 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4577 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4581 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4582 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4583 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4585 #: gtk/gtksettings.c:204
4586 msgid "Double Click Time"
4587 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4589 #: gtk/gtksettings.c:205
4591 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4592 "click (in milliseconds)"
4594 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4595 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4597 #: gtk/gtksettings.c:212
4598 msgid "Double Click Distance"
4599 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4601 #: gtk/gtksettings.c:213
4603 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4604 "double click (in pixels)"
4606 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4607 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4609 #: gtk/gtksettings.c:229
4610 msgid "Cursor Blink"
4611 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4613 #: gtk/gtksettings.c:230
4614 msgid "Whether the cursor should blink"
4615 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4617 #: gtk/gtksettings.c:237
4618 msgid "Cursor Blink Time"
4619 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4621 #: gtk/gtksettings.c:238
4623 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4624 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4626 #: gtk/gtksettings.c:257
4628 msgid "Cursor Blink Timeout"
4629 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4631 #: gtk/gtksettings.c:258
4633 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4634 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4636 #: gtk/gtksettings.c:265
4637 msgid "Split Cursor"
4638 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4640 #: gtk/gtksettings.c:266
4642 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4645 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4646 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4648 #: gtk/gtksettings.c:273
4650 msgstr "Igama Lomxholo"
4652 #: gtk/gtksettings.c:274
4653 msgid "Name of theme RC file to load"
4654 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4656 #: gtk/gtksettings.c:282
4657 msgid "Icon Theme Name"
4658 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4660 #: gtk/gtksettings.c:283
4661 msgid "Name of icon theme to use"
4662 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4664 #: gtk/gtksettings.c:291
4666 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4667 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4669 #: gtk/gtksettings.c:292
4671 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4672 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4674 #: gtk/gtksettings.c:300
4675 msgid "Key Theme Name"
4676 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4678 #: gtk/gtksettings.c:301
4679 msgid "Name of key theme RC file to load"
4680 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4682 #: gtk/gtksettings.c:309
4683 msgid "Menu bar accelerator"
4684 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4686 #: gtk/gtksettings.c:310
4687 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4688 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4690 #: gtk/gtksettings.c:318
4691 msgid "Drag threshold"
4694 #: gtk/gtksettings.c:319
4695 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4696 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4698 #: gtk/gtksettings.c:327
4700 msgstr "Igama Lefonti"
4702 #: gtk/gtksettings.c:328
4703 msgid "Name of default font to use"
4704 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4706 #: gtk/gtksettings.c:336
4708 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4710 #: gtk/gtksettings.c:337
4712 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4714 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4717 #: gtk/gtksettings.c:345
4719 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4721 #: gtk/gtksettings.c:346
4722 msgid "List of currently active GTK modules"
4723 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4725 #: gtk/gtksettings.c:355
4726 msgid "Xft Antialias"
4727 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4729 #: gtk/gtksettings.c:356
4730 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4732 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4734 #: gtk/gtksettings.c:365
4736 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4738 #: gtk/gtksettings.c:366
4739 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4741 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4743 #: gtk/gtksettings.c:375
4744 msgid "Xft Hint Style"
4745 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4747 #: gtk/gtksettings.c:376
4750 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4752 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4755 #: gtk/gtksettings.c:385
4759 #: gtk/gtksettings.c:386
4760 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4761 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4763 #: gtk/gtksettings.c:395
4767 #: gtk/gtksettings.c:396
4768 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4770 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4773 #: gtk/gtksettings.c:405
4775 msgid "Cursor theme name"
4776 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4778 #: gtk/gtksettings.c:406
4780 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4781 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4783 #: gtk/gtksettings.c:414
4785 msgid "Cursor theme size"
4786 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4788 #: gtk/gtksettings.c:415
4790 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4791 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4793 #: gtk/gtksettings.c:425
4794 msgid "Alternative button order"
4795 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4797 #: gtk/gtksettings.c:426
4798 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4800 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4802 #: gtk/gtksettings.c:443
4804 msgid "Alternative sort indicator direction"
4805 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4807 #: gtk/gtksettings.c:444
4809 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4810 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4813 #: gtk/gtksettings.c:452
4814 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4817 #: gtk/gtksettings.c:453
4819 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4823 #: gtk/gtksettings.c:461
4824 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4827 #: gtk/gtksettings.c:462
4829 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4830 "control characters"
4833 #: gtk/gtksettings.c:470
4834 msgid "Start timeout"
4837 #: gtk/gtksettings.c:471
4838 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4841 #: gtk/gtksettings.c:480
4842 msgid "Repeat timeout"
4845 #: gtk/gtksettings.c:481
4846 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4849 #: gtk/gtksettings.c:490
4851 msgid "Expand timeout"
4852 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4854 #: gtk/gtksettings.c:491
4855 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4858 #: gtk/gtksettings.c:526
4860 msgid "Color scheme"
4861 msgstr "Umbala wesithuba"
4863 #: gtk/gtksettings.c:527
4865 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4866 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4868 #: gtk/gtksettings.c:536
4870 msgid "Enable Animations"
4873 #: gtk/gtksettings.c:537
4874 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4877 #: gtk/gtksettings.c:555
4878 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4881 #: gtk/gtksettings.c:556
4882 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4885 #: gtk/gtksettings.c:573
4887 msgid "Tooltip timeout"
4888 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4890 #: gtk/gtksettings.c:574
4891 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4894 #: gtk/gtksettings.c:599
4895 msgid "Tooltip browse timeout"
4898 #: gtk/gtksettings.c:600
4899 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4902 #: gtk/gtksettings.c:621
4903 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4906 #: gtk/gtksettings.c:622
4908 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4909 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4911 #: gtk/gtksettings.c:641
4912 msgid "Keynav Cursor Only"
4915 #: gtk/gtksettings.c:642
