1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
95 #: gtk/gtkwindow.c:600
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgstr "Igama lenkqubo"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgstr "I-URL ye-Website"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:203
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
271 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 #: gtk/gtkaction.c:219
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
282 #: gtk/gtkaction.c:226
284 msgstr "Ilebhile emfutshane"
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
290 #: gtk/gtkaction.c:233
292 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
298 #: gtk/gtkaction.c:240
300 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
302 #: gtk/gtkaction.c:241
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
310 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
312 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
317 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
321 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
327 "ngendlela ethe tyaba."
329 #: gtk/gtkaction.c:281
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
333 #: gtk/gtkaction.c:282
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
351 "inembonakalo eme nkqo."
353 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
357 #: gtk/gtkaction.c:298
359 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
360 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
363 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
375 #: gtk/gtkwidget.c:519
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
392 #: gtk/gtkaction.c:327
394 msgstr "Iqela Lezenzo"
396 #: gtk/gtkaction.c:328
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
401 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
405 msgid "A name for the action group."
406 msgstr "Igama leqela lezenzo."
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
416 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
417 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
421 #: gtk/gtkadjustment.c:87
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
442 msgid "Step Increment"
443 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:141
446 msgid "The step increment of the adjustment"
447 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:157
450 msgid "Page Increment"
451 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:158
454 msgid "The page increment of the adjustment"
455 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:177
459 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:178
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
465 #: gtk/gtkalignment.c:92
466 msgid "Horizontal alignment"
467 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
469 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
471 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
474 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
475 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
477 #: gtk/gtkalignment.c:102
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
481 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
486 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
489 #: gtk/gtkalignment.c:111
490 msgid "Horizontal scale"
491 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
493 #: gtk/gtkalignment.c:112
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
499 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
500 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
502 #: gtk/gtkalignment.c:120
503 msgid "Vertical scale"
504 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
506 #: gtk/gtkalignment.c:121
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
512 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
513 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
515 #: gtk/gtkalignment.c:138
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
519 #: gtk/gtkalignment.c:139
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
523 #: gtk/gtkalignment.c:155
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
527 #: gtk/gtkalignment.c:156
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
531 #: gtk/gtkalignment.c:172
533 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
535 #: gtk/gtkalignment.c:173
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
539 #: gtk/gtkalignment.c:189
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
543 #: gtk/gtkalignment.c:190
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Icala lesalathisi"
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
557 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
563 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
565 msgid "Arrow Scaling"
566 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
569 msgid "Amount of space used up by arrow"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
573 msgid "Horizontal Alignment"
574 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
577 msgid "X alignment of the child"
578 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
581 msgid "Vertical Alignment"
582 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
593 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
594 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
598 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
601 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
603 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
605 #: gtk/gtkassistant.c:261
607 msgid "Header Padding"
608 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
610 #: gtk/gtkassistant.c:262
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
622 msgid "Number of pixels around the content pages."
623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
625 #: gtk/gtkassistant.c:286
628 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
630 #: gtk/gtkassistant.c:287
632 msgid "The type of the assistant page"
633 msgstr "Isimbo somyalezo"
635 #: gtk/gtkassistant.c:304
638 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
640 #: gtk/gtkassistant.c:305
642 msgid "The title of the assistant page"
643 msgstr "Uhlobo lwefestile"
645 #: gtk/gtkassistant.c:321
648 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
650 #: gtk/gtkassistant.c:322
651 msgid "Header image for the assistant page"
654 #: gtk/gtkassistant.c:338
656 msgid "Sidebar image"
659 #: gtk/gtkassistant.c:339
660 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:354
665 msgid "Page complete"
666 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
668 #: gtk/gtkassistant.c:355
669 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgid "Minimum child width"
674 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
677 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
678 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
681 msgid "Minimum child height"
682 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
685 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
686 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
689 msgid "Child internal width padding"
690 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
693 msgid "Amount to increase child's size on either side"
694 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
697 msgid "Child internal height padding"
698 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
701 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
708 msgstr "Isimbo sobume"
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
715 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
716 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
720 msgstr "Udidi lwesibini"
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
727 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
728 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
730 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
733 msgstr "Ukunika izithuba"
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
739 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:582
742 msgstr "Ehlobo lunye"
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
747 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
749 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
755 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
757 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
758 "inkqubo engunozala ikhula"
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
770 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
775 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
780 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
781 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
785 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
787 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
792 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
793 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
795 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
796 #: gtk/gtkruler.c:110
800 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
804 #: gtk/gtkbuilder.c:101
806 msgid "Translation Domain"
807 msgstr "Amanqaku abaguquli"
809 #: gtk/gtkbuilder.c:102
810 msgid "The translation domain used by gettext"
813 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
818 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
819 "linayo ilebhile yesixhobo"
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
831 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
832 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
835 #: gtk/gtkbutton.c:215
837 msgstr "Sebenzisa i-stock"
839 #: gtk/gtkbutton.c:216
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
843 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
844 "stock endaweni yokubonakaliswa"
846 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Gxila ekucofeni"
850 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
854 #: gtk/gtkbutton.c:231
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
858 #: gtk/gtkbutton.c:232
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
862 #: gtk/gtkbutton.c:249
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
866 #: gtk/gtkbutton.c:268
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
870 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
872 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
874 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Indawo yesikhombisi"
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
916 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
917 "iqhosha licinezelwe"
919 #: gtk/gtkbutton.c:431
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
923 #: gtk/gtkbutton.c:432
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
927 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
928 "iqhosha licinezelwe"
930 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
939 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
940 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
942 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
947 #: gtk/gtkbutton.c:463
948 msgid "Border between button edges and child."
951 #: gtk/gtkbutton.c:476
953 msgid "Image spacing"
954 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
956 #: gtk/gtkbutton.c:477
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
961 #: gtk/gtkbutton.c:485
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
965 #: gtk/gtkbutton.c:486
966 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
968 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:443
974 #: gtk/gtkcalendar.c:444
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:457
982 #: gtk/gtkcalendar.c:458
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
984 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:472
990 #: gtk/gtkcalendar.c:473
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
995 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
996 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1000 msgstr "Bonisa Isihloko"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:488
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1004 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1007 msgid "Show Day Names"
1008 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:503
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1012 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1015 msgid "No Month Change"
1016 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:517
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1020 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1023 msgid "Show Week Numbers"
1024 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1028 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1032 msgid "Details Width"
1033 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1037 msgid "Details width in characters"
1038 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1042 msgid "Details Height"
1043 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1046 msgid "Details height in rows"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1051 msgid "Show Details"
1052 msgstr "Unxibelelwano"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1056 msgid "If TRUE, details are shown"
1057 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1064 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1065 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1069 msgstr "iyabonakala"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1072 msgid "Display the cell"
1073 msgstr "Bonisa i-cell"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1076 msgid "Display the cell sensitive"
1077 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1081 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1085 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1089 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1093 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1116 msgid "The fixed width"
1117 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1124 msgid "The fixed height"
1125 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1132 msgid "Row has children"
1133 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1140 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1141 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1144 msgid "Cell background color name"
1145 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1148 msgid "Cell background color as a string"
1149 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1152 msgid "Cell background color"
1153 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1156 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1157 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1160 msgid "Cell background set"
1161 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1164 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1166 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1170 msgid "Accelerator key"
1171 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1175 msgid "The keyval of the accelerator"
1176 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1180 msgid "Accelerator modifiers"
1181 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1184 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1189 msgid "Accelerator keycode"
1190 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1193 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1198 msgid "Accelerator Mode"
1199 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1203 msgid "The type of accelerators"
1204 msgstr "Isimbo somyalezo"
1206 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1211 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1212 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1216 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1219 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1221 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1225 msgstr "Inesingeniso"
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1228 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1230 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1234 msgid "Pixbuf Object"
1235 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1238 msgid "The pixbuf to render"
1239 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1242 msgid "Pixbuf Expander Open"
1243 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1246 msgid "Pixbuf for open expander"
1247 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1250 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1251 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1254 msgid "Pixbuf for closed expander"
1255 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1262 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1263 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1266 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1268 msgstr "Ubungakanani"
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1271 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1273 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1281 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1282 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1285 msgid "Follow State"
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1290 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1291 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1294 msgid "Value of the progress bar"
1295 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1298 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1299 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1304 msgid "Text on the progress bar"
1305 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1310 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1314 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1315 "don't know how much."
