]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
Estonian translation update by Ivar Smolin.
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
95 #: gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "Igama"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:203
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
273 msgid "Label"
274 msgstr "Ilebhile"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:219
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr ""
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
280 "isenzo."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:226
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:233
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:240
299 msgid "Stock Icon"
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:241
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr ""
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
309 msgid "Icon Name"
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
322 msgid ""
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 "orientation."
325 msgstr ""
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:281
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:282
334 msgid ""
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "overflow menu."
337 msgstr ""
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
339 "ephuphumayo."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
346 msgid ""
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 "orientation."
349 msgstr ""
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
354 msgid "Is important"
355 msgstr "Ibalulekile"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:298
358 msgid ""
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 msgstr ""
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:516
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Inovakalelo"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Iyabonakala"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:327
393 msgid "Action Group"
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:328
397 msgid ""
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 "use)."
400 msgstr ""
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
402 "lwangaphakathi)."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
417 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
418 msgid "Value"
419 msgstr "Ixabiso"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:87
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:141
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:157
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:158
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:177
458 msgid "Page Size"
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:178
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:92
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
470 msgid ""
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
472 "right aligned"
473 msgstr ""
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:102
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
482 msgid ""
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
484 "bottom aligned"
485 msgstr ""
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:111
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:112
494 msgid ""
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 msgstr ""
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:120
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:121
507 msgid ""
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 msgstr ""
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:138
516 msgid "Top Padding"
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:139
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:155
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:156
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:172
532 msgid "Left Padding"
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:173
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:189
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:190
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:76
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:77
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:84
556 msgid "Arrow shadow"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:85
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:91
564 #, fuzzy
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:92
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
589 msgid "Ratio"
590 msgstr "Ulwalamano"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
597 msgid "Obey child"
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
602 msgstr ""
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
606 #, fuzzy
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
611 #, fuzzy
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
616 #, fuzzy
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
621 #, fuzzy
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
626 #, fuzzy
627 msgid "Page type"
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
631 #, fuzzy
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
636 #, fuzzy
637 msgid "Page title"
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
641 #, fuzzy
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
646 #, fuzzy
647 msgid "Header image"
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
655 #, fuzzy
656 msgid "Sidebar image"
657 msgstr "Ixabiso"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
664 #, fuzzy
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:92
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:93
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:101
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:102
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:110
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:111
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:119
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:120
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
702 msgstr ""
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
704 "nasemazantsi"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:128
707 msgid "Layout style"
708 msgstr "Isimbo sobume"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:129
711 msgid ""
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
714 msgstr ""
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:137
719 msgid "Secondary"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:138
723 msgid ""
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
725 "g., help buttons"
726 msgstr ""
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
732 msgid "Spacing"
733 msgstr "Ukunika izithuba"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:99
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:563
741 msgid "Homogeneous"
742 msgstr "Ehlobo lunye"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:109
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
746 msgstr ""
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Yandisa"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:117
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr ""
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:123
761 msgid "Fill"
762 msgstr "Zalisa"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:124
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr ""
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
771 "seenkcukacha"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:130
774 msgid "Padding"
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:131
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
779 msgstr ""
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:137
784 msgid "Pack type"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
788 msgid ""
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
791 msgstr ""
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
796 #: gtk/gtkruler.c:110
797 msgid "Position"
798 msgstr "Indawo"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:200
805 msgid ""
806 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
807 "widget"
808 msgstr ""
809 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
810 "linayo ilebhile yesixhobo"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
813 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
814 msgid "Use underline"
815 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
818 msgid ""
819 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
820 "for the mnemonic accelerator key"
821 msgstr ""
822 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
823 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
824 "sokukhumbuza"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:215
827 msgid "Use stock"
828 msgstr "Sebenzisa i-stock"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:216
831 msgid ""
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr ""
834 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
835 "stock endaweni yokubonakaliswa"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "Gxila ekucofeni"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:231
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:232
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:249
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:268
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
862 msgid "Image widget"
863 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:286
866 msgid "Child widget to appear next to the button text"
867 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:300
870 #, fuzzy
871 msgid "Image position"
872 msgstr "Indawo yesikhombisi"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:301
875 #, fuzzy
876 msgid "The position of the image relative to the text"
877 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:410
880 msgid "Default Spacing"
881 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:411
884 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
885 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:417
888 msgid "Default Outside Spacing"
889 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:418
892 msgid ""
893 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
894 "border"
895 msgstr ""
896 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
897 "ngaphandle komda"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:423
900 msgid "Child X Displacement"
901 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:424
904 msgid ""
905 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
906 msgstr ""
907 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
908 "iqhosha licinezelwe"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:431
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:432
915 msgid ""
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr ""
918 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
919 "iqhosha licinezelwe"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:448
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr ""
930 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
931 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
934 #, fuzzy
935 msgid "Inner Border"
936 msgstr "Umda Ka-Tab"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:463
939 msgid "Border between button edges and child."
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:476
943 #, fuzzy
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:477
948 #, fuzzy
949 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
950 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:485
953 msgid "Show button images"
954 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:486
957 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
958 msgstr ""
959 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:417
962 msgid "Year"
963 msgstr "Unyaka"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:418
966 msgid "The selected year"
967 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:424
970 msgid "Month"
971 msgstr "Inyanga"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:425
974 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
975 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:431
978 msgid "Day"
979 msgstr "Usuku"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:432
982 msgid ""
983 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
984 "currently selected day)"
985 msgstr ""
986 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
987 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:446
990 msgid "Show Heading"
991 msgstr "Bonisa Isihloko"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:447
994 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
995 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:461
998 msgid "Show Day Names"
999 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1002 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1003 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1006 msgid "No Month Change"
1007 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1010 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1011 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1014 msgid "Show Week Numbers"
1015 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1018 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1019 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1022 msgid "mode"
1023 msgstr "inkqubo"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1026 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1027 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1030 msgid "visible"
1031 msgstr "iyabonakala"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1034 msgid "Display the cell"
1035 msgstr "Bonisa i-cell"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1038 msgid "Display the cell sensitive"
1039 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1042 msgid "xalign"
1043 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1046 msgid "The x-align"
1047 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1050 msgid "yalign"
1051 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1054 msgid "The y-align"
1055 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1058 msgid "xpad"
1059 msgstr "iphedi u-x"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1062 msgid "The xpad"
1063 msgstr "Iphedi u-x"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1066 msgid "ypad"
1067 msgstr "iphedi u-y"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1070 msgid "The ypad"
1071 msgstr "Iphedi u-y"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1074 msgid "width"
1075 msgstr "ububanzi"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1082 msgid "height"
1083 msgstr "umphakamo"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1090 msgid "Is Expander"
1091 msgstr "Sisandisi"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1098 msgid "Is Expanded"
1099 msgstr "Yandisiwe"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Cell background set"
1123 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1126 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1127 msgstr ""
1128 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Accelerator key"
1133 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1136 #, fuzzy
1137 msgid "The keyval of the accelerator"
1138 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Accelerator modifiers"
1143 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1146 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Accelerator keycode"
1152 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1155 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Accelerator Mode"
1161 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1164 #, fuzzy
1165 msgid "The type of accelerators"
1166 msgstr "Isimbo somyalezo"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1169 msgid "Model"
1170 msgstr "Imodeli"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1173 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1174 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1177 msgid "Text Column"
1178 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1181 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1182 msgstr ""
1183 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1186 msgid "Has Entry"
1187 msgstr "Inesingeniso"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191 msgstr ""
1192 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1193 "akhethiweyo"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1196 msgid "Pixbuf Object"
1197 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1200 msgid "The pixbuf to render"
1201 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1204 msgid "Pixbuf Expander Open"
1205 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1208 msgid "Pixbuf for open expander"
1209 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1212 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1213 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1216 msgid "Pixbuf for closed expander"
1217 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1220 msgid "Stock ID"
1221 msgstr "I-Stock ID"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1224 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1225 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1228 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1229 msgid "Size"
1230 msgstr "Ubungakanani"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1233 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1234 msgstr ""
1235 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1236 "onikezelwayo"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1239 msgid "Detail"
1240 msgstr "Inkcazelo"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1243 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1244 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1247 msgid "Follow State"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1253 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1256 msgid "Value of the progress bar"
1257 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1260 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1261 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1262 msgid "Text"
1263 msgstr "Umbhalo"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1266 msgid "Text on the progress bar"
1267 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Pulse"
1272 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1275 msgid ""
1276 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1277 "don't know how much."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1281 msgid "Text x alignment"
1282 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1285 #, fuzzy
1286 msgid ""
1287 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1288 "layouts."
