1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgstr "Umbala wesithuba"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
133 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
136 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
140 msgstr "Igama lenkqubo"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
147 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
148 "g_get_application_name()"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
176 msgstr "I-URL ye-Website"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ilebhile ye-website"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
191 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Amanqaku abaguquli"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
238 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
253 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
275 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
277 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
282 #: gtk/gtkaction.c:182
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
286 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
292 #: gtk/gtkaction.c:201
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
295 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
298 #: gtk/gtkaction.c:217
300 msgstr "Ilebhile emfutshane"
302 #: gtk/gtkaction.c:218
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
304 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
306 #: gtk/gtkaction.c:226
308 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
310 #: gtk/gtkaction.c:227
311 msgid "A tooltip for this action."
312 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
314 #: gtk/gtkaction.c:242
316 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
318 #: gtk/gtkaction.c:243
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
321 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
323 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
326 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
328 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
331 msgid "The GIcon being displayed"
332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
334 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
335 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
337 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
339 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 msgid "The name of the icon from the icon theme"
342 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
344 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
345 msgid "Visible when horizontal"
346 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
348 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
353 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
354 "ngendlela ethe tyaba."
356 #: gtk/gtkaction.c:308
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
360 #: gtk/gtkaction.c:309
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
365 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
368 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
372 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
377 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
378 "inembonakalo eme nkqo."
380 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
384 #: gtk/gtkaction.c:325
386 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
387 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
389 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
390 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
391 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
393 #: gtk/gtkaction.c:333
394 msgid "Hide if empty"
395 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
397 #: gtk/gtkaction.c:334
398 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
399 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
401 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:593
406 #: gtk/gtkaction.c:341
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
410 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
415 #: gtk/gtkaction.c:348
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
419 #: gtk/gtkaction.c:354
421 msgstr "Iqela Lezenzo"
423 #: gtk/gtkaction.c:355
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
428 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
431 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
432 msgid "Always show image"
435 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
437 msgid "Whether the image will always be shown"
438 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
440 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
441 msgid "A name for the action group."
442 msgstr "Igama leqela lezenzo."
444 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
445 msgid "Whether the action group is enabled."
446 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
448 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
452 #: gtk/gtkactivatable.c:308
454 msgid "Related Action"
457 #: gtk/gtkactivatable.c:309
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
461 #: gtk/gtkactivatable.c:331
462 msgid "Use Action Appearance"
465 #: gtk/gtkactivatable.c:332
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
476 msgid "The value of the adjustment"
477 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:110
480 msgid "Minimum Value"
481 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:111
484 msgid "The minimum value of the adjustment"
485 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:130
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
492 msgid "The maximum value of the adjustment"
493 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:147
496 msgid "Step Increment"
497 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
499 #: gtk/gtkadjustment.c:148
500 msgid "The step increment of the adjustment"
501 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
503 #: gtk/gtkadjustment.c:164
504 msgid "Page Increment"
505 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
507 #: gtk/gtkadjustment.c:165
508 msgid "The page increment of the adjustment"
509 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
511 #: gtk/gtkadjustment.c:184
513 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:185
516 msgid "The page size of the adjustment"
517 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
519 #: gtk/gtkalignment.c:90
520 msgid "Horizontal alignment"
521 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
523 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
525 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
528 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
529 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
531 #: gtk/gtkalignment.c:100
532 msgid "Vertical alignment"
533 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
535 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
537 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
540 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
541 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
543 #: gtk/gtkalignment.c:109
544 msgid "Horizontal scale"
545 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
547 #: gtk/gtkalignment.c:110
549 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
550 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
553 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
554 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
556 #: gtk/gtkalignment.c:118
557 msgid "Vertical scale"
558 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
560 #: gtk/gtkalignment.c:119
562 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
563 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
565 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
566 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
567 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
569 #: gtk/gtkalignment.c:136
571 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
573 #: gtk/gtkalignment.c:137
574 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
575 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
577 #: gtk/gtkalignment.c:153
578 msgid "Bottom Padding"
579 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
581 #: gtk/gtkalignment.c:154
582 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
583 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
585 #: gtk/gtkalignment.c:170
587 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
589 #: gtk/gtkalignment.c:171
590 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
591 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
593 #: gtk/gtkalignment.c:187
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
597 #: gtk/gtkalignment.c:188
598 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
599 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
602 msgid "Arrow direction"
603 msgstr "Icala lesalathisi"
606 msgid "The direction the arrow should point"
607 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
611 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
614 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
615 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
617 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
619 msgid "Arrow Scaling"
620 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
623 msgid "Amount of space used up by arrow"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
627 msgid "Horizontal Alignment"
628 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
631 msgid "X alignment of the child"
632 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
635 msgid "Vertical Alignment"
636 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
639 msgid "Y alignment of the child"
640 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
647 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
648 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
652 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
655 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
657 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
659 #: gtk/gtkassistant.c:284
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
664 #: gtk/gtkassistant.c:285
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
669 #: gtk/gtkassistant.c:292
671 msgid "Content Padding"
672 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
674 #: gtk/gtkassistant.c:293
676 msgid "Number of pixels around the content pages."
677 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
679 #: gtk/gtkassistant.c:309
682 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
684 #: gtk/gtkassistant.c:310
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "Isimbo somyalezo"
689 #: gtk/gtkassistant.c:327
692 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
694 #: gtk/gtkassistant.c:328
696 msgid "The title of the assistant page"
697 msgstr "Uhlobo lwefestile"
699 #: gtk/gtkassistant.c:344
702 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
704 #: gtk/gtkassistant.c:345
705 msgid "Header image for the assistant page"
708 #: gtk/gtkassistant.c:361
710 msgid "Sidebar image"
713 #: gtk/gtkassistant.c:362
714 msgid "Sidebar image for the assistant page"
717 #: gtk/gtkassistant.c:377
719 msgid "Page complete"
720 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
722 #: gtk/gtkassistant.c:378
723 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
727 msgid "Minimum child width"
728 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
731 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
732 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
735 msgid "Minimum child height"
736 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
739 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
740 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
743 msgid "Child internal width padding"
744 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
747 msgid "Amount to increase child's size on either side"
748 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
751 msgid "Child internal height padding"
752 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
755 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
757 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
762 msgstr "Isimbo sobume"
766 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
767 "edge, start and end"
769 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
770 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
774 msgstr "Udidi lwesibini"
778 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
781 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
782 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
784 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
787 msgstr "Ukunika izithuba"
790 msgid "The amount of space between children"
791 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
793 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
794 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
796 msgstr "Ehlobo lunye"
799 msgid "Whether the children should all be the same size"
801 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
803 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
804 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
810 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
812 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
813 "inkqubo engunozala ikhula"
815 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
821 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
824 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
825 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
830 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
833 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
835 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
836 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
840 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
842 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
844 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
845 "start or end of the parent"
847 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
848 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
850 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
851 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
855 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
856 msgid "The index of the child in the parent"
857 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
859 #: gtk/gtkbuilder.c:96
861 msgid "Translation Domain"
862 msgstr "Amanqaku abaguquli"
864 #: gtk/gtkbuilder.c:97
865 msgid "The translation domain used by gettext"
868 #: gtk/gtkbutton.c:220
870 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
873 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
874 "linayo ilebhile yesixhobo"
876 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
877 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
878 msgid "Use underline"
879 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
881 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
882 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
884 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
885 "for the mnemonic accelerator key"
887 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
888 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
891 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
893 msgstr "Sebenzisa i-stock"
895 #: gtk/gtkbutton.c:236
897 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
899 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
900 "stock endaweni yokubonakaliswa"
902 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
903 msgid "Focus on click"
904 msgstr "Gxila ekucofeni"
906 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
907 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
908 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
910 #: gtk/gtkbutton.c:251
911 msgid "Border relief"
912 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
914 #: gtk/gtkbutton.c:252
915 msgid "The border relief style"
916 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
918 #: gtk/gtkbutton.c:269
919 msgid "Horizontal alignment for child"
920 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
922 #: gtk/gtkbutton.c:288
923 msgid "Vertical alignment for child"
924 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
926 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
928 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
930 #: gtk/gtkbutton.c:306
931 msgid "Child widget to appear next to the button text"
932 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
934 #: gtk/gtkbutton.c:320
936 msgid "Image position"
937 msgstr "Indawo yesikhombisi"
939 #: gtk/gtkbutton.c:321
941 msgid "The position of the image relative to the text"
942 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
944 #: gtk/gtkbutton.c:441
945 msgid "Default Spacing"
946 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
948 #: gtk/gtkbutton.c:442
950 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
951 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
953 #: gtk/gtkbutton.c:456
954 msgid "Default Outside Spacing"
955 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
957 #: gtk/gtkbutton.c:457
960 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
963 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
966 #: gtk/gtkbutton.c:462
967 msgid "Child X Displacement"
968 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
970 #: gtk/gtkbutton.c:463
972 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
974 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
975 "iqhosha licinezelwe"
977 #: gtk/gtkbutton.c:470
978 msgid "Child Y Displacement"
979 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
981 #: gtk/gtkbutton.c:471
983 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
985 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
986 "iqhosha licinezelwe"
988 #: gtk/gtkbutton.c:487
989 msgid "Displace focus"
990 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
992 #: gtk/gtkbutton.c:488
994 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
997 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
998 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
1000 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1002 msgid "Inner Border"
1003 msgstr "Umda Ka-Tab"
1005 #: gtk/gtkbutton.c:502
1006 msgid "Border between button edges and child."
1009 #: gtk/gtkbutton.c:515
1011 msgid "Image spacing"
1012 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1014 #: gtk/gtkbutton.c:516
1016 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1017 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1019 #: gtk/gtkbutton.c:530
1020 msgid "Show button images"
1021 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1023 #: gtk/gtkbutton.c:531
1025 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1026 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1033 msgid "The selected year"
1034 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1041 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1042 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1050 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1051 "currently selected day)"
1053 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1054 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1057 msgid "Show Heading"
1058 msgstr "Bonisa Isihloko"
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1061 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1062 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1065 msgid "Show Day Names"
1066 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1069 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1070 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1073 msgid "No Month Change"
1074 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1077 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1078 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1081 msgid "Show Week Numbers"
1082 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1085 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1086 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1090 msgid "Details Width"
1091 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1093 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1095 msgid "Details width in characters"
1096 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1100 msgid "Details Height"
1101 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1104 msgid "Details height in rows"
1107 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1109 msgid "Show Details"
1110 msgstr "Unxibelelwano"
1112 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1114 msgid "If TRUE, details are shown"
1115 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1117 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1119 msgid "Editing Canceled"
1120 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1122 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1123 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1131 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1132 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1136 msgstr "iyabonakala"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1139 msgid "Display the cell"
1140 msgstr "Bonisa i-cell"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1143 msgid "Display the cell sensitive"
1144 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1148 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1152 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1156 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1160 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1183 msgid "The fixed width"
1184 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1191 msgid "The fixed height"
1192 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1199 msgid "Row has children"
1200 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1207 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1208 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1211 msgid "Cell background color name"
1212 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1215 msgid "Cell background color as a string"
1216 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1219 msgid "Cell background color"
1220 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1223 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1224 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1229 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1233 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1234 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1236 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1237 msgid "Cell background set"
1238 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1240 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1241 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1243 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1245 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1247 msgid "Accelerator key"
1248 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1250 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1252 msgid "The keyval of the accelerator"
1253 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1255 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1257 msgid "Accelerator modifiers"
1258 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1261 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1264 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1266 msgid "Accelerator keycode"
1267 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1270 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1273 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1275 msgid "Accelerator Mode"
1276 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1278 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1280 msgid "The type of accelerators"
1281 msgstr "Isimbo somyalezo"
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1287 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1288 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1289 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1293 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1295 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1296 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1298 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1300 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1302 msgstr "Inesingeniso"
1304 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1305 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1307 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1311 msgid "Pixbuf Object"
1312 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1315 msgid "The pixbuf to render"
1316 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1319 msgid "Pixbuf Expander Open"
1320 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1323 msgid "Pixbuf for open expander"
1324 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1327 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1328 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1331 msgid "Pixbuf for closed expander"
1332 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1339 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1340 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1343 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1345 msgstr "Ubungakanani"
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1348 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1350 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1358 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1359 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1361 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1362 msgid "Follow State"
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1367 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1368 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1370 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1372 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1375 msgid "Value of the progress bar"
1376 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1379 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1380 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1385 msgid "Text on the progress bar"
1386 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1391 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1393 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1395 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1396 "don't know how much."
