]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
12eac136864ec371a38552235e0951a2952f5449
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
95 #: gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "Igama"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:203
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
273 msgid "Label"
274 msgstr "Ilebhile"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:219
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr ""
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
280 "isenzo."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:226
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:233
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:240
299 msgid "Stock Icon"
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:241
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr ""
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
309 msgid "Icon Name"
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
322 msgid ""
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 "orientation."
325 msgstr ""
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:281
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:282
334 msgid ""
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "overflow menu."
337 msgstr ""
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
339 "ephuphumayo."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
346 msgid ""
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 "orientation."
349 msgstr ""
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
354 msgid "Is important"
355 msgstr "Ibalulekile"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:298
358 msgid ""
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 msgstr ""
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
375 #: gtk/gtkwidget.c:519
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Inovakalelo"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Iyabonakala"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:327
393 msgid "Action Group"
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:328
397 msgid ""
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 "use)."
400 msgstr ""
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
402 "lwangaphakathi)."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
417 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
418 msgid "Value"
419 msgstr "Ixabiso"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:87
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:141
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:157
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:158
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:177
458 msgid "Page Size"
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:178
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:92
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
470 msgid ""
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
472 "right aligned"
473 msgstr ""
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:102
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
482 msgid ""
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
484 "bottom aligned"
485 msgstr ""
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:111
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:112
494 msgid ""
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 msgstr ""
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:120
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:121
507 msgid ""
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 msgstr ""
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:138
516 msgid "Top Padding"
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:139
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:155
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:156
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:172
532 msgid "Left Padding"
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:173
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:189
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:190
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:76
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:77
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:84
556 msgid "Arrow shadow"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:85
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
564 #, fuzzy
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:92
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
589 msgid "Ratio"
590 msgstr "Ulwalamano"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
597 msgid "Obey child"
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
602 msgstr ""
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
606 #, fuzzy
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
611 #, fuzzy
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
616 #, fuzzy
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
621 #, fuzzy
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
626 #, fuzzy
627 msgid "Page type"
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
631 #, fuzzy
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
636 #, fuzzy
637 msgid "Page title"
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
641 #, fuzzy
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
646 #, fuzzy
647 msgid "Header image"
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
655 #, fuzzy
656 msgid "Sidebar image"
657 msgstr "Ixabiso"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
664 #, fuzzy
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:92
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:93
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:101
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:102
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:110
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:111
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:119
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:120
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
702 msgstr ""
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
704 "nasemazantsi"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:128
707 msgid "Layout style"
708 msgstr "Isimbo sobume"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:129
711 msgid ""
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
714 msgstr ""
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:137
719 msgid "Secondary"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:138
723 msgid ""
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
725 "g., help buttons"
726 msgstr ""
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
732 msgid "Spacing"
733 msgstr "Ukunika izithuba"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:99
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:582
741 msgid "Homogeneous"
742 msgstr "Ehlobo lunye"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:109
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
746 msgstr ""
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Yandisa"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:117
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
756 msgstr ""
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:123
761 msgid "Fill"
762 msgstr "Zalisa"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:124
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr ""
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
771 "seenkcukacha"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:130
774 msgid "Padding"
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:131
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
779 msgstr ""
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:137
784 msgid "Pack type"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
788 msgid ""
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
791 msgstr ""
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
796 #: gtk/gtkruler.c:110
797 msgid "Position"
798 msgstr "Indawo"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
803
804 #: gtk/gtkbuilder.c:101
805 #, fuzzy
806 msgid "Translation Domain"
807 msgstr "Amanqaku abaguquli"
808
809 #: gtk/gtkbuilder.c:102
810 msgid "The translation domain used by gettext"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:200
814 msgid ""
815 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
816 "widget"
817 msgstr ""
818 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
819 "linayo ilebhile yesixhobo"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
832 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
833 "sokukhumbuza"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "Sebenzisa i-stock"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 msgid ""
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 msgstr ""
843 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
844 "stock endaweni yokubonakaliswa"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Gxila ekucofeni"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:231
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:232
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:249
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:268
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
879 #, fuzzy
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Indawo yesikhombisi"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
884 #, fuzzy
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
906 "ngaphandle komda"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
917 "iqhosha licinezelwe"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:431
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 msgid ""
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 msgstr ""
927 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
928 "iqhosha licinezelwe"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 msgid ""
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
937 "rectangle"
938 msgstr ""
939 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
940 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
943 #, fuzzy
944 msgid "Inner Border"
945 msgstr "Umda Ka-Tab"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:463
948 msgid "Border between button edges and child."
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:476
952 #, fuzzy
953 msgid "Image spacing"
954 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:477
957 #, fuzzy
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:485
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:486
966 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
967 msgstr ""
968 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:443
971 msgid "Year"
972 msgstr "Unyaka"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:444
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:457
979 msgid "Month"
980 msgstr "Inyanga"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:458
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
984 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:472
987 msgid "Day"
988 msgstr "Usuku"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:473
991 msgid ""
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
994 msgstr ""
995 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
996 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:487
999 msgid "Show Heading"
1000 msgstr "Bonisa Isihloko"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:488
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1004 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1007 msgid "Show Day Names"
1008 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:503
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1012 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1015 msgid "No Month Change"
1016 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:517
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1020 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1023 msgid "Show Week Numbers"
1024 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1028 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Details Width"
1033 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Details width in characters"
1038 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Details Height"
1043 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1046 msgid "Details height in rows"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Show Details"
1052 msgstr "Unxibelelwano"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1055 #, fuzzy
1056 msgid "If TRUE, details are shown"
1057 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1060 msgid "mode"
1061 msgstr "inkqubo"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1064 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1065 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1068 msgid "visible"
1069 msgstr "iyabonakala"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1072 msgid "Display the cell"
1073 msgstr "Bonisa i-cell"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1076 msgid "Display the cell sensitive"
1077 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1080 msgid "xalign"
1081 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1084 msgid "The x-align"
1085 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1088 msgid "yalign"
1089 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1092 msgid "The y-align"
1093 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1096 msgid "xpad"
1097 msgstr "iphedi u-x"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1100 msgid "The xpad"
1101 msgstr "Iphedi u-x"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1104 msgid "ypad"
1105 msgstr "iphedi u-y"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1108 msgid "The ypad"
1109 msgstr "Iphedi u-y"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1112 msgid "width"
1113 msgstr "ububanzi"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1116 msgid "The fixed width"
1117 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1120 msgid "height"
1121 msgstr "umphakamo"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1124 msgid "The fixed height"
1125 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1128 msgid "Is Expander"
1129 msgstr "Sisandisi"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1132 msgid "Row has children"
1133 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1136 msgid "Is Expanded"
1137 msgstr "Yandisiwe"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1140 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1141 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1144 msgid "Cell background color name"
1145 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1148 msgid "Cell background color as a string"
1149 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1152 msgid "Cell background color"
1153 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1156 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1157 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1160 msgid "Cell background set"
1161 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1164 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1165 msgstr ""
1166 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Accelerator key"
1171 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The keyval of the accelerator"
1176 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Accelerator modifiers"
1181 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1184 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Accelerator keycode"
1190 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1193 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Accelerator Mode"
1199 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1202 #, fuzzy
1203 msgid "The type of accelerators"
1204 msgstr "Isimbo somyalezo"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1207 msgid "Model"
1208 msgstr "Imodeli"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1211 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1212 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1215 msgid "Text Column"
1216 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1219 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1220 msgstr ""
1221 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1224 msgid "Has Entry"
1225 msgstr "Inesingeniso"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1228 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1229 msgstr ""
1230 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1231 "akhethiweyo"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1234 msgid "Pixbuf Object"
1235 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1238 msgid "The pixbuf to render"
1239 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1242 msgid "Pixbuf Expander Open"
1243 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1246 msgid "Pixbuf for open expander"
1247 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1250 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1251 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1254 msgid "Pixbuf for closed expander"
1255 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1258 msgid "Stock ID"
1259 msgstr "I-Stock ID"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1262 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1263 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1266 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1267 msgid "Size"
1268 msgstr "Ubungakanani"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1271 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1272 msgstr ""
1273 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1274 "onikezelwayo"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1277 msgid "Detail"
1278 msgstr "Inkcazelo"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1281 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1282 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1285 msgid "Follow State"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1291 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1294 msgid "Value of the progress bar"
1295 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1298 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1299 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1300 msgid "Text"
1301 msgstr "Umbhalo"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1304 msgid "Text on the progress bar"
1305 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Pulse"
1310 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1313 msgid ""
1314 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1315 "don't know how much."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1319 msgid "Text x alignment"
1320 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1323 #, fuzzy
1324 msgid ""
1325 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1326 "layouts."
