]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
3b6b9fbf8f93e0ff83a152b32135fc0592e878f0
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #, fuzzy
21 msgid "Loop"
22 msgstr "Ilogo"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 #, fuzzy
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Umbala wesithuba"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Ine-Alpha"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Ububanzi"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
70 msgid "Height"
71 msgstr "Umphakamo"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr ""
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
86 "olandelayo"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "Ii-pixel"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
106 msgid "Screen"
107 msgstr "Iskrini"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
132
133 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
134 #, fuzzy
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 msgid "Program name"
140 msgstr "Igama lenkqubo"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
148 "g_get_application_name()"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
175 msgid "Website URL"
176 msgstr "I-URL ye-Website"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ilebhile ye-website"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
192 "kwi-URL"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
195 msgid "Authors"
196 msgstr "Abaqulunqi"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
203 msgid "Documenters"
204 msgstr "Ababhali"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
211 msgid "Artists"
212 msgstr "Abazobi"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Amanqaku abaguquli"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr ""
226 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
229 msgid "Logo"
230 msgstr "Ilogo"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
233 msgid ""
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 msgstr ""
237 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
238 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
246 msgstr ""
247 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
248 "yokumalunga."
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
251 #, fuzzy
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr ""
275 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
279 msgid "Name"
280 msgstr "Igama"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:182
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
289 msgid "Label"
290 msgstr "Ilebhile"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:201
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr ""
295 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
296 "isenzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:217
299 msgid "Short label"
300 msgstr "Ilebhile emfutshane"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:218
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
304 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:226
307 msgid "Tooltip"
308 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:227
311 msgid "A tooltip for this action."
312 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:242
315 msgid "Stock Icon"
316 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:243
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
320 msgstr ""
321 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
324 #, fuzzy
325 msgid "GIcon"
326 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
330 #, fuzzy
331 msgid "The GIcon being displayed"
332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
335 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 msgid "The name of the icon from the icon theme"
342 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
345 msgid "Visible when horizontal"
346 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
349 msgid ""
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
351 "orientation."
352 msgstr ""
353 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
354 "ngendlela ethe tyaba."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:308
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:309
361 msgid ""
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "overflow menu."
364 msgstr ""
365 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
366 "ephuphumayo."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
373 msgid ""
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
375 "orientation."
376 msgstr ""
377 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
378 "inembonakalo eme nkqo."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
381 msgid "Is important"
382 msgstr "Ibalulekile"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:325
385 msgid ""
386 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
387 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
388 msgstr ""
389 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
390 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
391 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:333
394 msgid "Hide if empty"
395 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:334
398 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
399 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
400
401 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:593
403 msgid "Sensitive"
404 msgstr "Inovakalelo"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:341
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
412 msgid "Visible"
413 msgstr "Iyabonakala"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:348
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:354
420 msgid "Action Group"
421 msgstr "Iqela Lezenzo"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:355
424 msgid ""
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "use)."
427 msgstr ""
428 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
429 "lwangaphakathi)."
430
431 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
432 msgid "Always show image"
433 msgstr ""
434
435 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
436 #, fuzzy
437 msgid "Whether the image will always be shown"
438 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
439
440 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
441 msgid "A name for the action group."
442 msgstr "Igama leqela lezenzo."
443
444 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
445 msgid "Whether the action group is enabled."
446 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
447
448 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:308
453 #, fuzzy
454 msgid "Related Action"
455 msgstr "Isenzo"
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:309
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:331
462 msgid "Use Action Appearance"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkactivatable.c:332
466 #, fuzzy
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
472 msgid "Value"
473 msgstr "Ixabiso"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
476 msgid "The value of the adjustment"
477 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:110
480 msgid "Minimum Value"
481 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:111
484 msgid "The minimum value of the adjustment"
485 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:130
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
492 msgid "The maximum value of the adjustment"
493 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:147
496 msgid "Step Increment"
497 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
498
499 #: gtk/gtkadjustment.c:148
500 msgid "The step increment of the adjustment"
501 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
502
503 #: gtk/gtkadjustment.c:164
504 msgid "Page Increment"
505 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
506
507 #: gtk/gtkadjustment.c:165
508 msgid "The page increment of the adjustment"
509 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
510
511 #: gtk/gtkadjustment.c:184
512 msgid "Page Size"
513 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:185
516 msgid "The page size of the adjustment"
517 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:90
520 msgid "Horizontal alignment"
521 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
524 msgid ""
525 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
526 "right aligned"
527 msgstr ""
528 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
529 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:100
532 msgid "Vertical alignment"
533 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
536 msgid ""
537 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
538 "bottom aligned"
539 msgstr ""
540 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
541 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:109
544 msgid "Horizontal scale"
545 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:110
548 msgid ""
549 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
550 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 msgstr ""
552 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
553 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
554 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:118
557 msgid "Vertical scale"
558 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:119
561 msgid ""
562 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
563 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
564 msgstr ""
565 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
566 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
567 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:136
570 msgid "Top Padding"
571 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:137
574 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
575 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:153
578 msgid "Bottom Padding"
579 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:154
582 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
583 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:170
586 msgid "Left Padding"
587 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
588
589 #: gtk/gtkalignment.c:171
590 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
591 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
592
593 #: gtk/gtkalignment.c:187
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:188
598 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
599 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:75
602 msgid "Arrow direction"
603 msgstr "Icala lesalathisi"
604
605 #: gtk/gtkarrow.c:76
606 msgid "The direction the arrow should point"
607 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
608
609 #: gtk/gtkarrow.c:84
610 msgid "Arrow shadow"
611 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
612
613 #: gtk/gtkarrow.c:85
614 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
615 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
616
617 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
618 #, fuzzy
619 msgid "Arrow Scaling"
620 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
621
622 #: gtk/gtkarrow.c:93
623 msgid "Amount of space used up by arrow"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
627 msgid "Horizontal Alignment"
628 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
629
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
631 msgid "X alignment of the child"
632 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
633
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
635 msgid "Vertical Alignment"
636 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
637
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
639 msgid "Y alignment of the child"
640 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
641
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
643 msgid "Ratio"
644 msgstr "Ulwalamano"
645
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
647 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
648 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
649
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
651 msgid "Obey child"
652 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
653
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
655 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
656 msgstr ""
657 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:284
660 #, fuzzy
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:285
665 #, fuzzy
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:292
670 #, fuzzy
671 msgid "Content Padding"
672 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:293
675 #, fuzzy
676 msgid "Number of pixels around the content pages."
677 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:309
680 #, fuzzy
681 msgid "Page type"
682 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:310
685 #, fuzzy
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "Isimbo somyalezo"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:327
690 #, fuzzy
691 msgid "Page title"
692 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:328
695 #, fuzzy
696 msgid "The title of the assistant page"
697 msgstr "Uhlobo lwefestile"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:344
700 #, fuzzy
701 msgid "Header image"
702 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:345
705 msgid "Header image for the assistant page"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:361
709 #, fuzzy
710 msgid "Sidebar image"
711 msgstr "Ixabiso"
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:362
714 msgid "Sidebar image for the assistant page"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:377
718 #, fuzzy
719 msgid "Page complete"
720 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:378
723 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
724 msgstr ""
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:101
727 msgid "Minimum child width"
728 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:102
731 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
732 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:110
735 msgid "Minimum child height"
736 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:111
739 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
740 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:119
743 msgid "Child internal width padding"
744 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:120
747 msgid "Amount to increase child's size on either side"
748 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:128
751 msgid "Child internal height padding"
752 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:129
755 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
756 msgstr ""
757 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
758 "nasemazantsi"
759
760 #: gtk/gtkbbox.c:137
761 msgid "Layout style"
762 msgstr "Isimbo sobume"
763
764 #: gtk/gtkbbox.c:138
765 msgid ""
766 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
767 "edge, start and end"
768 msgstr ""
769 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
770 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
771
772 #: gtk/gtkbbox.c:146
773 msgid "Secondary"
774 msgstr "Udidi lwesibini"
775
776 #: gtk/gtkbbox.c:147
777 msgid ""
778 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
779 "g., help buttons"
780 msgstr ""
781 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
782 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
786 msgid "Spacing"
787 msgstr "Ukunika izithuba"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:131
790 msgid "The amount of space between children"
791 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
794 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
795 msgid "Homogeneous"
796 msgstr "Ehlobo lunye"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:141
799 msgid "Whether the children should all be the same size"
800 msgstr ""
801 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
804 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
806 msgid "Expand"
807 msgstr "Yandisa"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:149
810 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
811 msgstr ""
812 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
813 "inkqubo engunozala ikhula"
814
815 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
816 msgid "Fill"
817 msgstr "Zalisa"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:156
820 msgid ""
821 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
822 "used as padding"
823 msgstr ""
824 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
825 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
826 "seenkcukacha"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:162
829 msgid "Padding"
830 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
831
832 #: gtk/gtkbox.c:163
833 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
834 msgstr ""
835 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
836 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
837
838 #: gtk/gtkbox.c:169
839 msgid "Pack type"
840 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
841
842 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
843 msgid ""
844 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
845 "start or end of the parent"
846 msgstr ""
847 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
848 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
849
850 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
851 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
852 msgid "Position"
853 msgstr "Indawo"
854
855 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
856 msgid "The index of the child in the parent"
857 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
858
859 #: gtk/gtkbuilder.c:96
860 #, fuzzy
861 msgid "Translation Domain"
862 msgstr "Amanqaku abaguquli"
863
864 #: gtk/gtkbuilder.c:97
865 msgid "The translation domain used by gettext"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:220
869 msgid ""
870 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
871 "widget"
872 msgstr ""
873 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
874 "linayo ilebhile yesixhobo"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
877 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
878 msgid "Use underline"
879 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
882 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
883 msgid ""
884 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
885 "for the mnemonic accelerator key"
886 msgstr ""
887 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
888 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
889 "sokukhumbuza"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
892 msgid "Use stock"
893 msgstr "Sebenzisa i-stock"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:236
896 msgid ""
897 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
898 msgstr ""
899 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
900 "stock endaweni yokubonakaliswa"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
903 msgid "Focus on click"
904 msgstr "Gxila ekucofeni"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
907 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
908 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:251
911 msgid "Border relief"
912 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:252
915 msgid "The border relief style"
916 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:269
919 msgid "Horizontal alignment for child"
920 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:288
923 msgid "Vertical alignment for child"
924 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
927 msgid "Image widget"
928 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:306
931 msgid "Child widget to appear next to the button text"
932 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:320
935 #, fuzzy
936 msgid "Image position"
937 msgstr "Indawo yesikhombisi"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:321
940 #, fuzzy
941 msgid "The position of the image relative to the text"
942 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:441
945 msgid "Default Spacing"
946 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:442
949 #, fuzzy
950 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
951 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:456
954 msgid "Default Outside Spacing"
955 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:457
958 #, fuzzy
959 msgid ""
960 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
961 "the border"
962 msgstr ""
963 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
964 "ngaphandle komda"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:462
967 msgid "Child X Displacement"
968 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:463
971 msgid ""
972 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
973 msgstr ""
974 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
975 "iqhosha licinezelwe"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:470
978 msgid "Child Y Displacement"
979 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
980
981 #: gtk/gtkbutton.c:471
982 msgid ""
983 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
984 msgstr ""
985 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
986 "iqhosha licinezelwe"
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:487
989 msgid "Displace focus"
990 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:488
993 msgid ""
994 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
995 "rectangle"
996 msgstr ""
997 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
998 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
999
1000 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Inner Border"
1003 msgstr "Umda Ka-Tab"
1004
1005 #: gtk/gtkbutton.c:502
1006 msgid "Border between button edges and child."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:515
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Image spacing"
1012 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1013
1014 #: gtk/gtkbutton.c:516
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1017 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:530
1020 msgid "Show button images"
1021 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1022
1023 #: gtk/gtkbutton.c:531
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1026 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1029 msgid "Year"
1030 msgstr "Unyaka"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1033 msgid "The selected year"
1034 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1037 msgid "Month"
1038 msgstr "Inyanga"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1041 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1042 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1045 msgid "Day"
1046 msgstr "Usuku"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1049 msgid ""
1050 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1051 "currently selected day)"
1052 msgstr ""
1053 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1054 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1057 msgid "Show Heading"
1058 msgstr "Bonisa Isihloko"
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1061 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1062 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1065 msgid "Show Day Names"
1066 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1069 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1070 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1073 msgid "No Month Change"
1074 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1077 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1078 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1079
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1081 msgid "Show Week Numbers"
1082 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1085 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1086 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1087
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Details Width"
1091 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1092
1093 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Details width in characters"
1096 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1097
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Details Height"
1101 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1102
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1104 msgid "Details height in rows"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Show Details"
1110 msgstr "Unxibelelwano"
1111
1112 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1113 #, fuzzy
1114 msgid "If TRUE, details are shown"
1115 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1116
1117 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Editing Canceled"
1120 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1121
1122 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1123 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1127 msgid "mode"
1128 msgstr "inkqubo"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1131 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1132 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1135 msgid "visible"
1136 msgstr "iyabonakala"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1139 msgid "Display the cell"
1140 msgstr "Bonisa i-cell"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1143 msgid "Display the cell sensitive"
1144 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1147 msgid "xalign"
1148 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1151 msgid "The x-align"
1152 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1155 msgid "yalign"
1156 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1159 msgid "The y-align"
1160 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1163 msgid "xpad"
1164 msgstr "iphedi u-x"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1167 msgid "The xpad"
1168 msgstr "Iphedi u-x"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1171 msgid "ypad"
1172 msgstr "iphedi u-y"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1175 msgid "The ypad"
1176 msgstr "Iphedi u-y"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1179 msgid "width"
1180 msgstr "ububanzi"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1183 msgid "The fixed width"
1184 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1187 msgid "height"
1188 msgstr "umphakamo"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1191 msgid "The fixed height"
1192 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1195 msgid "Is Expander"
1196 msgstr "Sisandisi"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1199 msgid "Row has children"
1200 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1203 msgid "Is Expanded"
1204 msgstr "Yandisiwe"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1207 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1208 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1211 msgid "Cell background color name"
1212 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1215 msgid "Cell background color as a string"
1216 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1219 msgid "Cell background color"
1220 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1223 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1224 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Editing"
1229 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1234 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1237 msgid "Cell background set"
1238 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1241 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1242 msgstr ""
1243 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Accelerator key"
1248 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1251 #, fuzzy
1252 msgid "The keyval of the accelerator"
1253 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Accelerator modifiers"
1258 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1261 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Accelerator keycode"
1267 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1270 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Accelerator Mode"
1276 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1279 #, fuzzy
1280 msgid "The type of accelerators"
1281 msgstr "Isimbo somyalezo"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1284 msgid "Model"
1285 msgstr "Imodeli"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1288 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1289 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1292 msgid "Text Column"
1293 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1296 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1297 msgstr ""
1298 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1301 msgid "Has Entry"
1302 msgstr "Inesingeniso"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1305 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1306 msgstr ""
1307 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1308 "akhethiweyo"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1311 msgid "Pixbuf Object"
1312 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1315 msgid "The pixbuf to render"
1316 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1319 msgid "Pixbuf Expander Open"
1320 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1323 msgid "Pixbuf for open expander"
1324 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1327 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1328 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1331 msgid "Pixbuf for closed expander"
1332 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1335 msgid "Stock ID"
1336 msgstr "I-Stock ID"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1339 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1340 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1343 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1344 msgid "Size"
1345 msgstr "Ubungakanani"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1348 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1349 msgstr ""
1350 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1351 "onikezelwayo"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1354 msgid "Detail"
1355 msgstr "Inkcazelo"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1358 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1359 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1362 msgid "Follow State"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1368 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1371 msgid "Icon"
1372 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1375 msgid "Value of the progress bar"
1376 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1379 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1380 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1381 msgid "Text"
1382 msgstr "Umbhalo"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1385 msgid "Text on the progress bar"
1386 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Pulse"
1391 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1394 msgid ""
1395 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1396 "don't know how much."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1400 msgid "Text x alignment"
1401 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1404 #, fuzzy
1405 msgid ""
1406 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1407 "layouts."