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1319 msgid "Text x alignment"
1320 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1325 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1328 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1329 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1332 msgid "Text y alignment"
1333 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1337 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1339 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1342 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1343 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1348 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1349 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1352 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1354 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1358 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1359 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1361 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1364 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1366 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1367 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1368 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1374 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1375 msgid "The number of decimal places to display"
1376 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1379 msgid "Text to render"
1380 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1387 msgid "Marked up text to render"
1388 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1395 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1396 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1399 msgid "Single Paragraph Mode"
1400 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1403 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1404 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1407 msgid "Background color name"
1408 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1411 msgid "Background color as a string"
1412 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1415 msgid "Background color"
1416 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1419 msgid "Background color as a GdkColor"
1420 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1423 msgid "Foreground color name"
1424 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1427 msgid "Foreground color as a string"
1428 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1431 msgid "Foreground color"
1432 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1435 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1436 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1439 #: gtk/gtktextview.c:571
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1444 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1445 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1448 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1453 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1454 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1457 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1458 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1462 msgstr "Usapho lwefonti"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1465 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1466 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1469 #: gtk/gtktexttag.c:291
1471 msgstr "Isimbo sefonti"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1474 #: gtk/gtktexttag.c:300
1475 msgid "Font variant"
1476 msgstr "Uguquko lwefonti"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1479 #: gtk/gtktexttag.c:309
1481 msgstr "Ubunzima befonti"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1484 #: gtk/gtktexttag.c:320
1485 msgid "Font stretch"
1486 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1489 #: gtk/gtktexttag.c:329
1491 msgstr "Ubungakanani befonti"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1495 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1498 msgid "Font size in points"
1499 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1503 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1506 msgid "Font scaling factor"
1507 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1515 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1517 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1518 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1521 msgid "Strikethrough"
1522 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1525 msgid "Whether to strike through the text"
1526 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1530 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1533 msgid "Style of underline for this text"
1534 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1542 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1543 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1544 "probably don't need it"
1546 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1547 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1548 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1552 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1557 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1558 "have enough room to display the entire string"
1560 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1561 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1562 "onke, ukuba inako phofu"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1565 #: gtk/gtklabel.c:449
1566 msgid "Width In Characters"
1567 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1570 msgid "The desired width of the label, in characters"
1571 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1575 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1580 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1583 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1584 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1585 "onke, ukuba inako phofu"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1589 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1593 msgid "The width at which the text is wrapped"
1594 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1598 msgstr "Ulungelelaniso"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1602 msgid "How to align the lines"
1603 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1606 msgid "Background set"
1607 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1610 msgid "Whether this tag affects the background color"
1611 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1614 msgid "Foreground set"
1615 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1618 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1619 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1622 msgid "Editability set"
1623 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1626 msgid "Whether this tag affects text editability"
1627 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1630 msgid "Font family set"
1631 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1634 msgid "Whether this tag affects the font family"
1635 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1638 msgid "Font style set"
1639 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1642 msgid "Whether this tag affects the font style"
1643 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1646 msgid "Font variant set"
1647 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1650 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1651 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1654 msgid "Font weight set"
1655 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1658 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1659 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1662 msgid "Font stretch set"
1663 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1666 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1667 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1670 msgid "Font size set"
1671 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1674 msgid "Whether this tag affects the font size"
1675 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1678 msgid "Font scale set"
1679 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1682 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1684 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1689 msgstr "Ukumisela unyuko"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1692 msgid "Whether this tag affects the rise"
1693 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1696 msgid "Strikethrough set"
1697 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1700 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1701 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1704 msgid "Underline set"
1705 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1708 msgid "Whether this tag affects underlining"
1710 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1713 msgid "Language set"
1714 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1717 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1719 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1723 msgid "Ellipsize set"
1724 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1727 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1729 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1734 msgstr "Ulungelelaniso"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1738 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1740 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1743 msgid "Toggle state"
1744 msgstr "Imo ye-toggle"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1747 msgid "The toggle state of the button"
1748 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1751 msgid "Inconsistent state"
1752 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1755 msgid "The inconsistent state of the button"
1756 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1760 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1763 msgid "The toggle button can be activated"
1764 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1768 msgstr "Imo kanomathotholo"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1771 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1772 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1776 msgid "Indicator size"
1777 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1781 msgid "Size of check or radio indicator"
1782 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1784 #: gtk/gtkcellview.c:183
1786 msgid "CellView model"
1787 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1789 #: gtk/gtkcellview.c:184
1791 msgid "The model for cell view"
1792 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1794 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1795 msgid "Indicator Size"
1796 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1798 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1799 msgid "Indicator Spacing"
1800 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1802 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1803 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1805 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1808 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1810 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1813 msgid "Whether the menu item is checked"
1814 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1817 msgid "Inconsistent"
1818 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1821 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1822 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1825 msgid "Draw as radio menu item"
1826 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1829 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1831 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1836 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1839 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1840 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1843 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1848 msgid "The title of the color selection dialog"
1849 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1852 msgid "Current Color"
1853 msgstr "Umbala Wangoku"
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1856 msgid "The selected color"
1857 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1860 msgid "Current Alpha"
1861 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1863 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1864 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1866 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1867 "65535 iluzizi kakhulu)"
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1870 msgid "Has Opacity Control"
1871 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1874 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1875 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1879 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1882 msgid "Whether a palette should be used"
1883 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1886 msgid "The current color"
1887 msgstr "Umbala wangoku"
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1890 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1892 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1895 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1896 msgid "Custom palette"
1897 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1899 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1900 msgid "Palette to use in the color selector"
1901 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:143
1904 msgid "Enable arrow keys"
1905 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:144
1908 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1910 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1912 #: gtk/gtkcombo.c:150
1913 msgid "Always enable arrows"
1914 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1916 #: gtk/gtkcombo.c:151
1917 msgid "Obsolete property, ignored"
1918 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1920 #: gtk/gtkcombo.c:157
1921 msgid "Case sensitive"
1922 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1924 #: gtk/gtkcombo.c:158
1925 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1926 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1928 #: gtk/gtkcombo.c:165
1930 msgstr "Vumela ingenanto"
1932 #: gtk/gtkcombo.c:166
1933 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1934 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1936 #: gtk/gtkcombo.c:173
1937 msgid "Value in list"
1938 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1940 #: gtk/gtkcombo.c:174
1941 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1942 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1945 msgid "ComboBox model"
1946 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1949 msgid "The model for the combo box"
1950 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1954 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1955 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1958 msgid "Row span column"
1959 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1962 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1963 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1966 msgid "Column span column"
1967 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1970 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1971 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1975 msgstr "Into esebenza ngoku"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1978 msgid "The item which is currently active"
1979 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1982 msgid "Add tearoffs to menus"
1983 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1986 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1988 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1996 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1998 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1999 "inkqubo engumntwana"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2002 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2004 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
2008 msgid "Tearoff Title"
2009 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2014 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2016 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2021 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2025 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2026 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2029 msgid "Appears as list"
2030 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2033 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2035 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2036 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2041 msgstr "Icala lesalathisi"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2045 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2046 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2049 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2050 #: gtk/gtkviewport.c:122
2052 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2056 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2057 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2061 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2064 msgid "Specify how resize events are handled"
2065 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2068 msgid "Border width"
2069 msgstr "Ububanzi bomda"
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2072 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2074 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2076 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2078 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2080 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2081 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2082 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2084 #: gtk/gtkcurve.c:124
2086 msgstr "Udidi lwegophe"
2088 #: gtk/gtkcurve.c:125
2089 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2091 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2093 #: gtk/gtkcurve.c:132
2095 msgstr "Ubuncinci X"
2097 #: gtk/gtkcurve.c:133
2098 msgid "Minimum possible value for X"
2099 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2101 #: gtk/gtkcurve.c:141
2105 #: gtk/gtkcurve.c:142
2106 msgid "Maximum possible X value"
2107 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2109 #: gtk/gtkcurve.c:150
2111 msgstr "Ubuncinci Y"
2113 #: gtk/gtkcurve.c:151
2114 msgid "Minimum possible value for Y"
2115 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2117 #: gtk/gtkcurve.c:159
2121 #: gtk/gtkcurve.c:160
2122 msgid "Maximum possible value for Y"
2123 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:144
2126 msgid "Has separator"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:145
2130 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2131 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2133 #: gtk/gtkdialog.c:190
2134 msgid "Content area border"
2135 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2137 #: gtk/gtkdialog.c:191
2138 msgid "Width of border around the main dialog area"
2139 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2141 #: gtk/gtkdialog.c:198
2142 msgid "Button spacing"
2143 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2145 #: gtk/gtkdialog.c:199
2146 msgid "Spacing between buttons"
2147 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2149 #: gtk/gtkdialog.c:207
2150 msgid "Action area border"
2151 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2153 #: gtk/gtkdialog.c:208
2154 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2155 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2157 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2158 msgid "Cursor Position"
2159 msgstr "Indawo Yekhesa"
2161 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2162 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2163 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2165 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2166 msgid "Selection Bound"
2167 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2169 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2171 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2172 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2174 #: gtk/gtkentry.c:498
2175 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2176 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2178 #: gtk/gtkentry.c:505
2179 msgid "Maximum length"
2182 #: gtk/gtkentry.c:506
2183 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2185 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2188 #: gtk/gtkentry.c:514
2190 msgstr "Ukubonakala"
2192 #: gtk/gtkentry.c:515
2194 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2197 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2200 #: gtk/gtkentry.c:523
2201 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2202 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2204 #: gtk/gtkentry.c:531
2206 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2209 #: gtk/gtkentry.c:538
2210 msgid "Invisible character"
2211 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2213 #: gtk/gtkentry.c:539
2214 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2216 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2219 #: gtk/gtkentry.c:546
2220 msgid "Activates default"
2221 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2223 #: gtk/gtkentry.c:547
2225 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2226 "dialog) when Enter is pressed"
2228 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2229 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2231 #: gtk/gtkentry.c:553
2232 msgid "Width in chars"
2233 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2235 #: gtk/gtkentry.c:554
2236 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2237 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2239 #: gtk/gtkentry.c:563
2240 msgid "Scroll offset"
2241 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2243 #: gtk/gtkentry.c:564
2244 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2246 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2249 #: gtk/gtkentry.c:574
2250 msgid "The contents of the entry"
2251 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2253 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2255 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2257 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2259 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2262 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2263 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2265 #: gtk/gtkentry.c:606
2267 msgid "Truncate multiline"
2268 msgstr "Khetha isiphindo"
2270 #: gtk/gtkentry.c:607
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2275 #: gtk/gtkentry.c:623
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2279 #: gtk/gtkentry.c:893
2280 msgid "Border between text and frame."
2283 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2284 msgid "Select on focus"
2285 msgstr "Khetha kugxininixo"
2287 #: gtk/gtkentry.c:899
2288 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2289 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2291 #: gtk/gtkentry.c:913
2292 msgid "Password Hint Timeout"
2295 #: gtk/gtkentry.c:914
2296 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2299 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2300 msgid "Completion Model"
2301 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2304 msgid "The model to find matches in"
2305 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2308 msgid "Minimum Key Length"
2309 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2312 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2313 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2315 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2317 msgstr "Ikholam yombhalo"
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2320 msgid "The column of the model containing the strings."
2321 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2323 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2324 msgid "Inline completion"
2325 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2327 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2328 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2330 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2332 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2333 msgid "Popup completion"
2334 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2337 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2338 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2340 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2342 msgid "Popup set width"
2343 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2345 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2346 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2349 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2350 msgid "Popup single match"
2353 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2354 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2357 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2359 msgid "Inline selection"
2360 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2362 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2364 msgid "Your description here"
2365 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2367 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2368 msgid "Visible Window"
2369 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2371 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2373 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2376 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2377 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2379 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2381 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2383 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2385 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2386 "child widget as opposed to below it."
2388 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2389 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2391 #: gtk/gtkexpander.c:187
2395 #: gtk/gtkexpander.c:188
2396 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2398 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2400 #: gtk/gtkexpander.c:196
2401 msgid "Text of the expander's label"
2402 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2404 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2406 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2408 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2409 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2410 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2412 #: gtk/gtkexpander.c:220
2413 msgid "Space to put between the label and the child"
2414 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2416 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2417 msgid "Label widget"
2418 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2420 #: gtk/gtkexpander.c:230
2421 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2422 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2424 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2425 msgid "Expander Size"
2426 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2428 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2429 msgid "Size of the expander arrow"
2430 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2432 #: gtk/gtkexpander.c:246
2433 msgid "Spacing around expander arrow"
2434 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2441 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2442 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2445 msgid "File System Backend"
2446 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2449 msgid "Name of file system backend to use"
2450 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2457 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2458 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2462 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2465 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2467 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2471 msgid "Preview widget"
2472 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2475 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2477 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2478 "kwimo eziqhelekileyo."
2480 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2481 msgid "Preview Widget Active"
2482 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2484 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2486 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2488 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2489 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2492 msgid "Use Preview Label"
2493 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2496 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2498 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2499 "ngaphambi koshicilelo."