1327 msgstr ""
1328 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1329 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1332 msgid "Text y alignment"
1333 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1336 #, fuzzy
1337 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1338 msgstr ""
1339 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1342 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1343 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1344 msgid "Orientation"
1345 msgstr "Imbonakalo"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1348 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1349 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1352 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1353 msgid "Adjustment"
1354 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1359 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Climb rate"
1364 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1367 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1368 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1371 msgid "Digits"
1372 msgstr "Imivo"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1375 msgid "The number of decimal places to display"
1376 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1379 msgid "Text to render"
1380 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1383 msgid "Markup"
1384 msgstr "Ukuphawula"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1387 msgid "Marked up text to render"
1388 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1391 msgid "Attributes"
1392 msgstr "Iimpawu"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1395 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1396 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1399 msgid "Single Paragraph Mode"
1400 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1403 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1404 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1407 msgid "Background color name"
1408 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1411 msgid "Background color as a string"
1412 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1415 msgid "Background color"
1416 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1419 msgid "Background color as a GdkColor"
1420 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1423 msgid "Foreground color name"
1424 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1427 msgid "Foreground color as a string"
1428 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1431 msgid "Foreground color"
1432 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1435 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1436 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1439 #: gtk/gtktextview.c:571
1440 msgid "Editable"
1441 msgstr "Iyahleleka"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1444 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1445 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1448 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1449 msgid "Font"
1450 msgstr "Ifonti"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1453 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1454 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1457 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1458 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1461 msgid "Font family"
1462 msgstr "Usapho lwefonti"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1465 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1466 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1469 #: gtk/gtktexttag.c:291
1470 msgid "Font style"
1471 msgstr "Isimbo sefonti"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1474 #: gtk/gtktexttag.c:300
1475 msgid "Font variant"
1476 msgstr "Uguquko lwefonti"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1479 #: gtk/gtktexttag.c:309
1480 msgid "Font weight"
1481 msgstr "Ubunzima befonti"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1484 #: gtk/gtktexttag.c:320
1485 msgid "Font stretch"
1486 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1489 #: gtk/gtktexttag.c:329
1490 msgid "Font size"
1491 msgstr "Ubungakanani befonti"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1494 msgid "Font points"
1495 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1498 msgid "Font size in points"
1499 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1502 msgid "Font scale"
1503 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1506 msgid "Font scaling factor"
1507 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1510 msgid "Rise"
1511 msgstr "Unyuko"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1514 msgid ""
1515 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1516 msgstr ""
1517 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1518 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1521 msgid "Strikethrough"
1522 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1525 msgid "Whether to strike through the text"
1526 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1529 msgid "Underline"
1530 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1533 msgid "Style of underline for this text"
1534 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1537 msgid "Language"
1538 msgstr "Ulwimi"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1541 msgid ""
1542 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1543 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1544 "probably don't need it"
1545 msgstr ""
1546 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1547 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1548 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1551 msgid "Ellipsize"
1552 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1555 #, fuzzy
1556 msgid ""
1557 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1558 "have enough room to display the entire string"
1559 msgstr ""
1560 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1561 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1562 "onke, ukuba inako phofu"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1565 #: gtk/gtklabel.c:449
1566 msgid "Width In Characters"
1567 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1570 msgid "The desired width of the label, in characters"
1571 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1574 msgid "Wrap mode"
1575 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1578 #, fuzzy
1579 msgid ""
1580 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1582 msgstr ""
1583 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1584 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1585 "onke, ukuba inako phofu"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1588 msgid "Wrap width"
1589 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1592 #, fuzzy
1593 msgid "The width at which the text is wrapped"
1594 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1597 msgid "Alignment"
1598 msgstr "Ulungelelaniso"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1601 #, fuzzy
1602 msgid "How to align the lines"
1603 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1606 msgid "Background set"
1607 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1610 msgid "Whether this tag affects the background color"
1611 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1614 msgid "Foreground set"
1615 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1618 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1619 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1622 msgid "Editability set"
1623 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1626 msgid "Whether this tag affects text editability"
1627 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1630 msgid "Font family set"
1631 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1634 msgid "Whether this tag affects the font family"
1635 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1638 msgid "Font style set"
1639 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1642 msgid "Whether this tag affects the font style"
1643 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1646 msgid "Font variant set"
1647 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1650 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1651 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1654 msgid "Font weight set"
1655 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1658 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1659 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1662 msgid "Font stretch set"
1663 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1666 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1667 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1670 msgid "Font size set"
1671 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1674 msgid "Whether this tag affects the font size"
1675 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1678 msgid "Font scale set"
1679 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1682 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1683 msgstr ""
1684 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1685 "ngokwefekta"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1688 msgid "Rise set"
1689 msgstr "Ukumisela unyuko"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1692 msgid "Whether this tag affects the rise"
1693 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1696 msgid "Strikethrough set"
1697 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1700 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1701 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1704 msgid "Underline set"
1705 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1708 msgid "Whether this tag affects underlining"
1709 msgstr ""
1710 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1713 msgid "Language set"
1714 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1717 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1718 msgstr ""
1719 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1720 "ngalo"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1723 msgid "Ellipsize set"
1724 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1727 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1728 msgstr ""
1729 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Align set"
1734 msgstr "Ulungelelaniso"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1739 msgstr ""
1740 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1743 msgid "Toggle state"
1744 msgstr "Imo ye-toggle"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1747 msgid "The toggle state of the button"
1748 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1751 msgid "Inconsistent state"
1752 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1755 msgid "The inconsistent state of the button"
1756 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1759 msgid "Activatable"
1760 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1763 msgid "The toggle button can be activated"
1764 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1767 msgid "Radio state"
1768 msgstr "Imo kanomathotholo"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1771 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1772 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Indicator size"
1777 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1781 msgid "Size of check or radio indicator"
1782 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1783
1784 #: gtk/gtkcellview.c:183
1785 #, fuzzy
1786 msgid "CellView model"
1787 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1788
1789 #: gtk/gtkcellview.c:184
1790 #, fuzzy
1791 msgid "The model for cell view"
1792 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1795 msgid "Indicator Size"
1796 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1797
1798 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1799 msgid "Indicator Spacing"
1800 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1801
1802 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1803 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1804 msgstr ""
1805 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1808 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1809 msgid "Active"
1810 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1811
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1813 msgid "Whether the menu item is checked"
1814 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1817 msgid "Inconsistent"
1818 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1821 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1822 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1823
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1825 msgid "Draw as radio menu item"
1826 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1827
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1829 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1830 msgstr ""
1831 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1832 "kanomathotholo"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1835 msgid "Use alpha"
1836 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1839 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1840 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1843 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1844 msgid "Title"
1845 msgstr "Isihloko"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1848 msgid "The title of the color selection dialog"
1849 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1852 msgid "Current Color"
1853 msgstr "Umbala Wangoku"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1856 msgid "The selected color"
1857 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1860 msgid "Current Alpha"
1861 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1864 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1865 msgstr ""
1866 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1867 "65535 iluzizi kakhulu)"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1870 msgid "Has Opacity Control"
1871 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1874 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1875 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1878 msgid "Has palette"
1879 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1882 msgid "Whether a palette should be used"
1883 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1886 msgid "The current color"
1887 msgstr "Umbala wangoku"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1890 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1891 msgstr ""
1892 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1893 "iluzizi kakhulu)"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1896 msgid "Custom palette"
1897 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1900 msgid "Palette to use in the color selector"
1901 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:143
1904 msgid "Enable arrow keys"
1905 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:144
1908 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1909 msgstr ""
1910 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1911
1912 #: gtk/gtkcombo.c:150
1913 msgid "Always enable arrows"
1914 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1915
1916 #: gtk/gtkcombo.c:151
1917 msgid "Obsolete property, ignored"
1918 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1919
1920 #: gtk/gtkcombo.c:157
1921 msgid "Case sensitive"
1922 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1923
1924 #: gtk/gtkcombo.c:158
1925 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1926 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1927
1928 #: gtk/gtkcombo.c:165
1929 msgid "Allow empty"
1930 msgstr "Vumela ingenanto"
1931
1932 #: gtk/gtkcombo.c:166
1933 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1934 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1935
1936 #: gtk/gtkcombo.c:173
1937 msgid "Value in list"
1938 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1939
1940 #: gtk/gtkcombo.c:174
1941 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1942 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1945 msgid "ComboBox model"
1946 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1949 msgid "The model for the combo box"
1950 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1955 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1958 msgid "Row span column"
1959 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1962 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1963 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1966 msgid "Column span column"
1967 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1970 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1971 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1974 msgid "Active item"
1975 msgstr "Into esebenza ngoku"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1978 msgid "The item which is currently active"
1979 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1982 msgid "Add tearoffs to menus"
1983 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1986 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1987 msgstr ""
1988 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1989 "okususwayo na"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1992 msgid "Has Frame"
1993 msgstr "Ine-Frame"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1996 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1997 msgstr ""
1998 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1999 "inkqubo engumntwana"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2002 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2003 msgstr ""
2004 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2005 "icofwe nge-mouse"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
2008 msgid "Tearoff Title"
2009 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2012 #, fuzzy
2013 msgid ""
2014 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2015 "off"
2016 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Popup shown"
2021 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2026 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2029 msgid "Appears as list"
2030 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2033 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2034 msgstr ""
2035 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2036 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Arrow Size"
2041 msgstr "Icala lesalathisi"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2044 #, fuzzy
2045 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2046 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2049 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2050 #: gtk/gtkviewport.c:122
2051 msgid "Shadow type"
2052 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2057 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2058
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2060 msgid "Resize mode"
2061 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2062
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2064 msgid "Specify how resize events are handled"
2065 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2066
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2068 msgid "Border width"
2069 msgstr "Ububanzi bomda"
2070
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2072 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2073 msgstr ""
2074 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2075
2076 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2077 msgid "Child"
2078 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2079
2080 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2081 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2082 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2083
2084 #: gtk/gtkcurve.c:124
2085 msgid "Curve type"
2086 msgstr "Udidi lwegophe"
2087
2088 #: gtk/gtkcurve.c:125
2089 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2090 msgstr ""
2091 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:132
2094 msgid "Minimum X"
2095 msgstr "Ubuncinci X"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:133
2098 msgid "Minimum possible value for X"
2099 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2100
2101 #: gtk/gtkcurve.c:141
2102 msgid "Maximum X"
2103 msgstr "Ubukhulu X"
2104
2105 #: gtk/gtkcurve.c:142
2106 msgid "Maximum possible X value"
2107 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2108
2109 #: gtk/gtkcurve.c:150
2110 msgid "Minimum Y"
2111 msgstr "Ubuncinci Y"
2112
2113 #: gtk/gtkcurve.c:151
2114 msgid "Minimum possible value for Y"
2115 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2116
2117 #: gtk/gtkcurve.c:159
2118 msgid "Maximum Y"
2119 msgstr "Ubukhulu Y"
2120
2121 #: gtk/gtkcurve.c:160
2122 msgid "Maximum possible value for Y"
2123 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:144
2126 msgid "Has separator"
2127 msgstr "Inesahluli"
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:145
2130 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2131 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2132
2133 #: gtk/gtkdialog.c:190
2134 msgid "Content area border"
2135 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2136
2137 #: gtk/gtkdialog.c:191
2138 msgid "Width of border around the main dialog area"
2139 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2140
2141 #: gtk/gtkdialog.c:198
2142 msgid "Button spacing"
2143 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2144
2145 #: gtk/gtkdialog.c:199
2146 msgid "Spacing between buttons"
2147 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2148
2149 #: gtk/gtkdialog.c:207
2150 msgid "Action area border"
2151 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2152
2153 #: gtk/gtkdialog.c:208
2154 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2155 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2158 msgid "Cursor Position"
2159 msgstr "Indawo Yekhesa"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2162 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2163 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2166 msgid "Selection Bound"
2167 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2170 msgid ""
2171 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2172 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:498
2175 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2176 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:505
2179 msgid "Maximum length"
2180 msgstr "Obona bude"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:506
2183 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2184 msgstr ""
2185 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2186 "eliphezulu"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:514
2189 msgid "Visibility"
2190 msgstr "Ukubonakala"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:515
2193 msgid ""
2194 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2195 "mode)"
2196 msgstr ""
2197 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2198 "password)"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:523
2201 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2202 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:531
2205 msgid ""
2206 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:538
2210 msgid "Invisible character"
2211 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:539
2214 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2215 msgstr ""
2216 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2217 "mode\")"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:546
2220 msgid "Activates default"
2221 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:547
2224 msgid ""
2225 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2226 "dialog) when Enter is pressed"
2227 msgstr ""
2228 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2229 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:553
2232 msgid "Width in chars"
2233 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:554
2236 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2237 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:563
2240 msgid "Scroll offset"
2241 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:564
2244 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2245 msgstr ""
2246 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2247 "ngasekhohlo"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:574
2250 msgid "The contents of the entry"
2251 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2254 msgid "X align"
2255 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2258 msgid ""
2259 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2260 "layouts."
2261 msgstr ""
2262 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2263 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:606
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Truncate multiline"
2268 msgstr "Khetha isiphindo"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:607
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:623
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:893
2280 msgid "Border between text and frame."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2284 msgid "Select on focus"
2285 msgstr "Khetha kugxininixo"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:899
2288 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2289 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:913
2292 msgid "Password Hint Timeout"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:914
2296 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2300 msgid "Completion Model"
2301 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2302
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2304 msgid "The model to find matches in"
2305 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2306
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2308 msgid "Minimum Key Length"
2309 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2310
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2312 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2313 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2314
2315 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2316 msgid "Text column"
2317 msgstr "Ikholam yombhalo"
2318
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2320 msgid "The column of the model containing the strings."
2321 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2322
2323 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2324 msgid "Inline completion"
2325 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2326
2327 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2328 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2329 msgstr ""
2330 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2331
2332 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2333 msgid "Popup completion"
2334 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2335
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2337 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2338 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2339
2340 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Popup set width"
2343 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2344
2345 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2346 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2350 msgid "Popup single match"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2354 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Inline selection"
2360 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2361
2362 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Your description here"
2365 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2366
2367 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2368 msgid "Visible Window"
2369 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2370
2371 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2372 msgid ""
2373 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2374 "trap events."
2375 msgstr ""
2376 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2377 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2378
2379 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2380 msgid "Above child"
2381 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2382
2383 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2384 msgid ""
2385 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2386 "child widget as opposed to below it."
2387 msgstr ""
2388 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2389 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2390
2391 #: gtk/gtkexpander.c:187
2392 msgid "Expanded"
2393 msgstr "Yandisiwe"
2394
2395 #: gtk/gtkexpander.c:188
2396 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2397 msgstr ""
2398 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2399
2400 #: gtk/gtkexpander.c:196
2401 msgid "Text of the expander's label"
2402 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2403
2404 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2405 msgid "Use markup"
2406 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2407
2408 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2409 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2410 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2411
2412 #: gtk/gtkexpander.c:220
2413 msgid "Space to put between the label and the child"
2414 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2415
2416 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2417 msgid "Label widget"
2418 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2419
2420 #: gtk/gtkexpander.c:230
2421 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2422 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2423
2424 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2425 msgid "Expander Size"
2426 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2427
2428 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2429 msgid "Size of the expander arrow"
2430 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2431
2432 #: gtk/gtkexpander.c:246
2433 msgid "Spacing around expander arrow"
2434 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2437 msgid "Action"
2438 msgstr "Isenzo"
2439
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2441 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2442 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2443
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2445 msgid "File System Backend"
2446 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2447
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2449 msgid "Name of file system backend to use"
2450 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2453 msgid "Filter"
2454 msgstr "Isihluzi"
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2457 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2458 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2461 msgid "Local Only"
2462 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2463
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2465 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2466 msgstr ""
2467 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2468 "ii-URL"
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2471 msgid "Preview widget"
2472 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2473
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2475 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2476 msgstr ""
2477 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2478 "kwimo eziqhelekileyo."