4916 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4919 #: gtk/gtksettings.c:659
4920 msgid "Keynav Wrap Around"
4923 #: gtk/gtksettings.c:660
4925 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4926 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
4928 #: gtk/gtksettings.c:680
4932 #: gtk/gtksettings.c:681
4933 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4936 #: gtk/gtksettings.c:698
4939 msgstr "Umbala wesithuba"
4941 #: gtk/gtksettings.c:699
4942 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4945 #: gtk/gtksettings.c:707
4946 msgid "Default file chooser backend"
4947 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4949 #: gtk/gtksettings.c:708
4950 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4952 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4953 "njengelimiliselweyo"
4955 #: gtk/gtksettings.c:725
4957 msgid "Default print backend"
4958 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4960 #: gtk/gtksettings.c:726
4962 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4964 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4965 "njengelimiliselweyo"
4967 #: gtk/gtksettings.c:749
4968 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4971 #: gtk/gtksettings.c:750
4972 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4975 #: gtk/gtksettings.c:766
4977 msgid "Enable Mnemonics"
4980 #: gtk/gtksettings.c:767
4982 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4983 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4985 #: gtk/gtksettings.c:783
4987 msgid "Enable Accelerators"
4988 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
4990 #: gtk/gtksettings.c:784
4992 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4993 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4995 #: gtk/gtksettings.c:801
4996 msgid "Recent Files Limit"
4999 #: gtk/gtksettings.c:802
5001 msgid "Number of recently used files"
5002 msgstr "Inani leekholam"
5004 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5008 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5011 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5014 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5015 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5017 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5018 msgid "Ignore hidden"
5021 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5023 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5026 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5027 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5028 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5030 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5032 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5034 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5035 msgid "Snap to Ticks"
5036 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5038 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5040 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5041 "nearest step increment"
5043 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5044 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5046 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5050 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5051 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5052 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5054 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5056 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5058 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5059 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5061 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5062 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5064 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5065 msgid "Update Policy"
5066 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5068 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5070 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5072 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5073 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5075 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5076 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5077 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5079 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5080 msgid "Style of bevel around the spin button"
5081 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5083 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5084 msgid "Has Resize Grip"
5085 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5087 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5088 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5090 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5091 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5093 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5094 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5096 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5099 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5101 msgid "The size of the icon"
5102 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5104 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5106 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5107 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5109 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5113 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5115 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5116 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5118 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5120 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5121 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5123 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5125 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5126 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5128 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5130 msgid "The orientation of the tray"
5131 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5133 #: gtk/gtktable.c:129
5137 #: gtk/gtktable.c:130
5138 msgid "The number of rows in the table"
5139 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5141 #: gtk/gtktable.c:138
5145 #: gtk/gtktable.c:139
5146 msgid "The number of columns in the table"
5147 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5149 #: gtk/gtktable.c:147
5151 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5153 #: gtk/gtktable.c:148
5154 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5155 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5157 #: gtk/gtktable.c:156
5158 msgid "Column spacing"
5159 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5161 #: gtk/gtktable.c:157
5162 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5163 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5165 #: gtk/gtktable.c:166
5167 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5169 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5171 #: gtk/gtktable.c:173
5172 msgid "Left attachment"
5173 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5175 #: gtk/gtktable.c:180
5176 msgid "Right attachment"
5177 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5179 #: gtk/gtktable.c:181
5180 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5182 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5185 #: gtk/gtktable.c:187
5186 msgid "Top attachment"
5187 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5189 #: gtk/gtktable.c:188
5190 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5192 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5195 #: gtk/gtktable.c:194
5196 msgid "Bottom attachment"
5197 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5199 #: gtk/gtktable.c:201
5200 msgid "Horizontal options"
5201 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5203 #: gtk/gtktable.c:202
5204 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5206 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5208 #: gtk/gtktable.c:208
5209 msgid "Vertical options"
5210 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5212 #: gtk/gtktable.c:209
5213 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5215 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5217 #: gtk/gtktable.c:215
5218 msgid "Horizontal padding"
5219 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5221 #: gtk/gtktable.c:216
5223 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5226 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5227 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5229 #: gtk/gtktable.c:222
