]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/vi.po
=== Released 2.5.0 ===
[~andy/gtk] / po-properties / vi.po
1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:56+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
10 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
11 "Language-Team: GnomeVN\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Tên màu:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Dùng markup"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
54 msgid "Width"
55 msgstr "Chiều rộng"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
63 msgid "Height"
64 msgstr "Chiều cao"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Hàng"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
97
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Kết phím tắt"
101
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
105
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Widget Accelerator"
109
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
113
114 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
115 #, fuzzy
116 msgid "Name"
117 msgstr "Tên font"
118
119 #: gtk/gtkaction.c:194
120 msgid "A unique name for the action."
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
124 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
125 msgid "Label"
126 msgstr "Nhãn"
127
128 #: gtk/gtkaction.c:202
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaction.c:208
133 #, fuzzy
134 msgid "Short label"
135 msgstr "Nhãn tab"
136
137 #: gtk/gtkaction.c:209
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaction.c:215
142 msgid "Tooltip"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaction.c:216
146 msgid "A tooltip for this action."
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaction.c:222
150 #, fuzzy
151 msgid "Stock Icon"
152 msgstr "Stock ID"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
159 msgid "Visible when horizontal"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
165 "orientation."
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
169 msgid "Visible when vertical"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
173 msgid ""
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
175 "orientation."
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
179 msgid "Is important"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaction.c:244
183 msgid ""
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:173
197 #: gtk/gtkwidget.c:449
198 msgid "Sensitive"
199 msgstr "Tương tác"
200
201 #: gtk/gtkaction.c:258
202 #, fuzzy
203 msgid "Whether the action is enabled."
204 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
205
206 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:567
207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
208 msgid "Visible"
209 msgstr "Hiển thị"
210
211 #: gtk/gtkaction.c:265
212 #, fuzzy
213 msgid "Whether the action is visible."
214 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
215
216 #: gtk/gtkaction.c:271
217 #, fuzzy
218 msgid "Action Group"
219 msgstr "Phân số"
220
221 #: gtk/gtkaction.c:272
222 msgid ""
223 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
224 "use)."
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
228 msgid "A name for the action group."
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
232 #, fuzzy
233 msgid "Whether the action group is enabled."
234 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
235
236 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
237 #, fuzzy
238 msgid "Whether the action group is visible."
239 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
240
241 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
242 msgid "Value"
243 msgstr "Giá trị"
244
245 #: gtk/gtkadjustment.c:108
246 #, fuzzy
247 msgid "The value of the adjustment"
248 msgstr "Tên của widget"
249
250 #: gtk/gtkadjustment.c:117
251 #, fuzzy
252 msgid "Minimum Value"
253 msgstr "X tối thiểu"
254
255 #: gtk/gtkadjustment.c:118
256 #, fuzzy
257 msgid "The minimum value of the adjustment"
258 msgstr "Tên của widget"
259
260 #: gtk/gtkadjustment.c:127
261 #, fuzzy
262 msgid "Maximum Value"
263 msgstr "Độ dài tối đa"
264
265 #: gtk/gtkadjustment.c:128
266 #, fuzzy
267 msgid "The maximum value of the adjustment"
268 msgstr "Tên của widget"
269
270 #: gtk/gtkadjustment.c:137
271 #, fuzzy
272 msgid "Step Increment"
273 msgstr "Màn hình"
274
275 #: gtk/gtkadjustment.c:138
276 #, fuzzy
277 msgid "The step increment of the adjustment"
278 msgstr "Nội dung entry"
279
280 #: gtk/gtkadjustment.c:147
281 msgid "Page Increment"
282 msgstr ""
283
284 #: gtk/gtkadjustment.c:148
285 #, fuzzy
286 msgid "The page increment of the adjustment"
287 msgstr "Nội dung entry"
288
289 #: gtk/gtkadjustment.c:157
290 #, fuzzy
291 msgid "Page Size"
292 msgstr "Kích thước tối đa"
293
294 #: gtk/gtkadjustment.c:158
295 #, fuzzy
296 msgid "The page size of the adjustment"
297 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
298
299 #: gtk/gtkalignment.c:117
300 msgid "Horizontal alignment"
301 msgstr "Canh hàng ngang"
302
303 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
304 msgid ""
305 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
306 "right aligned"
307 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
308
309 #: gtk/gtkalignment.c:127
310 msgid "Vertical alignment"
311 msgstr "Canh hàng dọc"
312
313 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
314 msgid ""
315 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
316 "bottom aligned"
317 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
318
319 #: gtk/gtkalignment.c:136
320 msgid "Horizontal scale"
321 msgstr "Tỷ lệ ngang"
322
323 #: gtk/gtkalignment.c:137
324 msgid ""
325 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
326 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
327 msgstr ""
328 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
329 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
330
331 #: gtk/gtkalignment.c:145
332 msgid "Vertical scale"
333 msgstr "Tỷ lệ dọc"
334
335 #: gtk/gtkalignment.c:146
336 msgid ""
337 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
338 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
339 msgstr ""
340 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
341 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
342
343 #: gtk/gtkalignment.c:163
344 #, fuzzy
345 msgid "Top Padding"
346 msgstr "Đệm"
347
348 #: gtk/gtkalignment.c:164
349 #, fuzzy
350 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
351 msgstr "Tên của widget"
352
353 #: gtk/gtkalignment.c:180
354 #, fuzzy
355 msgid "Bottom Padding"
356 msgstr "Đệm"
357
358 #: gtk/gtkalignment.c:181
359 #, fuzzy
360 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
361 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
362
363 #: gtk/gtkalignment.c:197
364 #, fuzzy
365 msgid "Left Padding"
366 msgstr "Đệm"
367
368 #: gtk/gtkalignment.c:198
369 #, fuzzy
370 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
371 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
372
373 #: gtk/gtkalignment.c:214
374 #, fuzzy
375 msgid "Right Padding"
376 msgstr "Lề phải"
377
378 #: gtk/gtkalignment.c:215
379 #, fuzzy
380 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
381 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
382
383 #: gtk/gtkarrow.c:99
384 msgid "Arrow direction"
385 msgstr "Hướng mũi tên"
386
387 #: gtk/gtkarrow.c:100
388 msgid "The direction the arrow should point"
389 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
390
391 #: gtk/gtkarrow.c:107
392 msgid "Arrow shadow"
393 msgstr "Bóng mũi tên"
394
395 #: gtk/gtkarrow.c:108
396 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
397 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
398
399 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
400 msgid "Horizontal Alignment"
401 msgstr "Canh hàng ngang"
402
403 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
404 msgid "X alignment of the child"
405 msgstr "Canh hàn X của widget con"
406
407 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
408 msgid "Vertical Alignment"
409 msgstr "Canh hàng dọc"
410
411 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
412 msgid "Y alignment of the child"
413 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
414
415 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
416 msgid "Ratio"
417 msgstr "Tỷ lệ"
418
419 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
420 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
421 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
422
423 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
424 msgid "Obey child"
425 msgstr ""
426
427 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
428 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
429 msgstr ""
430
431 #: gtk/gtkbbox.c:120
432 msgid "Minimum child width"
433 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
434
435 #: gtk/gtkbbox.c:121
436 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
437 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
438
439 #: gtk/gtkbbox.c:129
440 msgid "Minimum child height"
441 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
442
443 #: gtk/gtkbbox.c:130
444 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
445 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
446
447 #: gtk/gtkbbox.c:138
448 msgid "Child internal width padding"
449 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
450
451 #: gtk/gtkbbox.c:139
452 msgid "Amount to increase child's size on either side"
453 msgstr ""
454
455 #: gtk/gtkbbox.c:147
456 msgid "Child internal height padding"
457 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
458
459 #: gtk/gtkbbox.c:148
460 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
461 msgstr ""
462
463 #: gtk/gtkbbox.c:156
464 msgid "Layout style"
465 msgstr "Kiểu bố trí"
466
467 #: gtk/gtkbbox.c:157
468 msgid ""
469 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
470 "edge, start and end"
471 msgstr ""
472 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
473 "edge, start và end"
474
475 #: gtk/gtkbbox.c:165
476 msgid "Secondary"
477 msgstr "Phụ"
478
479 #: gtk/gtkbbox.c:166
480 msgid ""
481 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
482 "g., help buttons"
483 msgstr ""
484
485 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
486 msgid "Spacing"
487 msgstr "Khoảng trống"
488
489 #: gtk/gtkbox.c:130
490 msgid "The amount of space between children"
491 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
492
493 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:533
494 msgid "Homogeneous"
495 msgstr "Đồng đều"
496
497 #: gtk/gtkbox.c:140
498 msgid "Whether the children should all be the same size"
499 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
500
501 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
503 msgid "Expand"
504 msgstr "Bành trướng"
505
506 #: gtk/gtkbox.c:148
507 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
508 msgstr ""
509 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
510
511 #: gtk/gtkbox.c:154
512 msgid "Fill"
513 msgstr "Điền đầy"
514
515 #: gtk/gtkbox.c:155
516 msgid ""
517 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
518 "used as padding"
519 msgstr ""
520
521 #: gtk/gtkbox.c:161
522 msgid "Padding"
523 msgstr "Đệm"
524
525 #: gtk/gtkbox.c:162
526 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
527 msgstr ""
528 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
529 "pixel"
530
531 #: gtk/gtkbox.c:168
532 msgid "Pack type"
533 msgstr "Kiểu nhóm"
534
535 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
536 msgid ""
537 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
538 "start or end of the parent"
539 msgstr ""
540
541 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
542 #: gtk/gtkruler.c:139
543 msgid "Position"
544 msgstr "Vị trí"
545
546 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
547 msgid "The index of the child in the parent"
548 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
549
550 #: gtk/gtkbutton.c:213
551 msgid ""
552 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
553 "widget"
554 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
555
556 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
557 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
558 msgid "Use underline"
559 msgstr "Gạch chân"
560
561 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
562 msgid ""
563 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
564 "for the mnemonic accelerator key"
565 msgstr ""
566 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
567 "như là phím tắt"
568
569 #: gtk/gtkbutton.c:228
570 msgid "Use stock"
571 msgstr "Dùng trong kho"
572
573 #: gtk/gtkbutton.c:229
574 msgid ""
575 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
576 msgstr ""
577 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
578
579 #: gtk/gtkbutton.c:236
580 msgid "Focus on click"
581 msgstr ""
582
583 #: gtk/gtkbutton.c:237
584 #, fuzzy
585 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
586 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
587
588 #: gtk/gtkbutton.c:244
589 msgid "Border relief"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkbutton.c:245
593 msgid "The border relief style"
594 msgstr "Kiểu border relief"
595
596 #: gtk/gtkbutton.c:262
597 #, fuzzy
598 msgid "Horizontal alignment for child"
599 msgstr "Canh hàng ngang"
600
601 #: gtk/gtkbutton.c:281
602 #, fuzzy
603 msgid "Vertical alignment for child"
604 msgstr "Canh hàng dọc"
605
606 #: gtk/gtkbutton.c:350
607 msgid "Default Spacing"
608 msgstr "Khoảng trống mặc định"
609
610 #: gtk/gtkbutton.c:351
611 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
612 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
613
614 #: gtk/gtkbutton.c:357
615 msgid "Default Outside Spacing"
616 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
617
618 #: gtk/gtkbutton.c:358
619 msgid ""
620 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
621 "border"
622 msgstr ""
623 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
624 "ngoài đường biên"
625
626 #: gtk/gtkbutton.c:363
627 msgid "Child X Displacement"
628 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
629
630 #: gtk/gtkbutton.c:364
631 msgid ""
632 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
633 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
634
635 #: gtk/gtkbutton.c:371
636 msgid "Child Y Displacement"
637 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:372
640 msgid ""
641 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
642 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
643
644 #: gtk/gtkbutton.c:379
645 msgid "Show button images"
646 msgstr ""
647
648 #: gtk/gtkbutton.c:380
649 #, fuzzy
650 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