1399 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1400 msgid "Text x alignment"
1401 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1406 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1409 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1410 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1412 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1413 msgid "Text y alignment"
1414 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1416 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1418 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1420 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1422 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1423 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1424 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1429 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1430 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1432 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1433 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1435 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1437 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1439 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1440 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1442 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1445 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1447 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1448 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1449 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1451 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1455 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1456 msgid "The number of decimal places to display"
1457 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1459 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1460 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1461 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1463 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1465 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1467 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1468 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
1470 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1472 msgid "Pulse of the spinner"
1473 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
1475 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1477 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1479 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1483 msgid "Text to render"
1484 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1491 msgid "Marked up text to render"
1492 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1499 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1500 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1503 msgid "Single Paragraph Mode"
1504 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1507 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1508 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1511 msgid "Background color name"
1512 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1515 msgid "Background color as a string"
1516 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1519 msgid "Background color"
1520 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1523 msgid "Background color as a GdkColor"
1524 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1527 msgid "Foreground color name"
1528 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1531 msgid "Foreground color as a string"
1532 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1535 msgid "Foreground color"
1536 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1539 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1540 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1543 #: gtk/gtktextview.c:577
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1548 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1549 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1552 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1557 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1558 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1561 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1562 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1566 msgstr "Usapho lwefonti"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1569 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1570 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1573 #: gtk/gtktexttag.c:291
1575 msgstr "Isimbo sefonti"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1578 #: gtk/gtktexttag.c:300
1579 msgid "Font variant"
1580 msgstr "Uguquko lwefonti"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1583 #: gtk/gtktexttag.c:309
1585 msgstr "Ubunzima befonti"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1588 #: gtk/gtktexttag.c:320
1589 msgid "Font stretch"
1590 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1593 #: gtk/gtktexttag.c:329
1595 msgstr "Ubungakanani befonti"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1599 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1602 msgid "Font size in points"
1603 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1607 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1610 msgid "Font scaling factor"
1611 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1619 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1621 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1622 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1625 msgid "Strikethrough"
1626 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1629 msgid "Whether to strike through the text"
1630 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1634 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1637 msgid "Style of underline for this text"
1638 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1646 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1647 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1648 "probably don't need it"
1650 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1651 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1652 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1656 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1661 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1662 "have enough room to display the entire string"
1664 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1665 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1666 "onke, ukuba inako phofu"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1669 #: gtk/gtklabel.c:658
1670 msgid "Width In Characters"
1671 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1674 msgid "The desired width of the label, in characters"
1675 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1679 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1684 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1685 "have enough room to display the entire string"
1687 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1688 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1689 "onke, ukuba inako phofu"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1693 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1697 msgid "The width at which the text is wrapped"
1698 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1702 msgstr "Ulungelelaniso"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1706 msgid "How to align the lines"
1707 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1710 msgid "Background set"
1711 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1714 msgid "Whether this tag affects the background color"
1715 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1718 msgid "Foreground set"
1719 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1722 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1723 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1726 msgid "Editability set"
1727 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1730 msgid "Whether this tag affects text editability"
1731 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1734 msgid "Font family set"
1735 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1738 msgid "Whether this tag affects the font family"
1739 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1742 msgid "Font style set"
1743 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1746 msgid "Whether this tag affects the font style"
1747 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1750 msgid "Font variant set"
1751 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1754 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1755 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1758 msgid "Font weight set"
1759 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1762 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1763 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1766 msgid "Font stretch set"
1767 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1770 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1771 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1774 msgid "Font size set"
1775 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1778 msgid "Whether this tag affects the font size"
1779 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1782 msgid "Font scale set"
1783 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1786 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1788 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1793 msgstr "Ukumisela unyuko"
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1796 msgid "Whether this tag affects the rise"
1797 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1800 msgid "Strikethrough set"
1801 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1804 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1805 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1808 msgid "Underline set"
1809 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1812 msgid "Whether this tag affects underlining"
1814 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1817 msgid "Language set"
1818 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1821 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1823 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1827 msgid "Ellipsize set"
1828 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1831 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1833 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1838 msgstr "Ulungelelaniso"
1840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1842 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1844 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1846 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1847 msgid "Toggle state"
1848 msgstr "Imo ye-toggle"
1850 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1851 msgid "The toggle state of the button"
1852 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1854 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1855 msgid "Inconsistent state"
1856 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1858 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1859 msgid "The inconsistent state of the button"
1860 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1862 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1864 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1867 msgid "The toggle button can be activated"
1868 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1870 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1872 msgstr "Imo kanomathotholo"
1874 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1875 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1876 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1878 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1880 msgid "Indicator size"
1881 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1883 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1884 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1885 msgid "Size of check or radio indicator"
1886 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1888 #: gtk/gtkcellview.c:182
1890 msgid "CellView model"
1891 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1893 #: gtk/gtkcellview.c:183
1895 msgid "The model for cell view"
1896 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1898 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1899 msgid "Indicator Size"
1900 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1902 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1903 msgid "Indicator Spacing"
1904 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1906 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1907 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1909 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1911 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1912 msgid "Whether the menu item is checked"
1913 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1915 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1916 msgid "Inconsistent"
1917 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1919 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1920 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1921 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1923 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1924 msgid "Draw as radio menu item"
1925 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1927 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1928 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1930 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1935 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1938 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1939 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1941 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1942 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1947 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1948 msgid "The title of the color selection dialog"
1949 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1951 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1952 msgid "Current Color"
1953 msgstr "Umbala Wangoku"
1955 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1956 msgid "The selected color"
1957 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1959 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1960 msgid "Current Alpha"
1961 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1963 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1964 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1966 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1967 "65535 iluzizi kakhulu)"
1969 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1970 msgid "Has Opacity Control"
1971 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1973 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1974 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1975 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1977 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1979 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1981 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1982 msgid "Whether a palette should be used"
1983 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1985 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1986 msgid "The current color"
1987 msgstr "Umbala wangoku"
1989 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1990 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1992 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1995 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1996 msgid "Custom palette"
1997 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1999 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2000 msgid "Palette to use in the color selector"
2001 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2005 msgid "Color Selection"
2006 msgstr "Ukukhetha I-hover"
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2010 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2011 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
2013 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2017 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2019 msgid "The OK button of the dialog."
2020 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2022 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2024 msgid "Cancel Button"
2025 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2027 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2029 msgid "The cancel button of the dialog."
2030 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2032 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2035 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2037 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2039 msgid "The help button of the dialog."
2040 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2042 #: gtk/gtkcombo.c:145
2043 msgid "Enable arrow keys"
2044 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
2046 #: gtk/gtkcombo.c:146
2047 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2049 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
2051 #: gtk/gtkcombo.c:152
2052 msgid "Always enable arrows"
2053 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
2055 #: gtk/gtkcombo.c:153
2056 msgid "Obsolete property, ignored"
2057 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
2059 #: gtk/gtkcombo.c:159
2060 msgid "Case sensitive"
2061 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
2063 #: gtk/gtkcombo.c:160
2064 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2065 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2067 #: gtk/gtkcombo.c:167
2069 msgstr "Vumela ingenanto"
2071 #: gtk/gtkcombo.c:168
2072 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2073 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2075 #: gtk/gtkcombo.c:175
2076 msgid "Value in list"
2077 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2079 #: gtk/gtkcombo.c:176
2080 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2081 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2084 msgid "ComboBox model"
2085 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2088 msgid "The model for the combo box"
2089 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2093 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2094 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2097 msgid "Row span column"
2098 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2101 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2102 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2105 msgid "Column span column"
2106 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2109 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2110 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2114 msgstr "Into esebenza ngoku"
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2117 msgid "The item which is currently active"
2118 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2121 msgid "Add tearoffs to menus"
2122 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2125 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2127 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2135 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2137 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2138 "inkqubo engumntwana"
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2141 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2143 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2147 msgid "Tearoff Title"
2148 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2150 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2153 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2155 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2157 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2160 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2164 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2165 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2167 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2168 msgid "Button Sensitivity"
2171 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2173 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2174 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2176 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2177 msgid "Appears as list"
2178 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2180 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2181 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2183 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2184 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2189 msgstr "Icala lesalathisi"
2191 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2193 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2194 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2196 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2197 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2198 #: gtk/gtkviewport.c:122
2200 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2202 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2205 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2207 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2209 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2211 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2212 msgid "Specify how resize events are handled"
2213 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2215 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2216 msgid "Border width"
2217 msgstr "Ububanzi bomda"
2219 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2220 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2222 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2224 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2226 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2228 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2229 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2230 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2232 #: gtk/gtkcurve.c:126
2234 msgstr "Udidi lwegophe"
2236 #: gtk/gtkcurve.c:127
2237 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2239 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2241 #: gtk/gtkcurve.c:134
2243 msgstr "Ubuncinci X"
2245 #: gtk/gtkcurve.c:135
2246 msgid "Minimum possible value for X"
2247 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2249 #: gtk/gtkcurve.c:143
2253 #: gtk/gtkcurve.c:144
2254 msgid "Maximum possible X value"
2255 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2257 #: gtk/gtkcurve.c:152
2259 msgstr "Ubuncinci Y"
2261 #: gtk/gtkcurve.c:153
2262 msgid "Minimum possible value for Y"
2263 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2265 #: gtk/gtkcurve.c:161
2269 #: gtk/gtkcurve.c:162
2270 msgid "Maximum possible value for Y"
2271 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2273 #: gtk/gtkdialog.c:145
2274 msgid "Has separator"
2277 #: gtk/gtkdialog.c:146
2278 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2279 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2281 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2282 msgid "Content area border"
2283 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2285 #: gtk/gtkdialog.c:192
2286 msgid "Width of border around the main dialog area"
2287 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2289 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2291 msgid "Content area spacing"
2292 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2294 #: gtk/gtkdialog.c:210
2296 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2298 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2300 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2301 msgid "Button spacing"
2302 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2304 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2305 msgid "Spacing between buttons"
2306 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2308 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2309 msgid "Action area border"
2310 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2312 #: gtk/gtkdialog.c:227
2313 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2314 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2316 #: gtk/gtkentry.c:634
2319 msgstr "Isigcini sethutyana"
2321 #: gtk/gtkentry.c:635
2322 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2325 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2326 msgid "Cursor Position"
2327 msgstr "Indawo Yekhesa"
2329 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2330 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2331 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2333 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2334 msgid "Selection Bound"
2335 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2337 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2339 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2340 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2342 #: gtk/gtkentry.c:663
2343 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2344 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2346 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2347 msgid "Maximum length"
2350 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2351 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2353 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2356 #: gtk/gtkentry.c:679
2358 msgstr "Ukubonakala"
2360 #: gtk/gtkentry.c:680
2362 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2365 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2368 #: gtk/gtkentry.c:688
2369 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2370 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2372 #: gtk/gtkentry.c:696
2374 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2377 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2378 msgid "Invisible character"
2379 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2381 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2382 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2384 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2387 #: gtk/gtkentry.c:711
2388 msgid "Activates default"
2389 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2391 #: gtk/gtkentry.c:712
2393 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2394 "dialog) when Enter is pressed"
2396 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2397 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2399 #: gtk/gtkentry.c:718
2400 msgid "Width in chars"
2401 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2403 #: gtk/gtkentry.c:719
2404 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2405 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2407 #: gtk/gtkentry.c:728
2408 msgid "Scroll offset"
2409 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2411 #: gtk/gtkentry.c:729
2412 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2414 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2417 #: gtk/gtkentry.c:739
2418 msgid "The contents of the entry"
2419 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2421 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2423 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2425 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2427 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2430 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2431 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2433 #: gtk/gtkentry.c:771
2435 msgid "Truncate multiline"
2436 msgstr "Khetha isiphindo"
2438 #: gtk/gtkentry.c:772
2440 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2441 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2443 #: gtk/gtkentry.c:788
2444 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2447 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2448 msgid "Overwrite mode"
2449 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2451 #: gtk/gtkentry.c:804
2453 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2454 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2456 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2459 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2461 #: gtk/gtkentry.c:819
2462 msgid "Length of the text currently in the entry"
2465 #: gtk/gtkentry.c:834
2467 msgid "Invisible char set"
2468 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2470 #: gtk/gtkentry.c:835
2472 msgid "Whether the invisible char has been set"
2473 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2475 #: gtk/gtkentry.c:853
2476 msgid "Caps Lock warning"
2479 #: gtk/gtkentry.c:854
2480 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2483 #: gtk/gtkentry.c:868
2485 msgid "Progress Fraction"
2488 #: gtk/gtkentry.c:869
2490 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2491 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2493 #: gtk/gtkentry.c:886
2495 msgid "Progress Pulse Step"
2496 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2498 #: gtk/gtkentry.c:887
2501 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2502 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2503 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2505 #: gtk/gtkentry.c:903
2507 msgid "Primary pixbuf"
2510 #: gtk/gtkentry.c:904
2512 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2513 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2515 #: gtk/gtkentry.c:918
2517 msgid "Secondary pixbuf"
2518 msgstr "Udidi lwesibini"
2520 #: gtk/gtkentry.c:919
2522 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2523 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2525 #: gtk/gtkentry.c:933
2526 msgid "Primary stock ID"
2529 #: gtk/gtkentry.c:934
2530 msgid "Stock ID for primary icon"
2533 #: gtk/gtkentry.c:948
2535 msgid "Secondary stock ID"
2536 msgstr "Udidi lwesibini"
2538 #: gtk/gtkentry.c:949
2539 msgid "Stock ID for secondary icon"
2542 #: gtk/gtkentry.c:963
2544 msgid "Primary icon name"
2545 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2547 #: gtk/gtkentry.c:964
2548 msgid "Icon name for primary icon"
2551 #: gtk/gtkentry.c:978
2553 msgid "Secondary icon name"
2554 msgstr "Udidi lwesibini"
2556 #: gtk/gtkentry.c:979
2557 msgid "Icon name for secondary icon"
2560 #: gtk/gtkentry.c:993
2561 msgid "Primary GIcon"
2564 #: gtk/gtkentry.c:994
2566 msgid "GIcon for primary icon"
2567 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2569 #: gtk/gtkentry.c:1008
2571 msgid "Secondary GIcon"
2572 msgstr "Udidi lwesibini"
2574 #: gtk/gtkentry.c:1009
2575 msgid "GIcon for secondary icon"
2578 #: gtk/gtkentry.c:1023
2580 msgid "Primary storage type"
2581 msgstr "Isimbo sovimba"
2583 #: gtk/gtkentry.c:1024
2585 msgid "The representation being used for primary icon"
2586 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2588 #: gtk/gtkentry.c:1039
2590 msgid "Secondary storage type"
2591 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2593 #: gtk/gtkentry.c:1040
2595 msgid "The representation being used for secondary icon"
2596 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2598 #: gtk/gtkentry.c:1061
2599 msgid "Primary icon activatable"
2602 #: gtk/gtkentry.c:1062
2604 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2605 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2607 #: gtk/gtkentry.c:1082
2609 msgid "Secondary icon activatable"
2610 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2612 #: gtk/gtkentry.c:1083
2614 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2615 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2617 #: gtk/gtkentry.c:1105
2619 msgid "Primary icon sensitive"
2620 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2622 #: gtk/gtkentry.c:1106
2624 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2625 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2627 #: gtk/gtkentry.c:1127
2629 msgid "Secondary icon sensitive"
2630 msgstr "Udidi lwesibini"
2632 #: gtk/gtkentry.c:1128
2634 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2635 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2637 #: gtk/gtkentry.c:1144
2639 msgid "Primary icon tooltip text"
2640 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2642 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2644 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2645 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2647 #: gtk/gtkentry.c:1161
2649 msgid "Secondary icon tooltip text"
2650 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2652 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2654 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2655 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2657 #: gtk/gtkentry.c:1180
2659 msgid "Primary icon tooltip markup"
2660 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2662 #: gtk/gtkentry.c:1199
2664 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2665 msgstr "Udidi lwesibini"
2667 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2670 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2672 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2674 msgid "Which IM module should be used"
2675 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2677 #: gtk/gtkentry.c:1234
2679 msgid "Icon Prelight"
2682 #: gtk/gtkentry.c:1235
2684 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2685 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2687 #: gtk/gtkentry.c:1248
2689 msgid "Progress Border"
2690 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2692 #: gtk/gtkentry.c:1249
2694 msgid "Border around the progress bar"
2695 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2697 #: gtk/gtkentry.c:1741
2698 msgid "Border between text and frame."