5230 msgid "Vertical padding"
5231 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5233 #: gtk/gtktable.c:223
5235 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5238 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5239 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5241 #: gtk/gtktext.c:542
5242 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5243 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5245 #: gtk/gtktext.c:550
5246 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5247 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5249 #: gtk/gtktext.c:557
5251 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5253 #: gtk/gtktext.c:558
5254 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5255 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5257 #: gtk/gtktext.c:565
5259 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5261 #: gtk/gtktext.c:566
5262 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5264 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5266 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5268 msgstr "Itafile yesalathisi"
5270 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5271 msgid "Text Tag Table"
5272 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5274 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5276 msgid "Current text of the buffer"
5277 msgstr "Umbhalo welebhile"
5279 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5281 msgid "Has selection"
5282 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5284 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5286 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5287 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5289 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5291 msgid "Cursor position"
5292 msgstr "Indawo Yekhesa"
5294 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5296 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5299 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5301 msgid "Copy target list"
5302 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5304 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5306 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5309 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5310 msgid "Paste target list"
5313 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5315 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5319 #: gtk/gtktextmark.c:90
5322 msgstr "Igama lesalathisi"
5324 #: gtk/gtktextmark.c:97
5326 msgid "Left gravity"
5327 msgstr "Umbizane womhlaba"
5329 #: gtk/gtktextmark.c:98
5331 msgid "Whether the mark has left gravity"
5332 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5334 #: gtk/gtktexttag.c:173
5336 msgstr "Igama lesalathisi"
5338 #: gtk/gtktexttag.c:174
5339 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5341 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5342 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:192
5345 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5346 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5348 #: gtk/gtktexttag.c:199
5349 msgid "Background full height"
5350 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5352 #: gtk/gtktexttag.c:200
5354 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5355 "of the tagged characters"
5357 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5358 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5360 #: gtk/gtktexttag.c:208
5361 msgid "Background stipple mask"
5362 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5364 #: gtk/gtktexttag.c:209
5365 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5367 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5370 #: gtk/gtktexttag.c:226
5371 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5372 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5374 #: gtk/gtktexttag.c:234
5375 msgid "Foreground stipple mask"
5376 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5378 #: gtk/gtktexttag.c:235
5379 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5381 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5384 #: gtk/gtktexttag.c:242
5385 msgid "Text direction"
5386 msgstr "Icala lombhalo"
5388 #: gtk/gtktexttag.c:243
5389 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5391 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5393 #: gtk/gtktexttag.c:292
5394 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5395 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5397 #: gtk/gtktexttag.c:301
5398 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5399 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5401 #: gtk/gtktexttag.c:310
5403 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5404 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5406 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5407 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5409 #: gtk/gtktexttag.c:321
5410 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5412 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5414 #: gtk/gtktexttag.c:330
5415 msgid "Font size in Pango units"
5416 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:340
5420 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5421 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5422 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5424 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5425 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5426 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5427 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5429 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5430 msgid "Left, right, or center justification"
5431 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5433 #: gtk/gtktexttag.c:379
5435 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5436 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5438 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5439 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5440 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5442 #: gtk/gtktexttag.c:386
5444 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5446 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5447 msgid "Width of the left margin in pixels"
5448 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:396
5451 msgid "Right margin"
5452 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5454 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5455 msgid "Width of the right margin in pixels"
5456 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5458 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5460 msgstr "Qalisa nganeno"
5462 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5463 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5464 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5466 #: gtk/gtktexttag.c:419
5469 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5472 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5473 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5475 #: gtk/gtktexttag.c:428
5476 msgid "Pixels above lines"
5477 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5479 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5480 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5481 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5483 #: gtk/gtktexttag.c:438
5484 msgid "Pixels below lines"
5485 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5487 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5488 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5489 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5491 #: gtk/gtktexttag.c:448
5492 msgid "Pixels inside wrap"
5493 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5495 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5496 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5498 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5501 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5503 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5505 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5506 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5508 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5512 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5513 msgid "Custom tabs for this text"
5514 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5516 #: gtk/gtktexttag.c:504
5518 msgstr "Ayibonakali"
5520 #: gtk/gtktexttag.c:505
5522 msgid "Whether this text is hidden."