2501 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2502 msgid "Extra widget"
2503 msgstr "Esinye isixhobo"
2505 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2506 msgid "Application supplied widget for extra options."
2508 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2511 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2512 msgid "Select Multiple"
2513 msgstr "Khetha Isiphindo"
2515 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2516 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2517 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2519 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2521 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2523 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2524 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2526 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2530 msgid "Do overwrite confirmation"
2533 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2535 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2536 "dialog if necessary."
2539 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2541 msgstr "Unxibelelwano"
2543 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2544 msgid "The file chooser dialog to use."
2545 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2547 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2548 msgid "The title of the file chooser dialog."
2549 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2552 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2553 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2555 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2556 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2558 msgstr "Igama lefayili"
2560 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2561 msgid "The currently selected filename"
2562 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2564 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2565 msgid "Show file operations"
2566 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2568 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2569 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2571 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2574 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2578 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2579 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2582 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2584 msgstr "Indawo ka-X"
2586 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2587 msgid "X position of child widget"
2588 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2590 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2592 msgstr "Indawo ka-Y"
2594 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2595 msgid "Y position of child widget"
2596 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2598 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2599 msgid "The title of the font selection dialog"
2600 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2602 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2604 msgstr "Igama lefonti"
2606 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2607 msgid "The name of the selected font"
2608 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2615 msgid "Use font in label"
2616 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2618 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2619 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2620 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2622 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2623 msgid "Use size in label"
2624 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2626 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2627 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2628 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2630 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2632 msgstr "Bonisa isimbo"
2634 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2635 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2636 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2638 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2640 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2642 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2643 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2645 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2647 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2649 msgid "The string that represents this font"
2650 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2652 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2653 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2654 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2656 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2657 msgid "Preview text"
2658 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2660 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2661 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2662 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2664 #: gtk/gtkframe.c:106
2665 msgid "Text of the frame's label"
2666 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2668 #: gtk/gtkframe.c:113
2669 msgid "Label xalign"
2670 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2672 #: gtk/gtkframe.c:114
2673 msgid "The horizontal alignment of the label"
2674 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2676 #: gtk/gtkframe.c:122
2677 msgid "Label yalign"
2678 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2680 #: gtk/gtkframe.c:123
2681 msgid "The vertical alignment of the label"
2682 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2684 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2685 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2686 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2688 #: gtk/gtkframe.c:138
2689 msgid "Frame shadow"
2690 msgstr "Isithunzi se-frame"
2692 #: gtk/gtkframe.c:139
2693 msgid "Appearance of the frame border"
2694 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2696 #: gtk/gtkframe.c:148
2697 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2698 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2700 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2701 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2702 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2704 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2705 msgid "Handle position"
2706 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2708 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2709 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2710 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2712 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2714 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2716 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2718 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2721 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2722 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2724 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2725 msgid "Snap edge set"
2726 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2728 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2730 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2733 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2736 #: gtk/gtkiconview.c:551
2737 msgid "Selection mode"
2738 msgstr "Imo yokukhetha"
2740 #: gtk/gtkiconview.c:552
2741 msgid "The selection mode"
2742 msgstr "Imo yokukhetha"
2744 #: gtk/gtkiconview.c:570
2745 msgid "Pixbuf column"
2746 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2748 #: gtk/gtkiconview.c:571
2749 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2751 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2754 #: gtk/gtkiconview.c:589
2755 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2756 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2758 #: gtk/gtkiconview.c:608
2759 msgid "Markup column"
2760 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2762 #: gtk/gtkiconview.c:609
2763 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2765 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2766 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2768 #: gtk/gtkiconview.c:616
2769 msgid "Icon View Model"
2770 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2772 #: gtk/gtkiconview.c:617
2773 msgid "The model for the icon view"
2774 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2776 #: gtk/gtkiconview.c:633
2777 msgid "Number of columns"
2778 msgstr "Inani leekholam"
2780 #: gtk/gtkiconview.c:634
2781 msgid "Number of columns to display"
2782 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2784 #: gtk/gtkiconview.c:651
2785 msgid "Width for each item"
2786 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2788 #: gtk/gtkiconview.c:652
2789 msgid "The width used for each item"
2790 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2792 #: gtk/gtkiconview.c:668
2793 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2794 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2796 #: gtk/gtkiconview.c:683
2798 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2800 #: gtk/gtkiconview.c:684
2801 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2802 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2804 #: gtk/gtkiconview.c:699
2805 msgid "Column Spacing"
2806 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2808 #: gtk/gtkiconview.c:700
2810 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2811 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2813 #: gtk/gtkiconview.c:715
2815 msgstr "Umda wephepha"
2817 #: gtk/gtkiconview.c:716
2818 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2820 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2823 #: gtk/gtkiconview.c:733
2825 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2827 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2828 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2830 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2832 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2834 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2835 msgid "View is reorderable"
2836 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2838 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2840 msgid "Tooltip Column"
2841 msgstr "Ikholam Yombhalo"
2843 #: gtk/gtkiconview.c:758
2845 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2846 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2848 #: gtk/gtkiconview.c:769
2849 msgid "Selection Box Color"
2850 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2852 #: gtk/gtkiconview.c:770
2853 msgid "Color of the selection box"
2854 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2856 #: gtk/gtkiconview.c:776
2857 msgid "Selection Box Alpha"
2858 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2860 #: gtk/gtkiconview.c:777
2861 msgid "Opacity of the selection box"
2862 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2864 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2868 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2869 msgid "A GdkPixbuf to display"
2870 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2872 #: gtk/gtkimage.c:138
2876 #: gtk/gtkimage.c:139
2877 msgid "A GdkPixmap to display"
2878 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2880 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2884 #: gtk/gtkimage.c:147
2885 msgid "A GdkImage to display"
2886 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2888 #: gtk/gtkimage.c:154
2890 msgstr "Isigqubuthelo"
2892 #: gtk/gtkimage.c:155
2893 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2894 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2896 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2897 msgid "Filename to load and display"
2898 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2900 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2901 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2902 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2904 #: gtk/gtkimage.c:179
2906 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2908 #: gtk/gtkimage.c:180
2909 msgid "Icon set to display"
2910 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2912 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2914 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2916 #: gtk/gtkimage.c:188
2917 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2919 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2920 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2923 #: gtk/gtkimage.c:204
2925 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2927 #: gtk/gtkimage.c:205
2928 msgid "Pixel size to use for named icon"
2930 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2932 #: gtk/gtkimage.c:213
2936 #: gtk/gtkimage.c:214
2937 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2938 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2940 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2941 msgid "Storage type"
2942 msgstr "Isimbo sovimba"
2944 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2945 msgid "The representation being used for image data"
2946 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2948 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2949 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2950 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2952 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2953 msgid "Show menu images"
2954 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2956 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2957 msgid "Whether images should be shown in menus"
2958 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2960 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2961 msgid "The screen where this window will be displayed"
2962 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2964 #: gtk/gtklabel.c:298
2965 msgid "The text of the label"
2966 msgstr "Umbhalo welebhile"
2968 #: gtk/gtklabel.c:305
2969 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2970 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2972 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2973 msgid "Justification"
2974 msgstr "Ulungelelwaniso"
2976 #: gtk/gtklabel.c:327
2978 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2979 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2980 "GtkMisc::xalign for that"
2982 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2983 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2984 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2986 #: gtk/gtklabel.c:335
2990 #: gtk/gtklabel.c:336
2992 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2995 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2996 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2998 #: gtk/gtklabel.c:343
3000 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3002 #: gtk/gtklabel.c:344
3003 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3004 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3006 #: gtk/gtklabel.c:359
3008 msgid "Line wrap mode"
3009 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3011 #: gtk/gtklabel.c:360
3012 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3015 #: gtk/gtklabel.c:367
3017 msgstr "Iyakhetheka"
3019 #: gtk/gtklabel.c:368
3020 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3021 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3023 #: gtk/gtklabel.c:374
3024 msgid "Mnemonic key"
3025 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3027 #: gtk/gtklabel.c:375
3028 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3029 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3031 #: gtk/gtklabel.c:383
3032 msgid "Mnemonic widget"
3033 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3035 #: gtk/gtklabel.c:384
3036 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3038 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3040 #: gtk/gtklabel.c:430
3043 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3044 "enough room to display the entire string"
3046 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3047 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3050 #: gtk/gtklabel.c:470
3051 msgid "Single Line Mode"
3052 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3054 #: gtk/gtklabel.c:471
3055 msgid "Whether the label is in single line mode"
3056 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3058 #: gtk/gtklabel.c:488
3062 #: gtk/gtklabel.c:489
3063 msgid "Angle at which the label is rotated"
3064 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3066 #: gtk/gtklabel.c:509
3067 msgid "Maximum Width In Characters"
3068 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3070 #: gtk/gtklabel.c:510
3071 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3072 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3074 #: gtk/gtklabel.c:626
3076 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3077 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3079 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3080 msgid "Horizontal adjustment"
3081 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3083 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3084 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3085 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3087 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3088 msgid "Vertical adjustment"
3089 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3091 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3092 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3093 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3095 #: gtk/gtklayout.c:615
3096 msgid "The width of the layout"
3097 msgstr "Ububanzi bobume"
3099 #: gtk/gtklayout.c:624
3100 msgid "The height of the layout"
3101 msgstr "Umphakamo wobume"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:485
3105 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3107 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3109 #: gtk/gtkmenu.c:499
3110 msgid "Tearoff State"
3111 msgstr "Imo Yokususwa"
3113 #: gtk/gtkmenu.c:500
3114 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3115 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3117 #: gtk/gtkmenu.c:506
3118 msgid "Vertical Padding"
3119 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3121 #: gtk/gtkmenu.c:507
3122 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3123 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3125 #: gtk/gtkmenu.c:515
3127 msgid "Horizontal Padding"
3128 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3130 #: gtk/gtkmenu.c:516
3132 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3133 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3135 #: gtk/gtkmenu.c:524
3136 msgid "Vertical Offset"
3137 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3139 #: gtk/gtkmenu.c:525
3141 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3144 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3145 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3147 #: gtk/gtkmenu.c:533
3148 msgid "Horizontal Offset"
3149 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3151 #: gtk/gtkmenu.c:534
3153 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3156 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3157 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3159 #: gtk/gtkmenu.c:542
3161 msgid "Double Arrows"
3162 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3164 #: gtk/gtkmenu.c:543
3165 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3168 #: gtk/gtkmenu.c:551
3170 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3172 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3173 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3175 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3177 #: gtk/gtkmenu.c:559
3178 msgid "Right Attach"
3179 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3181 #: gtk/gtkmenu.c:560
3182 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3184 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3186 #: gtk/gtkmenu.c:567
3188 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3190 #: gtk/gtkmenu.c:568
3191 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3192 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3194 #: gtk/gtkmenu.c:575
3195 msgid "Bottom Attach"
3196 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3198 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3199 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3200 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3202 #: gtk/gtkmenu.c:663
3203 msgid "Can change accelerators"
3204 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3206 #: gtk/gtkmenu.c:664
3208 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3210 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3211 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3213 #: gtk/gtkmenu.c:669
3214 msgid "Delay before submenus appear"
3215 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3217 #: gtk/gtkmenu.c:670
3219 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3221 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3222 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3224 #: gtk/gtkmenu.c:677
