]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
2.17.10
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #, fuzzy
21 msgid "Loop"
22 msgstr "Ilogo"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 #, fuzzy
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Umbala wesithuba"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Ine-Alpha"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Ububanzi"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "Umphakamo"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr ""
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
86 "olandelayo"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "Ii-pixel"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "Iskrini"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
132
133 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
134 #, fuzzy
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
139 msgid "Program name"
140 msgstr "Igama lenkqubo"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
148 "g_get_application_name()"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
175 msgid "Website URL"
176 msgstr "I-URL ye-Website"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ilebhile ye-website"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
192 "kwi-URL"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
195 msgid "Authors"
196 msgstr "Abaqulunqi"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
203 msgid "Documenters"
204 msgstr "Ababhali"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
211 msgid "Artists"
212 msgstr "Abazobi"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Amanqaku abaguquli"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr ""
226 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
229 msgid "Logo"
230 msgstr "Ilogo"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
233 msgid ""
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 msgstr ""
237 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
238 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
246 msgstr ""
247 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
248 "yokumalunga."
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
251 #, fuzzy
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr ""
275 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
279 msgid "Name"
280 msgstr "Igama"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:180
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
289 msgid "Label"
290 msgstr "Ilebhile"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:199
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr ""
295 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
296 "isenzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:215
299 msgid "Short label"
300 msgstr "Ilebhile emfutshane"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:216
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
304 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:224
307 msgid "Tooltip"
308 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:225
311 msgid "A tooltip for this action."
312 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:240
315 msgid "Stock Icon"
316 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:241
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
320 msgstr ""
321 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
324 #, fuzzy
325 msgid "GIcon"
326 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
330 #, fuzzy
331 msgid "The GIcon being displayed"
332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
335 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 msgid "The name of the icon from the icon theme"
342 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
345 msgid "Visible when horizontal"
346 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
349 msgid ""
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
351 "orientation."
352 msgstr ""
353 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
354 "ngendlela ethe tyaba."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:306
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:307
361 msgid ""
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "overflow menu."
364 msgstr ""
365 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
366 "ephuphumayo."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
373 msgid ""
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
375 "orientation."
376 msgstr ""
377 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
378 "inembonakalo eme nkqo."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
381 msgid "Is important"
382 msgstr "Ibalulekile"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:323
385 msgid ""
386 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
387 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
388 msgstr ""
389 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
390 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
391 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:331
394 msgid "Hide if empty"
395 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:332
398 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
399 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
400
401 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:525
403 msgid "Sensitive"
404 msgstr "Inovakalelo"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:339
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
412 msgid "Visible"
413 msgstr "Iyabonakala"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:346
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:352
420 msgid "Action Group"
421 msgstr "Iqela Lezenzo"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:353
424 msgid ""
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "use)."
427 msgstr ""
428 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
429 "lwangaphakathi)."
430
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
432 msgid "A name for the action group."
433 msgstr "Igama leqela lezenzo."
434
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
436 msgid "Whether the action group is enabled."
437 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
438
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
440 msgid "Whether the action group is visible."
441 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
442
443 #: gtk/gtkactivatable.c:304
444 #, fuzzy
445 msgid "Related Action"
446 msgstr "Isenzo"
447
448 #: gtk/gtkactivatable.c:305
449 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
450 msgstr ""
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:327
453 msgid "Use Action Appearance"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkactivatable.c:328
457 #, fuzzy
458 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
459 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
462 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
463 msgid "Value"
464 msgstr "Ixabiso"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:94
467 msgid "The value of the adjustment"
468 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:110
471 msgid "Minimum Value"
472 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:111
475 msgid "The minimum value of the adjustment"
476 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:130
479 msgid "Maximum Value"
480 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:131
483 msgid "The maximum value of the adjustment"
484 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:147
487 msgid "Step Increment"
488 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:148
491 msgid "The step increment of the adjustment"
492 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
493
494 #: gtk/gtkadjustment.c:164
495 msgid "Page Increment"
496 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
497
498 #: gtk/gtkadjustment.c:165
499 msgid "The page increment of the adjustment"
500 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
501
502 #: gtk/gtkadjustment.c:184
503 msgid "Page Size"
504 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:185
507 msgid "The page size of the adjustment"
508 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:90
511 msgid "Horizontal alignment"
512 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
515 msgid ""
516 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
517 "right aligned"
518 msgstr ""
519 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
520 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:100
523 msgid "Vertical alignment"
524 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
527 msgid ""
528 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
529 "bottom aligned"
530 msgstr ""
531 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
532 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:109
535 msgid "Horizontal scale"
536 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:110
539 msgid ""
540 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
541 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542 msgstr ""
543 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
544 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
545 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:118
548 msgid "Vertical scale"
549 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:119
552 msgid ""
553 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
554 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
555 msgstr ""
556 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
557 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
558 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:136
561 msgid "Top Padding"
562 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:137
565 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
566 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:153
569 msgid "Bottom Padding"
570 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:154
573 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
574 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:170
577 msgid "Left Padding"
578 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:171
581 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
582 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:187
585 msgid "Right Padding"
586 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
587
588 #: gtk/gtkalignment.c:188
589 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
590 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:75
593 msgid "Arrow direction"
594 msgstr "Icala lesalathisi"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:76
597 msgid "The direction the arrow should point"
598 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:84
601 msgid "Arrow shadow"
602 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:85
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
609 #, fuzzy
610 msgid "Arrow Scaling"
611 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
612
613 #: gtk/gtkarrow.c:93
614 msgid "Amount of space used up by arrow"
615 msgstr ""
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
618 msgid "Horizontal Alignment"
619 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
622 msgid "X alignment of the child"
623 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
626 msgid "Vertical Alignment"
627 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
630 msgid "Y alignment of the child"
631 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
634 msgid "Ratio"
635 msgstr "Ulwalamano"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
638 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
639 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
642 msgid "Obey child"
643 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
646 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
647 msgstr ""
648 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:281
651 #, fuzzy
652 msgid "Header Padding"
653 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:282
656 #, fuzzy
657 msgid "Number of pixels around the header."
658 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:289
661 #, fuzzy
662 msgid "Content Padding"
663 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:290
666 #, fuzzy
667 msgid "Number of pixels around the content pages."
668 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:306
671 #, fuzzy
672 msgid "Page type"
673 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:307
676 #, fuzzy
677 msgid "The type of the assistant page"
678 msgstr "Isimbo somyalezo"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:324
681 #, fuzzy
682 msgid "Page title"
683 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
684
685 #: gtk/gtkassistant.c:325
686 #, fuzzy
687 msgid "The title of the assistant page"
688 msgstr "Uhlobo lwefestile"
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:341
691 #, fuzzy
692 msgid "Header image"
693 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:342
696 msgid "Header image for the assistant page"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:358
700 #, fuzzy
701 msgid "Sidebar image"
702 msgstr "Ixabiso"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:359
705 msgid "Sidebar image for the assistant page"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:374
709 #, fuzzy
710 msgid "Page complete"
711 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:375
714 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:101
718 msgid "Minimum child width"
719 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:102
722 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
723 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:110
726 msgid "Minimum child height"
727 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:111
730 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
731 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:119
734 msgid "Child internal width padding"
735 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:120
738 msgid "Amount to increase child's size on either side"
739 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:128
742 msgid "Child internal height padding"
743 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:129
746 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
747 msgstr ""
748 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
749 "nasemazantsi"
750
751 #: gtk/gtkbbox.c:137
752 msgid "Layout style"
753 msgstr "Isimbo sobume"
754
755 #: gtk/gtkbbox.c:138
756 msgid ""
757 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
758 "edge, start and end"
759 msgstr ""
760 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
761 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
762
763 #: gtk/gtkbbox.c:146
764 msgid "Secondary"
765 msgstr "Udidi lwesibini"
766
767 #: gtk/gtkbbox.c:147
768 msgid ""
769 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
770 "g., help buttons"
771 msgstr ""
772 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
773 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
777 msgid "Spacing"
778 msgstr "Ukunika izithuba"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:131
781 msgid "The amount of space between children"
782 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
785 #: gtk/gtktoolbar.c:573
786 msgid "Homogeneous"
787 msgstr "Ehlobo lunye"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:141
790 msgid "Whether the children should all be the same size"
791 msgstr ""
792 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
796 msgid "Expand"
797 msgstr "Yandisa"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:149
800 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
801 msgstr ""
802 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
803 "inkqubo engunozala ikhula"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:155
806 msgid "Fill"
807 msgstr "Zalisa"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:156
810 msgid ""
811 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
812 "used as padding"
813 msgstr ""
814 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
815 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
816 "seenkcukacha"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:162
819 msgid "Padding"
820 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
821
822 #: gtk/gtkbox.c:163
823 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
824 msgstr ""
825 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
826 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:169
829 msgid "Pack type"
830 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
831
832 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
833 msgid ""
834 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
835 "start or end of the parent"
836 msgstr ""
837 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
838 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
839
840 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
841 #: gtk/gtkruler.c:148
842 msgid "Position"
843 msgstr "Indawo"
844
845 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
846 msgid "The index of the child in the parent"
847 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
848
849 #: gtk/gtkbuilder.c:96
850 #, fuzzy
851 msgid "Translation Domain"
852 msgstr "Amanqaku abaguquli"
853
854 #: gtk/gtkbuilder.c:97
855 msgid "The translation domain used by gettext"
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:220
859 msgid ""
860 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
861 "widget"
862 msgstr ""
863 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
864 "linayo ilebhile yesixhobo"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
867 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
868 msgid "Use underline"
869 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
872 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
873 msgid ""
874 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
875 "for the mnemonic accelerator key"
876 msgstr ""
877 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
878 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
879 "sokukhumbuza"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
882 msgid "Use stock"
883 msgstr "Sebenzisa i-stock"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:236
886 msgid ""
887 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
888 msgstr ""
889 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
890 "stock endaweni yokubonakaliswa"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
893 msgid "Focus on click"
894 msgstr "Gxila ekucofeni"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
897 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
898 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:251
901 msgid "Border relief"
902 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:252
905 msgid "The border relief style"
906 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:269
909 msgid "Horizontal alignment for child"
910 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:288
913 msgid "Vertical alignment for child"
914 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
917 msgid "Image widget"
918 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:306
921 msgid "Child widget to appear next to the button text"
922 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:320
925 #, fuzzy
926 msgid "Image position"
927 msgstr "Indawo yesikhombisi"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:321
930 #, fuzzy
931 msgid "The position of the image relative to the text"
932 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:433
935 msgid "Default Spacing"
936 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:434
939 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
940 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:440
943 msgid "Default Outside Spacing"
944 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:441
947 msgid ""
948 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
949 "border"
950 msgstr ""
951 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
952 "ngaphandle komda"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:446
955 msgid "Child X Displacement"
956 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:447
959 msgid ""
960 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
961 msgstr ""
962 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
963 "iqhosha licinezelwe"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:454
966 msgid "Child Y Displacement"
967 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:455
970 msgid ""
971 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
972 msgstr ""
973 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
974 "iqhosha licinezelwe"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:471
977 msgid "Displace focus"
978 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:472
981 msgid ""
982 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
983 "rectangle"
984 msgstr ""
985 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
986 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
989 #, fuzzy
990 msgid "Inner Border"
991 msgstr "Umda Ka-Tab"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:486
994 msgid "Border between button edges and child."
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:499
998 #, fuzzy
999 msgid "Image spacing"
1000 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:500
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1005 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1006
1007 #: gtk/gtkbutton.c:514
1008 msgid "Show button images"
1009 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:515
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1014 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1017 msgid "Year"
1018 msgstr "Unyaka"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1021 msgid "The selected year"
1022 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1025 msgid "Month"
1026 msgstr "Inyanga"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1029 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1030 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1033 msgid "Day"
1034 msgstr "Usuku"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1037 msgid ""
1038 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1039 "currently selected day)"
1040 msgstr ""
1041 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1042 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1045 msgid "Show Heading"
1046 msgstr "Bonisa Isihloko"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1049 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1050 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1053 msgid "Show Day Names"
1054 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1057 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1058 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1061 msgid "No Month Change"
1062 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1065 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1066 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1069 msgid "Show Week Numbers"
1070 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1073 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1074 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Details Width"
1079 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1080
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Details width in characters"
1084 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Details Height"
1089 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1092 msgid "Details height in rows"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Show Details"
1098 msgstr "Unxibelelwano"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1101 #, fuzzy
1102 msgid "If TRUE, details are shown"
1103 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1106 msgid "mode"
1107 msgstr "inkqubo"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1110 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1111 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1114 msgid "visible"
1115 msgstr "iyabonakala"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1118 msgid "Display the cell"
1119 msgstr "Bonisa i-cell"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1122 msgid "Display the cell sensitive"
1123 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1126 msgid "xalign"
1127 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1130 msgid "The x-align"
1131 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1134 msgid "yalign"
1135 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1138 msgid "The y-align"
1139 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1142 msgid "xpad"
1143 msgstr "iphedi u-x"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1146 msgid "The xpad"
1147 msgstr "Iphedi u-x"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1150 msgid "ypad"
1151 msgstr "iphedi u-y"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1154 msgid "The ypad"
1155 msgstr "Iphedi u-y"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1158 msgid "width"
1159 msgstr "ububanzi"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1162 msgid "The fixed width"
1163 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1166 msgid "height"
1167 msgstr "umphakamo"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1170 msgid "The fixed height"
1171 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1174 msgid "Is Expander"
1175 msgstr "Sisandisi"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1178 msgid "Row has children"
1179 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1182 msgid "Is Expanded"
1183 msgstr "Yandisiwe"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1186 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1187 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1190 msgid "Cell background color name"
1191 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1194 msgid "Cell background color as a string"
1195 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1198 msgid "Cell background color"
1199 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1202 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1203 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Editing"
1208 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1213 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1216 msgid "Cell background set"
1217 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1220 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1221 msgstr ""
1222 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Accelerator key"
1227 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1230 #, fuzzy
1231 msgid "The keyval of the accelerator"
1232 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Accelerator modifiers"
1237 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1240 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Accelerator keycode"
1246 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1249 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Accelerator Mode"
1255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1258 #, fuzzy
1259 msgid "The type of accelerators"
1260 msgstr "Isimbo somyalezo"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1263 msgid "Model"
1264 msgstr "Imodeli"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1267 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1268 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1271 msgid "Text Column"
1272 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1275 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1276 msgstr ""
1277 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1280 msgid "Has Entry"
1281 msgstr "Inesingeniso"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1284 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1285 msgstr ""
1286 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1287 "akhethiweyo"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1290 msgid "Pixbuf Object"
1291 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1294 msgid "The pixbuf to render"
1295 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1298 msgid "Pixbuf Expander Open"
1299 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1302 msgid "Pixbuf for open expander"
1303 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1306 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1307 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1310 msgid "Pixbuf for closed expander"
1311 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1314 msgid "Stock ID"
1315 msgstr "I-Stock ID"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1318 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1319 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1322 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1323 msgid "Size"
1324 msgstr "Ubungakanani"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1327 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1328 msgstr ""
1329 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1330 "onikezelwayo"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1333 msgid "Detail"
1334 msgstr "Inkcazelo"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1337 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1338 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1341 msgid "Follow State"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1347 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1350 msgid "Icon"
1351 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1354 msgid "Value of the progress bar"
1355 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1358 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1359 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1360 msgid "Text"
1361 msgstr "Umbhalo"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1364 msgid "Text on the progress bar"
1365 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Pulse"
1370 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1373 msgid ""
1374 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1375 "don't know how much."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1379 msgid "Text x alignment"
1380 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1383 #, fuzzy
1384 msgid ""
1385 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1386 "layouts."