5523 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5525 #: gtk/gtktexttag.c:519
5527 msgid "Paragraph background color name"
5528 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:520
5532 msgid "Paragraph background color as a string"
5533 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5535 #: gtk/gtktexttag.c:535
5537 msgid "Paragraph background color"
5538 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:536
5542 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5543 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5545 #: gtk/gtktexttag.c:554
5546 msgid "Margin Accumulates"
5549 #: gtk/gtktexttag.c:555
5550 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5553 #: gtk/gtktexttag.c:568
5554 msgid "Background full height set"
5555 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5557 #: gtk/gtktexttag.c:569
5558 msgid "Whether this tag affects background height"
5559 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5561 #: gtk/gtktexttag.c:572
5562 msgid "Background stipple set"
5563 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5565 #: gtk/gtktexttag.c:573
5566 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5568 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5570 #: gtk/gtktexttag.c:580
5571 msgid "Foreground stipple set"
5572 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5574 #: gtk/gtktexttag.c:581
5575 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5577 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:616
5580 msgid "Justification set"
5581 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5583 #: gtk/gtktexttag.c:617
5584 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5585 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5587 #: gtk/gtktexttag.c:624
5588 msgid "Left margin set"
5589 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5591 #: gtk/gtktexttag.c:625
5592 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5593 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5595 #: gtk/gtktexttag.c:628
5597 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5599 #: gtk/gtktexttag.c:629
5600 msgid "Whether this tag affects indentation"
5601 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5603 #: gtk/gtktexttag.c:636
5604 msgid "Pixels above lines set"
5605 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5608 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5610 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5613 #: gtk/gtktexttag.c:640
5614 msgid "Pixels below lines set"
5615 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5617 #: gtk/gtktexttag.c:644
5618 msgid "Pixels inside wrap set"
5619 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5621 #: gtk/gtktexttag.c:645
5622 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5624 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5625 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5627 #: gtk/gtktexttag.c:652
5628 msgid "Right margin set"
5629 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:653
5632 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5633 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5635 #: gtk/gtktexttag.c:660
5636 msgid "Wrap mode set"
5637 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:661
5640 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5642 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:664
5646 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:665
5649 msgid "Whether this tag affects tabs"
5650 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5652 #: gtk/gtktexttag.c:668
5653 msgid "Invisible set"
5654 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5656 #: gtk/gtktexttag.c:669
5657 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5658 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5660 #: gtk/gtktexttag.c:672
5662 msgid "Paragraph background set"
5663 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:673
5667 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5668 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5670 #: gtk/gtktextview.c:540
5671 msgid "Pixels Above Lines"
5672 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5674 #: gtk/gtktextview.c:550
5675 msgid "Pixels Below Lines"
5676 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5678 #: gtk/gtktextview.c:560
5679 msgid "Pixels Inside Wrap"
5680 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5682 #: gtk/gtktextview.c:578
5684 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5686 #: gtk/gtktextview.c:596
5688 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5690 #: gtk/gtktextview.c:606
5691 msgid "Right Margin"
5692 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5694 #: gtk/gtktextview.c:634
5695 msgid "Cursor Visible"
5696 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5698 #: gtk/gtktextview.c:635
5699 msgid "If the insertion cursor is shown"
5700 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5702 #: gtk/gtktextview.c:642
5704 msgstr "Isigcini sethutyana"
5706 #: gtk/gtktextview.c:643
5707 msgid "The buffer which is displayed"
5708 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5710 #: gtk/gtktextview.c:650
5711 msgid "Overwrite mode"
5712 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5714 #: gtk/gtktextview.c:651
5715 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5716 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5718 #: gtk/gtktextview.c:658
5720 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5722 #: gtk/gtktextview.c:659
5723 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5724 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5726 #: gtk/gtktextview.c:668
5727 msgid "Error underline color"
5728 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5730 #: gtk/gtktextview.c:669
5731 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5732 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5734 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5735 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5736 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5738 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5739 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5741 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5744 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5746 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5747 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5749 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5750 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5751 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5753 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5754 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5755 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5757 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5758 msgid "Draw Indicator"
5759 msgstr "Zoba Isibonisi"
5761 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5762 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5763 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5766 msgid "The orientation of the toolbar"
5767 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5770 msgid "Toolbar Style"
5771 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5774 msgid "How to draw the toolbar"
5775 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5777 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5779 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5782 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5784 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5786 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5789 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5791 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5793 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5794 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5796 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5798 msgid "Size of icons in this toolbar"