651 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
652
653 #: gtk/gtkcalendar.c:467
654 #, fuzzy
655 msgid "Year"
656 msgstr "xóa"
657
658 #: gtk/gtkcalendar.c:468
659 #, fuzzy
660 msgid "The selected year"
661 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
662
663 #: gtk/gtkcalendar.c:474
664 #, fuzzy
665 msgid "Month"
666 msgstr "Font"
667
668 #: gtk/gtkcalendar.c:475
669 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkcalendar.c:481
673 msgid "Day"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkcalendar.c:482
677 msgid ""
678 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
679 "currently selected day)"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkcalendar.c:496
683 #, fuzzy
684 msgid "Show Heading"
685 msgstr "Khoảng trống hàng"
686
687 #: gtk/gtkcalendar.c:497
688 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkcalendar.c:511
692 #, fuzzy
693 msgid "Show Day Names"
694 msgstr "Xem Tab"
695
696 #: gtk/gtkcalendar.c:512
697 msgid "If TRUE, day names are displayed"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkcalendar.c:525
701 msgid "No Month Change"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkcalendar.c:526
705 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkcalendar.c:540
709 msgid "Show Week Numbers"
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkcalendar.c:541
713 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
717 msgid "mode"
718 msgstr "Chế độ"
719
720 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
721 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
722 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
723
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
725 msgid "visible"
726 msgstr "Hiển thị"
727
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
729 msgid "Display the cell"
730 msgstr "Hiển thị ô"
731
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
733 #, fuzzy
734 msgid "Display the cell sensitive"
735 msgstr "Hiển thị ô"
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
738 msgid "xalign"
739 msgstr "xalign"
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
742 msgid "The x-align"
743 msgstr "x-align"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
746 msgid "yalign"
747 msgstr "yalign"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
750 msgid "The y-align"
751 msgstr "y-align"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
754 msgid "xpad"
755 msgstr "xpad"
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
758 msgid "The xpad"
759 msgstr "xpad"
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
762 msgid "ypad"
763 msgstr "ypad"
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
766 msgid "The ypad"
767 msgstr "ypad"
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
770 msgid "width"
771 msgstr "Chiều rộng"
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
774 msgid "The fixed width"
775 msgstr "Chiều rộng cố định"
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
778 msgid "height"
779 msgstr "Chiều cao"
780
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
782 msgid "The fixed height"
783 msgstr "Chiều cao cố định"
784
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
786 msgid "Is Expander"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
790 msgid "Row has children"
791 msgstr "Hàng có widget con"
792
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
794 msgid "Is Expanded"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:258
798 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkcellrenderer.c:266
802 msgid "Cell background color name"
803 msgstr "Tên màu nền ô"
804
805 #: gtk/gtkcellrenderer.c:267
806 msgid "Cell background color as a string"
807 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
808
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
810 msgid "Cell background color"
811 msgstr "Màu nền ô"
812
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
814 msgid "Cell background color as a GdkColor"
815 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
816
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:283
818 msgid "Cell background set"
819 msgstr "Đặt màu nền ô"
820
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
822 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
826 msgid "Pixbuf Object"
827 msgstr "Đối tượng pixbuf"
828
829 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
830 msgid "The pixbuf to render"
831 msgstr "Pixbuf để vẽ"
832
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
834 msgid "Pixbuf Expander Open"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
838 msgid "Pixbuf for open expander"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
842 msgid "Pixbuf Expander Closed"
843 msgstr ""
844
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
846 msgid "Pixbuf for closed expander"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
850 msgid "Stock ID"
851 msgstr "Stock ID"
852
853 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
854 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
855 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
856
857 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
858 msgid "Size"
859 msgstr "Kích thước"
860
861 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
862 #, fuzzy
863 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
864 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
865
866 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
867 msgid "Detail"
868 msgstr "Chi tiết"
869
870 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
871 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
872 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
875 msgid "Text"
876 msgstr "Chữ"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
879 msgid "Text to render"
880 msgstr "Chữ để vẽ"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
883 msgid "Markup"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
887 msgid "Marked up text to render"
888 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtklabel.c:299
891 msgid "Attributes"
892 msgstr "Thuộc tính"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
895 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
896 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
899 msgid "Single Paragraph Mode"
900 msgstr ""
901
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
903 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
904 msgstr ""
905
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
907 msgid "Background color name"
908 msgstr "Tên màu nền"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
911 msgid "Background color as a string"
912 msgstr "Tên màu nền"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
915 msgid "Background color"
916 msgstr "Màu nền"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtkcellview.c:187
919 msgid "Background color as a GdkColor"
920 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:240
923 msgid "Foreground color name"
924 msgstr "Tên màu chữ"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:241
927 msgid "Foreground color as a string"
928 msgstr "Tên màu chữ"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:248
931 msgid "Foreground color"
932 msgstr "Màu chữ"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
935 msgid "Foreground color as a GdkColor"
936 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
939 #: gtk/gtktextview.c:573
940 msgid "Editable"
941 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
944 msgid "Whether the text can be modified by the user"
945 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:281
948 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
949 msgid "Font"
950 msgstr "Font"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
953 msgid "Font description as a string"
954 msgstr "Tên font"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:291
957 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
958 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:299
961 msgid "Font family"
962 msgstr "Họ font"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:300
965 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
966 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
969 #: gtk/gtktexttag.c:307
970 msgid "Font style"
971 msgstr "Kiểu font"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
974 #: gtk/gtktexttag.c:316
975 msgid "Font variant"
976 msgstr "Biến thể font"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtkcellrenderertext.c:317
979 #: gtk/gtktexttag.c:325
980 msgid "Font weight"
981 msgstr "Độ đậm font"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
984 #: gtk/gtktexttag.c:336
985 msgid "Font stretch"
986 msgstr "Độ dãn font"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkcellrenderertext.c:336
989 #: gtk/gtktexttag.c:345
990 msgid "Font size"
991 msgstr "Cỡ font"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:365
994 msgid "Font points"
995 msgstr "Cở font (điểm)"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:366
998 msgid "Font size in points"
999 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:355
1002 msgid "Font scale"
1003 msgstr "Tỷ lệ font"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1006 msgid "Font scaling factor"
1007 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:424
1010 msgid "Rise"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
1014 msgid ""
1015 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1016 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1019 msgid "Strikethrough"
1020 msgstr "Gạch đè"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1023 msgid "Whether to strike through the text"
1024 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:472
1027 msgid "Underline"
1028 msgstr "Gạch chân"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:473
1031 msgid "Style of underline for this text"
1032 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:384
1035 msgid "Language"
1036 msgstr "Ngôn ngữ"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
1039 msgid ""
1040 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1041 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1042 "probably don't need it"
1043 msgstr ""
1044 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1045 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
1048 msgid "Background set"
1049 msgstr "Màu nền"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1052 msgid "Whether this tag affects the background color"
1053 msgstr "Màu nền"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:521
1056 msgid "Foreground set"
1057 msgstr "Màu chữ"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:522
1060 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1061 msgstr "Màu chữ"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:529
1064 msgid "Editability set"
1065 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:530
1068 msgid "Whether this tag affects text editability"
1069 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:533
1072 msgid "Font family set"
1073 msgstr "Họ font"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:534
1076 msgid "Whether this tag affects the font family"
1077 msgstr "Họ font"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:537
1080 msgid "Font style set"
1081 msgstr "Kiểu font"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:538
1084 msgid "Whether this tag affects the font style"
1085 msgstr "Kiểu font"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:541
1088 msgid "Font variant set"
1089 msgstr "Biến thể font"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:542
1092 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1093 msgstr "Biến thể của font"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:545
1096 msgid "Font weight set"
1097 msgstr "Độ đậm font"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:546
1100 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1101 msgstr "Độ đậm của font"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtktexttag.c:549
1104 msgid "Font stretch set"
1105 msgstr "Độ dãn font"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:550
1108 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1109 msgstr "Độ dãn của font"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtktexttag.c:553
1112 msgid "Font size set"
1113 msgstr "Kích thước font"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:554
1116 msgid "Whether this tag affects the font size"
1117 msgstr "Kích thước của font"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 gtk/gtktexttag.c:557
1120 msgid "Font scale set"
1121 msgstr "Tỷ lệ font"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:558
1124 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1125 msgstr "Tỷ lệ của font"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:577
1128 msgid "Rise set"
1129 msgstr "Đặt Rise"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:578
1132 msgid "Whether this tag affects the rise"
1133 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:593
1136 msgid "Strikethrough set"
1137 msgstr "Gạch đè"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:594
1140 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1141 msgstr "Gạch đè"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:601
1144 msgid "Underline set"
1145 msgstr "Gạch chân"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:602
1148 msgid "Whether this tag affects underlining"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:565
1152 msgid "Language set"
1153 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:566
1156 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1160 msgid "Toggle state"
1161 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1164 msgid "The toggle state of the button"
1165 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1168 msgid "Inconsistent state"
1169 msgstr "Trạng thái trung gian"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1172 msgid "The inconsistent state of the button"
1173 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1176 msgid "Activatable"
1177 msgstr "Có thể hoạt động"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1180 msgid "The toggle button can be activated"
1181 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1184 msgid "Radio state"
1185 msgstr "Trạng thái radio"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1188 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1189 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1190
1191 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1192 msgid "Indicator Size"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1196 msgid "Size of check or radio indicator"
1197 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1198