3225 msgid "Delay before hiding a submenu"
3226 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3228 #: gtk/gtkmenu.c:678
3230 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3233 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3234 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3236 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3238 msgid "Pack direction"
3239 msgstr "Icala lombhalo"
3241 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3243 msgid "The pack direction of the menubar"
3244 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3246 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3247 msgid "Child Pack direction"
3250 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3252 msgid "The child pack direction of the menubar"
3253 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3255 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3256 msgid "Style of bevel around the menubar"
3257 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3259 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3260 msgid "Internal padding"
3261 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3263 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3264 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3266 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3267 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3269 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3270 msgid "Delay before drop down menus appear"
3271 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3273 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3274 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3276 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3279 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3283 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3284 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3287 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3288 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3291 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3296 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3298 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3299 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3301 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3305 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3306 msgid "The dropdown menu"
3307 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3309 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3310 msgid "Image/label border"
3311 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3314 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3316 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3319 msgid "Use separator"
3320 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3324 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3326 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3330 msgid "Message Type"
3331 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3333 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3334 msgid "The type of message"
3335 msgstr "Isimbo somyalezo"
3337 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3338 msgid "Message Buttons"
3339 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3341 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3342 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3343 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3345 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3347 msgid "The primary text of the message dialog"
3348 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3353 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3357 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3358 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3360 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3362 msgid "Secondary Text"
3363 msgstr "Udidi lwesibini"
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3367 msgid "The secondary text of the message dialog"
3368 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3370 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3371 msgid "Use Markup in secondary"
3374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3375 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3378 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3385 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3388 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3390 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3394 msgstr "Iphedi ka-X"
3398 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3400 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3403 #: gtk/gtkmisc.c:103
3405 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3407 #: gtk/gtkmisc.c:104
3409 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3411 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3414 #: gtk/gtknotebook.c:566
3418 #: gtk/gtknotebook.c:567
3419 msgid "The index of the current page"
3420 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3422 #: gtk/gtknotebook.c:575
3423 msgid "Tab Position"
3424 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3426 #: gtk/gtknotebook.c:576
3427 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3428 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:583
3432 msgstr "Umda Ka-Tab"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:584
3435 msgid "Width of the border around the tab labels"
3436 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3438 #: gtk/gtknotebook.c:592
3439 msgid "Horizontal Tab Border"
3440 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3442 #: gtk/gtknotebook.c:593
3443 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3444 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3446 #: gtk/gtknotebook.c:601
3447 msgid "Vertical Tab Border"
3448 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3450 #: gtk/gtknotebook.c:602
3451 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3452 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3454 #: gtk/gtknotebook.c:610
3456 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3458 #: gtk/gtknotebook.c:611
3459 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3460 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3462 #: gtk/gtknotebook.c:617
3464 msgstr "Bonisa Umda"
3466 #: gtk/gtknotebook.c:618
3467 msgid "Whether the border should be shown or not"
3468 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3470 #: gtk/gtknotebook.c:624
3472 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3474 #: gtk/gtknotebook.c:625
3475 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3477 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3478 "abanokungena baninzi"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:631
3481 msgid "Enable Popup"
3482 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3484 #: gtk/gtknotebook.c:632
3486 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3487 "you can use to go to a page"
3489 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3490 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3492 #: gtk/gtknotebook.c:639
3493 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3494 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:645
3501 #: gtk/gtknotebook.c:646
3502 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3505 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3506 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3510 #: gtk/gtknotebook.c:663
3511 msgid "Group for tabs drag and drop"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:669
3516 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3518 #: gtk/gtknotebook.c:670
3519 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3520 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3522 #: gtk/gtknotebook.c:676
3524 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3526 #: gtk/gtknotebook.c:677
3527 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3528 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3530 #: gtk/gtknotebook.c:690
3532 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3534 #: gtk/gtknotebook.c:691
3535 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3536 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3538 #: gtk/gtknotebook.c:697
3540 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3542 #: gtk/gtknotebook.c:698
3543 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3545 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3548 #: gtk/gtknotebook.c:704
3549 msgid "Tab pack type"
3550 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3552 #: gtk/gtknotebook.c:711
3554 msgid "Tab reorderable"
3555 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3557 #: gtk/gtknotebook.c:712
3559 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3560 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3562 #: gtk/gtknotebook.c:718
3564 msgid "Tab detachable"
3565 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3567 #: gtk/gtknotebook.c:719
3569 msgid "Whether the tab is detachable"
3570 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3572 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3573 msgid "Secondary backward stepper"
3574 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3576 #: gtk/gtknotebook.c:735
3578 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3580 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3581 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3583 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3584 msgid "Secondary forward stepper"
3585 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3587 #: gtk/gtknotebook.c:751
3589 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3591 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3592 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3594 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3595 msgid "Backward stepper"
3596 msgstr "I-stepper sangasemva"
3598 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3599 msgid "Display the standard backward arrow button"
3600 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3602 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3603 msgid "Forward stepper"
3604 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3606 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3607 msgid "Display the standard forward arrow button"
3608 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3610 #: gtk/gtknotebook.c:795
3613 msgstr "Umda Ka-Tab"
3615 #: gtk/gtknotebook.c:796
3617 msgid "Size of tab overlap area"
3618 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3620 #: gtk/gtknotebook.c:811
3621 msgid "Tab curvature"
3624 #: gtk/gtknotebook.c:812
3626 msgid "Size of tab curvature"
3627 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3629 #: gtk/gtkobject.c:367
3632 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3634 #: gtk/gtkobject.c:368
3635 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3638 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3639 msgid "The menu of options"
3640 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3642 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3643 msgid "Size of dropdown indicator"
3644 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3646 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3647 msgid "Spacing around indicator"
3648 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3650 #: gtk/gtkpaned.c:220
3652 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3654 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3656 #: gtk/gtkpaned.c:228
3657 msgid "Position Set"
3658 msgstr "Ukumisela Indawo"
3660 #: gtk/gtkpaned.c:229
3661 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3662 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3664 #: gtk/gtkpaned.c:235
3666 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3668 #: gtk/gtkpaned.c:236
3669 msgid "Width of handle"
3670 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3672 #: gtk/gtkpaned.c:252
3673 msgid "Minimal Position"
3674 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3676 #: gtk/gtkpaned.c:253
3677 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3678 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3680 #: gtk/gtkpaned.c:270
3681 msgid "Maximal Position"
3682 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3684 #: gtk/gtkpaned.c:271
3685 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3686 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3688 #: gtk/gtkpaned.c:288
3690 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3692 #: gtk/gtkpaned.c:289
3693 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3695 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3698 #: gtk/gtkpaned.c:304
3702 #: gtk/gtkpaned.c:305
3703 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3705 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3707 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3711 #: gtk/gtkplug.c:147
3713 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3714 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3716 #: gtk/gtkpreview.c:106
3718 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3720 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3723 #: gtk/gtkprinter.c:120
3725 msgid "Name of the printer"
3726 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3728 #: gtk/gtkprinter.c:126
3732 #: gtk/gtkprinter.c:127
3734 msgid "Backend for the printer"
3735 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3737 #: gtk/gtkprinter.c:133
3740 msgstr "Ibalulekile"
3742 #: gtk/gtkprinter.c:134
3743 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3746 #: gtk/gtkprinter.c:140
3749 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3751 #: gtk/gtkprinter.c:141
3752 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3755 #: gtk/gtkprinter.c:147
3757 msgid "Accepts PostScript"
3758 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
3760 #: gtk/gtkprinter.c:148
3761 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3764 #: gtk/gtkprinter.c:154
3765 msgid "State Message"
3768 #: gtk/gtkprinter.c:155
3769 msgid "String giving the current state of the printer"
3772 #: gtk/gtkprinter.c:161
3777 #: gtk/gtkprinter.c:162
3779 msgid "The location of the printer"
3780 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3782 #: gtk/gtkprinter.c:169
3784 msgid "The icon name to use for the printer"
3785 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3787 #: gtk/gtkprinter.c:175
3791 #: gtk/gtkprinter.c:176
3793 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3794 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3796 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3798 msgid "Source option"
3799 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3801 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3802 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3805 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3807 msgid "Title of the print job"
3808 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3810 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3815 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3816 msgid "Printer to print the job to"
3819 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3823 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3824 msgid "Printer settings"
3827 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3830 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3832 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3833 msgid "Track Print Status"
3836 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3838 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3839 "print data has been sent to the printer or print server."
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3844 msgid "Default Page Setup"
3845 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3848 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3852 msgid "Print Settings"
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3856 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3862 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3865 msgid "A string used for identifying the print job."
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3870 msgid "Number of Pages"
3871 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3875 msgid "The number of pages in the document."
3876 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3880 msgid "Current Page"
3881 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3885 msgid "The current page in the document"
3886 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3890 msgid "Use full page"
3891 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3893 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3895 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3896 "not the corner of the imageable area"
3899 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3901 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3902 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3905 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3909 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3910 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3916 msgstr "Unxibelelwano"
3918 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3919 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3925 msgstr "Vumela Imithetho"
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3928 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3933 msgid "Export filename"
3934 msgstr "Igama lefayili"
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3942 msgid "The status of the print operation"
3943 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3945 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3946 msgid "Status String"
3949 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3950 msgid "A human-readable description of the status"
3953 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3955 msgid "Custom tab label"
3956 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
3958 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3959 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3963 msgid "The GtkPageSetup to use"
3966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3968 msgid "Selected Printer"
3969 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3973 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3974 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3976 #: gtk/gtkprogress.c:99
3977 msgid "Activity mode"
3978 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3980 #: gtk/gtkprogress.c:100
3983 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3984 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3985 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3987 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3988 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3989 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3990 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3992 #: gtk/gtkprogress.c:108
3994 msgstr "Bonisa umbhalo"
3996 #: gtk/gtkprogress.c:109
3998 msgid "Whether the progress is shown as text."
3999 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4002 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4003 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4007 msgstr "Isimbo sebha"
4009 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4010 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4011 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4014 msgid "Activity Step"
4015 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4018 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4020 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4024 msgid "Activity Blocks"
4025 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4029 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4032 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4033 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4035 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4036 msgid "Discrete Blocks"
4037 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4039 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4041 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4044 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4045 "ngesimbo sokuzimela)"
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4051 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4052 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4053 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4055 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4057 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4059 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4060 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4061 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4063 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4064 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4065 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4067 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4070 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4071 "have enough room to display the entire string, if at all."