5799 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5801 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5803 msgid "Icon size set"
5804 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5806 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5808 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5809 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5811 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5812 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5814 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5816 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5817 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5819 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5822 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5824 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5826 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5827 msgid "Size of spacers"
5828 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5830 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5831 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5833 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5836 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5838 msgid "Maximum child expand"
5839 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5841 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5842 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5845 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5847 msgstr "Isimbo sesithuba"
5849 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5850 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5851 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5853 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5854 msgid "Button relief"
5855 msgstr "Umda weqhosha"
5857 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5858 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5859 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5861 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5862 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5863 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5865 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5866 msgid "Toolbar style"
5867 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5869 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5871 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5873 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5874 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5876 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5877 msgid "Toolbar icon size"
5878 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5880 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5881 msgid "Size of icons in default toolbars"
5882 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5884 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5885 msgid "Text to show in the item."
5886 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5888 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5890 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5891 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5893 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5894 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5895 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5897 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5898 msgid "Widget to use as the item label"
5899 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5901 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5905 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5906 msgid "The stock icon displayed on the item"
5907 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5909 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5912 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5914 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5916 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5917 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5919 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5921 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5923 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5924 msgid "Icon widget to display in the item"
5925 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5927 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5929 msgid "Icon spacing"
5930 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5932 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5934 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5935 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5937 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5939 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5940 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5942 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5943 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5945 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5946 msgid "TreeModelSort Model"
5947 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5949 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5950 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5951 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5953 #: gtk/gtktreeview.c:564
5954 msgid "TreeView Model"
5955 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5957 #: gtk/gtktreeview.c:565
5958 msgid "The model for the tree view"
5959 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5961 #: gtk/gtktreeview.c:573
5962 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5963 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5965 #: gtk/gtktreeview.c:581
5966 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5967 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5969 #: gtk/gtktreeview.c:588
5971 msgid "Headers Visible"
5972 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5974 #: gtk/gtktreeview.c:589
5975 msgid "Show the column header buttons"
5976 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5978 #: gtk/gtktreeview.c:596
5979 msgid "Headers Clickable"
5980 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5982 #: gtk/gtktreeview.c:597
5983 msgid "Column headers respond to click events"
5984 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5986 #: gtk/gtktreeview.c:604
5987 msgid "Expander Column"
5988 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5990 #: gtk/gtktreeview.c:605
5991 msgid "Set the column for the expander column"
5992 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5994 #: gtk/gtktreeview.c:620
5996 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5998 #: gtk/gtktreeview.c:621
5999 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6001 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6002 "etshintshiselanayo"
6004 #: gtk/gtktreeview.c:628
6005 msgid "Enable Search"
6006 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6008 #: gtk/gtktreeview.c:629
6009 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6011 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6012 "ngokusebenzisanayo"
6014 #: gtk/gtktreeview.c:636
6015 msgid "Search Column"
6016 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6018 #: gtk/gtktreeview.c:637
6019 msgid "Model column to search through when searching through code"
6020 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6022 #: gtk/gtktreeview.c:657
6023 msgid "Fixed Height Mode"
6024 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6026 #: gtk/gtktreeview.c:658
6027 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6029 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6030 "inomphakamo ofanayo"
6032 #: gtk/gtktreeview.c:678
6033 msgid "Hover Selection"
6034 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6036 #: gtk/gtktreeview.c:679