2701 #: gtk/gtkentry.c:1755
2704 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2706 #: gtk/gtkentry.c:1756
2708 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2710 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2713 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2714 msgid "Select on focus"
2715 msgstr "Khetha kugxininixo"
2717 #: gtk/gtkentry.c:1762
2718 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2719 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2721 #: gtk/gtkentry.c:1776
2722 msgid "Password Hint Timeout"
2725 #: gtk/gtkentry.c:1777
2726 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2729 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2731 msgid "The contents of the buffer"
2732 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2734 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2735 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2738 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2739 msgid "Completion Model"
2740 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2743 msgid "The model to find matches in"
2744 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2746 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2747 msgid "Minimum Key Length"
2748 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2750 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2751 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2752 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2754 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2756 msgstr "Ikholam yombhalo"
2758 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2759 msgid "The column of the model containing the strings."
2760 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2762 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2763 msgid "Inline completion"
2764 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2766 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2767 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2769 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2771 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2772 msgid "Popup completion"
2773 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2775 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2776 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2777 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2779 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2781 msgid "Popup set width"
2782 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2784 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2785 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2788 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2789 msgid "Popup single match"
2792 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2793 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2796 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2798 msgid "Inline selection"
2799 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2801 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2803 msgid "Your description here"
2804 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2806 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2807 msgid "Visible Window"
2808 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2810 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2812 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2815 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2816 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2818 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2820 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2822 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2824 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2825 "child widget as opposed to below it."
2827 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2828 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2830 #: gtk/gtkexpander.c:187
2834 #: gtk/gtkexpander.c:188
2835 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2837 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2839 #: gtk/gtkexpander.c:196
2840 msgid "Text of the expander's label"
2841 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2843 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2845 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2847 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2848 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2849 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2851 #: gtk/gtkexpander.c:220
2852 msgid "Space to put between the label and the child"
2853 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2855 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2856 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2857 msgid "Label widget"
2858 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2860 #: gtk/gtkexpander.c:230
2861 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2862 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2864 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2865 msgid "Expander Size"
2866 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2868 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2869 msgid "Size of the expander arrow"
2870 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2872 #: gtk/gtkexpander.c:246
2873 msgid "Spacing around expander arrow"
2874 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2881 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2882 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2885 msgid "File System Backend"
2886 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2889 msgid "Name of file system backend to use"
2890 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2897 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2898 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2902 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2904 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2905 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2907 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2910 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2911 msgid "Preview widget"
2912 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2914 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2915 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2917 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2918 "kwimo eziqhelekileyo."
2920 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2921 msgid "Preview Widget Active"
2922 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2924 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2926 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2928 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2929 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2931 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2932 msgid "Use Preview Label"
2933 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2935 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2936 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2938 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2939 "ngaphambi koshicilelo."
2941 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2942 msgid "Extra widget"
2943 msgstr "Esinye isixhobo"
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2946 msgid "Application supplied widget for extra options."
2948 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2951 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2952 msgid "Select Multiple"
2953 msgstr "Khetha Isiphindo"
2955 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2956 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2957 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2961 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2963 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2964 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2966 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2969 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2970 msgid "Do overwrite confirmation"
2973 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2975 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2976 "dialog if necessary."
2979 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2981 msgid "Allow folders creation"
2982 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2984 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2986 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2990 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2992 msgstr "Unxibelelwano"
2994 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2995 msgid "The file chooser dialog to use."
2996 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2998 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2999 msgid "The title of the file chooser dialog."
3000 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
3002 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3003 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3004 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
3006 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3007 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
3009 msgstr "Igama lefayili"
3011 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3012 msgid "The currently selected filename"
3013 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3015 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3016 msgid "Show file operations"
3017 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
3019 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3020 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3022 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
3025 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
3027 msgstr "Indawo ka-X"
3029 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
3030 msgid "X position of child widget"
3031 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
3033 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
3035 msgstr "Indawo ka-Y"
3037 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
3038 msgid "Y position of child widget"
3039 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
3041 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3042 msgid "The title of the font selection dialog"
3043 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
3045 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3047 msgstr "Igama lefonti"
3049 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3050 msgid "The name of the selected font"
3051 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
3053 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3057 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3058 msgid "Use font in label"
3059 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3061 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3062 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3063 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3065 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3066 msgid "Use size in label"
3067 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3069 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3070 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3071 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3073 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3075 msgstr "Bonisa isimbo"
3077 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3078 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3079 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3081 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3083 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3085 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3086 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3088 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3090 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3092 msgid "The string that represents this font"
3093 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3095 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3096 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3097 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
3099 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3100 msgid "Preview text"
3101 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3103 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3104 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3105 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3107 #: gtk/gtkframe.c:106
3108 msgid "Text of the frame's label"
3109 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3111 #: gtk/gtkframe.c:113
3112 msgid "Label xalign"
3113 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3115 #: gtk/gtkframe.c:114
3116 msgid "The horizontal alignment of the label"
3117 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3119 #: gtk/gtkframe.c:122
3120 msgid "Label yalign"
3121 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3123 #: gtk/gtkframe.c:123
3124 msgid "The vertical alignment of the label"
3125 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3127 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3128 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3129 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3131 #: gtk/gtkframe.c:138
3132 msgid "Frame shadow"
3133 msgstr "Isithunzi se-frame"
3135 #: gtk/gtkframe.c:139
3136 msgid "Appearance of the frame border"
3137 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3139 #: gtk/gtkframe.c:148
3140 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3141 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3143 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3144 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3145 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3147 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3148 msgid "Handle position"
3149 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3151 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3152 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3153 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3155 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3157 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3159 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3161 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3164 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3165 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3167 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3168 msgid "Snap edge set"
3169 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3171 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3173 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3176 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3179 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3180 msgid "Child Detached"
3183 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3185 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3189 #: gtk/gtkiconview.c:549
3190 msgid "Selection mode"
3191 msgstr "Imo yokukhetha"
3193 #: gtk/gtkiconview.c:550
3194 msgid "The selection mode"
3195 msgstr "Imo yokukhetha"
3197 #: gtk/gtkiconview.c:568
3198 msgid "Pixbuf column"
3199 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3201 #: gtk/gtkiconview.c:569
3202 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3204 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3207 #: gtk/gtkiconview.c:587
3208 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3209 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3211 #: gtk/gtkiconview.c:606
3212 msgid "Markup column"
3213 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3215 #: gtk/gtkiconview.c:607
3216 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3218 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3219 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3221 #: gtk/gtkiconview.c:614
3222 msgid "Icon View Model"
3223 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3225 #: gtk/gtkiconview.c:615
3226 msgid "The model for the icon view"
3227 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3229 #: gtk/gtkiconview.c:631
3230 msgid "Number of columns"
3231 msgstr "Inani leekholam"
3233 #: gtk/gtkiconview.c:632
3234 msgid "Number of columns to display"
3235 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3237 #: gtk/gtkiconview.c:649
3238 msgid "Width for each item"
3239 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3241 #: gtk/gtkiconview.c:650
3242 msgid "The width used for each item"
3243 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3245 #: gtk/gtkiconview.c:666
3246 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3247 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3249 #: gtk/gtkiconview.c:681
3251 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3253 #: gtk/gtkiconview.c:682
3254 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3255 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3257 #: gtk/gtkiconview.c:697
3258 msgid "Column Spacing"
3259 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3261 #: gtk/gtkiconview.c:698
3263 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3264 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3266 #: gtk/gtkiconview.c:713
3268 msgstr "Umda wephepha"
3270 #: gtk/gtkiconview.c:714
3271 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3273 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3276 #: gtk/gtkiconview.c:730
3278 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3280 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3281 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3283 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3285 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3287 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3288 msgid "View is reorderable"
3289 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3291 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3293 msgid "Tooltip Column"
3294 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3296 #: gtk/gtkiconview.c:755
3298 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3299 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3301 #: gtk/gtkiconview.c:772
3303 msgid "Item Padding"
3304 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3306 #: gtk/gtkiconview.c:773
3307 msgid "Padding around icon view items"
3310 #: gtk/gtkiconview.c:782
3311 msgid "Selection Box Color"
3312 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3314 #: gtk/gtkiconview.c:783
3315 msgid "Color of the selection box"
3316 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3318 #: gtk/gtkiconview.c:789
3319 msgid "Selection Box Alpha"
3320 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3322 #: gtk/gtkiconview.c:790
3323 msgid "Opacity of the selection box"
3324 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3326 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3330 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3331 msgid "A GdkPixbuf to display"
3332 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3334 #: gtk/gtkimage.c:230
3338 #: gtk/gtkimage.c:231
3339 msgid "A GdkPixmap to display"
3340 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3342 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3346 #: gtk/gtkimage.c:239
3347 msgid "A GdkImage to display"
3348 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3350 #: gtk/gtkimage.c:246
3352 msgstr "Isigqubuthelo"
3354 #: gtk/gtkimage.c:247
3355 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3356 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3358 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3359 msgid "Filename to load and display"
3360 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3362 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3363 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3364 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3366 #: gtk/gtkimage.c:271
3368 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3370 #: gtk/gtkimage.c:272
3371 msgid "Icon set to display"
3372 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3374 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3375 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3377 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3379 #: gtk/gtkimage.c:280
3380 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3382 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3383 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3386 #: gtk/gtkimage.c:296
3388 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3390 #: gtk/gtkimage.c:297
3391 msgid "Pixel size to use for named icon"
3393 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3395 #: gtk/gtkimage.c:305
3399 #: gtk/gtkimage.c:306
3400 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3401 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3403 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3404 msgid "Storage type"
3405 msgstr "Isimbo sovimba"
3407 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3408 msgid "The representation being used for image data"
3409 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3411 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3412 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3413 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3415 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3417 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3418 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3420 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3423 msgstr "Iqela Lezenzo"
3425 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3427 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3428 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3430 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3431 msgid "Show menu images"
3432 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3434 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3435 msgid "Whether images should be shown in menus"
3436 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3438 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3439 msgid "Message Type"
3440 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3442 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3443 msgid "The type of message"
3444 msgstr "Isimbo somyalezo"
3446 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3448 msgid "Width of border around the content area"
3449 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3451 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3453 msgid "Spacing between elements of the area"
3455 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3457 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3459 msgid "Width of border around the action area"
3460 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3462 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3463 msgid "The screen where this window will be displayed"
3464 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3466 #: gtk/gtklabel.c:507
3467 msgid "The text of the label"
3468 msgstr "Umbhalo welebhile"
3470 #: gtk/gtklabel.c:514
3471 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3472 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3474 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3475 msgid "Justification"
3476 msgstr "Ulungelelwaniso"
3478 #: gtk/gtklabel.c:536
3480 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3481 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3482 "GtkMisc::xalign for that"
3484 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3485 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3486 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3488 #: gtk/gtklabel.c:544
3492 #: gtk/gtklabel.c:545
3494 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3497 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3498 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3500 #: gtk/gtklabel.c:552
3502 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3504 #: gtk/gtklabel.c:553
3505 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3506 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3508 #: gtk/gtklabel.c:568
3510 msgid "Line wrap mode"
3511 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3513 #: gtk/gtklabel.c:569
3514 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3517 #: gtk/gtklabel.c:576
3519 msgstr "Iyakhetheka"
3521 #: gtk/gtklabel.c:577
3522 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3523 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3525 #: gtk/gtklabel.c:583
3526 msgid "Mnemonic key"
3527 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3529 #: gtk/gtklabel.c:584
3530 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3531 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3533 #: gtk/gtklabel.c:592
3534 msgid "Mnemonic widget"
3535 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3537 #: gtk/gtklabel.c:593
3538 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3540 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3542 #: gtk/gtklabel.c:639
3545 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3546 "enough room to display the entire string"
3548 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3549 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3552 #: gtk/gtklabel.c:679
3553 msgid "Single Line Mode"
3554 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3556 #: gtk/gtklabel.c:680
3557 msgid "Whether the label is in single line mode"
3558 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3560 #: gtk/gtklabel.c:697
3564 #: gtk/gtklabel.c:698
3565 msgid "Angle at which the label is rotated"
3566 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3568 #: gtk/gtklabel.c:718
3569 msgid "Maximum Width In Characters"
3570 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3572 #: gtk/gtklabel.c:719
3573 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3574 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3576 #: gtk/gtklabel.c:737
3578 msgid "Track visited links"
3579 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3581 #: gtk/gtklabel.c:738
3583 msgid "Whether visited links should be tracked"
3585 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3588 #: gtk/gtklabel.c:859
3590 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3591 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3593 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3594 msgid "Horizontal adjustment"
3595 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3597 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3598 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3599 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3601 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3602 msgid "Vertical adjustment"
3603 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3605 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3606 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3607 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3609 #: gtk/gtklayout.c:634
3610 msgid "The width of the layout"
3611 msgstr "Ububanzi bobume"
3613 #: gtk/gtklayout.c:643
3614 msgid "The height of the layout"
3615 msgstr "Umphakamo wobume"
3617 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3621 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3623 msgid "The URI bound to this button"
3624 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3626 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3629 msgstr "Iyabonakala"
3631 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3633 msgid "Whether this link has been visited."