4073 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4074 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4075 "lonke, ukuba inayo phofu"
4077 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4080 msgstr "Ukunika izithuba"
4082 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4083 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4086 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4090 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4092 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4093 "is the current action of its group."
4095 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4096 "sisisenzo sangoku seli qela."
4098 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4099 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4100 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4102 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4104 msgid "The current value"
4105 msgstr "Umbala wangoku"
4107 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4109 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4113 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4115 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4117 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4119 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4120 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4122 #: gtk/gtkrange.c:337
4123 msgid "Update policy"
4124 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4126 #: gtk/gtkrange.c:338
4127 msgid "How the range should be updated on the screen"
4128 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4130 #: gtk/gtkrange.c:347
4131 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4132 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4134 #: gtk/gtkrange.c:354
4136 msgstr "Eguquliweyo"
4138 #: gtk/gtkrange.c:355
4139 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4140 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4142 #: gtk/gtkrange.c:362
4143 msgid "Lower stepper sensitivity"
4146 #: gtk/gtkrange.c:363
4148 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4152 #: gtk/gtkrange.c:371
4153 msgid "Upper stepper sensitivity"
4156 #: gtk/gtkrange.c:372
4158 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4162 #: gtk/gtkrange.c:389
4163 msgid "Show Fill Level"
4166 #: gtk/gtkrange.c:390
4167 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4170 #: gtk/gtkrange.c:406
4171 msgid "Restrict to Fill Level"
4174 #: gtk/gtkrange.c:407
4175 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4178 #: gtk/gtkrange.c:422
4182 #: gtk/gtkrange.c:423
4183 msgid "The fill level."
4186 #: gtk/gtkrange.c:431
4187 msgid "Slider Width"
4188 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4190 #: gtk/gtkrange.c:432
4191 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4192 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4194 #: gtk/gtkrange.c:439
4195 msgid "Trough Border"
4196 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4198 #: gtk/gtkrange.c:440
4199 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4201 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4202 "othambekileyo ongaphandle"
4204 #: gtk/gtkrange.c:447
4205 msgid "Stepper Size"
4206 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4208 #: gtk/gtkrange.c:448
4209 msgid "Length of step buttons at ends"
4210 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4212 #: gtk/gtkrange.c:463
4213 msgid "Stepper Spacing"
4214 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4216 #: gtk/gtkrange.c:464
4217 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4218 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4220 #: gtk/gtkrange.c:471
4221 msgid "Arrow X Displacement"
4222 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4224 #: gtk/gtkrange.c:472
4226 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4228 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4231 #: gtk/gtkrange.c:479
4232 msgid "Arrow Y Displacement"
4233 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4235 #: gtk/gtkrange.c:480
4237 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4239 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4242 #: gtk/gtkrange.c:488
4243 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4246 #: gtk/gtkrange.c:489
4248 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4249 "IN while they are dragged"
4252 #: gtk/gtkrange.c:503
4253 msgid "Trough Side Details"
4256 #: gtk/gtkrange.c:504
4258 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4259 "with different details"
4262 #: gtk/gtkrange.c:520
4263 msgid "Trough Under Steppers"
4266 #: gtk/gtkrange.c:521
4268 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4272 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4274 msgid "Show Numbers"
4275 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4277 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4279 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4280 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4282 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4283 msgid "Recent Manager"
4286 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4287 msgid "The RecentManager object to use"
4290 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4292 msgid "Show Private"
4293 msgstr "Bonisa umbhalo"
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4297 msgid "Whether the private items should be displayed"
4299 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4304 msgid "Show Tooltips"
4305 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4309 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4310 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4315 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4317 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4319 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4320 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4322 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4323 msgid "Show Not Found"
4326 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4328 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4330 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4333 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4335 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4336 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4338 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4341 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4343 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4345 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4347 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4350 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4354 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4356 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4357 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4359 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4362 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4364 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4366 msgid "The sorting order of the items displayed"
4367 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4369 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4371 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4372 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4374 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4375 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4378 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4380 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4383 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4384 msgid "The size of the recently used resources list"
4387 #: gtk/gtkruler.c:90
4391 #: gtk/gtkruler.c:91
4392 msgid "Lower limit of ruler"
4393 msgstr "Umda osezantsi werula"
4395 #: gtk/gtkruler.c:100
4399 #: gtk/gtkruler.c:101
4400 msgid "Upper limit of ruler"
4401 msgstr "Umda ophezulu werula"
4403 #: gtk/gtkruler.c:111
4404 msgid "Position of mark on the ruler"
4405 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4407 #: gtk/gtkruler.c:120
4409 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4411 #: gtk/gtkruler.c:121
4412 msgid "Maximum size of the ruler"
4413 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4415 #: gtk/gtkruler.c:136
4420 #: gtk/gtkruler.c:137
4422 msgid "The metric used for the ruler"
4423 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4425 #: gtk/gtkscale.c:143
4426 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4427 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4429 #: gtk/gtkscale.c:152
4431 msgstr "Zoba Ixabiso"
4433 #: gtk/gtkscale.c:153
4434 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4436 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4437 "asecaleni kweslayida"
4439 #: gtk/gtkscale.c:160
4440 msgid "Value Position"
4441 msgstr "Indawo Yexabiso"
4443 #: gtk/gtkscale.c:161
4444 msgid "The position in which the current value is displayed"
4445 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4447 #: gtk/gtkscale.c:168
4448 msgid "Slider Length"
4449 msgstr "Ubude Beslayida"
4451 #: gtk/gtkscale.c:169
4452 msgid "Length of scale's slider"
4453 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4455 #: gtk/gtkscale.c:177
4456 msgid "Value spacing"
4457 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4459 #: gtk/gtkscale.c:178
4460 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4462 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4464 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4466 msgid "The value of the scale"
4467 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
4469 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4471 msgid "The icon size"
4472 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
4474 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4477 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4478 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4480 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4483 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
4485 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4487 msgid "List of icon names"
4488 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
4490 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4491 msgid "Minimum Slider Length"
4492 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4494 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4495 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4496 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4498 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4499 msgid "Fixed slider size"
4500 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4502 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4503 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4505 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4507 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4509 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4511 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4512 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4514 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4517 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4519 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4520 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4522 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4523 msgid "Horizontal Adjustment"
4524 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4526 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4527 msgid "Vertical Adjustment"
4528 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4530 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4531 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4532 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4534 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4535 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4536 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4538 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4539 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4540 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4542 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4543 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4544 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4546 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4547 msgid "Window Placement"
4548 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4550 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4553 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4554 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4555 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4557 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4559 msgid "Window Placement Set"
4560 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4562 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4565 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4566 "contents with respect to the scrollbars."
4567 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4569 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4571 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4573 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4574 msgid "Style of bevel around the contents"
4575 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4577 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4579 msgid "Scrollbars within bevel"
4580 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4582 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4584 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4586 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4587 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4589 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4590 msgid "Scrollbar spacing"
4591 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4593 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4594 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4596 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4597 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4599 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4601 msgid "Scrolled Window Placement"
4602 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4604 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4607 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4608 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4609 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4611 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4615 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4616 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4617 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4619 #: gtk/gtksettings.c:205
4620 msgid "Double Click Time"
4621 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4623 #: gtk/gtksettings.c:206
4625 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4626 "click (in milliseconds)"
4628 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4629 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4631 #: gtk/gtksettings.c:213
4632 msgid "Double Click Distance"
4633 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4635 #: gtk/gtksettings.c:214
4637 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4638 "double click (in pixels)"
4640 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4641 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4643 #: gtk/gtksettings.c:230
4644 msgid "Cursor Blink"
4645 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4647 #: gtk/gtksettings.c:231
4648 msgid "Whether the cursor should blink"
4649 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4651 #: gtk/gtksettings.c:238
4652 msgid "Cursor Blink Time"
4653 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4655 #: gtk/gtksettings.c:239
4657 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4658 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4660 #: gtk/gtksettings.c:258
4662 msgid "Cursor Blink Timeout"
4663 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4665 #: gtk/gtksettings.c:259
4667 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4668 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4670 #: gtk/gtksettings.c:266
4671 msgid "Split Cursor"
4672 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4674 #: gtk/gtksettings.c:267
4676 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4679 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4680 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4682 #: gtk/gtksettings.c:274
4684 msgstr "Igama Lomxholo"
4686 #: gtk/gtksettings.c:275
4687 msgid "Name of theme RC file to load"
4688 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4690 #: gtk/gtksettings.c:283
4691 msgid "Icon Theme Name"
4692 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4694 #: gtk/gtksettings.c:284
4695 msgid "Name of icon theme to use"
4696 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4698 #: gtk/gtksettings.c:292
4700 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4701 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4703 #: gtk/gtksettings.c:293
4705 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4706 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4708 #: gtk/gtksettings.c:301
4709 msgid "Key Theme Name"
4710 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4712 #: gtk/gtksettings.c:302
4713 msgid "Name of key theme RC file to load"
4714 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4716 #: gtk/gtksettings.c:310
4717 msgid "Menu bar accelerator"
4718 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4720 #: gtk/gtksettings.c:311
4721 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4722 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4724 #: gtk/gtksettings.c:319
4725 msgid "Drag threshold"
4728 #: gtk/gtksettings.c:320
4729 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4730 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4732 #: gtk/gtksettings.c:328
4734 msgstr "Igama Lefonti"
4736 #: gtk/gtksettings.c:329
4737 msgid "Name of default font to use"
4738 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4740 #: gtk/gtksettings.c:337
4742 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4744 #: gtk/gtksettings.c:338
4746 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4748 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4751 #: gtk/gtksettings.c:346
4753 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4755 #: gtk/gtksettings.c:347
4756 msgid "List of currently active GTK modules"
4757 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4759 #: gtk/gtksettings.c:356
4760 msgid "Xft Antialias"
4761 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4763 #: gtk/gtksettings.c:357
4764 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4766 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4768 #: gtk/gtksettings.c:366
4770 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4772 #: gtk/gtksettings.c:367
4773 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4775 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4777 #: gtk/gtksettings.c:376
4778 msgid "Xft Hint Style"
4779 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4781 #: gtk/gtksettings.c:377
4784 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4786 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4789 #: gtk/gtksettings.c:386
4793 #: gtk/gtksettings.c:387
4794 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4795 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4797 #: gtk/gtksettings.c:396
4801 #: gtk/gtksettings.c:397
4802 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4804 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4807 #: gtk/gtksettings.c:406
4809 msgid "Cursor theme name"
4810 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4812 #: gtk/gtksettings.c:407
4814 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4815 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4817 #: gtk/gtksettings.c:415
4819 msgid "Cursor theme size"
4820 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4822 #: gtk/gtksettings.c:416