1289 msgstr ""
1290 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1291 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1294 msgid "Text y alignment"
1295 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1298 #, fuzzy
1299 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1300 msgstr ""
1301 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1304 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1305 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1306 msgid "Orientation"
1307 msgstr "Imbonakalo"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1310 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1311 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
1314 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1315 msgid "Adjustment"
1316 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1319 #, fuzzy
1320 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1321 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Climb rate"
1326 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1329 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1330 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1333 msgid "Digits"
1334 msgstr "Imivo"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1337 msgid "The number of decimal places to display"
1338 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1341 msgid "Text to render"
1342 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1345 msgid "Markup"
1346 msgstr "Ukuphawula"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1349 msgid "Marked up text to render"
1350 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1353 msgid "Attributes"
1354 msgstr "Iimpawu"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1357 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1358 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1361 msgid "Single Paragraph Mode"
1362 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1365 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1366 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1369 msgid "Background color name"
1370 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1373 msgid "Background color as a string"
1374 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1377 msgid "Background color"
1378 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1381 msgid "Background color as a GdkColor"
1382 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1385 msgid "Foreground color name"
1386 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1389 msgid "Foreground color as a string"
1390 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1393 msgid "Foreground color"
1394 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1397 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1398 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1401 #: gtk/gtktextview.c:570
1402 msgid "Editable"
1403 msgstr "Iyahleleka"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1406 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1407 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1410 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1411 msgid "Font"
1412 msgstr "Ifonti"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1415 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1416 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1419 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1420 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1423 msgid "Font family"
1424 msgstr "Usapho lwefonti"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1427 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1428 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1431 #: gtk/gtktexttag.c:291
1432 msgid "Font style"
1433 msgstr "Isimbo sefonti"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1436 #: gtk/gtktexttag.c:300
1437 msgid "Font variant"
1438 msgstr "Uguquko lwefonti"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1441 #: gtk/gtktexttag.c:309
1442 msgid "Font weight"
1443 msgstr "Ubunzima befonti"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1446 #: gtk/gtktexttag.c:320
1447 msgid "Font stretch"
1448 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1451 #: gtk/gtktexttag.c:329
1452 msgid "Font size"
1453 msgstr "Ubungakanani befonti"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1456 msgid "Font points"
1457 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1460 msgid "Font size in points"
1461 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1464 msgid "Font scale"
1465 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1468 msgid "Font scaling factor"
1469 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1472 msgid "Rise"
1473 msgstr "Unyuko"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1476 msgid ""
1477 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1478 msgstr ""
1479 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1480 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1483 msgid "Strikethrough"
1484 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1487 msgid "Whether to strike through the text"
1488 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1491 msgid "Underline"
1492 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1495 msgid "Style of underline for this text"
1496 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1499 msgid "Language"
1500 msgstr "Ulwimi"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1503 msgid ""
1504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1505 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1506 "probably don't need it"
1507 msgstr ""
1508 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1509 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1510 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1513 msgid "Ellipsize"
1514 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1517 #, fuzzy
1518 msgid ""
1519 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1520 "have enough room to display the entire string"
1521 msgstr ""
1522 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1523 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1524 "onke, ukuba inako phofu"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1527 #: gtk/gtklabel.c:449
1528 msgid "Width In Characters"
1529 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1532 msgid "The desired width of the label, in characters"
1533 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1536 msgid "Wrap mode"
1537 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1540 #, fuzzy
1541 msgid ""
1542 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1543 "have enough room to display the entire string"
1544 msgstr ""
1545 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1546 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1547 "onke, ukuba inako phofu"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1550 msgid "Wrap width"
1551 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1554 #, fuzzy
1555 msgid "The width at which the text is wrapped"
1556 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1559 msgid "Alignment"
1560 msgstr "Ulungelelaniso"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1563 #, fuzzy
1564 msgid "How to align the lines"
1565 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1568 msgid "Background set"
1569 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1572 msgid "Whether this tag affects the background color"
1573 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1576 msgid "Foreground set"
1577 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1580 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1581 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1584 msgid "Editability set"
1585 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1588 msgid "Whether this tag affects text editability"
1589 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1592 msgid "Font family set"
1593 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1596 msgid "Whether this tag affects the font family"
1597 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1600 msgid "Font style set"
1601 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1604 msgid "Whether this tag affects the font style"
1605 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1608 msgid "Font variant set"
1609 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1612 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1613 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1616 msgid "Font weight set"
1617 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1620 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1621 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1624 msgid "Font stretch set"
1625 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1628 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1629 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1632 msgid "Font size set"
1633 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1636 msgid "Whether this tag affects the font size"
1637 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1640 msgid "Font scale set"
1641 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1644 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1645 msgstr ""
1646 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1647 "ngokwefekta"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1650 msgid "Rise set"
1651 msgstr "Ukumisela unyuko"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1654 msgid "Whether this tag affects the rise"
1655 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1658 msgid "Strikethrough set"
1659 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1662 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1663 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1666 msgid "Underline set"
1667 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1670 msgid "Whether this tag affects underlining"
1671 msgstr ""
1672 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1675 msgid "Language set"
1676 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1679 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1680 msgstr ""
1681 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1682 "ngalo"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1685 msgid "Ellipsize set"
1686 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1689 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1690 msgstr ""
1691 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Align set"
1696 msgstr "Ulungelelaniso"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1701 msgstr ""
1702 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1705 msgid "Toggle state"
1706 msgstr "Imo ye-toggle"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1709 msgid "The toggle state of the button"
1710 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1713 msgid "Inconsistent state"
1714 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1717 msgid "The inconsistent state of the button"
1718 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1721 msgid "Activatable"
1722 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1725 msgid "The toggle button can be activated"
1726 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1729 msgid "Radio state"
1730 msgstr "Imo kanomathotholo"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1733 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1734 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Indicator size"
1739 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1743 msgid "Size of check or radio indicator"
1744 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1745
1746 #: gtk/gtkcellview.c:183
1747 #, fuzzy
1748 msgid "CellView model"
1749 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1750
1751 #: gtk/gtkcellview.c:184
1752 #, fuzzy
1753 msgid "The model for cell view"
1754 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1757 msgid "Indicator Size"
1758 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1761 msgid "Indicator Spacing"
1762 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1765 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1766 msgstr ""
1767 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1770 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1771 msgid "Active"
1772 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1773
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1775 msgid "Whether the menu item is checked"
1776 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1779 msgid "Inconsistent"
1780 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1783 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1784 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1787 msgid "Draw as radio menu item"
1788 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1791 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1792 msgstr ""
1793 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1794 "kanomathotholo"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1797 msgid "Use alpha"
1798 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1801 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1802 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1806 msgid "Title"
1807 msgstr "Isihloko"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "Umbala Wangoku"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1826 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 msgstr ""
1828 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1829 "65535 iluzizi kakhulu)"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1832 msgid "Has Opacity Control"
1833 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1836 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1837 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1840 msgid "Has palette"
1841 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1844 msgid "Whether a palette should be used"
1845 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1848 msgid "The current color"
1849 msgstr "Umbala wangoku"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1852 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1853 msgstr ""
1854 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1855 "iluzizi kakhulu)"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1858 msgid "Custom palette"
1859 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1862 msgid "Palette to use in the color selector"
1863 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:143
1866 msgid "Enable arrow keys"
1867 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:144
1870 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1871 msgstr ""
1872 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:150
1875 msgid "Always enable arrows"
1876 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:151
1879 msgid "Obsolete property, ignored"
1880 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:157
1883 msgid "Case sensitive"
1884 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1885
1886 #: gtk/gtkcombo.c:158
1887 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1888 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1889
1890 #: gtk/gtkcombo.c:165
1891 msgid "Allow empty"
1892 msgstr "Vumela ingenanto"
1893
1894 #: gtk/gtkcombo.c:166
1895 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1896 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1897
1898 #: gtk/gtkcombo.c:173
1899 msgid "Value in list"
1900 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1901
1902 #: gtk/gtkcombo.c:174
1903 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1904 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1907 msgid "ComboBox model"
1908 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1911 msgid "The model for the combo box"
1912 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1917 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1920 msgid "Row span column"
1921 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1924 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1925 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1928 msgid "Column span column"
1929 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1932 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1933 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1936 msgid "Active item"
1937 msgstr "Into esebenza ngoku"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1940 msgid "The item which is currently active"
1941 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1944 msgid "Add tearoffs to menus"
1945 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1948 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1949 msgstr ""
1950 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1951 "okususwayo na"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1954 msgid "Has Frame"
1955 msgstr "Ine-Frame"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1958 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1959 msgstr ""
1960 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1961 "inkqubo engumntwana"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1964 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1965 msgstr ""
1966 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1967 "icofwe nge-mouse"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1970 msgid "Tearoff Title"
1971 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1974 #, fuzzy
1975 msgid ""
1976 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1977 "off"
1978 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Popup shown"
1983 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1988 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1991 msgid "Appears as list"
1992 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1995 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1996 msgstr ""
1997 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1998 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:809
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Arrow Size"
2003 msgstr "Icala lesalathisi"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:810
2006 #, fuzzy
2007 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2008 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2011 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2012 #: gtk/gtkviewport.c:122
2013 msgid "Shadow type"
2014 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2019 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2020
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2022 msgid "Resize mode"
2023 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2024
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2026 msgid "Specify how resize events are handled"
2027 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2028
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2030 msgid "Border width"
2031 msgstr "Ububanzi bomda"
2032
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2034 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2035 msgstr ""
2036 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2037
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2039 msgid "Child"
2040 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2041
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2043 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2044 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:124
2047 msgid "Curve type"
2048 msgstr "Udidi lwegophe"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:125
2051 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2052 msgstr ""
2053 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:132
2056 msgid "Minimum X"
2057 msgstr "Ubuncinci X"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:133
2060 msgid "Minimum possible value for X"
2061 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:141
2064 msgid "Maximum X"
2065 msgstr "Ubukhulu X"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:142
2068 msgid "Maximum possible X value"
2069 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:150
2072 msgid "Minimum Y"
2073 msgstr "Ubuncinci Y"
2074
2075 #: gtk/gtkcurve.c:151
2076 msgid "Minimum possible value for Y"
2077 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:159
2080 msgid "Maximum Y"
2081 msgstr "Ubukhulu Y"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:160
2084 msgid "Maximum possible value for Y"
2085 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:139
2088 msgid "Has separator"
2089 msgstr "Inesahluli"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:140
2092 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2093 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:165
2096 msgid "Content area border"
2097 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:166
2100 msgid "Width of border around the main dialog area"
2101 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:173
2104 msgid "Button spacing"
2105 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2106
2107 #: gtk/gtkdialog.c:174
2108 msgid "Spacing between buttons"
2109 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2110
2111 #: gtk/gtkdialog.c:182
2112 msgid "Action area border"
2113 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2114
2115 #: gtk/gtkdialog.c:183
2116 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2117 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2120 msgid "Cursor Position"
2121 msgstr "Indawo Yekhesa"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2124 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2125 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2128 msgid "Selection Bound"
2129 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2132 msgid ""
2133 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2134 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:498
2137 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2138 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:505
2141 msgid "Maximum length"
2142 msgstr "Obona bude"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:506
2145 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2146 msgstr ""
2147 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2148 "eliphezulu"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:514
2151 msgid "Visibility"
2152 msgstr "Ukubonakala"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:515
2155 msgid ""
2156 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2157 "mode)"
2158 msgstr ""
2159 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2160 "password)"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:523
2163 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2164 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:531
2167 msgid ""
2168 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:538
2172 msgid "Invisible character"
2173 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:539
2176 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2177 msgstr ""
2178 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2179 "mode\")"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:546
2182 msgid "Activates default"
2183 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:547
2186 msgid ""
2187 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2188 "dialog) when Enter is pressed"
2189 msgstr ""
2190 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2191 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:553
2194 msgid "Width in chars"
2195 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:554
2198 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2199 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:563
2202 msgid "Scroll offset"
2203 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:564
2206 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2207 msgstr ""
2208 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2209 "ngasekhohlo"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:574
2212 msgid "The contents of the entry"
2213 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2216 msgid "X align"
2217 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2220 msgid ""
2221 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2222 "layouts."
2223 msgstr ""
2224 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2225 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:606
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Truncate multiline"
2230 msgstr "Khetha isiphindo"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:607
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2235 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:623
2238 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:891
2242 msgid "Border between text and frame."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2246 msgid "Select on focus"
2247 msgstr "Khetha kugxininixo"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:897
2250 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2251 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:911
2254 msgid "Password Hint Timeout"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:912
2258 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2262 msgid "Completion Model"
2263 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2266 msgid "The model to find matches in"
2267 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2268
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2270 msgid "Minimum Key Length"
2271 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2272
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2274 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2275 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2276
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2278 msgid "Text column"
2279 msgstr "Ikholam yombhalo"
2280
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2282 msgid "The column of the model containing the strings."
2283 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2286 msgid "Inline completion"
2287 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2288
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2290 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2291 msgstr ""
2292 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2293
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2295 msgid "Popup completion"
2296 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2297
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2299 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2300 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2301
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Popup set width"
2305 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2306
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2308 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2312 msgid "Popup single match"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2316 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Inline selection"
2322 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2323
2324 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Your description here"
2327 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2328
2329 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2330 msgid "Visible Window"
2331 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2332
2333 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2334 msgid ""
2335 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2336 "trap events."
2337 msgstr ""
2338 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2339 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2340
2341 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2342 msgid "Above child"
2343 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2344
2345 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2346 msgid ""
2347 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2348 "child widget as opposed to below it."
2349 msgstr ""
2350 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2351 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2352
2353 #: gtk/gtkexpander.c:187
2354 msgid "Expanded"
2355 msgstr "Yandisiwe"
2356
2357 #: gtk/gtkexpander.c:188
2358 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2359 msgstr ""
2360 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2361
2362 #: gtk/gtkexpander.c:196
2363 msgid "Text of the expander's label"
2364 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2365
2366 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2367 msgid "Use markup"
2368 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2369
2370 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2371 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2372 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2373
2374 #: gtk/gtkexpander.c:220
2375 msgid "Space to put between the label and the child"
2376 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2377
2378 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2379 msgid "Label widget"
2380 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2381
2382 #: gtk/gtkexpander.c:230
2383 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2384 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2385
2386 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2387 msgid "Expander Size"
2388 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2389
2390 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2391 msgid "Size of the expander arrow"
2392 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2393
2394 #: gtk/gtkexpander.c:246
2395 msgid "Spacing around expander arrow"
2396 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2399 msgid "Action"
2400 msgstr "Isenzo"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2403 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2404 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2407 msgid "File System Backend"
2408 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2411 msgid "Name of file system backend to use"
2412 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2415 msgid "Filter"
2416 msgstr "Isihluzi"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2419 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2420 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2423 msgid "Local Only"
2424 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2427 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2428 msgstr ""
2429 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2430 "ii-URL"
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2433 msgid "Preview widget"
2434 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2437 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2438 msgstr ""
2439 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2440 "kwimo eziqhelekileyo."
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2443 msgid "Preview Widget Active"
2444 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2447 msgid ""
2448 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2449 msgstr ""
2450 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2451 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2454 msgid "Use Preview Label"
2455 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2458 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2459 msgstr ""
2460 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2461 "ngaphambi koshicilelo."