1199 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1200 msgid "Indicator Spacing"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1204 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1205 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1206
1207 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1208 msgid "Active"
1209 msgstr "Hoạt động"
1210
1211 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1212 msgid "Whether the menu item is checked"
1213 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1214
1215 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1216 msgid "Inconsistent"
1217 msgstr "Trung gian"
1218
1219 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1220 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1221 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1222
1223 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1224 msgid "Draw as radio menu item"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1230 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1231
1232 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Use alpha"
1235 msgstr "Dùng markup"
1236
1237 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1238 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1243 msgid "Title"
1244 msgstr "Tiêu đề"
1245
1246 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1247 #, fuzzy
1248 msgid "The title of the color selection dialog"
1249 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1250
1251 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1252 msgid "Current Color"
1253 msgstr "Màu hiện thời"
1254
1255 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1256 #, fuzzy
1257 msgid "The selected color"
1258 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1259
1260 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1261 msgid "Current Alpha"
1262 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1263
1264 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1265 #, fuzzy
1266 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1267 msgstr ""
1268 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1269 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1270
1271 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1272 msgid "Has Opacity Control"
1273 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1274
1275 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1276 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1277 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1278
1279 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1280 msgid "Has palette"
1281 msgstr "Có palette"
1282
1283 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1284 msgid "Whether a palette should be used"
1285 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1286
1287 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1288 msgid "The current color"
1289 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1290
1291 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1292 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1293 msgstr ""
1294 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1295 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1296
1297 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1298 msgid "Custom palette"
1299 msgstr "Bảng màu riêng"
1300
1301 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1302 msgid "Palette to use in the color selector"
1303 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1304
1305 #: gtk/gtkcombo.c:144
1306 msgid "Enable arrow keys"
1307 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1308
1309 #: gtk/gtkcombo.c:145
1310 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1311 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1312
1313 #: gtk/gtkcombo.c:151
1314 msgid "Always enable arrows"
1315 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1316
1317 #: gtk/gtkcombo.c:152
1318 msgid "Obsolete property, ignored"
1319 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1320
1321 #: gtk/gtkcombo.c:158
1322 msgid "Case sensitive"
1323 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1324
1325 #: gtk/gtkcombo.c:159
1326 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1327 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1328
1329 #: gtk/gtkcombo.c:166
1330 msgid "Allow empty"
1331 msgstr "Cho phép rỗng"
1332
1333 #: gtk/gtkcombo.c:167
1334 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1335 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1336
1337 #: gtk/gtkcombo.c:174
1338 msgid "Value in list"
1339 msgstr "Giá trị có sẵn"
1340
1341 #: gtk/gtkcombo.c:175
1342 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1343 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1344
1345 #: gtk/gtkcombobox.c:494
1346 msgid "ComboBox model"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1350 #, fuzzy
1351 msgid "The model for the combo box"
1352 msgstr "Mô hình của TreeView"
1353
1354 #: gtk/gtkcombobox.c:502
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Wrap width"
1357 msgstr "Chiều rộng"
1358
1359 #: gtk/gtkcombobox.c:503
1360 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcombobox.c:512
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Row span column"
1366 msgstr "Khoảng trống hàng"
1367
1368 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1369 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcombobox.c:522
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Column span column"
1375 msgstr "Khoảng trống cột"
1376
1377 #: gtk/gtkcombobox.c:523
1378 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcombobox.c:532
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Row separator column"
1384 msgstr "Khoảng trống hàng"
1385
1386 #: gtk/gtkcombobox.c:533
1387 msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkcombobox.c:542
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Active item"
1393 msgstr "Hoạt động"
1394
1395 #: gtk/gtkcombobox.c:543
1396 #, fuzzy
1397 msgid "The item which is currently active"
1398 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1399
1400 #: gtk/gtkcombobox.c:562 gtk/gtkuimanager.c:220
1401 msgid "Add tearoffs to menus"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcombobox.c:563
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1407 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
1408
1409 #: gtk/gtkcombobox.c:578 gtk/gtkentry.c:526
1410 msgid "Has Frame"
1411 msgstr "Có khung"
1412
1413 #: gtk/gtkcombobox.c:579
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1416 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
1417
1418 #: gtk/gtkcombobox.c:585
1419 msgid "Appears as list"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkcombobox.c:586
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1425 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1426
1427 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Text Column"
1430 msgstr "Cột"
1431
1432 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1433 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1437 msgid "Resize mode"
1438 msgstr "Chế độ resize"
1439
1440 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1441 msgid "Specify how resize events are handled"
1442 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1443
1444 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1445 msgid "Border width"
1446 msgstr "Độ rộng biên"
1447
1448 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1449 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1450 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1451
1452 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1453 msgid "Child"
1454 msgstr "Con"
1455
1456 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1457 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1458 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1459
1460 #: gtk/gtkcurve.c:122
1461 msgid "Curve type"
1462 msgstr "Kiểu đường cong"
1463
1464 #: gtk/gtkcurve.c:123
1465 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1466 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1467
1468 #: gtk/gtkcurve.c:131
1469 msgid "Minimum X"
1470 msgstr "X tối thiểu"
1471
1472 #: gtk/gtkcurve.c:132
1473 msgid "Minimum possible value for X"
1474 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1475
1476 #: gtk/gtkcurve.c:141
1477 msgid "Maximum X"
1478 msgstr "X tối đa"
1479
1480 #: gtk/gtkcurve.c:142
1481 msgid "Maximum possible X value"
1482 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1483
1484 #: gtk/gtkcurve.c:151
1485 msgid "Minimum Y"
1486 msgstr "Y tối thiểu"
1487
1488 #: gtk/gtkcurve.c:152
1489 msgid "Minimum possible value for Y"
1490 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1491
1492 #: gtk/gtkcurve.c:161
1493 msgid "Maximum Y"
1494 msgstr "Y tối đa"
1495
1496 #: gtk/gtkcurve.c:162
1497 msgid "Maximum possible value for Y"
1498 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1499
1500 #: gtk/gtkdialog.c:146
1501 msgid "Has separator"
1502 msgstr "Phân cách"
1503
1504 #: gtk/gtkdialog.c:147
1505 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1506 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1507
1508 #: gtk/gtkdialog.c:172
1509 msgid "Content area border"
1510 msgstr "Viền vùng nội dung"
1511
1512 #: gtk/gtkdialog.c:173
1513 msgid "Width of border around the main dialog area"
1514 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1515
1516 #: gtk/gtkdialog.c:180
1517 msgid "Button spacing"
1518 msgstr "Khoảng trống nút"
1519
1520 #: gtk/gtkdialog.c:181
1521 msgid "Spacing between buttons"
1522 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1523
1524 #: gtk/gtkdialog.c:189
1525 msgid "Action area border"
1526 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1527
1528 #: gtk/gtkdialog.c:190
1529 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1530 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:370
1533 msgid "Cursor Position"
1534 msgstr "Vị trí con trỏ"
1535
1536 #: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:371
1537 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1538 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1539
1540 #: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:380
1541 msgid "Selection Bound"
1542 msgstr "Biên vùng chọn"
1543
1544 #: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:381
1545 msgid ""
1546 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkentry.c:502
1550 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1551 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1552
1553 #: gtk/gtkentry.c:509
1554 msgid "Maximum length"
1555 msgstr "Độ dài tối đa"
1556
1557 #: gtk/gtkentry.c:510
1558 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1559 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1560
1561 #: gtk/gtkentry.c:518
1562 msgid "Visibility"
1563 msgstr "Hiển thị"
1564
1565 #: gtk/gtkentry.c:519
1566 msgid ""
1567 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1568 "mode)"
1569 msgstr ""
1570 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1571 "độ password)"
1572
1573 #: gtk/gtkentry.c:527
1574 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1575 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1576
1577 #: gtk/gtkentry.c:534
1578 msgid "Invisible character"
1579 msgstr "Ký tự không thấy"
1580
1581 #: gtk/gtkentry.c:535
1582 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1583 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1584
1585 #: gtk/gtkentry.c:542
1586 msgid "Activates default"
1587 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1588
1589 #: gtk/gtkentry.c:543
1590 msgid ""
1591 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1592 "dialog) when Enter is pressed"
1593 msgstr ""
1594 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1595 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1596
1597 #: gtk/gtkentry.c:549
1598 msgid "Width in chars"
1599 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1600
1601 #: gtk/gtkentry.c:550
1602 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1603 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1604
1605 #: gtk/gtkentry.c:559
1606 msgid "Scroll offset"
1607 msgstr "Khoảng cuộn"
1608
1609 #: gtk/gtkentry.c:560
1610 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1611 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1612
1613 #: gtk/gtkentry.c:570
1614 msgid "The contents of the entry"
1615 msgstr "Nội dung entry"
1616
1617 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
1618 msgid "X align"
1619 msgstr "Canh hàng X"
1620
1621 #: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
1622 #, fuzzy
1623 msgid ""
1624 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1625 "layouts"
1626 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1627
1628 #: gtk/gtkentry.c:811
1629 msgid "Select on focus"
1630 msgstr "Chọn khi có focus"
1631
1632 #: gtk/gtkentry.c:812
1633 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1634 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1635
1636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1637 msgid "Completion Model"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1641 #, fuzzy
1642 msgid "The model to find matches in"
1643 msgstr "Mô hình của TreeView"
1644
1645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Minimum Key Length"
1648 msgstr "Độ dài tối đa"
1649
1650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1651 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Text column"
1657 msgstr "Cột"
1658
1659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1660 msgid "The column of the model containing the strings."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1664 msgid "Inline completion"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1670 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1671
1672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1673 msgid "Popup completion"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1679 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1680
1681 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Visible Window"
1684 msgstr "Hiển thị"
1685
1686 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1687 msgid ""
1688 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1689 "trap events."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1693 msgid "Above child"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1697 msgid ""
1698 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1699 "child widget as opposed to below it."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkexpander.c:197
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Expanded"
1705 msgstr "Bành trướng"
1706
1707 #: gtk/gtkexpander.c:198
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1710 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1711