4824 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4825 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4827 #: gtk/gtksettings.c:426
4828 msgid "Alternative button order"
4829 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4831 #: gtk/gtksettings.c:427
4832 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4834 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4836 #: gtk/gtksettings.c:444
4838 msgid "Alternative sort indicator direction"
4839 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4841 #: gtk/gtksettings.c:445
4843 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4844 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4847 #: gtk/gtksettings.c:453
4848 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4851 #: gtk/gtksettings.c:454
4853 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4857 #: gtk/gtksettings.c:462
4858 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4861 #: gtk/gtksettings.c:463
4863 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4864 "control characters"
4867 #: gtk/gtksettings.c:471
4868 msgid "Start timeout"
4871 #: gtk/gtksettings.c:472
4872 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4875 #: gtk/gtksettings.c:481
4876 msgid "Repeat timeout"
4879 #: gtk/gtksettings.c:482
4880 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4883 #: gtk/gtksettings.c:491
4885 msgid "Expand timeout"
4886 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4888 #: gtk/gtksettings.c:492
4889 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4892 #: gtk/gtksettings.c:527
4894 msgid "Color scheme"
4895 msgstr "Umbala wesithuba"
4897 #: gtk/gtksettings.c:528
4899 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4900 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4902 #: gtk/gtksettings.c:537
4904 msgid "Enable Animations"
4907 #: gtk/gtksettings.c:538
4908 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4911 #: gtk/gtksettings.c:556
4912 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4915 #: gtk/gtksettings.c:557
4916 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4919 #: gtk/gtksettings.c:574
4921 msgid "Tooltip timeout"
4922 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4924 #: gtk/gtksettings.c:575
4925 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4928 #: gtk/gtksettings.c:600
4929 msgid "Tooltip browse timeout"
4932 #: gtk/gtksettings.c:601
4933 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4936 #: gtk/gtksettings.c:622
4937 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4940 #: gtk/gtksettings.c:623
4942 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4943 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4945 #: gtk/gtksettings.c:642
4946 msgid "Keynav Cursor Only"
4949 #: gtk/gtksettings.c:643
4950 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4953 #: gtk/gtksettings.c:660
4954 msgid "Keynav Wrap Around"
4957 #: gtk/gtksettings.c:661
4959 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4960 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
4962 #: gtk/gtksettings.c:681
4966 #: gtk/gtksettings.c:682
4967 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4970 #: gtk/gtksettings.c:699
4973 msgstr "Umbala wesithuba"
4975 #: gtk/gtksettings.c:700
4976 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4979 #: gtk/gtksettings.c:708
4980 msgid "Default file chooser backend"
4981 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4983 #: gtk/gtksettings.c:709
4984 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4986 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4987 "njengelimiliselweyo"
4989 #: gtk/gtksettings.c:726
4991 msgid "Default print backend"
4992 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
4994 #: gtk/gtksettings.c:727
4996 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4998 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
4999 "njengelimiliselweyo"
5001 #: gtk/gtksettings.c:750
5002 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5005 #: gtk/gtksettings.c:751
5006 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5009 #: gtk/gtksettings.c:767
5011 msgid "Enable Mnemonics"
5014 #: gtk/gtksettings.c:768
5016 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5017 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5019 #: gtk/gtksettings.c:784
5021 msgid "Enable Accelerators"
5022 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5024 #: gtk/gtksettings.c:785
5026 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5027 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5029 #: gtk/gtksettings.c:802
5030 msgid "Recent Files Limit"
5033 #: gtk/gtksettings.c:803
5035 msgid "Number of recently used files"
5036 msgstr "Inani leekholam"
5038 #: gtk/gtksettings.c:817
5040 msgid "Default IM module"
5041 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5043 #: gtk/gtksettings.c:818
5045 msgid "Which IM module should be used by default"
5046 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5048 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5052 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5055 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5058 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5059 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5061 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5062 msgid "Ignore hidden"
5065 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5067 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5070 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5071 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5072 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5074 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5076 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5078 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5079 msgid "Snap to Ticks"
5080 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5082 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5084 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5085 "nearest step increment"
5087 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5088 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5090 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5094 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5095 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5096 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5098 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5100 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5102 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5103 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5105 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5106 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5108 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5109 msgid "Update Policy"
5110 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5112 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5114 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5116 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5117 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5119 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5120 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5121 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5123 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5124 msgid "Style of bevel around the spin button"
5125 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5127 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5128 msgid "Has Resize Grip"
5129 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5131 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5132 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5134 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5135 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5137 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5138 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5140 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5143 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5145 msgid "The size of the icon"
5146 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5148 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5150 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5151 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5153 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5157 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5159 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5160 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5162 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5164 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5165 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5167 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5169 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5170 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5172 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5174 msgid "The orientation of the tray"
5175 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5177 #: gtk/gtktable.c:129
5181 #: gtk/gtktable.c:130
5182 msgid "The number of rows in the table"
5183 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5185 #: gtk/gtktable.c:138
5189 #: gtk/gtktable.c:139
5190 msgid "The number of columns in the table"
5191 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5193 #: gtk/gtktable.c:147
5195 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5197 #: gtk/gtktable.c:148
5198 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5199 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5201 #: gtk/gtktable.c:156
5202 msgid "Column spacing"
5203 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5205 #: gtk/gtktable.c:157
5206 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5207 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5209 #: gtk/gtktable.c:166
5211 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5213 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5215 #: gtk/gtktable.c:173
5216 msgid "Left attachment"
5217 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5219 #: gtk/gtktable.c:180
5220 msgid "Right attachment"
5221 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5223 #: gtk/gtktable.c:181
5224 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5226 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5229 #: gtk/gtktable.c:187
5230 msgid "Top attachment"
5231 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5233 #: gtk/gtktable.c:188
5234 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5236 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5239 #: gtk/gtktable.c:194
5240 msgid "Bottom attachment"
5241 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5243 #: gtk/gtktable.c:201
5244 msgid "Horizontal options"
5245 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5247 #: gtk/gtktable.c:202
5248 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5250 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5252 #: gtk/gtktable.c:208
5253 msgid "Vertical options"
5254 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5256 #: gtk/gtktable.c:209
5257 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5259 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5261 #: gtk/gtktable.c:215
5262 msgid "Horizontal padding"
5263 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5265 #: gtk/gtktable.c:216
5267 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5270 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5271 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5273 #: gtk/gtktable.c:222
5274 msgid "Vertical padding"
5275 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5277 #: gtk/gtktable.c:223
5279 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5282 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5283 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5285 #: gtk/gtktext.c:542
5286 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5287 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5289 #: gtk/gtktext.c:550
5290 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5291 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5293 #: gtk/gtktext.c:557
5295 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5297 #: gtk/gtktext.c:558
5298 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5299 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5301 #: gtk/gtktext.c:565
5303 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5305 #: gtk/gtktext.c:566
5306 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5308 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5310 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5312 msgstr "Itafile yesalathisi"
5314 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5315 msgid "Text Tag Table"
5316 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5318 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5320 msgid "Current text of the buffer"
5321 msgstr "Umbhalo welebhile"
5323 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5325 msgid "Has selection"
5326 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5328 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5330 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5331 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
5333 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5335 msgid "Cursor position"
5336 msgstr "Indawo Yekhesa"
5338 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5340 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5343 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5345 msgid "Copy target list"
5346 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
5348 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5350 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5353 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5354 msgid "Paste target list"
5357 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5359 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5363 #: gtk/gtktextmark.c:90
5366 msgstr "Igama lesalathisi"
5368 #: gtk/gtktextmark.c:97
5370 msgid "Left gravity"
5371 msgstr "Umbizane womhlaba"
5373 #: gtk/gtktextmark.c:98
5375 msgid "Whether the mark has left gravity"
5376 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
5378 #: gtk/gtktexttag.c:173
5380 msgstr "Igama lesalathisi"
5382 #: gtk/gtktexttag.c:174
5383 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5385 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
5386 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
5388 #: gtk/gtktexttag.c:192
5389 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5390 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5392 #: gtk/gtktexttag.c:199
5393 msgid "Background full height"
5394 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5396 #: gtk/gtktexttag.c:200
5398 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5399 "of the tagged characters"
5401 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
5402 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
5404 #: gtk/gtktexttag.c:208
5405 msgid "Background stipple mask"
5406 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
5408 #: gtk/gtktexttag.c:209
5409 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5411 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5414 #: gtk/gtktexttag.c:226
5415 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5416 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:234
5419 msgid "Foreground stipple mask"
5420 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
5422 #: gtk/gtktexttag.c:235
5423 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5425 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
5428 #: gtk/gtktexttag.c:242
5429 msgid "Text direction"
5430 msgstr "Icala lombhalo"
5432 #: gtk/gtktexttag.c:243
5433 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5435 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
5437 #: gtk/gtktexttag.c:292
5438 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5439 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
5441 #: gtk/gtktexttag.c:301
5442 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5443 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5445 #: gtk/gtktexttag.c:310
5447 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5448 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5450 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
5451 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5453 #: gtk/gtktexttag.c:321
5454 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5456 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5458 #: gtk/gtktexttag.c:330
5459 msgid "Font size in Pango units"
5460 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
5462 #: gtk/gtktexttag.c:340
5464 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5465 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5466 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5468 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
5469 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
5470 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
5471 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
5473 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5474 msgid "Left, right, or center justification"
5475 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
5477 #: gtk/gtktexttag.c:379
5479 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5480 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5482 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
5483 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
5484 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
5486 #: gtk/gtktexttag.c:386
5488 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
5490 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5491 msgid "Width of the left margin in pixels"
5492 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
5494 #: gtk/gtktexttag.c:396
5495 msgid "Right margin"
5496 msgstr "Umda wephepha osekunene"
5498 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5499 msgid "Width of the right margin in pixels"
5500 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
5502 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5504 msgstr "Qalisa nganeno"
5506 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5507 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5508 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
5510 #: gtk/gtktexttag.c:419
5513 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5516 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
5517 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
5519 #: gtk/gtktexttag.c:428
5520 msgid "Pixels above lines"
5521 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
5523 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5524 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5525 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
5527 #: gtk/gtktexttag.c:438
5528 msgid "Pixels below lines"
5529 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
5531 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5532 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5533 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
5535 #: gtk/gtktexttag.c:448
5536 msgid "Pixels inside wrap"
5537 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
5539 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5540 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5542 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
5545 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5547 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5549 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
5550 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
5552 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5556 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5557 msgid "Custom tabs for this text"
5558 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5560 #: gtk/gtktexttag.c:504
5562 msgstr "Ayibonakali"
5564 #: gtk/gtktexttag.c:505
5566 msgid "Whether this text is hidden."