1408 msgstr ""
1409 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1410 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1413 msgid "Text y alignment"
1414 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1417 #, fuzzy
1418 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1419 msgstr ""
1420 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1423 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1424 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1425 msgid "Orientation"
1426 msgstr "Imbonakalo"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1429 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1430 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1433 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1434 msgid "Adjustment"
1435 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1438 #, fuzzy
1439 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1440 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Climb rate"
1445 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1448 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1449 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1452 msgid "Digits"
1453 msgstr "Imivo"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1456 msgid "The number of decimal places to display"
1457 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1460 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1461 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1462 msgid "Active"
1463 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1468 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Pulse of the spinner"
1473 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1476 #, fuzzy
1477 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1478 msgstr ""
1479 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1480 "onikezelwayo"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1483 msgid "Text to render"
1484 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1487 msgid "Markup"
1488 msgstr "Ukuphawula"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1491 msgid "Marked up text to render"
1492 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1495 msgid "Attributes"
1496 msgstr "Iimpawu"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1499 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1500 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1503 msgid "Single Paragraph Mode"
1504 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1507 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1508 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1511 msgid "Background color name"
1512 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1515 msgid "Background color as a string"
1516 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1519 msgid "Background color"
1520 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1523 msgid "Background color as a GdkColor"
1524 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1527 msgid "Foreground color name"
1528 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1531 msgid "Foreground color as a string"
1532 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1535 msgid "Foreground color"
1536 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1539 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1540 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1543 #: gtk/gtktextview.c:577
1544 msgid "Editable"
1545 msgstr "Iyahleleka"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1548 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1549 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1552 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1553 msgid "Font"
1554 msgstr "Ifonti"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1557 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1558 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1561 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1562 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1565 msgid "Font family"
1566 msgstr "Usapho lwefonti"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1569 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1570 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1573 #: gtk/gtktexttag.c:291
1574 msgid "Font style"
1575 msgstr "Isimbo sefonti"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1578 #: gtk/gtktexttag.c:300
1579 msgid "Font variant"
1580 msgstr "Uguquko lwefonti"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1583 #: gtk/gtktexttag.c:309
1584 msgid "Font weight"
1585 msgstr "Ubunzima befonti"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1588 #: gtk/gtktexttag.c:320
1589 msgid "Font stretch"
1590 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1593 #: gtk/gtktexttag.c:329
1594 msgid "Font size"
1595 msgstr "Ubungakanani befonti"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1598 msgid "Font points"
1599 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1602 msgid "Font size in points"
1603 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1606 msgid "Font scale"
1607 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1610 msgid "Font scaling factor"
1611 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1614 msgid "Rise"
1615 msgstr "Unyuko"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1618 msgid ""
1619 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1620 msgstr ""
1621 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1622 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1625 msgid "Strikethrough"
1626 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1629 msgid "Whether to strike through the text"
1630 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1633 msgid "Underline"
1634 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1637 msgid "Style of underline for this text"
1638 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1641 msgid "Language"
1642 msgstr "Ulwimi"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1645 msgid ""
1646 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1647 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1648 "probably don't need it"
1649 msgstr ""
1650 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1651 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1652 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1655 msgid "Ellipsize"
1656 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1659 #, fuzzy
1660 msgid ""
1661 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1662 "have enough room to display the entire string"
1663 msgstr ""
1664 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1665 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1666 "onke, ukuba inako phofu"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1669 #: gtk/gtklabel.c:658
1670 msgid "Width In Characters"
1671 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1674 msgid "The desired width of the label, in characters"
1675 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1678 msgid "Wrap mode"
1679 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1682 #, fuzzy
1683 msgid ""
1684 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1685 "have enough room to display the entire string"
1686 msgstr ""
1687 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1688 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1689 "onke, ukuba inako phofu"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1692 msgid "Wrap width"
1693 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1696 #, fuzzy
1697 msgid "The width at which the text is wrapped"
1698 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1701 msgid "Alignment"
1702 msgstr "Ulungelelaniso"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1705 #, fuzzy
1706 msgid "How to align the lines"
1707 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1710 msgid "Background set"
1711 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1714 msgid "Whether this tag affects the background color"
1715 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1718 msgid "Foreground set"
1719 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1722 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1723 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1726 msgid "Editability set"
1727 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1730 msgid "Whether this tag affects text editability"
1731 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1734 msgid "Font family set"
1735 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1738 msgid "Whether this tag affects the font family"
1739 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1742 msgid "Font style set"
1743 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1746 msgid "Whether this tag affects the font style"
1747 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1750 msgid "Font variant set"
1751 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1754 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1755 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1758 msgid "Font weight set"
1759 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1762 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1763 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1766 msgid "Font stretch set"
1767 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1770 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1771 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1774 msgid "Font size set"
1775 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1778 msgid "Whether this tag affects the font size"
1779 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1782 msgid "Font scale set"
1783 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1786 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1787 msgstr ""
1788 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1789 "ngokwefekta"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1792 msgid "Rise set"
1793 msgstr "Ukumisela unyuko"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1796 msgid "Whether this tag affects the rise"
1797 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1800 msgid "Strikethrough set"
1801 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1804 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1805 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1806
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1808 msgid "Underline set"
1809 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1812 msgid "Whether this tag affects underlining"
1813 msgstr ""
1814 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1817 msgid "Language set"
1818 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1821 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1822 msgstr ""
1823 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1824 "ngalo"
1825
1826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1827 msgid "Ellipsize set"
1828 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1829
1830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1831 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1832 msgstr ""
1833 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Align set"
1838 msgstr "Ulungelelaniso"
1839
1840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1843 msgstr ""
1844 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1845
1846 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1847 msgid "Toggle state"
1848 msgstr "Imo ye-toggle"
1849
1850 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1851 msgid "The toggle state of the button"
1852 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1853
1854 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1855 msgid "Inconsistent state"
1856 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1857
1858 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1859 msgid "The inconsistent state of the button"
1860 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1861
1862 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1863 msgid "Activatable"
1864 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1865
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1867 msgid "The toggle button can be activated"
1868 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1869
1870 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1871 msgid "Radio state"
1872 msgstr "Imo kanomathotholo"
1873
1874 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1875 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1876 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1877
1878 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Indicator size"
1881 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1882
1883 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1884 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1885 msgid "Size of check or radio indicator"
1886 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1887
1888 #: gtk/gtkcellview.c:182
1889 #, fuzzy
1890 msgid "CellView model"
1891 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1892
1893 #: gtk/gtkcellview.c:183
1894 #, fuzzy
1895 msgid "The model for cell view"
1896 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1897
1898 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1899 msgid "Indicator Size"
1900 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1901
1902 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1903 msgid "Indicator Spacing"
1904 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1905
1906 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1907 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1908 msgstr ""
1909 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1910
1911 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1912 msgid "Whether the menu item is checked"
1913 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1914
1915 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1916 msgid "Inconsistent"
1917 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1918
1919 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1920 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1921 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1922
1923 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1924 msgid "Draw as radio menu item"
1925 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1926
1927 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1928 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1929 msgstr ""
1930 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1931 "kanomathotholo"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1934 msgid "Use alpha"
1935 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1938 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1939 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1942 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1944 msgid "Title"
1945 msgstr "Isihloko"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1948 msgid "The title of the color selection dialog"
1949 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1952 msgid "Current Color"
1953 msgstr "Umbala Wangoku"
1954
1955 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1956 msgid "The selected color"
1957 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1960 msgid "Current Alpha"
1961 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1962
1963 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1964 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1965 msgstr ""
1966 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1967 "65535 iluzizi kakhulu)"
1968
1969 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1970 msgid "Has Opacity Control"
1971 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1972
1973 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1974 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1975 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1976
1977 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1978 msgid "Has palette"
1979 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1980
1981 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1982 msgid "Whether a palette should be used"
1983 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1984
1985 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1986 msgid "The current color"
1987 msgstr "Umbala wangoku"
1988
1989 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1990 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1991 msgstr ""
1992 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1993 "iluzizi kakhulu)"
1994
1995 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1996 msgid "Custom palette"
1997 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1998
1999 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2000 msgid "Palette to use in the color selector"
2001 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
2002
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Color Selection"
2006 msgstr "Ukukhetha I-hover"
2007
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2009 #, fuzzy
2010 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2011 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
2012
2013 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2014 msgid "OK Button"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2018 #, fuzzy
2019 msgid "The OK button of the dialog."
2020 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2021
2022 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Cancel Button"
2025 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2026
2027 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2028 #, fuzzy
2029 msgid "The cancel button of the dialog."
2030 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2031
2032 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Help Button"
2035 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2036
2037 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2038 #, fuzzy
2039 msgid "The help button of the dialog."
2040 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2041
2042 #: gtk/gtkcombo.c:145
2043 msgid "Enable arrow keys"
2044 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
2045
2046 #: gtk/gtkcombo.c:146
2047 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2048 msgstr ""
2049 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
2050
2051 #: gtk/gtkcombo.c:152
2052 msgid "Always enable arrows"
2053 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
2054
2055 #: gtk/gtkcombo.c:153
2056 msgid "Obsolete property, ignored"
2057 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
2058
2059 #: gtk/gtkcombo.c:159
2060 msgid "Case sensitive"
2061 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
2062
2063 #: gtk/gtkcombo.c:160
2064 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2065 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2066
2067 #: gtk/gtkcombo.c:167
2068 msgid "Allow empty"
2069 msgstr "Vumela ingenanto"
2070
2071 #: gtk/gtkcombo.c:168
2072 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2073 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2074
2075 #: gtk/gtkcombo.c:175
2076 msgid "Value in list"
2077 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2078
2079 #: gtk/gtkcombo.c:176
2080 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2081 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2084 msgid "ComboBox model"
2085 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2088 msgid "The model for the combo box"
2089 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2094 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2097 msgid "Row span column"
2098 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2101 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2102 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2103
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2105 msgid "Column span column"
2106 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2109 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2110 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2113 msgid "Active item"
2114 msgstr "Into esebenza ngoku"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2117 msgid "The item which is currently active"
2118 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2121 msgid "Add tearoffs to menus"
2122 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2123
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2125 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2126 msgstr ""
2127 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2128 "okususwayo na"
2129
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2131 msgid "Has Frame"
2132 msgstr "Ine-Frame"
2133
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2135 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2136 msgstr ""
2137 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2138 "inkqubo engumntwana"
2139
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2141 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2142 msgstr ""
2143 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2144 "icofwe nge-mouse"
2145
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2147 msgid "Tearoff Title"
2148 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2149
2150 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2151 #, fuzzy
2152 msgid ""
2153 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2154 "off"
2155 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2156
2157 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Popup shown"
2160 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2161
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2165 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2166
2167 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2168 msgid "Button Sensitivity"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2174 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2175
2176 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2177 msgid "Appears as list"
2178 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2179
2180 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2181 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2182 msgstr ""
2183 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2184 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2185
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Arrow Size"
2189 msgstr "Icala lesalathisi"
2190
2191 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2192 #, fuzzy
2193 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2194 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2195
2196 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2197 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2198 #: gtk/gtkviewport.c:122
2199 msgid "Shadow type"
2200 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2201
2202 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2205 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2206
2207 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2208 msgid "Resize mode"
2209 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2210
2211 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2212 msgid "Specify how resize events are handled"
2213 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2214
2215 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2216 msgid "Border width"
2217 msgstr "Ububanzi bomda"
2218
2219 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2220 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2221 msgstr ""
2222 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2223
2224 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2225 msgid "Child"
2226 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2227
2228 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2229 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2230 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2231
2232 #: gtk/gtkcurve.c:126
2233 msgid "Curve type"
2234 msgstr "Udidi lwegophe"
2235
2236 #: gtk/gtkcurve.c:127
2237 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2238 msgstr ""
2239 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2240
2241 #: gtk/gtkcurve.c:134
2242 msgid "Minimum X"
2243 msgstr "Ubuncinci X"
2244
2245 #: gtk/gtkcurve.c:135
2246 msgid "Minimum possible value for X"
2247 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2248
2249 #: gtk/gtkcurve.c:143
2250 msgid "Maximum X"
2251 msgstr "Ubukhulu X"
2252
2253 #: gtk/gtkcurve.c:144
2254 msgid "Maximum possible X value"
2255 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2256
2257 #: gtk/gtkcurve.c:152
2258 msgid "Minimum Y"
2259 msgstr "Ubuncinci Y"
2260
2261 #: gtk/gtkcurve.c:153
2262 msgid "Minimum possible value for Y"
2263 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2264
2265 #: gtk/gtkcurve.c:161
2266 msgid "Maximum Y"
2267 msgstr "Ubukhulu Y"
2268
2269 #: gtk/gtkcurve.c:162
2270 msgid "Maximum possible value for Y"
2271 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2272
2273 #: gtk/gtkdialog.c:145
2274 msgid "Has separator"
2275 msgstr "Inesahluli"
2276
2277 #: gtk/gtkdialog.c:146
2278 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2279 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2280
2281 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2282 msgid "Content area border"
2283 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2284
2285 #: gtk/gtkdialog.c:192
2286 msgid "Width of border around the main dialog area"
2287 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2288
2289 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Content area spacing"
2292 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2293
2294 #: gtk/gtkdialog.c:210
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2297 msgstr ""
2298 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2299
2300 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2301 msgid "Button spacing"
2302 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2303
2304 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2305 msgid "Spacing between buttons"
2306 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2307
2308 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2309 msgid "Action area border"
2310 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2311
2312 #: gtk/gtkdialog.c:227
2313 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2314 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:634
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Text Buffer"
2319 msgstr "Isigcini sethutyana"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:635
2322 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2326 msgid "Cursor Position"
2327 msgstr "Indawo Yekhesa"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2330 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2331 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2334 msgid "Selection Bound"
2335 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2338 msgid ""
2339 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2340 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:663
2343 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2344 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2347 msgid "Maximum length"
2348 msgstr "Obona bude"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2351 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2352 msgstr ""
2353 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2354 "eliphezulu"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:679
2357 msgid "Visibility"
2358 msgstr "Ukubonakala"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:680
2361 msgid ""
2362 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2363 "mode)"
2364 msgstr ""
2365 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2366 "password)"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:688
2369 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2370 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:696
2373 msgid ""
2374 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2378 msgid "Invisible character"
2379 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2382 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2383 msgstr ""
2384 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2385 "mode\")"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:711
2388 msgid "Activates default"
2389 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:712
2392 msgid ""
2393 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2394 "dialog) when Enter is pressed"
2395 msgstr ""
2396 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2397 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:718
2400 msgid "Width in chars"
2401 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:719
2404 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2405 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:728
2408 msgid "Scroll offset"
2409 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:729
2412 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2413 msgstr ""
2414 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2415 "ngasekhohlo"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:739
2418 msgid "The contents of the entry"
2419 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2422 msgid "X align"
2423 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2426 msgid ""
2427 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2428 "layouts."