2479
2480 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2481 msgid "Preview Widget Active"
2482 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2483
2484 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2485 msgid ""
2486 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2487 msgstr ""
2488 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2489 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2490
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2492 msgid "Use Preview Label"
2493 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2496 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2497 msgstr ""
2498 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2499 "ngaphambi koshicilelo."
2500
2501 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2502 msgid "Extra widget"
2503 msgstr "Esinye isixhobo"
2504
2505 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2506 msgid "Application supplied widget for extra options."
2507 msgstr ""
2508 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2509 "ezithe xhaxhe."
2510
2511 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2512 msgid "Select Multiple"
2513 msgstr "Khetha Isiphindo"
2514
2515 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2516 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2517 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2518
2519 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2520 msgid "Show Hidden"
2521 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2522
2523 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2524 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2525 msgstr ""
2526 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2527 "na"
2528
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2530 msgid "Do overwrite confirmation"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2534 msgid ""
2535 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2536 "dialog if necessary."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2540 msgid "Dialog"
2541 msgstr "Unxibelelwano"
2542
2543 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2544 msgid "The file chooser dialog to use."
2545 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2546
2547 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2548 msgid "The title of the file chooser dialog."
2549 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2550
2551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2552 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2553 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2554
2555 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2556 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2557 msgid "Filename"
2558 msgstr "Igama lefayili"
2559
2560 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2561 msgid "The currently selected filename"
2562 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2563
2564 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2565 msgid "Show file operations"
2566 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2567
2568 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2569 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2570 msgstr ""
2571 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2572 "abonakaliswe na"
2573
2574 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2575 msgid "Cancelled"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2579 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2583 msgid "X position"
2584 msgstr "Indawo ka-X"
2585
2586 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2587 msgid "X position of child widget"
2588 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2589
2590 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2591 msgid "Y position"
2592 msgstr "Indawo ka-Y"
2593
2594 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2595 msgid "Y position of child widget"
2596 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2597
2598 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2599 msgid "The title of the font selection dialog"
2600 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2601
2602 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2603 msgid "Font name"
2604 msgstr "Igama lefonti"
2605
2606 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2607 msgid "The name of the selected font"
2608 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2609
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2611 msgid "Sans 12"
2612 msgstr "I-Sans 12"
2613
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2615 msgid "Use font in label"
2616 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2617
2618 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2619 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2620 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2621
2622 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2623 msgid "Use size in label"
2624 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2625
2626 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2627 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2628 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2629
2630 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2631 msgid "Show style"
2632 msgstr "Bonisa isimbo"
2633
2634 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2635 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2636 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2637
2638 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2639 msgid "Show size"
2640 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2641
2642 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2643 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2644 msgstr ""
2645 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2646
2647 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The string that represents this font"
2650 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2651
2652 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2653 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2654 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2655
2656 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2657 msgid "Preview text"
2658 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2659
2660 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2661 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2662 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2663
2664 #: gtk/gtkframe.c:106
2665 msgid "Text of the frame's label"
2666 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2667
2668 #: gtk/gtkframe.c:113
2669 msgid "Label xalign"
2670 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2671
2672 #: gtk/gtkframe.c:114
2673 msgid "The horizontal alignment of the label"
2674 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2675
2676 #: gtk/gtkframe.c:122
2677 msgid "Label yalign"
2678 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2679
2680 #: gtk/gtkframe.c:123
2681 msgid "The vertical alignment of the label"
2682 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2683
2684 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2685 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2686 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2687
2688 #: gtk/gtkframe.c:138
2689 msgid "Frame shadow"
2690 msgstr "Isithunzi se-frame"
2691
2692 #: gtk/gtkframe.c:139
2693 msgid "Appearance of the frame border"
2694 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2695
2696 #: gtk/gtkframe.c:148
2697 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2698 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2699
2700 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2701 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2702 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2703
2704 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2705 msgid "Handle position"
2706 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2707
2708 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2709 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2710 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2711
2712 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2713 msgid "Snap edge"
2714 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2715
2716 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2717 msgid ""
2718 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2719 "handlebox"
2720 msgstr ""
2721 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2722 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2723
2724 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2725 msgid "Snap edge set"
2726 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2727
2728 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2729 msgid ""
2730 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2731 "handle_position"
2732 msgstr ""
2733 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2734 "handle_position"
2735
2736 #: gtk/gtkiconview.c:551
2737 msgid "Selection mode"
2738 msgstr "Imo yokukhetha"
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:552
2741 msgid "The selection mode"
2742 msgstr "Imo yokukhetha"
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:570
2745 msgid "Pixbuf column"
2746 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2747
2748 #: gtk/gtkiconview.c:571
2749 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2750 msgstr ""
2751 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2752 "pixbuf kwi"
2753
2754 #: gtk/gtkiconview.c:589
2755 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2756 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2757
2758 #: gtk/gtkiconview.c:608
2759 msgid "Markup column"
2760 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2761
2762 #: gtk/gtkiconview.c:609
2763 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2764 msgstr ""
2765 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2766 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:616
2769 msgid "Icon View Model"
2770 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2771
2772 #: gtk/gtkiconview.c:617
2773 msgid "The model for the icon view"
2774 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2775
2776 #: gtk/gtkiconview.c:633
2777 msgid "Number of columns"
2778 msgstr "Inani leekholam"
2779
2780 #: gtk/gtkiconview.c:634
2781 msgid "Number of columns to display"
2782 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2783
2784 #: gtk/gtkiconview.c:651
2785 msgid "Width for each item"
2786 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2787
2788 #: gtk/gtkiconview.c:652
2789 msgid "The width used for each item"
2790 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2791
2792 #: gtk/gtkiconview.c:668
2793 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2794 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2795
2796 #: gtk/gtkiconview.c:683
2797 msgid "Row Spacing"
2798 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2799
2800 #: gtk/gtkiconview.c:684
2801 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2802 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2803
2804 #: gtk/gtkiconview.c:699
2805 msgid "Column Spacing"
2806 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2807
2808 #: gtk/gtkiconview.c:700
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2811 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2812
2813 #: gtk/gtkiconview.c:715
2814 msgid "Margin"
2815 msgstr "Umda wephepha"
2816
2817 #: gtk/gtkiconview.c:716
2818 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2819 msgstr ""
2820 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2821 "ekhethwayo"
2822
2823 #: gtk/gtkiconview.c:733
2824 msgid ""
2825 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2826 msgstr ""
2827 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2828 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2829
2830 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2831 msgid "Reorderable"
2832 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2833
2834 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2835 msgid "View is reorderable"
2836 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2837
2838 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Tooltip Column"
2841 msgstr "Ikholam Yombhalo"
2842
2843 #: gtk/gtkiconview.c:758
2844 #, fuzzy
2845 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2846 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2847
2848 #: gtk/gtkiconview.c:769
2849 msgid "Selection Box Color"
2850 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2851
2852 #: gtk/gtkiconview.c:770
2853 msgid "Color of the selection box"
2854 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2855
2856 #: gtk/gtkiconview.c:776
2857 msgid "Selection Box Alpha"
2858 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2859
2860 #: gtk/gtkiconview.c:777
2861 msgid "Opacity of the selection box"
2862 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2863
2864 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2865 msgid "Pixbuf"
2866 msgstr "I-Pixbuf"
2867
2868 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2869 msgid "A GdkPixbuf to display"
2870 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2871
2872 #: gtk/gtkimage.c:138
2873 msgid "Pixmap"
2874 msgstr "I-Pixmap"
2875
2876 #: gtk/gtkimage.c:139
2877 msgid "A GdkPixmap to display"
2878 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2879
2880 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2881 msgid "Image"
2882 msgstr "Umfanekiso"
2883
2884 #: gtk/gtkimage.c:147
2885 msgid "A GdkImage to display"
2886 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2887
2888 #: gtk/gtkimage.c:154
2889 msgid "Mask"
2890 msgstr "Isigqubuthelo"
2891
2892 #: gtk/gtkimage.c:155
2893 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2894 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2895
2896 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2897 msgid "Filename to load and display"
2898 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2899
2900 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2901 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2902 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2903
2904 #: gtk/gtkimage.c:179
2905 msgid "Icon set"
2906 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2907
2908 #: gtk/gtkimage.c:180
2909 msgid "Icon set to display"
2910 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2911
2912 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2913 msgid "Icon size"
2914 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2915
2916 #: gtk/gtkimage.c:188
2917 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2918 msgstr ""
2919 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2920 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2921 "onegama"
2922
2923 #: gtk/gtkimage.c:204
2924 msgid "Pixel size"
2925 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2926
2927 #: gtk/gtkimage.c:205
2928 msgid "Pixel size to use for named icon"
2929 msgstr ""
2930 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2931
2932 #: gtk/gtkimage.c:213
2933 msgid "Animation"
2934 msgstr "Upopayi"
2935
2936 #: gtk/gtkimage.c:214
2937 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2938 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2939
2940 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2941 msgid "Storage type"
2942 msgstr "Isimbo sovimba"
2943
2944 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2945 msgid "The representation being used for image data"
2946 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2947
2948 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2949 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2950 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2951
2952 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2953 msgid "Show menu images"
2954 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2955
2956 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2957 msgid "Whether images should be shown in menus"
2958 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2959
2960 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2961 msgid "The screen where this window will be displayed"
2962 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2963
2964 #: gtk/gtklabel.c:298
2965 msgid "The text of the label"
2966 msgstr "Umbhalo welebhile"
2967
2968 #: gtk/gtklabel.c:305
2969 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2970 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2971
2972 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2973 msgid "Justification"
2974 msgstr "Ulungelelwaniso"
2975
2976 #: gtk/gtklabel.c:327
2977 msgid ""
2978 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2979 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2980 "GtkMisc::xalign for that"
2981 msgstr ""
2982 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2983 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2984 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2985
2986 #: gtk/gtklabel.c:335
2987 msgid "Pattern"
2988 msgstr "Ipateni"
2989
2990 #: gtk/gtklabel.c:336
2991 msgid ""
2992 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2993 "to underline"
2994 msgstr ""
2995 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2996 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:343
2999 msgid "Line wrap"
3000 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3001
3002 #: gtk/gtklabel.c:344
3003 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3004 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3005
3006 #: gtk/gtklabel.c:359
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Line wrap mode"
3009 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:360
3012 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtklabel.c:367
3016 msgid "Selectable"
3017 msgstr "Iyakhetheka"
3018
3019 #: gtk/gtklabel.c:368
3020 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3021 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3022
3023 #: gtk/gtklabel.c:374
3024 msgid "Mnemonic key"
3025 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3026
3027 #: gtk/gtklabel.c:375
3028 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3029 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3030
3031 #: gtk/gtklabel.c:383
3032 msgid "Mnemonic widget"
3033 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3034
3035 #: gtk/gtklabel.c:384
3036 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3037 msgstr ""
3038 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3039
3040 #: gtk/gtklabel.c:430
3041 #, fuzzy
3042 msgid ""
3043 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3044 "enough room to display the entire string"
3045 msgstr ""
3046 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3047 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3048 "phofu"
3049
3050 #: gtk/gtklabel.c:470
3051 msgid "Single Line Mode"
3052 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3053
3054 #: gtk/gtklabel.c:471
3055 msgid "Whether the label is in single line mode"
3056 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3057
3058 #: gtk/gtklabel.c:488
3059 msgid "Angle"
3060 msgstr "I-engile"
3061
3062 #: gtk/gtklabel.c:489
3063 msgid "Angle at which the label is rotated"
3064 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3065
3066 #: gtk/gtklabel.c:509
3067 msgid "Maximum Width In Characters"
3068 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3069
3070 #: gtk/gtklabel.c:510
3071 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3072 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3073
3074 #: gtk/gtklabel.c:626
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3077 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3078
3079 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3080 msgid "Horizontal adjustment"
3081 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3082
3083 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3084 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3085 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3086
3087 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3088 msgid "Vertical adjustment"
3089 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3090
3091 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3092 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3093 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3094
3095 #: gtk/gtklayout.c:615
3096 msgid "The width of the layout"
3097 msgstr "Ububanzi bobume"
3098
3099 #: gtk/gtklayout.c:624
3100 msgid "The height of the layout"
3101 msgstr "Umphakamo wobume"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:485
3104 msgid ""
3105 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3106 "off"
3107 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:499
3110 msgid "Tearoff State"
3111 msgstr "Imo Yokususwa"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:500
3114 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3115 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3116
3117 #: gtk/gtkmenu.c:506
3118 msgid "Vertical Padding"
3119 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:507
3122 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3123 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:515
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Horizontal Padding"
3128 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3129
3130 #: gtk/gtkmenu.c:516
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3133 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3134