1387 msgstr ""
1388 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1389 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1392 msgid "Text y alignment"
1393 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1396 #, fuzzy
1397 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1398 msgstr ""
1399 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1402 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1403 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1404 msgid "Orientation"
1405 msgstr "Imbonakalo"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1408 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1409 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1412 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1413 msgid "Adjustment"
1414 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1417 #, fuzzy
1418 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1419 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Climb rate"
1424 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1427 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1428 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1431 msgid "Digits"
1432 msgstr "Imivo"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1435 msgid "The number of decimal places to display"
1436 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1439 msgid "Text to render"
1440 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1443 msgid "Markup"
1444 msgstr "Ukuphawula"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1447 msgid "Marked up text to render"
1448 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1451 msgid "Attributes"
1452 msgstr "Iimpawu"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1455 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1456 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1459 msgid "Single Paragraph Mode"
1460 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1463 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1464 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1467 msgid "Background color name"
1468 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1471 msgid "Background color as a string"
1472 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1475 msgid "Background color"
1476 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1479 msgid "Background color as a GdkColor"
1480 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1483 msgid "Foreground color name"
1484 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1487 msgid "Foreground color as a string"
1488 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1491 msgid "Foreground color"
1492 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1495 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1496 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1499 #: gtk/gtktextview.c:573
1500 msgid "Editable"
1501 msgstr "Iyahleleka"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1504 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1505 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1508 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1509 msgid "Font"
1510 msgstr "Ifonti"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1513 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1514 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1517 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1518 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1521 msgid "Font family"
1522 msgstr "Usapho lwefonti"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1525 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1526 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1529 #: gtk/gtktexttag.c:291
1530 msgid "Font style"
1531 msgstr "Isimbo sefonti"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1534 #: gtk/gtktexttag.c:300
1535 msgid "Font variant"
1536 msgstr "Uguquko lwefonti"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1539 #: gtk/gtktexttag.c:309
1540 msgid "Font weight"
1541 msgstr "Ubunzima befonti"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1544 #: gtk/gtktexttag.c:320
1545 msgid "Font stretch"
1546 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1549 #: gtk/gtktexttag.c:329
1550 msgid "Font size"
1551 msgstr "Ubungakanani befonti"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1554 msgid "Font points"
1555 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1558 msgid "Font size in points"
1559 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1562 msgid "Font scale"
1563 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1566 msgid "Font scaling factor"
1567 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1570 msgid "Rise"
1571 msgstr "Unyuko"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1574 msgid ""
1575 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1576 msgstr ""
1577 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1578 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1581 msgid "Strikethrough"
1582 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1585 msgid "Whether to strike through the text"
1586 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1589 msgid "Underline"
1590 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1593 msgid "Style of underline for this text"
1594 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1597 msgid "Language"
1598 msgstr "Ulwimi"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1601 msgid ""
1602 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1603 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1604 "probably don't need it"
1605 msgstr ""
1606 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1607 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1608 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1611 msgid "Ellipsize"
1612 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1615 #, fuzzy
1616 msgid ""
1617 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1618 "have enough room to display the entire string"
1619 msgstr ""
1620 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1621 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1622 "onke, ukuba inako phofu"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1625 #: gtk/gtklabel.c:648
1626 msgid "Width In Characters"
1627 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1630 msgid "The desired width of the label, in characters"
1631 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1634 msgid "Wrap mode"
1635 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1638 #, fuzzy
1639 msgid ""
1640 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1641 "have enough room to display the entire string"
1642 msgstr ""
1643 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1644 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1645 "onke, ukuba inako phofu"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1648 msgid "Wrap width"
1649 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1652 #, fuzzy
1653 msgid "The width at which the text is wrapped"
1654 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1657 msgid "Alignment"
1658 msgstr "Ulungelelaniso"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1661 #, fuzzy
1662 msgid "How to align the lines"
1663 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1666 msgid "Background set"
1667 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1670 msgid "Whether this tag affects the background color"
1671 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1674 msgid "Foreground set"
1675 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1678 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1679 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1682 msgid "Editability set"
1683 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1686 msgid "Whether this tag affects text editability"
1687 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1690 msgid "Font family set"
1691 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1694 msgid "Whether this tag affects the font family"
1695 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1698 msgid "Font style set"
1699 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1702 msgid "Whether this tag affects the font style"
1703 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1706 msgid "Font variant set"
1707 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1710 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1711 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1714 msgid "Font weight set"
1715 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1718 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1719 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1722 msgid "Font stretch set"
1723 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1726 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1727 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1730 msgid "Font size set"
1731 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1734 msgid "Whether this tag affects the font size"
1735 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1738 msgid "Font scale set"
1739 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1742 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1743 msgstr ""
1744 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1745 "ngokwefekta"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1748 msgid "Rise set"
1749 msgstr "Ukumisela unyuko"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1752 msgid "Whether this tag affects the rise"
1753 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1756 msgid "Strikethrough set"
1757 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1760 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1761 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1764 msgid "Underline set"
1765 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1768 msgid "Whether this tag affects underlining"
1769 msgstr ""
1770 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1773 msgid "Language set"
1774 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1777 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1778 msgstr ""
1779 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1780 "ngalo"
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1783 msgid "Ellipsize set"
1784 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1787 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1788 msgstr ""
1789 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Align set"
1794 msgstr "Ulungelelaniso"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1799 msgstr ""
1800 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1801
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1803 msgid "Toggle state"
1804 msgstr "Imo ye-toggle"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1807 msgid "The toggle state of the button"
1808 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1811 msgid "Inconsistent state"
1812 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1815 msgid "The inconsistent state of the button"
1816 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1819 msgid "Activatable"
1820 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1821
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1823 msgid "The toggle button can be activated"
1824 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1825
1826 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1827 msgid "Radio state"
1828 msgstr "Imo kanomathotholo"
1829
1830 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1831 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1832 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1833
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Indicator size"
1837 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1838
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1841 msgid "Size of check or radio indicator"
1842 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1843
1844 #: gtk/gtkcellview.c:182
1845 #, fuzzy
1846 msgid "CellView model"
1847 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1848
1849 #: gtk/gtkcellview.c:183
1850 #, fuzzy
1851 msgid "The model for cell view"
1852 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1853
1854 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1855 msgid "Indicator Size"
1856 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1857
1858 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1859 msgid "Indicator Spacing"
1860 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1861
1862 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1863 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1864 msgstr ""
1865 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1866
1867 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1868 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1869 msgid "Active"
1870 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1871
1872 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1873 msgid "Whether the menu item is checked"
1874 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1875
1876 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1877 msgid "Inconsistent"
1878 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1879
1880 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1881 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1882 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1883
1884 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1885 msgid "Draw as radio menu item"
1886 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1887
1888 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1889 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1890 msgstr ""
1891 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1892 "kanomathotholo"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1895 msgid "Use alpha"
1896 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1899 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1900 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1903 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1905 msgid "Title"
1906 msgstr "Isihloko"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1909 msgid "The title of the color selection dialog"
1910 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1913 msgid "Current Color"
1914 msgstr "Umbala Wangoku"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1917 msgid "The selected color"
1918 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1921 msgid "Current Alpha"
1922 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1925 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1926 msgstr ""
1927 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1928 "65535 iluzizi kakhulu)"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1931 msgid "Has Opacity Control"
1932 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1935 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1936 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1939 msgid "Has palette"
1940 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1943 msgid "Whether a palette should be used"
1944 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1945
1946 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1947 msgid "The current color"
1948 msgstr "Umbala wangoku"
1949
1950 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1951 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1952 msgstr ""
1953 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1954 "iluzizi kakhulu)"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1957 msgid "Custom palette"
1958 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1961 msgid "Palette to use in the color selector"
1962 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Color Selection"
1967 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1968
1969 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1970 #, fuzzy
1971 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1972 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1973
1974 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1975 msgid "OK Button"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1979 #, fuzzy
1980 msgid "The OK button of the dialog."
1981 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1982
1983 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Cancel Button"
1986 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1987
1988 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1989 #, fuzzy
1990 msgid "The cancel button of the dialog."
1991 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1992
1993 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Help Button"
1996 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1997
1998 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1999 #, fuzzy
2000 msgid "The help button of the dialog."
2001 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2002
2003 #: gtk/gtkcombo.c:145
2004 msgid "Enable arrow keys"
2005 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
2006
2007 #: gtk/gtkcombo.c:146
2008 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2009 msgstr ""
2010 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
2011
2012 #: gtk/gtkcombo.c:152
2013 msgid "Always enable arrows"
2014 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
2015
2016 #: gtk/gtkcombo.c:153
2017 msgid "Obsolete property, ignored"
2018 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
2019
2020 #: gtk/gtkcombo.c:159
2021 msgid "Case sensitive"
2022 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
2023
2024 #: gtk/gtkcombo.c:160
2025 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2026 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2027
2028 #: gtk/gtkcombo.c:167
2029 msgid "Allow empty"
2030 msgstr "Vumela ingenanto"
2031
2032 #: gtk/gtkcombo.c:168
2033 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2034 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2035
2036 #: gtk/gtkcombo.c:175
2037 msgid "Value in list"
2038 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2039
2040 #: gtk/gtkcombo.c:176
2041 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2042 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2045 msgid "ComboBox model"
2046 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2049 msgid "The model for the combo box"
2050 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2055 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2058 msgid "Row span column"
2059 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2062 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2063 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2066 msgid "Column span column"
2067 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2070 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2071 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2074 msgid "Active item"
2075 msgstr "Into esebenza ngoku"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2078 msgid "The item which is currently active"
2079 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2082 msgid "Add tearoffs to menus"
2083 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2086 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2087 msgstr ""
2088 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2089 "okususwayo na"
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2092 msgid "Has Frame"
2093 msgstr "Ine-Frame"
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2096 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2097 msgstr ""
2098 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2099 "inkqubo engumntwana"
2100
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2102 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2103 msgstr ""
2104 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2105 "icofwe nge-mouse"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2108 msgid "Tearoff Title"
2109 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2112 #, fuzzy
2113 msgid ""
2114 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2115 "off"
2116 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Popup shown"
2121 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2126 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2127
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2129 msgid "Button Sensitivity"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2135 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2136
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2138 msgid "Appears as list"
2139 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2140
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2142 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2143 msgstr ""
2144 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2145 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2146
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Arrow Size"
2150 msgstr "Icala lesalathisi"
2151
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2153 #, fuzzy
2154 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2155 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2156
2157 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2158 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2159 #: gtk/gtkviewport.c:122
2160 msgid "Shadow type"
2161 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2162
2163 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2166 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2167
2168 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2169 msgid "Resize mode"
2170 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2171
2172 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2173 msgid "Specify how resize events are handled"
2174 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2175
2176 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2177 msgid "Border width"
2178 msgstr "Ububanzi bomda"
2179
2180 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2181 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2182 msgstr ""
2183 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2184
2185 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2186 msgid "Child"
2187 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2188
2189 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2190 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2191 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2192
2193 #: gtk/gtkcurve.c:124
2194 msgid "Curve type"
2195 msgstr "Udidi lwegophe"
2196
2197 #: gtk/gtkcurve.c:125
2198 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2199 msgstr ""
2200 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2201
2202 #: gtk/gtkcurve.c:132
2203 msgid "Minimum X"
2204 msgstr "Ubuncinci X"
2205
2206 #: gtk/gtkcurve.c:133
2207 msgid "Minimum possible value for X"
2208 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2209
2210 #: gtk/gtkcurve.c:141
2211 msgid "Maximum X"
2212 msgstr "Ubukhulu X"
2213
2214 #: gtk/gtkcurve.c:142
2215 msgid "Maximum possible X value"
2216 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2217
2218 #: gtk/gtkcurve.c:150
2219 msgid "Minimum Y"
2220 msgstr "Ubuncinci Y"
2221
2222 #: gtk/gtkcurve.c:151
2223 msgid "Minimum possible value for Y"
2224 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2225
2226 #: gtk/gtkcurve.c:159
2227 msgid "Maximum Y"
2228 msgstr "Ubukhulu Y"
2229
2230 #: gtk/gtkcurve.c:160
2231 msgid "Maximum possible value for Y"
2232 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2233
2234 #: gtk/gtkdialog.c:145
2235 msgid "Has separator"
2236 msgstr "Inesahluli"
2237
2238 #: gtk/gtkdialog.c:146
2239 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2240 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2241
2242 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2243 msgid "Content area border"
2244 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2245
2246 #: gtk/gtkdialog.c:192
2247 msgid "Width of border around the main dialog area"
2248 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2249
2250 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Content area spacing"
2253 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2254
2255 #: gtk/gtkdialog.c:210
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2258 msgstr ""
2259 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2260
2261 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2262 msgid "Button spacing"
2263 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2264
2265 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2266 msgid "Spacing between buttons"
2267 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2268
2269 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2270 msgid "Action area border"
2271 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2272
2273 #: gtk/gtkdialog.c:227
2274 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2275 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:628
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Text Buffer"
2280 msgstr "Isigcini sethutyana"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:629
2283 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2287 msgid "Cursor Position"
2288 msgstr "Indawo Yekhesa"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2291 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2292 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2295 msgid "Selection Bound"
2296 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2299 msgid ""
2300 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2301 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:657
2304 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2305 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2308 msgid "Maximum length"
2309 msgstr "Obona bude"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2312 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2313 msgstr ""
2314 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2315 "eliphezulu"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:673
2318 msgid "Visibility"
2319 msgstr "Ukubonakala"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:674
2322 msgid ""
2323 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2324 "mode)"
2325 msgstr ""
2326 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2327 "password)"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:682
2330 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2331 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:690
2334 msgid ""
2335 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2339 msgid "Invisible character"
2340 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2343 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2344 msgstr ""
2345 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2346 "mode\")"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:705
2349 msgid "Activates default"
2350 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:706
2353 msgid ""
2354 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2355 "dialog) when Enter is pressed"
2356 msgstr ""
2357 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2358 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:712
2361 msgid "Width in chars"
2362 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:713
2365 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2366 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:722
2369 msgid "Scroll offset"
2370 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:723
2373 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2374 msgstr ""
2375 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2376 "ngasekhohlo"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:733
2379 msgid "The contents of the entry"
2380 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2383 msgid "X align"
2384 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2387 msgid ""
2388 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2389 "layouts."