1712 #: gtk/gtkexpander.c:206
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Text of the expander's label"
1715 msgstr "Tên của frame"
1716
1717 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1718 msgid "Use markup"
1719 msgstr "Dùng markup"
1720
1721 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1722 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1723 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1724
1725 #: gtk/gtkexpander.c:230
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Space to put between the label and the child"
1728 msgstr ""
1729 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1730 "pixel"
1731
1732 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1733 msgid "Label widget"
1734 msgstr "Widget Label"
1735
1736 #: gtk/gtkexpander.c:240
1737 #, fuzzy
1738 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1739 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1740
1741 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:669
1742 msgid "Expander Size"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:670
1746 msgid "Size of the expander arrow"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkexpander.c:256
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Spacing around expander arrow"
1752 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Action"
1757 msgstr "Phân số"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1760 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1764 #, fuzzy
1765 msgid "File System Backend"
1766 msgstr "Các tập tin"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Name of file system backend to use"
1771 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Filter"
1776 msgstr "Các tập tin"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1779 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1783 msgid "Local Only"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1789 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Preview widget"
1794 msgstr "Văn bản xem thử"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1797 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Preview Widget Active"
1803 msgstr "Văn bản xem thử"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1806 msgid ""
1807 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Use Preview Label"
1813 msgstr "Văn bản xem thử"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1816 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Extra widget"
1822 msgstr "Widget Image"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1825 msgid "Application supplied widget for extra options."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Select Multiple"
1831 msgstr "Đa chọn"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1834 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1835 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Show Hidden"
1840 msgstr "Xem text"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1845 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
1848 msgid "Default file chooser backend"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1854 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1857 msgid "Filename"
1858 msgstr "Tên tập tin"
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1861 msgid "The currently selected filename"
1862 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1865 msgid "Show file operations"
1866 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1869 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1870 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1871
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1873 msgid "Select multiple"
1874 msgstr "Đa chọn"
1875
1876 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
1877 msgid "X position"
1878 msgstr "Toạ độ X"
1879
1880 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1881 msgid "X position of child widget"
1882 msgstr "Toạ độ X của widget"
1883
1884 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
1885 msgid "Y position"
1886 msgstr "Tọa độ Y"
1887
1888 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1889 msgid "Y position of child widget"
1890 msgstr "Toạ độ Y của widget"
1891
1892 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1893 #, fuzzy
1894 msgid "The title of the font selection dialog"
1895 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1896
1897 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1898 msgid "Font name"
1899 msgstr "Tên font"
1900
1901 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1902 #, fuzzy
1903 msgid "The name of the selected font"
1904 msgstr "Tên của widget"
1905
1906 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1907 msgid "Sans 12"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1911 msgid "Use font in label"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1917 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1918
1919 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1920 msgid "Use size in label"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1926 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1927
1928 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Show style"
1931 msgstr "Kiểu bóng"
1932
1933 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1936 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1937
1938 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Show size"
1941 msgstr "Xem text"
1942
1943 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1946 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1947
1948 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1949 msgid "The X string that represents this font"
1950 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
1951
1952 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1953 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1954 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1955
1956 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1957 msgid "Preview text"
1958 msgstr "Văn bản xem thử"
1959
1960 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1961 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1962 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
1963
1964 #: gtk/gtkframe.c:127
1965 msgid "Text of the frame's label"
1966 msgstr "Tên của frame"
1967
1968 #: gtk/gtkframe.c:134
1969 msgid "Label xalign"
1970 msgstr "Label xalign"
1971
1972 #: gtk/gtkframe.c:135
1973 msgid "The horizontal alignment of the label"
1974 msgstr "Canh hàng ngang của label"
1975
1976 #: gtk/gtkframe.c:144
1977 msgid "Label yalign"
1978 msgstr "Label yalign"
1979
1980 #: gtk/gtkframe.c:145
1981 msgid "The vertical alignment of the label"
1982 msgstr "Canh hàng dọc của label"
1983
1984 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
1985 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1986 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
1987
1988 #: gtk/gtkframe.c:161
1989 msgid "Frame shadow"
1990 msgstr "Bóng khung"
1991
1992 #: gtk/gtkframe.c:162
1993 msgid "Appearance of the frame border"
1994 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
1995
1996 #: gtk/gtkframe.c:171
1997 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1998 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1999
2000 #: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
2001 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151
2002 msgid "Shadow type"
2003 msgstr "Kiểu bóng"
2004
2005 #: gtk/gtkhandlebox.c:207
2006 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2007 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
2008
2009 #: gtk/gtkhandlebox.c:215
2010 msgid "Handle position"
2011 msgstr "Vị trí handle"
2012
2013 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2014 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2015 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
2016
2017 #: gtk/gtkhandlebox.c:224
2018 msgid "Snap edge"
2019 msgstr "Dính cạnh"
2020
2021 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2022 msgid ""
2023 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2024 "handlebox"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkhandlebox.c:233
2028 msgid "Snap edge set"
2029 msgstr "Đặt Dính cạnh"
2030
2031 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2032 msgid ""
2033 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2034 "handle_position"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkimage.c:136
2038 msgid "Pixbuf"
2039 msgstr "Pixbuf"
2040
2041 #: gtk/gtkimage.c:137
2042 msgid "A GdkPixbuf to display"
2043 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
2044
2045 #: gtk/gtkimage.c:144
2046 msgid "Pixmap"
2047 msgstr "Pixmap"
2048
2049 #: gtk/gtkimage.c:145
2050 msgid "A GdkPixmap to display"
2051 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
2052
2053 #: gtk/gtkimage.c:152
2054 msgid "Image"
2055 msgstr "Ảnh"
2056
2057 #: gtk/gtkimage.c:153
2058 msgid "A GdkImage to display"
2059 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2060
2061 #: gtk/gtkimage.c:160
2062 msgid "Mask"
2063 msgstr "Mặt nạ"
2064
2065 #: gtk/gtkimage.c:161
2066 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2067 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2068
2069 #: gtk/gtkimage.c:169
2070 msgid "Filename to load and display"
2071 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2072
2073 #: gtk/gtkimage.c:178
2074 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2075 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2076
2077 #: gtk/gtkimage.c:185
2078 msgid "Icon set"
2079 msgstr "Tập biểu tượng"
2080
2081 #: gtk/gtkimage.c:186
2082 msgid "Icon set to display"
2083 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2084
2085 #: gtk/gtkimage.c:193
2086 msgid "Icon size"
2087 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2088
2089 #: gtk/gtkimage.c:194
2090 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2091 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2092
2093 #: gtk/gtkimage.c:202
2094 msgid "Animation"
2095 msgstr "Hoạt cảnh"
2096
2097 #: gtk/gtkimage.c:203
2098 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2099 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2100
2101 #: gtk/gtkimage.c:210
2102 msgid "Storage type"
2103 msgstr "Loại lưu trữ"
2104
2105 #: gtk/gtkimage.c:211
2106 msgid "The representation being used for image data"
2107 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2108
2109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2110 msgid "Image widget"
2111 msgstr "Widget Image"
2112
2113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2114 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2115 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2116
2117 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Show menu images"
2120 msgstr "Xem Tab"
2121
2122 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Whether images should be shown in menus"
2125 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2126
2127 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
2128 msgid "Screen"
2129 msgstr "Màn hình"
2130
2131 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2132 msgid "The screen where this window will be displayed"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtklabel.c:293
2136 msgid "The text of the label"
2137 msgstr "Chữ trong label"
2138
2139 #: gtk/gtklabel.c:300
2140 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2141 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2142
2143 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
2144 msgid "Justification"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtklabel.c:322
2148 msgid ""
2149 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2150 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2151 "GtkMisc::xalign for that"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtklabel.c:330
2155 msgid "Pattern"
2156 msgstr "Mẫu"
2157
2158 #: gtk/gtklabel.c:331
2159 msgid ""
2160 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2161 "to underline"
2162 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2163
2164 #: gtk/gtklabel.c:338
2165 msgid "Line wrap"
2166 msgstr "Ngắt dòng"
2167
2168 #: gtk/gtklabel.c:339
2169 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2170 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2171
2172 #: gtk/gtklabel.c:345
2173 msgid "Selectable"
2174 msgstr "Có thể chọn"
2175
2176 #: gtk/gtklabel.c:346
2177 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2178 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2179
2180 #: gtk/gtklabel.c:352
2181 msgid "Mnemonic key"
2182 msgstr "Phím gợi nhớ"
2183
2184 #: gtk/gtklabel.c:353
2185 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2186 msgstr "Phím tắt của label"
2187
2188 #: gtk/gtklabel.c:361
2189 msgid "Mnemonic widget"
2190 msgstr "Widget Mnemonic"
2191
2192 #: gtk/gtklabel.c:362
2193 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2194 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2195
2196 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
2197 msgid "Horizontal adjustment"
2198 msgstr "Chỉnh ngang"
2199
2200 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2201 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2202 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2203
2204 #: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
2205 msgid "Vertical adjustment"
2206 msgstr "Chỉnh dọc"
2207
2208 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2209 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2210 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2211
2212 #: gtk/gtklayout.c:651
2213 msgid "The width of the layout"
2214 msgstr "Chiều rộng của layout"
2215
2216 #: gtk/gtklayout.c:660
2217 msgid "The height of the layout"
2218 msgstr "Chiều cao của layout"
2219
2220 #: gtk/gtkmenu.c:520
2221 msgid "Tearoff Title"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkmenu.c:521
2225 msgid ""
2226 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2227 "off"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkmenu.c:535
2231 msgid "Tearoff State"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkmenu.c:536
2235 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkmenu.c:542
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Vertical Padding"
2241 msgstr "Đệm dọc"
2242
2243 #: gtk/gtkmenu.c:543
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2246 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2247
2248 #: gtk/gtkmenu.c:551
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Vertical Offset"
2251 msgstr "Tỷ lệ dọc"
2252
2253 #: gtk/gtkmenu.c:552
2254 msgid ""
2255 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2256 "vertically"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkmenu.c:560
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Horizontal Offset"