2429 msgstr ""
2430 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2431 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:771
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Truncate multiline"
2436 msgstr "Khetha isiphindo"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:772
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2441 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:788
2444 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2448 msgid "Overwrite mode"
2449 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:804
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2454 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Text length"
2459 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:819
2462 msgid "Length of the text currently in the entry"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:834
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Invisible char set"
2468 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:835
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Whether the invisible char has been set"
2473 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:853
2476 msgid "Caps Lock warning"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:854
2480 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:868
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Progress Fraction"
2486 msgstr "Iqhezu"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:869
2489 #, fuzzy
2490 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2491 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:886
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Progress Pulse Step"
2496 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:887
2499 #, fuzzy
2500 msgid ""
2501 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2502 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2503 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:903
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Primary pixbuf"
2508 msgstr "I-Pixbuf"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:904
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2513 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:918
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Secondary pixbuf"
2518 msgstr "Udidi lwesibini"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:919
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2523 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:933
2526 msgid "Primary stock ID"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:934
2530 msgid "Stock ID for primary icon"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:948
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Secondary stock ID"
2536 msgstr "Udidi lwesibini"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:949
2539 msgid "Stock ID for secondary icon"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:963
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Primary icon name"
2545 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:964
2548 msgid "Icon name for primary icon"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:978
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Secondary icon name"
2554 msgstr "Udidi lwesibini"
2555
2556 #: gtk/gtkentry.c:979
2557 msgid "Icon name for secondary icon"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:993
2561 msgid "Primary GIcon"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:994
2565 #, fuzzy
2566 msgid "GIcon for primary icon"
2567 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1008
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Secondary GIcon"
2572 msgstr "Udidi lwesibini"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1009
2575 msgid "GIcon for secondary icon"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1023
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Primary storage type"
2581 msgstr "Isimbo sovimba"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1024
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The representation being used for primary icon"
2586 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1039
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Secondary storage type"
2591 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1040
2594 #, fuzzy
2595 msgid "The representation being used for secondary icon"
2596 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1061
2599 msgid "Primary icon activatable"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1062
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2605 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1082
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Secondary icon activatable"
2610 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1083
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2615 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1105
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Primary icon sensitive"
2620 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1106
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2625 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2626
2627 #: gtk/gtkentry.c:1127
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Secondary icon sensitive"
2630 msgstr "Udidi lwesibini"
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:1128
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2635 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2636
2637 #: gtk/gtkentry.c:1144
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Primary icon tooltip text"
2640 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2643 #, fuzzy
2644 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2645 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:1161
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Secondary icon tooltip text"
2650 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2653 #, fuzzy
2654 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2655 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2656
2657 #: gtk/gtkentry.c:1180
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Primary icon tooltip markup"
2660 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2661
2662 #: gtk/gtkentry.c:1199
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2665 msgstr "Udidi lwesibini"
2666
2667 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2668 #, fuzzy
2669 msgid "IM module"
2670 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2671
2672 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Which IM module should be used"
2675 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2676
2677 #: gtk/gtkentry.c:1234
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Icon Prelight"
2680 msgstr "Umphakamo"
2681
2682 #: gtk/gtkentry.c:1235
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2685 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2686
2687 #: gtk/gtkentry.c:1248
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Progress Border"
2690 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2691
2692 #: gtk/gtkentry.c:1249
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Border around the progress bar"
2695 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2696
2697 #: gtk/gtkentry.c:1741
2698 msgid "Border between text and frame."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkentry.c:1755
2702 #, fuzzy
2703 msgid "State Hint"
2704 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2705
2706 #: gtk/gtkentry.c:1756
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2709 msgstr ""
2710 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2711 "ngasemva"
2712
2713 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2714 msgid "Select on focus"
2715 msgstr "Khetha kugxininixo"
2716
2717 #: gtk/gtkentry.c:1762
2718 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2719 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2720
2721 #: gtk/gtkentry.c:1776
2722 msgid "Password Hint Timeout"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkentry.c:1777
2726 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2730 #, fuzzy
2731 msgid "The contents of the buffer"
2732 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2733
2734 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2735 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2739 msgid "Completion Model"
2740 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2741
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2743 msgid "The model to find matches in"
2744 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2745
2746 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2747 msgid "Minimum Key Length"
2748 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2749
2750 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2751 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2752 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2753
2754 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2755 msgid "Text column"
2756 msgstr "Ikholam yombhalo"
2757
2758 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2759 msgid "The column of the model containing the strings."
2760 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2761
2762 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2763 msgid "Inline completion"
2764 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2765
2766 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2767 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2768 msgstr ""
2769 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2770
2771 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2772 msgid "Popup completion"
2773 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2774
2775 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2776 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2777 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2778
2779 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Popup set width"
2782 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2783
2784 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2785 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2789 msgid "Popup single match"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2793 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Inline selection"
2799 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2800
2801 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Your description here"
2804 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2805
2806 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2807 msgid "Visible Window"
2808 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2809
2810 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2811 msgid ""
2812 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2813 "trap events."
2814 msgstr ""
2815 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2816 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2817
2818 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2819 msgid "Above child"
2820 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2821
2822 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2823 msgid ""
2824 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2825 "child widget as opposed to below it."
2826 msgstr ""
2827 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2828 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2829
2830 #: gtk/gtkexpander.c:187
2831 msgid "Expanded"
2832 msgstr "Yandisiwe"
2833
2834 #: gtk/gtkexpander.c:188
2835 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2836 msgstr ""
2837 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2838
2839 #: gtk/gtkexpander.c:196
2840 msgid "Text of the expander's label"
2841 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2842
2843 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2844 msgid "Use markup"
2845 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2846
2847 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2848 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2849 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2850
2851 #: gtk/gtkexpander.c:220
2852 msgid "Space to put between the label and the child"
2853 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2854
2855 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2856 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2857 msgid "Label widget"
2858 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2859
2860 #: gtk/gtkexpander.c:230
2861 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2862 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2863
2864 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2865 msgid "Expander Size"
2866 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2867
2868 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2869 msgid "Size of the expander arrow"
2870 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2871
2872 #: gtk/gtkexpander.c:246
2873 msgid "Spacing around expander arrow"
2874 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2875
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2877 msgid "Action"
2878 msgstr "Isenzo"
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2881 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2882 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2885 msgid "File System Backend"
2886 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2889 msgid "Name of file system backend to use"
2890 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2891
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2893 msgid "Filter"
2894 msgstr "Isihluzi"
2895
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2897 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2898 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2899
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2901 msgid "Local Only"
2902 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2905 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2906 msgstr ""
2907 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2908 "ii-URL"
2909
2910 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2911 msgid "Preview widget"
2912 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2913
2914 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2915 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2916 msgstr ""
2917 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2918 "kwimo eziqhelekileyo."
2919
2920 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2921 msgid "Preview Widget Active"
2922 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2923
2924 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2925 msgid ""
2926 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2927 msgstr ""
2928 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2929 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2930
2931 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2932 msgid "Use Preview Label"
2933 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2934
2935 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2936 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2937 msgstr ""
2938 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2939 "ngaphambi koshicilelo."
2940
2941 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2942 msgid "Extra widget"
2943 msgstr "Esinye isixhobo"
2944
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2946 msgid "Application supplied widget for extra options."
2947 msgstr ""
2948 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2949 "ezithe xhaxhe."
2950
2951 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2952 msgid "Select Multiple"
2953 msgstr "Khetha Isiphindo"
2954
2955 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2956 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2957 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2958
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2960 msgid "Show Hidden"
2961 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2962
2963 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2964 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2965 msgstr ""
2966 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2967 "na"
2968
2969 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2970 msgid "Do overwrite confirmation"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2974 msgid ""
2975 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2976 "dialog if necessary."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Allow folders creation"
2982 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2983
2984 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2985 msgid ""
2986 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2987 "folders."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2991 msgid "Dialog"
2992 msgstr "Unxibelelwano"
2993
2994 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2995 msgid "The file chooser dialog to use."
2996 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2997
2998 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2999 msgid "The title of the file chooser dialog."
3000 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
3001
3002 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3003 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3004 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
3005
3006 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3007 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
3008 msgid "Filename"
3009 msgstr "Igama lefayili"
3010
3011 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3012 msgid "The currently selected filename"
3013 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3014
3015 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3016 msgid "Show file operations"
3017 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
3018
3019 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3020 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3021 msgstr ""
3022 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
3023 "abonakaliswe na"
3024
3025 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
3026 msgid "X position"
3027 msgstr "Indawo ka-X"
3028
3029 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
3030 msgid "X position of child widget"
3031 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
3032
3033 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
3034 msgid "Y position"
3035 msgstr "Indawo ka-Y"
3036
3037 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
3038 msgid "Y position of child widget"
3039 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
3040
3041 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3042 msgid "The title of the font selection dialog"
3043 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
3044
3045 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3046 msgid "Font name"
3047 msgstr "Igama lefonti"
3048
3049 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3050 msgid "The name of the selected font"
3051 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
3052
3053 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3054 msgid "Sans 12"
3055 msgstr "I-Sans 12"
3056
3057 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3058 msgid "Use font in label"
3059 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3060
3061 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3062 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3063 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3064
3065 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3066 msgid "Use size in label"
3067 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3068
3069 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3070 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3071 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3072
3073 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3074 msgid "Show style"
3075 msgstr "Bonisa isimbo"
3076
3077 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3078 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3079 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3080
3081 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3082 msgid "Show size"
3083 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3084
3085 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3086 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3087 msgstr ""
3088 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3089
3090 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3091 #, fuzzy
3092 msgid "The string that represents this font"
3093 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3094
3095 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3096 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3097 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
3098
3099 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3100 msgid "Preview text"
3101 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3102
3103 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3104 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3105 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3106
3107 #: gtk/gtkframe.c:106
3108 msgid "Text of the frame's label"
3109 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3110
3111 #: gtk/gtkframe.c:113
3112 msgid "Label xalign"
3113 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3114
3115 #: gtk/gtkframe.c:114
3116 msgid "The horizontal alignment of the label"
3117 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3118
3119 #: gtk/gtkframe.c:122
3120 msgid "Label yalign"
3121 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3122
3123 #: gtk/gtkframe.c:123
3124 msgid "The vertical alignment of the label"
3125 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3126
3127 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3128 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3129 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3130
3131 #: gtk/gtkframe.c:138
3132 msgid "Frame shadow"
3133 msgstr "Isithunzi se-frame"
3134
3135 #: gtk/gtkframe.c:139
3136 msgid "Appearance of the frame border"
3137 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3138
3139 #: gtk/gtkframe.c:148
3140 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3141 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3142
3143 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3144 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3145 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3146
3147 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3148 msgid "Handle position"
3149 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3150
3151 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3152 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3153 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3154
3155 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3156 msgid "Snap edge"
3157 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3158
3159 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3160 msgid ""
3161 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3162 "handlebox"
3163 msgstr ""
3164 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3165 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3166
3167 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3168 msgid "Snap edge set"
3169 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3170
3171 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3172 msgid ""
3173 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3174 "handle_position"
3175 msgstr ""
3176 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3177 "handle_position"
3178
3179 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3180 msgid "Child Detached"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3184 msgid ""
3185 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3186 "detached."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:549
3190 msgid "Selection mode"
3191 msgstr "Imo yokukhetha"
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:550
3194 msgid "The selection mode"
3195 msgstr "Imo yokukhetha"
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:568
3198 msgid "Pixbuf column"
3199 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3200
3201 #: gtk/gtkiconview.c:569
3202 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3203 msgstr ""
3204 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3205 "pixbuf kwi"
3206
3207 #: gtk/gtkiconview.c:587
3208 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3209 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3210
3211 #: gtk/gtkiconview.c:606
3212 msgid "Markup column"
3213 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3214
3215 #: gtk/gtkiconview.c:607
3216 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3217 msgstr ""
3218 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3219 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:614
3222 msgid "Icon View Model"
3223 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3224
3225 #: gtk/gtkiconview.c:615
3226 msgid "The model for the icon view"
3227 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3228
3229 #: gtk/gtkiconview.c:631
3230 msgid "Number of columns"
3231 msgstr "Inani leekholam"
3232
3233 #: gtk/gtkiconview.c:632
3234 msgid "Number of columns to display"
3235 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3236
3237 #: gtk/gtkiconview.c:649
3238 msgid "Width for each item"
3239 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3240
3241 #: gtk/gtkiconview.c:650
3242 msgid "The width used for each item"
3243 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3244
3245 #: gtk/gtkiconview.c:666
3246 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3247 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3248
3249 #: gtk/gtkiconview.c:681
3250 msgid "Row Spacing"
3251 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3252
3253 #: gtk/gtkiconview.c:682
3254 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3255 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3256
3257 #: gtk/gtkiconview.c:697
3258 msgid "Column Spacing"
3259 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3260
3261 #: gtk/gtkiconview.c:698
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3264 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3265
3266 #: gtk/gtkiconview.c:713
3267 msgid "Margin"
3268 msgstr "Umda wephepha"
3269
3270 #: gtk/gtkiconview.c:714
3271 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3272 msgstr ""
3273 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3274 "ekhethwayo"
3275
3276 #: gtk/gtkiconview.c:730
3277 msgid ""
3278 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3279 msgstr ""
3280 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3281 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3282
3283 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3284 msgid "Reorderable"
3285 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3286
3287 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3288 msgid "View is reorderable"
3289 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3290
3291 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Tooltip Column"
3294 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3295
3296 #: gtk/gtkiconview.c:755
3297 #, fuzzy
3298 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3299 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3300
3301 #: gtk/gtkiconview.c:772
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Item Padding"
3304 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3305
3306 #: gtk/gtkiconview.c:773
3307 msgid "Padding around icon view items"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtkiconview.c:782
3311 msgid "Selection Box Color"
3312 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3313
3314 #: gtk/gtkiconview.c:783
3315 msgid "Color of the selection box"
3316 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3317
3318 #: gtk/gtkiconview.c:789
3319 msgid "Selection Box Alpha"
3320 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3321
3322 #: gtk/gtkiconview.c:790
3323 msgid "Opacity of the selection box"
3324 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3325
3326 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3327 msgid "Pixbuf"
3328 msgstr "I-Pixbuf"
3329
3330 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3331 msgid "A GdkPixbuf to display"
3332 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3333
3334 #: gtk/gtkimage.c:230
3335 msgid "Pixmap"
3336 msgstr "I-Pixmap"
3337
3338 #: gtk/gtkimage.c:231
3339 msgid "A GdkPixmap to display"
3340 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3341
3342 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3343 msgid "Image"
3344 msgstr "Umfanekiso"
3345
3346 #: gtk/gtkimage.c:239
3347 msgid "A GdkImage to display"
3348 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3349
3350 #: gtk/gtkimage.c:246
3351 msgid "Mask"
3352 msgstr "Isigqubuthelo"
3353
3354 #: gtk/gtkimage.c:247
3355 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3356 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3357
3358 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3359 msgid "Filename to load and display"
3360 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3361
3362 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3363 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3364 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3365
3366 #: gtk/gtkimage.c:271
3367 msgid "Icon set"
3368 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3369
3370 #: gtk/gtkimage.c:272
3371 msgid "Icon set to display"
3372 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3373
3374 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3375 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3376 msgid "Icon size"
3377 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3378
3379 #: gtk/gtkimage.c:280
3380 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3381 msgstr ""
3382 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3383 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3384 "onegama"
3385
3386 #: gtk/gtkimage.c:296
3387 msgid "Pixel size"
3388 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3389
3390 #: gtk/gtkimage.c:297
3391 msgid "Pixel size to use for named icon"
3392 msgstr ""
3393 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3394
3395 #: gtk/gtkimage.c:305
3396 msgid "Animation"
3397 msgstr "Upopayi"
3398
3399 #: gtk/gtkimage.c:306
3400 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3401 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3402
3403 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3404 msgid "Storage type"
3405 msgstr "Isimbo sovimba"
3406
3407 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3408 msgid "The representation being used for image data"
3409 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3410
3411 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3412 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3413 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3414
3415 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3418 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3419
3420 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Accel Group"
3423 msgstr "Iqela Lezenzo"
3424
3425 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3426 #, fuzzy
3427 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3428 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3429
3430 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3431 msgid "Show menu images"
3432 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3433
3434 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3435 msgid "Whether images should be shown in menus"
3436 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3437
3438 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3439 msgid "Message Type"
3440 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3441
3442 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3443 msgid "The type of message"
3444 msgstr "Isimbo somyalezo"
3445
3446 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Width of border around the content area"
3449 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3450
3451 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Spacing between elements of the area"
3454 msgstr ""
3455 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3456
3457 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Width of border around the action area"
3460 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3461
3462 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3463 msgid "The screen where this window will be displayed"
3464 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3465
3466 #: gtk/gtklabel.c:507
3467 msgid "The text of the label"
3468 msgstr "Umbhalo welebhile"
3469
3470 #: gtk/gtklabel.c:514
3471 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3472 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3473
3474 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3475 msgid "Justification"
3476 msgstr "Ulungelelwaniso"
3477
3478 #: gtk/gtklabel.c:536
3479 msgid ""
3480 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3481 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3482 "GtkMisc::xalign for that"
3483 msgstr ""
3484 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3485 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3486 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3487
3488 #: gtk/gtklabel.c:544
3489 msgid "Pattern"
3490 msgstr "Ipateni"
3491
3492 #: gtk/gtklabel.c:545
3493 msgid ""
3494 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3495 "to underline"
3496 msgstr ""
3497 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3498 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3499
3500 #: gtk/gtklabel.c:552
3501 msgid "Line wrap"
3502 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3503
3504 #: gtk/gtklabel.c:553
3505 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3506 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3507
3508 #: gtk/gtklabel.c:568
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Line wrap mode"
3511 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3512
3513 #: gtk/gtklabel.c:569
3514 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtklabel.c:576
3518 msgid "Selectable"
3519 msgstr "Iyakhetheka"
3520
3521 #: gtk/gtklabel.c:577
3522 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3523 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3524
3525 #: gtk/gtklabel.c:583
3526 msgid "Mnemonic key"
3527 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3528
3529 #: gtk/gtklabel.c:584
3530 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3531 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3532
3533 #: gtk/gtklabel.c:592
3534 msgid "Mnemonic widget"
3535 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3536
3537 #: gtk/gtklabel.c:593
3538 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3539 msgstr ""
3540 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3541
3542 #: gtk/gtklabel.c:639
3543 #, fuzzy
3544 msgid ""
3545 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3546 "enough room to display the entire string"
3547 msgstr ""
3548 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3549 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3550 "phofu"
3551
3552 #: gtk/gtklabel.c:679
3553 msgid "Single Line Mode"
3554 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3555
3556 #: gtk/gtklabel.c:680
3557 msgid "Whether the label is in single line mode"
3558 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3559
3560 #: gtk/gtklabel.c:697
3561 msgid "Angle"
3562 msgstr "I-engile"
3563
3564 #: gtk/gtklabel.c:698
3565 msgid "Angle at which the label is rotated"
3566 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3567
3568 #: gtk/gtklabel.c:718
3569 msgid "Maximum Width In Characters"
3570 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3571
3572 #: gtk/gtklabel.c:719
3573 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3574 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3575
3576 #: gtk/gtklabel.c:737
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Track visited links"
3579 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3580
3581 #: gtk/gtklabel.c:738
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Whether visited links should be tracked"
3584 msgstr ""
3585 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3586 "na"
3587
3588 #: gtk/gtklabel.c:859
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3591 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3592
3593 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3594 msgid "Horizontal adjustment"
3595 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3596
3597 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3598 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3599 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3600
3601 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3602 msgid "Vertical adjustment"
3603 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3604
3605 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3606 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3607 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3608
3609 #: gtk/gtklayout.c:634
3610 msgid "The width of the layout"
3611 msgstr "Ububanzi bobume"
3612
3613 #: gtk/gtklayout.c:643
3614 msgid "The height of the layout"
3615 msgstr "Umphakamo wobume"
3616
3617 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3618 msgid "URI"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3622 #, fuzzy
3623 msgid "The URI bound to this button"
3624 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3625
3626 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Visited"
3629 msgstr "Iyabonakala"
3630
3631 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Whether this link has been visited."