3135 #: gtk/gtkmenu.c:524
3136 msgid "Vertical Offset"
3137 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3138
3139 #: gtk/gtkmenu.c:525
3140 msgid ""
3141 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3142 "vertically"
3143 msgstr ""
3144 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3145 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3146
3147 #: gtk/gtkmenu.c:533
3148 msgid "Horizontal Offset"
3149 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:534
3152 msgid ""
3153 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3154 "horizontally"
3155 msgstr ""
3156 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3157 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3158
3159 #: gtk/gtkmenu.c:542
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Double Arrows"
3162 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3163
3164 #: gtk/gtkmenu.c:543
3165 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkmenu.c:551
3169 msgid "Left Attach"
3170 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3171
3172 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3173 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3174 msgstr ""
3175 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3176
3177 #: gtk/gtkmenu.c:559
3178 msgid "Right Attach"
3179 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3180
3181 #: gtk/gtkmenu.c:560
3182 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3183 msgstr ""
3184 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:567
3187 msgid "Top Attach"
3188 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3189
3190 #: gtk/gtkmenu.c:568
3191 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3192 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3193
3194 #: gtk/gtkmenu.c:575
3195 msgid "Bottom Attach"
3196 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3197
3198 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3199 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3200 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3201
3202 #: gtk/gtkmenu.c:663
3203 msgid "Can change accelerators"
3204 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3205
3206 #: gtk/gtkmenu.c:664
3207 msgid ""
3208 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3209 msgstr ""
3210 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3211 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3212
3213 #: gtk/gtkmenu.c:669
3214 msgid "Delay before submenus appear"
3215 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3216
3217 #: gtk/gtkmenu.c:670
3218 msgid ""
3219 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3220 msgstr ""
3221 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3222 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3223
3224 #: gtk/gtkmenu.c:677
3225 msgid "Delay before hiding a submenu"
3226 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3227
3228 #: gtk/gtkmenu.c:678
3229 msgid ""
3230 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3231 "submenu"
3232 msgstr ""
3233 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3234 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3235
3236 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Pack direction"
3239 msgstr "Icala lombhalo"
3240
3241 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3242 #, fuzzy
3243 msgid "The pack direction of the menubar"
3244 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3245
3246 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3247 msgid "Child Pack direction"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3251 #, fuzzy
3252 msgid "The child pack direction of the menubar"
3253 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3254
3255 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3256 msgid "Style of bevel around the menubar"
3257 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3258
3259 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3260 msgid "Internal padding"
3261 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3262
3263 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3264 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3265 msgstr ""
3266 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3267 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3268
3269 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3270 msgid "Delay before drop down menus appear"
3271 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3272
3273 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3274 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3275 msgstr ""
3276 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3277 "zivele"
3278
3279 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3280 msgid "Submenu"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3284 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3288 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Take Focus"
3294 msgstr "Inogxilo"
3295
3296 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3297 #, fuzzy
3298 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3299 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3300
3301 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3302 msgid "Menu"
3303 msgstr "Imenyu"
3304
3305 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3306 msgid "The dropdown menu"
3307 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3308
3309 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3310 msgid "Image/label border"
3311 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3312
3313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3314 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3315 msgstr ""
3316 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3317
3318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3319 msgid "Use separator"
3320 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3321
3322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3323 msgid ""
3324 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3325 msgstr ""
3326 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3327 "namaqhosha"
3328
3329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3330 msgid "Message Type"
3331 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3332
3333 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3334 msgid "The type of message"
3335 msgstr "Isimbo somyalezo"
3336
3337 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3338 msgid "Message Buttons"
3339 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3340
3341 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3342 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3343 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3344
3345 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3346 #, fuzzy
3347 msgid "The primary text of the message dialog"
3348 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3349
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Use Markup"
3353 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3354
3355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3356 #, fuzzy
3357 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3358 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3359
3360 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Secondary Text"
3363 msgstr "Udidi lwesibini"
3364
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3366 #, fuzzy
3367 msgid "The secondary text of the message dialog"
3368 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3369
3370 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3371 msgid "Use Markup in secondary"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3375 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3379 #, fuzzy
3380 msgid "The image"
3381 msgstr "Ixabiso"
3382
3383 #: gtk/gtkmisc.c:83
3384 msgid "Y align"
3385 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3386
3387 #: gtk/gtkmisc.c:84
3388 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3389 msgstr ""
3390 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3391
3392 #: gtk/gtkmisc.c:93
3393 msgid "X pad"
3394 msgstr "Iphedi ka-X"
3395
3396 #: gtk/gtkmisc.c:94
3397 msgid ""
3398 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3399 msgstr ""
3400 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3401 "pixels"
3402
3403 #: gtk/gtkmisc.c:103
3404 msgid "Y pad"
3405 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3406
3407 #: gtk/gtkmisc.c:104
3408 msgid ""
3409 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3410 msgstr ""
3411 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3412 "pixels"
3413
3414 #: gtk/gtknotebook.c:566
3415 msgid "Page"
3416 msgstr "Iphepha"
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:567
3419 msgid "The index of the current page"
3420 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:575
3423 msgid "Tab Position"
3424 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:576
3427 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3428 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:583
3431 msgid "Tab Border"
3432 msgstr "Umda Ka-Tab"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:584
3435 msgid "Width of the border around the tab labels"
3436 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:592
3439 msgid "Horizontal Tab Border"
3440 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:593
3443 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3444 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3445
3446 #: gtk/gtknotebook.c:601
3447 msgid "Vertical Tab Border"
3448 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:602
3451 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3452 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:610
3455 msgid "Show Tabs"
3456 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:611
3459 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3460 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:617
3463 msgid "Show Border"
3464 msgstr "Bonisa Umda"
3465
3466 #: gtk/gtknotebook.c:618
3467 msgid "Whether the border should be shown or not"
3468 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3469
3470 #: gtk/gtknotebook.c:624
3471 msgid "Scrollable"
3472 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:625
3475 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3476 msgstr ""
3477 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3478 "abanokungena baninzi"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:631
3481 msgid "Enable Popup"
3482 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:632
3485 msgid ""
3486 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3487 "you can use to go to a page"
3488 msgstr ""
3489 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3490 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3491
3492 #: gtk/gtknotebook.c:639
3493 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3494 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:645
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Group ID"
3499 msgstr "Iqela"
3500
3501 #: gtk/gtknotebook.c:646
3502 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3506 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3507 msgid "Group"
3508 msgstr "Iqela"
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:663
3511 msgid "Group for tabs drag and drop"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:669
3515 msgid "Tab label"
3516 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3517
3518 #: gtk/gtknotebook.c:670
3519 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3520 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3521
3522 #: gtk/gtknotebook.c:676
3523 msgid "Menu label"
3524 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:677
3527 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3528 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:690
3531 msgid "Tab expand"
3532 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:691
3535 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3536 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3537
3538 #: gtk/gtknotebook.c:697
3539 msgid "Tab fill"
3540 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:698
3543 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3544 msgstr ""
3545 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3546 "okanye hayi"
3547
3548 #: gtk/gtknotebook.c:704
3549 msgid "Tab pack type"
3550 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3551
3552 #: gtk/gtknotebook.c:711
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Tab reorderable"
3555 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3556
3557 #: gtk/gtknotebook.c:712
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3560 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:718
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Tab detachable"
3565 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3566
3567 #: gtk/gtknotebook.c:719
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Whether the tab is detachable"
3570 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3573 msgid "Secondary backward stepper"
3574 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3575
3576 #: gtk/gtknotebook.c:735
3577 msgid ""
3578 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3579 msgstr ""
3580 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3581 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3582
3583 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3584 msgid "Secondary forward stepper"
3585 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3586
3587 #: gtk/gtknotebook.c:751
3588 msgid ""
3589 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3590 msgstr ""
3591 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3592 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3593
3594 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3595 msgid "Backward stepper"
3596 msgstr "I-stepper sangasemva"
3597
3598 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3599 msgid "Display the standard backward arrow button"
3600 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3601
3602 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3603 msgid "Forward stepper"
3604 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3605
3606 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3607 msgid "Display the standard forward arrow button"
3608 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3609
3610 #: gtk/gtknotebook.c:795
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Tab overlap"
3613 msgstr "Umda Ka-Tab"
3614
3615 #: gtk/gtknotebook.c:796
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Size of tab overlap area"
3618 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:811
3621 msgid "Tab curvature"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:812
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Size of tab curvature"
3627 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3628
3629 #: gtk/gtkobject.c:367
3630 #, fuzzy
3631 msgid "User Data"
3632 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3633
3634 #: gtk/gtkobject.c:368
3635 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3639 msgid "The menu of options"
3640 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3641
3642 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3643 msgid "Size of dropdown indicator"
3644 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3645
3646 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3647 msgid "Spacing around indicator"
3648 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3649
3650 #: gtk/gtkpaned.c:220
3651 msgid ""
3652 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3653 msgstr ""
3654 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3655
3656 #: gtk/gtkpaned.c:228
3657 msgid "Position Set"
3658 msgstr "Ukumisela Indawo"
3659
3660 #: gtk/gtkpaned.c:229
3661 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3662 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3663
3664 #: gtk/gtkpaned.c:235
3665 msgid "Handle Size"
3666 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3667
3668 #: gtk/gtkpaned.c:236
3669 msgid "Width of handle"
3670 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3671
3672 #: gtk/gtkpaned.c:252
3673 msgid "Minimal Position"
3674 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3675
3676 #: gtk/gtkpaned.c:253
3677 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3678 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3679
3680 #: gtk/gtkpaned.c:270
3681 msgid "Maximal Position"
3682 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3683
3684 #: gtk/gtkpaned.c:271
3685 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3686 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3687
3688 #: gtk/gtkpaned.c:288
3689 msgid "Resize"
3690 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3691
3692 #: gtk/gtkpaned.c:289
3693 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3694 msgstr ""
3695 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3696 "isixhobo"
3697
3698 #: gtk/gtkpaned.c:304
3699 msgid "Shrink"
3700 msgstr "Nciphisa"
3701
3702 #: gtk/gtkpaned.c:305
3703 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3704 msgstr ""
3705 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3706
3707 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3708 msgid "Embedded"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkplug.c:147
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3714 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3715
3716 #: gtk/gtkpreview.c:106
3717 msgid ""
3718 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3719 msgstr ""
3720 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3721 "esisinikiweyo na"
3722
3723 #: gtk/gtkprinter.c:120
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Name of the printer"
3726 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3727
3728 #: gtk/gtkprinter.c:126
3729 msgid "Backend"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkprinter.c:127
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Backend for the printer"
3735 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3736
3737 #: gtk/gtkprinter.c:133
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Is Virtual"
3740 msgstr "Ibalulekile"
3741
3742 #: gtk/gtkprinter.c:134
3743 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprinter.c:140
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Accepts PDF"
3749 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3750
3751 #: gtk/gtkprinter.c:141
3752 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtkprinter.c:147
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Accepts PostScript"
3758 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3759
3760 #: gtk/gtkprinter.c:148
3761 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkprinter.c:154
3765 msgid "State Message"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkprinter.c:155
3769 msgid "String giving the current state of the printer"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkprinter.c:161
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Location"
3775 msgstr "Isenzo"
3776
3777 #: gtk/gtkprinter.c:162
3778 #, fuzzy
3779 msgid "The location of the printer"
3780 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3781
3782 #: gtk/gtkprinter.c:169
3783 #, fuzzy
3784 msgid "The icon name to use for the printer"
3785 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3786
3787 #: gtk/gtkprinter.c:175
3788 msgid "Job Count"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkprinter.c:176
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3794 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3795
3796 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Source option"
3799 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3800
3801 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3802 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Title of the print job"
3808 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3809
3810 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Printer"
3813 msgstr "Isihluzi"
3814
3815 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3816 msgid "Printer to print the job to"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3820 msgid "Settings"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3824 msgid "Printer settings"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Page Setup"
3830 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3831
3832 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3833 msgid "Track Print Status"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3837 msgid ""
3838 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3839 "print data has been sent to the printer or print server."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Default Page Setup"
3845 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3846
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3848 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3852 msgid "Print Settings"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3856 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Job Name"
3862 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3863
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3865 msgid "A string used for identifying the print job."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Number of Pages"
3871 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3872
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3874 #, fuzzy
3875 msgid "The number of pages in the document."