2262 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2263
2264 #: gtk/gtkmenu.c:561
2265 msgid ""
2266 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2267 "horizontally"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkmenu.c:571
2271 msgid "Left Attach"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
2275 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkmenu.c:579
2279 msgid "Right Attach"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkmenu.c:580
2283 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkmenu.c:587
2287 msgid "Top Attach"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkmenu.c:588
2291 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkmenu.c:595
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Bottom Attach"
2297 msgstr "Đá_y"
2298
2299 #: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
2300 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkmenu.c:683
2304 msgid "Can change accelerators"
2305 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2306
2307 #: gtk/gtkmenu.c:684
2308 msgid ""
2309 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2310 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2311
2312 #: gtk/gtkmenu.c:689
2313 msgid "Delay before submenus appear"
2314 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2315
2316 #: gtk/gtkmenu.c:690
2317 msgid ""
2318 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2319 msgstr ""
2320 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2321 "hiện menu con"
2322
2323 #: gtk/gtkmenu.c:697
2324 msgid "Delay before hiding a submenu"
2325 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2326
2327 #: gtk/gtkmenu.c:698
2328 msgid ""
2329 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2330 "submenu"
2331 msgstr ""
2332 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2333 "ẩn menu con"
2334
2335 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2336 msgid "Style of bevel around the menubar"
2337 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2338
2339 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2340 msgid "Internal padding"
2341 msgstr "Đệm bên trong"
2342
2343 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2344 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2345 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2346
2347 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2348 msgid "Delay before drop down menus appear"
2349 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2350
2351 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2352 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2353 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2354
2355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2356 msgid "Image/label border"
2357 msgstr "Biên Image/Label"
2358
2359 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2360 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2361 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2362
2363 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Use separator"
2366 msgstr "Phân cách"
2367
2368 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2369 msgid ""
2370 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2374 msgid "Message Type"
2375 msgstr "Kiểu thông điệp"
2376
2377 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2378 msgid "The type of message"
2379 msgstr "Loại thông điệp"
2380
2381 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2382 msgid "Message Buttons"
2383 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2384
2385 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2386 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2387 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2388
2389 #: gtk/gtkmisc.c:109
2390 msgid "Y align"
2391 msgstr "Canh hàng Y"
2392
2393 #: gtk/gtkmisc.c:110
2394 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2395 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2396
2397 #: gtk/gtkmisc.c:119
2398 msgid "X pad"
2399 msgstr "Đệm X"
2400
2401 #: gtk/gtkmisc.c:120
2402 msgid ""
2403 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2404 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2405
2406 #: gtk/gtkmisc.c:129
2407 msgid "Y pad"
2408 msgstr "Đệm Y"
2409
2410 #: gtk/gtkmisc.c:130
2411 msgid ""
2412 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2413 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2414
2415 #: gtk/gtknotebook.c:400
2416 msgid "Page"
2417 msgstr "Trang"
2418
2419 #: gtk/gtknotebook.c:401
2420 msgid "The index of the current page"
2421 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2422
2423 #: gtk/gtknotebook.c:409
2424 msgid "Tab Position"
2425 msgstr "Vị trí Tab"
2426
2427 #: gtk/gtknotebook.c:410
2428 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2429 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2430
2431 #: gtk/gtknotebook.c:417
2432 msgid "Tab Border"
2433 msgstr "Viền Tab"
2434
2435 #: gtk/gtknotebook.c:418
2436 msgid "Width of the border around the tab labels"
2437 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2438
2439 #: gtk/gtknotebook.c:426
2440 msgid "Horizontal Tab Border"
2441 msgstr "Viền ngang Tab"
2442
2443 #: gtk/gtknotebook.c:427
2444 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2445 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2446
2447 #: gtk/gtknotebook.c:435
2448 msgid "Vertical Tab Border"
2449 msgstr "Viền dọc Tab"
2450
2451 #: gtk/gtknotebook.c:436
2452 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2453 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2454
2455 #: gtk/gtknotebook.c:444
2456 msgid "Show Tabs"
2457 msgstr "Xem Tab"
2458
2459 #: gtk/gtknotebook.c:445
2460 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2461 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2462
2463 #: gtk/gtknotebook.c:451
2464 msgid "Show Border"
2465 msgstr "Xem biên"
2466
2467 #: gtk/gtknotebook.c:452
2468 msgid "Whether the border should be shown or not"
2469 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2470
2471 #: gtk/gtknotebook.c:458
2472 msgid "Scrollable"
2473 msgstr "Có thể cuộn"
2474
2475 #: gtk/gtknotebook.c:459
2476 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2477 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2478
2479 #: gtk/gtknotebook.c:465
2480 msgid "Enable Popup"
2481 msgstr "Cho phép popup"
2482
2483 #: gtk/gtknotebook.c:466
2484 msgid ""
2485 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2486 "you can use to go to a page"
2487 msgstr ""
2488 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2489 "để đi đến một trang khác"
2490
2491 #: gtk/gtknotebook.c:473
2492 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2493 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2494
2495 #: gtk/gtknotebook.c:480
2496 msgid "Tab label"
2497 msgstr "Nhãn tab"
2498
2499 #: gtk/gtknotebook.c:481
2500 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtknotebook.c:487
2504 msgid "Menu label"
2505 msgstr "Nhãn menu"
2506
2507 #: gtk/gtknotebook.c:488
2508 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtknotebook.c:501
2512 msgid "Tab expand"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtknotebook.c:502
2516 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2517 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2518
2519 #: gtk/gtknotebook.c:508
2520 msgid "Tab fill"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtknotebook.c:509
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
2526 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2527
2528 #: gtk/gtknotebook.c:515
2529 msgid "Tab pack type"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
2533 msgid "Secondary backward stepper"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtknotebook.c:532
2537 msgid ""
2538 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
2542 msgid "Secondary forward stepper"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtknotebook.c:549
2546 msgid ""
2547 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
2551 msgid "Backward stepper"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2555 msgid "Display the standard backward arrow button"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
2559 msgid "Forward stepper"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2563 msgid "Display the standard forward arrow button"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2567 msgid "Menu"
2568 msgstr "Menu"
2569
2570 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2571 msgid "The menu of options"
2572 msgstr "Menu tùy chọn"
2573
2574 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2575 msgid "Size of dropdown indicator"
2576 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2577
2578 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2579 msgid "Spacing around indicator"
2580 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2581
2582 #: gtk/gtkpaned.c:240
2583 msgid ""
2584 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkpaned.c:248
2588 msgid "Position Set"
2589 msgstr "Đặt vị trí"
2590
2591 #: gtk/gtkpaned.c:249
2592 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2593 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2594
2595 #: gtk/gtkpaned.c:255
2596 msgid "Handle Size"
2597 msgstr "Kích thước handle"
2598
2599 #: gtk/gtkpaned.c:256
2600 msgid "Width of handle"
2601 msgstr "Độ rộng handle"
2602
2603 #: gtk/gtkpaned.c:272
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Minimal Position"
2606 msgstr "Vị trí giá trị"
2607
2608 #: gtk/gtkpaned.c:273
2609 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkpaned.c:290
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Maximal Position"
2615 msgstr "Vị trí giá trị"
2616
2617 #: gtk/gtkpaned.c:291
2618 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkpaned.c:308
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Resize"
2624 msgstr "Cho đổi cỡ"
2625
2626 #: gtk/gtkpaned.c:309
2627 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkpaned.c:324
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Shrink"
2633 msgstr "Cho phép co"
2634
2635 #: gtk/gtkpaned.c:325
2636 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkpreview.c:133
2640 msgid ""
2641 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2642 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2643
2644 #: gtk/gtkprogress.c:130
2645 msgid "Activity mode"
2646 msgstr "Chế độ hoạt động"
2647
2648 #: gtk/gtkprogress.c:131
2649 msgid ""
2650 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2651 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2652 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2653 msgstr ""
2654 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
2655 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
2656 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
2657 "mới xong"
2658
2659 #: gtk/gtkprogress.c:138
2660 msgid "Show text"
2661 msgstr "Xem text"
2662
2663 #: gtk/gtkprogress.c:139
2664 msgid "Whether the progress is shown as text"
2665 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2666
2667 #: gtk/gtkprogress.c:146
2668 msgid "Text x alignment"
2669 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
2670
2671 #: gtk/gtkprogress.c:147
2672 msgid ""
2673 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2674 "in the progress widget"
2675 msgstr ""
2676 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
2677 "widget progress"
2678
2679 #: gtk/gtkprogress.c:155
2680 msgid "Text y alignment"
2681 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
2682
2683 #: gtk/gtkprogress.c:156
2684 msgid ""
2685 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2686 "in the progress widget"
2687 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
2688
2689 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2690 msgid "Adjustment"
2691 msgstr "Canh chỉnh"
2692
2693 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2694 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2695 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
2696
2697 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2698 msgid "Orientation"
2699 msgstr "Hướng"
2700
2701 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2702 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2703 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
2704
2705 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2706 msgid "Bar style"
2707 msgstr "Loại thanh"
2708
2709 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2710 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2711 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
2712
2713 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2714 msgid "Activity Step"
2715 msgstr "Bước hoạt động"
2716
2717 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2718 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2722 msgid "Activity Blocks"
2723 msgstr "Khối hoạt động"
2724
2725 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2726 msgid ""
2727 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2728 "(Deprecated)"
2729 msgstr ""
2730 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
2731
2732 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2733 msgid "Discrete Blocks"
2734 msgstr "Khối rời rạc"
2735
2736 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2737 msgid ""
2738 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2739 "style)"
2740 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
2741
2742 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2743 msgid "Fraction"
2744 msgstr "Phân số"
2745
2746 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2747 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2748 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
2749
2750 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2751 msgid "Pulse Step"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2755 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2759 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2760 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2761
2762 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2763 #, fuzzy
2764 msgid "The value"
2765 msgstr "Tên theme"
2766
2767 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2768 msgid ""
2769 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2770 "is the current action of its group."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2774 msgid "Group"
2775 msgstr "Nhóm"
2776
2777 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2778 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2782 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkrange.c:284
2786 msgid "Update policy"
2787 msgstr "Chính sách cập nhật"
2788
2789 #: gtk/gtkrange.c:285