2390 msgstr ""
2391 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2392 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:765
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Truncate multiline"
2397 msgstr "Khetha isiphindo"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:766
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2402 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:782
2405 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2409 msgid "Overwrite mode"
2410 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:798
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2415 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Text length"
2420 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:813
2423 msgid "Length of the text currently in the entry"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:828
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Invisible char set"
2429 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:829
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Whether the invisible char has been set"
2434 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:847
2437 msgid "Caps Lock warning"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:848
2441 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:862
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Progress Fraction"
2447 msgstr "Iqhezu"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:863
2450 #, fuzzy
2451 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2452 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:880
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Progress Pulse Step"
2457 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:881
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2463 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2464 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:897
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Primary pixbuf"
2469 msgstr "I-Pixbuf"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:898
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2474 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:912
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Secondary pixbuf"
2479 msgstr "Udidi lwesibini"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:913
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2484 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:927
2487 msgid "Primary stock ID"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:928
2491 msgid "Stock ID for primary icon"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:942
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Secondary stock ID"
2497 msgstr "Udidi lwesibini"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:943
2500 msgid "Stock ID for secondary icon"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:957
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Primary icon name"
2506 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:958
2509 msgid "Icon name for primary icon"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:972
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Secondary icon name"
2515 msgstr "Udidi lwesibini"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:973
2518 msgid "Icon name for secondary icon"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:987
2522 msgid "Primary GIcon"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:988
2526 #, fuzzy
2527 msgid "GIcon for primary icon"
2528 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1002
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Secondary GIcon"
2533 msgstr "Udidi lwesibini"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1003
2536 msgid "GIcon for secondary icon"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1017
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Primary storage type"
2542 msgstr "Isimbo sovimba"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1018
2545 #, fuzzy
2546 msgid "The representation being used for primary icon"
2547 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1033
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Secondary storage type"
2552 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1034
2555 #, fuzzy
2556 msgid "The representation being used for secondary icon"
2557 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1055
2560 msgid "Primary icon activatable"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1056
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2566 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1076
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Secondary icon activatable"
2571 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1077
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2576 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1099
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Primary icon sensitive"
2581 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1100
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2586 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1121
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Secondary icon sensitive"
2591 msgstr "Udidi lwesibini"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1122
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2596 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1138
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Primary icon tooltip text"
2601 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2606 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2607
2608 #: gtk/gtkentry.c:1155
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Secondary icon tooltip text"
2611 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2614 #, fuzzy
2615 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2616 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1174
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Primary icon tooltip markup"
2621 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2622
2623 #: gtk/gtkentry.c:1193
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2626 msgstr "Udidi lwesibini"
2627
2628 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2629 #, fuzzy
2630 msgid "IM module"
2631 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Which IM module should be used"
2636 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2637
2638 #: gtk/gtkentry.c:1228
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Icon Prelight"
2641 msgstr "Umphakamo"
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1229
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2646 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2647
2648 #: gtk/gtkentry.c:1242
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Progress Border"
2651 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2652
2653 #: gtk/gtkentry.c:1243
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Border around the progress bar"
2656 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2657
2658 #: gtk/gtkentry.c:1714
2659 msgid "Border between text and frame."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkentry.c:1728
2663 #, fuzzy
2664 msgid "State Hint"
2665 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2666
2667 #: gtk/gtkentry.c:1729
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2670 msgstr ""
2671 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2672 "ngasemva"
2673
2674 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2675 msgid "Select on focus"
2676 msgstr "Khetha kugxininixo"
2677
2678 #: gtk/gtkentry.c:1735
2679 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2680 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2681
2682 #: gtk/gtkentry.c:1749
2683 msgid "Password Hint Timeout"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkentry.c:1750
2687 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2691 #, fuzzy
2692 msgid "The contents of the buffer"
2693 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2694
2695 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2696 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2700 msgid "Completion Model"
2701 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2702
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2704 msgid "The model to find matches in"
2705 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2706
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2708 msgid "Minimum Key Length"
2709 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2710
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2712 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2713 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2714
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2716 msgid "Text column"
2717 msgstr "Ikholam yombhalo"
2718
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2720 msgid "The column of the model containing the strings."
2721 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2722
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2724 msgid "Inline completion"
2725 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2726
2727 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2728 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2729 msgstr ""
2730 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2731
2732 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2733 msgid "Popup completion"
2734 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2735
2736 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2737 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2738 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2739
2740 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Popup set width"
2743 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2744
2745 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2746 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2750 msgid "Popup single match"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2754 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Inline selection"
2760 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2761
2762 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Your description here"
2765 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2766
2767 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2768 msgid "Visible Window"
2769 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2770
2771 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2772 msgid ""
2773 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2774 "trap events."
2775 msgstr ""
2776 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2777 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2778
2779 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2780 msgid "Above child"
2781 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2782
2783 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2784 msgid ""
2785 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2786 "child widget as opposed to below it."
2787 msgstr ""
2788 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2789 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2790
2791 #: gtk/gtkexpander.c:187
2792 msgid "Expanded"
2793 msgstr "Yandisiwe"
2794
2795 #: gtk/gtkexpander.c:188
2796 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2797 msgstr ""
2798 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2799
2800 #: gtk/gtkexpander.c:196
2801 msgid "Text of the expander's label"
2802 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2803
2804 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2805 msgid "Use markup"
2806 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2807
2808 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2809 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2810 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2811
2812 #: gtk/gtkexpander.c:220
2813 msgid "Space to put between the label and the child"
2814 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2815
2816 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2817 msgid "Label widget"
2818 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2819
2820 #: gtk/gtkexpander.c:230
2821 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2822 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2823
2824 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2825 msgid "Expander Size"
2826 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2827
2828 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2829 msgid "Size of the expander arrow"
2830 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2831
2832 #: gtk/gtkexpander.c:246
2833 msgid "Spacing around expander arrow"
2834 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2837 msgid "Action"
2838 msgstr "Isenzo"
2839
2840 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2841 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2842 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2843
2844 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2845 msgid "File System Backend"
2846 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2847
2848 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2849 msgid "Name of file system backend to use"
2850 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2851
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2853 msgid "Filter"
2854 msgstr "Isihluzi"
2855
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2857 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2858 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2861 msgid "Local Only"
2862 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2865 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2866 msgstr ""
2867 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2868 "ii-URL"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2871 msgid "Preview widget"
2872 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2875 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2876 msgstr ""
2877 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2878 "kwimo eziqhelekileyo."
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2881 msgid "Preview Widget Active"
2882 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2885 msgid ""
2886 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2887 msgstr ""
2888 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2889 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2890
2891 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2892 msgid "Use Preview Label"
2893 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2894
2895 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2896 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2897 msgstr ""
2898 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2899 "ngaphambi koshicilelo."
2900
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2902 msgid "Extra widget"
2903 msgstr "Esinye isixhobo"
2904
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2906 msgid "Application supplied widget for extra options."
2907 msgstr ""
2908 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2909 "ezithe xhaxhe."
2910
2911 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2912 msgid "Select Multiple"
2913 msgstr "Khetha Isiphindo"
2914
2915 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2916 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2917 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2918
2919 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2920 msgid "Show Hidden"
2921 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2922
2923 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2924 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2925 msgstr ""
2926 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2927 "na"
2928
2929 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2930 msgid "Do overwrite confirmation"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2934 msgid ""
2935 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2936 "dialog if necessary."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Allow folders creation"
2942 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2943
2944 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2945 msgid ""
2946 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2947 "folders."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2951 msgid "Dialog"
2952 msgstr "Unxibelelwano"
2953
2954 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2955 msgid "The file chooser dialog to use."
2956 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2957
2958 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2959 msgid "The title of the file chooser dialog."
2960 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2961
2962 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2963 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2964 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2965
2966 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2967 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2968 msgid "Filename"
2969 msgstr "Igama lefayili"
2970
2971 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2972 msgid "The currently selected filename"
2973 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2974
2975 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2976 msgid "Show file operations"
2977 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2978
2979 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2980 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2981 msgstr ""
2982 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2983 "abonakaliswe na"
2984
2985 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2986 msgid "X position"
2987 msgstr "Indawo ka-X"
2988
2989 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2990 msgid "X position of child widget"
2991 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2992
2993 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2994 msgid "Y position"
2995 msgstr "Indawo ka-Y"
2996
2997 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2998 msgid "Y position of child widget"
2999 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
3000
3001 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3002 msgid "The title of the font selection dialog"
3003 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
3004
3005 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3006 msgid "Font name"
3007 msgstr "Igama lefonti"
3008
3009 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3010 msgid "The name of the selected font"
3011 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
3012
3013 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3014 msgid "Sans 12"
3015 msgstr "I-Sans 12"
3016
3017 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3018 msgid "Use font in label"
3019 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3020
3021 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3022 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3023 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3024
3025 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3026 msgid "Use size in label"
3027 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3028
3029 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3030 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3031 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3032
3033 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3034 msgid "Show style"
3035 msgstr "Bonisa isimbo"
3036
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3038 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3039 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3040
3041 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3042 msgid "Show size"
3043 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3044
3045 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3046 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3047 msgstr ""
3048 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3049
3050 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3051 #, fuzzy
3052 msgid "The string that represents this font"
3053 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3054
3055 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3056 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3057 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
3058
3059 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3060 msgid "Preview text"
3061 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3062
3063 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3064 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3065 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3066
3067 #: gtk/gtkframe.c:106
3068 msgid "Text of the frame's label"
3069 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3070
3071 #: gtk/gtkframe.c:113
3072 msgid "Label xalign"
3073 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3074
3075 #: gtk/gtkframe.c:114
3076 msgid "The horizontal alignment of the label"
3077 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3078
3079 #: gtk/gtkframe.c:122
3080 msgid "Label yalign"
3081 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3082
3083 #: gtk/gtkframe.c:123
3084 msgid "The vertical alignment of the label"
3085 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3086
3087 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3088 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3089 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3090
3091 #: gtk/gtkframe.c:138
3092 msgid "Frame shadow"
3093 msgstr "Isithunzi se-frame"
3094
3095 #: gtk/gtkframe.c:139
3096 msgid "Appearance of the frame border"
3097 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3098
3099 #: gtk/gtkframe.c:148
3100 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3101 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3102
3103 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3104 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3105 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3106
3107 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3108 msgid "Handle position"
3109 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3110
3111 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3112 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3113 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3114
3115 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3116 msgid "Snap edge"
3117 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3118
3119 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3120 msgid ""
3121 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3122 "handlebox"
3123 msgstr ""
3124 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3125 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3126
3127 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3128 msgid "Snap edge set"
3129 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3130
3131 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3132 msgid ""
3133 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3134 "handle_position"
3135 msgstr ""
3136 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3137 "handle_position"
3138
3139 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3140 msgid "Child Detached"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3144 msgid ""
3145 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3146 "detached."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:549
3150 msgid "Selection mode"
3151 msgstr "Imo yokukhetha"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:550
3154 msgid "The selection mode"
3155 msgstr "Imo yokukhetha"
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:568
3158 msgid "Pixbuf column"
3159 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:569
3162 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3163 msgstr ""
3164 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3165 "pixbuf kwi"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:587
3168 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3169 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:606
3172 msgid "Markup column"
3173 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:607
3176 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3177 msgstr ""
3178 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3179 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3180
3181 #: gtk/gtkiconview.c:614
3182 msgid "Icon View Model"
3183 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3184
3185 #: gtk/gtkiconview.c:615
3186 msgid "The model for the icon view"
3187 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:631
3190 msgid "Number of columns"
3191 msgstr "Inani leekholam"
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:632
3194 msgid "Number of columns to display"
3195 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:649
3198 msgid "Width for each item"
3199 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3200
3201 #: gtk/gtkiconview.c:650
3202 msgid "The width used for each item"
3203 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3204
3205 #: gtk/gtkiconview.c:666
3206 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3207 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:681
3210 msgid "Row Spacing"
3211 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:682
3214 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3215 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3216
3217 #: gtk/gtkiconview.c:697
3218 msgid "Column Spacing"
3219 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:698
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3224 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3225
3226 #: gtk/gtkiconview.c:713
3227 msgid "Margin"
3228 msgstr "Umda wephepha"
3229
3230 #: gtk/gtkiconview.c:714
3231 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3232 msgstr ""
3233 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3234 "ekhethwayo"
3235
3236 #: gtk/gtkiconview.c:730
3237 msgid ""
3238 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3239 msgstr ""
3240 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3241 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3242
3243 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3244 msgid "Reorderable"
3245 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3246
3247 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3248 msgid "View is reorderable"
3249 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3250
3251 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Tooltip Column"
3254 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3255
3256 #: gtk/gtkiconview.c:755
3257 #, fuzzy
3258 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3259 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3260
3261 #: gtk/gtkiconview.c:772
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Item Padding"
3264 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3265
3266 #: gtk/gtkiconview.c:773
3267 msgid "Padding around icon view items"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkiconview.c:782
3271 msgid "Selection Box Color"
3272 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3273
3274 #: gtk/gtkiconview.c:783
3275 msgid "Color of the selection box"
3276 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3277
3278 #: gtk/gtkiconview.c:789
3279 msgid "Selection Box Alpha"
3280 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3281
3282 #: gtk/gtkiconview.c:790
3283 msgid "Opacity of the selection box"
3284 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3285
3286 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3287 msgid "Pixbuf"
3288 msgstr "I-Pixbuf"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3291 msgid "A GdkPixbuf to display"
3292 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:139
3295 msgid "Pixmap"
3296 msgstr "I-Pixmap"
3297
3298 #: gtk/gtkimage.c:140
3299 msgid "A GdkPixmap to display"
3300 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3301
3302 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3303 msgid "Image"
3304 msgstr "Umfanekiso"
3305
3306 #: gtk/gtkimage.c:148
3307 msgid "A GdkImage to display"
3308 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:155
3311 msgid "Mask"
3312 msgstr "Isigqubuthelo"
3313
3314 #: gtk/gtkimage.c:156
3315 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3316 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3317
3318 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3319 msgid "Filename to load and display"
3320 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3321
3322 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3323 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3324 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3325
3326 #: gtk/gtkimage.c:180
3327 msgid "Icon set"
3328 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3329
3330 #: gtk/gtkimage.c:181
3331 msgid "Icon set to display"
3332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3333
3334 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3335 msgid "Icon size"
3336 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3337
3338 #: gtk/gtkimage.c:189
3339 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3340 msgstr ""
3341 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3342 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3343 "onegama"
3344
3345 #: gtk/gtkimage.c:205
3346 msgid "Pixel size"
3347 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3348
3349 #: gtk/gtkimage.c:206
3350 msgid "Pixel size to use for named icon"
3351 msgstr ""
3352 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3353
3354 #: gtk/gtkimage.c:214
3355 msgid "Animation"
3356 msgstr "Upopayi"
3357
3358 #: gtk/gtkimage.c:215
3359 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3360 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3361
3362 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3363 msgid "Storage type"
3364 msgstr "Isimbo sovimba"
3365
3366 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3367 msgid "The representation being used for image data"
3368 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3369
3370 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3371 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3372 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3373
3374 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3377 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3378
3379 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3380 msgid "Always show image"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Whether the image will always be shown"
3386 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
3387
3388 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Accel Group"
3391 msgstr "Iqela Lezenzo"
3392
3393 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3394 #, fuzzy
3395 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3396 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3397
3398 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3399 msgid "Show menu images"
3400 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3401
3402 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3403 msgid "Whether images should be shown in menus"
3404 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3405
3406 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3407 msgid "Message Type"
3408 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3409
3410 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3411 msgid "The type of message"
3412 msgstr "Isimbo somyalezo"
3413
3414 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Width of border around the content area"
3417 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3418
3419 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Spacing between elements of the area"
3422 msgstr ""
3423 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3424
3425 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Width of border around the action area"
3428 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3429
3430 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3431 msgid "The screen where this window will be displayed"
3432 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3433
3434 #: gtk/gtklabel.c:497
3435 msgid "The text of the label"
3436 msgstr "Umbhalo welebhile"
3437
3438 #: gtk/gtklabel.c:504
3439 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3440 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3443 msgid "Justification"
3444 msgstr "Ulungelelwaniso"
3445
3446 #: gtk/gtklabel.c:526
3447 msgid ""
3448 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3449 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3450 "GtkMisc::xalign for that"
3451 msgstr ""
3452 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3453 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3454 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3455
3456 #: gtk/gtklabel.c:534
3457 msgid "Pattern"
3458 msgstr "Ipateni"
3459
3460 #: gtk/gtklabel.c:535
3461 msgid ""
3462 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3463 "to underline"
3464 msgstr ""
3465 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3466 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:542
3469 msgid "Line wrap"
3470 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3471
3472 #: gtk/gtklabel.c:543
3473 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3474 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3475
3476 #: gtk/gtklabel.c:558
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Line wrap mode"
3479 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3480
3481 #: gtk/gtklabel.c:559
3482 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtklabel.c:566
3486 msgid "Selectable"
3487 msgstr "Iyakhetheka"
3488
3489 #: gtk/gtklabel.c:567
3490 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3491 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3492
3493 #: gtk/gtklabel.c:573
3494 msgid "Mnemonic key"
3495 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3496
3497 #: gtk/gtklabel.c:574
3498 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3499 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3500
3501 #: gtk/gtklabel.c:582
3502 msgid "Mnemonic widget"
3503 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3504
3505 #: gtk/gtklabel.c:583
3506 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3507 msgstr ""
3508 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3509
3510 #: gtk/gtklabel.c:629
3511 #, fuzzy
3512 msgid ""
3513 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3514 "enough room to display the entire string"
3515 msgstr ""
3516 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3517 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3518 "phofu"
3519
3520 #: gtk/gtklabel.c:669
3521 msgid "Single Line Mode"
3522 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3523
3524 #: gtk/gtklabel.c:670
3525 msgid "Whether the label is in single line mode"
3526 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3527
3528 #: gtk/gtklabel.c:687
3529 msgid "Angle"
3530 msgstr "I-engile"
3531
3532 #: gtk/gtklabel.c:688
3533 msgid "Angle at which the label is rotated"
3534 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3535
3536 #: gtk/gtklabel.c:708
3537 msgid "Maximum Width In Characters"
3538 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3539
3540 #: gtk/gtklabel.c:709
3541 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3542 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3543
3544 #: gtk/gtklabel.c:727
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Track visited links"
3547 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3548
3549 #: gtk/gtklabel.c:728
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Whether visited links should be tracked"
3552 msgstr ""
3553 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3554 "na"
3555
3556 #: gtk/gtklabel.c:849
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3559 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3560
3561 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3562 msgid "Horizontal adjustment"
3563 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3564
3565 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3566 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3567 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3568
3569 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3570 msgid "Vertical adjustment"
3571 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3572
3573 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3574 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3575 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3576
3577 #: gtk/gtklayout.c:633
3578 msgid "The width of the layout"
3579 msgstr "Ububanzi bobume"
3580
3581 #: gtk/gtklayout.c:642
3582 msgid "The height of the layout"
3583 msgstr "Umphakamo wobume"
3584
3585 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3586 msgid "URI"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3590 #, fuzzy
3591 msgid "The URI bound to this button"
3592 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3593
3594 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Visited"
3597 msgstr "Iyabonakala"
3598
3599 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Whether this link has been visited."