5567 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5569 #: gtk/gtktexttag.c:519
5571 msgid "Paragraph background color name"
5572 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5574 #: gtk/gtktexttag.c:520
5576 msgid "Paragraph background color as a string"
5577 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:535
5581 msgid "Paragraph background color"
5582 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5584 #: gtk/gtktexttag.c:536
5586 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5587 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5589 #: gtk/gtktexttag.c:554
5590 msgid "Margin Accumulates"
5593 #: gtk/gtktexttag.c:555
5594 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5597 #: gtk/gtktexttag.c:568
5598 msgid "Background full height set"
5599 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5601 #: gtk/gtktexttag.c:569
5602 msgid "Whether this tag affects background height"
5603 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5605 #: gtk/gtktexttag.c:572
5606 msgid "Background stipple set"
5607 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5609 #: gtk/gtktexttag.c:573
5610 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5612 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5614 #: gtk/gtktexttag.c:580
5615 msgid "Foreground stipple set"
5616 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5618 #: gtk/gtktexttag.c:581
5619 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5621 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5623 #: gtk/gtktexttag.c:616
5624 msgid "Justification set"
5625 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5627 #: gtk/gtktexttag.c:617
5628 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5629 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:624
5632 msgid "Left margin set"
5633 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5635 #: gtk/gtktexttag.c:625
5636 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5637 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:628
5641 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5643 #: gtk/gtktexttag.c:629
5644 msgid "Whether this tag affects indentation"
5645 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5647 #: gtk/gtktexttag.c:636
5648 msgid "Pixels above lines set"
5649 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5652 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5654 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5657 #: gtk/gtktexttag.c:640
5658 msgid "Pixels below lines set"
5659 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5661 #: gtk/gtktexttag.c:644
5662 msgid "Pixels inside wrap set"
5663 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:645
5666 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5668 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5669 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5671 #: gtk/gtktexttag.c:652
5672 msgid "Right margin set"
5673 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5675 #: gtk/gtktexttag.c:653
5676 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5677 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5679 #: gtk/gtktexttag.c:660
5680 msgid "Wrap mode set"
5681 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:661
5684 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5686 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5688 #: gtk/gtktexttag.c:664
5690 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:665
5693 msgid "Whether this tag affects tabs"
5694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:668
5697 msgid "Invisible set"
5698 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:669
5701 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5702 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:672
5706 msgid "Paragraph background set"
5707 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5709 #: gtk/gtktexttag.c:673
5711 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5712 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5714 #: gtk/gtktextview.c:541
5715 msgid "Pixels Above Lines"
5716 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5718 #: gtk/gtktextview.c:551
5719 msgid "Pixels Below Lines"
5720 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5722 #: gtk/gtktextview.c:561
5723 msgid "Pixels Inside Wrap"
5724 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5726 #: gtk/gtktextview.c:579
5728 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5730 #: gtk/gtktextview.c:597
5732 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5734 #: gtk/gtktextview.c:607
5735 msgid "Right Margin"
5736 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5738 #: gtk/gtktextview.c:635
5739 msgid "Cursor Visible"
5740 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5742 #: gtk/gtktextview.c:636
5743 msgid "If the insertion cursor is shown"
5744 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5746 #: gtk/gtktextview.c:643
5748 msgstr "Isigcini sethutyana"
5750 #: gtk/gtktextview.c:644
5751 msgid "The buffer which is displayed"
5752 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5754 #: gtk/gtktextview.c:651
5755 msgid "Overwrite mode"
5756 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5758 #: gtk/gtktextview.c:652
5759 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5760 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5762 #: gtk/gtktextview.c:659
5764 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5766 #: gtk/gtktextview.c:660
5767 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5768 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5770 #: gtk/gtktextview.c:669
5771 msgid "Error underline color"
5772 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5774 #: gtk/gtktextview.c:670
5775 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5776 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5778 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5779 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5780 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5782 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5783 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5785 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5788 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5790 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5791 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5793 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5794 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5795 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5797 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5798 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5799 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5801 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5802 msgid "Draw Indicator"
5803 msgstr "Zoba Isibonisi"
5805 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5806 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5807 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5809 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5810 msgid "The orientation of the toolbar"
5811 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5813 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5814 msgid "Toolbar Style"
5815 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5817 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5818 msgid "How to draw the toolbar"
5819 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5821 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5823 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5825 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5826 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5828 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5830 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5833 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5835 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5837 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5838 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5840 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5842 msgid "Size of icons in this toolbar"
5843 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5845 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5847 msgid "Icon size set"
5848 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5850 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5852 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5853 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5855 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5856 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5858 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5860 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5861 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5863 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5866 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5868 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5870 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5871 msgid "Size of spacers"
5872 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5874 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5875 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5877 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5880 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5882 msgid "Maximum child expand"
5883 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
5885 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5886 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5889 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5891 msgstr "Isimbo sesithuba"
5893 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5894 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5895 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5897 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5898 msgid "Button relief"
5899 msgstr "Umda weqhosha"
5901 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5902 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5903 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5905 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5906 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5907 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5909 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5910 msgid "Toolbar style"
5911 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5913 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5915 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5917 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5918 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5920 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5921 msgid "Toolbar icon size"
5922 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5924 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5925 msgid "Size of icons in default toolbars"
5926 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5928 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5929 msgid "Text to show in the item."
5930 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5932 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5934 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5935 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5937 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5938 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5939 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5941 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5942 msgid "Widget to use as the item label"
5943 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5945 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5949 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5950 msgid "The stock icon displayed on the item"
5951 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5953 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5956 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5958 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5960 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5961 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5963 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5965 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5967 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5968 msgid "Icon widget to display in the item"
5969 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5971 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5973 msgid "Icon spacing"
5974 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5976 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5978 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5979 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
5981 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5983 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5984 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5986 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5987 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5989 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5990 msgid "TreeModelSort Model"
5991 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5993 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5994 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5995 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5997 #: gtk/gtktreeview.c:564
5998 msgid "TreeView Model"
5999 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6001 #: gtk/gtktreeview.c:565
6002 msgid "The model for the tree view"
6003 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6005 #: gtk/gtktreeview.c:573
6006 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6007 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6009 #: gtk/gtktreeview.c:581
6010 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6011 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6013 #: gtk/gtktreeview.c:588
6015 msgid "Headers Visible"
6016 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6018 #: gtk/gtktreeview.c:589
6019 msgid "Show the column header buttons"
6020 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6022 #: gtk/gtktreeview.c:596
6023 msgid "Headers Clickable"
6024 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6026 #: gtk/gtktreeview.c:597
6027 msgid "Column headers respond to click events"
6028 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6030 #: gtk/gtktreeview.c:604
6031 msgid "Expander Column"
6032 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6034 #: gtk/gtktreeview.c:605
6035 msgid "Set the column for the expander column"
6036 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6038 #: gtk/gtktreeview.c:620
6040 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6042 #: gtk/gtktreeview.c:621
6043 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6045 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6046 "etshintshiselanayo"
6048 #: gtk/gtktreeview.c:628
6049 msgid "Enable Search"
6050 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6052 #: gtk/gtktreeview.c:629
6053 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6055 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6056 "ngokusebenzisanayo"
6058 #: gtk/gtktreeview.c:636
6059 msgid "Search Column"
6060 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6062 #: gtk/gtktreeview.c:637
6063 msgid "Model column to search through when searching through code"
6064 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6066 #: gtk/gtktreeview.c:657
6067 msgid "Fixed Height Mode"
6068 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6070 #: gtk/gtktreeview.c:658
6071 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6073 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6074 "inomphakamo ofanayo"
6076 #: gtk/gtktreeview.c:678
6077 msgid "Hover Selection"
6078 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6080 #: gtk/gtktreeview.c:679
6081 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6082 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6084 #: gtk/gtktreeview.c:698
6085 msgid "Hover Expand"
6086 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6088 #: gtk/gtktreeview.c:699
6090 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6092 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6094 #: gtk/gtktreeview.c:713
6096 msgid "Show Expanders"
6099 #: gtk/gtktreeview.c:714
6101 msgid "View has expanders"
6104 #: gtk/gtktreeview.c:728
6105 msgid "Level Indentation"
6108 #: gtk/gtktreeview.c:729
6109 msgid "Extra indentation for each level"
6112 #: gtk/gtktreeview.c:738
6113 msgid "Rubber Banding"
6116 #: gtk/gtktreeview.c:739
6119 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6120 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6122 #: gtk/gtktreeview.c:746
6124 msgid "Enable Grid Lines"
6125 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6127 #: gtk/gtktreeview.c:747
6129 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6130 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6132 #: gtk/gtktreeview.c:755
6134 msgid "Enable Tree Lines"
6135 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6137 #: gtk/gtktreeview.c:756
6139 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6140 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6142 #: gtk/gtktreeview.c:764
6144 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6145 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6147 #: gtk/gtktreeview.c:786
6148 msgid "Vertical Separator Width"
6149 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6151 #: gtk/gtktreeview.c:787
6152 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6154 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6156 #: gtk/gtktreeview.c:795
6157 msgid "Horizontal Separator Width"
6158 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6160 #: gtk/gtktreeview.c:796
6161 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6162 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6164 #: gtk/gtktreeview.c:804
6166 msgstr "Vumela Imithetho"
6168 #: gtk/gtktreeview.c:805
6169 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6170 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6172 #: gtk/gtktreeview.c:811
6173 msgid "Indent Expanders"
6174 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6176 #: gtk/gtktreeview.c:812
6177 msgid "Make the expanders indented"
6178 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6180 #: gtk/gtktreeview.c:818
6181 msgid "Even Row Color"
6182 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6184 #: gtk/gtktreeview.c:819
6185 msgid "Color to use for even rows"
6186 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6188 #: gtk/gtktreeview.c:825
6189 msgid "Odd Row Color"
6190 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6192 #: gtk/gtktreeview.c:826
6193 msgid "Color to use for odd rows"
6194 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6196 #: gtk/gtktreeview.c:832
6197 msgid "Row Ending details"
6200 #: gtk/gtktreeview.c:833
6201 msgid "Enable extended row background theming"
6204 #: gtk/gtktreeview.c:839
6206 msgid "Grid line width"
6207 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6209 #: gtk/gtktreeview.c:840
6211 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6212 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:846
6216 msgid "Tree line width"
6217 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6219 #: gtk/gtktreeview.c:847
6221 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6222 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6224 #: gtk/gtktreeview.c:853
6226 msgid "Grid line pattern"
6227 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6229 #: gtk/gtktreeview.c:854
6231 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6232 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:860