3634 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3635
3636 #: gtk/gtkmenu.c:502
3637 #, fuzzy
3638 msgid "The currently selected menu item"
3639 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:517
3642 #, fuzzy
3643 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3644 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3647 msgid "Accel Path"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkmenu.c:532
3651 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:548
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Attach Widget"
3657 msgstr "Esinye isixhobo"
3658
3659 #: gtk/gtkmenu.c:549
3660 #, fuzzy
3661 msgid "The widget the menu is attached to"
3662 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3663
3664 #: gtk/gtkmenu.c:557
3665 msgid ""
3666 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3667 "off"
3668 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3669
3670 #: gtk/gtkmenu.c:571
3671 msgid "Tearoff State"
3672 msgstr "Imo Yokususwa"
3673
3674 #: gtk/gtkmenu.c:572
3675 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3676 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3677
3678 #: gtk/gtkmenu.c:586
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Monitor"
3681 msgstr "Inyanga"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:587
3684 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:593
3688 msgid "Vertical Padding"
3689 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:594
3692 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3693 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:616
3696 msgid "Reserve Toggle Size"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkmenu.c:617
3700 #, fuzzy
3701 msgid ""
3702 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3703 "icons"
3704 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:623
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Horizontal Padding"
3709 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3710
3711 #: gtk/gtkmenu.c:624
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3714 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:632
3717 msgid "Vertical Offset"
3718 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3719
3720 #: gtk/gtkmenu.c:633
3721 msgid ""
3722 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3723 "vertically"
3724 msgstr ""
3725 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3726 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3727
3728 #: gtk/gtkmenu.c:641
3729 msgid "Horizontal Offset"
3730 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3731
3732 #: gtk/gtkmenu.c:642
3733 msgid ""
3734 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3735 "horizontally"
3736 msgstr ""
3737 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3738 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3739
3740 #: gtk/gtkmenu.c:650
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Double Arrows"
3743 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3744
3745 #: gtk/gtkmenu.c:651
3746 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkmenu.c:664
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Arrow Placement"
3752 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3753
3754 #: gtk/gtkmenu.c:665
3755 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkmenu.c:673
3759 msgid "Left Attach"
3760 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3761
3762 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3763 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3764 msgstr ""
3765 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3766
3767 #: gtk/gtkmenu.c:681
3768 msgid "Right Attach"
3769 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3770
3771 #: gtk/gtkmenu.c:682
3772 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3773 msgstr ""
3774 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3775
3776 #: gtk/gtkmenu.c:689
3777 msgid "Top Attach"
3778 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3779
3780 #: gtk/gtkmenu.c:690
3781 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3782 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3783
3784 #: gtk/gtkmenu.c:697
3785 msgid "Bottom Attach"
3786 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3787
3788 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3789 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3790 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3791
3792 #: gtk/gtkmenu.c:712
3793 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkmenu.c:799
3797 msgid "Can change accelerators"
3798 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3799
3800 #: gtk/gtkmenu.c:800
3801 msgid ""
3802 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3803 msgstr ""
3804 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3805 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3806
3807 #: gtk/gtkmenu.c:805
3808 msgid "Delay before submenus appear"
3809 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3810
3811 #: gtk/gtkmenu.c:806
3812 msgid ""
3813 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3814 msgstr ""
3815 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3816 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3817
3818 #: gtk/gtkmenu.c:813
3819 msgid "Delay before hiding a submenu"
3820 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3821
3822 #: gtk/gtkmenu.c:814
3823 msgid ""
3824 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3825 "submenu"
3826 msgstr ""
3827 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3828 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3829
3830 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Pack direction"
3833 msgstr "Icala lombhalo"
3834
3835 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3836 #, fuzzy
3837 msgid "The pack direction of the menubar"
3838 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3839
3840 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3841 msgid "Child Pack direction"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3845 #, fuzzy
3846 msgid "The child pack direction of the menubar"
3847 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3848
3849 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3850 msgid "Style of bevel around the menubar"
3851 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3852
3853 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3854 msgid "Internal padding"
3855 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3856
3857 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3858 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3859 msgstr ""
3860 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3861 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3862
3863 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3864 msgid "Delay before drop down menus appear"
3865 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3866
3867 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3868 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3869 msgstr ""
3870 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3871 "zivele"
3872
3873 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3874 msgid "Right Justified"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3878 msgid ""
3879 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3883 msgid "Submenu"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3887 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3891 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The text for the child label"
3897 msgstr "Umbhalo welebhile"
3898
3899 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3900 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Width in Characters"
3906 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3907
3908 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3909 #, fuzzy
3910 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3911 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3912
3913 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Take Focus"
3916 msgstr "Inogxilo"
3917
3918 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3919 #, fuzzy
3920 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3921 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3922
3923 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3924 msgid "Menu"
3925 msgstr "Imenyu"
3926
3927 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3928 msgid "The dropdown menu"
3929 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3930
3931 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3932 msgid "Image/label border"
3933 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3934
3935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3936 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3937 msgstr ""
3938 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3939
3940 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3941 msgid "Use separator"
3942 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3943
3944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3945 msgid ""
3946 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3947 msgstr ""
3948 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3949 "namaqhosha"
3950
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3952 msgid "Message Buttons"
3953 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3954
3955 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3956 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3957 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3958
3959 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3960 #, fuzzy
3961 msgid "The primary text of the message dialog"
3962 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3963
3964 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Use Markup"
3967 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3968
3969 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3970 #, fuzzy
3971 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3972 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3973
3974 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Secondary Text"
3977 msgstr "Udidi lwesibini"
3978
3979 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3980 #, fuzzy
3981 msgid "The secondary text of the message dialog"
3982 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3983
3984 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3985 msgid "Use Markup in secondary"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3989 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3993 #, fuzzy
3994 msgid "The image"
3995 msgstr "Ixabiso"
3996
3997 #: gtk/gtkmisc.c:83
3998 msgid "Y align"
3999 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
4000
4001 #: gtk/gtkmisc.c:84
4002 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4003 msgstr ""
4004 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
4005
4006 #: gtk/gtkmisc.c:93
4007 msgid "X pad"
4008 msgstr "Iphedi ka-X"
4009
4010 #: gtk/gtkmisc.c:94
4011 msgid ""
4012 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4013 msgstr ""
4014 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
4015 "pixels"
4016
4017 #: gtk/gtkmisc.c:103
4018 msgid "Y pad"
4019 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
4020
4021 #: gtk/gtkmisc.c:104
4022 msgid ""
4023 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4024 msgstr ""
4025 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
4026 "pixels"
4027
4028 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Parent"
4031 msgstr "Isixhobo esingunozala"
4032
4033 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4034 #, fuzzy
4035 msgid "The parent window"
4036 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4037
4038 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Is Showing"
4041 msgstr "Bonisa Isihloko"
4042
4043 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4044 msgid "Are we showing a dialog"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4048 #, fuzzy
4049 msgid "The screen where this window will be displayed."
4050 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:585
4053 msgid "Page"
4054 msgstr "Iphepha"
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:586
4057 msgid "The index of the current page"
4058 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:594
4061 msgid "Tab Position"
4062 msgstr "Indawo Ka-Tab"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:595
4065 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4066 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:602
4069 msgid "Tab Border"
4070 msgstr "Umda Ka-Tab"
4071
4072 #: gtk/gtknotebook.c:603
4073 msgid "Width of the border around the tab labels"
4074 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:611
4077 msgid "Horizontal Tab Border"
4078 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:612
4081 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4082 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
4083
4084 #: gtk/gtknotebook.c:620
4085 msgid "Vertical Tab Border"
4086 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:621
4089 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4090 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
4091
4092 #: gtk/gtknotebook.c:629
4093 msgid "Show Tabs"
4094 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4095
4096 #: gtk/gtknotebook.c:630
4097 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4098 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:636
4101 msgid "Show Border"
4102 msgstr "Bonisa Umda"
4103
4104 #: gtk/gtknotebook.c:637
4105 msgid "Whether the border should be shown or not"
4106 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:643
4109 msgid "Scrollable"
4110 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4111
4112 #: gtk/gtknotebook.c:644
4113 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4114 msgstr ""
4115 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4116 "abanokungena baninzi"
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:650
4119 msgid "Enable Popup"
4120 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:651
4123 msgid ""
4124 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4125 "you can use to go to a page"
4126 msgstr ""
4127 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4128 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4129
4130 #: gtk/gtknotebook.c:658
4131 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4132 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4133
4134 #: gtk/gtknotebook.c:664
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Group ID"
4137 msgstr "Iqela"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:665
4140 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4144 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4145 msgid "Group"
4146 msgstr "Iqela"
4147
4148 #: gtk/gtknotebook.c:682
4149 msgid "Group for tabs drag and drop"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtknotebook.c:688
4153 msgid "Tab label"
4154 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4155
4156 #: gtk/gtknotebook.c:689
4157 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4158 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4159
4160 #: gtk/gtknotebook.c:695
4161 msgid "Menu label"
4162 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4163
4164 #: gtk/gtknotebook.c:696
4165 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4166 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4167
4168 #: gtk/gtknotebook.c:709
4169 msgid "Tab expand"
4170 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4171
4172 #: gtk/gtknotebook.c:710
4173 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4174 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4175
4176 #: gtk/gtknotebook.c:716
4177 msgid "Tab fill"
4178 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4179
4180 #: gtk/gtknotebook.c:717
4181 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4182 msgstr ""
4183 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4184 "okanye hayi"
4185
4186 #: gtk/gtknotebook.c:723
4187 msgid "Tab pack type"
4188 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4189
4190 #: gtk/gtknotebook.c:730
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Tab reorderable"
4193 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4194
4195 #: gtk/gtknotebook.c:731
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4198 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4199
4200 #: gtk/gtknotebook.c:737
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Tab detachable"
4203 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4204
4205 #: gtk/gtknotebook.c:738
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Whether the tab is detachable"
4208 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4209
4210 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4211 msgid "Secondary backward stepper"
4212 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4213
4214 #: gtk/gtknotebook.c:754
4215 msgid ""
4216 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4217 msgstr ""
4218 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4219 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4220
4221 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4222 msgid "Secondary forward stepper"
4223 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4224
4225 #: gtk/gtknotebook.c:770
4226 msgid ""
4227 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4228 msgstr ""
4229 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4230 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4231
4232 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4233 msgid "Backward stepper"
4234 msgstr "I-stepper sangasemva"
4235
4236 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4237 msgid "Display the standard backward arrow button"
4238 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4239
4240 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4241 msgid "Forward stepper"
4242 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4243
4244 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4245 msgid "Display the standard forward arrow button"
4246 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4247
4248 #: gtk/gtknotebook.c:814
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Tab overlap"
4251 msgstr "Umda Ka-Tab"
4252
4253 #: gtk/gtknotebook.c:815
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Size of tab overlap area"
4256 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4257
4258 #: gtk/gtknotebook.c:830
4259 msgid "Tab curvature"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtknotebook.c:831
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Size of tab curvature"
4265 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4266
4267 #: gtk/gtknotebook.c:847
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Arrow spacing"
4270 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4271
4272 #: gtk/gtknotebook.c:848
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Scroll arrow spacing"
4275 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4276
4277 #: gtk/gtkobject.c:370
4278 #, fuzzy
4279 msgid "User Data"
4280 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4281
4282 #: gtk/gtkobject.c:371
4283 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4287 msgid "The menu of options"
4288 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4289
4290 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4291 msgid "Size of dropdown indicator"
4292 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4293
4294 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4295 msgid "Spacing around indicator"
4296 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4297
4298 #: gtk/gtkorientable.c:75
4299 #, fuzzy
4300 msgid "The orientation of the orientable"
4301 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4302
4303 #: gtk/gtkpaned.c:242
4304 msgid ""
4305 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4306 msgstr ""
4307 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4308
4309 #: gtk/gtkpaned.c:251
4310 msgid "Position Set"
4311 msgstr "Ukumisela Indawo"
4312
4313 #: gtk/gtkpaned.c:252
4314 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4315 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4316
4317 #: gtk/gtkpaned.c:258
4318 msgid "Handle Size"
4319 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4320
4321 #: gtk/gtkpaned.c:259
4322 msgid "Width of handle"
4323 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4324
4325 #: gtk/gtkpaned.c:275
4326 msgid "Minimal Position"
4327 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4328
4329 #: gtk/gtkpaned.c:276
4330 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4331 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4332
4333 #: gtk/gtkpaned.c:293
4334 msgid "Maximal Position"
4335 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4336
4337 #: gtk/gtkpaned.c:294
4338 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4339 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4340
4341 #: gtk/gtkpaned.c:311
4342 msgid "Resize"
4343 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4344
4345 #: gtk/gtkpaned.c:312
4346 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4347 msgstr ""
4348 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4349 "isixhobo"
4350
4351 #: gtk/gtkpaned.c:327
4352 msgid "Shrink"
4353 msgstr "Nciphisa"
4354
4355 #: gtk/gtkpaned.c:328
4356 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4357 msgstr ""
4358 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4359
4360 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4361 msgid "Embedded"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkplug.c:172
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4367 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4368
4369 #: gtk/gtkplug.c:186
4370 msgid "Socket Window"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkplug.c:187
4374 #, fuzzy
4375 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4376 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4377
4378 #: gtk/gtkpreview.c:102
4379 msgid ""
4380 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4381 msgstr ""
4382 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4383 "esisinikiweyo na"
4384
4385 #: gtk/gtkprinter.c:112
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Name of the printer"
4388 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4389
4390 #: gtk/gtkprinter.c:118
4391 msgid "Backend"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkprinter.c:119
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Backend for the printer"
4397 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4398
4399 #: gtk/gtkprinter.c:125
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Is Virtual"
4402 msgstr "Ibalulekile"
4403
4404 #: gtk/gtkprinter.c:126
4405 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkprinter.c:132
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Accepts PDF"
4411 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4412
4413 #: gtk/gtkprinter.c:133
4414 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtkprinter.c:139
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Accepts PostScript"
4420 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4421
4422 #: gtk/gtkprinter.c:140
4423 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkprinter.c:146
4427 msgid "State Message"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkprinter.c:147
4431 msgid "String giving the current state of the printer"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtkprinter.c:153
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Location"
4437 msgstr "Isenzo"
4438
4439 #: gtk/gtkprinter.c:154
4440 #, fuzzy
4441 msgid "The location of the printer"
4442 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4443
4444 #: gtk/gtkprinter.c:161
4445 #, fuzzy
4446 msgid "The icon name to use for the printer"
4447 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4448
4449 #: gtk/gtkprinter.c:167
4450 msgid "Job Count"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkprinter.c:168
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4456 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4457
4458 #: gtk/gtkprinter.c:186
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Paused Printer"
4461 msgstr "Isihluzi"
4462
4463 #: gtk/gtkprinter.c:187
4464 #, fuzzy
4465 msgid "TRUE if this printer is paused"
4466 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4467
4468 #: gtk/gtkprinter.c:200
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Accepting Jobs"
4471 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4472
4473 #: gtk/gtkprinter.c:201
4474 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Source option"
4480 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4481
4482 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4483 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Title of the print job"
4489 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4490
4491 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Printer"
4494 msgstr "Isihluzi"
4495
4496 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4497 msgid "Printer to print the job to"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4501 msgid "Settings"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4505 msgid "Printer settings"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Page Setup"
4511 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4512
4513 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4514 msgid "Track Print Status"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4518 msgid ""
4519 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4520 "print data has been sent to the printer or print server."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Default Page Setup"
4526 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4527
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4529 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4533 msgid "Print Settings"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4537 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Job Name"
4543 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4544
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4546 msgid "A string used for identifying the print job."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Number of Pages"
4552 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4553
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4555 #, fuzzy
4556 msgid "The number of pages in the document."