2790 msgid "How the range should be updated on the screen"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkrange.c:294
2794 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkrange.c:301
2798 msgid "Inverted"
2799 msgstr "Đảo"
2800
2801 #: gtk/gtkrange.c:302
2802 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkrange.c:308
2806 msgid "Slider Width"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkrange.c:309
2810 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkrange.c:316
2814 msgid "Trough Border"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkrange.c:317
2818 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkrange.c:324
2822 msgid "Stepper Size"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkrange.c:325
2826 msgid "Length of step buttons at ends"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkrange.c:332
2830 msgid "Stepper Spacing"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkrange.c:333
2834 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkrange.c:340
2838 msgid "Arrow X Displacement"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkrange.c:341
2842 msgid ""
2843 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkrange.c:348
2847 msgid "Arrow Y Displacement"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkrange.c:349
2851 msgid ""
2852 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkruler.c:119
2856 msgid "Lower"
2857 msgstr "Cận dưới"
2858
2859 #: gtk/gtkruler.c:120
2860 msgid "Lower limit of ruler"
2861 msgstr "Cận dưới của ruler"
2862
2863 #: gtk/gtkruler.c:129
2864 msgid "Upper"
2865 msgstr "Cận trên"
2866
2867 #: gtk/gtkruler.c:130
2868 msgid "Upper limit of ruler"
2869 msgstr "Cận trên của ruler"
2870
2871 #: gtk/gtkruler.c:140
2872 msgid "Position of mark on the ruler"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkruler.c:149
2876 msgid "Max Size"
2877 msgstr "Kích thước tối đa"
2878
2879 #: gtk/gtkruler.c:150
2880 msgid "Maximum size of the ruler"
2881 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
2882
2883 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2884 msgid "Digits"
2885 msgstr "Số"
2886
2887 #: gtk/gtkscale.c:172
2888 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkscale.c:181
2892 msgid "Draw Value"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkscale.c:182
2896 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkscale.c:189
2900 msgid "Value Position"
2901 msgstr "Vị trí giá trị"
2902
2903 #: gtk/gtkscale.c:190
2904 msgid "The position in which the current value is displayed"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkscale.c:197
2908 msgid "Slider Length"
2909 msgstr "Độ dài slider"
2910
2911 #: gtk/gtkscale.c:198
2912 msgid "Length of scale's slider"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkscale.c:206
2916 msgid "Value spacing"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkscale.c:207
2920 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2924 msgid "Minimum Slider Length"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2928 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2932 msgid "Fixed slider size"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2936 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2940 msgid ""
2941 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2945 msgid ""
2946 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:551
2950 msgid "Horizontal Adjustment"
2951 msgstr "Chỉnh dọc"
2952
2953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:559
2954 msgid "Vertical Adjustment"
2955 msgstr "Chỉnh dọc"
2956
2957 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2958 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2959 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
2960
2961 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2962 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2966 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2967 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
2968
2969 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2970 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2974 msgid "Window Placement"
2975 msgstr "Vị trí cửa sổ"
2976
2977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2978 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2982 msgid "Shadow Type"
2983 msgstr "Kiểu bóng"
2984
2985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2986 msgid "Style of bevel around the contents"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2990 msgid "Scrollbar spacing"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2994 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2995 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
2996
2997 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2998 msgid "Draw"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3004 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3005
3006 #: gtk/gtksettings.c:262
3007 msgid "Double Click Time"
3008 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3009
3010 #: gtk/gtksettings.c:263
3011 msgid ""
3012 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3013 "click (in milliseconds)"
3014 msgstr ""
3015 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3016 "(theo mili giây)"
3017
3018 #: gtk/gtksettings.c:270
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Double Click Distance"
3021 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3022
3023 #: gtk/gtksettings.c:271
3024 #, fuzzy
3025 msgid ""
3026 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3027 "double click (in pixels)"
3028 msgstr ""
3029 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3030 "(theo mili giây)"
3031
3032 #: gtk/gtksettings.c:278
3033 msgid "Cursor Blink"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtksettings.c:279
3037 msgid "Whether the cursor should blink"
3038 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3039
3040 #: gtk/gtksettings.c:286
3041 msgid "Cursor Blink Time"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtksettings.c:287
3045 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtksettings.c:294
3049 msgid "Split Cursor"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtksettings.c:295
3053 msgid ""
3054 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3055 "left text"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtksettings.c:302
3059 msgid "Theme Name"
3060 msgstr "Tên theme"
3061
3062 #: gtk/gtksettings.c:303
3063 msgid "Name of theme RC file to load"
3064 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3065
3066 #: gtk/gtksettings.c:310
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Icon Theme Name"
3069 msgstr "Tên theme"
3070
3071 #: gtk/gtksettings.c:311
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Name of icon theme to use"
3074 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3075
3076 #: gtk/gtksettings.c:319
3077 msgid "Key Theme Name"
3078 msgstr "Tên khóa theme"
3079
3080 #: gtk/gtksettings.c:320
3081 msgid "Name of key theme RC file to load"
3082 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3083
3084 #: gtk/gtksettings.c:328
3085 msgid "Menu bar accelerator"
3086 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3087
3088 #: gtk/gtksettings.c:329
3089 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3090 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3091
3092 #: gtk/gtksettings.c:337
3093 msgid "Drag threshold"
3094 msgstr "Ngưỡng kéo"
3095
3096 #: gtk/gtksettings.c:338
3097 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3098 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3099
3100 #: gtk/gtksettings.c:346
3101 msgid "Font Name"
3102 msgstr "Tên font"
3103
3104 #: gtk/gtksettings.c:347
3105 msgid "Name of default font to use"
3106 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3107
3108 #: gtk/gtksettings.c:355
3109 msgid "Icon Sizes"
3110 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3111
3112 #: gtk/gtksettings.c:356
3113 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3114 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3115
3116 #: gtk/gtksettings.c:365
3117 msgid "Xft Antialias"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtksettings.c:366
3121 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtksettings.c:375
3125 msgid "Xft Hinting"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtksettings.c:376
3129 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtksettings.c:385
3133 msgid "Xft Hint Style"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtksettings.c:386
3137 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtksettings.c:395
3141 msgid "Xft RGBA"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtksettings.c:396
3145 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtksettings.c:405
3149 msgid "Xft DPI"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtksettings.c:406
3153 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3157 msgid "Mode"
3158 msgstr "Chế độ"
3159
3160 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3161 msgid ""
3162 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3163 "component widgets"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3167 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3171 msgid "Climb Rate"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3175 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3179 msgid "The number of decimal places to display"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3183 msgid "Snap to Ticks"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3187 msgid ""
3188 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3189 "nearest step increment"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3193 msgid "Numeric"
3194 msgstr "Số"
3195
3196 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3197 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3198 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3199
3200 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3201 msgid "Wrap"
3202 msgstr "Cuộn"
3203
3204 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3205 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3209 msgid "Update Policy"
3210 msgstr "Cách cập nhật"
3211
3212 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3213 msgid ""
3214 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3218 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3219 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3220
3221 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Style of bevel around the spin button"
3224 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3225
3226 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3227 msgid "Has Resize Grip"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3233 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3234
3235 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3236 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtktable.c:159
3240 msgid "Rows"
3241 msgstr "Hàng"
3242
3243 #: gtk/gtktable.c:160
3244 msgid "The number of rows in the table"
3245 msgstr "Số hàng trong bảng"
3246
3247 #: gtk/gtktable.c:168
3248 msgid "Columns"
3249 msgstr "Cột"
3250
3251 #: gtk/gtktable.c:169
3252 msgid "The number of columns in the table"
3253 msgstr "Số cột trong bảng"
3254
3255 #: gtk/gtktable.c:177
3256 msgid "Row spacing"
3257 msgstr "Khoảng trống hàng"
3258
3259 #: gtk/gtktable.c:178
3260 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3261 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3262
3263 #: gtk/gtktable.c:186
3264 msgid "Column spacing"
3265 msgstr "Khoảng trống cột"
3266
3267 #: gtk/gtktable.c:187
3268 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3269 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3270
3271 #: gtk/gtktable.c:195
3272 msgid "Homogenous"
3273 msgstr "Đồng đều"
3274
3275 #: gtk/gtktable.c:196
3276 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3277 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3278
3279 #: gtk/gtktable.c:203
3280 msgid "Left attachment"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtktable.c:210
3284 msgid "Right attachment"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtktable.c:211
3288 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtktable.c:217
3292 msgid "Top attachment"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktable.c:218
3296 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktable.c:224
3300 msgid "Bottom attachment"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtktable.c:231
3304 msgid "Horizontal options"
3305 msgstr "Tùy chọn ngang"
3306
3307 #: gtk/gtktable.c:232
3308 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtktable.c:238
3312 msgid "Vertical options"
3313 msgstr "Tùy chọn dọc"
3314
3315 #: gtk/gtktable.c:239
3316 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtktable.c:245
3320 msgid "Horizontal padding"
3321 msgstr "Đệm ngang"
3322
3323 #: gtk/gtktable.c:246
3324 msgid ""
3325 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3326 "pixels"
3327 msgstr ""
3328 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3329
3330 #: gtk/gtktable.c:252
3331 msgid "Vertical padding"
3332 msgstr "Đệm dọc"
3333
3334 #: gtk/gtktable.c:253
3335 msgid ""
3336 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3337 "pixels"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtktext.c:603
3341 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtktext.c:611
3345 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtktext.c:618
3349 msgid "Line Wrap"
3350 msgstr "Ngắt dòng"
3351
3352 #: gtk/gtktext.c:619
3353 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3354 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3355
3356 #: gtk/gtktext.c:626
3357 msgid "Word Wrap"
3358 msgstr "Ngắt từ"
3359
3360 #: gtk/gtktext.c:627
3361 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3362 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3363
3364 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3365 msgid "Tag Table"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3369 msgid "Text Tag Table"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtktexttag.c:196
3373 msgid "Tag name"
3374 msgstr "Tên tag"
3375
3376 #: gtk/gtktexttag.c:197
3377 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3378 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3379
3380 #: gtk/gtktexttag.c:215
3381 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3382 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3383
3384 #: gtk/gtktexttag.c:222
3385 msgid "Background full height"
3386 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3387
3388 #: gtk/gtktexttag.c:223
3389 msgid ""
3390 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3391 "of the tagged characters"
3392 msgstr ""
3393 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3394 "tag."