3634 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3636 #: gtk/gtkmenu.c:502
3638 msgid "The currently selected menu item"
3639 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:517
3643 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3644 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3646 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3650 #: gtk/gtkmenu.c:532
3651 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3654 #: gtk/gtkmenu.c:548
3656 msgid "Attach Widget"
3657 msgstr "Esinye isixhobo"
3659 #: gtk/gtkmenu.c:549
3661 msgid "The widget the menu is attached to"
3662 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3664 #: gtk/gtkmenu.c:557
3666 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3668 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3670 #: gtk/gtkmenu.c:571
3671 msgid "Tearoff State"
3672 msgstr "Imo Yokususwa"
3674 #: gtk/gtkmenu.c:572
3675 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3676 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3678 #: gtk/gtkmenu.c:586
3683 #: gtk/gtkmenu.c:587
3684 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3687 #: gtk/gtkmenu.c:593
3688 msgid "Vertical Padding"
3689 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3691 #: gtk/gtkmenu.c:594
3692 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3693 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3695 #: gtk/gtkmenu.c:616
3696 msgid "Reserve Toggle Size"
3699 #: gtk/gtkmenu.c:617
3702 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3704 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3706 #: gtk/gtkmenu.c:623
3708 msgid "Horizontal Padding"
3709 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3711 #: gtk/gtkmenu.c:624
3713 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3714 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3716 #: gtk/gtkmenu.c:632
3717 msgid "Vertical Offset"
3718 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3720 #: gtk/gtkmenu.c:633
3722 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3725 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3726 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3728 #: gtk/gtkmenu.c:641
3729 msgid "Horizontal Offset"
3730 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3732 #: gtk/gtkmenu.c:642
3734 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3737 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3738 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3740 #: gtk/gtkmenu.c:650
3742 msgid "Double Arrows"
3743 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3745 #: gtk/gtkmenu.c:651
3746 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3749 #: gtk/gtkmenu.c:664
3751 msgid "Arrow Placement"
3752 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3754 #: gtk/gtkmenu.c:665
3755 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3758 #: gtk/gtkmenu.c:673
3760 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3762 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3763 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3765 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3767 #: gtk/gtkmenu.c:681
3768 msgid "Right Attach"
3769 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3771 #: gtk/gtkmenu.c:682
3772 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3774 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3776 #: gtk/gtkmenu.c:689
3778 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3780 #: gtk/gtkmenu.c:690
3781 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3782 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3784 #: gtk/gtkmenu.c:697
3785 msgid "Bottom Attach"
3786 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3788 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3789 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3790 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3792 #: gtk/gtkmenu.c:712
3793 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3796 #: gtk/gtkmenu.c:799
3797 msgid "Can change accelerators"
3798 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3800 #: gtk/gtkmenu.c:800
3802 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3804 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3805 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3807 #: gtk/gtkmenu.c:805
3808 msgid "Delay before submenus appear"
3809 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3811 #: gtk/gtkmenu.c:806
3813 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3815 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3816 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3818 #: gtk/gtkmenu.c:813
3819 msgid "Delay before hiding a submenu"
3820 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3822 #: gtk/gtkmenu.c:814
3824 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3827 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3828 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3830 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3832 msgid "Pack direction"
3833 msgstr "Icala lombhalo"
3835 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3837 msgid "The pack direction of the menubar"
3838 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3840 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3841 msgid "Child Pack direction"
3844 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3846 msgid "The child pack direction of the menubar"
3847 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3849 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3850 msgid "Style of bevel around the menubar"
3851 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3853 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3854 msgid "Internal padding"
3855 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3857 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3858 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3860 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3861 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3863 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3864 msgid "Delay before drop down menus appear"
3865 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3867 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3868 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3870 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3873 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3874 msgid "Right Justified"
3877 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3879 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3882 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3886 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3887 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3890 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3891 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3894 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3896 msgid "The text for the child label"
3897 msgstr "Umbhalo welebhile"
3899 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3900 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3903 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3905 msgid "Width in Characters"
3906 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3908 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3910 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3911 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3913 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3918 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3920 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3921 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3923 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3927 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3928 msgid "The dropdown menu"
3929 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3931 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3932 msgid "Image/label border"
3933 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3936 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3938 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3940 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3941 msgid "Use separator"
3942 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3946 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3948 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3952 msgid "Message Buttons"
3953 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3955 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3956 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3957 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3959 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3961 msgid "The primary text of the message dialog"
3962 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3964 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3967 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3969 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3971 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3972 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3974 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3976 msgid "Secondary Text"
3977 msgstr "Udidi lwesibini"
3979 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3981 msgid "The secondary text of the message dialog"
3982 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3984 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3985 msgid "Use Markup in secondary"
3988 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3989 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3992 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3999 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
4002 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4004 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
4008 msgstr "Iphedi ka-X"
4012 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4014 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
4017 #: gtk/gtkmisc.c:103
4019 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
4021 #: gtk/gtkmisc.c:104
4023 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4025 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
4028 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4031 msgstr "Isixhobo esingunozala"
4033 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4035 msgid "The parent window"
4036 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4038 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4041 msgstr "Bonisa Isihloko"
4043 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4044 msgid "Are we showing a dialog"
4047 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4049 msgid "The screen where this window will be displayed."
4050 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
4052 #: gtk/gtknotebook.c:585
4056 #: gtk/gtknotebook.c:586
4057 msgid "The index of the current page"
4058 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
4060 #: gtk/gtknotebook.c:594
4061 msgid "Tab Position"
4062 msgstr "Indawo Ka-Tab"
4064 #: gtk/gtknotebook.c:595
4065 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4066 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4068 #: gtk/gtknotebook.c:602
4070 msgstr "Umda Ka-Tab"
4072 #: gtk/gtknotebook.c:603
4073 msgid "Width of the border around the tab labels"
4074 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
4076 #: gtk/gtknotebook.c:611
4077 msgid "Horizontal Tab Border"
4078 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
4080 #: gtk/gtknotebook.c:612
4081 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4082 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
4084 #: gtk/gtknotebook.c:620
4085 msgid "Vertical Tab Border"
4086 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
4088 #: gtk/gtknotebook.c:621
4089 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4090 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
4092 #: gtk/gtknotebook.c:629
4094 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4096 #: gtk/gtknotebook.c:630
4097 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4098 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4100 #: gtk/gtknotebook.c:636
4102 msgstr "Bonisa Umda"
4104 #: gtk/gtknotebook.c:637
4105 msgid "Whether the border should be shown or not"
4106 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4108 #: gtk/gtknotebook.c:643
4110 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4112 #: gtk/gtknotebook.c:644
4113 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4115 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4116 "abanokungena baninzi"
4118 #: gtk/gtknotebook.c:650
4119 msgid "Enable Popup"
4120 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4122 #: gtk/gtknotebook.c:651
4124 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4125 "you can use to go to a page"
4127 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4128 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4130 #: gtk/gtknotebook.c:658
4131 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4132 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4134 #: gtk/gtknotebook.c:664
4139 #: gtk/gtknotebook.c:665
4140 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4144 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4148 #: gtk/gtknotebook.c:682
4149 msgid "Group for tabs drag and drop"
4152 #: gtk/gtknotebook.c:688
4154 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4156 #: gtk/gtknotebook.c:689
4157 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4158 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4160 #: gtk/gtknotebook.c:695
4162 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4164 #: gtk/gtknotebook.c:696
4165 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4166 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4168 #: gtk/gtknotebook.c:709
4170 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4172 #: gtk/gtknotebook.c:710
4173 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4174 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4176 #: gtk/gtknotebook.c:716
4178 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4180 #: gtk/gtknotebook.c:717
4181 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4183 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4186 #: gtk/gtknotebook.c:723
4187 msgid "Tab pack type"
4188 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4190 #: gtk/gtknotebook.c:730
4192 msgid "Tab reorderable"
4193 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4195 #: gtk/gtknotebook.c:731
4197 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4198 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4200 #: gtk/gtknotebook.c:737
4202 msgid "Tab detachable"
4203 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4205 #: gtk/gtknotebook.c:738
4207 msgid "Whether the tab is detachable"
4208 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4210 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4211 msgid "Secondary backward stepper"
4212 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4214 #: gtk/gtknotebook.c:754
4216 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4218 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4219 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4221 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4222 msgid "Secondary forward stepper"
4223 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4225 #: gtk/gtknotebook.c:770
4227 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4229 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4230 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4232 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4233 msgid "Backward stepper"
4234 msgstr "I-stepper sangasemva"
4236 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4237 msgid "Display the standard backward arrow button"
4238 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4240 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4241 msgid "Forward stepper"
4242 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4244 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4245 msgid "Display the standard forward arrow button"
4246 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4248 #: gtk/gtknotebook.c:814
4251 msgstr "Umda Ka-Tab"
4253 #: gtk/gtknotebook.c:815
4255 msgid "Size of tab overlap area"
4256 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4258 #: gtk/gtknotebook.c:830
4259 msgid "Tab curvature"
4262 #: gtk/gtknotebook.c:831
4264 msgid "Size of tab curvature"
4265 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4267 #: gtk/gtknotebook.c:847
4269 msgid "Arrow spacing"
4270 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4272 #: gtk/gtknotebook.c:848
4274 msgid "Scroll arrow spacing"
4275 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4277 #: gtk/gtkobject.c:370
4280 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4282 #: gtk/gtkobject.c:371
4283 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4286 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4287 msgid "The menu of options"
4288 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4290 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4291 msgid "Size of dropdown indicator"
4292 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4294 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4295 msgid "Spacing around indicator"
4296 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4298 #: gtk/gtkorientable.c:75
4300 msgid "The orientation of the orientable"
4301 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4303 #: gtk/gtkpaned.c:242
4305 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4307 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4309 #: gtk/gtkpaned.c:251
4310 msgid "Position Set"
4311 msgstr "Ukumisela Indawo"
4313 #: gtk/gtkpaned.c:252
4314 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4315 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4317 #: gtk/gtkpaned.c:258
4319 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4321 #: gtk/gtkpaned.c:259
4322 msgid "Width of handle"
4323 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4325 #: gtk/gtkpaned.c:275
4326 msgid "Minimal Position"
4327 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4329 #: gtk/gtkpaned.c:276
4330 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4331 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4333 #: gtk/gtkpaned.c:293
4334 msgid "Maximal Position"
4335 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4337 #: gtk/gtkpaned.c:294
4338 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4339 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4341 #: gtk/gtkpaned.c:311
4343 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4345 #: gtk/gtkpaned.c:312
4346 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4348 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4351 #: gtk/gtkpaned.c:327
4355 #: gtk/gtkpaned.c:328
4356 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4358 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4360 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4364 #: gtk/gtkplug.c:172
4366 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4367 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4369 #: gtk/gtkplug.c:186
4370 msgid "Socket Window"
4373 #: gtk/gtkplug.c:187
4375 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4376 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4378 #: gtk/gtkpreview.c:102
4380 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4382 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4385 #: gtk/gtkprinter.c:112
4387 msgid "Name of the printer"
4388 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4390 #: gtk/gtkprinter.c:118
4394 #: gtk/gtkprinter.c:119
4396 msgid "Backend for the printer"
4397 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4399 #: gtk/gtkprinter.c:125
4402 msgstr "Ibalulekile"
4404 #: gtk/gtkprinter.c:126
4405 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4408 #: gtk/gtkprinter.c:132
4411 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4413 #: gtk/gtkprinter.c:133
4414 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4417 #: gtk/gtkprinter.c:139
4419 msgid "Accepts PostScript"
4420 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4422 #: gtk/gtkprinter.c:140
4423 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4426 #: gtk/gtkprinter.c:146
4427 msgid "State Message"
4430 #: gtk/gtkprinter.c:147
4431 msgid "String giving the current state of the printer"
4434 #: gtk/gtkprinter.c:153
4439 #: gtk/gtkprinter.c:154
4441 msgid "The location of the printer"
4442 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4444 #: gtk/gtkprinter.c:161
4446 msgid "The icon name to use for the printer"
4447 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4449 #: gtk/gtkprinter.c:167
4453 #: gtk/gtkprinter.c:168
4455 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4456 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4458 #: gtk/gtkprinter.c:186
4460 msgid "Paused Printer"
4463 #: gtk/gtkprinter.c:187
4465 msgid "TRUE if this printer is paused"
4466 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4468 #: gtk/gtkprinter.c:200
4470 msgid "Accepting Jobs"
4471 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4473 #: gtk/gtkprinter.c:201
4474 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4477 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4479 msgid "Source option"
4480 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4482 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4483 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4486 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4488 msgid "Title of the print job"
4489 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4491 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4496 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4497 msgid "Printer to print the job to"
4500 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4504 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4505 msgid "Printer settings"
4508 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4511 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4513 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4514 msgid "Track Print Status"
4517 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4519 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4520 "print data has been sent to the printer or print server."