4557 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4558
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Current Page"
4562 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4563
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4565 #, fuzzy
4566 msgid "The current page in the document"
4567 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4568
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Use full page"
4572 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4573
4574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4575 msgid ""
4576 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4577 "not the corner of the imageable area"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4581 msgid ""
4582 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4583 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4587 msgid "Unit"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4591 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Show Dialog"
4597 msgstr "Unxibelelwano"
4598
4599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4600 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Allow Async"
4606 msgstr "Vumela Imithetho"
4607
4608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4609 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Export filename"
4615 msgstr "Igama lefayili"
4616
4617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4618 msgid "Status"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4622 #, fuzzy
4623 msgid "The status of the print operation"
4624 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4625
4626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4627 msgid "Status String"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4631 msgid "A human-readable description of the status"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Custom tab label"
4637 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4638
4639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4640 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Support Selection"
4646 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4647
4648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4649 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Has Selection"
4655 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4656
4657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4658 msgid "TRUE if a selecion exists."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Embed Page Setup"
4664 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4665
4666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4667 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Number of Pages To Print"
4673 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4674
4675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4676 #, fuzzy
4677 msgid "The number of pages that will be printed."
4678 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4679
4680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4681 msgid "The GtkPageSetup to use"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Selected Printer"
4687 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4688
4689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4690 #, fuzzy
4691 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4692 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4693
4694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4695 msgid "Manual Capabilites"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4699 msgid "Capabilities the application can handle"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Whether the dialog supports selection"
4705 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4706
4707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Whether the application has a selection"
4710 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4711
4712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4713 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/gtkprogress.c:102
4717 msgid "Activity mode"
4718 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4719
4720 #: gtk/gtkprogress.c:103
4721 #, fuzzy
4722 msgid ""
4723 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4724 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4725 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4726 msgstr ""
4727 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4728 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4729 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4730 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4731
4732 #: gtk/gtkprogress.c:111
4733 msgid "Show text"
4734 msgstr "Bonisa umbhalo"
4735
4736 #: gtk/gtkprogress.c:112
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Whether the progress is shown as text."
4739 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4740
4741 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4742 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4743 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4744
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4746 msgid "Bar style"
4747 msgstr "Isimbo sebha"
4748
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4750 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4751 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4752
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4754 msgid "Activity Step"
4755 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4756
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4758 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4759 msgstr ""
4760 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4761 "(Yaliwe)"
4762
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4764 msgid "Activity Blocks"
4765 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4766
4767 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4768 msgid ""
4769 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4770 "(Deprecated)"
4771 msgstr ""
4772 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4773 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4774
4775 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4776 msgid "Discrete Blocks"
4777 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4778
4779 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4780 msgid ""
4781 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4782 "style)"
4783 msgstr ""
4784 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4785 "ngesimbo sokuzimela)"
4786
4787 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4788 msgid "Fraction"
4789 msgstr "Iqhezu"
4790
4791 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4792 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4793 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4794
4795 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4796 msgid "Pulse Step"
4797 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4798
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4800 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4801 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4802
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4804 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4805 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4806
4807 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4808 #, fuzzy
4809 msgid ""
4810 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4811 "have enough room to display the entire string, if at all."
4812 msgstr ""
4813 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4814 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4815 "lonke, ukuba inayo phofu"
4816
4817 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4818 #, fuzzy
4819 msgid "XSpacing"
4820 msgstr "Ukunika izithuba"
4821
4822 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4823 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4827 #, fuzzy
4828 msgid "YSpacing"
4829 msgstr "Ukunika izithuba"
4830
4831 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4832 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Min horizontal bar width"
4838 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4839
4840 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4841 #, fuzzy
4842 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4843 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4844
4845 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Min horizontal bar height"
4848 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4849
4850 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4853 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4854
4855 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Min vertical bar width"
4858 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4859
4860 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4861 #, fuzzy
4862 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4863 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4864
4865 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Min vertical bar height"
4868 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4869
4870 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4871 #, fuzzy
4872 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4873 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4874
4875 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4876 msgid "The value"
4877 msgstr "Ixabiso"
4878
4879 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4880 msgid ""
4881 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4882 "is the current action of its group."
4883 msgstr ""
4884 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4885 "sisisenzo sangoku seli qela."
4886
4887 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4888 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4889 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4890
4891 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4892 #, fuzzy
4893 msgid "The current value"
4894 msgstr "Umbala wangoku"
4895
4896 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4897 msgid ""
4898 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4899 "action belongs."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4903 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4904 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4905
4906 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4907 #, fuzzy
4908 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4909 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4910
4911 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4912 #, fuzzy
4913 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4914 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4915
4916 #: gtk/gtkrange.c:358
4917 msgid "Update policy"
4918 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4919
4920 #: gtk/gtkrange.c:359
4921 msgid "How the range should be updated on the screen"
4922 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4923
4924 #: gtk/gtkrange.c:368
4925 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4926 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4927
4928 #: gtk/gtkrange.c:375
4929 msgid "Inverted"
4930 msgstr "Eguquliweyo"
4931
4932 #: gtk/gtkrange.c:376
4933 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4934 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4935
4936 #: gtk/gtkrange.c:383
4937 msgid "Lower stepper sensitivity"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtkrange.c:384
4941 msgid ""
4942 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4943 "side"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkrange.c:392
4947 msgid "Upper stepper sensitivity"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtkrange.c:393
4951 msgid ""
4952 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4953 "side"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtkrange.c:410
4957 msgid "Show Fill Level"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkrange.c:411
4961 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkrange.c:427
4965 msgid "Restrict to Fill Level"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtkrange.c:428
4969 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtkrange.c:443
4973 msgid "Fill Level"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtkrange.c:444
4977 msgid "The fill level."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtkrange.c:452
4981 msgid "Slider Width"
4982 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4983
4984 #: gtk/gtkrange.c:453
4985 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4986 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4987
4988 #: gtk/gtkrange.c:460
4989 msgid "Trough Border"
4990 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4991
4992 #: gtk/gtkrange.c:461
4993 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4994 msgstr ""
4995 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4996 "othambekileyo ongaphandle"
4997
4998 #: gtk/gtkrange.c:468
4999 msgid "Stepper Size"
5000 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
5001
5002 #: gtk/gtkrange.c:469
5003 msgid "Length of step buttons at ends"
5004 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
5005
5006 #: gtk/gtkrange.c:484
5007 msgid "Stepper Spacing"
5008 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
5009
5010 #: gtk/gtkrange.c:485
5011 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5012 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5013
5014 #: gtk/gtkrange.c:492
5015 msgid "Arrow X Displacement"
5016 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
5017
5018 #: gtk/gtkrange.c:493
5019 msgid ""
5020 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5021 msgstr ""
5022 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
5023 "iqhosha licofiwe"
5024
5025 #: gtk/gtkrange.c:500
5026 msgid "Arrow Y Displacement"
5027 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
5028
5029 #: gtk/gtkrange.c:501
5030 msgid ""
5031 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5032 msgstr ""
5033 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
5034 "iqhosha licofiwe"
5035
5036 #: gtk/gtkrange.c:509
5037 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtkrange.c:510
5041 msgid ""
5042 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5043 "IN while they are dragged"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtkrange.c:524
5047 msgid "Trough Side Details"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtkrange.c:525
5051 msgid ""
5052 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5053 "with different details"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtkrange.c:541
5057 msgid "Trough Under Steppers"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtkrange.c:542
5061 msgid ""
5062 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5063 "spacing"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtkrange.c:555
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Arrow scaling"
5069 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
5070
5071 #: gtk/gtkrange.c:556
5072 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Show Numbers"
5078 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
5079
5080 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5083 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5084
5085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5086 msgid "Recent Manager"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5090 msgid "The RecentManager object to use"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Show Private"
5096 msgstr "Bonisa umbhalo"
5097
5098 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Whether the private items should be displayed"
5101 msgstr ""
5102 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5103 "na"
5104
5105 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Show Tooltips"
5108 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5109
5110 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5113 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5114
5115 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Show Icons"
5118 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
5119
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5123 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5124
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5126 msgid "Show Not Found"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5132 msgstr ""
5133 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5134 "na"
5135
5136 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5139 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5140
5141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Local only"
5144 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
5145
5146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5149 msgstr ""
5150 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
5151 "ii-URL"
5152
5153 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5154 msgid "Limit"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5158 #, fuzzy
5159 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5160 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
5161
5162 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Sort Type"
5165 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5166
5167 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5168 #, fuzzy
5169 msgid "The sorting order of the items displayed"
5170 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5171
5172 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5173 #, fuzzy
5174 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5175 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5176
5177 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5178 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5182 msgid ""
5183 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5187 msgid "The size of the recently used resources list"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtkruler.c:128
5191 msgid "Lower"
5192 msgstr "Esezantsi"
5193
5194 #: gtk/gtkruler.c:129
5195 msgid "Lower limit of ruler"
5196 msgstr "Umda osezantsi werula"
5197
5198 #: gtk/gtkruler.c:138
5199 msgid "Upper"
5200 msgstr "Ephezulu"
5201
5202 #: gtk/gtkruler.c:139
5203 msgid "Upper limit of ruler"
5204 msgstr "Umda ophezulu werula"
5205
5206 #: gtk/gtkruler.c:149
5207 msgid "Position of mark on the ruler"
5208 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5209
5210 #: gtk/gtkruler.c:158
5211 msgid "Max Size"
5212 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5213
5214 #: gtk/gtkruler.c:159
5215 msgid "Maximum size of the ruler"
5216 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5217
5218 #: gtk/gtkruler.c:174
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Metric"
5221 msgstr "Yamanani"
5222
5223 #: gtk/gtkruler.c:175
5224 #, fuzzy
5225 msgid "The metric used for the ruler"
5226 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5227
5228 #: gtk/gtkscale.c:219
5229 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5230 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5231
5232 #: gtk/gtkscale.c:228
5233 msgid "Draw Value"
5234 msgstr "Zoba Ixabiso"
5235
5236 #: gtk/gtkscale.c:229
5237 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5238 msgstr ""
5239 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5240 "asecaleni kweslayida"
5241
5242 #: gtk/gtkscale.c:236
5243 msgid "Value Position"
5244 msgstr "Indawo Yexabiso"
5245
5246 #: gtk/gtkscale.c:237
5247 msgid "The position in which the current value is displayed"
5248 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5249
5250 #: gtk/gtkscale.c:244
5251 msgid "Slider Length"
5252 msgstr "Ubude Beslayida"
5253
5254 #: gtk/gtkscale.c:245
5255 msgid "Length of scale's slider"
5256 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5257
5258 #: gtk/gtkscale.c:253
5259 msgid "Value spacing"
5260 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5261
5262 #: gtk/gtkscale.c:254
5263 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5264 msgstr ""
5265 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5266
5267 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5268 #, fuzzy
5269 msgid "The value of the scale"
5270 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5271
5272 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5273 #, fuzzy
5274 msgid "The icon size"
5275 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5276
5277 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5278 #, fuzzy
5279 msgid ""
5280 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5281 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5282
5283 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Icons"
5286 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5287
5288 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5289 #, fuzzy
5290 msgid "List of icon names"
5291 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5292
5293 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5294 msgid "Minimum Slider Length"
5295 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5296
5297 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5298 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5299 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5300
5301 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5302 msgid "Fixed slider size"
5303 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5304
5305 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5306 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5307 msgstr ""
5308 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5309
5310 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5311 msgid ""
5312 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5313 msgstr ""
5314 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5315 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5316
5317 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5318 #, fuzzy
5319 msgid ""
5320 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5321 msgstr ""
5322 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5323 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5324
5325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5326 msgid "Horizontal Adjustment"
5327 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5328
5329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5330 msgid "Vertical Adjustment"
5331 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5332
5333 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5334 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5335 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5336
5337 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5338 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5339 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5340
5341 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5342 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5343 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5344
5345 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5346 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5347 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5348
5349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5350 msgid "Window Placement"
5351 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5352
5353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5354 #, fuzzy
5355 msgid ""
5356 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5357 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5358 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5359
5360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Window Placement Set"
5363 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5364
5365 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5366 #, fuzzy
5367 msgid ""
5368 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5369 "contents with respect to the scrollbars."