3876 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3877
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Current Page"
3881 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3882
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3884 #, fuzzy
3885 msgid "The current page in the document"
3886 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3887
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Use full page"
3891 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3892
3893 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3894 msgid ""
3895 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3896 "not the corner of the imageable area"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3900 msgid ""
3901 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3902 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3906 msgid "Unit"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3910 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Show Dialog"
3916 msgstr "Unxibelelwano"
3917
3918 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3919 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Allow Async"
3925 msgstr "Vumela Imithetho"
3926
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3928 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Export filename"
3934 msgstr "Igama lefayili"
3935
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3937 msgid "Status"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3941 #, fuzzy
3942 msgid "The status of the print operation"
3943 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3944
3945 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3946 msgid "Status String"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3950 msgid "A human-readable description of the status"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Custom tab label"
3956 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3957
3958 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3959 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3963 msgid "The GtkPageSetup to use"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Selected Printer"
3969 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3970
3971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3972 #, fuzzy
3973 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3974 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3975
3976 #: gtk/gtkprogress.c:99
3977 msgid "Activity mode"
3978 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3979
3980 #: gtk/gtkprogress.c:100
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3984 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3985 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3986 msgstr ""
3987 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3988 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3989 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3990 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3991
3992 #: gtk/gtkprogress.c:108
3993 msgid "Show text"
3994 msgstr "Bonisa umbhalo"
3995
3996 #: gtk/gtkprogress.c:109
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Whether the progress is shown as text."
3999 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4000
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4002 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4003 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4004
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4006 msgid "Bar style"
4007 msgstr "Isimbo sebha"
4008
4009 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4010 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4011 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4012
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4014 msgid "Activity Step"
4015 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4016
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4018 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4019 msgstr ""
4020 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4021 "(Yaliwe)"
4022
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4024 msgid "Activity Blocks"
4025 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4026
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4028 msgid ""
4029 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4030 "(Deprecated)"
4031 msgstr ""
4032 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4033 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4034
4035 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4036 msgid "Discrete Blocks"
4037 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4038
4039 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4040 msgid ""
4041 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4042 "style)"
4043 msgstr ""
4044 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4045 "ngesimbo sokuzimela)"
4046
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4048 msgid "Fraction"
4049 msgstr "Iqhezu"
4050
4051 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4052 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4053 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4054
4055 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4056 msgid "Pulse Step"
4057 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4058
4059 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4060 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4061 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4062
4063 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4064 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4065 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4066
4067 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4068 #, fuzzy
4069 msgid ""
4070 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4071 "have enough room to display the entire string, if at all."
4072 msgstr ""
4073 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4074 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4075 "lonke, ukuba inayo phofu"
4076
4077 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4078 #, fuzzy
4079 msgid "XSpacing"
4080 msgstr "Ukunika izithuba"
4081
4082 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4083 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4087 msgid "The value"
4088 msgstr "Ixabiso"
4089
4090 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4091 msgid ""
4092 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4093 "is the current action of its group."
4094 msgstr ""
4095 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4096 "sisisenzo sangoku seli qela."
4097
4098 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4099 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4100 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4101
4102 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4103 #, fuzzy
4104 msgid "The current value"
4105 msgstr "Umbala wangoku"
4106
4107 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4108 msgid ""
4109 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4110 "action belongs."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4115 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4116
4117 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4118 #, fuzzy
4119 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4120 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:337
4123 msgid "Update policy"
4124 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:338
4127 msgid "How the range should be updated on the screen"
4128 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:347
4131 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4132 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:354
4135 msgid "Inverted"
4136 msgstr "Eguquliweyo"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:355
4139 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4140 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:362
4143 msgid "Lower stepper sensitivity"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:363
4147 msgid ""
4148 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4149 "side"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkrange.c:371
4153 msgid "Upper stepper sensitivity"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkrange.c:372
4157 msgid ""
4158 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4159 "side"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkrange.c:389
4163 msgid "Show Fill Level"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtkrange.c:390
4167 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtkrange.c:406
4171 msgid "Restrict to Fill Level"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkrange.c:407
4175 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtkrange.c:422
4179 msgid "Fill Level"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkrange.c:423
4183 msgid "The fill level."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkrange.c:431
4187 msgid "Slider Width"
4188 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4189
4190 #: gtk/gtkrange.c:432
4191 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4192 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4193
4194 #: gtk/gtkrange.c:439
4195 msgid "Trough Border"
4196 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4197
4198 #: gtk/gtkrange.c:440
4199 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4200 msgstr ""
4201 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4202 "othambekileyo ongaphandle"
4203
4204 #: gtk/gtkrange.c:447
4205 msgid "Stepper Size"
4206 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4207
4208 #: gtk/gtkrange.c:448
4209 msgid "Length of step buttons at ends"
4210 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4211
4212 #: gtk/gtkrange.c:463
4213 msgid "Stepper Spacing"
4214 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4215
4216 #: gtk/gtkrange.c:464
4217 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4218 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4219
4220 #: gtk/gtkrange.c:471
4221 msgid "Arrow X Displacement"
4222 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4223
4224 #: gtk/gtkrange.c:472
4225 msgid ""
4226 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4227 msgstr ""
4228 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4229 "iqhosha licofiwe"
4230
4231 #: gtk/gtkrange.c:479
4232 msgid "Arrow Y Displacement"
4233 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4234
4235 #: gtk/gtkrange.c:480
4236 msgid ""
4237 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4238 msgstr ""
4239 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4240 "iqhosha licofiwe"
4241
4242 #: gtk/gtkrange.c:488
4243 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkrange.c:489
4247 msgid ""
4248 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4249 "IN while they are dragged"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkrange.c:503
4253 msgid "Trough Side Details"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkrange.c:504
4257 msgid ""
4258 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4259 "with different details"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkrange.c:520
4263 msgid "Trough Under Steppers"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkrange.c:521
4267 msgid ""
4268 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4269 "spacing"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Show Numbers"
4275 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4276
4277 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4280 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4281
4282 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4283 msgid "Recent Manager"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4287 msgid "The RecentManager object to use"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Show Private"
4293 msgstr "Bonisa umbhalo"
4294
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Whether the private items should be displayed"
4298 msgstr ""
4299 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4300 "na"
4301
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Show Tooltips"
4305 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4306
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4310 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4311
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Show Icons"
4315 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4316
4317 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4320 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4321
4322 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4323 msgid "Show Not Found"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4329 msgstr ""
4330 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4331 "na"
4332
4333 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4336 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4337
4338 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Local only"
4341 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4342
4343 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4346 msgstr ""
4347 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4348 "ii-URL"
4349
4350 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4351 msgid "Limit"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4355 #, fuzzy
4356 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4357 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4358
4359 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Sort Type"
4362 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4363
4364 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4365 #, fuzzy
4366 msgid "The sorting order of the items displayed"
4367 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4368
4369 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4370 #, fuzzy
4371 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4372 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4373
4374 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4375 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4379 msgid ""
4380 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4384 msgid "The size of the recently used resources list"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkruler.c:90
4388 msgid "Lower"
4389 msgstr "Esezantsi"
4390
4391 #: gtk/gtkruler.c:91
4392 msgid "Lower limit of ruler"
4393 msgstr "Umda osezantsi werula"
4394
4395 #: gtk/gtkruler.c:100
4396 msgid "Upper"
4397 msgstr "Ephezulu"
4398
4399 #: gtk/gtkruler.c:101
4400 msgid "Upper limit of ruler"
4401 msgstr "Umda ophezulu werula"
4402
4403 #: gtk/gtkruler.c:111
4404 msgid "Position of mark on the ruler"
4405 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4406
4407 #: gtk/gtkruler.c:120
4408 msgid "Max Size"
4409 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4410
4411 #: gtk/gtkruler.c:121
4412 msgid "Maximum size of the ruler"
4413 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4414
4415 #: gtk/gtkruler.c:136
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Metric"
4418 msgstr "Yamanani"
4419
4420 #: gtk/gtkruler.c:137
4421 #, fuzzy
4422 msgid "The metric used for the ruler"
4423 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4424
4425 #: gtk/gtkscale.c:143
4426 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4427 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4428
4429 #: gtk/gtkscale.c:152
4430 msgid "Draw Value"
4431 msgstr "Zoba Ixabiso"
4432
4433 #: gtk/gtkscale.c:153
4434 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4435 msgstr ""
4436 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4437 "asecaleni kweslayida"
4438
4439 #: gtk/gtkscale.c:160
4440 msgid "Value Position"
4441 msgstr "Indawo Yexabiso"
4442
4443 #: gtk/gtkscale.c:161
4444 msgid "The position in which the current value is displayed"
4445 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4446
4447 #: gtk/gtkscale.c:168
4448 msgid "Slider Length"
4449 msgstr "Ubude Beslayida"
4450
4451 #: gtk/gtkscale.c:169
4452 msgid "Length of scale's slider"
4453 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4454
4455 #: gtk/gtkscale.c:177
4456 msgid "Value spacing"
4457 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4458
4459 #: gtk/gtkscale.c:178
4460 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4461 msgstr ""
4462 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4463
4464 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4465 #, fuzzy
4466 msgid "The value of the scale"
4467 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
4468
4469 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4470 #, fuzzy
4471 msgid "The icon size"
4472 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
4473
4474 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4478 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4479
4480 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Icons"
4483 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
4484
4485 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4486 #, fuzzy
4487 msgid "List of icon names"
4488 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
4489
4490 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4491 msgid "Minimum Slider Length"
4492 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4493
4494 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4495 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4496 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4497
4498 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4499 msgid "Fixed slider size"
4500 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4501
4502 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4503 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4504 msgstr ""
4505 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4506
4507 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4508 msgid ""
4509 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4510 msgstr ""
4511 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4512 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4513
4514 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4515 #, fuzzy
4516 msgid ""
4517 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4518 msgstr ""
4519 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4520 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4521
4522 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4523 msgid "Horizontal Adjustment"
4524 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4525
4526 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4527 msgid "Vertical Adjustment"
4528 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4529
4530 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4531 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4532 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4533
4534 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4535 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4536 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4537
4538 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4539 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4540 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4541
4542 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4543 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4544 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4545
4546 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4547 msgid "Window Placement"
4548 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4549
4550 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4551 #, fuzzy
4552 msgid ""
4553 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4554 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4555 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4556
4557 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Window Placement Set"
4560 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4561
4562 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4563 #, fuzzy
4564 msgid ""
4565 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4566 "contents with respect to the scrollbars."