4523 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4525 msgid "Default Page Setup"
4526 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4529 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4533 msgid "Print Settings"
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4537 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4543 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4546 msgid "A string used for identifying the print job."
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4551 msgid "Number of Pages"
4552 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4556 msgid "The number of pages in the document."
4557 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4561 msgid "Current Page"
4562 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4566 msgid "The current page in the document"
4567 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4571 msgid "Use full page"
4572 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4576 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4577 "not the corner of the imageable area"
4580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4582 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4583 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4591 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4597 msgstr "Unxibelelwano"
4599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4600 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4606 msgstr "Vumela Imithetho"
4608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4609 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4614 msgid "Export filename"
4615 msgstr "Igama lefayili"
4617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4623 msgid "The status of the print operation"
4624 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4627 msgid "Status String"
4630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4631 msgid "A human-readable description of the status"
4634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4636 msgid "Custom tab label"
4637 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4640 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4645 msgid "Support Selection"
4646 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4649 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4654 msgid "Has Selection"
4655 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4658 msgid "TRUE if a selecion exists."
4661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4663 msgid "Embed Page Setup"
4664 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4667 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4672 msgid "Number of Pages To Print"
4673 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4677 msgid "The number of pages that will be printed."
4678 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4681 msgid "The GtkPageSetup to use"
4684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4686 msgid "Selected Printer"
4687 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4691 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4692 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4695 msgid "Manual Capabilites"
4698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4699 msgid "Capabilities the application can handle"
4702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4704 msgid "Whether the dialog supports selection"
4705 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4709 msgid "Whether the application has a selection"
4710 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4713 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4716 #: gtk/gtkprogress.c:102
4717 msgid "Activity mode"
4718 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4720 #: gtk/gtkprogress.c:103
4723 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4724 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4725 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4727 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4728 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4729 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4730 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4732 #: gtk/gtkprogress.c:111
4734 msgstr "Bonisa umbhalo"
4736 #: gtk/gtkprogress.c:112
4738 msgid "Whether the progress is shown as text."
4739 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4741 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4742 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4743 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4747 msgstr "Isimbo sebha"
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4750 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4751 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4754 msgid "Activity Step"
4755 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4758 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4760 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4764 msgid "Activity Blocks"
4765 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4767 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4769 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4772 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4773 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4775 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4776 msgid "Discrete Blocks"
4777 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4779 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4781 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4784 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4785 "ngesimbo sokuzimela)"
4787 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4791 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4792 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4793 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4795 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4797 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4800 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4801 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4804 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4805 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4807 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4810 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4811 "have enough room to display the entire string, if at all."
4813 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4814 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4815 "lonke, ukuba inayo phofu"
4817 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4820 msgstr "Ukunika izithuba"
4822 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4823 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4826 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4829 msgstr "Ukunika izithuba"
4831 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4832 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4835 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4837 msgid "Min horizontal bar width"
4838 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4840 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4842 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4843 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4845 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4847 msgid "Min horizontal bar height"
4848 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4850 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4852 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4853 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4855 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4857 msgid "Min vertical bar width"
4858 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4860 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4862 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4863 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4865 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4867 msgid "Min vertical bar height"
4868 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4870 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4872 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4873 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4875 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4879 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4881 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4882 "is the current action of its group."
4884 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4885 "sisisenzo sangoku seli qela."
4887 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4888 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4889 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4891 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4893 msgid "The current value"
4894 msgstr "Umbala wangoku"
4896 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4898 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4902 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4903 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4904 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4906 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4908 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4909 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4911 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4913 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4914 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4916 #: gtk/gtkrange.c:358
4917 msgid "Update policy"
4918 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4920 #: gtk/gtkrange.c:359
4921 msgid "How the range should be updated on the screen"
4922 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4924 #: gtk/gtkrange.c:368
4925 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4926 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4928 #: gtk/gtkrange.c:375
4930 msgstr "Eguquliweyo"
4932 #: gtk/gtkrange.c:376
4933 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4934 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4936 #: gtk/gtkrange.c:383
4937 msgid "Lower stepper sensitivity"
4940 #: gtk/gtkrange.c:384
4942 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4946 #: gtk/gtkrange.c:392
4947 msgid "Upper stepper sensitivity"
4950 #: gtk/gtkrange.c:393
4952 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4956 #: gtk/gtkrange.c:410
4957 msgid "Show Fill Level"
4960 #: gtk/gtkrange.c:411
4961 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4964 #: gtk/gtkrange.c:427
4965 msgid "Restrict to Fill Level"
4968 #: gtk/gtkrange.c:428
4969 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4972 #: gtk/gtkrange.c:443
4976 #: gtk/gtkrange.c:444
4977 msgid "The fill level."
4980 #: gtk/gtkrange.c:452
4981 msgid "Slider Width"
4982 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4984 #: gtk/gtkrange.c:453
4985 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4986 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4988 #: gtk/gtkrange.c:460
4989 msgid "Trough Border"
4990 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4992 #: gtk/gtkrange.c:461
4993 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4995 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4996 "othambekileyo ongaphandle"
4998 #: gtk/gtkrange.c:468
4999 msgid "Stepper Size"
5000 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
5002 #: gtk/gtkrange.c:469
5003 msgid "Length of step buttons at ends"
5004 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
5006 #: gtk/gtkrange.c:484
5007 msgid "Stepper Spacing"
5008 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
5010 #: gtk/gtkrange.c:485
5011 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5012 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5014 #: gtk/gtkrange.c:492
5015 msgid "Arrow X Displacement"
5016 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
5018 #: gtk/gtkrange.c:493
5020 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5022 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
5025 #: gtk/gtkrange.c:500
5026 msgid "Arrow Y Displacement"
5027 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
5029 #: gtk/gtkrange.c:501
5031 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5033 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
5036 #: gtk/gtkrange.c:509
5037 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5040 #: gtk/gtkrange.c:510
5042 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5043 "IN while they are dragged"
5046 #: gtk/gtkrange.c:524
5047 msgid "Trough Side Details"
5050 #: gtk/gtkrange.c:525
5052 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5053 "with different details"
5056 #: gtk/gtkrange.c:541
5057 msgid "Trough Under Steppers"
5060 #: gtk/gtkrange.c:542
5062 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5066 #: gtk/gtkrange.c:555
5068 msgid "Arrow scaling"
5069 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
5071 #: gtk/gtkrange.c:556
5072 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5075 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5077 msgid "Show Numbers"
5078 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
5080 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5082 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5083 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5086 msgid "Recent Manager"
5089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5090 msgid "The RecentManager object to use"
5093 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5095 msgid "Show Private"
5096 msgstr "Bonisa umbhalo"
5098 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5100 msgid "Whether the private items should be displayed"
5102 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5105 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5107 msgid "Show Tooltips"
5108 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5110 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5112 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5113 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5115 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5118 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5122 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5123 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5126 msgid "Show Not Found"
5129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5131 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5133 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5136 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5138 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5139 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5144 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
5146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5148 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5150 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
5153 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5157 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5159 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5160 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
5162 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5165 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5167 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5169 msgid "The sorting order of the items displayed"
5170 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5172 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5174 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5175 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5177 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5178 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5181 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5183 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5186 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5187 msgid "The size of the recently used resources list"
5190 #: gtk/gtkruler.c:128
5194 #: gtk/gtkruler.c:129
5195 msgid "Lower limit of ruler"
5196 msgstr "Umda osezantsi werula"
5198 #: gtk/gtkruler.c:138
5202 #: gtk/gtkruler.c:139
5203 msgid "Upper limit of ruler"
5204 msgstr "Umda ophezulu werula"
5206 #: gtk/gtkruler.c:149
5207 msgid "Position of mark on the ruler"
5208 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5210 #: gtk/gtkruler.c:158
5212 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5214 #: gtk/gtkruler.c:159
5215 msgid "Maximum size of the ruler"
5216 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5218 #: gtk/gtkruler.c:174
5223 #: gtk/gtkruler.c:175
5225 msgid "The metric used for the ruler"
5226 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5228 #: gtk/gtkscale.c:219
5229 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5230 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5232 #: gtk/gtkscale.c:228
5234 msgstr "Zoba Ixabiso"
5236 #: gtk/gtkscale.c:229
5237 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5239 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5240 "asecaleni kweslayida"
5242 #: gtk/gtkscale.c:236
5243 msgid "Value Position"
5244 msgstr "Indawo Yexabiso"
5246 #: gtk/gtkscale.c:237
5247 msgid "The position in which the current value is displayed"
5248 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5250 #: gtk/gtkscale.c:244
5251 msgid "Slider Length"
5252 msgstr "Ubude Beslayida"
5254 #: gtk/gtkscale.c:245
5255 msgid "Length of scale's slider"
5256 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5258 #: gtk/gtkscale.c:253
5259 msgid "Value spacing"
5260 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5262 #: gtk/gtkscale.c:254
5263 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5265 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5267 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5269 msgid "The value of the scale"
5270 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5272 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5274 msgid "The icon size"
5275 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5277 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5280 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5281 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5283 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5286 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5288 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5290 msgid "List of icon names"
5291 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5293 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5294 msgid "Minimum Slider Length"
5295 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5297 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5298 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5299 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5301 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5302 msgid "Fixed slider size"
5303 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5305 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5306 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5308 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5310 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5312 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5314 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5315 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5317 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5320 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5322 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5323 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5326 msgid "Horizontal Adjustment"
5327 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5330 msgid "Vertical Adjustment"
5331 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5333 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5334 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5335 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5337 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5338 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5339 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5341 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5342 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5343 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5345 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5346 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5347 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5350 msgid "Window Placement"
5351 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5356 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5357 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5358 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5362 msgid "Window Placement Set"
5363 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5365 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5368 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5369 "contents with respect to the scrollbars."