5370 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5371
5372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5373 msgid "Shadow Type"
5374 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5375
5376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5377 msgid "Style of bevel around the contents"
5378 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5379
5380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Scrollbars within bevel"
5383 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5384
5385 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5388 msgstr ""
5389 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5390 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5391
5392 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5393 msgid "Scrollbar spacing"
5394 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5395
5396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5397 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5398 msgstr ""
5399 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5400 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5401
5402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Scrolled Window Placement"
5405 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5406
5407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5408 #, fuzzy
5409 msgid ""
5410 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5411 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5412 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5413
5414 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5415 msgid "Draw"
5416 msgstr "Zoba"
5417
5418 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5419 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5420 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:224
5423 msgid "Double Click Time"
5424 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:225
5427 msgid ""
5428 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5429 "click (in milliseconds)"
5430 msgstr ""
5431 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5432 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:232
5435 msgid "Double Click Distance"
5436 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:233
5439 msgid ""
5440 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5441 "double click (in pixels)"
5442 msgstr ""
5443 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5444 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:249
5447 msgid "Cursor Blink"
5448 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:250
5451 msgid "Whether the cursor should blink"
5452 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:257
5455 msgid "Cursor Blink Time"
5456 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:258
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5461 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:277
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Cursor Blink Timeout"
5466 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:278
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5471 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:285
5474 msgid "Split Cursor"
5475 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:286
5478 msgid ""
5479 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5480 "left text"
5481 msgstr ""
5482 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5483 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:293
5486 msgid "Theme Name"
5487 msgstr "Igama Lomxholo"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:294
5490 msgid "Name of theme RC file to load"
5491 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:302
5494 msgid "Icon Theme Name"
5495 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:303
5498 msgid "Name of icon theme to use"
5499 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:311
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5504 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:312
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5509 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:320
5512 msgid "Key Theme Name"
5513 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:321
5516 msgid "Name of key theme RC file to load"
5517 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:329
5520 msgid "Menu bar accelerator"
5521 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:330
5524 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5525 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:338
5528 msgid "Drag threshold"
5529 msgstr "Rhuqa umda"
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:339
5532 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5533 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:347
5536 msgid "Font Name"
5537 msgstr "Igama Lefonti"
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:348
5540 msgid "Name of default font to use"
5541 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:370
5544 msgid "Icon Sizes"
5545 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:371
5548 #, fuzzy
5549 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5550 msgstr ""
5551 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5552 "button=20,20..."
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:379
5555 msgid "GTK Modules"
5556 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:380
5559 msgid "List of currently active GTK modules"
5560 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:389
5563 msgid "Xft Antialias"
5564 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:390
5567 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5568 msgstr ""
5569 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:399
5572 msgid "Xft Hinting"
5573 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:400
5576 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5577 msgstr ""
5578 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:409
5581 msgid "Xft Hint Style"
5582 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:410
5585 #, fuzzy
5586 msgid ""
5587 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5588 msgstr ""
5589 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5590 "kakhulu"
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:419
5593 msgid "Xft RGBA"
5594 msgstr "Xft RGBA"
5595
5596 #: gtk/gtksettings.c:420
5597 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5598 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5599
5600 #: gtk/gtksettings.c:429
5601 msgid "Xft DPI"
5602 msgstr "Xft DPI"
5603
5604 #: gtk/gtksettings.c:430
5605 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5606 msgstr ""
5607 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5608 "elimiliselweyo"
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:439
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Cursor theme name"
5613 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:440
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5618 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:448
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Cursor theme size"
5623 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:449
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5628 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:459
5631 msgid "Alternative button order"
5632 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:460
5635 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5636 msgstr ""
5637 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:477
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Alternative sort indicator direction"
5642 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:478
5645 msgid ""
5646 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5647 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:486
5651 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:487
5655 msgid ""
5656 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5657 "the input method"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtksettings.c:495
5661 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: gtk/gtksettings.c:496
5665 msgid ""
5666 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5667 "control characters"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:504
5671 msgid "Start timeout"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:505
5675 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtksettings.c:514
5679 msgid "Repeat timeout"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:515
5683 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:524
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Expand timeout"
5689 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:525
5692 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: gtk/gtksettings.c:560
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Color scheme"
5698 msgstr "Umbala wesithuba"
5699
5700 #: gtk/gtksettings.c:561
5701 #, fuzzy
5702 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5703 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5704
5705 #: gtk/gtksettings.c:570
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Enable Animations"
5708 msgstr "Upopayi"
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:571
5711 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtksettings.c:589
5715 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtksettings.c:590
5719 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtksettings.c:607
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Tooltip timeout"
5725 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5726
5727 #: gtk/gtksettings.c:608
5728 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: gtk/gtksettings.c:633
5732 msgid "Tooltip browse timeout"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: gtk/gtksettings.c:634
5736 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: gtk/gtksettings.c:655
5740 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtksettings.c:656
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5746 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5747
5748 #: gtk/gtksettings.c:675
5749 msgid "Keynav Cursor Only"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: gtk/gtksettings.c:676
5753 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: gtk/gtksettings.c:693
5757 msgid "Keynav Wrap Around"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: gtk/gtksettings.c:694
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5763 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5764
5765 #: gtk/gtksettings.c:714
5766 msgid "Error Bell"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: gtk/gtksettings.c:715
5770 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: gtk/gtksettings.c:732
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Color Hash"
5776 msgstr "Umbala wesithuba"
5777
5778 #: gtk/gtksettings.c:733
5779 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: gtk/gtksettings.c:741
5783 msgid "Default file chooser backend"
5784 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5785
5786 #: gtk/gtksettings.c:742
5787 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5788 msgstr ""
5789 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5790 "njengelimiliselweyo"
5791
5792 #: gtk/gtksettings.c:759
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Default print backend"
5795 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5796
5797 #: gtk/gtksettings.c:760
5798 #, fuzzy
5799 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5800 msgstr ""
5801 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5802 "njengelimiliselweyo"
5803
5804 #: gtk/gtksettings.c:783
5805 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: gtk/gtksettings.c:784
5809 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: gtk/gtksettings.c:800
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Enable Mnemonics"
5815 msgstr "Upopayi"
5816
5817 #: gtk/gtksettings.c:801
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5820 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5821
5822 #: gtk/gtksettings.c:817
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Enable Accelerators"
5825 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5826
5827 #: gtk/gtksettings.c:818
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5830 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5831
5832 #: gtk/gtksettings.c:835
5833 msgid "Recent Files Limit"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtksettings.c:836
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Number of recently used files"
5839 msgstr "Inani leekholam"
5840
5841 #: gtk/gtksettings.c:854
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Default IM module"
5844 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5845
5846 #: gtk/gtksettings.c:855
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Which IM module should be used by default"
5849 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5850
5851 #: gtk/gtksettings.c:873
5852 msgid "Recent Files Max Age"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: gtk/gtksettings.c:874
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5858 msgstr "Inani leekholam"
5859
5860 #: gtk/gtksettings.c:883
5861 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: gtk/gtksettings.c:884
5865 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: gtk/gtksettings.c:906
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Sound Theme Name"
5871 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5872
5873 #: gtk/gtksettings.c:907
5874 #, fuzzy
5875 msgid "XDG sound theme name"
5876 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5877
5878 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5879 #: gtk/gtksettings.c:929
5880 msgid "Audible Input Feedback"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: gtk/gtksettings.c:930
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5886 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5887
5888 #: gtk/gtksettings.c:951
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Enable Event Sounds"
5891 msgstr "Upopayi"
5892
5893 #: gtk/gtksettings.c:952
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5896 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5897
5898 #: gtk/gtksettings.c:967
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Enable Tooltips"
5901 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5902
5903 #: gtk/gtksettings.c:968
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5906 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5907
5908 #: gtk/gtksettings.c:981
5909 msgid "Toolbar style"
5910 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5911
5912 #: gtk/gtksettings.c:982
5913 msgid ""
5914 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5915 msgstr ""
5916 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5917 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5918
5919 #: gtk/gtksettings.c:996
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Toolbar Icon Size"
5922 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5923
5924 #: gtk/gtksettings.c:997
5925 #, fuzzy
5926 msgid "The size of icons in default toolbars."
5927 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5928
5929 #: gtk/gtksettings.c:1014
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Auto Mnemonics"
5932 msgstr "Upopayi"
5933
5934 #: gtk/gtksettings.c:1015
5935 msgid ""
5936 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5937 "presses the mnemonic activator."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5941 msgid "Mode"
5942 msgstr "Inkqubo"
5943
5944 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5945 #, fuzzy
5946 msgid ""
5947 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5948 "component widgets"
5949 msgstr ""
5950 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5951 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5952
5953 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5954 msgid "Ignore hidden"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5958 msgid ""
5959 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5963 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5964 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5965
5966 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5967 msgid "Climb Rate"
5968 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5969
5970 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5971 msgid "Snap to Ticks"
5972 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5973
5974 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5975 msgid ""
5976 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5977 "nearest step increment"
5978 msgstr ""
5979 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5980 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5981
5982 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5983 msgid "Numeric"
5984 msgstr "Yamanani"
5985
5986 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5987 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5988 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5989
5990 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5991 msgid "Wrap"
5992 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5993
5994 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5995 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5996 msgstr ""
5997 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5998 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5999
6000 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
6001 msgid "Update Policy"
6002 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
6003
6004 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
6005 msgid ""
6006 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6007 msgstr ""
6008 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
6009 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
6010
6011 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
6012 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6013 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
6014
6015 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
6016 msgid "Style of bevel around the spin button"
6017 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
6018
6019 #: gtk/gtkspinner.c:129
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Whether the spinner is active"
6022 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
6023
6024 #: gtk/gtkspinner.c:143
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Number of steps"
6027 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
6028
6029 #: gtk/gtkspinner.c:144
6030 msgid ""
6031 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
6032 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
6033 "duration)."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: gtk/gtkspinner.c:159
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Animation duration"
6039 msgstr "Upopayi"
6040
6041 #: gtk/gtkspinner.c:160
6042 msgid ""
6043 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
6047 msgid "Has Resize Grip"
6048 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
6049
6050 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
6051 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6052 msgstr ""
6053 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
6054 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
6055
6056 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
6057 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6058 msgstr ""
6059 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
6060 "bokuqhubekayo"
6061
6062 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6063 #, fuzzy
6064 msgid "The size of the icon"
6065 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6066
6067 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6068 #, fuzzy
6069 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6070 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
6071
6072 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6073 msgid "Blinking"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6079 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6080
6081 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6084 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6085
6086 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6089 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6090
6091 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6092 #, fuzzy
6093 msgid "The orientation of the tray"
6094 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6095
6096 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Has tooltip"
6099 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6100
6101 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6104 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6105
6106 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Tooltip Text"
6109 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6110
6111 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6112 #, fuzzy
6113 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6114 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6115
6116 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Tooltip markup"
6119 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6120
6121 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6122 #, fuzzy
6123 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6124 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6125
6126 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6127 #, fuzzy
6128 msgid "The title of this tray icon"
6129 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6130
6131 #: gtk/gtktable.c:129
6132 msgid "Rows"
6133 msgstr "Imigca"
6134
6135 #: gtk/gtktable.c:130
6136 msgid "The number of rows in the table"
6137 msgstr "Inani lemigca yetafile"
6138
6139 #: gtk/gtktable.c:138
6140 msgid "Columns"
6141 msgstr "Iikholam"
6142
6143 #: gtk/gtktable.c:139
6144 msgid "The number of columns in the table"
6145 msgstr "Inani leekholam zetafile"
6146
6147 #: gtk/gtktable.c:147
6148 msgid "Row spacing"
6149 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6150
6151 #: gtk/gtktable.c:148
6152 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6153 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
6154
6155 #: gtk/gtktable.c:156
6156 msgid "Column spacing"
6157 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
6158
6159 #: gtk/gtktable.c:157
6160 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6161 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
6162
6163 #: gtk/gtktable.c:166
6164 #, fuzzy
6165 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6166 msgstr ""
6167 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
6168
6169 #: gtk/gtktable.c:173
6170 msgid "Left attachment"
6171 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
6172
6173 #: gtk/gtktable.c:180
6174 msgid "Right attachment"
6175 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
6176
6177 #: gtk/gtktable.c:181
6178 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6179 msgstr ""
6180 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6181 "engumntwana"
6182
6183 #: gtk/gtktable.c:187
6184 msgid "Top attachment"
6185 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
6186
6187 #: gtk/gtktable.c:188
6188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6189 msgstr ""
6190 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6191 "engumntwana"
6192
6193 #: gtk/gtktable.c:194
6194 msgid "Bottom attachment"
6195 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
6196
6197 #: gtk/gtktable.c:201
6198 msgid "Horizontal options"
6199 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
6200
6201 #: gtk/gtktable.c:202
6202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6203 msgstr ""
6204 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
6205
6206 #: gtk/gtktable.c:208
6207 msgid "Vertical options"
6208 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6209
6210 #: gtk/gtktable.c:209
6211 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6212 msgstr ""
6213 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6214
6215 #: gtk/gtktable.c:215
6216 msgid "Horizontal padding"
6217 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6218
6219 #: gtk/gtktable.c:216
6220 msgid ""
6221 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6222 "pixels"
6223 msgstr ""
6224 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6225 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6226
6227 #: gtk/gtktable.c:222
6228 msgid "Vertical padding"
6229 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6230
6231 #: gtk/gtktable.c:223
6232 msgid ""
6233 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6234 "pixels"
6235 msgstr ""
6236 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6237 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6238
6239 #: gtk/gtktext.c:546
6240 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6241 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6242
6243 #: gtk/gtktext.c:554
6244 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6245 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6246
6247 #: gtk/gtktext.c:561
6248 msgid "Line Wrap"
6249 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6250
6251 #: gtk/gtktext.c:562
6252 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6253 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6254
6255 #: gtk/gtktext.c:569
6256 msgid "Word Wrap"
6257 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6258
6259 #: gtk/gtktext.c:570
6260 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6261 msgstr ""
6262 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6263
6264 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6265 msgid "Tag Table"
6266 msgstr "Itafile yesalathisi"
6267
6268 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6269 msgid "Text Tag Table"
6270 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6271
6272 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Current text of the buffer"
6275 msgstr "Umbhalo welebhile"
6276
6277 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Has selection"
6280 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6281
6282 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6285 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6286
6287 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Cursor position"
6290 msgstr "Indawo Yekhesa"
6291
6292 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6293 msgid ""
6294 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Copy target list"
6300 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6301
6302 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6303 msgid ""
6304 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6308 msgid "Paste target list"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6312 msgid ""
6313 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6314 "destination"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: gtk/gtktextmark.c:90
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Mark name"
6320 msgstr "Igama lesalathisi"
6321
6322 #: gtk/gtktextmark.c:97
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Left gravity"
6325 msgstr "Umbizane womhlaba"
6326
6327 #: gtk/gtktextmark.c:98
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Whether the mark has left gravity"
6330 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:173
6333 msgid "Tag name"
6334 msgstr "Igama lesalathisi"
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:174
6337 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6338 msgstr ""
6339 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6340 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6341
6342 #: gtk/gtktexttag.c:192
6343 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6344 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6345
6346 #: gtk/gtktexttag.c:199
6347 msgid "Background full height"
6348 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6349
6350 #: gtk/gtktexttag.c:200
6351 msgid ""
6352 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6353 "of the tagged characters"
6354 msgstr ""
6355 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6356 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:208
6359 msgid "Background stipple mask"
6360 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:209
6363 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6364 msgstr ""
6365 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6366 "ngasemva"
6367
6368 #: gtk/gtktexttag.c:226
6369 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6370 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6371
6372 #: gtk/gtktexttag.c:234
6373 msgid "Foreground stipple mask"
6374 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:235
6377 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6378 msgstr ""
6379 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6380 "ngaphambili"
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:242
6383 msgid "Text direction"
6384 msgstr "Icala lombhalo"
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:243
6387 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6388 msgstr ""
6389 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6390
6391 #: gtk/gtktexttag.c:292
6392 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6393 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6394
6395 #: gtk/gtktexttag.c:301
6396 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6397 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6398
6399 #: gtk/gtktexttag.c:310
6400 msgid ""
6401 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6402 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6403 msgstr ""
6404 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6405 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6406
6407 #: gtk/gtktexttag.c:321
6408 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6409 msgstr ""
6410 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6411
6412 #: gtk/gtktexttag.c:330
6413 msgid "Font size in Pango units"
6414 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6415
6416 #: gtk/gtktexttag.c:340
6417 msgid ""
6418 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6419 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6420 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6421 msgstr ""
6422 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6423 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6424 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6425 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6426
6427 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6428 msgid "Left, right, or center justification"
6429 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6430
6431 #: gtk/gtktexttag.c:379
6432 msgid ""
6433 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6434 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6435 msgstr ""
6436 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6437 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6438 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6439
6440 #: gtk/gtktexttag.c:386
6441 msgid "Left margin"
6442 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6443
6444 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6445 msgid "Width of the left margin in pixels"
6446 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6447
6448 #: gtk/gtktexttag.c:396
6449 msgid "Right margin"
6450 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6451
6452 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6453 msgid "Width of the right margin in pixels"
6454 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6455
6456 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6457 msgid "Indent"
6458 msgstr "Qalisa nganeno"
6459
6460 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6461 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6462 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6463
6464 #: gtk/gtktexttag.c:419
6465 #, fuzzy
6466 msgid ""
6467 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6468 "in Pango units"
6469 msgstr ""
6470 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6471 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6472
6473 #: gtk/gtktexttag.c:428
6474 msgid "Pixels above lines"
6475 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6476
6477 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6478 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6479 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6480
6481 #: gtk/gtktexttag.c:438
6482 msgid "Pixels below lines"
6483 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6484
6485 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6486 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6487 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6488
6489 #: gtk/gtktexttag.c:448
6490 msgid "Pixels inside wrap"
6491 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6492
6493 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6494 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6495 msgstr ""
6496 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6497 "kwimihlathi"
6498
6499 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6500 msgid ""
6501 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6502 msgstr ""
6503 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6504 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6505
6506 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6507 msgid "Tabs"
6508 msgstr "Oo-tab"
6509
6510 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6511 msgid "Custom tabs for this text"
6512 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6513
6514 #: gtk/gtktexttag.c:504
6515 msgid "Invisible"
6516 msgstr "Ayibonakali"
6517
6518 #: gtk/gtktexttag.c:505
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Whether this text is hidden."