6037 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6038 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6040 #: gtk/gtktreeview.c:698
6041 msgid "Hover Expand"
6042 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6044 #: gtk/gtktreeview.c:699
6046 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6048 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6050 #: gtk/gtktreeview.c:713
6052 msgid "Show Expanders"
6055 #: gtk/gtktreeview.c:714
6057 msgid "View has expanders"
6060 #: gtk/gtktreeview.c:728
6061 msgid "Level Indentation"
6064 #: gtk/gtktreeview.c:729
6065 msgid "Extra indentation for each level"
6068 #: gtk/gtktreeview.c:738
6069 msgid "Rubber Banding"
6072 #: gtk/gtktreeview.c:739
6075 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6076 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6078 #: gtk/gtktreeview.c:746
6080 msgid "Enable Grid Lines"
6081 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6083 #: gtk/gtktreeview.c:747
6085 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6086 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6088 #: gtk/gtktreeview.c:755
6090 msgid "Enable Tree Lines"
6091 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6093 #: gtk/gtktreeview.c:756
6095 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6096 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6098 #: gtk/gtktreeview.c:764
6100 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6101 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6103 #: gtk/gtktreeview.c:786
6104 msgid "Vertical Separator Width"
6105 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6107 #: gtk/gtktreeview.c:787
6108 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6110 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6112 #: gtk/gtktreeview.c:795
6113 msgid "Horizontal Separator Width"
6114 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6116 #: gtk/gtktreeview.c:796
6117 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6118 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6120 #: gtk/gtktreeview.c:804
6122 msgstr "Vumela Imithetho"
6124 #: gtk/gtktreeview.c:805
6125 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6126 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6128 #: gtk/gtktreeview.c:811
6129 msgid "Indent Expanders"
6130 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6132 #: gtk/gtktreeview.c:812
6133 msgid "Make the expanders indented"
6134 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6136 #: gtk/gtktreeview.c:818
6137 msgid "Even Row Color"
6138 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6140 #: gtk/gtktreeview.c:819
6141 msgid "Color to use for even rows"
6142 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6144 #: gtk/gtktreeview.c:825
6145 msgid "Odd Row Color"
6146 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6148 #: gtk/gtktreeview.c:826
6149 msgid "Color to use for odd rows"
6150 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6152 #: gtk/gtktreeview.c:832
6153 msgid "Row Ending details"
6156 #: gtk/gtktreeview.c:833
6157 msgid "Enable extended row background theming"
6160 #: gtk/gtktreeview.c:839
6162 msgid "Grid line width"
6163 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6165 #: gtk/gtktreeview.c:840
6167 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6168 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:846
6172 msgid "Tree line width"
6173 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6175 #: gtk/gtktreeview.c:847
6177 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6178 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6180 #: gtk/gtktreeview.c:853
6182 msgid "Grid line pattern"
6183 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6185 #: gtk/gtktreeview.c:854
6187 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6188 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6190 #: gtk/gtktreeview.c:860
6192 msgid "Tree line pattern"
6193 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6195 #: gtk/gtktreeview.c:861
6197 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6198 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6201 msgid "Whether to display the column"
6202 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6206 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6209 msgid "Column is user-resizable"
6210 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6212 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6213 msgid "Current width of the column"
6214 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6216 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6217 msgid "Space which is inserted between cells"
6218 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6220 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6222 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6225 msgid "Resize mode of the column"
6226 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6230 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6233 msgid "Current fixed width of the column"
6234 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6237 msgid "Minimum Width"
6238 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6240 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6241 msgid "Minimum allowed width of the column"
6242 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6245 msgid "Maximum Width"
6246 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6248 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6249 msgid "Maximum allowed width of the column"
6250 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6252 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6253 msgid "Title to appear in column header"
6254 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6257 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6258 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6264 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6265 msgid "Whether the header can be clicked"
6266 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6268 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6273 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6275 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6276 "yesihloko sekholam"
6278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6279 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6281 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6284 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6286 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6290 msgid "Sort indicator"
6291 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6294 msgid "Whether to show a sort indicator"
6295 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6297 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6299 msgstr "Indlela yokuhlela"
6301 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6302 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6303 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6305 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6306 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6307 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6309 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6310 msgid "Merged UI definition"
6311 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6313 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6314 msgid "An XML string describing the merged UI"
6315 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6317 #: gtk/gtkviewport.c:107
6319 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6322 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6324 #: gtk/gtkviewport.c:115
6326 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6329 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6331 #: gtk/gtkviewport.c:123
6332 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6334 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6336 #: gtk/gtkwidget.c:476