3395
3396 #: gtk/gtktexttag.c:231
3397 msgid "Background stipple mask"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtktexttag.c:232
3401 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3402 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3403
3404 #: gtk/gtktexttag.c:249
3405 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3406 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3407
3408 #: gtk/gtktexttag.c:257
3409 msgid "Foreground stipple mask"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtktexttag.c:258
3413 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3414 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3415
3416 #: gtk/gtktexttag.c:265
3417 msgid "Text direction"
3418 msgstr "Hướng text"
3419
3420 #: gtk/gtktexttag.c:266
3421 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3422 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3423
3424 #: gtk/gtktexttag.c:283
3425 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3426 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3427
3428 #: gtk/gtktexttag.c:308
3429 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3430 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3431
3432 #: gtk/gtktexttag.c:317
3433 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtktexttag.c:326
3437 msgid ""
3438 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3439 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3440 msgstr ""
3441 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3442 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3443
3444 #: gtk/gtktexttag.c:337
3445 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3446 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3447
3448 #: gtk/gtktexttag.c:346
3449 msgid "Font size in Pango units"
3450 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3451
3452 #: gtk/gtktexttag.c:356
3453 msgid ""
3454 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3455 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3456 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3457 msgstr ""
3458 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3459 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3460 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3461
3462 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
3463 msgid "Left, right, or center justification"
3464 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3465
3466 #: gtk/gtktexttag.c:385
3467 #, fuzzy
3468 msgid ""
3469 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3470 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3471 msgstr ""
3472 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
3473 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
3474
3475 #: gtk/gtktexttag.c:392
3476 msgid "Left margin"
3477 msgstr "Lề trái"
3478
3479 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
3480 msgid "Width of the left margin in pixels"
3481 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3482
3483 #: gtk/gtktexttag.c:402
3484 msgid "Right margin"
3485 msgstr "Lề phải"
3486
3487 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
3488 msgid "Width of the right margin in pixels"
3489 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3490
3491 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
3492 msgid "Indent"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
3496 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtktexttag.c:425
3500 msgid ""
3501 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3502 "in pixels"
3503 msgstr ""
3504 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3505
3506 #: gtk/gtktexttag.c:434
3507 msgid "Pixels above lines"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
3511 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtktexttag.c:444
3515 msgid "Pixels below lines"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
3519 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtktexttag.c:454
3523 msgid "Pixels inside wrap"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
3527 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtktexttag.c:481
3531 msgid "Wrap mode"
3532 msgstr "Chế độ ngắt"
3533
3534 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
3535 msgid ""
3536 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3537 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3538
3539 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
3540 msgid "Tabs"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
3544 msgid "Custom tabs for this text"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtktexttag.c:499
3548 msgid "Invisible"
3549 msgstr "Không thấy"
3550
3551 #: gtk/gtktexttag.c:500
3552 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3553 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3554
3555 #: gtk/gtktexttag.c:513
3556 msgid "Background full height set"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtktexttag.c:514
3560 msgid "Whether this tag affects background height"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktexttag.c:517
3564 msgid "Background stipple set"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtktexttag.c:518
3568 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtktexttag.c:525
3572 msgid "Foreground stipple set"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktexttag.c:526
3576 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtktexttag.c:561
3580 msgid "Justification set"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtktexttag.c:562
3584 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtktexttag.c:569
3588 msgid "Left margin set"
3589 msgstr "Đặt biên trái"
3590
3591 #: gtk/gtktexttag.c:570
3592 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtktexttag.c:573
3596 msgid "Indent set"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtktexttag.c:574
3600 msgid "Whether this tag affects indentation"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtktexttag.c:581
3604 msgid "Pixels above lines set"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3608 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktexttag.c:585
3612 msgid "Pixels below lines set"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtktexttag.c:589
3616 msgid "Pixels inside wrap set"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtktexttag.c:590
3620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtktexttag.c:597
3624 msgid "Right margin set"
3625 msgstr "Đặt biên phải"
3626
3627 #: gtk/gtktexttag.c:598
3628 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktexttag.c:605
3632 msgid "Wrap mode set"
3633 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
3634
3635 #: gtk/gtktexttag.c:606
3636 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktexttag.c:609
3640 msgid "Tabs set"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktexttag.c:610
3644 msgid "Whether this tag affects tabs"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtktexttag.c:613
3648 msgid "Invisible set"
3649 msgstr "Đặt không thấy"
3650
3651 #: gtk/gtktexttag.c:614
3652 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktextview.c:543
3656 msgid "Pixels Above Lines"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktextview.c:553
3660 msgid "Pixels Below Lines"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktextview.c:563
3664 msgid "Pixels Inside Wrap"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktextview.c:581
3668 msgid "Wrap Mode"
3669 msgstr "Chế độ ngắt"
3670
3671 #: gtk/gtktextview.c:599
3672 msgid "Left Margin"
3673 msgstr "Lề trái"
3674
3675 #: gtk/gtktextview.c:609
3676 msgid "Right Margin"
3677 msgstr "Lề phải"
3678
3679 #: gtk/gtktextview.c:637
3680 msgid "Cursor Visible"
3681 msgstr "Hiện con trỏ"
3682
3683 #: gtk/gtktextview.c:638
3684 msgid "If the insertion cursor is shown"
3685 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
3686
3687 #: gtk/gtktextview.c:645
3688 msgid "Buffer"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextview.c:646
3692 msgid "The buffer which is displayed"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextview.c:653
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Overwrite mode"
3698 msgstr "Chế độ resize"
3699
3700 #: gtk/gtktextview.c:654
3701 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktextview.c:661
3705 msgid "Accepts tab"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktextview.c:662
3709 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktextview.c:671
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Error underline color"
3715 msgstr "Màu chữ"
3716
3717 #: gtk/gtktextview.c:672
3718 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3724 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
3725
3726 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3727 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3731 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3732 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
3733
3734 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3735 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3736 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
3737
3738 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3739 msgid "Draw Indicator"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3743 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3747 msgid "The orientation of the toolbar"
3748 msgstr "Hướng thanh công cụ"
3749
3750 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3751 msgid "Toolbar Style"
3752 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3753
3754 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3755 msgid "How to draw the toolbar"
3756 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
3757
3758 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Show Arrow"
3761 msgstr "Xem biên"
3762
3763 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3764 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3770 msgstr ""
3771 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
3772
3773 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3776 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
3777
3778 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3779 msgid "Spacer size"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3783 msgid "Size of spacers"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3787 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3791 msgid "Space style"
3792 msgstr "Kiểu khoảng trống"
3793
3794 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3795 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3799 msgid "Button relief"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3803 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3807 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3811 msgid "Toolbar style"
3812 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3813
3814 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3815 msgid ""
3816 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3817 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
3818
3819 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3820 msgid "Toolbar icon size"
3821 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
3822
3823 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3824 msgid "Size of icons in default toolbars"
3825 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
3826
3827 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Text to show in the item."
3830 msgstr "Số hàng trong bảng"
3831
3832 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3833 #, fuzzy
3834 msgid ""
3835 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3836 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3837 msgstr ""
3838 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
3839 "như là phím tắt"
3840
3841 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Widget to use as the item label"
3844 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
3845
3846 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Stock Id"
3849 msgstr "Stock ID"
3850
3851 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3852 #, fuzzy
3853 msgid "The stock icon displayed on the item"
3854 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3855
3856 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Icon widget"
3859 msgstr "Tập biểu tượng"
3860
3861 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Icon widget to display in the item"
3864 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
3865
3866 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3867 msgid ""
3868 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3869 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3873 msgid "TreeModelSort Model"
3874 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
3875
3876 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3877 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3878 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
3879
3880 #: gtk/gtktreeview.c:543
3881 msgid "TreeView Model"
3882 msgstr "Mô hình TreeView"
3883
3884 #: gtk/gtktreeview.c:544
3885 msgid "The model for the tree view"
3886 msgstr "Mô hình của TreeView"
3887
3888 #: gtk/gtktreeview.c:552
3889 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtktreeview.c:560
3893 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtktreeview.c:568
3897 msgid "Show the column header buttons"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtktreeview.c:575
3901 msgid "Headers Clickable"
3902 msgstr "Có thể nhấn header"
3903
3904 #: gtk/gtktreeview.c:576
3905 msgid "Column headers respond to click events"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtktreeview.c:583
3909 msgid "Expander Column"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtktreeview.c:584
3913 msgid "Set the column for the expander column"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
3917 msgid "Reorderable"
3918 msgstr "Có thể định thứ tự"
3919
3920 #: gtk/gtktreeview.c:592
3921 msgid "View is reorderable"
3922 msgstr "Có thể định thứ tự view"
3923
3924 #: gtk/gtktreeview.c:599
3925 msgid "Rules Hint"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktreeview.c:600
3929 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3930 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
3931
3932 #: gtk/gtktreeview.c:607
3933 msgid "Enable Search"
3934 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
3935
3936 #: gtk/gtktreeview.c:608
3937 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtktreeview.c:615
3941 msgid "Search Column"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtktreeview.c:616
3945 msgid "Model column to search through when searching through code"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtktreeview.c:636
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Fixed Height Mode"
3951 msgstr "Chiều cao cố định"
3952
3953 #: gtk/gtktreeview.c:637
3954 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtktreeview.c:657
3958 msgid "Hover Selection"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtktreeview.c:658
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
3964 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
3965
3966 #: gtk/gtktreeview.c:678
3967 msgid "Vertical Separator Width"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtktreeview.c:679
3971 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtktreeview.c:687
3975 msgid "Horizontal Separator Width"
3976 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
3977
3978 #: gtk/gtktreeview.c:688
3979 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtktreeview.c:696
3983 msgid "Allow Rules"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtktreeview.c:697
3987 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3988 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