6521 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6522
6523 #: gtk/gtktexttag.c:519
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Paragraph background color name"
6526 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6527
6528 #: gtk/gtktexttag.c:520
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Paragraph background color as a string"
6531 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6532
6533 #: gtk/gtktexttag.c:535
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Paragraph background color"
6536 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6537
6538 #: gtk/gtktexttag.c:536
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6541 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6542
6543 #: gtk/gtktexttag.c:554
6544 msgid "Margin Accumulates"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: gtk/gtktexttag.c:555
6548 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: gtk/gtktexttag.c:568
6552 msgid "Background full height set"
6553 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6554
6555 #: gtk/gtktexttag.c:569
6556 msgid "Whether this tag affects background height"
6557 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6558
6559 #: gtk/gtktexttag.c:572
6560 msgid "Background stipple set"
6561 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6562
6563 #: gtk/gtktexttag.c:573
6564 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6565 msgstr ""
6566 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6567
6568 #: gtk/gtktexttag.c:580
6569 msgid "Foreground stipple set"
6570 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6571
6572 #: gtk/gtktexttag.c:581
6573 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6574 msgstr ""
6575 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6576
6577 #: gtk/gtktexttag.c:616
6578 msgid "Justification set"
6579 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6580
6581 #: gtk/gtktexttag.c:617
6582 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6583 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6584
6585 #: gtk/gtktexttag.c:624
6586 msgid "Left margin set"
6587 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6588
6589 #: gtk/gtktexttag.c:625
6590 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6591 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6592
6593 #: gtk/gtktexttag.c:628
6594 msgid "Indent set"
6595 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6596
6597 #: gtk/gtktexttag.c:629
6598 msgid "Whether this tag affects indentation"
6599 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6600
6601 #: gtk/gtktexttag.c:636
6602 msgid "Pixels above lines set"
6603 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6604
6605 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6606 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6607 msgstr ""
6608 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6609 "emigca"
6610
6611 #: gtk/gtktexttag.c:640
6612 msgid "Pixels below lines set"
6613 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6614
6615 #: gtk/gtktexttag.c:644
6616 msgid "Pixels inside wrap set"
6617 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6618
6619 #: gtk/gtktexttag.c:645
6620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6621 msgstr ""
6622 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6623 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6624
6625 #: gtk/gtktexttag.c:652
6626 msgid "Right margin set"
6627 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6628
6629 #: gtk/gtktexttag.c:653
6630 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6631 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6632
6633 #: gtk/gtktexttag.c:660
6634 msgid "Wrap mode set"
6635 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6636
6637 #: gtk/gtktexttag.c:661
6638 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6639 msgstr ""
6640 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6641
6642 #: gtk/gtktexttag.c:664
6643 msgid "Tabs set"
6644 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6645
6646 #: gtk/gtktexttag.c:665
6647 msgid "Whether this tag affects tabs"
6648 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6649
6650 #: gtk/gtktexttag.c:668
6651 msgid "Invisible set"
6652 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6653
6654 #: gtk/gtktexttag.c:669
6655 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6656 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6657
6658 #: gtk/gtktexttag.c:672
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Paragraph background set"
6661 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6662
6663 #: gtk/gtktexttag.c:673
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6666 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6667
6668 #: gtk/gtktextview.c:547
6669 msgid "Pixels Above Lines"
6670 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6671
6672 #: gtk/gtktextview.c:557
6673 msgid "Pixels Below Lines"
6674 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6675
6676 #: gtk/gtktextview.c:567
6677 msgid "Pixels Inside Wrap"
6678 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6679
6680 #: gtk/gtktextview.c:585
6681 msgid "Wrap Mode"
6682 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6683
6684 #: gtk/gtktextview.c:603
6685 msgid "Left Margin"
6686 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6687
6688 #: gtk/gtktextview.c:613
6689 msgid "Right Margin"
6690 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6691
6692 #: gtk/gtktextview.c:641
6693 msgid "Cursor Visible"
6694 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6695
6696 #: gtk/gtktextview.c:642
6697 msgid "If the insertion cursor is shown"
6698 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6699
6700 #: gtk/gtktextview.c:649
6701 msgid "Buffer"
6702 msgstr "Isigcini sethutyana"
6703
6704 #: gtk/gtktextview.c:650
6705 msgid "The buffer which is displayed"
6706 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6707
6708 #: gtk/gtktextview.c:658
6709 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6710 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6711
6712 #: gtk/gtktextview.c:665
6713 msgid "Accepts tab"
6714 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6715
6716 #: gtk/gtktextview.c:666
6717 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6718 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6719
6720 #: gtk/gtktextview.c:695
6721 msgid "Error underline color"
6722 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6723
6724 #: gtk/gtktextview.c:696
6725 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6726 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6727
6728 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6729 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6730 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6731
6732 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6733 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6734 msgstr ""
6735 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6736 "sikanomathotholo"
6737
6738 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6739 #, fuzzy
6740 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6741 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6742
6743 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6744 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6745 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6746
6747 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6748 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6749 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6750
6751 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6752 msgid "Draw Indicator"
6753 msgstr "Zoba Isibonisi"
6754
6755 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6756 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6757 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6758
6759 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6760 msgid "Toolbar Style"
6761 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6762
6763 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6764 msgid "How to draw the toolbar"
6765 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6766
6767 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6768 msgid "Show Arrow"
6769 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6770
6771 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6772 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6773 msgstr ""
6774 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6775
6776 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Tooltips"
6779 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6780
6781 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6782 #, fuzzy
6783 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6784 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6785
6786 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Size of icons in this toolbar"
6789 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6790
6791 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Icon size set"
6794 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6795
6796 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6799 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6800
6801 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6802 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6803 msgstr ""
6804 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6805
6806 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6807 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6808 msgstr ""
6809 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6810 "eziluhlobo lunye"
6811
6812 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6813 msgid "Spacer size"
6814 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6815
6816 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6817 msgid "Size of spacers"
6818 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6819
6820 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6821 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6822 msgstr ""
6823 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6824 "namaqhosha"
6825
6826 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Maximum child expand"
6829 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6830
6831 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6832 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6836 msgid "Space style"
6837 msgstr "Isimbo sesithuba"
6838
6839 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6840 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6841 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6842
6843 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6844 msgid "Button relief"
6845 msgstr "Umda weqhosha"
6846
6847 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6848 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6849 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6850
6851 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6852 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6853 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6854
6855 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6856 msgid "Text to show in the item."
6857 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6858
6859 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6860 msgid ""
6861 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6862 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6863 msgstr ""
6864 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6865 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6866 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6867
6868 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6869 msgid "Widget to use as the item label"
6870 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6871
6872 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6873 msgid "Stock Id"
6874 msgstr "I-Stock Id"
6875
6876 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6877 msgid "The stock icon displayed on the item"
6878 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6879
6880 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Icon name"
6883 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6884
6885 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6886 #, fuzzy
6887 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6888 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6889
6890 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6891 msgid "Icon widget"
6892 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6893
6894 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6895 msgid "Icon widget to display in the item"
6896 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6897
6898 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Icon spacing"
6901 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6902
6903 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6906 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6907
6908 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6909 msgid ""
6910 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6911 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6912 msgstr ""
6913 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6914 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6915
6916 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6917 #, fuzzy
6918 msgid "The human-readable title of this item group"
6919 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6920
6921 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6922 #, fuzzy
6923 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6924 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
6925
6926 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6927 msgid "Collapsed"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6933 msgstr ""
6934 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
6935
6936 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6937 #, fuzzy
6938 msgid "ellipsize"
6939 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
6940
6941 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6942 msgid "Ellipsize for item group headers"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Header Relief"
6948 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6949
6950 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Relief of the group header button"
6953 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6954
6955 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Header Spacing"
6958 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
6959
6960 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6963 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
6964
6965 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6968 msgstr ""
6969 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6970
6971 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Whether the item should fill the available space"
6974 msgstr ""
6975 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
6976
6977 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6978 msgid "New Row"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Whether the item should start a new row"
6984 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6985
6986 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Position of the item within this group"
6989 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
6990
6991 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Size of icons in this tool palette"
6994 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6995
6996 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Style of items in the tool palette"
6999 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
7000
7001 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
7002 msgid "Exclusive"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7008 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7009
7010 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
7011 #, fuzzy
7012 msgid ""
7013 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7014 msgstr ""
7015 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
7016 "inkqubo engunozala ikhula"
7017
7018 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
7019 msgid "TreeModelSort Model"
7020 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
7021
7022 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
7023 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7024 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
7025
7026 #: gtk/gtktreeview.c:564
7027 msgid "TreeView Model"
7028 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
7029
7030 #: gtk/gtktreeview.c:565
7031 msgid "The model for the tree view"
7032 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
7033
7034 #: gtk/gtktreeview.c:573
7035 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7036 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
7037
7038 #: gtk/gtktreeview.c:581
7039 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7040 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
7041
7042 #: gtk/gtktreeview.c:588
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Headers Visible"
7045 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
7046
7047 #: gtk/gtktreeview.c:589
7048 msgid "Show the column header buttons"
7049 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7050
7051 #: gtk/gtktreeview.c:596
7052 msgid "Headers Clickable"
7053 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
7054
7055 #: gtk/gtktreeview.c:597
7056 msgid "Column headers respond to click events"
7057 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
7058
7059 #: gtk/gtktreeview.c:604
7060 msgid "Expander Column"
7061 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
7062
7063 #: gtk/gtktreeview.c:605
7064 msgid "Set the column for the expander column"
7065 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
7066
7067 #: gtk/gtktreeview.c:620
7068 msgid "Rules Hint"
7069 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
7070
7071 #: gtk/gtktreeview.c:621
7072 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7073 msgstr ""
7074 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
7075 "etshintshiselanayo"
7076
7077 #: gtk/gtktreeview.c:628
7078 msgid "Enable Search"
7079 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
7080
7081 #: gtk/gtktreeview.c:629
7082 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7083 msgstr ""
7084 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
7085 "ngokusebenzisanayo"
7086
7087 #: gtk/gtktreeview.c:636
7088 msgid "Search Column"
7089 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
7090
7091 #: gtk/gtktreeview.c:637
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Model column to search through during interactive search"
7094 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
7095
7096 #: gtk/gtktreeview.c:657
7097 msgid "Fixed Height Mode"
7098 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
7099
7100 #: gtk/gtktreeview.c:658
7101 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7102 msgstr ""
7103 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
7104 "inomphakamo ofanayo"
7105
7106 #: gtk/gtktreeview.c:678
7107 msgid "Hover Selection"
7108 msgstr "Ukukhetha I-hover"
7109
7110 #: gtk/gtktreeview.c:679
7111 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7112 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
7113
7114 #: gtk/gtktreeview.c:698
7115 msgid "Hover Expand"
7116 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
7117
7118 #: gtk/gtktreeview.c:699
7119 msgid ""
7120 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7121 msgstr ""
7122 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
7123
7124 #: gtk/gtktreeview.c:713
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Show Expanders"
7127 msgstr "Sisandisi"
7128
7129 #: gtk/gtktreeview.c:714
7130 #, fuzzy
7131 msgid "View has expanders"
7132 msgstr "Sisandisi"
7133
7134 #: gtk/gtktreeview.c:728
7135 msgid "Level Indentation"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: gtk/gtktreeview.c:729
7139 msgid "Extra indentation for each level"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: gtk/gtktreeview.c:738
7143 msgid "Rubber Banding"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: gtk/gtktreeview.c:739
7147 #, fuzzy
7148 msgid ""
7149 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7150 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
7151
7152 #: gtk/gtktreeview.c:746
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Enable Grid Lines"
7155 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7156
7157 #: gtk/gtktreeview.c:747
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7160 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
7161
7162 #: gtk/gtktreeview.c:755
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Enable Tree Lines"
7165 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7166
7167 #: gtk/gtktreeview.c:756
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7170 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
7171
7172 #: gtk/gtktreeview.c:764
7173 #, fuzzy
7174 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7175 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
7176
7177 #: gtk/gtktreeview.c:786
7178 msgid "Vertical Separator Width"
7179 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7180
7181 #: gtk/gtktreeview.c:787
7182 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7183 msgstr ""
7184 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
7185
7186 #: gtk/gtktreeview.c:795
7187 msgid "Horizontal Separator Width"
7188 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
7189
7190 #: gtk/gtktreeview.c:796
7191 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7192 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
7193
7194 #: gtk/gtktreeview.c:804
7195 msgid "Allow Rules"
7196 msgstr "Vumela Imithetho"
7197
7198 #: gtk/gtktreeview.c:805
7199 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7200 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
7201
7202 #: gtk/gtktreeview.c:811
7203 msgid "Indent Expanders"
7204 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7205
7206 #: gtk/gtktreeview.c:812
7207 msgid "Make the expanders indented"
7208 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7209
7210 #: gtk/gtktreeview.c:818
7211 msgid "Even Row Color"
7212 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7213
7214 #: gtk/gtktreeview.c:819
7215 msgid "Color to use for even rows"
7216 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7217
7218 #: gtk/gtktreeview.c:825
7219 msgid "Odd Row Color"
7220 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7221
7222 #: gtk/gtktreeview.c:826
7223 msgid "Color to use for odd rows"
7224 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7225
7226 #: gtk/gtktreeview.c:832
7227 msgid "Row Ending details"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: gtk/gtktreeview.c:833
7231 msgid "Enable extended row background theming"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: gtk/gtktreeview.c:839
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Grid line width"
7237 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7238
7239 #: gtk/gtktreeview.c:840
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7242 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7243
7244 #: gtk/gtktreeview.c:846
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Tree line width"
7247 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7248
7249 #: gtk/gtktreeview.c:847
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7252 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7253
7254 #: gtk/gtktreeview.c:853
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Grid line pattern"
7257 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7258
7259 #: gtk/gtktreeview.c:854
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7262 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7263
7264 #: gtk/gtktreeview.c:860
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Tree line pattern"