4567 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4568
4569 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4570 msgid "Shadow Type"
4571 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4572
4573 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4574 msgid "Style of bevel around the contents"
4575 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4576
4577 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Scrollbars within bevel"
4580 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4581
4582 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4585 msgstr ""
4586 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4587 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4588
4589 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4590 msgid "Scrollbar spacing"
4591 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4592
4593 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4594 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4595 msgstr ""
4596 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4597 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4598
4599 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Scrolled Window Placement"
4602 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4603
4604 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4605 #, fuzzy
4606 msgid ""
4607 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4608 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4609 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4610
4611 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4612 msgid "Draw"
4613 msgstr "Zoba"
4614
4615 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4616 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4617 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:205
4620 msgid "Double Click Time"
4621 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:206
4624 msgid ""
4625 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4626 "click (in milliseconds)"
4627 msgstr ""
4628 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4629 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:213
4632 msgid "Double Click Distance"
4633 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:214
4636 msgid ""
4637 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4638 "double click (in pixels)"
4639 msgstr ""
4640 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4641 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:230
4644 msgid "Cursor Blink"
4645 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:231
4648 msgid "Whether the cursor should blink"
4649 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:238
4652 msgid "Cursor Blink Time"
4653 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:239
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4658 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:258
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Cursor Blink Timeout"
4663 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:259
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4668 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:266
4671 msgid "Split Cursor"
4672 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:267
4675 msgid ""
4676 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4677 "left text"
4678 msgstr ""
4679 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4680 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:274
4683 msgid "Theme Name"
4684 msgstr "Igama Lomxholo"
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:275
4687 msgid "Name of theme RC file to load"
4688 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:283
4691 msgid "Icon Theme Name"
4692 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:284
4695 msgid "Name of icon theme to use"
4696 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:292
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4701 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:293
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4706 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:301
4709 msgid "Key Theme Name"
4710 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4711
4712 #: gtk/gtksettings.c:302
4713 msgid "Name of key theme RC file to load"
4714 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4715
4716 #: gtk/gtksettings.c:310
4717 msgid "Menu bar accelerator"
4718 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4719
4720 #: gtk/gtksettings.c:311
4721 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4722 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4723
4724 #: gtk/gtksettings.c:319
4725 msgid "Drag threshold"
4726 msgstr "Rhuqa umda"
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:320
4729 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4730 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:328
4733 msgid "Font Name"
4734 msgstr "Igama Lefonti"
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:329
4737 msgid "Name of default font to use"
4738 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4739
4740 #: gtk/gtksettings.c:337
4741 msgid "Icon Sizes"
4742 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:338
4745 #, fuzzy
4746 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4747 msgstr ""
4748 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4749 "button=20,20..."
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:346
4752 msgid "GTK Modules"
4753 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:347
4756 msgid "List of currently active GTK modules"
4757 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:356
4760 msgid "Xft Antialias"
4761 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4762
4763 #: gtk/gtksettings.c:357
4764 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4765 msgstr ""
4766 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:366
4769 msgid "Xft Hinting"
4770 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:367
4773 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4774 msgstr ""
4775 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:376
4778 msgid "Xft Hint Style"
4779 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:377
4782 #, fuzzy
4783 msgid ""
4784 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4785 msgstr ""
4786 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4787 "kakhulu"
4788
4789 #: gtk/gtksettings.c:386
4790 msgid "Xft RGBA"
4791 msgstr "Xft RGBA"
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:387
4794 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4795 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4796
4797 #: gtk/gtksettings.c:396
4798 msgid "Xft DPI"
4799 msgstr "Xft DPI"
4800
4801 #: gtk/gtksettings.c:397
4802 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4803 msgstr ""
4804 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4805 "elimiliselweyo"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:406
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Cursor theme name"
4810 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:407
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4815 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:415
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Cursor theme size"
4820 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:416
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4825 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:426
4828 msgid "Alternative button order"
4829 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:427
4832 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4833 msgstr ""
4834 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:444
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Alternative sort indicator direction"
4839 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:445
4842 msgid ""
4843 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4844 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:453
4848 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:454
4852 msgid ""
4853 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4854 "the input method"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:462
4858 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:463
4862 msgid ""
4863 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4864 "control characters"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:471
4868 msgid "Start timeout"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:472
4872 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:481
4876 msgid "Repeat timeout"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:482
4880 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:491
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Expand timeout"
4886 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:492
4889 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:527
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Color scheme"
4895 msgstr "Umbala wesithuba"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:528
4898 #, fuzzy
4899 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4900 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:537
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Enable Animations"
4905 msgstr "Upopayi"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:538
4908 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:556
4912 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:557
4916 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:574
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Tooltip timeout"
4922 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:575
4925 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:600
4929 msgid "Tooltip browse timeout"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:601
4933 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:622
4937 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:623
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4943 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:642
4946 msgid "Keynav Cursor Only"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:643
4950 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:660
4954 msgid "Keynav Wrap Around"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:661
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4960 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:681
4963 msgid "Error Bell"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:682
4967 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:699
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Color Hash"
4973 msgstr "Umbala wesithuba"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:700
4976 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:708
4980 msgid "Default file chooser backend"
4981 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:709
4984 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4985 msgstr ""
4986 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4987 "njengelimiliselweyo"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:726
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Default print backend"
4992 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:727
4995 #, fuzzy
4996 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4997 msgstr ""
4998 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4999 "njengelimiliselweyo"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:750
5002 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:751
5006 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:767
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Enable Mnemonics"
5012 msgstr "Upopayi"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:768
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5017 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:784
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Enable Accelerators"
5022 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:785
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5027 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:802
5030 msgid "Recent Files Limit"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:803
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Number of recently used files"
5036 msgstr "Inani leekholam"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:817
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Default IM module"
5041 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:818
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Which IM module should be used by default"
5046 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5047
5048 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5049 msgid "Mode"
5050 msgstr "Inkqubo"
5051
5052 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5053 #, fuzzy
5054 msgid ""
5055 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5056 "component widgets"
5057 msgstr ""
5058 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5059 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5060
5061 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5062 msgid "Ignore hidden"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5066 msgid ""
5067 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5071 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5072 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5073
5074 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5075 msgid "Climb Rate"
5076 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5077
5078 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5079 msgid "Snap to Ticks"
5080 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5081
5082 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5083 msgid ""
5084 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5085 "nearest step increment"
5086 msgstr ""
5087 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5088 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5089
5090 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5091 msgid "Numeric"
5092 msgstr "Yamanani"
5093
5094 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5095 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5096 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5097
5098 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5099 msgid "Wrap"
5100 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5101
5102 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5103 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5104 msgstr ""
5105 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5106 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5107
5108 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5109 msgid "Update Policy"
5110 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5111
5112 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5113 msgid ""
5114 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5115 msgstr ""
5116 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5117 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5118
5119 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5120 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5121 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5122
5123 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5124 msgid "Style of bevel around the spin button"
5125 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5126
5127 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5128 msgid "Has Resize Grip"
5129 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5130
5131 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5132 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5133 msgstr ""
5134 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5135 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5136
5137 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5138 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5139 msgstr ""
5140 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5141 "bokuqhubekayo"
5142
5143 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5144 #, fuzzy
5145 msgid "The size of the icon"
5146 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5147
5148 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5149 #, fuzzy
5150 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5151 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5152
5153 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5154 msgid "Blinking"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5160 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5161
5162 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5165 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5166
5167 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5170 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5171
5172 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5173 #, fuzzy
5174 msgid "The orientation of the tray"
5175 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5176
5177 #: gtk/gtktable.c:129
5178 msgid "Rows"
5179 msgstr "Imigca"
5180
5181 #: gtk/gtktable.c:130
5182 msgid "The number of rows in the table"
5183 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5184
5185 #: gtk/gtktable.c:138
5186 msgid "Columns"
5187 msgstr "Iikholam"
5188
5189 #: gtk/gtktable.c:139
5190 msgid "The number of columns in the table"
5191 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5192
5193 #: gtk/gtktable.c:147
5194 msgid "Row spacing"
5195 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5196
5197 #: gtk/gtktable.c:148
5198 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5199 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5200
5201 #: gtk/gtktable.c:156
5202 msgid "Column spacing"
5203 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5204
5205 #: gtk/gtktable.c:157
5206 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5207 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5208
5209 #: gtk/gtktable.c:166
5210 #, fuzzy
5211 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5212 msgstr ""
5213 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5214
5215 #: gtk/gtktable.c:173
5216 msgid "Left attachment"
5217 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5218
5219 #: gtk/gtktable.c:180
5220 msgid "Right attachment"
5221 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5222
5223 #: gtk/gtktable.c:181
5224 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5225 msgstr ""
5226 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5227 "engumntwana"
5228
5229 #: gtk/gtktable.c:187
5230 msgid "Top attachment"
5231 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5232
5233 #: gtk/gtktable.c:188
5234 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5235 msgstr ""
5236 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5237 "engumntwana"
5238
5239 #: gtk/gtktable.c:194
5240 msgid "Bottom attachment"
5241 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5242
5243 #: gtk/gtktable.c:201
5244 msgid "Horizontal options"
5245 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5246
5247 #: gtk/gtktable.c:202
5248 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5249 msgstr ""
5250 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5251
5252 #: gtk/gtktable.c:208
5253 msgid "Vertical options"
5254 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5255
5256 #: gtk/gtktable.c:209
5257 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5258 msgstr ""
5259 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5260
5261 #: gtk/gtktable.c:215
5262 msgid "Horizontal padding"
5263 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5264
5265 #: gtk/gtktable.c:216
5266 msgid ""
5267 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5268 "pixels"
5269 msgstr ""
5270 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5271 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5272
5273 #: gtk/gtktable.c:222
5274 msgid "Vertical padding"
5275 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5276
5277 #: gtk/gtktable.c:223
5278 msgid ""
5279 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5280 "pixels"
5281 msgstr ""
5282 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5283 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5284
5285 #: gtk/gtktext.c:542
5286 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5287 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5288
5289 #: gtk/gtktext.c:550
5290 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5291 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5292
5293 #: gtk/gtktext.c:557
5294 msgid "Line Wrap"
5295 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5296
5297 #: gtk/gtktext.c:558
5298 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5299 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5300
5301 #: gtk/gtktext.c:565
5302 msgid "Word Wrap"
5303 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5304
5305 #: gtk/gtktext.c:566
5306 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5307 msgstr ""
5308 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5309
5310 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5311 msgid "Tag Table"
5312 msgstr "Itafile yesalathisi"
5313
5314 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5315 msgid "Text Tag Table"
5316 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5317
5318 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Current text of the buffer"
5321 msgstr "Umbhalo welebhile"
5322
5323 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Has selection"
5326 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5327
5328 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5331 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5332
5333 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Cursor position"
5336 msgstr "Indawo Yekhesa"
5337
5338 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5339 msgid ""
5340 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Copy target list"
5346 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5347
5348 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5349 msgid ""
5350 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5354 msgid "Paste target list"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5358 msgid ""
5359 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5360 "destination"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtktextmark.c:90
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Mark name"
5366 msgstr "Igama lesalathisi"
5367
5368 #: gtk/gtktextmark.c:97
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Left gravity"
5371 msgstr "Umbizane womhlaba"
5372
5373 #: gtk/gtktextmark.c:98
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Whether the mark has left gravity"
5376 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:173
5379 msgid "Tag name"
5380 msgstr "Igama lesalathisi"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:174
5383 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5384 msgstr ""
5385 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5386 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5387
5388 #: gtk/gtktexttag.c:192
5389 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5390 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5391
5392 #: gtk/gtktexttag.c:199
5393 msgid "Background full height"
5394 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:200
5397 msgid ""
5398 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5399 "of the tagged characters"
5400 msgstr ""
5401 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5402 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5403
5404 #: gtk/gtktexttag.c:208
5405 msgid "Background stipple mask"
5406 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:209
5409 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5410 msgstr ""
5411 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5412 "ngasemva"
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:226
5415 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5416 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:234
5419 msgid "Foreground stipple mask"
5420 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:235
5423 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5424 msgstr ""
5425 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5426 "ngaphambili"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:242
5429 msgid "Text direction"
5430 msgstr "Icala lombhalo"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:243
5433 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5434 msgstr ""
5435 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5436
5437 #: gtk/gtktexttag.c:292
5438 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5439 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:301
5442 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5443 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:310
5446 msgid ""
5447 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5448 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5449 msgstr ""
5450 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5451 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:321
5454 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5455 msgstr ""
5456 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:330
5459 msgid "Font size in Pango units"
5460 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:340
5463 msgid ""
5464 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5465 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5466 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5467 msgstr ""
5468 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5469 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5470 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5471 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5474 msgid "Left, right, or center justification"
5475 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:379
5478 msgid ""
5479 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5480 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5481 msgstr ""
5482 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5483 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5484 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:386
5487 msgid "Left margin"
5488 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5491 msgid "Width of the left margin in pixels"
5492 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:396
5495 msgid "Right margin"
5496 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5499 msgid "Width of the right margin in pixels"
5500 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5503 msgid "Indent"
5504 msgstr "Qalisa nganeno"
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5507 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5508 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:419
5511 #, fuzzy
5512 msgid ""
5513 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5514 "in Pango units"
5515 msgstr ""
5516 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5517 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:428
5520 msgid "Pixels above lines"
5521 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5522
5523 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5524 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5525 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:438
5528 msgid "Pixels below lines"
5529 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5532 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5533 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:448
5536 msgid "Pixels inside wrap"
5537 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5540 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5541 msgstr ""
5542 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5543 "kwimihlathi"
5544
5545 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5546 msgid ""
5547 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5548 msgstr ""
5549 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5550 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5551
5552 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5553 msgid "Tabs"
5554 msgstr "Oo-tab"
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5557 msgid "Custom tabs for this text"
5558 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:504
5561 msgid "Invisible"
5562 msgstr "Ayibonakali"
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:505
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Whether this text is hidden."