3602 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:502
3605 #, fuzzy
3606 msgid "The currently selected menu item"
3607 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:517
3610 #, fuzzy
3611 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3612 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3615 msgid "Accel Path"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:532
3619 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:548
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Attach Widget"
3625 msgstr "Esinye isixhobo"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:549
3628 #, fuzzy
3629 msgid "The widget the menu is attached to"
3630 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3631
3632 #: gtk/gtkmenu.c:557
3633 msgid ""
3634 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3635 "off"
3636 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:571
3639 msgid "Tearoff State"
3640 msgstr "Imo Yokususwa"
3641
3642 #: gtk/gtkmenu.c:572
3643 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3644 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:586
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Monitor"
3649 msgstr "Inyanga"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:587
3652 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkmenu.c:593
3656 msgid "Vertical Padding"
3657 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3658
3659 #: gtk/gtkmenu.c:594
3660 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3661 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3662
3663 #: gtk/gtkmenu.c:616
3664 msgid "Reserve Toggle Size"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:617
3668 #, fuzzy
3669 msgid ""
3670 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3671 "icons"
3672 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3673
3674 #: gtk/gtkmenu.c:623
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Horizontal Padding"
3677 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3678
3679 #: gtk/gtkmenu.c:624
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3682 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3683
3684 #: gtk/gtkmenu.c:632
3685 msgid "Vertical Offset"
3686 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3687
3688 #: gtk/gtkmenu.c:633
3689 msgid ""
3690 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3691 "vertically"
3692 msgstr ""
3693 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3694 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3695
3696 #: gtk/gtkmenu.c:641
3697 msgid "Horizontal Offset"
3698 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3699
3700 #: gtk/gtkmenu.c:642
3701 msgid ""
3702 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3703 "horizontally"
3704 msgstr ""
3705 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3706 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3707
3708 #: gtk/gtkmenu.c:650
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Double Arrows"
3711 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3712
3713 #: gtk/gtkmenu.c:651
3714 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkmenu.c:664
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Arrow Placement"
3720 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3721
3722 #: gtk/gtkmenu.c:665
3723 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkmenu.c:673
3727 msgid "Left Attach"
3728 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3729
3730 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3731 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3732 msgstr ""
3733 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3734
3735 #: gtk/gtkmenu.c:681
3736 msgid "Right Attach"
3737 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3738
3739 #: gtk/gtkmenu.c:682
3740 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3741 msgstr ""
3742 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3743
3744 #: gtk/gtkmenu.c:689
3745 msgid "Top Attach"
3746 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3747
3748 #: gtk/gtkmenu.c:690
3749 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3750 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3751
3752 #: gtk/gtkmenu.c:697
3753 msgid "Bottom Attach"
3754 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3755
3756 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3757 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3758 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3759
3760 #: gtk/gtkmenu.c:712
3761 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkmenu.c:799
3765 msgid "Can change accelerators"
3766 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3767
3768 #: gtk/gtkmenu.c:800
3769 msgid ""
3770 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3771 msgstr ""
3772 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3773 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3774
3775 #: gtk/gtkmenu.c:805
3776 msgid "Delay before submenus appear"
3777 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3778
3779 #: gtk/gtkmenu.c:806
3780 msgid ""
3781 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3782 msgstr ""
3783 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3784 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3785
3786 #: gtk/gtkmenu.c:813
3787 msgid "Delay before hiding a submenu"
3788 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3789
3790 #: gtk/gtkmenu.c:814
3791 msgid ""
3792 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3793 "submenu"
3794 msgstr ""
3795 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3796 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3797
3798 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Pack direction"
3801 msgstr "Icala lombhalo"
3802
3803 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3804 #, fuzzy
3805 msgid "The pack direction of the menubar"
3806 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3807
3808 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3809 msgid "Child Pack direction"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3813 #, fuzzy
3814 msgid "The child pack direction of the menubar"
3815 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3816
3817 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3818 msgid "Style of bevel around the menubar"
3819 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3820
3821 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3822 msgid "Internal padding"
3823 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3824
3825 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3826 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3827 msgstr ""
3828 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3829 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3830
3831 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3832 msgid "Delay before drop down menus appear"
3833 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3834
3835 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3836 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3837 msgstr ""
3838 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3839 "zivele"
3840
3841 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3842 msgid "Right Justified"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3846 msgid ""
3847 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3851 msgid "Submenu"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3855 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3859 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The text for the child label"
3865 msgstr "Umbhalo welebhile"
3866
3867 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3868 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Width in Characters"
3874 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3875
3876 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3877 #, fuzzy
3878 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3879 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3880
3881 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Take Focus"
3884 msgstr "Inogxilo"
3885
3886 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3887 #, fuzzy
3888 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3889 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3890
3891 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3892 msgid "Menu"
3893 msgstr "Imenyu"
3894
3895 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3896 msgid "The dropdown menu"
3897 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3898
3899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3900 msgid "Image/label border"
3901 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3902
3903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3904 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3905 msgstr ""
3906 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3907
3908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3909 msgid "Use separator"
3910 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3911
3912 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3913 msgid ""
3914 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3915 msgstr ""
3916 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3917 "namaqhosha"
3918
3919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3920 msgid "Message Buttons"
3921 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3922
3923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3924 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3925 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3926
3927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3928 #, fuzzy
3929 msgid "The primary text of the message dialog"
3930 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3931
3932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Use Markup"
3935 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3936
3937 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3938 #, fuzzy
3939 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3940 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3941
3942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Secondary Text"
3945 msgstr "Udidi lwesibini"
3946
3947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3948 #, fuzzy
3949 msgid "The secondary text of the message dialog"
3950 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3951
3952 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3953 msgid "Use Markup in secondary"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3957 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3961 #, fuzzy
3962 msgid "The image"
3963 msgstr "Ixabiso"
3964
3965 #: gtk/gtkmisc.c:83
3966 msgid "Y align"
3967 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3968
3969 #: gtk/gtkmisc.c:84
3970 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3971 msgstr ""
3972 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3973
3974 #: gtk/gtkmisc.c:93
3975 msgid "X pad"
3976 msgstr "Iphedi ka-X"
3977
3978 #: gtk/gtkmisc.c:94
3979 msgid ""
3980 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3981 msgstr ""
3982 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3983 "pixels"
3984
3985 #: gtk/gtkmisc.c:103
3986 msgid "Y pad"
3987 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3988
3989 #: gtk/gtkmisc.c:104
3990 msgid ""
3991 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3992 msgstr ""
3993 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3994 "pixels"
3995
3996 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Parent"
3999 msgstr "Isixhobo esingunozala"
4000
4001 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4002 #, fuzzy
4003 msgid "The parent window"
4004 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4005
4006 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Is Showing"
4009 msgstr "Bonisa Isihloko"
4010
4011 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4012 msgid "Are we showing a dialog"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The screen where this window will be displayed."