6236 msgid "Tree line pattern"
6237 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:861
6241 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6242 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6245 msgid "Whether to display the column"
6246 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6248 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6250 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6252 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6253 msgid "Column is user-resizable"
6254 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6257 msgid "Current width of the column"
6258 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6261 msgid "Space which is inserted between cells"
6262 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6264 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6266 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6268 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6269 msgid "Resize mode of the column"
6270 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6274 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6277 msgid "Current fixed width of the column"
6278 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6280 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6281 msgid "Minimum Width"
6282 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6285 msgid "Minimum allowed width of the column"
6286 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6288 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6289 msgid "Maximum Width"
6290 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6292 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6293 msgid "Maximum allowed width of the column"
6294 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6296 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6297 msgid "Title to appear in column header"
6298 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6301 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6302 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6304 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6308 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6309 msgid "Whether the header can be clicked"
6310 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6317 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6319 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6320 "yesihloko sekholam"
6322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6323 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6325 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6328 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6330 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6333 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6334 msgid "Sort indicator"
6335 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6338 msgid "Whether to show a sort indicator"
6339 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
6341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6343 msgstr "Indlela yokuhlela"
6345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6346 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6347 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
6349 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6350 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6351 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6353 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6354 msgid "Merged UI definition"
6355 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
6357 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6358 msgid "An XML string describing the merged UI"
6359 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
6361 #: gtk/gtkviewport.c:107
6363 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6366 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
6368 #: gtk/gtkviewport.c:115
6370 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6373 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
6375 #: gtk/gtkviewport.c:123
6376 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6378 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
6380 #: gtk/gtkwidget.c:479
6382 msgstr "Igama lesixhobo"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:480
6385 msgid "The name of the widget"
6386 msgstr "Igama lesixhobo"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:486
6389 msgid "Parent widget"
6390 msgstr "Isixhobo esingunozala"
6392 #: gtk/gtkwidget.c:487
6393 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6395 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
6397 #: gtk/gtkwidget.c:494
6398 msgid "Width request"
6399 msgstr "Isicelo sobubanzi"
6401 #: gtk/gtkwidget.c:495
6403 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6406 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6407 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6409 #: gtk/gtkwidget.c:503
6410 msgid "Height request"
6411 msgstr "Isicelo somphakamo"
6413 #: gtk/gtkwidget.c:504
6415 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6418 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
6419 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
6421 #: gtk/gtkwidget.c:513
6422 msgid "Whether the widget is visible"
6423 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
6425 #: gtk/gtkwidget.c:520
6426 msgid "Whether the widget responds to input"
6427 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
6429 #: gtk/gtkwidget.c:526
6430 msgid "Application paintable"
6431 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
6433 #: gtk/gtkwidget.c:527
6434 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6435 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
6437 #: gtk/gtkwidget.c:533
6441 #: gtk/gtkwidget.c:534
6442 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6443 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
6445 #: gtk/gtkwidget.c:540
6449 #: gtk/gtkwidget.c:541
6450 msgid "Whether the widget has the input focus"
6451 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6453 #: gtk/gtkwidget.c:547
6457 #: gtk/gtkwidget.c:548
6458 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6460 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
6463 #: gtk/gtkwidget.c:554
6465 msgstr "Inokumiliselwa"
6467 #: gtk/gtkwidget.c:555
6468 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6469 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
6471 #: gtk/gtkwidget.c:561
6473 msgstr "Inokumiliselweyo"
6475 #: gtk/gtkwidget.c:562
6476 msgid "Whether the widget is the default widget"
6477 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
6479 #: gtk/gtkwidget.c:568
6480 msgid "Receives default"
6481 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
6483 #: gtk/gtkwidget.c:569
6484 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6485 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
6487 #: gtk/gtkwidget.c:575
6488 msgid "Composite child"
6489 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
6491 #: gtk/gtkwidget.c:576
6492 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6493 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
6495 #: gtk/gtkwidget.c:582
6499 #: gtk/gtkwidget.c:583
6501 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6504 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
6507 #: gtk/gtkwidget.c:589
6511 #: gtk/gtkwidget.c:590
6512 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6514 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
6516 #: gtk/gtkwidget.c:597
6517 msgid "Extension events"
6518 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
6520 #: gtk/gtkwidget.c:598
6521 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6523 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
6525 #: gtk/gtkwidget.c:605
6527 msgstr "Ayibonakalisi konke"
6529 #: gtk/gtkwidget.c:606
6530 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6532 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
6534 #: gtk/gtkwidget.c:628
6537 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6539 #: gtk/gtkwidget.c:629
6541 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6542 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6544 #: gtk/gtkwidget.c:649
6546 msgid "Tooltip Text"
6547 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6549 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6551 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6552 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6554 #: gtk/gtkwidget.c:670
6556 msgid "Tooltip markup"
6557 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6559 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6560 msgid "Interior Focus"
6561 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
6563 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6564 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6565 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
6567 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6568 msgid "Focus linewidth"
6569 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6571 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6572 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6573 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6575 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6576 msgid "Focus line dash pattern"
6577 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6579 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6580 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6581 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6583 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6584 msgid "Focus padding"
6585 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
6587 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6588 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6590 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
6593 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6594 msgid "Cursor color"
6595 msgstr "Umbala wekhesa"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6598 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6599 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6602 msgid "Secondary cursor color"
6603 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
6605 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6607 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6608 "right-to-left and left-to-right text"
6610 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
6611 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
6613 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6614 msgid "Cursor line aspect ratio"
6615 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6618 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6619 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
6621 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6624 msgstr "Umda Ka-Tab"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6627 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6632 msgid "Unvisited Link Color"
6633 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6637 msgid "Color of unvisited links"
6638 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6642 msgid "Visited Link Color"
6643 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6647 msgid "Color of visited links"
6648 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6652 msgid "Wide Separators"
6653 msgstr "Sebenzisa isahluli"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6657 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6663 msgid "Separator Width"
6664 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6667 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6672 msgid "Separator Height"
6673 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6676 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6681 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6682 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
6684 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6686 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6687 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6691 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6692 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6696 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6697 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
6699 #: gtk/gtkwindow.c:464
6701 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6703 #: gtk/gtkwindow.c:465
6704 msgid "The type of the window"
6705 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6707 #: gtk/gtkwindow.c:473
6708 msgid "Window Title"
6709 msgstr "Isihloko Sefestile"
6711 #: gtk/gtkwindow.c:474
6712 msgid "The title of the window"
6713 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6715 #: gtk/gtkwindow.c:481
6717 msgstr "Indima Yefestile"
6719 #: gtk/gtkwindow.c:482
6720 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6721 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6723 #: gtk/gtkwindow.c:498
6728 #: gtk/gtkwindow.c:499
6730 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6731 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6733 #: gtk/gtkwindow.c:506
6734 msgid "Allow Shrink"
6735 msgstr "Vumela UNciphiso"
6737 #: gtk/gtkwindow.c:508
6740 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6743 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6744 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6746 #: gtk/gtkwindow.c:515
6748 msgstr "Vumela Ukukhula"
6750 #: gtk/gtkwindow.c:516
6751 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6753 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6754 "bungakanani buncinane"
6756 #: gtk/gtkwindow.c:524
6757 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6758 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6760 #: gtk/gtkwindow.c:531
6762 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6764 #: gtk/gtkwindow.c:532
6766 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6769 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6772 #: gtk/gtkwindow.c:539
6773 msgid "Window Position"
6774 msgstr "Indawo Yefestile"
6776 #: gtk/gtkwindow.c:540
6777 msgid "The initial position of the window"
6778 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6780 #: gtk/gtkwindow.c:548
6781 msgid "Default Width"
6782 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6784 #: gtk/gtkwindow.c:549
6785 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6787 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6789 #: gtk/gtkwindow.c:558
6790 msgid "Default Height"
6791 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6793 #: gtk/gtkwindow.c:559
6795 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6797 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6799 #: gtk/gtkwindow.c:568
6800 msgid "Destroy with Parent"
6801 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6803 #: gtk/gtkwindow.c:569
6804 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6806 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6809 #: gtk/gtkwindow.c:576
6811 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6813 #: gtk/gtkwindow.c:577
6814 msgid "Icon for this window"
6815 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6817 #: gtk/gtkwindow.c:593
6818 msgid "Name of the themed icon for this window"
6819 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6821 #: gtk/gtkwindow.c:608
6823 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6825 #: gtk/gtkwindow.c:609
6826 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6827 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6829 #: gtk/gtkwindow.c:616
6830 msgid "Focus in Toplevel"
6831 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6833 #: gtk/gtkwindow.c:617
6834 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6835 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6837 #: gtk/gtkwindow.c:624
6839 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6841 #: gtk/gtkwindow.c:625
6843 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6844 "and how to treat it."
6846 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6847 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6849 #: gtk/gtkwindow.c:633
6850 msgid "Skip taskbar"
6851 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6853 #: gtk/gtkwindow.c:634
6854 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6855 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6857 #: gtk/gtkwindow.c:641
6859 msgstr "I-pager yokutsiba"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:642
6862 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6863 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6865 #: gtk/gtkwindow.c:649
6869 #: gtk/gtkwindow.c:650
6871 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6872 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6874 #: gtk/gtkwindow.c:664
6875 msgid "Accept focus"
6876 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6878 #: gtk/gtkwindow.c:665
6879 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6880 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6882 #: gtk/gtkwindow.c:679
6883 msgid "Focus on map"
6884 msgstr "Gxininisa emephini"
6886 #: gtk/gtkwindow.c:680
6887 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6888 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6890 #: gtk/gtkwindow.c:694
6892 msgstr "Ehonjisiweyo"
6894 #: gtk/gtkwindow.c:695
6895 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6896 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6898 #: gtk/gtkwindow.c:709
6901 msgstr "Iyakhetheka"
6903 #: gtk/gtkwindow.c:710
6905 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6906 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6908 #: gtk/gtkwindow.c:726
6910 msgstr "Umbizane womhlaba"
6912 #: gtk/gtkwindow.c:727
6913 msgid "The window gravity of the window"
6914 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:744
6917 msgid "Transient for Window"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:745
6922 msgid "The transient parent of the dialog"
6923 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
6925 #: gtk/gtkwindow.c:759
6926 msgid "Opacity for Window"
6929 #: gtk/gtkwindow.c:760
6931 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6932 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6934 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6935 msgid "IM Preedit style"
6936 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6938 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6939 msgid "How to draw the input method preedit string"
6941 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6943 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6944 msgid "IM Status style"
6945 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6947 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6948 msgid "How to draw the input method statusbar"
6950 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6953 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6954 #~ "text in the progress widget"
6956 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6957 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
6960 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6961 #~ "text in the progress widget"
6963 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
6964 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
6967 #~ msgid "The current page in the document."
6968 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
6970 #~ msgid "Homogenous"
6971 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
6974 #~ msgid "Show Preview"
6975 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
6977 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6978 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"