2462
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2464 msgid "Extra widget"
2465 msgstr "Esinye isixhobo"
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2468 msgid "Application supplied widget for extra options."
2469 msgstr ""
2470 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2471 "ezithe xhaxhe."
2472
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2474 msgid "Select Multiple"
2475 msgstr "Khetha Isiphindo"
2476
2477 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2478 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2479 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2480
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2482 msgid "Show Hidden"
2483 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2484
2485 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2486 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2487 msgstr ""
2488 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2489 "na"
2490
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2492 msgid "Do overwrite confirmation"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2496 msgid ""
2497 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2498 "dialog if necessary."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2502 msgid "Dialog"
2503 msgstr "Unxibelelwano"
2504
2505 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2506 msgid "The file chooser dialog to use."
2507 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2508
2509 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2510 msgid "The title of the file chooser dialog."
2511 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2512
2513 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2514 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2515 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2516
2517 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2518 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2519 msgid "Filename"
2520 msgstr "Igama lefayili"
2521
2522 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2523 msgid "The currently selected filename"
2524 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2525
2526 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2527 msgid "Show file operations"
2528 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2529
2530 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2531 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2532 msgstr ""
2533 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2534 "abonakaliswe na"
2535
2536 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2537 msgid "Cancelled"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2541 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2545 msgid "X position"
2546 msgstr "Indawo ka-X"
2547
2548 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2549 msgid "X position of child widget"
2550 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2551
2552 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2553 msgid "Y position"
2554 msgstr "Indawo ka-Y"
2555
2556 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2557 msgid "Y position of child widget"
2558 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2559
2560 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2561 msgid "The title of the font selection dialog"
2562 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2563
2564 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2565 msgid "Font name"
2566 msgstr "Igama lefonti"
2567
2568 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2569 msgid "The name of the selected font"
2570 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2571
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2573 msgid "Sans 12"
2574 msgstr "I-Sans 12"
2575
2576 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2577 msgid "Use font in label"
2578 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2579
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2581 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2582 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2583
2584 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2585 msgid "Use size in label"
2586 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2587
2588 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2589 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2590 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2591
2592 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2593 msgid "Show style"
2594 msgstr "Bonisa isimbo"
2595
2596 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2597 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2598 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2599
2600 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2601 msgid "Show size"
2602 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2603
2604 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2605 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2606 msgstr ""
2607 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2608
2609 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2610 msgid "The X string that represents this font"
2611 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2612
2613 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2614 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2615 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2616
2617 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2618 msgid "Preview text"
2619 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2620
2621 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2622 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2623 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2624
2625 #: gtk/gtkframe.c:106
2626 msgid "Text of the frame's label"
2627 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2628
2629 #: gtk/gtkframe.c:113
2630 msgid "Label xalign"
2631 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2632
2633 #: gtk/gtkframe.c:114
2634 msgid "The horizontal alignment of the label"
2635 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2636
2637 #: gtk/gtkframe.c:122
2638 msgid "Label yalign"
2639 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2640
2641 #: gtk/gtkframe.c:123
2642 msgid "The vertical alignment of the label"
2643 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2644
2645 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2646 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2647 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2648
2649 #: gtk/gtkframe.c:138
2650 msgid "Frame shadow"
2651 msgstr "Isithunzi se-frame"
2652
2653 #: gtk/gtkframe.c:139
2654 msgid "Appearance of the frame border"
2655 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2656
2657 #: gtk/gtkframe.c:148
2658 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2659 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2660
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2662 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2663 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2664
2665 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2666 msgid "Handle position"
2667 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2668
2669 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2670 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2671 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2672
2673 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2674 msgid "Snap edge"
2675 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2676
2677 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2678 msgid ""
2679 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2680 "handlebox"
2681 msgstr ""
2682 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2683 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2684
2685 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2686 msgid "Snap edge set"
2687 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2688
2689 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2690 msgid ""
2691 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2692 "handle_position"
2693 msgstr ""
2694 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2695 "handle_position"
2696
2697 #: gtk/gtkiconview.c:549
2698 msgid "Selection mode"
2699 msgstr "Imo yokukhetha"
2700
2701 #: gtk/gtkiconview.c:550
2702 msgid "The selection mode"
2703 msgstr "Imo yokukhetha"
2704
2705 #: gtk/gtkiconview.c:568
2706 msgid "Pixbuf column"
2707 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:569
2710 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2711 msgstr ""
2712 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2713 "pixbuf kwi"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:587
2716 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2717 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:606
2720 msgid "Markup column"
2721 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2722
2723 #: gtk/gtkiconview.c:607
2724 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2725 msgstr ""
2726 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2727 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2728
2729 #: gtk/gtkiconview.c:614
2730 msgid "Icon View Model"
2731 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2732
2733 #: gtk/gtkiconview.c:615
2734 msgid "The model for the icon view"
2735 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2736
2737 #: gtk/gtkiconview.c:631
2738 msgid "Number of columns"
2739 msgstr "Inani leekholam"
2740
2741 #: gtk/gtkiconview.c:632
2742 msgid "Number of columns to display"
2743 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:649
2746 msgid "Width for each item"
2747 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2748
2749 #: gtk/gtkiconview.c:650
2750 msgid "The width used for each item"
2751 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2752
2753 #: gtk/gtkiconview.c:666
2754 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2755 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:681
2758 msgid "Row Spacing"
2759 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2760
2761 #: gtk/gtkiconview.c:682
2762 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2763 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2764
2765 #: gtk/gtkiconview.c:697
2766 msgid "Column Spacing"
2767 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2768
2769 #: gtk/gtkiconview.c:698
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2772 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:713
2775 msgid "Margin"
2776 msgstr "Umda wephepha"
2777
2778 #: gtk/gtkiconview.c:714
2779 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2780 msgstr ""
2781 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2782 "ekhethwayo"
2783
2784 #: gtk/gtkiconview.c:731
2785 msgid ""
2786 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2787 msgstr ""
2788 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2789 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2792 msgid "Reorderable"
2793 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2794
2795 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2796 msgid "View is reorderable"
2797 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2798
2799 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Tooltip Column"
2802 msgstr "Ikholam Yombhalo"
2803
2804 #: gtk/gtkiconview.c:756
2805 #, fuzzy
2806 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2807 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2808
2809 #: gtk/gtkiconview.c:767
2810 msgid "Selection Box Color"
2811 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2812
2813 #: gtk/gtkiconview.c:768
2814 msgid "Color of the selection box"
2815 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2816
2817 #: gtk/gtkiconview.c:774
2818 msgid "Selection Box Alpha"
2819 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2820
2821 #: gtk/gtkiconview.c:775
2822 msgid "Opacity of the selection box"
2823 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2824
2825 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2826 msgid "Pixbuf"
2827 msgstr "I-Pixbuf"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2830 msgid "A GdkPixbuf to display"
2831 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2832
2833 #: gtk/gtkimage.c:138
2834 msgid "Pixmap"
2835 msgstr "I-Pixmap"
2836
2837 #: gtk/gtkimage.c:139
2838 msgid "A GdkPixmap to display"
2839 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2840
2841 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2842 msgid "Image"
2843 msgstr "Umfanekiso"
2844
2845 #: gtk/gtkimage.c:147
2846 msgid "A GdkImage to display"
2847 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2848
2849 #: gtk/gtkimage.c:154
2850 msgid "Mask"
2851 msgstr "Isigqubuthelo"
2852
2853 #: gtk/gtkimage.c:155
2854 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2855 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2856
2857 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2858 msgid "Filename to load and display"
2859 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2860
2861 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2862 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2863 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2864
2865 #: gtk/gtkimage.c:179
2866 msgid "Icon set"
2867 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:180
2870 msgid "Icon set to display"
2871 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2872
2873 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2874 msgid "Icon size"
2875 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2876
2877 #: gtk/gtkimage.c:188
2878 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2879 msgstr ""
2880 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2881 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2882 "onegama"
2883
2884 #: gtk/gtkimage.c:204
2885 msgid "Pixel size"
2886 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2887
2888 #: gtk/gtkimage.c:205
2889 msgid "Pixel size to use for named icon"
2890 msgstr ""
2891 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2892
2893 #: gtk/gtkimage.c:213
2894 msgid "Animation"
2895 msgstr "Upopayi"
2896
2897 #: gtk/gtkimage.c:214
2898 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2899 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2900
2901 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2902 msgid "Storage type"
2903 msgstr "Isimbo sovimba"
2904
2905 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2906 msgid "The representation being used for image data"
2907 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2908
2909 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2910 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2911 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2912
2913 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2914 msgid "Show menu images"
2915 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2916
2917 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2918 msgid "Whether images should be shown in menus"
2919 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2920
2921 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2922 msgid "The screen where this window will be displayed"
2923 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2924
2925 #: gtk/gtklabel.c:298
2926 msgid "The text of the label"
2927 msgstr "Umbhalo welebhile"
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:305
2930 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2931 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2932
2933 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2934 msgid "Justification"
2935 msgstr "Ulungelelwaniso"
2936
2937 #: gtk/gtklabel.c:327
2938 msgid ""
2939 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2940 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2941 "GtkMisc::xalign for that"
2942 msgstr ""
2943 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2944 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2945 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2946
2947 #: gtk/gtklabel.c:335
2948 msgid "Pattern"
2949 msgstr "Ipateni"
2950
2951 #: gtk/gtklabel.c:336
2952 msgid ""
2953 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2954 "to underline"
2955 msgstr ""
2956 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2957 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2958
2959 #: gtk/gtklabel.c:343
2960 msgid "Line wrap"
2961 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:344
2964 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2965 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2966
2967 #: gtk/gtklabel.c:359
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Line wrap mode"
2970 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2971
2972 #: gtk/gtklabel.c:360
2973 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtklabel.c:367
2977 msgid "Selectable"
2978 msgstr "Iyakhetheka"
2979
2980 #: gtk/gtklabel.c:368
2981 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2982 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2983
2984 #: gtk/gtklabel.c:374
2985 msgid "Mnemonic key"
2986 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2987
2988 #: gtk/gtklabel.c:375
2989 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2990 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2991
2992 #: gtk/gtklabel.c:383
2993 msgid "Mnemonic widget"
2994 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2995
2996 #: gtk/gtklabel.c:384
2997 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2998 msgstr ""
2999 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3000
3001 #: gtk/gtklabel.c:430
3002 #, fuzzy
3003 msgid ""
3004 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3005 "enough room to display the entire string"
3006 msgstr ""
3007 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3008 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3009 "phofu"
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:470
3012 msgid "Single Line Mode"
3013 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3014
3015 #: gtk/gtklabel.c:471
3016 msgid "Whether the label is in single line mode"
3017 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3018
3019 #: gtk/gtklabel.c:488
3020 msgid "Angle"
3021 msgstr "I-engile"
3022
3023 #: gtk/gtklabel.c:489
3024 msgid "Angle at which the label is rotated"
3025 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3026
3027 #: gtk/gtklabel.c:509
3028 msgid "Maximum Width In Characters"
3029 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3030
3031 #: gtk/gtklabel.c:510
3032 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3033 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3034
3035 #: gtk/gtklabel.c:626
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3038 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3039
3040 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3041 msgid "Horizontal adjustment"
3042 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3043
3044 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3045 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3046 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3047
3048 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3049 msgid "Vertical adjustment"
3050 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3051
3052 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3053 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3054 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3055
3056 #: gtk/gtklayout.c:619
3057 msgid "The width of the layout"
3058 msgstr "Ububanzi bobume"
3059
3060 #: gtk/gtklayout.c:628
3061 msgid "The height of the layout"
3062 msgstr "Umphakamo wobume"
3063
3064 #: gtk/gtkmenu.c:485
3065 msgid ""
3066 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3067 "off"
3068 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3069
3070 #: gtk/gtkmenu.c:499
3071 msgid "Tearoff State"
3072 msgstr "Imo Yokususwa"
3073
3074 #: gtk/gtkmenu.c:500
3075 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3076 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3077
3078 #: gtk/gtkmenu.c:506
3079 msgid "Vertical Padding"
3080 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3081
3082 #: gtk/gtkmenu.c:507
3083 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3084 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:515
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Horizontal Padding"
3089 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:516
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3094 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3095
3096 #: gtk/gtkmenu.c:524
3097 msgid "Vertical Offset"
3098 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3099
3100 #: gtk/gtkmenu.c:525
3101 msgid ""
3102 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3103 "vertically"
3104 msgstr ""
3105 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3106 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:533