4018 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:577
4021 msgid "Page"
4022 msgstr "Iphepha"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:578
4025 msgid "The index of the current page"
4026 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:586
4029 msgid "Tab Position"
4030 msgstr "Indawo Ka-Tab"
4031
4032 #: gtk/gtknotebook.c:587
4033 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4034 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:594
4037 msgid "Tab Border"
4038 msgstr "Umda Ka-Tab"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:595
4041 msgid "Width of the border around the tab labels"
4042 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:603
4045 msgid "Horizontal Tab Border"
4046 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:604
4049 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4050 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:612
4053 msgid "Vertical Tab Border"
4054 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:613
4057 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4058 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:621
4061 msgid "Show Tabs"
4062 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:622
4065 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4066 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:628
4069 msgid "Show Border"
4070 msgstr "Bonisa Umda"
4071
4072 #: gtk/gtknotebook.c:629
4073 msgid "Whether the border should be shown or not"
4074 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:635
4077 msgid "Scrollable"
4078 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:636
4081 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4082 msgstr ""
4083 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4084 "abanokungena baninzi"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:642
4087 msgid "Enable Popup"
4088 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:643
4091 msgid ""
4092 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4093 "you can use to go to a page"
4094 msgstr ""
4095 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4096 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4097
4098 #: gtk/gtknotebook.c:650
4099 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4100 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4101
4102 #: gtk/gtknotebook.c:656
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Group ID"
4105 msgstr "Iqela"
4106
4107 #: gtk/gtknotebook.c:657
4108 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4112 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4113 msgid "Group"
4114 msgstr "Iqela"
4115
4116 #: gtk/gtknotebook.c:674
4117 msgid "Group for tabs drag and drop"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtknotebook.c:680
4121 msgid "Tab label"
4122 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4123
4124 #: gtk/gtknotebook.c:681
4125 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4126 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4127
4128 #: gtk/gtknotebook.c:687
4129 msgid "Menu label"
4130 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4131
4132 #: gtk/gtknotebook.c:688
4133 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4134 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4135
4136 #: gtk/gtknotebook.c:701
4137 msgid "Tab expand"
4138 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4139
4140 #: gtk/gtknotebook.c:702
4141 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4142 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4143
4144 #: gtk/gtknotebook.c:708
4145 msgid "Tab fill"
4146 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4147
4148 #: gtk/gtknotebook.c:709
4149 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4150 msgstr ""
4151 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4152 "okanye hayi"
4153
4154 #: gtk/gtknotebook.c:715
4155 msgid "Tab pack type"
4156 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4157
4158 #: gtk/gtknotebook.c:722
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Tab reorderable"
4161 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4162
4163 #: gtk/gtknotebook.c:723
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4166 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4167
4168 #: gtk/gtknotebook.c:729
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Tab detachable"
4171 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4172
4173 #: gtk/gtknotebook.c:730
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Whether the tab is detachable"
4176 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4177
4178 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4179 msgid "Secondary backward stepper"
4180 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4181
4182 #: gtk/gtknotebook.c:746
4183 msgid ""
4184 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4185 msgstr ""
4186 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4187 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4188
4189 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4190 msgid "Secondary forward stepper"
4191 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4192
4193 #: gtk/gtknotebook.c:762
4194 msgid ""
4195 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4196 msgstr ""
4197 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4198 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4199
4200 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4201 msgid "Backward stepper"
4202 msgstr "I-stepper sangasemva"
4203
4204 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4205 msgid "Display the standard backward arrow button"
4206 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4207
4208 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4209 msgid "Forward stepper"
4210 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4211
4212 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4213 msgid "Display the standard forward arrow button"
4214 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4215
4216 #: gtk/gtknotebook.c:806
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Tab overlap"
4219 msgstr "Umda Ka-Tab"
4220
4221 #: gtk/gtknotebook.c:807
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Size of tab overlap area"
4224 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4225
4226 #: gtk/gtknotebook.c:822
4227 msgid "Tab curvature"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtknotebook.c:823
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Size of tab curvature"
4233 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4234
4235 #: gtk/gtknotebook.c:839
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Arrow spacing"
4238 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4239
4240 #: gtk/gtknotebook.c:840
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Scroll arrow spacing"
4243 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4244
4245 #: gtk/gtkobject.c:370
4246 #, fuzzy
4247 msgid "User Data"
4248 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4249
4250 #: gtk/gtkobject.c:371
4251 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4255 msgid "The menu of options"
4256 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4257
4258 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4259 msgid "Size of dropdown indicator"
4260 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4261
4262 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4263 msgid "Spacing around indicator"
4264 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4265
4266 #: gtk/gtkorientable.c:75
4267 #, fuzzy
4268 msgid "The orientation of the orientable"
4269 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4270
4271 #: gtk/gtkpaned.c:242
4272 msgid ""
4273 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4274 msgstr ""
4275 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4276
4277 #: gtk/gtkpaned.c:251
4278 msgid "Position Set"
4279 msgstr "Ukumisela Indawo"
4280
4281 #: gtk/gtkpaned.c:252
4282 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4283 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4284
4285 #: gtk/gtkpaned.c:258
4286 msgid "Handle Size"
4287 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4288
4289 #: gtk/gtkpaned.c:259
4290 msgid "Width of handle"
4291 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4292
4293 #: gtk/gtkpaned.c:275
4294 msgid "Minimal Position"
4295 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4296
4297 #: gtk/gtkpaned.c:276
4298 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4299 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4300
4301 #: gtk/gtkpaned.c:293
4302 msgid "Maximal Position"
4303 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4304
4305 #: gtk/gtkpaned.c:294
4306 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4307 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4308
4309 #: gtk/gtkpaned.c:311
4310 msgid "Resize"
4311 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4312
4313 #: gtk/gtkpaned.c:312
4314 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4315 msgstr ""
4316 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4317 "isixhobo"
4318
4319 #: gtk/gtkpaned.c:327
4320 msgid "Shrink"
4321 msgstr "Nciphisa"
4322
4323 #: gtk/gtkpaned.c:328
4324 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4325 msgstr ""
4326 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4327
4328 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4329 msgid "Embedded"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkplug.c:151
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4335 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4336
4337 #: gtk/gtkplug.c:165
4338 msgid "Socket Window"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkplug.c:166
4342 #, fuzzy
4343 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4344 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4345
4346 #: gtk/gtkpreview.c:102
4347 msgid ""
4348 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4349 msgstr ""
4350 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4351 "esisinikiweyo na"
4352
4353 #: gtk/gtkprinter.c:124
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Name of the printer"
4356 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4357
4358 #: gtk/gtkprinter.c:130
4359 msgid "Backend"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkprinter.c:131
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Backend for the printer"
4365 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4366
4367 #: gtk/gtkprinter.c:137
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Is Virtual"
4370 msgstr "Ibalulekile"
4371
4372 #: gtk/gtkprinter.c:138
4373 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkprinter.c:144
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Accepts PDF"
4379 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4380
4381 #: gtk/gtkprinter.c:145
4382 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkprinter.c:151
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Accepts PostScript"
4388 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4389
4390 #: gtk/gtkprinter.c:152
4391 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkprinter.c:158
4395 msgid "State Message"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprinter.c:159
4399 msgid "String giving the current state of the printer"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkprinter.c:165
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Location"
4405 msgstr "Isenzo"
4406
4407 #: gtk/gtkprinter.c:166
4408 #, fuzzy
4409 msgid "The location of the printer"
4410 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4411
4412 #: gtk/gtkprinter.c:173
4413 #, fuzzy
4414 msgid "The icon name to use for the printer"
4415 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4416
4417 #: gtk/gtkprinter.c:179
4418 msgid "Job Count"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtkprinter.c:180
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4424 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4425
4426 #: gtk/gtkprinter.c:198
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Paused Printer"
4429 msgstr "Isihluzi"
4430
4431 #: gtk/gtkprinter.c:199
4432 #, fuzzy
4433 msgid "TRUE if this printer is paused"
4434 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4435
4436 #: gtk/gtkprinter.c:212
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Accepting Jobs"
4439 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4440
4441 #: gtk/gtkprinter.c:213
4442 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Source option"
4448 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4449
4450 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4451 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Title of the print job"
4457 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4458
4459 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Printer"
4462 msgstr "Isihluzi"
4463
4464 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4465 msgid "Printer to print the job to"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4469 msgid "Settings"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4473 msgid "Printer settings"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Page Setup"
4479 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4480
4481 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4482 msgid "Track Print Status"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4486 msgid ""
4487 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4488 "print data has been sent to the printer or print server."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Default Page Setup"
4494 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4497 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4501 msgid "Print Settings"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4505 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Job Name"
4511 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4512
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4514 msgid "A string used for identifying the print job."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Number of Pages"
4520 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4523 #, fuzzy
4524 msgid "The number of pages in the document."
4525 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4526
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Current Page"
4530 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4531
4532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4533 #, fuzzy
4534 msgid "The current page in the document"
4535 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4536
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Use full page"
4540 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4541
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4543 msgid ""
4544 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4545 "not the corner of the imageable area"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4549 msgid ""
4550 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4551 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4555 msgid "Unit"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4559 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Show Dialog"
4565 msgstr "Unxibelelwano"
4566
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4568 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Allow Async"
4574 msgstr "Vumela Imithetho"
4575
4576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4577 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Export filename"
4583 msgstr "Igama lefayili"
4584
4585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4586 msgid "Status"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4590 #, fuzzy
4591 msgid "The status of the print operation"
4592 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4593
4594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4595 msgid "Status String"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4599 msgid "A human-readable description of the status"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Custom tab label"
4605 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4606
4607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4608 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Support Selection"
4614 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4615
4616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4617 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Has Selection"
4623 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4624
4625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4626 msgid "TRUE if a selecion exists."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Embed Page Setup"
4632 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4633
4634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4635 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Number of Pages To Print"
4641 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4642
4643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4644 #, fuzzy
4645 msgid "The number of pages that will be printed."
4646 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4647
4648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4649 msgid "The GtkPageSetup to use"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Selected Printer"
4655 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4656
4657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4658 #, fuzzy
4659 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4660 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4661
4662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4663 msgid "Manual Capabilites"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4667 msgid "Capabilities the application can handle"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Whether the dialog supports selection"
4673 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4674
4675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Whether the application has a selection"
4678 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4679
4680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4681 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtkprogress.c:102
4685 msgid "Activity mode"
4686 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4687
4688 #: gtk/gtkprogress.c:103
4689 #, fuzzy
4690 msgid ""
4691 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4692 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4693 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4694 msgstr ""
4695 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4696 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4697 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4698 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4699
4700 #: gtk/gtkprogress.c:111
4701 msgid "Show text"
4702 msgstr "Bonisa umbhalo"
4703
4704 #: gtk/gtkprogress.c:112
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Whether the progress is shown as text."
4707 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4708
4709 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4710 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4711 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4712
4713 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4714 msgid "Bar style"
4715 msgstr "Isimbo sebha"
4716
4717 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4718 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4719 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4720
4721 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4722 msgid "Activity Step"
4723 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4724
4725 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4726 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4727 msgstr ""
4728 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4729 "(Yaliwe)"
4730
4731 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4732 msgid "Activity Blocks"
4733 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4734
4735 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4736 msgid ""
4737 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4738 "(Deprecated)"
4739 msgstr ""
4740 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4741 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4742
4743 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4744 msgid "Discrete Blocks"
4745 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4746
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4748 msgid ""
4749 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4750 "style)"
4751 msgstr ""
4752 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4753 "ngesimbo sokuzimela)"
4754
4755 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4756 msgid "Fraction"
4757 msgstr "Iqhezu"
4758
4759 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4760 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4761 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4762
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4764 msgid "Pulse Step"
4765 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4766
4767 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4768 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4769 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4770
4771 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4772 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4773 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4774
4775 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4776 #, fuzzy
4777 msgid ""
4778 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4779 "have enough room to display the entire string, if at all."
4780 msgstr ""
4781 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4782 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4783 "lonke, ukuba inayo phofu"
4784
4785 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4786 #, fuzzy
4787 msgid "XSpacing"
4788 msgstr "Ukunika izithuba"
4789
4790 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4791 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4795 #, fuzzy
4796 msgid "YSpacing"
4797 msgstr "Ukunika izithuba"
4798
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4800 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Min horizontal bar width"
4806 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4807
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4809 #, fuzzy
4810 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4811 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4812
4813 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Min horizontal bar height"
4816 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4817
4818 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4821 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4822
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Min vertical bar width"
4826 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4827
4828 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4829 #, fuzzy
4830 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4831 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4832
4833 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Min vertical bar height"
4836 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4837
4838 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4839 #, fuzzy
4840 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4841 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4842
4843 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4844 msgid "The value"
4845 msgstr "Ixabiso"
4846
4847 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4848 msgid ""
4849 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4850 "is the current action of its group."
4851 msgstr ""
4852 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4853 "sisisenzo sangoku seli qela."
4854
4855 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4856 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4857 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4858
4859 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4860 #, fuzzy
4861 msgid "The current value"
4862 msgstr "Umbala wangoku"
4863
4864 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4865 msgid ""
4866 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4867 "action belongs."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4871 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4872 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4873
4874 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4875 #, fuzzy
4876 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4877 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4878
4879 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4880 #, fuzzy
4881 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4882 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4883
4884 #: gtk/gtkrange.c:358
4885 msgid "Update policy"
4886 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4887
4888 #: gtk/gtkrange.c:359
4889 msgid "How the range should be updated on the screen"
4890 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4891
4892 #: gtk/gtkrange.c:368
4893 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4894 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4895
4896 #: gtk/gtkrange.c:375
4897 msgid "Inverted"
4898 msgstr "Eguquliweyo"
4899
4900 #: gtk/gtkrange.c:376
4901 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4902 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4903
4904 #: gtk/gtkrange.c:383
4905 msgid "Lower stepper sensitivity"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtkrange.c:384
4909 msgid ""
4910 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4911 "side"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtkrange.c:392
4915 msgid "Upper stepper sensitivity"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtkrange.c:393
4919 msgid ""
4920 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4921 "side"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtkrange.c:410
4925 msgid "Show Fill Level"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtkrange.c:411
4929 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtkrange.c:427
4933 msgid "Restrict to Fill Level"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtkrange.c:428
4937 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtkrange.c:443
4941 msgid "Fill Level"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtkrange.c:444
4945 msgid "The fill level."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtkrange.c:452
4949 msgid "Slider Width"
4950 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4951
4952 #: gtk/gtkrange.c:453
4953 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4954 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4955
4956 #: gtk/gtkrange.c:460
4957 msgid "Trough Border"
4958 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4959
4960 #: gtk/gtkrange.c:461
4961 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4962 msgstr ""
4963 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4964 "othambekileyo ongaphandle"
4965
4966 #: gtk/gtkrange.c:468
4967 msgid "Stepper Size"
4968 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4969
4970 #: gtk/gtkrange.c:469
4971 msgid "Length of step buttons at ends"
4972 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4973
4974 #: gtk/gtkrange.c:484
4975 msgid "Stepper Spacing"
4976 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4977
4978 #: gtk/gtkrange.c:485
4979 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4980 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4981
4982 #: gtk/gtkrange.c:492
4983 msgid "Arrow X Displacement"
4984 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4985
4986 #: gtk/gtkrange.c:493
4987 msgid ""
4988 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4989 msgstr ""
4990 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4991 "iqhosha licofiwe"
4992
4993 #: gtk/gtkrange.c:500
4994 msgid "Arrow Y Displacement"
4995 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4996
4997 #: gtk/gtkrange.c:501
4998 msgid ""
4999 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5000 msgstr ""
5001 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
5002 "iqhosha licofiwe"
5003
5004 #: gtk/gtkrange.c:509
5005 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/gtkrange.c:510
5009 msgid ""
5010 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5011 "IN while they are dragged"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtkrange.c:524
5015 msgid "Trough Side Details"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtkrange.c:525
5019 msgid ""
5020 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5021 "with different details"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtkrange.c:541
5025 msgid "Trough Under Steppers"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtkrange.c:542
5029 msgid ""
5030 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5031 "spacing"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/gtkrange.c:555
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Arrow scaling"
5037 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
5038
5039 #: gtk/gtkrange.c:556
5040 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Show Numbers"
5046 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
5047
5048 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5051 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5052
5053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5054 msgid "Recent Manager"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5058 msgid "The RecentManager object to use"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Show Private"
5064 msgstr "Bonisa umbhalo"
5065
5066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Whether the private items should be displayed"
5069 msgstr ""
5070 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5071 "na"
5072
5073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Show Tooltips"
5076 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5077
5078 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5081 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5082
5083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Show Icons"
5086 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
5087
5088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5091 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5092
5093 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5094 msgid "Show Not Found"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5100 msgstr ""
5101 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5102 "na"
5103
5104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5107 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5108
5109 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Local only"
5112 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
5113
5114 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5117 msgstr ""
5118 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
5119 "ii-URL"
5120
5121 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5122 msgid "Limit"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5126 #, fuzzy
5127 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5128 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
5129
5130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Sort Type"
5133 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5134
5135 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The sorting order of the items displayed"
5138 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5139
5140 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5143 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5144
5145 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5146 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5150 msgid ""
5151 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5155 msgid "The size of the recently used resources list"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtkruler.c:128
5159 msgid "Lower"
5160 msgstr "Esezantsi"
5161
5162 #: gtk/gtkruler.c:129
5163 msgid "Lower limit of ruler"
5164 msgstr "Umda osezantsi werula"
5165
5166 #: gtk/gtkruler.c:138
5167 msgid "Upper"
5168 msgstr "Ephezulu"
5169
5170 #: gtk/gtkruler.c:139
5171 msgid "Upper limit of ruler"
5172 msgstr "Umda ophezulu werula"
5173
5174 #: gtk/gtkruler.c:149
5175 msgid "Position of mark on the ruler"
5176 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5177
5178 #: gtk/gtkruler.c:158
5179 msgid "Max Size"
5180 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5181
5182 #: gtk/gtkruler.c:159
5183 msgid "Maximum size of the ruler"
5184 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5185
5186 #: gtk/gtkruler.c:174
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Metric"
5189 msgstr "Yamanani"
5190
5191 #: gtk/gtkruler.c:175
5192 #, fuzzy
5193 msgid "The metric used for the ruler"
5194 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5195
5196 #: gtk/gtkscale.c:219
5197 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5198 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5199
5200 #: gtk/gtkscale.c:228
5201 msgid "Draw Value"
5202 msgstr "Zoba Ixabiso"
5203
5204 #: gtk/gtkscale.c:229
5205 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5206 msgstr ""
5207 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5208 "asecaleni kweslayida"
5209
5210 #: gtk/gtkscale.c:236
5211 msgid "Value Position"
5212 msgstr "Indawo Yexabiso"
5213
5214 #: gtk/gtkscale.c:237
5215 msgid "The position in which the current value is displayed"
5216 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5217
5218 #: gtk/gtkscale.c:244
5219 msgid "Slider Length"
5220 msgstr "Ubude Beslayida"
5221
5222 #: gtk/gtkscale.c:245
5223 msgid "Length of scale's slider"
5224 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5225
5226 #: gtk/gtkscale.c:253
5227 msgid "Value spacing"
5228 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5229
5230 #: gtk/gtkscale.c:254
5231 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5232 msgstr ""
5233 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5234
5235 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5236 #, fuzzy
5237 msgid "The value of the scale"
5238 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5239
5240 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5241 #, fuzzy
5242 msgid "The icon size"
5243 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5244
5245 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5246 #, fuzzy
5247 msgid ""
5248 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5249 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5250
5251 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Icons"
5254 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5255
5256 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5257 #, fuzzy
5258 msgid "List of icon names"
5259 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5260
5261 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5262 msgid "Minimum Slider Length"
5263 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5264
5265 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5266 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5267 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5268
5269 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5270 msgid "Fixed slider size"
5271 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5272
5273 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5274 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5275 msgstr ""
5276 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5277
5278 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5279 msgid ""
5280 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5281 msgstr ""
5282 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5283 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5284
5285 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5286 #, fuzzy
5287 msgid ""
5288 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5289 msgstr ""
5290 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5291 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5292
5293 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5294 msgid "Horizontal Adjustment"
5295 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5296
5297 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5298 msgid "Vertical Adjustment"
5299 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5300
5301 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5302 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5303 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5304
5305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5306 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5307 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5308
5309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5310 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5311 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5312
5313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5314 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5315 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5316
5317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5318 msgid "Window Placement"
5319 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5320
5321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5322 #, fuzzy
5323 msgid ""
5324 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5325 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5326 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5327
5328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Window Placement Set"
5331 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5332
5333 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5334 #, fuzzy
5335 msgid ""
5336 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5337 "contents with respect to the scrollbars."