7267 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7268
7269 #: gtk/gtktreeview.c:861
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7272 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7273
7274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7275 msgid "Whether to display the column"
7276 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7277
7278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7279 msgid "Resizable"
7280 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7281
7282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7283 msgid "Column is user-resizable"
7284 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7285
7286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7287 msgid "Current width of the column"
7288 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7289
7290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7291 msgid "Space which is inserted between cells"
7292 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7293
7294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7295 msgid "Sizing"
7296 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7297
7298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7299 msgid "Resize mode of the column"
7300 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7301
7302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7303 msgid "Fixed Width"
7304 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7305
7306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7307 msgid "Current fixed width of the column"
7308 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7309
7310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7311 msgid "Minimum Width"
7312 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7313
7314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7315 msgid "Minimum allowed width of the column"
7316 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7317
7318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7319 msgid "Maximum Width"
7320 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7321
7322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7323 msgid "Maximum allowed width of the column"
7324 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7325
7326 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7327 msgid "Title to appear in column header"
7328 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7329
7330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7331 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7332 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7333
7334 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7335 msgid "Clickable"
7336 msgstr "Iyacofeka"
7337
7338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7339 msgid "Whether the header can be clicked"
7340 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7341
7342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7343 msgid "Widget"
7344 msgstr "Isixhobo"
7345
7346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7347 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7348 msgstr ""
7349 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7350 "yesihloko sekholam"
7351
7352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7353 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7354 msgstr ""
7355 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7356
7357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7358 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7359 msgstr ""
7360 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7361 "ephepha"
7362
7363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7364 msgid "Sort indicator"
7365 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7366
7367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7368 msgid "Whether to show a sort indicator"
7369 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7370
7371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7372 msgid "Sort order"
7373 msgstr "Indlela yokuhlela"
7374
7375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7376 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7377 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7378
7379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Sort column ID"
7382 msgstr "Ikholam yombhalo"
7383
7384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7385 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7389 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7390 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7391
7392 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7393 msgid "Merged UI definition"
7394 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7395
7396 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7397 msgid "An XML string describing the merged UI"
7398 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7399
7400 #: gtk/gtkviewport.c:107
7401 msgid ""
7402 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7403 "this viewport"
7404 msgstr ""
7405 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7406
7407 #: gtk/gtkviewport.c:115
7408 msgid ""
7409 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7410 "this viewport"
7411 msgstr ""
7412 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7413
7414 #: gtk/gtkviewport.c:123
7415 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7416 msgstr ""
7417 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7418
7419 #: gtk/gtkwidget.c:553
7420 msgid "Widget name"
7421 msgstr "Igama lesixhobo"
7422
7423 #: gtk/gtkwidget.c:554
7424 msgid "The name of the widget"
7425 msgstr "Igama lesixhobo"
7426
7427 #: gtk/gtkwidget.c:560
7428 msgid "Parent widget"
7429 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7430
7431 #: gtk/gtkwidget.c:561
7432 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7433 msgstr ""
7434 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7435
7436 #: gtk/gtkwidget.c:568
7437 msgid "Width request"
7438 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7439
7440 #: gtk/gtkwidget.c:569
7441 msgid ""
7442 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7443 "used"
7444 msgstr ""
7445 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7446 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7447
7448 #: gtk/gtkwidget.c:577
7449 msgid "Height request"
7450 msgstr "Isicelo somphakamo"
7451
7452 #: gtk/gtkwidget.c:578
7453 msgid ""
7454 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7455 "be used"
7456 msgstr ""
7457 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7458 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7459
7460 #: gtk/gtkwidget.c:587
7461 msgid "Whether the widget is visible"
7462 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7463
7464 #: gtk/gtkwidget.c:594
7465 msgid "Whether the widget responds to input"
7466 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7467
7468 #: gtk/gtkwidget.c:600
7469 msgid "Application paintable"
7470 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7471
7472 #: gtk/gtkwidget.c:601
7473 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7474 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7475
7476 #: gtk/gtkwidget.c:607
7477 msgid "Can focus"
7478 msgstr "Inokugxila"
7479
7480 #: gtk/gtkwidget.c:608
7481 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7482 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7483
7484 #: gtk/gtkwidget.c:614
7485 msgid "Has focus"
7486 msgstr "Inogxilo"
7487
7488 #: gtk/gtkwidget.c:615
7489 msgid "Whether the widget has the input focus"
7490 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7491
7492 #: gtk/gtkwidget.c:621
7493 msgid "Is focus"
7494 msgstr "Igxilile"
7495
7496 #: gtk/gtkwidget.c:622
7497 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7498 msgstr ""
7499 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7500 "elingentla"
7501
7502 #: gtk/gtkwidget.c:628
7503 msgid "Can default"
7504 msgstr "Inokumiliselwa"
7505
7506 #: gtk/gtkwidget.c:629
7507 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7508 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7509
7510 #: gtk/gtkwidget.c:635
7511 msgid "Has default"
7512 msgstr "Inokumiliselweyo"
7513
7514 #: gtk/gtkwidget.c:636
7515 msgid "Whether the widget is the default widget"
7516 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7517
7518 #: gtk/gtkwidget.c:642
7519 msgid "Receives default"
7520 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7521
7522 #: gtk/gtkwidget.c:643
7523 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7524 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7525
7526 #: gtk/gtkwidget.c:649
7527 msgid "Composite child"
7528 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7529
7530 #: gtk/gtkwidget.c:650
7531 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7532 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7533
7534 #: gtk/gtkwidget.c:656
7535 msgid "Style"
7536 msgstr "Isimbo"
7537
7538 #: gtk/gtkwidget.c:657
7539 msgid ""
7540 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7541 "(colors etc)"
7542 msgstr ""
7543 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7544 "(imibala njl.njl)"
7545
7546 #: gtk/gtkwidget.c:663
7547 msgid "Events"
7548 msgstr "Izehlo"
7549
7550 #: gtk/gtkwidget.c:664
7551 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7552 msgstr ""
7553 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7554
7555 #: gtk/gtkwidget.c:671
7556 msgid "Extension events"
7557 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7558
7559 #: gtk/gtkwidget.c:672
7560 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7561 msgstr ""
7562 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7563
7564 #: gtk/gtkwidget.c:679
7565 msgid "No show all"
7566 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7567
7568 #: gtk/gtkwidget.c:680
7569 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7570 msgstr ""
7571 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7572
7573 #: gtk/gtkwidget.c:703
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7576 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7577
7578 #: gtk/gtkwidget.c:759
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Window"
7581 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7582
7583 #: gtk/gtkwidget.c:760
7584 msgid "The widget's window if it is realized"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: gtk/gtkwidget.c:774
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Double Buffered"
7590 msgstr "Isigcini sethutyana"
7591
7592 #: gtk/gtkwidget.c:775
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7595 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7596
7597 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7598 msgid "Interior Focus"
7599 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7600
7601 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7602 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7603 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7604
7605 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7606 msgid "Focus linewidth"
7607 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7608
7609 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7610 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7611 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7612
7613 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7614 msgid "Focus line dash pattern"
7615 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7616
7617 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7618 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7619 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7620
7621 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7622 msgid "Focus padding"
7623 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7624
7625 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7626 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7627 msgstr ""
7628 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7629 "yesixhobo"
7630
7631 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7632 msgid "Cursor color"
7633 msgstr "Umbala wekhesa"
7634
7635 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7636 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7637 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7638
7639 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7640 msgid "Secondary cursor color"
7641 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7642
7643 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7644 msgid ""
7645 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7646 "right-to-left and left-to-right text"
7647 msgstr ""
7648 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7649 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7650
7651 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7652 msgid "Cursor line aspect ratio"
7653 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7654
7655 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7656 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7657 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7658
7659 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Draw Border"
7662 msgstr "Umda Ka-Tab"
7663
7664 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7665 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Unvisited Link Color"
7671 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7672
7673 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Color of unvisited links"
7676 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7677
7678 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Visited Link Color"
7681 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7682
7683 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Color of visited links"
7686 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7687
7688 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Wide Separators"
7691 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7692
7693 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7694 msgid ""
7695 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7696 "instead of a line"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Separator Width"
7702 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7703
7704 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7705 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Separator Height"
7711 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7712
7713 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7714 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7720 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7721
7722 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7723 #, fuzzy
7724 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7725 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7726
7727 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7730 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7731
7732 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7733 #, fuzzy
7734 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7735 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7736
7737 #: gtk/gtkwindow.c:483
7738 msgid "Window Type"
7739 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7740
7741 #: gtk/gtkwindow.c:484
7742 msgid "The type of the window"
7743 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7744
7745 #: gtk/gtkwindow.c:492
7746 msgid "Window Title"
7747 msgstr "Isihloko Sefestile"
7748
7749 #: gtk/gtkwindow.c:493
7750 msgid "The title of the window"
7751 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7752
7753 #: gtk/gtkwindow.c:500
7754 msgid "Window Role"
7755 msgstr "Indima Yefestile"
7756
7757 #: gtk/gtkwindow.c:501
7758 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7759 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7760
7761 #: gtk/gtkwindow.c:517
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Startup ID"
7764 msgstr "Iqela"
7765
7766 #: gtk/gtkwindow.c:518
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7769 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7770
7771 #: gtk/gtkwindow.c:525
7772 msgid "Allow Shrink"
7773 msgstr "Vumela UNciphiso"
7774
7775 #: gtk/gtkwindow.c:527
7776 #, no-c-format
7777 msgid ""
7778 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7779 "time a bad idea"
7780 msgstr ""
7781 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7782 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7783
7784 #: gtk/gtkwindow.c:534
7785 msgid "Allow Grow"
7786 msgstr "Vumela Ukukhula"
7787
7788 #: gtk/gtkwindow.c:535
7789 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7790 msgstr ""
7791 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7792 "bungakanani buncinane"
7793
7794 #: gtk/gtkwindow.c:543
7795 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7796 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7797
7798 #: gtk/gtkwindow.c:550
7799 msgid "Modal"
7800 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7801
7802 #: gtk/gtkwindow.c:551
7803 msgid ""
7804 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7805 "up)"
7806 msgstr ""
7807 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7808 "ivuliwe)"
7809
7810 #: gtk/gtkwindow.c:558
7811 msgid "Window Position"
7812 msgstr "Indawo Yefestile"
7813
7814 #: gtk/gtkwindow.c:559
7815 msgid "The initial position of the window"
7816 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7817
7818 #: gtk/gtkwindow.c:567
7819 msgid "Default Width"
7820 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7821
7822 #: gtk/gtkwindow.c:568
7823 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7824 msgstr ""
7825 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7826
7827 #: gtk/gtkwindow.c:577
7828 msgid "Default Height"
7829 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7830
7831 #: gtk/gtkwindow.c:578
7832 msgid ""
7833 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7834 msgstr ""
7835 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7836
7837 #: gtk/gtkwindow.c:587
7838 msgid "Destroy with Parent"
7839 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7840
7841 #: gtk/gtkwindow.c:588
7842 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7843 msgstr ""
7844 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7845 "itshabalele"
7846
7847 #: gtk/gtkwindow.c:596
7848 msgid "Icon for this window"
7849 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7850
7851 #: gtk/gtkwindow.c:602
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Mnemonics Visible"
7854 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
7855
7856 #: gtk/gtkwindow.c:603
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7859 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7860
7861 #: gtk/gtkwindow.c:619
7862 msgid "Name of the themed icon for this window"
7863 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7864
7865 #: gtk/gtkwindow.c:634
7866 msgid "Is Active"
7867 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7868
7869 #: gtk/gtkwindow.c:635
7870 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7871 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7872
7873 #: gtk/gtkwindow.c:642
7874 msgid "Focus in Toplevel"
7875 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7876
7877 #: gtk/gtkwindow.c:643
7878 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7879 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7880
7881 #: gtk/gtkwindow.c:650
7882 msgid "Type hint"
7883 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7884
7885 #: gtk/gtkwindow.c:651
7886 msgid ""
7887 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7888 "and how to treat it."
7889 msgstr ""
7890 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7891 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7892
7893 #: gtk/gtkwindow.c:659
7894 msgid "Skip taskbar"
7895 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7896
7897 #: gtk/gtkwindow.c:660
7898 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7899 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7900
7901 #: gtk/gtkwindow.c:667
7902 msgid "Skip pager"
7903 msgstr "I-pager yokutsiba"
7904
7905 #: gtk/gtkwindow.c:668
7906 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7907 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7908
7909 #: gtk/gtkwindow.c:675
7910 msgid "Urgent"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: gtk/gtkwindow.c:676
7914 #, fuzzy
7915 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7916 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7917
7918 #: gtk/gtkwindow.c:690
7919 msgid "Accept focus"
7920 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7921
7922 #: gtk/gtkwindow.c:691
7923 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7924 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7925
7926 #: gtk/gtkwindow.c:705
7927 msgid "Focus on map"
7928 msgstr "Gxininisa emephini"
7929
7930 #: gtk/gtkwindow.c:706
7931 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7932 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7933
7934 #: gtk/gtkwindow.c:720
7935 msgid "Decorated"
7936 msgstr "Ehonjisiweyo"
7937
7938 #: gtk/gtkwindow.c:721
7939 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7940 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7941
7942 #: gtk/gtkwindow.c:735
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Deletable"
7945 msgstr "Iyakhetheka"
7946
7947 #: gtk/gtkwindow.c:736
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7950 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7951
7952 #: gtk/gtkwindow.c:752
7953 msgid "Gravity"
7954 msgstr "Umbizane womhlaba"
7955
7956 #: gtk/gtkwindow.c:753
7957 msgid "The window gravity of the window"
7958 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7959
7960 #: gtk/gtkwindow.c:770
7961 msgid "Transient for Window"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: gtk/gtkwindow.c:771
7965 #, fuzzy
7966 msgid "The transient parent of the dialog"
7967 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7968
7969 #: gtk/gtkwindow.c:786
7970 msgid "Opacity for Window"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: gtk/gtkwindow.c:787
7974 #, fuzzy
7975 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7976 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7977
7978 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7979 msgid "IM Preedit style"
7980 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7981
7982 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7983 msgid "How to draw the input method preedit string"
7984 msgstr ""
7985 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7986
7987 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7988 msgid "IM Status style"
7989 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7990
7991 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7992 msgid "How to draw the input method statusbar"
7993 msgstr ""
7994 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7995
7996 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7997 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7998
7999 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8000 #~ msgstr ""
8001 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
8002 #~ "kumaqhosha"
8003
8004 #~ msgid ""
8005 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8006 #~ "text in the progress widget"
8007 #~ msgstr ""
8008 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
8009 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
8010
8011 #~ msgid ""
8012 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8013 #~ "text in the progress widget"
8014 #~ msgstr ""
8015 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
8016 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~ msgid "The current page in the document."
8020 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
8021
8022 #~ msgid "Homogenous"
8023 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~ msgid "Show Preview"
8027 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
8028
8029 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8030 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"