5567 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5568
5569 #: gtk/gtktexttag.c:519
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Paragraph background color name"
5572 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5573
5574 #: gtk/gtktexttag.c:520
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Paragraph background color as a string"
5577 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:535
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Paragraph background color"
5582 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:536
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5587 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:554
5590 msgid "Margin Accumulates"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:555
5594 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:568
5598 msgid "Background full height set"
5599 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:569
5602 msgid "Whether this tag affects background height"
5603 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:572
5606 msgid "Background stipple set"
5607 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:573
5610 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5611 msgstr ""
5612 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:580
5615 msgid "Foreground stipple set"
5616 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5617
5618 #: gtk/gtktexttag.c:581
5619 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5620 msgstr ""
5621 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5622
5623 #: gtk/gtktexttag.c:616
5624 msgid "Justification set"
5625 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5626
5627 #: gtk/gtktexttag.c:617
5628 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5629 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5630
5631 #: gtk/gtktexttag.c:624
5632 msgid "Left margin set"
5633 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5634
5635 #: gtk/gtktexttag.c:625
5636 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5637 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5638
5639 #: gtk/gtktexttag.c:628
5640 msgid "Indent set"
5641 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5642
5643 #: gtk/gtktexttag.c:629
5644 msgid "Whether this tag affects indentation"
5645 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5646
5647 #: gtk/gtktexttag.c:636
5648 msgid "Pixels above lines set"
5649 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5650
5651 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5652 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5653 msgstr ""
5654 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5655 "emigca"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:640
5658 msgid "Pixels below lines set"
5659 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:644
5662 msgid "Pixels inside wrap set"
5663 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:645
5666 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5667 msgstr ""
5668 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5669 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5670
5671 #: gtk/gtktexttag.c:652
5672 msgid "Right margin set"
5673 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:653
5676 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5677 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:660
5680 msgid "Wrap mode set"
5681 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:661
5684 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5685 msgstr ""
5686 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:664
5689 msgid "Tabs set"
5690 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:665
5693 msgid "Whether this tag affects tabs"
5694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:668
5697 msgid "Invisible set"
5698 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:669
5701 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5702 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:672
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Paragraph background set"
5707 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5708
5709 #: gtk/gtktexttag.c:673
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5712 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5713
5714 #: gtk/gtktextview.c:541
5715 msgid "Pixels Above Lines"
5716 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5717
5718 #: gtk/gtktextview.c:551
5719 msgid "Pixels Below Lines"
5720 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5721
5722 #: gtk/gtktextview.c:561
5723 msgid "Pixels Inside Wrap"
5724 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5725
5726 #: gtk/gtktextview.c:579
5727 msgid "Wrap Mode"
5728 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5729
5730 #: gtk/gtktextview.c:597
5731 msgid "Left Margin"
5732 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5733
5734 #: gtk/gtktextview.c:607
5735 msgid "Right Margin"
5736 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5737
5738 #: gtk/gtktextview.c:635
5739 msgid "Cursor Visible"
5740 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5741
5742 #: gtk/gtktextview.c:636
5743 msgid "If the insertion cursor is shown"
5744 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5745
5746 #: gtk/gtktextview.c:643
5747 msgid "Buffer"
5748 msgstr "Isigcini sethutyana"
5749
5750 #: gtk/gtktextview.c:644
5751 msgid "The buffer which is displayed"
5752 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5753
5754 #: gtk/gtktextview.c:651
5755 msgid "Overwrite mode"
5756 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5757
5758 #: gtk/gtktextview.c:652
5759 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5760 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5761
5762 #: gtk/gtktextview.c:659
5763 msgid "Accepts tab"
5764 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5765
5766 #: gtk/gtktextview.c:660
5767 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5768 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5769
5770 #: gtk/gtktextview.c:669
5771 msgid "Error underline color"
5772 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5773
5774 #: gtk/gtktextview.c:670
5775 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5776 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5777
5778 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5779 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5780 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5781
5782 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5783 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5784 msgstr ""
5785 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5786 "sikanomathotholo"
5787
5788 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5789 #, fuzzy
5790 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5791 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5792
5793 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5794 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5795 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5796
5797 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5798 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5799 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5800
5801 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5802 msgid "Draw Indicator"
5803 msgstr "Zoba Isibonisi"
5804
5805 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5806 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5807 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5808
5809 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5810 msgid "The orientation of the toolbar"
5811 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5812
5813 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5814 msgid "Toolbar Style"
5815 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5816
5817 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5818 msgid "How to draw the toolbar"
5819 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5820
5821 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5822 msgid "Show Arrow"
5823 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5824
5825 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5826 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5827 msgstr ""
5828 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5829
5830 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Tooltips"
5833 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5834
5835 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5836 #, fuzzy
5837 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5838 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5839
5840 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Size of icons in this toolbar"
5843 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5844
5845 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Icon size set"
5848 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5849
5850 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5853 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5854
5855 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5856 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5857 msgstr ""
5858 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5859
5860 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5861 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5862 msgstr ""
5863 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5864 "eziluhlobo lunye"
5865
5866 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5867 msgid "Spacer size"
5868 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5869
5870 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5871 msgid "Size of spacers"
5872 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5873
5874 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5875 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5876 msgstr ""
5877 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5878 "namaqhosha"
5879
5880 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Maximum child expand"
5883 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5884
5885 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5886 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5890 msgid "Space style"
5891 msgstr "Isimbo sesithuba"
5892
5893 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5894 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5895 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5896
5897 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5898 msgid "Button relief"
5899 msgstr "Umda weqhosha"
5900
5901 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5902 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5903 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5904
5905 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5906 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5907 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5908
5909 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5910 msgid "Toolbar style"
5911 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5912
5913 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5914 msgid ""
5915 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5916 msgstr ""
5917 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5918 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5919
5920 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5921 msgid "Toolbar icon size"
5922 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5923
5924 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5925 msgid "Size of icons in default toolbars"
5926 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5927
5928 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5929 msgid "Text to show in the item."
5930 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5931
5932 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5933 msgid ""
5934 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5935 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5936 msgstr ""
5937 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5938 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5939 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5940
5941 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5942 msgid "Widget to use as the item label"
5943 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5944
5945 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5946 msgid "Stock Id"
5947 msgstr "I-Stock Id"
5948
5949 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5950 msgid "The stock icon displayed on the item"
5951 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5952
5953 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Icon name"
5956 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5957
5958 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5959 #, fuzzy
5960 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5961 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5962
5963 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5964 msgid "Icon widget"
5965 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5966
5967 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5968 msgid "Icon widget to display in the item"
5969 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5970
5971 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Icon spacing"
5974 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5979 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5980
5981 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5982 msgid ""
5983 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5984 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5985 msgstr ""
5986 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5987 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5988
5989 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5990 msgid "TreeModelSort Model"
5991 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5992
5993 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5994 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5995 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5996
5997 #: gtk/gtktreeview.c:564
5998 msgid "TreeView Model"
5999 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6000
6001 #: gtk/gtktreeview.c:565
6002 msgid "The model for the tree view"
6003 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6004
6005 #: gtk/gtktreeview.c:573
6006 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6007 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:581
6010 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6011 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6012
6013 #: gtk/gtktreeview.c:588
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Headers Visible"
6016 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6017
6018 #: gtk/gtktreeview.c:589
6019 msgid "Show the column header buttons"
6020 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6021
6022 #: gtk/gtktreeview.c:596
6023 msgid "Headers Clickable"
6024 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6025
6026 #: gtk/gtktreeview.c:597
6027 msgid "Column headers respond to click events"
6028 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6029
6030 #: gtk/gtktreeview.c:604
6031 msgid "Expander Column"
6032 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6033
6034 #: gtk/gtktreeview.c:605
6035 msgid "Set the column for the expander column"
6036 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6037
6038 #: gtk/gtktreeview.c:620
6039 msgid "Rules Hint"
6040 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6041
6042 #: gtk/gtktreeview.c:621
6043 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6044 msgstr ""
6045 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6046 "etshintshiselanayo"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:628
6049 msgid "Enable Search"
6050 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6051
6052 #: gtk/gtktreeview.c:629
6053 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6054 msgstr ""
6055 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6056 "ngokusebenzisanayo"
6057
6058 #: gtk/gtktreeview.c:636
6059 msgid "Search Column"
6060 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6061
6062 #: gtk/gtktreeview.c:637
6063 msgid "Model column to search through when searching through code"
6064 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6065
6066 #: gtk/gtktreeview.c:657
6067 msgid "Fixed Height Mode"
6068 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6069
6070 #: gtk/gtktreeview.c:658
6071 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6072 msgstr ""
6073 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6074 "inomphakamo ofanayo"
6075
6076 #: gtk/gtktreeview.c:678
6077 msgid "Hover Selection"
6078 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:679
6081 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6082 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6083
6084 #: gtk/gtktreeview.c:698
6085 msgid "Hover Expand"
6086 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6087
6088 #: gtk/gtktreeview.c:699
6089 msgid ""
6090 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6091 msgstr ""
6092 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6093
6094 #: gtk/gtktreeview.c:713
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Show Expanders"
6097 msgstr "Sisandisi"
6098
6099 #: gtk/gtktreeview.c:714
6100 #, fuzzy
6101 msgid "View has expanders"
6102 msgstr "Sisandisi"
6103
6104 #: gtk/gtktreeview.c:728
6105 msgid "Level Indentation"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: gtk/gtktreeview.c:729
6109 msgid "Extra indentation for each level"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: gtk/gtktreeview.c:738
6113 msgid "Rubber Banding"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: gtk/gtktreeview.c:739
6117 #, fuzzy
6118 msgid ""
6119 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6120 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6121
6122 #: gtk/gtktreeview.c:746
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Enable Grid Lines"
6125 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6126
6127 #: gtk/gtktreeview.c:747
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6130 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6131
6132 #: gtk/gtktreeview.c:755
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Enable Tree Lines"
6135 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6136
6137 #: gtk/gtktreeview.c:756
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6140 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:764
6143 #, fuzzy
6144 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6145 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6146
6147 #: gtk/gtktreeview.c:786
6148 msgid "Vertical Separator Width"
6149 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6150
6151 #: gtk/gtktreeview.c:787
6152 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6153 msgstr ""
6154 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6155
6156 #: gtk/gtktreeview.c:795
6157 msgid "Horizontal Separator Width"
6158 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6159
6160 #: gtk/gtktreeview.c:796
6161 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6162 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6163
6164 #: gtk/gtktreeview.c:804
6165 msgid "Allow Rules"
6166 msgstr "Vumela Imithetho"
6167
6168 #: gtk/gtktreeview.c:805
6169 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6170 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6171
6172 #: gtk/gtktreeview.c:811
6173 msgid "Indent Expanders"
6174 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6175
6176 #: gtk/gtktreeview.c:812
6177 msgid "Make the expanders indented"
6178 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6179
6180 #: gtk/gtktreeview.c:818
6181 msgid "Even Row Color"
6182 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6183
6184 #: gtk/gtktreeview.c:819
6185 msgid "Color to use for even rows"
6186 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6187
6188 #: gtk/gtktreeview.c:825
6189 msgid "Odd Row Color"
6190 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6191
6192 #: gtk/gtktreeview.c:826
6193 msgid "Color to use for odd rows"
6194 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6195
6196 #: gtk/gtktreeview.c:832
6197 msgid "Row Ending details"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: gtk/gtktreeview.c:833
6201 msgid "Enable extended row background theming"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:839
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Grid line width"
6207 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6208
6209 #: gtk/gtktreeview.c:840
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6212 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:846
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Tree line width"
6217 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6218
6219 #: gtk/gtktreeview.c:847
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6222 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6223
6224 #: gtk/gtktreeview.c:853
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Grid line pattern"
6227 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:854
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6232 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:860
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Tree line pattern"
6237 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:861