5370 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5374 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5377 msgid "Style of bevel around the contents"
5378 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5382 msgid "Scrollbars within bevel"
5383 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5385 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5387 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5389 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5390 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5392 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5393 msgid "Scrollbar spacing"
5394 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5397 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5399 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5400 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5404 msgid "Scrolled Window Placement"
5405 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5410 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5411 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5412 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5414 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5418 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5419 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5420 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5422 #: gtk/gtksettings.c:224
5423 msgid "Double Click Time"
5424 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5426 #: gtk/gtksettings.c:225
5428 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5429 "click (in milliseconds)"
5431 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5432 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5434 #: gtk/gtksettings.c:232
5435 msgid "Double Click Distance"
5436 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5438 #: gtk/gtksettings.c:233
5440 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5441 "double click (in pixels)"
5443 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5444 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5446 #: gtk/gtksettings.c:249
5447 msgid "Cursor Blink"
5448 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5450 #: gtk/gtksettings.c:250
5451 msgid "Whether the cursor should blink"
5452 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5454 #: gtk/gtksettings.c:257
5455 msgid "Cursor Blink Time"
5456 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5458 #: gtk/gtksettings.c:258
5460 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5461 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5463 #: gtk/gtksettings.c:277
5465 msgid "Cursor Blink Timeout"
5466 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5468 #: gtk/gtksettings.c:278
5470 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5471 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5473 #: gtk/gtksettings.c:285
5474 msgid "Split Cursor"
5475 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5477 #: gtk/gtksettings.c:286
5479 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5482 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5483 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5485 #: gtk/gtksettings.c:293
5487 msgstr "Igama Lomxholo"
5489 #: gtk/gtksettings.c:294
5490 msgid "Name of theme RC file to load"
5491 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5493 #: gtk/gtksettings.c:302
5494 msgid "Icon Theme Name"
5495 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5497 #: gtk/gtksettings.c:303
5498 msgid "Name of icon theme to use"
5499 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5501 #: gtk/gtksettings.c:311
5503 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5504 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5506 #: gtk/gtksettings.c:312
5508 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5509 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5511 #: gtk/gtksettings.c:320
5512 msgid "Key Theme Name"
5513 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5515 #: gtk/gtksettings.c:321
5516 msgid "Name of key theme RC file to load"
5517 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5519 #: gtk/gtksettings.c:329
5520 msgid "Menu bar accelerator"
5521 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5523 #: gtk/gtksettings.c:330
5524 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5525 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5527 #: gtk/gtksettings.c:338
5528 msgid "Drag threshold"
5531 #: gtk/gtksettings.c:339
5532 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5533 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5535 #: gtk/gtksettings.c:347
5537 msgstr "Igama Lefonti"
5539 #: gtk/gtksettings.c:348
5540 msgid "Name of default font to use"
5541 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5543 #: gtk/gtksettings.c:370
5545 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5547 #: gtk/gtksettings.c:371
5549 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5551 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5554 #: gtk/gtksettings.c:379
5556 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5558 #: gtk/gtksettings.c:380
5559 msgid "List of currently active GTK modules"
5560 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5562 #: gtk/gtksettings.c:389
5563 msgid "Xft Antialias"
5564 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5566 #: gtk/gtksettings.c:390
5567 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5569 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5571 #: gtk/gtksettings.c:399
5573 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5575 #: gtk/gtksettings.c:400
5576 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5578 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5580 #: gtk/gtksettings.c:409
5581 msgid "Xft Hint Style"
5582 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5584 #: gtk/gtksettings.c:410
5587 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5589 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5592 #: gtk/gtksettings.c:419
5596 #: gtk/gtksettings.c:420
5597 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5598 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5600 #: gtk/gtksettings.c:429
5604 #: gtk/gtksettings.c:430
5605 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5607 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5610 #: gtk/gtksettings.c:439
5612 msgid "Cursor theme name"
5613 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5615 #: gtk/gtksettings.c:440
5617 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5618 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5620 #: gtk/gtksettings.c:448
5622 msgid "Cursor theme size"
5623 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5625 #: gtk/gtksettings.c:449
5627 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5628 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5630 #: gtk/gtksettings.c:459
5631 msgid "Alternative button order"
5632 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5634 #: gtk/gtksettings.c:460
5635 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5637 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5639 #: gtk/gtksettings.c:477
5641 msgid "Alternative sort indicator direction"
5642 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5644 #: gtk/gtksettings.c:478
5646 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5647 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5650 #: gtk/gtksettings.c:486
5651 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5654 #: gtk/gtksettings.c:487
5656 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5660 #: gtk/gtksettings.c:495
5661 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5664 #: gtk/gtksettings.c:496
5666 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5667 "control characters"
5670 #: gtk/gtksettings.c:504
5671 msgid "Start timeout"
5674 #: gtk/gtksettings.c:505
5675 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5678 #: gtk/gtksettings.c:514
5679 msgid "Repeat timeout"
5682 #: gtk/gtksettings.c:515
5683 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5686 #: gtk/gtksettings.c:524
5688 msgid "Expand timeout"
5689 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5691 #: gtk/gtksettings.c:525
5692 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5695 #: gtk/gtksettings.c:560
5697 msgid "Color scheme"
5698 msgstr "Umbala wesithuba"
5700 #: gtk/gtksettings.c:561
5702 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5703 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5705 #: gtk/gtksettings.c:570
5707 msgid "Enable Animations"
5710 #: gtk/gtksettings.c:571
5711 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5714 #: gtk/gtksettings.c:589
5715 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5718 #: gtk/gtksettings.c:590
5719 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5722 #: gtk/gtksettings.c:607
5724 msgid "Tooltip timeout"
5725 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5727 #: gtk/gtksettings.c:608
5728 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5731 #: gtk/gtksettings.c:633
5732 msgid "Tooltip browse timeout"
5735 #: gtk/gtksettings.c:634
5736 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5739 #: gtk/gtksettings.c:655
5740 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5743 #: gtk/gtksettings.c:656
5745 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5746 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5748 #: gtk/gtksettings.c:675
5749 msgid "Keynav Cursor Only"
5752 #: gtk/gtksettings.c:676
5753 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5756 #: gtk/gtksettings.c:693
5757 msgid "Keynav Wrap Around"
5760 #: gtk/gtksettings.c:694
5762 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5763 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5765 #: gtk/gtksettings.c:714
5769 #: gtk/gtksettings.c:715
5770 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5773 #: gtk/gtksettings.c:732
5776 msgstr "Umbala wesithuba"
5778 #: gtk/gtksettings.c:733
5779 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5782 #: gtk/gtksettings.c:741
5783 msgid "Default file chooser backend"
5784 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5786 #: gtk/gtksettings.c:742
5787 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5789 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5790 "njengelimiliselweyo"
5792 #: gtk/gtksettings.c:759
5794 msgid "Default print backend"
5795 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5797 #: gtk/gtksettings.c:760
5799 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5801 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5802 "njengelimiliselweyo"
5804 #: gtk/gtksettings.c:783
5805 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5808 #: gtk/gtksettings.c:784
5809 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5812 #: gtk/gtksettings.c:800
5814 msgid "Enable Mnemonics"
5817 #: gtk/gtksettings.c:801
5819 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5820 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5822 #: gtk/gtksettings.c:817
5824 msgid "Enable Accelerators"
5825 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5827 #: gtk/gtksettings.c:818
5829 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5830 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5832 #: gtk/gtksettings.c:835
5833 msgid "Recent Files Limit"
5836 #: gtk/gtksettings.c:836
5838 msgid "Number of recently used files"
5839 msgstr "Inani leekholam"
5841 #: gtk/gtksettings.c:854
5843 msgid "Default IM module"
5844 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5846 #: gtk/gtksettings.c:855
5848 msgid "Which IM module should be used by default"
5849 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5851 #: gtk/gtksettings.c:873
5852 msgid "Recent Files Max Age"
5855 #: gtk/gtksettings.c:874
5857 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5858 msgstr "Inani leekholam"
5860 #: gtk/gtksettings.c:883
5861 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5864 #: gtk/gtksettings.c:884
5865 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5868 #: gtk/gtksettings.c:906
5870 msgid "Sound Theme Name"
5871 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5873 #: gtk/gtksettings.c:907
5875 msgid "XDG sound theme name"
5876 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5878 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5879 #: gtk/gtksettings.c:929
5880 msgid "Audible Input Feedback"
5883 #: gtk/gtksettings.c:930
5885 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5886 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5888 #: gtk/gtksettings.c:951
5890 msgid "Enable Event Sounds"
5893 #: gtk/gtksettings.c:952
5895 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5896 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5898 #: gtk/gtksettings.c:967
5900 msgid "Enable Tooltips"
5901 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5903 #: gtk/gtksettings.c:968
5905 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5906 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5908 #: gtk/gtksettings.c:981
5909 msgid "Toolbar style"
5910 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5912 #: gtk/gtksettings.c:982
5914 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5916 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5917 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5919 #: gtk/gtksettings.c:996
5921 msgid "Toolbar Icon Size"
5922 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5924 #: gtk/gtksettings.c:997
5926 msgid "The size of icons in default toolbars."
5927 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5929 #: gtk/gtksettings.c:1014
5931 msgid "Auto Mnemonics"
5934 #: gtk/gtksettings.c:1015
5936 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5937 "presses the mnemonic activator."
5940 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5944 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5947 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5950 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5951 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5953 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5954 msgid "Ignore hidden"
5957 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5959 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5962 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5963 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5964 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5966 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5968 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5970 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5971 msgid "Snap to Ticks"
5972 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5974 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5976 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5977 "nearest step increment"
5979 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5980 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5982 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5986 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5987 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5988 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5990 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5992 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5994 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5995 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5997 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5998 "lifike kwiqondo eliphezulu"
6000 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
6001 msgid "Update Policy"
6002 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
6004 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
6006 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6008 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
6009 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
6011 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
6012 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6013 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
6015 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
6016 msgid "Style of bevel around the spin button"
6017 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
6019 #: gtk/gtkspinner.c:129
6021 msgid "Whether the spinner is active"
6022 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
6024 #: gtk/gtkspinner.c:143
6026 msgid "Number of steps"
6027 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
6029 #: gtk/gtkspinner.c:144
6031 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
6032 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
6036 #: gtk/gtkspinner.c:159
6038 msgid "Animation duration"
6041 #: gtk/gtkspinner.c:160
6043 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
6046 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
6047 msgid "Has Resize Grip"
6048 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
6050 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
6051 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6053 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
6054 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
6056 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
6057 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6059 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
6062 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6064 msgid "The size of the icon"
6065 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6067 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6069 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6070 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
6072 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6076 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6078 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6079 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6081 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6083 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6084 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6086 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6088 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6089 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6091 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6093 msgid "The orientation of the tray"
6094 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6096 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6099 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6101 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6103 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6104 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6106 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6108 msgid "Tooltip Text"
6109 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6111 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6113 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6114 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6116 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6118 msgid "Tooltip markup"
6119 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6121 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6123 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6124 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6126 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6128 msgid "The title of this tray icon"
6129 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6131 #: gtk/gtktable.c:129
6135 #: gtk/gtktable.c:130
6136 msgid "The number of rows in the table"
6137 msgstr "Inani lemigca yetafile"
6139 #: gtk/gtktable.c:138
6143 #: gtk/gtktable.c:139
6144 msgid "The number of columns in the table"
6145 msgstr "Inani leekholam zetafile"
6147 #: gtk/gtktable.c:147
6149 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6151 #: gtk/gtktable.c:148
6152 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6153 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
6155 #: gtk/gtktable.c:156
6156 msgid "Column spacing"
6157 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
6159 #: gtk/gtktable.c:157
6160 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6161 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
6163 #: gtk/gtktable.c:166
6165 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6167 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
6169 #: gtk/gtktable.c:173
6170 msgid "Left attachment"
6171 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
6173 #: gtk/gtktable.c:180
6174 msgid "Right attachment"
6175 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
6177 #: gtk/gtktable.c:181
6178 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6180 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6183 #: gtk/gtktable.c:187
6184 msgid "Top attachment"
6185 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
6187 #: gtk/gtktable.c:188
6188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6190 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6193 #: gtk/gtktable.c:194
6194 msgid "Bottom attachment"
6195 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
6197 #: gtk/gtktable.c:201
6198 msgid "Horizontal options"
6199 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
6201 #: gtk/gtktable.c:202
6202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6204 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
6206 #: gtk/gtktable.c:208
6207 msgid "Vertical options"
6208 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6210 #: gtk/gtktable.c:209
6211 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6213 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6215 #: gtk/gtktable.c:215
6216 msgid "Horizontal padding"
6217 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6219 #: gtk/gtktable.c:216
6221 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6224 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6225 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6227 #: gtk/gtktable.c:222
6228 msgid "Vertical padding"
6229 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6231 #: gtk/gtktable.c:223
6233 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6236 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6237 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6239 #: gtk/gtktext.c:546
6240 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6241 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6243 #: gtk/gtktext.c:554
6244 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6245 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6247 #: gtk/gtktext.c:561
6249 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6251 #: gtk/gtktext.c:562
6252 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6253 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6255 #: gtk/gtktext.c:569
6257 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6259 #: gtk/gtktext.c:570
6260 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6262 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6264 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6266 msgstr "Itafile yesalathisi"
6268 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6269 msgid "Text Tag Table"
6270 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6272 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6274 msgid "Current text of the buffer"
6275 msgstr "Umbhalo welebhile"
6277 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6279 msgid "Has selection"
6280 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6282 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6284 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6285 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6287 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6289 msgid "Cursor position"
6290 msgstr "Indawo Yekhesa"
6292 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6294 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6297 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6299 msgid "Copy target list"
6300 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6302 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6304 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6307 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6308 msgid "Paste target list"
6311 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6313 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6317 #: gtk/gtktextmark.c:90
6320 msgstr "Igama lesalathisi"
6322 #: gtk/gtktextmark.c:97
6324 msgid "Left gravity"
6325 msgstr "Umbizane womhlaba"
6327 #: gtk/gtktextmark.c:98
6329 msgid "Whether the mark has left gravity"
6330 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6332 #: gtk/gtktexttag.c:173
6334 msgstr "Igama lesalathisi"
6336 #: gtk/gtktexttag.c:174
6337 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6339 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6340 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6342 #: gtk/gtktexttag.c:192
6343 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6344 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6346 #: gtk/gtktexttag.c:199
6347 msgid "Background full height"
6348 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6350 #: gtk/gtktexttag.c:200
6352 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6353 "of the tagged characters"
6355 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6356 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6358 #: gtk/gtktexttag.c:208
6359 msgid "Background stipple mask"
6360 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6362 #: gtk/gtktexttag.c:209
6363 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6365 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6368 #: gtk/gtktexttag.c:226
6369 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6370 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6372 #: gtk/gtktexttag.c:234
6373 msgid "Foreground stipple mask"
6374 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6376 #: gtk/gtktexttag.c:235
6377 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6379 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6382 #: gtk/gtktexttag.c:242
6383 msgid "Text direction"
6384 msgstr "Icala lombhalo"
6386 #: gtk/gtktexttag.c:243
6387 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6389 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6391 #: gtk/gtktexttag.c:292
6392 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6393 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6395 #: gtk/gtktexttag.c:301
6396 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6397 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6399 #: gtk/gtktexttag.c:310
6401 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6402 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6404 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6405 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6407 #: gtk/gtktexttag.c:321
6408 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6410 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6412 #: gtk/gtktexttag.c:330
6413 msgid "Font size in Pango units"
6414 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6416 #: gtk/gtktexttag.c:340
6418 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6419 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6420 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6422 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6423 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6424 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6425 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6427 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6428 msgid "Left, right, or center justification"
6429 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6431 #: gtk/gtktexttag.c:379
6433 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6434 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6436 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6437 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6438 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6440 #: gtk/gtktexttag.c:386
6442 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6444 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6445 msgid "Width of the left margin in pixels"
6446 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6448 #: gtk/gtktexttag.c:396
6449 msgid "Right margin"
6450 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6452 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6453 msgid "Width of the right margin in pixels"
6454 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6456 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6458 msgstr "Qalisa nganeno"
6460 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6461 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6462 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6464 #: gtk/gtktexttag.c:419
6467 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6470 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6471 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6473 #: gtk/gtktexttag.c:428
6474 msgid "Pixels above lines"
6475 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6477 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6478 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6479 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6481 #: gtk/gtktexttag.c:438
6482 msgid "Pixels below lines"
6483 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6485 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6486 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6487 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6489 #: gtk/gtktexttag.c:448
6490 msgid "Pixels inside wrap"
6491 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6493 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6494 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6496 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6499 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6501 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6503 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6504 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6506 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6510 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6511 msgid "Custom tabs for this text"
6512 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6514 #: gtk/gtktexttag.c:504
6516 msgstr "Ayibonakali"
6518 #: gtk/gtktexttag.c:505
6520 msgid "Whether this text is hidden."