6338 msgstr "Igama lesixhobo"
6340 #: gtk/gtkwidget.c:477
6341 msgid "The name of the widget"
6342 msgstr "Igama lesixhobo"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:483
6345 msgid "Parent widget"
6346 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6348 #: gtk/gtkwidget.c:484
6349 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6351 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6353 #: gtk/gtkwidget.c:491
6354 msgid "Width request"
6355 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6357 #: gtk/gtkwidget.c:492
6359 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6362 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6363 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6365 #: gtk/gtkwidget.c:500
6366 msgid "Height request"
6367 msgstr "Isicelo somphakamo"
6369 #: gtk/gtkwidget.c:501
6371 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6374 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6375 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6377 #: gtk/gtkwidget.c:510
6378 msgid "Whether the widget is visible"
6379 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6381 #: gtk/gtkwidget.c:517
6382 msgid "Whether the widget responds to input"
6383 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6385 #: gtk/gtkwidget.c:523
6386 msgid "Application paintable"
6387 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6389 #: gtk/gtkwidget.c:524
6390 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6391 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6393 #: gtk/gtkwidget.c:530
6397 #: gtk/gtkwidget.c:531
6398 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6399 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6401 #: gtk/gtkwidget.c:537
6405 #: gtk/gtkwidget.c:538
6406 msgid "Whether the widget has the input focus"
6407 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6409 #: gtk/gtkwidget.c:544
6413 #: gtk/gtkwidget.c:545
6414 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6416 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6419 #: gtk/gtkwidget.c:551
6421 msgstr "Inokumiliselwa"
6423 #: gtk/gtkwidget.c:552
6424 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6425 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6427 #: gtk/gtkwidget.c:558
6429 msgstr "Inokumiliselweyo"
6431 #: gtk/gtkwidget.c:559
6432 msgid "Whether the widget is the default widget"
6433 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6435 #: gtk/gtkwidget.c:565
6436 msgid "Receives default"
6437 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6439 #: gtk/gtkwidget.c:566
6440 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6441 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6443 #: gtk/gtkwidget.c:572
6444 msgid "Composite child"
6445 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6447 #: gtk/gtkwidget.c:573
6448 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6449 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6451 #: gtk/gtkwidget.c:579
6455 #: gtk/gtkwidget.c:580
6457 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6460 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6463 #: gtk/gtkwidget.c:586
6467 #: gtk/gtkwidget.c:587
6468 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6470 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:594
6473 msgid "Extension events"
6474 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6476 #: gtk/gtkwidget.c:595
6477 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6479 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6481 #: gtk/gtkwidget.c:602
6483 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6485 #: gtk/gtkwidget.c:603
6486 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6488 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6490 #: gtk/gtkwidget.c:625
6493 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6495 #: gtk/gtkwidget.c:626
6497 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6498 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6500 #: gtk/gtkwidget.c:646
6502 msgid "Tooltip Text"
6503 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6505 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6507 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6508 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6510 #: gtk/gtkwidget.c:667
6512 msgid "Tooltip markup"
6513 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6515 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6516 msgid "Interior Focus"
6517 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6519 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6520 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6521 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6523 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6524 msgid "Focus linewidth"
6525 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6527 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6528 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6529 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6532 msgid "Focus line dash pattern"
6533 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6535 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6536 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6537 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6539 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6540 msgid "Focus padding"
6541 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6543 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6544 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6546 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6549 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6550 msgid "Cursor color"
6551 msgstr "Umbala wekhesa"
6553 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6554 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6555 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6557 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6558 msgid "Secondary cursor color"
6559 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6561 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6563 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6564 "right-to-left and left-to-right text"
6566 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6567 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6569 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6570 msgid "Cursor line aspect ratio"
6571 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6573 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6574 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6575 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6577 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6580 msgstr "Umda Ka-Tab"
6582 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6583 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6586 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6588 msgid "Unvisited Link Color"
6589 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6591 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6593 msgid "Color of unvisited links"
6594 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6596 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6598 msgid "Visited Link Color"
6599 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6603 msgid "Color of visited links"
6604 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6608 msgid "Wide Separators"
6609 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6613 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6617 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6619 msgid "Separator Width"
6620 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6623 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6628 msgid "Separator Height"