3109 msgid "Horizontal Offset"
3110 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3111
3112 #: gtk/gtkmenu.c:534
3113 msgid ""
3114 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3115 "horizontally"
3116 msgstr ""
3117 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3118 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:542
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Double Arrows"
3123 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:543
3126 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkmenu.c:551
3130 msgid "Left Attach"
3131 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3132
3133 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3134 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3135 msgstr ""
3136 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3137
3138 #: gtk/gtkmenu.c:559
3139 msgid "Right Attach"
3140 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3141
3142 #: gtk/gtkmenu.c:560
3143 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3144 msgstr ""
3145 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3146
3147 #: gtk/gtkmenu.c:567
3148 msgid "Top Attach"
3149 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:568
3152 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3153 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3154
3155 #: gtk/gtkmenu.c:575
3156 msgid "Bottom Attach"
3157 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3158
3159 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3160 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3161 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3162
3163 #: gtk/gtkmenu.c:663
3164 msgid "Can change accelerators"
3165 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3166
3167 #: gtk/gtkmenu.c:664
3168 msgid ""
3169 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3170 msgstr ""
3171 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3172 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3173
3174 #: gtk/gtkmenu.c:669
3175 msgid "Delay before submenus appear"
3176 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3177
3178 #: gtk/gtkmenu.c:670
3179 msgid ""
3180 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3181 msgstr ""
3182 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3183 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3184
3185 #: gtk/gtkmenu.c:677
3186 msgid "Delay before hiding a submenu"
3187 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3188
3189 #: gtk/gtkmenu.c:678
3190 msgid ""
3191 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3192 "submenu"
3193 msgstr ""
3194 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3195 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3196
3197 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Pack direction"
3200 msgstr "Icala lombhalo"
3201
3202 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3203 #, fuzzy
3204 msgid "The pack direction of the menubar"
3205 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3206
3207 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3208 msgid "Child Pack direction"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3212 #, fuzzy
3213 msgid "The child pack direction of the menubar"
3214 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3215
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3217 msgid "Style of bevel around the menubar"
3218 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3219
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3221 msgid "Internal padding"
3222 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3223
3224 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3226 msgstr ""
3227 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3228 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3229
3230 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3231 msgid "Delay before drop down menus appear"
3232 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3233
3234 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3235 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3236 msgstr ""
3237 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3238 "zivele"
3239
3240 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3241 msgid "Submenu"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3245 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Take Focus"
3251 msgstr "Inogxilo"
3252
3253 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3254 #, fuzzy
3255 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3256 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3257
3258 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3259 msgid "Menu"
3260 msgstr "Imenyu"
3261
3262 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3263 msgid "The dropdown menu"
3264 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3265
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3267 msgid "Image/label border"
3268 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3269
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3271 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3272 msgstr ""
3273 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3274
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3276 msgid "Use separator"
3277 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3278
3279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3280 msgid ""
3281 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3282 msgstr ""
3283 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3284 "namaqhosha"
3285
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3287 msgid "Message Type"
3288 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3289
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3291 msgid "The type of message"
3292 msgstr "Isimbo somyalezo"
3293
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3295 msgid "Message Buttons"
3296 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3297
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3299 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3300 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3301
3302 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The primary text of the message dialog"
3305 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3306
3307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Use Markup"
3310 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3311
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3315 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3316
3317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Secondary Text"
3320 msgstr "Udidi lwesibini"
3321
3322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3323 #, fuzzy
3324 msgid "The secondary text of the message dialog"
3325 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3326
3327 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3328 msgid "Use Markup in secondary"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3332 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3336 #, fuzzy
3337 msgid "The image"
3338 msgstr "Ixabiso"
3339
3340 #: gtk/gtkmisc.c:83
3341 msgid "Y align"
3342 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3343
3344 #: gtk/gtkmisc.c:84
3345 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3346 msgstr ""
3347 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3348
3349 #: gtk/gtkmisc.c:93
3350 msgid "X pad"
3351 msgstr "Iphedi ka-X"
3352
3353 #: gtk/gtkmisc.c:94
3354 msgid ""
3355 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3356 msgstr ""
3357 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3358 "pixels"
3359
3360 #: gtk/gtkmisc.c:103
3361 msgid "Y pad"
3362 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3363
3364 #: gtk/gtkmisc.c:104
3365 msgid ""
3366 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3367 msgstr ""
3368 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3369 "pixels"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:566
3372 msgid "Page"
3373 msgstr "Iphepha"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:567
3376 msgid "The index of the current page"
3377 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:575
3380 msgid "Tab Position"
3381 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:576
3384 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3385 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:583
3388 msgid "Tab Border"
3389 msgstr "Umda Ka-Tab"
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:584
3392 msgid "Width of the border around the tab labels"
3393 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:592
3396 msgid "Horizontal Tab Border"
3397 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:593
3400 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3401 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3402
3403 #: gtk/gtknotebook.c:601
3404 msgid "Vertical Tab Border"
3405 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3406
3407 #: gtk/gtknotebook.c:602
3408 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3409 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3410
3411 #: gtk/gtknotebook.c:610
3412 msgid "Show Tabs"
3413 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3414
3415 #: gtk/gtknotebook.c:611
3416 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3417 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3418
3419 #: gtk/gtknotebook.c:617
3420 msgid "Show Border"
3421 msgstr "Bonisa Umda"
3422
3423 #: gtk/gtknotebook.c:618
3424 msgid "Whether the border should be shown or not"
3425 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3426
3427 #: gtk/gtknotebook.c:624
3428 msgid "Scrollable"
3429 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:625
3432 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3433 msgstr ""
3434 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3435 "abanokungena baninzi"
3436
3437 #: gtk/gtknotebook.c:631
3438 msgid "Enable Popup"
3439 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:632
3442 msgid ""
3443 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3444 "you can use to go to a page"
3445 msgstr ""
3446 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3447 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:639
3450 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3451 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:645
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Group ID"
3456 msgstr "Iqela"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:646
3459 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3463 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3464 msgid "Group"
3465 msgstr "Iqela"
3466
3467 #: gtk/gtknotebook.c:663
3468 msgid "Group for tabs drag and drop"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtknotebook.c:669
3472 msgid "Tab label"
3473 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3474
3475 #: gtk/gtknotebook.c:670
3476 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3477 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3478
3479 #: gtk/gtknotebook.c:676
3480 msgid "Menu label"
3481 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3482
3483 #: gtk/gtknotebook.c:677
3484 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3485 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3486
3487 #: gtk/gtknotebook.c:690
3488 msgid "Tab expand"
3489 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3490
3491 #: gtk/gtknotebook.c:691
3492 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3493 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3494
3495 #: gtk/gtknotebook.c:697
3496 msgid "Tab fill"
3497 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3498
3499 #: gtk/gtknotebook.c:698
3500 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3501 msgstr ""
3502 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3503 "okanye hayi"
3504
3505 #: gtk/gtknotebook.c:704
3506 msgid "Tab pack type"
3507 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3508
3509 #: gtk/gtknotebook.c:711
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Tab reorderable"
3512 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:712
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3517 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:718
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Tab detachable"
3522 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:719
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Whether the tab is detachable"
3527 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3528
3529 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3530 msgid "Secondary backward stepper"
3531 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3532
3533 #: gtk/gtknotebook.c:735
3534 msgid ""
3535 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3536 msgstr ""
3537 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3538 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3539
3540 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3541 msgid "Secondary forward stepper"
3542 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3543
3544 #: gtk/gtknotebook.c:751
3545 msgid ""
3546 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3547 msgstr ""
3548 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3549 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3550
3551 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3552 msgid "Backward stepper"
3553 msgstr "I-stepper sangasemva"
3554
3555 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3556 msgid "Display the standard backward arrow button"
3557 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3558
3559 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3560 msgid "Forward stepper"
3561 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3562
3563 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3564 msgid "Display the standard forward arrow button"
3565 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3566
3567 #: gtk/gtknotebook.c:795
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Tab overlap"
3570 msgstr "Umda Ka-Tab"
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:796
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Size of tab overlap area"
3575 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3576
3577 #: gtk/gtknotebook.c:811
3578 msgid "Tab curvature"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtknotebook.c:812
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Size of tab curvature"
3584 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3585
3586 #: gtk/gtkobject.c:367
3587 #, fuzzy
3588 msgid "User Data"
3589 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3590
3591 #: gtk/gtkobject.c:368
3592 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3596 msgid "The menu of options"
3597 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3598
3599 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3600 msgid "Size of dropdown indicator"
3601 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3602
3603 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3604 msgid "Spacing around indicator"
3605 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3606
3607 #: gtk/gtkpaned.c:220
3608 msgid ""
3609 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3610 msgstr ""
3611 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3612
3613 #: gtk/gtkpaned.c:228
3614 msgid "Position Set"
3615 msgstr "Ukumisela Indawo"
3616
3617 #: gtk/gtkpaned.c:229
3618 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3619 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3620
3621 #: gtk/gtkpaned.c:235
3622 msgid "Handle Size"
3623 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3624
3625 #: gtk/gtkpaned.c:236
3626 msgid "Width of handle"
3627 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3628
3629 #: gtk/gtkpaned.c:252
3630 msgid "Minimal Position"
3631 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3632
3633 #: gtk/gtkpaned.c:253
3634 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3635 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3636
3637 #: gtk/gtkpaned.c:270
3638 msgid "Maximal Position"
3639 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3640
3641 #: gtk/gtkpaned.c:271
3642 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3643 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3644
3645 #: gtk/gtkpaned.c:288
3646 msgid "Resize"
3647 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3648
3649 #: gtk/gtkpaned.c:289
3650 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3651 msgstr ""
3652 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3653 "isixhobo"
3654
3655 #: gtk/gtkpaned.c:304
3656 msgid "Shrink"
3657 msgstr "Nciphisa"
3658
3659 #: gtk/gtkpaned.c:305
3660 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3661 msgstr ""
3662 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3663
3664 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3665 msgid "Embedded"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkplug.c:147
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3671 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3672
3673 #: gtk/gtkpreview.c:106
3674 msgid ""
3675 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3676 msgstr ""
3677 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3678 "esisinikiweyo na"
3679
3680 #: gtk/gtkprinter.c:120
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Name of the printer"
3683 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3684
3685 #: gtk/gtkprinter.c:126
3686 msgid "Backend"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkprinter.c:127
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Backend for the printer"
3692 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3693
3694 #: gtk/gtkprinter.c:133
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Is Virtual"
3697 msgstr "Ibalulekile"
3698
3699 #: gtk/gtkprinter.c:134
3700 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkprinter.c:140
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Accepts PDF"
3706 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3707
3708 #: gtk/gtkprinter.c:141
3709 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkprinter.c:147
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Accepts PostScript"
3715 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3716
3717 #: gtk/gtkprinter.c:148
3718 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkprinter.c:154
3722 msgid "State Message"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkprinter.c:155
3726 msgid "String giving the current state of the printer"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkprinter.c:161
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Location"
3732 msgstr "Isenzo"
3733
3734 #: gtk/gtkprinter.c:162
3735 #, fuzzy
3736 msgid "The location of the printer"
3737 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3738
3739 #: gtk/gtkprinter.c:169
3740 #, fuzzy
3741 msgid "The icon name to use for the printer"
3742 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3743
3744 #: gtk/gtkprinter.c:175
3745 msgid "Job Count"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkprinter.c:176
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3751 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3752
3753 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Source option"
3756 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3757
3758 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3759 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Title of the print job"
3765 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3766
3767 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Printer"
3770 msgstr "Isihluzi"
3771
3772 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3773 msgid "Printer to print the job to"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3777 msgid "Settings"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3781 msgid "Printer settings"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Page Setup"
3787 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3788
3789 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3790 msgid "Track Print Status"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3794 msgid ""
3795 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3796 "print data has been sent to the printer or print server."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Default Page Setup"
3802 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3805 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3809 msgid "Print Settings"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3813 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Job Name"
3819 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3822 msgid "A string used for identifying the print job."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Number of Pages"
3828 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3829
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3831 #, fuzzy
3832 msgid "The number of pages in the document."