6521 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6523 #: gtk/gtktexttag.c:519
6525 msgid "Paragraph background color name"
6526 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6528 #: gtk/gtktexttag.c:520
6530 msgid "Paragraph background color as a string"
6531 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6533 #: gtk/gtktexttag.c:535
6535 msgid "Paragraph background color"
6536 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6538 #: gtk/gtktexttag.c:536
6540 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6541 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6543 #: gtk/gtktexttag.c:554
6544 msgid "Margin Accumulates"
6547 #: gtk/gtktexttag.c:555
6548 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6551 #: gtk/gtktexttag.c:568
6552 msgid "Background full height set"
6553 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6555 #: gtk/gtktexttag.c:569
6556 msgid "Whether this tag affects background height"
6557 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6559 #: gtk/gtktexttag.c:572
6560 msgid "Background stipple set"
6561 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6563 #: gtk/gtktexttag.c:573
6564 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6566 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6568 #: gtk/gtktexttag.c:580
6569 msgid "Foreground stipple set"
6570 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6572 #: gtk/gtktexttag.c:581
6573 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6575 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6577 #: gtk/gtktexttag.c:616
6578 msgid "Justification set"
6579 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6581 #: gtk/gtktexttag.c:617
6582 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6583 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6585 #: gtk/gtktexttag.c:624
6586 msgid "Left margin set"
6587 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6589 #: gtk/gtktexttag.c:625
6590 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6591 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6593 #: gtk/gtktexttag.c:628
6595 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6597 #: gtk/gtktexttag.c:629
6598 msgid "Whether this tag affects indentation"
6599 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6601 #: gtk/gtktexttag.c:636
6602 msgid "Pixels above lines set"
6603 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6605 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6606 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6608 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6611 #: gtk/gtktexttag.c:640
6612 msgid "Pixels below lines set"
6613 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6615 #: gtk/gtktexttag.c:644
6616 msgid "Pixels inside wrap set"
6617 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6619 #: gtk/gtktexttag.c:645
6620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6622 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6623 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6625 #: gtk/gtktexttag.c:652
6626 msgid "Right margin set"
6627 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6629 #: gtk/gtktexttag.c:653
6630 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6631 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6633 #: gtk/gtktexttag.c:660
6634 msgid "Wrap mode set"
6635 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6637 #: gtk/gtktexttag.c:661
6638 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6640 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6642 #: gtk/gtktexttag.c:664
6644 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6646 #: gtk/gtktexttag.c:665
6647 msgid "Whether this tag affects tabs"
6648 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6650 #: gtk/gtktexttag.c:668
6651 msgid "Invisible set"
6652 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6654 #: gtk/gtktexttag.c:669
6655 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6656 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6658 #: gtk/gtktexttag.c:672
6660 msgid "Paragraph background set"
6661 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6663 #: gtk/gtktexttag.c:673
6665 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6666 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6668 #: gtk/gtktextview.c:547
6669 msgid "Pixels Above Lines"
6670 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6672 #: gtk/gtktextview.c:557
6673 msgid "Pixels Below Lines"
6674 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6676 #: gtk/gtktextview.c:567
6677 msgid "Pixels Inside Wrap"
6678 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6680 #: gtk/gtktextview.c:585
6682 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6684 #: gtk/gtktextview.c:603
6686 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6688 #: gtk/gtktextview.c:613
6689 msgid "Right Margin"
6690 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6692 #: gtk/gtktextview.c:641
6693 msgid "Cursor Visible"
6694 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6696 #: gtk/gtktextview.c:642
6697 msgid "If the insertion cursor is shown"
6698 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6700 #: gtk/gtktextview.c:649
6702 msgstr "Isigcini sethutyana"
6704 #: gtk/gtktextview.c:650
6705 msgid "The buffer which is displayed"
6706 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6708 #: gtk/gtktextview.c:658
6709 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6710 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6712 #: gtk/gtktextview.c:665
6714 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6716 #: gtk/gtktextview.c:666
6717 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6718 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6720 #: gtk/gtktextview.c:695
6721 msgid "Error underline color"
6722 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6724 #: gtk/gtktextview.c:696
6725 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6726 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6728 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6729 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6730 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6732 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6733 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6735 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6738 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6740 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6741 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6743 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6744 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6745 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6747 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6748 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6749 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6751 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6752 msgid "Draw Indicator"
6753 msgstr "Zoba Isibonisi"
6755 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6756 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6757 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6759 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6760 msgid "Toolbar Style"
6761 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6763 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6764 msgid "How to draw the toolbar"
6765 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6767 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6769 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6771 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6772 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6774 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6776 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6779 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6781 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6783 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6784 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6786 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6788 msgid "Size of icons in this toolbar"
6789 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6791 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6793 msgid "Icon size set"
6794 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6796 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6798 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6799 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6801 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6802 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6804 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6806 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6807 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6809 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6812 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6814 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6816 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6817 msgid "Size of spacers"
6818 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6820 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6821 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6823 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6826 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6828 msgid "Maximum child expand"
6829 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6831 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6832 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6835 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6837 msgstr "Isimbo sesithuba"
6839 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6840 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6841 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6843 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6844 msgid "Button relief"
6845 msgstr "Umda weqhosha"
6847 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6848 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6849 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6851 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6852 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6853 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6855 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6856 msgid "Text to show in the item."
6857 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6859 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6861 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6862 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6864 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6865 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6866 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6868 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6869 msgid "Widget to use as the item label"
6870 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6872 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6876 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6877 msgid "The stock icon displayed on the item"
6878 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6880 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6883 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6885 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6887 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6888 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6890 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6892 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6894 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6895 msgid "Icon widget to display in the item"
6896 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6898 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6900 msgid "Icon spacing"
6901 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6903 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6905 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6906 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6908 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6910 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6911 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6913 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6914 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6916 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6918 msgid "The human-readable title of this item group"
6919 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6921 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6923 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6924 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
6926 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6930 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6932 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6934 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
6936 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6939 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
6941 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6942 msgid "Ellipsize for item group headers"
6945 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6947 msgid "Header Relief"
6948 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6950 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6952 msgid "Relief of the group header button"
6953 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6955 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6957 msgid "Header Spacing"
6958 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
6960 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6962 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6963 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
6965 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6967 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6969 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6971 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6973 msgid "Whether the item should fill the available space"
6975 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
6977 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6981 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6983 msgid "Whether the item should start a new row"
6984 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6986 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6988 msgid "Position of the item within this group"
6989 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
6991 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6993 msgid "Size of icons in this tool palette"
6994 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6996 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6998 msgid "Style of items in the tool palette"
6999 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
7001 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
7005 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
7007 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7008 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7010 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
7013 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7015 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
7016 "inkqubo engunozala ikhula"
7018 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
7019 msgid "TreeModelSort Model"
7020 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
7022 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
7023 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7024 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
7026 #: gtk/gtktreeview.c:564
7027 msgid "TreeView Model"
7028 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
7030 #: gtk/gtktreeview.c:565
7031 msgid "The model for the tree view"
7032 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
7034 #: gtk/gtktreeview.c:573
7035 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7036 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
7038 #: gtk/gtktreeview.c:581
7039 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7040 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
7042 #: gtk/gtktreeview.c:588
7044 msgid "Headers Visible"
7045 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
7047 #: gtk/gtktreeview.c:589
7048 msgid "Show the column header buttons"
7049 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7051 #: gtk/gtktreeview.c:596
7052 msgid "Headers Clickable"
7053 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
7055 #: gtk/gtktreeview.c:597
7056 msgid "Column headers respond to click events"
7057 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
7059 #: gtk/gtktreeview.c:604
7060 msgid "Expander Column"
7061 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
7063 #: gtk/gtktreeview.c:605
7064 msgid "Set the column for the expander column"
7065 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
7067 #: gtk/gtktreeview.c:620
7069 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
7071 #: gtk/gtktreeview.c:621
7072 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7074 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
7075 "etshintshiselanayo"
7077 #: gtk/gtktreeview.c:628
7078 msgid "Enable Search"
7079 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
7081 #: gtk/gtktreeview.c:629
7082 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7084 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
7085 "ngokusebenzisanayo"
7087 #: gtk/gtktreeview.c:636
7088 msgid "Search Column"
7089 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
7091 #: gtk/gtktreeview.c:637
7093 msgid "Model column to search through during interactive search"
7094 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
7096 #: gtk/gtktreeview.c:657
7097 msgid "Fixed Height Mode"
7098 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
7100 #: gtk/gtktreeview.c:658
7101 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7103 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
7104 "inomphakamo ofanayo"
7106 #: gtk/gtktreeview.c:678
7107 msgid "Hover Selection"
7108 msgstr "Ukukhetha I-hover"
7110 #: gtk/gtktreeview.c:679
7111 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7112 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
7114 #: gtk/gtktreeview.c:698
7115 msgid "Hover Expand"
7116 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
7118 #: gtk/gtktreeview.c:699
7120 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7122 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
7124 #: gtk/gtktreeview.c:713
7126 msgid "Show Expanders"
7129 #: gtk/gtktreeview.c:714
7131 msgid "View has expanders"
7134 #: gtk/gtktreeview.c:728
7135 msgid "Level Indentation"
7138 #: gtk/gtktreeview.c:729
7139 msgid "Extra indentation for each level"
7142 #: gtk/gtktreeview.c:738
7143 msgid "Rubber Banding"
7146 #: gtk/gtktreeview.c:739
7149 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7150 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
7152 #: gtk/gtktreeview.c:746
7154 msgid "Enable Grid Lines"
7155 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7157 #: gtk/gtktreeview.c:747
7159 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7160 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
7162 #: gtk/gtktreeview.c:755
7164 msgid "Enable Tree Lines"
7165 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7167 #: gtk/gtktreeview.c:756
7169 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7170 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
7172 #: gtk/gtktreeview.c:764
7174 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7175 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
7177 #: gtk/gtktreeview.c:786
7178 msgid "Vertical Separator Width"
7179 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7181 #: gtk/gtktreeview.c:787
7182 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7184 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
7186 #: gtk/gtktreeview.c:795
7187 msgid "Horizontal Separator Width"
7188 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
7190 #: gtk/gtktreeview.c:796
7191 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7192 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
7194 #: gtk/gtktreeview.c:804
7196 msgstr "Vumela Imithetho"
7198 #: gtk/gtktreeview.c:805
7199 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7200 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
7202 #: gtk/gtktreeview.c:811
7203 msgid "Indent Expanders"
7204 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7206 #: gtk/gtktreeview.c:812
7207 msgid "Make the expanders indented"
7208 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7210 #: gtk/gtktreeview.c:818
7211 msgid "Even Row Color"
7212 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7214 #: gtk/gtktreeview.c:819
7215 msgid "Color to use for even rows"
7216 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7218 #: gtk/gtktreeview.c:825
7219 msgid "Odd Row Color"
7220 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7222 #: gtk/gtktreeview.c:826
7223 msgid "Color to use for odd rows"
7224 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7226 #: gtk/gtktreeview.c:832
7227 msgid "Row Ending details"
7230 #: gtk/gtktreeview.c:833
7231 msgid "Enable extended row background theming"