6629 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6632 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6637 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6638 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6642 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6643 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6647 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6648 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6652 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6653 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6655 #: gtk/gtkwindow.c:464
6657 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6659 #: gtk/gtkwindow.c:465
6660 msgid "The type of the window"
6661 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6663 #: gtk/gtkwindow.c:473
6664 msgid "Window Title"
6665 msgstr "Isihloko Sefestile"
6667 #: gtk/gtkwindow.c:474
6668 msgid "The title of the window"
6669 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6671 #: gtk/gtkwindow.c:481
6673 msgstr "Indima Yefestile"
6675 #: gtk/gtkwindow.c:482
6676 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6677 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6679 #: gtk/gtkwindow.c:498
6684 #: gtk/gtkwindow.c:499
6686 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6687 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6689 #: gtk/gtkwindow.c:506
6690 msgid "Allow Shrink"
6691 msgstr "Vumela UNciphiso"
6693 #: gtk/gtkwindow.c:508
6696 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6699 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6700 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6702 #: gtk/gtkwindow.c:515
6704 msgstr "Vumela Ukukhula"
6706 #: gtk/gtkwindow.c:516
6707 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6709 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6710 "bungakanani buncinane"
6712 #: gtk/gtkwindow.c:524
6713 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6714 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6716 #: gtk/gtkwindow.c:531
6718 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6720 #: gtk/gtkwindow.c:532
6722 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6725 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6728 #: gtk/gtkwindow.c:539
6729 msgid "Window Position"
6730 msgstr "Indawo Yefestile"
6732 #: gtk/gtkwindow.c:540
6733 msgid "The initial position of the window"
6734 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6736 #: gtk/gtkwindow.c:548
6737 msgid "Default Width"
6738 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6740 #: gtk/gtkwindow.c:549
6741 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6743 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6745 #: gtk/gtkwindow.c:558
6746 msgid "Default Height"
6747 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6749 #: gtk/gtkwindow.c:559
6751 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6753 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6755 #: gtk/gtkwindow.c:568
6756 msgid "Destroy with Parent"
6757 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6759 #: gtk/gtkwindow.c:569
6760 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6762 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6765 #: gtk/gtkwindow.c:576
6767 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6769 #: gtk/gtkwindow.c:577
6770 msgid "Icon for this window"
6771 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6773 #: gtk/gtkwindow.c:593
6774 msgid "Name of the themed icon for this window"
6775 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6777 #: gtk/gtkwindow.c:608
6779 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6781 #: gtk/gtkwindow.c:609
6782 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6783 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6785 #: gtk/gtkwindow.c:616
6786 msgid "Focus in Toplevel"
6787 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6789 #: gtk/gtkwindow.c:617
6790 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6791 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6793 #: gtk/gtkwindow.c:624
6795 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6797 #: gtk/gtkwindow.c:625
6799 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6800 "and how to treat it."
6802 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6803 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6805 #: gtk/gtkwindow.c:633
6806 msgid "Skip taskbar"
6807 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6809 #: gtk/gtkwindow.c:634
6810 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6811 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6813 #: gtk/gtkwindow.c:641
6815 msgstr "I-pager yokutsiba"
6817 #: gtk/gtkwindow.c:642
6818 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6819 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6821 #: gtk/gtkwindow.c:649
6825 #: gtk/gtkwindow.c:650
6827 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6828 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6830 #: gtk/gtkwindow.c:664
6831 msgid "Accept focus"
6832 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6834 #: gtk/gtkwindow.c:665
6835 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6836 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6838 #: gtk/gtkwindow.c:679
6839 msgid "Focus on map"
6840 msgstr "Gxininisa emephini"
6842 #: gtk/gtkwindow.c:680
6843 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6844 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6846 #: gtk/gtkwindow.c:694
6848 msgstr "Ehonjisiweyo"
6850 #: gtk/gtkwindow.c:695
6851 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6852 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6854 #: gtk/gtkwindow.c:709
6857 msgstr "Iyakhetheka"
6859 #: gtk/gtkwindow.c:710
6861 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6862 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6864 #: gtk/gtkwindow.c:726
6866 msgstr "Umbizane womhlaba"
6868 #: gtk/gtkwindow.c:727
6869 msgid "The window gravity of the window"
6870 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6872 #: gtk/gtkwindow.c:744
6873 msgid "Transient for Window"
6876 #: gtk/gtkwindow.c:745
6878 msgid "The transient parent of the dialog"
6879 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6881 #: gtk/gtkwindow.c:759
6882 msgid "Opacity for Window"
6885 #: gtk/gtkwindow.c:760
6887 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6888 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6890 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6891 msgid "IM Preedit style"
6892 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6894 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6895 msgid "How to draw the input method preedit string"
6897 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6899 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6900 msgid "IM Status style"
6901 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6903 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6904 msgid "How to draw the input method statusbar"
6906 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6909 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6910 #~ "text in the progress widget"
6912 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6913 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
6916 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6917 #~ "text in the progress widget"
6919 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6920 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
6923 #~ msgid "The current page in the document."
6924 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6926 #~ msgid "Homogenous"
6927 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6930 #~ msgid "Show Preview"
6931 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6933 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6934 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"