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6242 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6243
6244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6245 msgid "Whether to display the column"
6246 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6247
6248 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6249 msgid "Resizable"
6250 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6251
6252 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6253 msgid "Column is user-resizable"
6254 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6255
6256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6257 msgid "Current width of the column"
6258 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6259
6260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6261 msgid "Space which is inserted between cells"
6262 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6263
6264 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6265 msgid "Sizing"
6266 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6267
6268 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6269 msgid "Resize mode of the column"
6270 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6271
6272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6273 msgid "Fixed Width"
6274 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6275
6276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6277 msgid "Current fixed width of the column"
6278 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6279
6280 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6281 msgid "Minimum Width"
6282 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6283
6284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6285 msgid "Minimum allowed width of the column"
6286 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6287
6288 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6289 msgid "Maximum Width"
6290 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6291
6292 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6293 msgid "Maximum allowed width of the column"
6294 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6295
6296 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6297 msgid "Title to appear in column header"
6298 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6299
6300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6301 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6302 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6303
6304 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6305 msgid "Clickable"
6306 msgstr "Iyacofeka"
6307
6308 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6309 msgid "Whether the header can be clicked"
6310 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6311
6312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6313 msgid "Widget"
6314 msgstr "Isixhobo"
6315
6316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6317 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6318 msgstr ""
6319 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6320 "yesihloko sekholam"
6321
6322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6323 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6324 msgstr ""
6325 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6326
6327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6328 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6329 msgstr ""
6330 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6331 "ephepha"
6332
6333 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6334 msgid "Sort indicator"
6335 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6336
6337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6338 msgid "Whether to show a sort indicator"
6339 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6340
6341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6342 msgid "Sort order"
6343 msgstr "Indlela yokuhlela"
6344
6345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6346 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6347 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6348
6349 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6350 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6351 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6352
6353 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6354 msgid "Merged UI definition"
6355 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6356
6357 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6358 msgid "An XML string describing the merged UI"
6359 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6360
6361 #: gtk/gtkviewport.c:107
6362 msgid ""
6363 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6364 "this viewport"
6365 msgstr ""
6366 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6367
6368 #: gtk/gtkviewport.c:115
6369 msgid ""
6370 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6371 "this viewport"
6372 msgstr ""
6373 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6374
6375 #: gtk/gtkviewport.c:123
6376 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6377 msgstr ""
6378 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6379
6380 #: gtk/gtkwidget.c:479
6381 msgid "Widget name"
6382 msgstr "Igama lesixhobo"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:480
6385 msgid "The name of the widget"
6386 msgstr "Igama lesixhobo"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:486
6389 msgid "Parent widget"
6390 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6391
6392 #: gtk/gtkwidget.c:487
6393 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6394 msgstr ""
6395 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6396
6397 #: gtk/gtkwidget.c:494
6398 msgid "Width request"
6399 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6400
6401 #: gtk/gtkwidget.c:495
6402 msgid ""
6403 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6404 "used"
6405 msgstr ""
6406 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6407 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:503
6410 msgid "Height request"
6411 msgstr "Isicelo somphakamo"
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:504
6414 msgid ""
6415 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6416 "be used"
6417 msgstr ""
6418 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6419 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6420
6421 #: gtk/gtkwidget.c:513
6422 msgid "Whether the widget is visible"
6423 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6424
6425 #: gtk/gtkwidget.c:520
6426 msgid "Whether the widget responds to input"
6427 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6428
6429 #: gtk/gtkwidget.c:526
6430 msgid "Application paintable"
6431 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6432
6433 #: gtk/gtkwidget.c:527
6434 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6435 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:533
6438 msgid "Can focus"
6439 msgstr "Inokugxila"
6440
6441 #: gtk/gtkwidget.c:534
6442 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6443 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6444
6445 #: gtk/gtkwidget.c:540
6446 msgid "Has focus"
6447 msgstr "Inogxilo"
6448
6449 #: gtk/gtkwidget.c:541
6450 msgid "Whether the widget has the input focus"
6451 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:547
6454 msgid "Is focus"
6455 msgstr "Igxilile"
6456
6457 #: gtk/gtkwidget.c:548
6458 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6459 msgstr ""
6460 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6461 "elingentla"
6462
6463 #: gtk/gtkwidget.c:554
6464 msgid "Can default"
6465 msgstr "Inokumiliselwa"
6466
6467 #: gtk/gtkwidget.c:555
6468 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6469 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6470
6471 #: gtk/gtkwidget.c:561
6472 msgid "Has default"
6473 msgstr "Inokumiliselweyo"
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:562
6476 msgid "Whether the widget is the default widget"
6477 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:568
6480 msgid "Receives default"
6481 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6482
6483 #: gtk/gtkwidget.c:569
6484 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6485 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:575
6488 msgid "Composite child"
6489 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6490
6491 #: gtk/gtkwidget.c:576
6492 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6493 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:582
6496 msgid "Style"
6497 msgstr "Isimbo"
6498
6499 #: gtk/gtkwidget.c:583
6500 msgid ""
6501 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6502 "(colors etc)"
6503 msgstr ""
6504 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6505 "(imibala njl.njl)"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:589
6508 msgid "Events"
6509 msgstr "Izehlo"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:590
6512 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6513 msgstr ""
6514 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:597
6517 msgid "Extension events"
6518 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:598
6521 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6522 msgstr ""
6523 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6524
6525 #: gtk/gtkwidget.c:605
6526 msgid "No show all"
6527 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6528
6529 #: gtk/gtkwidget.c:606
6530 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6531 msgstr ""
6532 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:628
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Has tooltip"
6537 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:629
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6542 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:649
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Tooltip Text"
6547 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6550 #, fuzzy
6551 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6552 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:670
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Tooltip markup"
6557 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6558
6559 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6560 msgid "Interior Focus"
6561 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6564 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6565 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6568 msgid "Focus linewidth"
6569 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6572 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6573 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6576 msgid "Focus line dash pattern"
6577 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6580 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6581 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6584 msgid "Focus padding"
6585 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6588 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6589 msgstr ""
6590 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6591 "yesixhobo"
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6594 msgid "Cursor color"
6595 msgstr "Umbala wekhesa"
6596
6597 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6598 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6599 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6602 msgid "Secondary cursor color"
6603 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6606 msgid ""
6607 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6608 "right-to-left and left-to-right text"
6609 msgstr ""
6610 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6611 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6614 msgid "Cursor line aspect ratio"
6615 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6618 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6619 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Draw Border"
6624 msgstr "Umda Ka-Tab"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6627 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Unvisited Link Color"
6633 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Color of unvisited links"
6638 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Visited Link Color"
6643 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Color of visited links"
6648 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Wide Separators"
6653 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6656 msgid ""
6657 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6658 "instead of a line"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Separator Width"
6664 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6667 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Separator Height"
6673 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6676 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6682 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6685 #, fuzzy
6686 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6687 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6692 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6695 #, fuzzy
6696 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6697 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6698
6699 #: gtk/gtkwindow.c:464
6700 msgid "Window Type"
6701 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6702
6703 #: gtk/gtkwindow.c:465
6704 msgid "The type of the window"
6705 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6706
6707 #: gtk/gtkwindow.c:473
6708 msgid "Window Title"
6709 msgstr "Isihloko Sefestile"
6710
6711 #: gtk/gtkwindow.c:474
6712 msgid "The title of the window"
6713 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6714
6715 #: gtk/gtkwindow.c:481
6716 msgid "Window Role"
6717 msgstr "Indima Yefestile"
6718
6719 #: gtk/gtkwindow.c:482
6720 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6721 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6722
6723 #: gtk/gtkwindow.c:498
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Startup ID"
6726 msgstr "Iqela"
6727
6728 #: gtk/gtkwindow.c:499
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6731 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6732
6733 #: gtk/gtkwindow.c:506
6734 msgid "Allow Shrink"
6735 msgstr "Vumela UNciphiso"
6736
6737 #: gtk/gtkwindow.c:508
6738 #, no-c-format
6739 msgid ""
6740 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6741 "time a bad idea"
6742 msgstr ""
6743 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6744 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6745
6746 #: gtk/gtkwindow.c:515
6747 msgid "Allow Grow"
6748 msgstr "Vumela Ukukhula"
6749
6750 #: gtk/gtkwindow.c:516
6751 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6752 msgstr ""
6753 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6754 "bungakanani buncinane"
6755
6756 #: gtk/gtkwindow.c:524
6757 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6758 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6759
6760 #: gtk/gtkwindow.c:531
6761 msgid "Modal"
6762 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6763
6764 #: gtk/gtkwindow.c:532
6765 msgid ""
6766 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6767 "up)"
6768 msgstr ""
6769 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6770 "ivuliwe)"
6771
6772 #: gtk/gtkwindow.c:539
6773 msgid "Window Position"
6774 msgstr "Indawo Yefestile"
6775
6776 #: gtk/gtkwindow.c:540
6777 msgid "The initial position of the window"
6778 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6779
6780 #: gtk/gtkwindow.c:548
6781 msgid "Default Width"
6782 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6783
6784 #: gtk/gtkwindow.c:549
6785 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6786 msgstr ""
6787 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6788
6789 #: gtk/gtkwindow.c:558
6790 msgid "Default Height"
6791 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:559
6794 msgid ""
6795 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6796 msgstr ""
6797 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:568
6800 msgid "Destroy with Parent"
6801 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:569
6804 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6805 msgstr ""
6806 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6807 "itshabalele"
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:576
6810 msgid "Icon"
6811 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:577
6814 msgid "Icon for this window"
6815 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6816
6817 #: gtk/gtkwindow.c:593
6818 msgid "Name of the themed icon for this window"
6819 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6820
6821 #: gtk/gtkwindow.c:608
6822 msgid "Is Active"
6823 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6824
6825 #: gtk/gtkwindow.c:609
6826 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6827 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6828
6829 #: gtk/gtkwindow.c:616
6830 msgid "Focus in Toplevel"
6831 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6832
6833 #: gtk/gtkwindow.c:617
6834 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6835 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6836
6837 #: gtk/gtkwindow.c:624
6838 msgid "Type hint"
6839 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6840
6841 #: gtk/gtkwindow.c:625
6842 msgid ""
6843 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6844 "and how to treat it."
6845 msgstr ""
6846 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6847 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6848
6849 #: gtk/gtkwindow.c:633
6850 msgid "Skip taskbar"
6851 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:634
6854 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6855 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:641
6858 msgid "Skip pager"
6859 msgstr "I-pager yokutsiba"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:642
6862 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6863 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:649
6866 msgid "Urgent"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:650
6870 #, fuzzy
6871 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6872 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6873
6874 #: gtk/gtkwindow.c:664
6875 msgid "Accept focus"
6876 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:665
6879 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6880 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:679
6883 msgid "Focus on map"
6884 msgstr "Gxininisa emephini"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:680
6887 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6888 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:694
6891 msgid "Decorated"
6892 msgstr "Ehonjisiweyo"
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:695
6895 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6896 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6897
6898 #: gtk/gtkwindow.c:709
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Deletable"
6901 msgstr "Iyakhetheka"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:710
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6906 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:726
6909 msgid "Gravity"
6910 msgstr "Umbizane womhlaba"
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:727
6913 msgid "The window gravity of the window"
6914 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:744
6917 msgid "Transient for Window"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:745
6921 #, fuzzy
6922 msgid "The transient parent of the dialog"
6923 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:759
6926 msgid "Opacity for Window"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: gtk/gtkwindow.c:760
6930 #, fuzzy
6931 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6932 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6933
6934 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6935 msgid "IM Preedit style"
6936 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6937
6938 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6939 msgid "How to draw the input method preedit string"
6940 msgstr ""
6941 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6942
6943 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6944 msgid "IM Status style"
6945 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6946
6947 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6948 msgid "How to draw the input method statusbar"
6949 msgstr ""
6950 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6951
6952 #~ msgid ""
6953 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6954 #~ "text in the progress widget"
6955 #~ msgstr ""
6956 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6957 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
6958
6959 #~ msgid ""
6960 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6961 #~ "text in the progress widget"
6962 #~ msgstr ""
6963 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6964 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~ msgid "The current page in the document."
6968 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6969
6970 #~ msgid "Homogenous"
6971 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~ msgid "Show Preview"
6975 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6976
6977 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6978 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"