7234 #: gtk/gtktreeview.c:839
7236 msgid "Grid line width"
7237 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7239 #: gtk/gtktreeview.c:840
7241 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7242 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7244 #: gtk/gtktreeview.c:846
7246 msgid "Tree line width"
7247 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7249 #: gtk/gtktreeview.c:847
7251 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7252 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7254 #: gtk/gtktreeview.c:853
7256 msgid "Grid line pattern"
7257 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7259 #: gtk/gtktreeview.c:854
7261 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7262 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7264 #: gtk/gtktreeview.c:860
7266 msgid "Tree line pattern"
7267 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7269 #: gtk/gtktreeview.c:861
7271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7272 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7275 msgid "Whether to display the column"
7276 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7280 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7283 msgid "Column is user-resizable"
7284 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7287 msgid "Current width of the column"
7288 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7291 msgid "Space which is inserted between cells"
7292 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7296 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7299 msgid "Resize mode of the column"
7300 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7304 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7307 msgid "Current fixed width of the column"
7308 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7311 msgid "Minimum Width"
7312 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7315 msgid "Minimum allowed width of the column"
7316 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7319 msgid "Maximum Width"
7320 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7323 msgid "Maximum allowed width of the column"
7324 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7326 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7327 msgid "Title to appear in column header"
7328 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7331 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7332 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7334 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7339 msgid "Whether the header can be clicked"
7340 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7347 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7349 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7350 "yesihloko sekholam"
7352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7353 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7355 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7358 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7360 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7364 msgid "Sort indicator"
7365 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7368 msgid "Whether to show a sort indicator"
7369 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7373 msgstr "Indlela yokuhlela"
7375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7376 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7377 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7381 msgid "Sort column ID"
7382 msgstr "Ikholam yombhalo"
7384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7385 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7388 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7389 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7390 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7392 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7393 msgid "Merged UI definition"
7394 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7396 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7397 msgid "An XML string describing the merged UI"
7398 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7400 #: gtk/gtkviewport.c:107
7402 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7405 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7407 #: gtk/gtkviewport.c:115
7409 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7412 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7414 #: gtk/gtkviewport.c:123
7415 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7417 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7419 #: gtk/gtkwidget.c:553
7421 msgstr "Igama lesixhobo"
7423 #: gtk/gtkwidget.c:554
7424 msgid "The name of the widget"
7425 msgstr "Igama lesixhobo"
7427 #: gtk/gtkwidget.c:560
7428 msgid "Parent widget"
7429 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7431 #: gtk/gtkwidget.c:561
7432 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7434 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7436 #: gtk/gtkwidget.c:568
7437 msgid "Width request"
7438 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7440 #: gtk/gtkwidget.c:569
7442 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7445 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7446 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7448 #: gtk/gtkwidget.c:577
7449 msgid "Height request"
7450 msgstr "Isicelo somphakamo"
7452 #: gtk/gtkwidget.c:578
7454 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7457 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7458 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7460 #: gtk/gtkwidget.c:587
7461 msgid "Whether the widget is visible"
7462 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7464 #: gtk/gtkwidget.c:594
7465 msgid "Whether the widget responds to input"
7466 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7468 #: gtk/gtkwidget.c:600
7469 msgid "Application paintable"
7470 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7472 #: gtk/gtkwidget.c:601
7473 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7474 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7476 #: gtk/gtkwidget.c:607
7480 #: gtk/gtkwidget.c:608
7481 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7482 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7484 #: gtk/gtkwidget.c:614
7488 #: gtk/gtkwidget.c:615
7489 msgid "Whether the widget has the input focus"
7490 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7492 #: gtk/gtkwidget.c:621
7496 #: gtk/gtkwidget.c:622
7497 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7499 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7502 #: gtk/gtkwidget.c:628
7504 msgstr "Inokumiliselwa"
7506 #: gtk/gtkwidget.c:629
7507 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7508 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7510 #: gtk/gtkwidget.c:635
7512 msgstr "Inokumiliselweyo"
7514 #: gtk/gtkwidget.c:636
7515 msgid "Whether the widget is the default widget"
7516 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7518 #: gtk/gtkwidget.c:642
7519 msgid "Receives default"
7520 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7522 #: gtk/gtkwidget.c:643
7523 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7524 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7526 #: gtk/gtkwidget.c:649
7527 msgid "Composite child"
7528 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7530 #: gtk/gtkwidget.c:650
7531 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7532 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7534 #: gtk/gtkwidget.c:656
7538 #: gtk/gtkwidget.c:657
7540 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7543 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7546 #: gtk/gtkwidget.c:663
7550 #: gtk/gtkwidget.c:664
7551 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7553 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7555 #: gtk/gtkwidget.c:671
7556 msgid "Extension events"
7557 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7559 #: gtk/gtkwidget.c:672
7560 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7562 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7564 #: gtk/gtkwidget.c:679
7566 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7568 #: gtk/gtkwidget.c:680
7569 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7571 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7573 #: gtk/gtkwidget.c:703
7575 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7576 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7578 #: gtk/gtkwidget.c:759
7581 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7583 #: gtk/gtkwidget.c:760
7584 msgid "The widget's window if it is realized"
7587 #: gtk/gtkwidget.c:774
7589 msgid "Double Buffered"
7590 msgstr "Isigcini sethutyana"
7592 #: gtk/gtkwidget.c:775
7594 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7595 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7597 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7598 msgid "Interior Focus"
7599 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7601 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7602 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7603 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7605 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7606 msgid "Focus linewidth"
7607 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7609 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7610 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7611 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7613 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7614 msgid "Focus line dash pattern"
7615 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7617 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7618 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7619 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7621 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7622 msgid "Focus padding"
7623 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7625 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7626 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7628 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7631 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7632 msgid "Cursor color"
7633 msgstr "Umbala wekhesa"
7635 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7636 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7637 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7639 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7640 msgid "Secondary cursor color"
7641 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7643 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7645 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7646 "right-to-left and left-to-right text"
7648 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7649 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7651 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7652 msgid "Cursor line aspect ratio"
7653 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7655 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7656 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7657 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7659 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7662 msgstr "Umda Ka-Tab"
7664 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7665 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7668 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7670 msgid "Unvisited Link Color"
7671 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7673 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7675 msgid "Color of unvisited links"
7676 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7678 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7680 msgid "Visited Link Color"
7681 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7683 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7685 msgid "Color of visited links"
7686 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7688 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7690 msgid "Wide Separators"
7691 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7693 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7695 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7699 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7701 msgid "Separator Width"
7702 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7704 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7705 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7708 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7710 msgid "Separator Height"
7711 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7713 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7714 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7717 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7719 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7720 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7722 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7724 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7725 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7727 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7729 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7730 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7732 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7734 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7735 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7737 #: gtk/gtkwindow.c:483
7739 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7741 #: gtk/gtkwindow.c:484
7742 msgid "The type of the window"
7743 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7745 #: gtk/gtkwindow.c:492
7746 msgid "Window Title"
7747 msgstr "Isihloko Sefestile"
7749 #: gtk/gtkwindow.c:493
7750 msgid "The title of the window"
7751 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7753 #: gtk/gtkwindow.c:500
7755 msgstr "Indima Yefestile"
7757 #: gtk/gtkwindow.c:501
7758 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7759 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7761 #: gtk/gtkwindow.c:517
7766 #: gtk/gtkwindow.c:518
7768 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7769 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7771 #: gtk/gtkwindow.c:525
7772 msgid "Allow Shrink"
7773 msgstr "Vumela UNciphiso"
7775 #: gtk/gtkwindow.c:527
7778 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7781 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7782 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7784 #: gtk/gtkwindow.c:534
7786 msgstr "Vumela Ukukhula"
7788 #: gtk/gtkwindow.c:535
7789 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7791 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7792 "bungakanani buncinane"
7794 #: gtk/gtkwindow.c:543
7795 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7796 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7798 #: gtk/gtkwindow.c:550
7800 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7802 #: gtk/gtkwindow.c:551
7804 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7807 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7810 #: gtk/gtkwindow.c:558
7811 msgid "Window Position"
7812 msgstr "Indawo Yefestile"
7814 #: gtk/gtkwindow.c:559
7815 msgid "The initial position of the window"
7816 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7818 #: gtk/gtkwindow.c:567
7819 msgid "Default Width"
7820 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7822 #: gtk/gtkwindow.c:568
7823 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7825 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7827 #: gtk/gtkwindow.c:577
7828 msgid "Default Height"
7829 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7831 #: gtk/gtkwindow.c:578
7833 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7835 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7837 #: gtk/gtkwindow.c:587
7838 msgid "Destroy with Parent"
7839 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7841 #: gtk/gtkwindow.c:588
7842 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7844 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7847 #: gtk/gtkwindow.c:596
7848 msgid "Icon for this window"
7849 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7851 #: gtk/gtkwindow.c:602
7853 msgid "Mnemonics Visible"
7854 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
7856 #: gtk/gtkwindow.c:603
7858 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7859 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7861 #: gtk/gtkwindow.c:619
7862 msgid "Name of the themed icon for this window"
7863 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7865 #: gtk/gtkwindow.c:634
7867 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7869 #: gtk/gtkwindow.c:635
7870 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7871 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7873 #: gtk/gtkwindow.c:642
7874 msgid "Focus in Toplevel"
7875 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7877 #: gtk/gtkwindow.c:643
7878 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7879 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7881 #: gtk/gtkwindow.c:650
7883 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7885 #: gtk/gtkwindow.c:651
7887 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7888 "and how to treat it."
7890 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7891 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7893 #: gtk/gtkwindow.c:659
7894 msgid "Skip taskbar"
7895 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7897 #: gtk/gtkwindow.c:660
7898 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7899 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7901 #: gtk/gtkwindow.c:667
7903 msgstr "I-pager yokutsiba"
7905 #: gtk/gtkwindow.c:668
7906 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7907 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7909 #: gtk/gtkwindow.c:675
7913 #: gtk/gtkwindow.c:676
7915 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7916 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7918 #: gtk/gtkwindow.c:690
7919 msgid "Accept focus"
7920 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7922 #: gtk/gtkwindow.c:691
7923 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7924 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7926 #: gtk/gtkwindow.c:705
7927 msgid "Focus on map"
7928 msgstr "Gxininisa emephini"
7930 #: gtk/gtkwindow.c:706
7931 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7932 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7934 #: gtk/gtkwindow.c:720
7936 msgstr "Ehonjisiweyo"
7938 #: gtk/gtkwindow.c:721
7939 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7940 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7942 #: gtk/gtkwindow.c:735
7945 msgstr "Iyakhetheka"
7947 #: gtk/gtkwindow.c:736
7949 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7950 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7952 #: gtk/gtkwindow.c:752
7954 msgstr "Umbizane womhlaba"
7956 #: gtk/gtkwindow.c:753
7957 msgid "The window gravity of the window"
7958 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7960 #: gtk/gtkwindow.c:770
7961 msgid "Transient for Window"
7964 #: gtk/gtkwindow.c:771
7966 msgid "The transient parent of the dialog"
7967 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7969 #: gtk/gtkwindow.c:786
7970 msgid "Opacity for Window"
7973 #: gtk/gtkwindow.c:787
7975 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7976 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7978 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7979 msgid "IM Preedit style"
7980 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7982 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7983 msgid "How to draw the input method preedit string"
7985 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7987 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7988 msgid "IM Status style"
7989 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7991 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7992 msgid "How to draw the input method statusbar"
7994 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7996 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7997 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7999 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8001 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
8005 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8006 #~ "text in the progress widget"
8008 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
8009 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
8012 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8013 #~ "text in the progress widget"
8015 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
8016 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
8019 #~ msgid "The current page in the document."
8020 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
8022 #~ msgid "Homogenous"
8023 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
8026 #~ msgid "Show Preview"
8027 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
8029 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8030 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"