3989
3990 #: gtk/gtktreeview.c:703
3991 msgid "Indent Expanders"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtktreeview.c:704
3995 msgid "Make the expanders indented"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtktreeview.c:710
3999 msgid "Even Row Color"
4000 msgstr "Màu hàng chẵn"
4001
4002 #: gtk/gtktreeview.c:711
4003 msgid "Color to use for even rows"
4004 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
4005
4006 #: gtk/gtktreeview.c:717
4007 msgid "Odd Row Color"
4008 msgstr "Màu hàng lẻ"
4009
4010 #: gtk/gtktreeview.c:718
4011 msgid "Color to use for odd rows"
4012 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
4013
4014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
4015 msgid "Whether to display the column"
4016 msgstr "Hiện cột hay không"
4017
4018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
4019 msgid "Resizable"
4020 msgstr "Cho đổi cỡ"
4021
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
4023 msgid "Column is user-resizable"
4024 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
4025
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
4027 msgid "Current width of the column"
4028 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
4029
4030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4031 msgid "Space which is inserted between cells"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4035 msgid "Sizing"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4039 msgid "Resize mode of the column"
4040 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
4041
4042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4043 msgid "Fixed Width"
4044 msgstr "Độ rộng cố định"
4045
4046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4047 msgid "Current fixed width of the column"
4048 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
4049
4050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4051 msgid "Minimum Width"
4052 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
4053
4054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4055 msgid "Minimum allowed width of the column"
4056 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
4057
4058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4059 msgid "Maximum Width"
4060 msgstr "Độ rộng tối đa"
4061
4062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4063 msgid "Maximum allowed width of the column"
4064 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
4065
4066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
4067 msgid "Title to appear in column header"
4068 msgstr "Tựa đề trong header cột"
4069
4070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
4071 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4075 msgid "Clickable"
4076 msgstr "Có thể nhấn chuột"
4077
4078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4079 msgid "Whether the header can be clicked"
4080 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
4081
4082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
4083 msgid "Widget"
4084 msgstr "Widget"
4085
4086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4087 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4091 msgid "Alignment"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4095 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4099 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4100 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4101
4102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
4103 msgid "Sort indicator"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4107 msgid "Whether to show a sort indicator"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
4111 msgid "Sort order"
4112 msgstr "Thứ tự sắp"
4113
4114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4115 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4121 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4122
4123 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4124 msgid "Merged UI definition"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4128 msgid "An XML string describing the merged UI"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkviewport.c:136
4132 msgid ""
4133 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4134 "this viewport"
4135 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4136
4137 #: gtk/gtkviewport.c:144
4138 msgid ""
4139 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4140 "this viewport"
4141 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4142
4143 #: gtk/gtkviewport.c:152
4144 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4145 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4146
4147 #: gtk/gtkwidget.c:409
4148 msgid "Widget name"
4149 msgstr "Tên widget"
4150
4151 #: gtk/gtkwidget.c:410
4152 msgid "The name of the widget"
4153 msgstr "Tên của widget"
4154
4155 #: gtk/gtkwidget.c:416
4156 msgid "Parent widget"
4157 msgstr "Widget cha"
4158
4159 #: gtk/gtkwidget.c:417
4160 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4161 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4162
4163 #: gtk/gtkwidget.c:424
4164 msgid "Width request"
4165 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4166
4167 #: gtk/gtkwidget.c:425
4168 msgid ""
4169 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4170 "used"
4171 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4172
4173 #: gtk/gtkwidget.c:433
4174 msgid "Height request"
4175 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4176
4177 #: gtk/gtkwidget.c:434
4178 msgid ""
4179 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4180 "be used"
4181 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4182
4183 #: gtk/gtkwidget.c:443
4184 msgid "Whether the widget is visible"
4185 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4186
4187 #: gtk/gtkwidget.c:450
4188 msgid "Whether the widget responds to input"
4189 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4190
4191 #: gtk/gtkwidget.c:456
4192 msgid "Application paintable"
4193 msgstr "Có thể vẽ"
4194
4195 #: gtk/gtkwidget.c:457
4196 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4197 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4198
4199 #: gtk/gtkwidget.c:463
4200 msgid "Can focus"
4201 msgstr "Nhận focus"
4202
4203 #: gtk/gtkwidget.c:464
4204 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4205 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4206
4207 #: gtk/gtkwidget.c:470
4208 msgid "Has focus"
4209 msgstr "Có focus"
4210
4211 #: gtk/gtkwidget.c:471
4212 msgid "Whether the widget has the input focus"
4213 msgstr "Đang giữ focus"
4214
4215 #: gtk/gtkwidget.c:477
4216 msgid "Is focus"
4217 msgstr "Có focus"
4218
4219 #: gtk/gtkwidget.c:478
4220 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4221 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4222
4223 #: gtk/gtkwidget.c:484
4224 msgid "Can default"
4225 msgstr "Có thể làm mặc định"
4226
4227 #: gtk/gtkwidget.c:485
4228 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4229 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4230
4231 #: gtk/gtkwidget.c:491
4232 msgid "Has default"
4233 msgstr "Mặc định"
4234
4235 #: gtk/gtkwidget.c:492
4236 msgid "Whether the widget is the default widget"
4237 msgstr "Làm widget mặc định"
4238
4239 #: gtk/gtkwidget.c:498
4240 msgid "Receives default"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkwidget.c:499
4244 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4245 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4246
4247 #: gtk/gtkwidget.c:505
4248 msgid "Composite child"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkwidget.c:506
4252 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4253 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4254
4255 #: gtk/gtkwidget.c:512
4256 msgid "Style"
4257 msgstr "Kiểu"
4258
4259 #: gtk/gtkwidget.c:513
4260 msgid ""
4261 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4262 "(colors etc)"
4263 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4264
4265 #: gtk/gtkwidget.c:519
4266 msgid "Events"
4267 msgstr "Sự kiện"
4268
4269 #: gtk/gtkwidget.c:520
4270 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4271 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4272
4273 #: gtk/gtkwidget.c:527
4274 msgid "Extension events"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkwidget.c:528
4278 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4279 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4280
4281 #: gtk/gtkwidget.c:535
4282 msgid "No show all"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtkwidget.c:536
4286 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4290 msgid "Interior Focus"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4294 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4298 msgid "Focus linewidth"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4302 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4306 msgid "Focus line dash pattern"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4310 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4314 msgid "Focus padding"
4315 msgstr "Đệm focus"
4316
4317 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4318 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4322 msgid "Cursor color"
4323 msgstr "Màu con trỏ"
4324
4325 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4326 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4330 msgid "Secondary cursor color"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4334 msgid ""
4335 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4336 "right-to-left and left-to-right text"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4340 msgid "Cursor line aspect ratio"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4344 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkwindow.c:451
4348 msgid "Window Type"
4349 msgstr "Loại cửa sổ"
4350
4351 #: gtk/gtkwindow.c:452
4352 msgid "The type of the window"
4353 msgstr "Loại cửa sổ"
4354
4355 #: gtk/gtkwindow.c:460
4356 msgid "Window Title"
4357 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4358
4359 #: gtk/gtkwindow.c:461
4360 msgid "The title of the window"
4361 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4362
4363 #: gtk/gtkwindow.c:468
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Window Role"
4366 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4367
4368 #: gtk/gtkwindow.c:469
4369 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkwindow.c:476
4373 msgid "Allow Shrink"
4374 msgstr "Cho phép co"
4375
4376 #: gtk/gtkwindow.c:478
4377 #, no-c-format
4378 msgid ""
4379 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4380 "time a bad idea"
4381 msgstr ""
4382 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4383 "hợp là một ý kiến không hay"
4384
4385 #: gtk/gtkwindow.c:485
4386 msgid "Allow Grow"
4387 msgstr "Cho phép dãn"
4388
4389 #: gtk/gtkwindow.c:486
4390 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4391 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4392
4393 #: gtk/gtkwindow.c:494
4394 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4395 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4396
4397 #: gtk/gtkwindow.c:501
4398 msgid "Modal"
4399 msgstr "Modal"
4400
4401 #: gtk/gtkwindow.c:502
4402 msgid ""
4403 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4404 "up)"
4405 msgstr ""
4406 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4407 "này còn mở)"
4408
4409 #: gtk/gtkwindow.c:509
4410 msgid "Window Position"
4411 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4412
4413 #: gtk/gtkwindow.c:510
4414 msgid "The initial position of the window"
4415 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4416
4417 #: gtk/gtkwindow.c:518
4418 msgid "Default Width"
4419 msgstr "Độ rộng mặc định"
4420
4421 #: gtk/gtkwindow.c:519
4422 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4423 msgstr ""
4424 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4425
4426 #: gtk/gtkwindow.c:528
4427 msgid "Default Height"
4428 msgstr "Độ cao mặc định"
4429
4430 #: gtk/gtkwindow.c:529
4431 msgid ""
4432 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4433 msgstr ""
4434 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4435
4436 #: gtk/gtkwindow.c:538
4437 msgid "Destroy with Parent"
4438 msgstr "Hủy cùng cha"
4439
4440 #: gtk/gtkwindow.c:539
4441 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4442 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4443
4444 #: gtk/gtkwindow.c:546
4445 msgid "Icon"
4446 msgstr "Biểu tượng"
4447
4448 #: gtk/gtkwindow.c:547
4449 msgid "Icon for this window"
4450 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4451
4452 #: gtk/gtkwindow.c:562
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Icon Name"
4455 msgstr "Tên font"
4456
4457 #: gtk/gtkwindow.c:563
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Name of the themed icon for this window"
4460 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4461
4462 #: gtk/gtkwindow.c:578
4463 msgid "Is Active"
4464 msgstr "Hoạt động"
4465
4466 #: gtk/gtkwindow.c:579
4467 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkwindow.c:586
4471 msgid "Focus in Toplevel"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtkwindow.c:587
4475 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4476 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4477
4478 #: gtk/gtkwindow.c:594
4479 msgid "Type hint"
4480 msgstr "Gợi ý loại"
4481
4482 #: gtk/gtkwindow.c:595
4483 msgid ""
4484 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4485 "and how to treat it."
4486 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4487
4488 #: gtk/gtkwindow.c:603
4489 msgid "Skip taskbar"
4490 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4491
4492 #: gtk/gtkwindow.c:604
4493 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4494 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4495
4496 #: gtk/gtkwindow.c:611
4497 msgid "Skip pager"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkwindow.c:612
4501 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkwindow.c:626
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Accept focus"
4507 msgstr "Có focus"
4508
4509 #: gtk/gtkwindow.c:627
4510 #, fuzzy
4511 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4512 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4513
4514 #: gtk/gtkwindow.c:641
4515 msgid "Focus on map"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkwindow.c:642
4519 #, fuzzy
4520 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4521 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4522
4523 #: gtk/gtkwindow.c:656
4524 msgid "Decorated"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtkwindow.c:657
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4530 msgstr ""
4531 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4532
4533 #: gtk/gtkwindow.c:672
4534 msgid "Gravity"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkwindow.c:673
4538 #, fuzzy
4539 msgid "The window gravity of the window"
4540 msgstr "Loại cửa sổ"
4541
4542 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4543 msgid "IM Preedit style"
4544 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4545
4546 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4547 msgid "How to draw the input method preedit string"
4548 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4549
4550 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4551 msgid "IM Status style"
4552 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4553
4554 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4555 msgid "How to draw the input method statusbar"
4556 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
4557
4558 #, fuzzy
4559 #~ msgid "Folder Mode"
4560 #~ msgstr "Tên thư mục:"