3833 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3834
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Current Page"
3838 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3839
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3841 #, fuzzy
3842 msgid "The current page in the document"
3843 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3844
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Use full page"
3848 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3849
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3851 msgid ""
3852 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3853 "not the corner of the imageable area"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3857 msgid ""
3858 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3859 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3863 msgid "Unit"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3867 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Show Dialog"
3873 msgstr "Unxibelelwano"
3874
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3876 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Allow Async"
3882 msgstr "Vumela Imithetho"
3883
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3885 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Export filename"
3891 msgstr "Igama lefayili"
3892
3893 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3894 msgid "Status"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3898 #, fuzzy
3899 msgid "The status of the print operation"
3900 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3901
3902 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3903 msgid "Status String"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3907 msgid "A human-readable description of the status"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Custom tab label"
3913 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3914
3915 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3916 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3920 msgid "The GtkPageSetup to use"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Selected Printer"
3926 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3927
3928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3929 #, fuzzy
3930 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3931 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3932
3933 #: gtk/gtkprogress.c:99
3934 msgid "Activity mode"
3935 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3936
3937 #: gtk/gtkprogress.c:100
3938 #, fuzzy
3939 msgid ""
3940 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3941 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3942 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3943 msgstr ""
3944 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3945 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3946 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3947 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3948
3949 #: gtk/gtkprogress.c:108
3950 msgid "Show text"
3951 msgstr "Bonisa umbhalo"
3952
3953 #: gtk/gtkprogress.c:109
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Whether the progress is shown as text."
3956 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3957
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3959 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3960 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3961
3962 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3963 msgid "Bar style"
3964 msgstr "Isimbo sebha"
3965
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3967 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3968 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3969
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3971 msgid "Activity Step"
3972 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3973
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3975 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3976 msgstr ""
3977 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3978 "(Yaliwe)"
3979
3980 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3981 msgid "Activity Blocks"
3982 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3983
3984 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3985 msgid ""
3986 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3987 "(Deprecated)"
3988 msgstr ""
3989 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3990 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3991
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3993 msgid "Discrete Blocks"
3994 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3995
3996 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3997 msgid ""
3998 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3999 "style)"
4000 msgstr ""
4001 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4002 "ngesimbo sokuzimela)"
4003
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4005 msgid "Fraction"
4006 msgstr "Iqhezu"
4007
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4009 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4010 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4011
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4013 msgid "Pulse Step"
4014 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4015
4016 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4017 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4018 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4019
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4021 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4022 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4023
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4025 #, fuzzy
4026 msgid ""
4027 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4028 "have enough room to display the entire string, if at all."
4029 msgstr ""
4030 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4031 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4032 "lonke, ukuba inayo phofu"
4033
4034 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4035 #, fuzzy
4036 msgid "XSpacing"
4037 msgstr "Ukunika izithuba"
4038
4039 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4040 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4044 msgid "The value"
4045 msgstr "Ixabiso"
4046
4047 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4048 msgid ""
4049 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4050 "is the current action of its group."
4051 msgstr ""
4052 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4053 "sisisenzo sangoku seli qela."
4054
4055 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4056 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4057 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4058
4059 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4060 #, fuzzy
4061 msgid "The current value"
4062 msgstr "Umbala wangoku"
4063
4064 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4065 msgid ""
4066 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4067 "action belongs."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4071 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4072 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4073
4074 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4075 #, fuzzy
4076 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4077 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4078
4079 #: gtk/gtkrange.c:336
4080 msgid "Update policy"
4081 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4082
4083 #: gtk/gtkrange.c:337
4084 msgid "How the range should be updated on the screen"
4085 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4086
4087 #: gtk/gtkrange.c:346
4088 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4089 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4090
4091 #: gtk/gtkrange.c:353
4092 msgid "Inverted"
4093 msgstr "Eguquliweyo"
4094
4095 #: gtk/gtkrange.c:354
4096 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4097 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4098
4099 #: gtk/gtkrange.c:361
4100 msgid "Lower stepper sensitivity"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkrange.c:362
4104 msgid ""
4105 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4106 "side"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkrange.c:370
4110 msgid "Upper stepper sensitivity"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkrange.c:371
4114 msgid ""
4115 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4116 "side"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkrange.c:388
4120 msgid "Show Fill Level"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtkrange.c:389
4124 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkrange.c:405
4128 msgid "Restrict to Fill Level"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkrange.c:406
4132 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtkrange.c:421
4136 msgid "Fill Level"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtkrange.c:422
4140 msgid "The fill level."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkrange.c:430
4144 msgid "Slider Width"
4145 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4146
4147 #: gtk/gtkrange.c:431
4148 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4149 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4150
4151 #: gtk/gtkrange.c:438
4152 msgid "Trough Border"
4153 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4154
4155 #: gtk/gtkrange.c:439
4156 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4157 msgstr ""
4158 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4159 "othambekileyo ongaphandle"
4160
4161 #: gtk/gtkrange.c:446
4162 msgid "Stepper Size"
4163 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4164
4165 #: gtk/gtkrange.c:447
4166 msgid "Length of step buttons at ends"
4167 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4168
4169 #: gtk/gtkrange.c:462
4170 msgid "Stepper Spacing"
4171 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4172
4173 #: gtk/gtkrange.c:463
4174 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4175 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4176
4177 #: gtk/gtkrange.c:470
4178 msgid "Arrow X Displacement"
4179 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4180
4181 #: gtk/gtkrange.c:471
4182 msgid ""
4183 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4184 msgstr ""
4185 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4186 "iqhosha licofiwe"
4187
4188 #: gtk/gtkrange.c:478
4189 msgid "Arrow Y Displacement"
4190 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4191
4192 #: gtk/gtkrange.c:479
4193 msgid ""
4194 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4195 msgstr ""
4196 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4197 "iqhosha licofiwe"
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:487
4200 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:488
4204 msgid ""
4205 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4206 "IN while they are dragged"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkrange.c:502
4210 msgid "Trough Side Details"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkrange.c:503
4214 msgid ""
4215 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4216 "with different details"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkrange.c:519
4220 msgid "Trough Under Steppers"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkrange.c:520
4224 msgid ""
4225 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4226 "spacing"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Show Numbers"
4232 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4233
4234 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4237 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4238
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4240 msgid "Recent Manager"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4244 msgid "The RecentManager object to use"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Show Private"
4250 msgstr "Bonisa umbhalo"
4251
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Whether the private items should be displayed"
4255 msgstr ""
4256 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4257 "na"
4258
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Show Tooltips"
4262 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4263
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4267 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4268
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Show Icons"
4272 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4273
4274 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4277 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4278
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4280 msgid "Show Not Found"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4286 msgstr ""
4287 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4288 "na"
4289
4290 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4293 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4294
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Local only"
4298 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4299
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4303 msgstr ""
4304 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4305 "ii-URL"
4306
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4308 msgid "Limit"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4312 #, fuzzy
4313 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4314 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4315
4316 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Sort Type"
4319 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4320
4321 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4322 #, fuzzy
4323 msgid "The sorting order of the items displayed"
4324 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4325
4326 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4327 #, fuzzy
4328 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4329 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4330
4331 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4332 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4336 msgid ""
4337 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4341 msgid "The size of the recently used resources list"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkruler.c:90
4345 msgid "Lower"
4346 msgstr "Esezantsi"
4347
4348 #: gtk/gtkruler.c:91
4349 msgid "Lower limit of ruler"
4350 msgstr "Umda osezantsi werula"
4351
4352 #: gtk/gtkruler.c:100
4353 msgid "Upper"
4354 msgstr "Ephezulu"
4355
4356 #: gtk/gtkruler.c:101
4357 msgid "Upper limit of ruler"
4358 msgstr "Umda ophezulu werula"
4359
4360 #: gtk/gtkruler.c:111
4361 msgid "Position of mark on the ruler"
4362 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4363
4364 #: gtk/gtkruler.c:120
4365 msgid "Max Size"
4366 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4367
4368 #: gtk/gtkruler.c:121
4369 msgid "Maximum size of the ruler"
4370 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4371
4372 #: gtk/gtkruler.c:136
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Metric"
4375 msgstr "Yamanani"
4376
4377 #: gtk/gtkruler.c:137
4378 #, fuzzy
4379 msgid "The metric used for the ruler"
4380 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4381
4382 #: gtk/gtkscale.c:143
4383 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4384 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4385
4386 #: gtk/gtkscale.c:152
4387 msgid "Draw Value"
4388 msgstr "Zoba Ixabiso"
4389
4390 #: gtk/gtkscale.c:153
4391 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4392 msgstr ""
4393 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4394 "asecaleni kweslayida"
4395
4396 #: gtk/gtkscale.c:160
4397 msgid "Value Position"
4398 msgstr "Indawo Yexabiso"
4399
4400 #: gtk/gtkscale.c:161
4401 msgid "The position in which the current value is displayed"
4402 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4403
4404 #: gtk/gtkscale.c:168
4405 msgid "Slider Length"
4406 msgstr "Ubude Beslayida"
4407
4408 #: gtk/gtkscale.c:169
4409 msgid "Length of scale's slider"
4410 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4411
4412 #: gtk/gtkscale.c:177
4413 msgid "Value spacing"
4414 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4415
4416 #: gtk/gtkscale.c:178
4417 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4418 msgstr ""
4419 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4420
4421 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4422 msgid "Minimum Slider Length"
4423 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4424
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4426 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4427 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4428
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4430 msgid "Fixed slider size"
4431 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4432
4433 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4434 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4435 msgstr ""
4436 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4437
4438 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4439 msgid ""
4440 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4441 msgstr ""
4442 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4443 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4444
4445 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4446 #, fuzzy
4447 msgid ""
4448 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4449 msgstr ""
4450 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4451 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4452
4453 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4454 msgid "Horizontal Adjustment"
4455 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4456
4457 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4458 msgid "Vertical Adjustment"
4459 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4460
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4462 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4463 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4464
4465 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4466 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4467 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4468
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4470 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4471 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4472
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4474 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4475 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4476
4477 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4478 msgid "Window Placement"
4479 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4480
4481 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4482 #, fuzzy
4483 msgid ""
4484 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4485 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4486 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4487
4488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Window Placement Set"
4491 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4492
4493 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4494 #, fuzzy
4495 msgid ""
4496 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4497 "contents with respect to the scrollbars."