5338 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5339
5340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5341 msgid "Shadow Type"
5342 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5343
5344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5345 msgid "Style of bevel around the contents"
5346 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5347
5348 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Scrollbars within bevel"
5351 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5352
5353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5356 msgstr ""
5357 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5358 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5359
5360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5361 msgid "Scrollbar spacing"
5362 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5363
5364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5365 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5366 msgstr ""
5367 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5368 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5369
5370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Scrolled Window Placement"
5373 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5374
5375 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5376 #, fuzzy
5377 msgid ""
5378 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5379 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5380 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5381
5382 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5383 msgid "Draw"
5384 msgstr "Zoba"
5385
5386 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5387 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5388 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:215
5391 msgid "Double Click Time"
5392 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:216
5395 msgid ""
5396 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5397 "click (in milliseconds)"
5398 msgstr ""
5399 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5400 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:223
5403 msgid "Double Click Distance"
5404 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:224
5407 msgid ""
5408 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5409 "double click (in pixels)"
5410 msgstr ""
5411 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5412 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:240
5415 msgid "Cursor Blink"
5416 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:241
5419 msgid "Whether the cursor should blink"
5420 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:248
5423 msgid "Cursor Blink Time"
5424 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:249
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5429 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:268
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Cursor Blink Timeout"
5434 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:269
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5439 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:276
5442 msgid "Split Cursor"
5443 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:277
5446 msgid ""
5447 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5448 "left text"
5449 msgstr ""
5450 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5451 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:284
5454 msgid "Theme Name"
5455 msgstr "Igama Lomxholo"
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:285
5458 msgid "Name of theme RC file to load"
5459 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:293
5462 msgid "Icon Theme Name"
5463 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:294
5466 msgid "Name of icon theme to use"
5467 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:302
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5472 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:303
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5477 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:311
5480 msgid "Key Theme Name"
5481 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:312
5484 msgid "Name of key theme RC file to load"
5485 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:320
5488 msgid "Menu bar accelerator"
5489 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:321
5492 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5493 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:329
5496 msgid "Drag threshold"
5497 msgstr "Rhuqa umda"
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:330
5500 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5501 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:338
5504 msgid "Font Name"
5505 msgstr "Igama Lefonti"
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:339
5508 msgid "Name of default font to use"
5509 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:361
5512 msgid "Icon Sizes"
5513 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:362
5516 #, fuzzy
5517 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5518 msgstr ""
5519 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5520 "button=20,20..."
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:370
5523 msgid "GTK Modules"
5524 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:371
5527 msgid "List of currently active GTK modules"
5528 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:380
5531 msgid "Xft Antialias"
5532 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:381
5535 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5536 msgstr ""
5537 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:390
5540 msgid "Xft Hinting"
5541 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:391
5544 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5545 msgstr ""
5546 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:400
5549 msgid "Xft Hint Style"
5550 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:401
5553 #, fuzzy
5554 msgid ""
5555 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5556 msgstr ""
5557 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5558 "kakhulu"
5559
5560 #: gtk/gtksettings.c:410
5561 msgid "Xft RGBA"
5562 msgstr "Xft RGBA"
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:411
5565 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5566 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:420
5569 msgid "Xft DPI"
5570 msgstr "Xft DPI"
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:421
5573 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5574 msgstr ""
5575 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5576 "elimiliselweyo"
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:430
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Cursor theme name"
5581 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5582
5583 #: gtk/gtksettings.c:431
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5586 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:439
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Cursor theme size"
5591 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:440
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5596 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:450
5599 msgid "Alternative button order"
5600 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:451
5603 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5604 msgstr ""
5605 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:468
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Alternative sort indicator direction"
5610 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:469
5613 msgid ""
5614 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5615 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtksettings.c:477
5619 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:478
5623 msgid ""
5624 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5625 "the input method"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:486
5629 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:487
5633 msgid ""
5634 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5635 "control characters"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtksettings.c:495
5639 msgid "Start timeout"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtksettings.c:496
5643 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:505
5647 msgid "Repeat timeout"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:506
5651 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:515
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Expand timeout"
5657 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5658
5659 #: gtk/gtksettings.c:516
5660 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:551
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Color scheme"
5666 msgstr "Umbala wesithuba"
5667
5668 #: gtk/gtksettings.c:552
5669 #, fuzzy
5670 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5671 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5672
5673 #: gtk/gtksettings.c:561
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Enable Animations"
5676 msgstr "Upopayi"
5677
5678 #: gtk/gtksettings.c:562
5679 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:580
5683 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:581
5687 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gtk/gtksettings.c:598
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Tooltip timeout"
5693 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5694
5695 #: gtk/gtksettings.c:599
5696 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtksettings.c:624
5700 msgid "Tooltip browse timeout"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: gtk/gtksettings.c:625
5704 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: gtk/gtksettings.c:646
5708 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: gtk/gtksettings.c:647
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5714 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5715
5716 #: gtk/gtksettings.c:666
5717 msgid "Keynav Cursor Only"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: gtk/gtksettings.c:667
5721 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: gtk/gtksettings.c:684
5725 msgid "Keynav Wrap Around"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtksettings.c:685
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5731 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5732
5733 #: gtk/gtksettings.c:705
5734 msgid "Error Bell"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: gtk/gtksettings.c:706
5738 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: gtk/gtksettings.c:723
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Color Hash"
5744 msgstr "Umbala wesithuba"
5745
5746 #: gtk/gtksettings.c:724
5747 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtksettings.c:732
5751 msgid "Default file chooser backend"
5752 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5753
5754 #: gtk/gtksettings.c:733
5755 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5756 msgstr ""
5757 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5758 "njengelimiliselweyo"
5759
5760 #: gtk/gtksettings.c:750
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Default print backend"
5763 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5764
5765 #: gtk/gtksettings.c:751
5766 #, fuzzy
5767 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5768 msgstr ""
5769 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5770 "njengelimiliselweyo"
5771
5772 #: gtk/gtksettings.c:774
5773 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: gtk/gtksettings.c:775
5777 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: gtk/gtksettings.c:791
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Enable Mnemonics"
5783 msgstr "Upopayi"
5784
5785 #: gtk/gtksettings.c:792
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5788 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5789
5790 #: gtk/gtksettings.c:808
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Enable Accelerators"
5793 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5794
5795 #: gtk/gtksettings.c:809
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5798 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5799
5800 #: gtk/gtksettings.c:826
5801 msgid "Recent Files Limit"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: gtk/gtksettings.c:827
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Number of recently used files"
5807 msgstr "Inani leekholam"
5808
5809 #: gtk/gtksettings.c:845
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Default IM module"
5812 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5813
5814 #: gtk/gtksettings.c:846
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Which IM module should be used by default"
5817 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5818
5819 #: gtk/gtksettings.c:864
5820 msgid "Recent Files Max Age"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: gtk/gtksettings.c:865
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5826 msgstr "Inani leekholam"
5827
5828 #: gtk/gtksettings.c:874
5829 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: gtk/gtksettings.c:875
5833 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtksettings.c:897
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Sound Theme Name"
5839 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5840
5841 #: gtk/gtksettings.c:898
5842 #, fuzzy
5843 msgid "XDG sound theme name"
5844 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5845
5846 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5847 #: gtk/gtksettings.c:920
5848 msgid "Audible Input Feedback"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: gtk/gtksettings.c:921
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5854 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5855
5856 #: gtk/gtksettings.c:942
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Enable Event Sounds"
5859 msgstr "Upopayi"
5860
5861 #: gtk/gtksettings.c:943
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5864 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5865
5866 #: gtk/gtksettings.c:958
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Enable Tooltips"
5869 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5870
5871 #: gtk/gtksettings.c:959
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5874 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5875
5876 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5877 msgid "Mode"
5878 msgstr "Inkqubo"
5879
5880 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5881 #, fuzzy
5882 msgid ""
5883 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5884 "component widgets"
5885 msgstr ""
5886 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5887 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5888
5889 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5890 msgid "Ignore hidden"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5894 msgid ""
5895 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5899 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5900 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5901
5902 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5903 msgid "Climb Rate"
5904 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5905
5906 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5907 msgid "Snap to Ticks"
5908 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5909
5910 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5911 msgid ""
5912 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5913 "nearest step increment"
5914 msgstr ""
5915 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5916 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5917
5918 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5919 msgid "Numeric"
5920 msgstr "Yamanani"
5921
5922 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5923 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5924 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5925
5926 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5927 msgid "Wrap"
5928 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5929
5930 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5931 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5932 msgstr ""
5933 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5934 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5935
5936 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5937 msgid "Update Policy"
5938 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5939
5940 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5941 msgid ""
5942 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5943 msgstr ""
5944 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5945 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5946
5947 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5948 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5949 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5950
5951 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5952 msgid "Style of bevel around the spin button"
5953 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5954
5955 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5956 msgid "Has Resize Grip"
5957 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5958
5959 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5960 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5961 msgstr ""
5962 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5963 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5964
5965 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5966 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5967 msgstr ""
5968 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5969 "bokuqhubekayo"
5970
5971 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5972 #, fuzzy
5973 msgid "The size of the icon"
5974 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5975
5976 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5977 #, fuzzy
5978 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5979 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5980
5981 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5982 msgid "Blinking"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5988 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5989
5990 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5993 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5994
5995 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5998 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5999
6000 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6001 #, fuzzy
6002 msgid "The orientation of the tray"
6003 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6004
6005 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Has tooltip"
6008 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6009
6010 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6013 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6014
6015 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Tooltip Text"
6018 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6019
6020 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6021 #, fuzzy
6022 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6023 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6024
6025 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Tooltip markup"
6028 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6029
6030 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
6031 #, fuzzy
6032 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6033 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6034
6035 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
6036 #, fuzzy
6037 msgid "The title of this tray icon"
6038 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6039
6040 #: gtk/gtktable.c:129
6041 msgid "Rows"
6042 msgstr "Imigca"
6043
6044 #: gtk/gtktable.c:130
6045 msgid "The number of rows in the table"
6046 msgstr "Inani lemigca yetafile"
6047
6048 #: gtk/gtktable.c:138
6049 msgid "Columns"
6050 msgstr "Iikholam"
6051
6052 #: gtk/gtktable.c:139
6053 msgid "The number of columns in the table"
6054 msgstr "Inani leekholam zetafile"
6055
6056 #: gtk/gtktable.c:147
6057 msgid "Row spacing"
6058 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6059
6060 #: gtk/gtktable.c:148
6061 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6062 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
6063
6064 #: gtk/gtktable.c:156
6065 msgid "Column spacing"
6066 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
6067
6068 #: gtk/gtktable.c:157
6069 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6070 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
6071
6072 #: gtk/gtktable.c:166
6073 #, fuzzy
6074 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6075 msgstr ""
6076 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
6077
6078 #: gtk/gtktable.c:173
6079 msgid "Left attachment"
6080 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
6081
6082 #: gtk/gtktable.c:180
6083 msgid "Right attachment"
6084 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
6085
6086 #: gtk/gtktable.c:181
6087 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6088 msgstr ""
6089 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6090 "engumntwana"
6091
6092 #: gtk/gtktable.c:187
6093 msgid "Top attachment"
6094 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
6095
6096 #: gtk/gtktable.c:188
6097 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6098 msgstr ""
6099 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6100 "engumntwana"
6101
6102 #: gtk/gtktable.c:194
6103 msgid "Bottom attachment"
6104 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
6105
6106 #: gtk/gtktable.c:201
6107 msgid "Horizontal options"
6108 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
6109
6110 #: gtk/gtktable.c:202
6111 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6112 msgstr ""
6113 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
6114
6115 #: gtk/gtktable.c:208
6116 msgid "Vertical options"
6117 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6118
6119 #: gtk/gtktable.c:209
6120 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6121 msgstr ""
6122 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6123
6124 #: gtk/gtktable.c:215
6125 msgid "Horizontal padding"
6126 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6127
6128 #: gtk/gtktable.c:216
6129 msgid ""
6130 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6131 "pixels"
6132 msgstr ""
6133 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6134 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6135
6136 #: gtk/gtktable.c:222
6137 msgid "Vertical padding"
6138 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6139
6140 #: gtk/gtktable.c:223
6141 msgid ""
6142 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6143 "pixels"
6144 msgstr ""
6145 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6146 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6147
6148 #: gtk/gtktext.c:546
6149 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6150 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6151
6152 #: gtk/gtktext.c:554
6153 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6154 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6155
6156 #: gtk/gtktext.c:561
6157 msgid "Line Wrap"
6158 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6159
6160 #: gtk/gtktext.c:562
6161 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6162 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6163
6164 #: gtk/gtktext.c:569
6165 msgid "Word Wrap"
6166 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6167
6168 #: gtk/gtktext.c:570
6169 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6170 msgstr ""
6171 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6172
6173 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6174 msgid "Tag Table"
6175 msgstr "Itafile yesalathisi"
6176
6177 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6178 msgid "Text Tag Table"
6179 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6180
6181 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Current text of the buffer"
6184 msgstr "Umbhalo welebhile"
6185
6186 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Has selection"
6189 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6190
6191 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6194 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6195
6196 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Cursor position"
6199 msgstr "Indawo Yekhesa"
6200
6201 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6202 msgid ""
6203 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Copy target list"
6209 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6210
6211 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6212 msgid ""
6213 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6217 msgid "Paste target list"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6221 msgid ""
6222 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6223 "destination"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: gtk/gtktextmark.c:90
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Mark name"
6229 msgstr "Igama lesalathisi"
6230
6231 #: gtk/gtktextmark.c:97
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Left gravity"
6234 msgstr "Umbizane womhlaba"
6235
6236 #: gtk/gtktextmark.c:98
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Whether the mark has left gravity"
6239 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:173
6242 msgid "Tag name"
6243 msgstr "Igama lesalathisi"
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:174
6246 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6247 msgstr ""
6248 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6249 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:192
6252 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6253 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:199
6256 msgid "Background full height"
6257 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:200
6260 msgid ""
6261 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6262 "of the tagged characters"
6263 msgstr ""
6264 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6265 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:208
6268 msgid "Background stipple mask"
6269 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6270
6271 #: gtk/gtktexttag.c:209
6272 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6273 msgstr ""
6274 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6275 "ngasemva"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:226
6278 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6279 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:234
6282 msgid "Foreground stipple mask"
6283 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:235
6286 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6287 msgstr ""
6288 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6289 "ngaphambili"
6290
6291 #: gtk/gtktexttag.c:242
6292 msgid "Text direction"
6293 msgstr "Icala lombhalo"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:243
6296 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6297 msgstr ""
6298 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:292
6301 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6302 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:301
6305 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6306 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:310
6309 msgid ""
6310 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6311 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6312 msgstr ""
6313 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6314 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:321
6317 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6318 msgstr ""
6319 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6320
6321 #: gtk/gtktexttag.c:330
6322 msgid "Font size in Pango units"
6323 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:340
6326 msgid ""
6327 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6328 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6329 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6330 msgstr ""
6331 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6332 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6333 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6334 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6337 msgid "Left, right, or center justification"
6338 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:379
6341 msgid ""
6342 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6343 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6344 msgstr ""
6345 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6346 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6347 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:386
6350 msgid "Left margin"
6351 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6352
6353 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6354 msgid "Width of the left margin in pixels"
6355 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6356
6357 #: gtk/gtktexttag.c:396
6358 msgid "Right margin"
6359 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6360
6361 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6362 msgid "Width of the right margin in pixels"
6363 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6364
6365 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6366 msgid "Indent"
6367 msgstr "Qalisa nganeno"
6368
6369 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6370 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6371 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6372
6373 #: gtk/gtktexttag.c:419
6374 #, fuzzy
6375 msgid ""
6376 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6377 "in Pango units"
6378 msgstr ""
6379 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6380 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:428
6383 msgid "Pixels above lines"
6384 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6387 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6388 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6389
6390 #: gtk/gtktexttag.c:438
6391 msgid "Pixels below lines"
6392 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6393
6394 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6395 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6396 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6397
6398 #: gtk/gtktexttag.c:448
6399 msgid "Pixels inside wrap"
6400 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6401
6402 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6403 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6404 msgstr ""
6405 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6406 "kwimihlathi"
6407
6408 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6409 msgid ""
6410 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6411 msgstr ""
6412 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6413 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6414
6415 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6416 msgid "Tabs"
6417 msgstr "Oo-tab"
6418
6419 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6420 msgid "Custom tabs for this text"
6421 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6422
6423 #: gtk/gtktexttag.c:504
6424 msgid "Invisible"
6425 msgstr "Ayibonakali"
6426
6427 #: gtk/gtktexttag.c:505
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Whether this text is hidden."