4498 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4499
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4501 msgid "Shadow Type"
4502 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4503
4504 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4505 msgid "Style of bevel around the contents"
4506 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4507
4508 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Scrollbars within bevel"
4511 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4512
4513 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4516 msgstr ""
4517 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4518 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4519
4520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4521 msgid "Scrollbar spacing"
4522 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4523
4524 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4525 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4526 msgstr ""
4527 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4528 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4529
4530 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Scrolled Window Placement"
4533 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4534
4535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4536 #, fuzzy
4537 msgid ""
4538 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4539 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4540 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4541
4542 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4543 msgid "Draw"
4544 msgstr "Zoba"
4545
4546 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4547 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4548 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:204
4551 msgid "Double Click Time"
4552 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:205
4555 msgid ""
4556 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4557 "click (in milliseconds)"
4558 msgstr ""
4559 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4560 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:212
4563 msgid "Double Click Distance"
4564 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4565
4566 #: gtk/gtksettings.c:213
4567 msgid ""
4568 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4569 "double click (in pixels)"
4570 msgstr ""
4571 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4572 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:229
4575 msgid "Cursor Blink"
4576 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:230
4579 msgid "Whether the cursor should blink"
4580 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:237
4583 msgid "Cursor Blink Time"
4584 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:238
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4589 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:257
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Cursor Blink Timeout"
4594 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:258
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4599 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:265
4602 msgid "Split Cursor"
4603 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:266
4606 msgid ""
4607 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4608 "left text"
4609 msgstr ""
4610 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4611 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:273
4614 msgid "Theme Name"
4615 msgstr "Igama Lomxholo"
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:274
4618 msgid "Name of theme RC file to load"
4619 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:282
4622 msgid "Icon Theme Name"
4623 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4624
4625 #: gtk/gtksettings.c:283
4626 msgid "Name of icon theme to use"
4627 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:291
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4632 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:292
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4637 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:300
4640 msgid "Key Theme Name"
4641 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:301
4644 msgid "Name of key theme RC file to load"
4645 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:309
4648 msgid "Menu bar accelerator"
4649 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:310
4652 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4653 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:318
4656 msgid "Drag threshold"
4657 msgstr "Rhuqa umda"
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:319
4660 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4661 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:327
4664 msgid "Font Name"
4665 msgstr "Igama Lefonti"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:328
4668 msgid "Name of default font to use"
4669 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:336
4672 msgid "Icon Sizes"
4673 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:337
4676 #, fuzzy
4677 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4678 msgstr ""
4679 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4680 "button=20,20..."
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:345
4683 msgid "GTK Modules"
4684 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:346
4687 msgid "List of currently active GTK modules"
4688 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:355
4691 msgid "Xft Antialias"
4692 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:356
4695 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4696 msgstr ""
4697 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:365
4700 msgid "Xft Hinting"
4701 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:366
4704 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4705 msgstr ""
4706 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:375
4709 msgid "Xft Hint Style"
4710 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4711
4712 #: gtk/gtksettings.c:376
4713 #, fuzzy
4714 msgid ""
4715 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4716 msgstr ""
4717 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4718 "kakhulu"
4719
4720 #: gtk/gtksettings.c:385
4721 msgid "Xft RGBA"
4722 msgstr "Xft RGBA"
4723
4724 #: gtk/gtksettings.c:386
4725 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4726 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:395
4729 msgid "Xft DPI"
4730 msgstr "Xft DPI"
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:396
4733 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4734 msgstr ""
4735 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4736 "elimiliselweyo"
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:405
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Cursor theme name"
4741 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:406
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4746 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:414
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Cursor theme size"
4751 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:415
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4756 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:425
4759 msgid "Alternative button order"
4760 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:426
4763 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4764 msgstr ""
4765 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:443
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Alternative sort indicator direction"
4770 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:444
4773 msgid ""
4774 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4775 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:452
4779 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:453
4783 msgid ""
4784 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4785 "the input method"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:461
4789 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:462
4793 msgid ""
4794 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4795 "control characters"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:470
4799 msgid "Start timeout"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:471
4803 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:480
4807 msgid "Repeat timeout"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:481
4811 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:490
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Expand timeout"
4817 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:491
4820 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:526
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Color scheme"
4826 msgstr "Umbala wesithuba"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:527
4829 #, fuzzy
4830 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4831 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:536
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Enable Animations"
4836 msgstr "Upopayi"
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:537
4839 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:555
4843 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:556
4847 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:573
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Tooltip timeout"
4853 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:574
4856 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:599
4860 msgid "Tooltip browse timeout"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:600
4864 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:621
4868 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:622
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4874 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:641
4877 msgid "Keynav Cursor Only"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:642
4881 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:659
4885 msgid "Keynav Wrap Around"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:660
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4891 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:680
4894 msgid "Error Bell"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:681
4898 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:698
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Color Hash"
4904 msgstr "Umbala wesithuba"
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:699
4907 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:707
4911 msgid "Default file chooser backend"
4912 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:708
4915 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4916 msgstr ""
4917 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4918 "njengelimiliselweyo"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:725
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Default print backend"
4923 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:726
4926 #, fuzzy
4927 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4928 msgstr ""
4929 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4930 "njengelimiliselweyo"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:749
4933 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:750
4937 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:766
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Enable Mnemonics"
4943 msgstr "Upopayi"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:767
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4948 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:783
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Enable Accelerators"
4953 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:784
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4958 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:801
4961 msgid "Recent Files Limit"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:802
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Number of recently used files"
4967 msgstr "Inani leekholam"
4968
4969 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4970 msgid "Mode"
4971 msgstr "Inkqubo"
4972
4973 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4974 #, fuzzy
4975 msgid ""
4976 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4977 "component widgets"
4978 msgstr ""
4979 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
4980 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
4981
4982 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4983 msgid "Ignore hidden"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4987 msgid ""
4988 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4992 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4993 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
4994
4995 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4996 msgid "Climb Rate"
4997 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
4998
4999 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5000 msgid "Snap to Ticks"
5001 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5002
5003 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5004 msgid ""
5005 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5006 "nearest step increment"
5007 msgstr ""
5008 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5009 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5010
5011 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5012 msgid "Numeric"
5013 msgstr "Yamanani"
5014
5015 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5016 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5017 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5018
5019 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5020 msgid "Wrap"
5021 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5022
5023 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5024 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5025 msgstr ""
5026 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5027 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5028
5029 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5030 msgid "Update Policy"
5031 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5032
5033 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5034 msgid ""
5035 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5036 msgstr ""
5037 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5038 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5039
5040 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5041 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5042 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5043
5044 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5045 msgid "Style of bevel around the spin button"
5046 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5047
5048 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5049 msgid "Has Resize Grip"
5050 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5051
5052 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5053 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5054 msgstr ""
5055 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5056 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5057
5058 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5059 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5060 msgstr ""
5061 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5062 "bokuqhubekayo"
5063
5064 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5065 #, fuzzy
5066 msgid "The size of the icon"
5067 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5068
5069 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5070 #, fuzzy
5071 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5072 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5073
5074 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5075 msgid "Blinking"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5081 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5082
5083 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5086 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5087
5088 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5091 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5092
5093 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5094 #, fuzzy
5095 msgid "The orientation of the tray"
5096 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5097
5098 #: gtk/gtktable.c:129
5099 msgid "Rows"
5100 msgstr "Imigca"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:130
5103 msgid "The number of rows in the table"
5104 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5105
5106 #: gtk/gtktable.c:138
5107 msgid "Columns"
5108 msgstr "Iikholam"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:139
5111 msgid "The number of columns in the table"
5112 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:147
5115 msgid "Row spacing"
5116 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:148
5119 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5120 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5121
5122 #: gtk/gtktable.c:156
5123 msgid "Column spacing"
5124 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5125
5126 #: gtk/gtktable.c:157
5127 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5128 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5129
5130 #: gtk/gtktable.c:166
5131 #, fuzzy
5132 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5133 msgstr ""
5134 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5135
5136 #: gtk/gtktable.c:173
5137 msgid "Left attachment"
5138 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5139
5140 #: gtk/gtktable.c:180
5141 msgid "Right attachment"
5142 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5143
5144 #: gtk/gtktable.c:181
5145 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5146 msgstr ""
5147 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5148 "engumntwana"
5149
5150 #: gtk/gtktable.c:187
5151 msgid "Top attachment"
5152 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5153
5154 #: gtk/gtktable.c:188
5155 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5156 msgstr ""
5157 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5158 "engumntwana"
5159
5160 #: gtk/gtktable.c:194
5161 msgid "Bottom attachment"
5162 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5163
5164 #: gtk/gtktable.c:201
5165 msgid "Horizontal options"
5166 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5167
5168 #: gtk/gtktable.c:202
5169 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5170 msgstr ""
5171 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5172
5173 #: gtk/gtktable.c:208
5174 msgid "Vertical options"
5175 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5176
5177 #: gtk/gtktable.c:209
5178 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5179 msgstr ""
5180 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5181
5182 #: gtk/gtktable.c:215
5183 msgid "Horizontal padding"
5184 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5185
5186 #: gtk/gtktable.c:216
5187 msgid ""
5188 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5189 "pixels"
5190 msgstr ""
5191 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5192 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5193
5194 #: gtk/gtktable.c:222
5195 msgid "Vertical padding"
5196 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5197
5198 #: gtk/gtktable.c:223
5199 msgid ""
5200 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5201 "pixels"
5202 msgstr ""
5203 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5204 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5205
5206 #: gtk/gtktext.c:542
5207 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5208 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5209
5210 #: gtk/gtktext.c:550
5211 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5212 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5213
5214 #: gtk/gtktext.c:557
5215 msgid "Line Wrap"
5216 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5217
5218 #: gtk/gtktext.c:558
5219 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5220 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5221
5222 #: gtk/gtktext.c:565
5223 msgid "Word Wrap"
5224 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5225
5226 #: gtk/gtktext.c:566
5227 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5228 msgstr ""
5229 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5230
5231 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5232 msgid "Tag Table"
5233 msgstr "Itafile yesalathisi"
5234
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5236 msgid "Text Tag Table"
5237 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5238
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Current text of the buffer"
5242 msgstr "Umbhalo welebhile"
5243
5244 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Has selection"
5247 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5248
5249 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5252 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5253
5254 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Cursor position"
5257 msgstr "Indawo Yekhesa"
5258
5259 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5260 msgid ""
5261 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Copy target list"
5267 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5268
5269 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5270 msgid ""
5271 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5275 msgid "Paste target list"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5279 msgid ""
5280 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5281 "destination"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/gtktextmark.c:90
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Mark name"
5287 msgstr "Igama lesalathisi"
5288
5289 #: gtk/gtktextmark.c:97
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Left gravity"
5292 msgstr "Umbizane womhlaba"
5293
5294 #: gtk/gtktextmark.c:98
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Whether the mark has left gravity"
5297 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:173
5300 msgid "Tag name"
5301 msgstr "Igama lesalathisi"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:174
5304 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5305 msgstr ""
5306 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5307 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5308
5309 #: gtk/gtktexttag.c:192
5310 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5311 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:199
5314 msgid "Background full height"
5315 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5316
5317 #: gtk/gtktexttag.c:200
5318 msgid ""
5319 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5320 "of the tagged characters"
5321 msgstr ""
5322 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5323 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:208
5326 msgid "Background stipple mask"
5327 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:209
5330 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5331 msgstr ""
5332 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5333 "ngasemva"
5334
5335 #: gtk/gtktexttag.c:226
5336 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5337 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:234
5340 msgid "Foreground stipple mask"
5341 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5342
5343 #: gtk/gtktexttag.c:235
5344 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5345 msgstr ""
5346 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5347 "ngaphambili"
5348
5349 #: gtk/gtktexttag.c:242
5350 msgid "Text direction"
5351 msgstr "Icala lombhalo"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:243
5354 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5355 msgstr ""
5356 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:292
5359 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5360 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:301
5363 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5364 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:310
5367 msgid ""
5368 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5369 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5370 msgstr ""
5371 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5372 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:321
5375 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5376 msgstr ""
5377 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:330
5380 msgid "Font size in Pango units"
5381 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:340
5384 msgid ""
5385 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5386 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5387 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5388 msgstr ""
5389 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5390 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5391 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5392 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5393
5394 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5395 msgid "Left, right, or center justification"
5396 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:379
5399 msgid ""
5400 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5401 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5402 msgstr ""
5403 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5404 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5405 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5406
5407 #: gtk/gtktexttag.c:386
5408 msgid "Left margin"
5409 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5412 msgid "Width of the left margin in pixels"
5413 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:396
5416 msgid "Right margin"
5417 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5418
5419 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5420 msgid "Width of the right margin in pixels"
5421 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5424 msgid "Indent"
5425 msgstr "Qalisa nganeno"
5426
5427 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5428 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5429 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:419
5432 #, fuzzy
5433 msgid ""
5434 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5435 "in Pango units"
5436 msgstr ""
5437 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5438 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:428
5441 msgid "Pixels above lines"
5442 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5445 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5446 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:438
5449 msgid "Pixels below lines"
5450 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5453 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5454 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:448
5457 msgid "Pixels inside wrap"
5458 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5461 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5462 msgstr ""
5463 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5464 "kwimihlathi"
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5467 msgid ""
5468 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5469 msgstr ""
5470 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5471 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5474 msgid "Tabs"
5475 msgstr "Oo-tab"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5478 msgid "Custom tabs for this text"
5479 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:504
5482 msgid "Invisible"
5483 msgstr "Ayibonakali"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:505
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Whether this text is hidden."
5488 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:519
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Paragraph background color name"
5493 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:520
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Paragraph background color as a string"
5498 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5499
5500 #: gtk/gtktexttag.c:535
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Paragraph background color"
5503 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:536
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5508 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:554
5511 msgid "Margin Accumulates"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:555
5515 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:568
5519 msgid "Background full height set"
5520 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:569
5523 msgid "Whether this tag affects background height"
5524 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:572
5527 msgid "Background stipple set"
5528 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:573
5531 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5532 msgstr ""
5533 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:580
5536 msgid "Foreground stipple set"
5537 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:581
5540 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5541 msgstr ""
5542 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5543
5544 #: gtk/gtktexttag.c:616
5545 msgid "Justification set"
5546 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:617
5549 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5550 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5551
5552 #: gtk/gtktexttag.c:624
5553 msgid "Left margin set"
5554 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:625
5557 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5558 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:628
5561 msgid "Indent set"
5562 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:629
5565 msgid "Whether this tag affects indentation"
5566 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:636
5569 msgid "Pixels above lines set"
5570 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5573 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5574 msgstr ""
5575 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5576 "emigca"
5577
5578 #: gtk/gtktexttag.c:640
5579 msgid "Pixels below lines set"
5580 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5581
5582 #: gtk/gtktexttag.c:644
5583 msgid "Pixels inside wrap set"
5584 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:645
5587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5588 msgstr ""
5589 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5590 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:652
5593 msgid "Right margin set"
5594 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:653
5597 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5598 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:660
5601 msgid "Wrap mode set"
5602 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5603
5604 #: gtk/gtktexttag.c:661
5605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5606 msgstr ""
5607 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:664
5610 msgid "Tabs set"
5611 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:665
5614 msgid "Whether this tag affects tabs"
5615 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:668
5618 msgid "Invisible set"
5619 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:669
5622 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5623 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:672
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Paragraph background set"
5628 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:673
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5633 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5634
5635 #: gtk/gtktextview.c:540
5636 msgid "Pixels Above Lines"
5637 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5638
5639 #: gtk/gtktextview.c:550
5640 msgid "Pixels Below Lines"
5641 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5642
5643 #: gtk/gtktextview.c:560
5644 msgid "Pixels Inside Wrap"
5645 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5646
5647 #: gtk/gtktextview.c:578
5648 msgid "Wrap Mode"
5649 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5650
5651 #: gtk/gtktextview.c:596
5652 msgid "Left Margin"
5653 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5654
5655 #: gtk/gtktextview.c:606
5656 msgid "Right Margin"
5657 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5658
5659 #: gtk/gtktextview.c:634
5660 msgid "Cursor Visible"
5661 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5662
5663 #: gtk/gtktextview.c:635
5664 msgid "If the insertion cursor is shown"
5665 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5666
5667 #: gtk/gtktextview.c:642
5668 msgid "Buffer"
5669 msgstr "Isigcini sethutyana"
5670
5671 #: gtk/gtktextview.c:643
5672 msgid "The buffer which is displayed"
5673 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5674
5675 #: gtk/gtktextview.c:650
5676 msgid "Overwrite mode"
5677 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5678
5679 #: gtk/gtktextview.c:651
5680 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5681 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5682
5683 #: gtk/gtktextview.c:658
5684 msgid "Accepts tab"
5685 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5686
5687 #: gtk/gtktextview.c:659
5688 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5689 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5690
5691 #: gtk/gtktextview.c:668
5692 msgid "Error underline color"
5693 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5694
5695 #: gtk/gtktextview.c:669
5696 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5697 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5698
5699 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5700 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5701 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5702
5703 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5704 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5705 msgstr ""
5706 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5707 "sikanomathotholo"
5708
5709 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5710 #, fuzzy
5711 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5712 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5713
5714 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5715 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5716 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5717
5718 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5719 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5720 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5721
5722 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5723 msgid "Draw Indicator"
5724 msgstr "Zoba Isibonisi"
5725
5726 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5727 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5728 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5729
5730 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5731 msgid "The orientation of the toolbar"
5732 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5733
5734 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5735 msgid "Toolbar Style"
5736 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5737
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5739 msgid "How to draw the toolbar"
5740 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5741
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5743 msgid "Show Arrow"
5744 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5745
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5747 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5748 msgstr ""
5749 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5750
5751 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Tooltips"
5754 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5755
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5757 #, fuzzy
5758 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5759 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5760
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Size of icons in this toolbar"
5764 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5765
5766 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Icon size set"
5769 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5770
5771 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5774 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5775
5776 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5777 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5778 msgstr ""
5779 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5780
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5782 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5783 msgstr ""
5784 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5785 "eziluhlobo lunye"
5786
5787 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5788 msgid "Spacer size"
5789 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5790
5791 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5792 msgid "Size of spacers"
5793 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5794
5795 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5796 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5797 msgstr ""
5798 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5799 "namaqhosha"
5800
5801 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Maximum child expand"
5804 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5805
5806 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5807 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5811 msgid "Space style"
5812 msgstr "Isimbo sesithuba"
5813
5814 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5815 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5816 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5817
5818 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5819 msgid "Button relief"
5820 msgstr "Umda weqhosha"
5821
5822 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5823 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5824 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5825
5826 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5827 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5828 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5829
5830 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5831 msgid "Toolbar style"
5832 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5833
5834 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5835 msgid ""
5836 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5837 msgstr ""
5838 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5839 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5840
5841 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5842 msgid "Toolbar icon size"
5843 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5844
5845 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5846 msgid "Size of icons in default toolbars"
5847 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5848
5849 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5850 msgid "Text to show in the item."
5851 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5852
5853 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5854 msgid ""
5855 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5856 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5857 msgstr ""
5858 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5859 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5860 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5861
5862 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5863 msgid "Widget to use as the item label"
5864 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5865
5866 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5867 msgid "Stock Id"
5868 msgstr "I-Stock Id"
5869
5870 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5871 msgid "The stock icon displayed on the item"
5872 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5873
5874 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Icon name"
5877 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5878
5879 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5880 #, fuzzy
5881 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5882 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5883
5884 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5885 msgid "Icon widget"
5886 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5887
5888 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5889 msgid "Icon widget to display in the item"
5890 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5891
5892 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Icon spacing"
5895 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5896
5897 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5900 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5901
5902 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5903 msgid ""
5904 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5905 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5906 msgstr ""
5907 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5908 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5909
5910 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5911 msgid "TreeModelSort Model"
5912 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5913
5914 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5915 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5916 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:564
5919 msgid "TreeView Model"
5920 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:565
5923 msgid "The model for the tree view"
5924 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:573
5927 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5928 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5929
5930 #: gtk/gtktreeview.c:581
5931 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5932 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5933
5934 #: gtk/gtktreeview.c:588
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Headers Visible"
5937 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5938
5939 #: gtk/gtktreeview.c:589
5940 msgid "Show the column header buttons"
5941 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5942
5943 #: gtk/gtktreeview.c:596
5944 msgid "Headers Clickable"
5945 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:597
5948 msgid "Column headers respond to click events"
5949 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:604
5952 msgid "Expander Column"
5953 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:605
5956 msgid "Set the column for the expander column"
5957 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5958
5959 #: gtk/gtktreeview.c:620
5960 msgid "Rules Hint"
5961 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5962
5963 #: gtk/gtktreeview.c:621
5964 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5965 msgstr ""
5966 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
5967 "etshintshiselanayo"
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:628
5970 msgid "Enable Search"
5971 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
5972
5973 #: gtk/gtktreeview.c:629
5974 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5975 msgstr ""
5976 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
5977 "ngokusebenzisanayo"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:636
5980 msgid "Search Column"
5981 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:637
5984 msgid "Model column to search through when searching through code"
5985 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
5986
5987 #: gtk/gtktreeview.c:657
5988 msgid "Fixed Height Mode"
5989 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
5990
5991 #: gtk/gtktreeview.c:658
5992 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5993 msgstr ""
5994 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
5995 "inomphakamo ofanayo"
5996
5997 #: gtk/gtktreeview.c:678
5998 msgid "Hover Selection"
5999 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6000
6001 #: gtk/gtktreeview.c:679
6002 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6003 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6004
6005 #: gtk/gtktreeview.c:698
6006 msgid "Hover Expand"
6007 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:699
6010 msgid ""
6011 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6012 msgstr ""
6013 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6014
6015 #: gtk/gtktreeview.c:713
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Show Expanders"
6018 msgstr "Sisandisi"
6019
6020 #: gtk/gtktreeview.c:714
6021 #, fuzzy
6022 msgid "View has expanders"
6023 msgstr "Sisandisi"
6024
6025 #: gtk/gtktreeview.c:728
6026 msgid "Level Indentation"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: gtk/gtktreeview.c:729
6030 msgid "Extra indentation for each level"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk/gtktreeview.c:738
6034 msgid "Rubber Banding"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: gtk/gtktreeview.c:739
6038 #, fuzzy
6039 msgid ""
6040 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6041 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:746
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Enable Grid Lines"
6046 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:747
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6051 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6052
6053 #: gtk/gtktreeview.c:755
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Enable Tree Lines"
6056 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6057
6058 #: gtk/gtktreeview.c:756
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6061 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:764
6064 #, fuzzy
6065 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6066 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6067
6068 #: gtk/gtktreeview.c:786
6069 msgid "Vertical Separator Width"
6070 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6071
6072 #: gtk/gtktreeview.c:787
6073 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6074 msgstr ""
6075 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6076
6077 #: gtk/gtktreeview.c:795
6078 msgid "Horizontal Separator Width"
6079 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6080
6081 #: gtk/gtktreeview.c:796
6082 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6083 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6084
6085 #: gtk/gtktreeview.c:804
6086 msgid "Allow Rules"
6087 msgstr "Vumela Imithetho"
6088
6089 #: gtk/gtktreeview.c:805
6090 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6091 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6092
6093 #: gtk/gtktreeview.c:811
6094 msgid "Indent Expanders"
6095 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6096
6097 #: gtk/gtktreeview.c:812
6098 msgid "Make the expanders indented"
6099 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6100
6101 #: gtk/gtktreeview.c:818
6102 msgid "Even Row Color"
6103 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6104
6105 #: gtk/gtktreeview.c:819
6106 msgid "Color to use for even rows"
6107 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6108
6109 #: gtk/gtktreeview.c:825
6110 msgid "Odd Row Color"
6111 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6112
6113 #: gtk/gtktreeview.c:826
6114 msgid "Color to use for odd rows"
6115 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6116
6117 #: gtk/gtktreeview.c:832
6118 msgid "Row Ending details"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: gtk/gtktreeview.c:833
6122 msgid "Enable extended row background theming"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:839
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Grid line width"
6128 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6129
6130 #: gtk/gtktreeview.c:840
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6133 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6134
6135 #: gtk/gtktreeview.c:846
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Tree line width"
6138 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6139
6140 #: gtk/gtktreeview.c:847
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6143 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6144
6145 #: gtk/gtktreeview.c:853
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Grid line pattern"
6148 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:854
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6153 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6154
6155 #: gtk/gtktreeview.c:860
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Tree line pattern"
6158 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6159
6160 #: gtk/gtktreeview.c:861
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6163 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6164
6165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6166 msgid "Whether to display the column"
6167 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6168