6430 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6431
6432 #: gtk/gtktexttag.c:519
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Paragraph background color name"
6435 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6436
6437 #: gtk/gtktexttag.c:520
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Paragraph background color as a string"
6440 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6441
6442 #: gtk/gtktexttag.c:535
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Paragraph background color"
6445 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6446
6447 #: gtk/gtktexttag.c:536
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6450 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6451
6452 #: gtk/gtktexttag.c:554
6453 msgid "Margin Accumulates"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: gtk/gtktexttag.c:555
6457 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: gtk/gtktexttag.c:568
6461 msgid "Background full height set"
6462 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6463
6464 #: gtk/gtktexttag.c:569
6465 msgid "Whether this tag affects background height"
6466 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6467
6468 #: gtk/gtktexttag.c:572
6469 msgid "Background stipple set"
6470 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6471
6472 #: gtk/gtktexttag.c:573
6473 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6474 msgstr ""
6475 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6476
6477 #: gtk/gtktexttag.c:580
6478 msgid "Foreground stipple set"
6479 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6480
6481 #: gtk/gtktexttag.c:581
6482 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6483 msgstr ""
6484 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6485
6486 #: gtk/gtktexttag.c:616
6487 msgid "Justification set"
6488 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6489
6490 #: gtk/gtktexttag.c:617
6491 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6492 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6493
6494 #: gtk/gtktexttag.c:624
6495 msgid "Left margin set"
6496 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6497
6498 #: gtk/gtktexttag.c:625
6499 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6500 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6501
6502 #: gtk/gtktexttag.c:628
6503 msgid "Indent set"
6504 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6505
6506 #: gtk/gtktexttag.c:629
6507 msgid "Whether this tag affects indentation"
6508 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6509
6510 #: gtk/gtktexttag.c:636
6511 msgid "Pixels above lines set"
6512 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6513
6514 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6515 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6516 msgstr ""
6517 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6518 "emigca"
6519
6520 #: gtk/gtktexttag.c:640
6521 msgid "Pixels below lines set"
6522 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6523
6524 #: gtk/gtktexttag.c:644
6525 msgid "Pixels inside wrap set"
6526 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6527
6528 #: gtk/gtktexttag.c:645
6529 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6530 msgstr ""
6531 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6532 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6533
6534 #: gtk/gtktexttag.c:652
6535 msgid "Right margin set"
6536 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6537
6538 #: gtk/gtktexttag.c:653
6539 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6540 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6541
6542 #: gtk/gtktexttag.c:660
6543 msgid "Wrap mode set"
6544 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6545
6546 #: gtk/gtktexttag.c:661
6547 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6548 msgstr ""
6549 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6550
6551 #: gtk/gtktexttag.c:664
6552 msgid "Tabs set"
6553 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6554
6555 #: gtk/gtktexttag.c:665
6556 msgid "Whether this tag affects tabs"
6557 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6558
6559 #: gtk/gtktexttag.c:668
6560 msgid "Invisible set"
6561 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6562
6563 #: gtk/gtktexttag.c:669
6564 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6565 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6566
6567 #: gtk/gtktexttag.c:672
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Paragraph background set"
6570 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6571
6572 #: gtk/gtktexttag.c:673
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6575 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6576
6577 #: gtk/gtktextview.c:543
6578 msgid "Pixels Above Lines"
6579 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6580
6581 #: gtk/gtktextview.c:553
6582 msgid "Pixels Below Lines"
6583 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6584
6585 #: gtk/gtktextview.c:563
6586 msgid "Pixels Inside Wrap"
6587 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6588
6589 #: gtk/gtktextview.c:581
6590 msgid "Wrap Mode"
6591 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6592
6593 #: gtk/gtktextview.c:599
6594 msgid "Left Margin"
6595 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6596
6597 #: gtk/gtktextview.c:609
6598 msgid "Right Margin"
6599 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6600
6601 #: gtk/gtktextview.c:637
6602 msgid "Cursor Visible"
6603 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6604
6605 #: gtk/gtktextview.c:638
6606 msgid "If the insertion cursor is shown"
6607 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6608
6609 #: gtk/gtktextview.c:645
6610 msgid "Buffer"
6611 msgstr "Isigcini sethutyana"
6612
6613 #: gtk/gtktextview.c:646
6614 msgid "The buffer which is displayed"
6615 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6616
6617 #: gtk/gtktextview.c:654
6618 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6619 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6620
6621 #: gtk/gtktextview.c:661
6622 msgid "Accepts tab"
6623 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6624
6625 #: gtk/gtktextview.c:662
6626 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6627 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6628
6629 #: gtk/gtktextview.c:691
6630 msgid "Error underline color"
6631 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6632
6633 #: gtk/gtktextview.c:692
6634 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6635 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6636
6637 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6638 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6639 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6640
6641 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6642 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6643 msgstr ""
6644 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6645 "sikanomathotholo"
6646
6647 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6648 #, fuzzy
6649 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6650 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6651
6652 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6653 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6654 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6655
6656 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6657 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6658 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6659
6660 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6661 msgid "Draw Indicator"
6662 msgstr "Zoba Isibonisi"
6663
6664 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6665 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6666 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6667
6668 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6669 msgid "Toolbar Style"
6670 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6671
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6673 msgid "How to draw the toolbar"
6674 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6675
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6677 msgid "Show Arrow"
6678 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6679
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6681 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6682 msgstr ""
6683 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6684
6685 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Tooltips"
6688 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6689
6690 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6691 #, fuzzy
6692 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6693 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6694
6695 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Size of icons in this toolbar"
6698 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6699
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Icon size set"
6703 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6704
6705 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6708 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6709
6710 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6711 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6712 msgstr ""
6713 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6714
6715 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6716 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6717 msgstr ""
6718 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6719 "eziluhlobo lunye"
6720
6721 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6722 msgid "Spacer size"
6723 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6724
6725 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6726 msgid "Size of spacers"
6727 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6728
6729 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6730 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6731 msgstr ""
6732 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6733 "namaqhosha"
6734
6735 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Maximum child expand"
6738 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6739
6740 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6741 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6745 msgid "Space style"
6746 msgstr "Isimbo sesithuba"
6747
6748 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6749 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6750 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6751
6752 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6753 msgid "Button relief"
6754 msgstr "Umda weqhosha"
6755
6756 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6757 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6758 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6759
6760 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6761 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6762 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6763
6764 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6765 msgid "Toolbar style"
6766 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6767
6768 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6769 msgid ""
6770 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6771 msgstr ""
6772 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6773 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6774
6775 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6776 msgid "Toolbar icon size"
6777 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6778
6779 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6780 msgid "Size of icons in default toolbars"
6781 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6782
6783 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6784 msgid "Text to show in the item."
6785 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6786
6787 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6788 msgid ""
6789 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6790 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6791 msgstr ""
6792 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6793 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6794 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6795
6796 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6797 msgid "Widget to use as the item label"
6798 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6799
6800 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6801 msgid "Stock Id"
6802 msgstr "I-Stock Id"
6803
6804 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6805 msgid "The stock icon displayed on the item"
6806 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6807
6808 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Icon name"
6811 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6812
6813 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6816 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6817
6818 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6819 msgid "Icon widget"
6820 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6821
6822 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6823 msgid "Icon widget to display in the item"
6824 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6825
6826 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Icon spacing"
6829 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6830
6831 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6834 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6835
6836 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6837 msgid ""
6838 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6839 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6840 msgstr ""
6841 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6842 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6843
6844 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6845 msgid "TreeModelSort Model"
6846 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6847
6848 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6849 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6850 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:561
6853 msgid "TreeView Model"
6854 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6855
6856 #: gtk/gtktreeview.c:562
6857 msgid "The model for the tree view"
6858 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6859
6860 #: gtk/gtktreeview.c:570
6861 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6862 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6863
6864 #: gtk/gtktreeview.c:578
6865 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6866 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6867
6868 #: gtk/gtktreeview.c:585
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Headers Visible"
6871 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:586
6874 msgid "Show the column header buttons"
6875 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:593
6878 msgid "Headers Clickable"
6879 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:594
6882 msgid "Column headers respond to click events"
6883 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:601
6886 msgid "Expander Column"
6887 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6888
6889 #: gtk/gtktreeview.c:602
6890 msgid "Set the column for the expander column"
6891 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6892
6893 #: gtk/gtktreeview.c:617
6894 msgid "Rules Hint"
6895 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6896
6897 #: gtk/gtktreeview.c:618
6898 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6899 msgstr ""
6900 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6901 "etshintshiselanayo"
6902
6903 #: gtk/gtktreeview.c:625
6904 msgid "Enable Search"
6905 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6906
6907 #: gtk/gtktreeview.c:626
6908 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6909 msgstr ""
6910 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6911 "ngokusebenzisanayo"
6912
6913 #: gtk/gtktreeview.c:633
6914 msgid "Search Column"
6915 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6916
6917 #: gtk/gtktreeview.c:634
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Model column to search through during interactive search"
6920 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6921
6922 #: gtk/gtktreeview.c:654
6923 msgid "Fixed Height Mode"
6924 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:655
6927 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6928 msgstr ""
6929 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6930 "inomphakamo ofanayo"
6931
6932 #: gtk/gtktreeview.c:675
6933 msgid "Hover Selection"
6934 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6935
6936 #: gtk/gtktreeview.c:676
6937 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6938 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6939
6940 #: gtk/gtktreeview.c:695
6941 msgid "Hover Expand"
6942 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6943
6944 #: gtk/gtktreeview.c:696
6945 msgid ""
6946 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6947 msgstr ""
6948 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6949
6950 #: gtk/gtktreeview.c:710
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Show Expanders"
6953 msgstr "Sisandisi"
6954
6955 #: gtk/gtktreeview.c:711
6956 #, fuzzy
6957 msgid "View has expanders"
6958 msgstr "Sisandisi"
6959
6960 #: gtk/gtktreeview.c:725
6961 msgid "Level Indentation"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: gtk/gtktreeview.c:726
6965 msgid "Extra indentation for each level"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: gtk/gtktreeview.c:735
6969 msgid "Rubber Banding"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: gtk/gtktreeview.c:736
6973 #, fuzzy
6974 msgid ""
6975 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6976 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6977
6978 #: gtk/gtktreeview.c:743
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Enable Grid Lines"
6981 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6982
6983 #: gtk/gtktreeview.c:744
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6986 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6987
6988 #: gtk/gtktreeview.c:752
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Enable Tree Lines"
6991 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6992
6993 #: gtk/gtktreeview.c:753
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6996 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6997
6998 #: gtk/gtktreeview.c:761
6999 #, fuzzy
7000 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7001 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
7002
7003 #: gtk/gtktreeview.c:783
7004 msgid "Vertical Separator Width"
7005 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7006
7007 #: gtk/gtktreeview.c:784
7008 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7009 msgstr ""
7010 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
7011
7012 #: gtk/gtktreeview.c:792
7013 msgid "Horizontal Separator Width"
7014 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
7015
7016 #: gtk/gtktreeview.c:793
7017 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7018 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
7019
7020 #: gtk/gtktreeview.c:801
7021 msgid "Allow Rules"
7022 msgstr "Vumela Imithetho"
7023
7024 #: gtk/gtktreeview.c:802
7025 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7026 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
7027
7028 #: gtk/gtktreeview.c:808
7029 msgid "Indent Expanders"
7030 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7031
7032 #: gtk/gtktreeview.c:809
7033 msgid "Make the expanders indented"
7034 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7035
7036 #: gtk/gtktreeview.c:815
7037 msgid "Even Row Color"
7038 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7039
7040 #: gtk/gtktreeview.c:816
7041 msgid "Color to use for even rows"
7042 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7043
7044 #: gtk/gtktreeview.c:822
7045 msgid "Odd Row Color"
7046 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7047
7048 #: gtk/gtktreeview.c:823
7049 msgid "Color to use for odd rows"
7050 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7051
7052 #: gtk/gtktreeview.c:829
7053 msgid "Row Ending details"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: gtk/gtktreeview.c:830
7057 msgid "Enable extended row background theming"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: gtk/gtktreeview.c:836
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Grid line width"
7063 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7064
7065 #: gtk/gtktreeview.c:837
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7068 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7069
7070 #: gtk/gtktreeview.c:843
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Tree line width"
7073 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7074
7075 #: gtk/gtktreeview.c:844
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7078 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7079
7080 #: gtk/gtktreeview.c:850
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Grid line pattern"
7083 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7084
7085 #: gtk/gtktreeview.c:851
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7088 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7089
7090 #: gtk/gtktreeview.c:857
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Tree line pattern"
7093 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7094
7095 #: gtk/gtktreeview.c:858
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7098 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7099
7100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7101 msgid "Whether to display the column"
7102 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7103
7104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7105 msgid "Resizable"
7106 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7107
7108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7109 msgid "Column is user-resizable"
7110 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7111
7112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7113 msgid "Current width of the column"
7114 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7115
7116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7117 msgid "Space which is inserted between cells"
7118 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7119
7120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7121 msgid "Sizing"
7122 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7123
7124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7125 msgid "Resize mode of the column"
7126 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7127
7128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7129 msgid "Fixed Width"
7130 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7131
7132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7133 msgid "Current fixed width of the column"
7134 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7135
7136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7137 msgid "Minimum Width"
7138 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7139
7140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7141 msgid "Minimum allowed width of the column"
7142 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7143
7144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7145 msgid "Maximum Width"
7146 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7147
7148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7149 msgid "Maximum allowed width of the column"
7150 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7151
7152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7153 msgid "Title to appear in column header"
7154 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7155
7156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7157 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7158 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7159
7160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7161 msgid "Clickable"
7162 msgstr "Iyacofeka"
7163
7164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7165 msgid "Whether the header can be clicked"
7166 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7167
7168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7169 msgid "Widget"
7170 msgstr "Isixhobo"
7171
7172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7173 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7174 msgstr ""
7175 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7176 "yesihloko sekholam"
7177
7178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7179 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7180 msgstr ""
7181 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7182
7183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7184 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7185 msgstr ""
7186 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7187 "ephepha"
7188
7189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7190 msgid "Sort indicator"
7191 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7192
7193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7194 msgid "Whether to show a sort indicator"
7195 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7196
7197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7198 msgid "Sort order"
7199 msgstr "Indlela yokuhlela"
7200
7201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7202 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7203 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7204
7205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Sort column ID"
7208 msgstr "Ikholam yombhalo"
7209
7210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7211 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7215 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7216 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7217
7218 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7219 msgid "Merged UI definition"
7220 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7221
7222 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7223 msgid "An XML string describing the merged UI"
7224 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7225
7226 #: gtk/gtkviewport.c:107
7227 msgid ""
7228 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7229 "this viewport"
7230 msgstr ""
7231 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7232
7233 #: gtk/gtkviewport.c:115
7234 msgid ""
7235 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7236 "this viewport"
7237 msgstr ""
7238 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7239
7240 #: gtk/gtkviewport.c:123
7241 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7242 msgstr ""
7243 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:485
7246 msgid "Widget name"
7247 msgstr "Igama lesixhobo"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:486
7250 msgid "The name of the widget"
7251 msgstr "Igama lesixhobo"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:492
7254 msgid "Parent widget"
7255 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:493
7258 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7259 msgstr ""
7260 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:500
7263 msgid "Width request"
7264 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:501
7267 msgid ""
7268 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7269 "used"
7270 msgstr ""
7271 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7272 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:509
7275 msgid "Height request"
7276 msgstr "Isicelo somphakamo"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:510
7279 msgid ""
7280 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7281 "be used"
7282 msgstr ""
7283 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7284 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:519
7287 msgid "Whether the widget is visible"
7288 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:526
7291 msgid "Whether the widget responds to input"
7292 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:532
7295 msgid "Application paintable"
7296 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:533
7299 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7300 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:539
7303 msgid "Can focus"
7304 msgstr "Inokugxila"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:540
7307 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7308 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:546
7311 msgid "Has focus"
7312 msgstr "Inogxilo"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:547
7315 msgid "Whether the widget has the input focus"
7316 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:553
7319 msgid "Is focus"
7320 msgstr "Igxilile"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:554
7323 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7324 msgstr ""
7325 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7326 "elingentla"
7327
7328 #: gtk/gtkwidget.c:560
7329 msgid "Can default"
7330 msgstr "Inokumiliselwa"
7331
7332 #: gtk/gtkwidget.c:561
7333 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7334 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7335
7336 #: gtk/gtkwidget.c:567
7337 msgid "Has default"
7338 msgstr "Inokumiliselweyo"
7339
7340 #: gtk/gtkwidget.c:568
7341 msgid "Whether the widget is the default widget"
7342 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:574
7345 msgid "Receives default"
7346 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7347
7348 #: gtk/gtkwidget.c:575
7349 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7350 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7351
7352 #: gtk/gtkwidget.c:581
7353 msgid "Composite child"
7354 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7355
7356 #: gtk/gtkwidget.c:582
7357 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7358 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:588
7361 msgid "Style"
7362 msgstr "Isimbo"
7363
7364 #: gtk/gtkwidget.c:589
7365 msgid ""
7366 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7367 "(colors etc)"
7368 msgstr ""
7369 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7370 "(imibala njl.njl)"
7371
7372 #: gtk/gtkwidget.c:595
7373 msgid "Events"
7374 msgstr "Izehlo"
7375
7376 #: gtk/gtkwidget.c:596
7377 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7378 msgstr ""
7379 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7380
7381 #: gtk/gtkwidget.c:603
7382 msgid "Extension events"
7383 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:604
7386 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7387 msgstr ""
7388 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7389
7390 #: gtk/gtkwidget.c:611
7391 msgid "No show all"
7392 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7393
7394 #: gtk/gtkwidget.c:612
7395 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7396 msgstr ""
7397 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7398
7399 #: gtk/gtkwidget.c:635
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7402 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7403
7404 #: gtk/gtkwidget.c:691
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Window"
7407 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7408
7409 #: gtk/gtkwidget.c:692
7410 msgid "The widget's window if it is realized"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: gtk/gtkwidget.c:706
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Double Buffered"
7416 msgstr "Isigcini sethutyana"
7417
7418 #: gtk/gtkwidget.c:707
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7421 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7422
7423 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7424 msgid "Interior Focus"
7425 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7426
7427 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7428 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7429 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7430
7431 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7432 msgid "Focus linewidth"
7433 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7434
7435 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7436 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7437 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7438
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7440 msgid "Focus line dash pattern"
7441 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7442
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7444 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7445 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7446
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7448 msgid "Focus padding"
7449 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7450
7451 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7452 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7453 msgstr ""
7454 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7455 "yesixhobo"
7456
7457 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7458 msgid "Cursor color"
7459 msgstr "Umbala wekhesa"
7460
7461 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7462 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7463 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7464
7465 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7466 msgid "Secondary cursor color"
7467 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7468
7469 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7470 msgid ""
7471 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7472 "right-to-left and left-to-right text"
7473 msgstr ""
7474 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7475 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7476
7477 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7478 msgid "Cursor line aspect ratio"
7479 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7480
7481 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7482 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7483 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7484
7485 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Draw Border"
7488 msgstr "Umda Ka-Tab"
7489
7490 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7491 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Unvisited Link Color"
7497 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7498
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Color of unvisited links"
7502 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7503
7504 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Visited Link Color"
7507 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7508
7509 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Color of visited links"
7512 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7513
7514 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Wide Separators"
7517 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7518
7519 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7520 msgid ""
7521 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7522 "instead of a line"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Separator Width"
7528 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7529
7530 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7531 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Separator Height"
7537 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7538
7539 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7540 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7546 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7547
7548 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7549 #, fuzzy
7550 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7551 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7552
7553 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7556 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7557
7558 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7559 #, fuzzy
7560 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7561 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7562
7563 #: gtk/gtkwindow.c:478
7564 msgid "Window Type"
7565 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7566
7567 #: gtk/gtkwindow.c:479
7568 msgid "The type of the window"
7569 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7570
7571 #: gtk/gtkwindow.c:487
7572 msgid "Window Title"
7573 msgstr "Isihloko Sefestile"
7574
7575 #: gtk/gtkwindow.c:488
7576 msgid "The title of the window"
7577 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7578
7579 #: gtk/gtkwindow.c:495
7580 msgid "Window Role"
7581 msgstr "Indima Yefestile"
7582
7583 #: gtk/gtkwindow.c:496
7584 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7585 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:512
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Startup ID"
7590 msgstr "Iqela"
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:513
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7595 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7596
7597 #: gtk/gtkwindow.c:520
7598 msgid "Allow Shrink"
7599 msgstr "Vumela UNciphiso"
7600
7601 #: gtk/gtkwindow.c:522
7602 #, no-c-format
7603 msgid ""
7604 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7605 "time a bad idea"
7606 msgstr ""
7607 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7608 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7609
7610 #: gtk/gtkwindow.c:529
7611 msgid "Allow Grow"
7612 msgstr "Vumela Ukukhula"
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:530
7615 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7616 msgstr ""
7617 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7618 "bungakanani buncinane"
7619
7620 #: gtk/gtkwindow.c:538
7621 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7622 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7623
7624 #: gtk/gtkwindow.c:545
7625 msgid "Modal"
7626 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7627
7628 #: gtk/gtkwindow.c:546
7629 msgid ""
7630 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7631 "up)"
7632 msgstr ""
7633 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7634 "ivuliwe)"
7635
7636 #: gtk/gtkwindow.c:553
7637 msgid "Window Position"
7638 msgstr "Indawo Yefestile"
7639
7640 #: gtk/gtkwindow.c:554
7641 msgid "The initial position of the window"
7642 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7643
7644 #: gtk/gtkwindow.c:562
7645 msgid "Default Width"
7646 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7647
7648 #: gtk/gtkwindow.c:563
7649 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7650 msgstr ""
7651 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7652
7653 #: gtk/gtkwindow.c:572
7654 msgid "Default Height"
7655 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7656
7657 #: gtk/gtkwindow.c:573
7658 msgid ""
7659 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7660 msgstr ""
7661 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7662
7663 #: gtk/gtkwindow.c:582
7664 msgid "Destroy with Parent"
7665 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7666
7667 #: gtk/gtkwindow.c:583
7668 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7669 msgstr ""
7670 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7671 "itshabalele"
7672
7673 #: gtk/gtkwindow.c:591
7674 msgid "Icon for this window"
7675 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7676
7677 #: gtk/gtkwindow.c:607
7678 msgid "Name of the themed icon for this window"
7679 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7680
7681 #: gtk/gtkwindow.c:622
7682 msgid "Is Active"
7683 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7684
7685 #: gtk/gtkwindow.c:623
7686 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7687 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7688
7689 #: gtk/gtkwindow.c:630
7690 msgid "Focus in Toplevel"
7691 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7692
7693 #: gtk/gtkwindow.c:631
7694 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7695 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7696
7697 #: gtk/gtkwindow.c:638
7698 msgid "Type hint"
7699 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7700
7701 #: gtk/gtkwindow.c:639
7702 msgid ""
7703 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7704 "and how to treat it."
7705 msgstr ""
7706 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7707 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7708
7709 #: gtk/gtkwindow.c:647
7710 msgid "Skip taskbar"
7711 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7712
7713 #: gtk/gtkwindow.c:648
7714 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7715 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7716
7717 #: gtk/gtkwindow.c:655
7718 msgid "Skip pager"
7719 msgstr "I-pager yokutsiba"
7720
7721 #: gtk/gtkwindow.c:656
7722 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7723 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7724
7725 #: gtk/gtkwindow.c:663
7726 msgid "Urgent"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: gtk/gtkwindow.c:664
7730 #, fuzzy
7731 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7732 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7733
7734 #: gtk/gtkwindow.c:678
7735 msgid "Accept focus"
7736 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7737
7738 #: gtk/gtkwindow.c:679
7739 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7740 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7741
7742 #: gtk/gtkwindow.c:693
7743 msgid "Focus on map"
7744 msgstr "Gxininisa emephini"
7745
7746 #: gtk/gtkwindow.c:694
7747 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7748 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7749
7750 #: gtk/gtkwindow.c:708
7751 msgid "Decorated"
7752 msgstr "Ehonjisiweyo"
7753
7754 #: gtk/gtkwindow.c:709
7755 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7756 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7757
7758 #: gtk/gtkwindow.c:723
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Deletable"
7761 msgstr "Iyakhetheka"
7762
7763 #: gtk/gtkwindow.c:724
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7766 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7767
7768 #: gtk/gtkwindow.c:740
7769 msgid "Gravity"
7770 msgstr "Umbizane womhlaba"
7771
7772 #: gtk/gtkwindow.c:741
7773 msgid "The window gravity of the window"
7774 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7775
7776 #: gtk/gtkwindow.c:758
7777 msgid "Transient for Window"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: gtk/gtkwindow.c:759
7781 #, fuzzy
7782 msgid "The transient parent of the dialog"
7783 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7784
7785 #: gtk/gtkwindow.c:774
7786 msgid "Opacity for Window"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: gtk/gtkwindow.c:775
7790 #, fuzzy
7791 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7792 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7793
7794 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7795 msgid "IM Preedit style"
7796 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7797
7798 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7799 msgid "How to draw the input method preedit string"
7800 msgstr ""
7801 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7802
7803 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7804 msgid "IM Status style"
7805 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7806
7807 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7808 msgid "How to draw the input method statusbar"
7809 msgstr ""
7810 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7811
7812 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7813 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7814
7815 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7816 #~ msgstr ""
7817 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7818 #~ "kumaqhosha"
7819
7820 #~ msgid ""
7821 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7822 #~ "text in the progress widget"
7823 #~ msgstr ""
7824 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7825 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7826
7827 #~ msgid ""
7828 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7829 #~ "text in the progress widget"
7830 #~ msgstr ""
7831 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7832 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7833
7834 #, fuzzy
7835 #~ msgid "The current page in the document."
7836 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7837
7838 #~ msgid "Homogenous"
7839 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7840
7841 #, fuzzy
7842 #~ msgid "Show Preview"
7843 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7844
7845 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7846 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"