6169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6170 msgid "Resizable"
6171 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6172
6173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6174 msgid "Column is user-resizable"
6175 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6176
6177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6178 msgid "Current width of the column"
6179 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6180
6181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6182 msgid "Space which is inserted between cells"
6183 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6184
6185 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6186 msgid "Sizing"
6187 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6188
6189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6190 msgid "Resize mode of the column"
6191 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6192
6193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6194 msgid "Fixed Width"
6195 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6196
6197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6198 msgid "Current fixed width of the column"
6199 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6200
6201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6202 msgid "Minimum Width"
6203 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6204
6205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6206 msgid "Minimum allowed width of the column"
6207 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6208
6209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6210 msgid "Maximum Width"
6211 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6212
6213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6214 msgid "Maximum allowed width of the column"
6215 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6216
6217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6218 msgid "Title to appear in column header"
6219 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6220
6221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6222 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6223 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6224
6225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6226 msgid "Clickable"
6227 msgstr "Iyacofeka"
6228
6229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6230 msgid "Whether the header can be clicked"
6231 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6232
6233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6234 msgid "Widget"
6235 msgstr "Isixhobo"
6236
6237 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6238 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6239 msgstr ""
6240 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6241 "yesihloko sekholam"
6242
6243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6244 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6245 msgstr ""
6246 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6247
6248 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6249 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6250 msgstr ""
6251 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6252 "ephepha"
6253
6254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6255 msgid "Sort indicator"
6256 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6257
6258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6259 msgid "Whether to show a sort indicator"
6260 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6261
6262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6263 msgid "Sort order"
6264 msgstr "Indlela yokuhlela"
6265
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6267 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6268 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6269
6270 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6271 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6272 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6273
6274 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6275 msgid "Merged UI definition"
6276 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6277
6278 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6279 msgid "An XML string describing the merged UI"
6280 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6281
6282 #: gtk/gtkviewport.c:107
6283 msgid ""
6284 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6285 "this viewport"
6286 msgstr ""
6287 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6288
6289 #: gtk/gtkviewport.c:115
6290 msgid ""
6291 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6292 "this viewport"
6293 msgstr ""
6294 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6295
6296 #: gtk/gtkviewport.c:123
6297 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6298 msgstr ""
6299 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:476
6302 msgid "Widget name"
6303 msgstr "Igama lesixhobo"
6304
6305 #: gtk/gtkwidget.c:477
6306 msgid "The name of the widget"
6307 msgstr "Igama lesixhobo"
6308
6309 #: gtk/gtkwidget.c:483
6310 msgid "Parent widget"
6311 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:484
6314 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6315 msgstr ""
6316 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6317
6318 #: gtk/gtkwidget.c:491
6319 msgid "Width request"
6320 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6321
6322 #: gtk/gtkwidget.c:492
6323 msgid ""
6324 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6325 "used"
6326 msgstr ""
6327 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6328 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6329
6330 #: gtk/gtkwidget.c:500
6331 msgid "Height request"
6332 msgstr "Isicelo somphakamo"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:501
6335 msgid ""
6336 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6337 "be used"
6338 msgstr ""
6339 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6340 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:510
6343 msgid "Whether the widget is visible"
6344 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:517
6347 msgid "Whether the widget responds to input"
6348 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:523
6351 msgid "Application paintable"
6352 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:524
6355 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6356 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:530
6359 msgid "Can focus"
6360 msgstr "Inokugxila"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:531
6363 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6364 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:537
6367 msgid "Has focus"
6368 msgstr "Inogxilo"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:538
6371 msgid "Whether the widget has the input focus"
6372 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:544
6375 msgid "Is focus"
6376 msgstr "Igxilile"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:545
6379 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6380 msgstr ""
6381 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6382 "elingentla"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:551
6385 msgid "Can default"
6386 msgstr "Inokumiliselwa"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:552
6389 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6390 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6391
6392 #: gtk/gtkwidget.c:558
6393 msgid "Has default"
6394 msgstr "Inokumiliselweyo"
6395
6396 #: gtk/gtkwidget.c:559
6397 msgid "Whether the widget is the default widget"
6398 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6399
6400 #: gtk/gtkwidget.c:565
6401 msgid "Receives default"
6402 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:566
6405 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6406 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:572
6409 msgid "Composite child"
6410 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6411
6412 #: gtk/gtkwidget.c:573
6413 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6414 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6415
6416 #: gtk/gtkwidget.c:579
6417 msgid "Style"
6418 msgstr "Isimbo"
6419
6420 #: gtk/gtkwidget.c:580
6421 msgid ""
6422 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6423 "(colors etc)"
6424 msgstr ""
6425 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6426 "(imibala njl.njl)"
6427
6428 #: gtk/gtkwidget.c:586
6429 msgid "Events"
6430 msgstr "Izehlo"
6431
6432 #: gtk/gtkwidget.c:587
6433 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6434 msgstr ""
6435 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:594
6438 msgid "Extension events"
6439 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6440
6441 #: gtk/gtkwidget.c:595
6442 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6443 msgstr ""
6444 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:602
6447 msgid "No show all"
6448 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:603
6451 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6452 msgstr ""
6453 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6454
6455 #: gtk/gtkwidget.c:625
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Has tooltip"
6458 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:626
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6463 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:646
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Tooltip Text"
6468 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6469
6470 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6471 #, fuzzy
6472 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6473 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:667
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Tooltip markup"
6478 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6481 msgid "Interior Focus"
6482 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6485 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6486 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6489 msgid "Focus linewidth"
6490 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6493 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6494 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6497 msgid "Focus line dash pattern"
6498 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6501 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6502 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6503
6504 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6505 msgid "Focus padding"
6506 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6509 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6510 msgstr ""
6511 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6512 "yesixhobo"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6515 msgid "Cursor color"
6516 msgstr "Umbala wekhesa"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6519 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6520 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6523 msgid "Secondary cursor color"
6524 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6527 msgid ""
6528 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6529 "right-to-left and left-to-right text"
6530 msgstr ""
6531 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6532 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6535 msgid "Cursor line aspect ratio"
6536 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6537
6538 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6539 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6540 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Draw Border"
6545 msgstr "Umda Ka-Tab"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6548 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Unvisited Link Color"
6554 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Color of unvisited links"
6559 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Visited Link Color"
6564 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6565
6566 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Color of visited links"
6569 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Wide Separators"
6574 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6577 msgid ""
6578 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6579 "instead of a line"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Separator Width"
6585 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6588 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Separator Height"
6594 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6597 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6603 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6606 #, fuzzy
6607 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6608 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6609
6610 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6613 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6616 #, fuzzy
6617 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6618 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:464
6621 msgid "Window Type"
6622 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6623
6624 #: gtk/gtkwindow.c:465
6625 msgid "The type of the window"
6626 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6627
6628 #: gtk/gtkwindow.c:473
6629 msgid "Window Title"
6630 msgstr "Isihloko Sefestile"
6631
6632 #: gtk/gtkwindow.c:474
6633 msgid "The title of the window"
6634 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6635
6636 #: gtk/gtkwindow.c:481
6637 msgid "Window Role"
6638 msgstr "Indima Yefestile"
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:482
6641 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6642 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6643
6644 #: gtk/gtkwindow.c:498
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Startup ID"
6647 msgstr "Iqela"
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:499
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6652 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6653
6654 #: gtk/gtkwindow.c:506
6655 msgid "Allow Shrink"
6656 msgstr "Vumela UNciphiso"
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:508
6659 #, no-c-format
6660 msgid ""
6661 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6662 "time a bad idea"
6663 msgstr ""
6664 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6665 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6666
6667 #: gtk/gtkwindow.c:515
6668 msgid "Allow Grow"
6669 msgstr "Vumela Ukukhula"
6670
6671 #: gtk/gtkwindow.c:516
6672 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6673 msgstr ""
6674 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6675 "bungakanani buncinane"
6676
6677 #: gtk/gtkwindow.c:524
6678 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6679 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6680
6681 #: gtk/gtkwindow.c:531
6682 msgid "Modal"
6683 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6684
6685 #: gtk/gtkwindow.c:532
6686 msgid ""
6687 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6688 "up)"
6689 msgstr ""
6690 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6691 "ivuliwe)"
6692
6693 #: gtk/gtkwindow.c:539
6694 msgid "Window Position"
6695 msgstr "Indawo Yefestile"
6696
6697 #: gtk/gtkwindow.c:540
6698 msgid "The initial position of the window"
6699 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6700
6701 #: gtk/gtkwindow.c:548
6702 msgid "Default Width"
6703 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6704
6705 #: gtk/gtkwindow.c:549
6706 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6707 msgstr ""
6708 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6709
6710 #: gtk/gtkwindow.c:558
6711 msgid "Default Height"
6712 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6713
6714 #: gtk/gtkwindow.c:559
6715 msgid ""
6716 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6717 msgstr ""
6718 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6719
6720 #: gtk/gtkwindow.c:568
6721 msgid "Destroy with Parent"
6722 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6723
6724 #: gtk/gtkwindow.c:569
6725 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6726 msgstr ""
6727 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6728 "itshabalele"
6729
6730 #: gtk/gtkwindow.c:576
6731 msgid "Icon"
6732 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6733
6734 #: gtk/gtkwindow.c:577
6735 msgid "Icon for this window"
6736 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:593
6739 msgid "Name of the themed icon for this window"
6740 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6741
6742 #: gtk/gtkwindow.c:608
6743 msgid "Is Active"
6744 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6745
6746 #: gtk/gtkwindow.c:609
6747 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6748 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6749
6750 #: gtk/gtkwindow.c:616
6751 msgid "Focus in Toplevel"
6752 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6753
6754 #: gtk/gtkwindow.c:617
6755 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6756 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6757
6758 #: gtk/gtkwindow.c:624
6759 msgid "Type hint"
6760 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:625
6763 msgid ""
6764 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6765 "and how to treat it."
6766 msgstr ""
6767 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6768 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:633
6771 msgid "Skip taskbar"
6772 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:634
6775 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6776 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:641
6779 msgid "Skip pager"
6780 msgstr "I-pager yokutsiba"
6781
6782 #: gtk/gtkwindow.c:642
6783 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6784 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:649
6787 msgid "Urgent"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: gtk/gtkwindow.c:650
6791 #, fuzzy
6792 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6793 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:664
6796 msgid "Accept focus"
6797 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:665
6800 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6801 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:679
6804 msgid "Focus on map"
6805 msgstr "Gxininisa emephini"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:680
6808 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6809 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:694
6812 msgid "Decorated"
6813 msgstr "Ehonjisiweyo"
6814
6815 #: gtk/gtkwindow.c:695
6816 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6817 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:709
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Deletable"
6822 msgstr "Iyakhetheka"
6823
6824 #: gtk/gtkwindow.c:710
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6827 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6828
6829 #: gtk/gtkwindow.c:726
6830 msgid "Gravity"
6831 msgstr "Umbizane womhlaba"
6832
6833 #: gtk/gtkwindow.c:727
6834 msgid "The window gravity of the window"
6835 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6836
6837 #: gtk/gtkwindow.c:744
6838 msgid "Transient for Window"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: gtk/gtkwindow.c:745
6842 #, fuzzy
6843 msgid "The transient parent of the dialog"
6844 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6845
6846 #: gtk/gtkwindow.c:759
6847 msgid "Opacity for Window"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: gtk/gtkwindow.c:760
6851 #, fuzzy
6852 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6853 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6854
6855 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6856 msgid "IM Preedit style"
6857 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6858
6859 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6860 msgid "How to draw the input method preedit string"
6861 msgstr ""
6862 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6863
6864 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6865 msgid "IM Status style"
6866 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6867
6868 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6869 msgid "How to draw the input method statusbar"
6870 msgstr ""
6871 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6872
6873 #~ msgid ""
6874 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6875 #~ "text in the progress widget"
6876 #~ msgstr ""
6877 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6878 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
6879
6880 #~ msgid ""
6881 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6882 #~ "text in the progress widget"
6883 #~ msgstr ""
6884 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6885 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~ msgid "The current page in the document."
6889 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6890
6891 #~ msgid "Homogenous"
6892 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~ msgid "Show Preview"
6896 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6897
6898 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6899 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"