1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:56+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
10 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
11 "Language-Team: GnomeVN\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Kết phím tắt"
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Widget Accelerator"
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
114 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
119 #: gtk/gtkaction.c:194
120 msgid "A unique name for the action."
123 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
124 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
128 #: gtk/gtkaction.c:202
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 #: gtk/gtkaction.c:208
137 #: gtk/gtkaction.c:209
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
141 #: gtk/gtkaction.c:215
145 #: gtk/gtkaction.c:216
146 msgid "A tooltip for this action."
149 #: gtk/gtkaction.c:222
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
159 msgid "Visible when horizontal"
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
169 msgid "Visible when vertical"
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
182 #: gtk/gtkaction.c:244
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:173
197 #: gtk/gtkwidget.c:449
201 #: gtk/gtkaction.c:258
203 msgid "Whether the action is enabled."
204 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
206 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:567
207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
211 #: gtk/gtkaction.c:265
213 msgid "Whether the action is visible."
214 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
216 #: gtk/gtkaction.c:271
221 #: gtk/gtkaction.c:272
223 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
227 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
228 msgid "A name for the action group."
231 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
233 msgid "Whether the action group is enabled."
234 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
236 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
238 msgid "Whether the action group is visible."
239 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
241 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
245 #: gtk/gtkadjustment.c:108
247 msgid "The value of the adjustment"
248 msgstr "Tên của widget"
250 #: gtk/gtkadjustment.c:117
252 msgid "Minimum Value"
255 #: gtk/gtkadjustment.c:118
257 msgid "The minimum value of the adjustment"
258 msgstr "Tên của widget"
260 #: gtk/gtkadjustment.c:127
262 msgid "Maximum Value"
263 msgstr "Độ dài tối đa"
265 #: gtk/gtkadjustment.c:128
267 msgid "The maximum value of the adjustment"
268 msgstr "Tên của widget"
270 #: gtk/gtkadjustment.c:137
272 msgid "Step Increment"
275 #: gtk/gtkadjustment.c:138
277 msgid "The step increment of the adjustment"
278 msgstr "Nội dung entry"
280 #: gtk/gtkadjustment.c:147
281 msgid "Page Increment"
284 #: gtk/gtkadjustment.c:148
286 msgid "The page increment of the adjustment"
287 msgstr "Nội dung entry"
289 #: gtk/gtkadjustment.c:157
292 msgstr "Kích thước tối đa"
294 #: gtk/gtkadjustment.c:158
296 msgid "The page size of the adjustment"
297 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
299 #: gtk/gtkalignment.c:117
300 msgid "Horizontal alignment"
301 msgstr "Canh hàng ngang"
303 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
305 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
307 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
309 #: gtk/gtkalignment.c:127
310 msgid "Vertical alignment"
311 msgstr "Canh hàng dọc"
313 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
315 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
317 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
319 #: gtk/gtkalignment.c:136
320 msgid "Horizontal scale"
323 #: gtk/gtkalignment.c:137
325 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
326 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
328 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
329 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
331 #: gtk/gtkalignment.c:145
332 msgid "Vertical scale"
335 #: gtk/gtkalignment.c:146
337 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
338 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
340 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
341 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
343 #: gtk/gtkalignment.c:163
348 #: gtk/gtkalignment.c:164
350 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
351 msgstr "Tên của widget"
353 #: gtk/gtkalignment.c:180
355 msgid "Bottom Padding"
358 #: gtk/gtkalignment.c:181
360 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
361 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
363 #: gtk/gtkalignment.c:197
368 #: gtk/gtkalignment.c:198
370 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
371 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
373 #: gtk/gtkalignment.c:214
375 msgid "Right Padding"
378 #: gtk/gtkalignment.c:215
380 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
381 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
384 msgid "Arrow direction"
385 msgstr "Hướng mũi tên"
387 #: gtk/gtkarrow.c:100
388 msgid "The direction the arrow should point"
389 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
391 #: gtk/gtkarrow.c:107
393 msgstr "Bóng mũi tên"
395 #: gtk/gtkarrow.c:108
396 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
397 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
399 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
400 msgid "Horizontal Alignment"
401 msgstr "Canh hàng ngang"
403 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
404 msgid "X alignment of the child"
405 msgstr "Canh hàn X của widget con"
407 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
408 msgid "Vertical Alignment"
409 msgstr "Canh hàng dọc"
411 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
412 msgid "Y alignment of the child"
413 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
415 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
419 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
420 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
421 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
423 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
427 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
428 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
432 msgid "Minimum child width"
433 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
436 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
437 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
440 msgid "Minimum child height"
441 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
444 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
445 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
448 msgid "Child internal width padding"
449 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
452 msgid "Amount to increase child's size on either side"
456 msgid "Child internal height padding"
457 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
460 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
469 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
470 "edge, start and end"
472 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
481 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
485 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
487 msgstr "Khoảng trống"
490 msgid "The amount of space between children"
491 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
493 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:533
498 msgid "Whether the children should all be the same size"
499 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
501 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
507 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
509 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
517 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
526 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
528 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
535 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
537 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
538 "start or end of the parent"
541 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
542 #: gtk/gtkruler.c:139
546 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
547 msgid "The index of the child in the parent"
548 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
550 #: gtk/gtkbutton.c:213
552 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
554 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
556 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
557 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
558 msgid "Use underline"
561 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
563 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
564 "for the mnemonic accelerator key"
566 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
569 #: gtk/gtkbutton.c:228
571 msgstr "Dùng trong kho"
573 #: gtk/gtkbutton.c:229
575 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
577 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
579 #: gtk/gtkbutton.c:236
580 msgid "Focus on click"
583 #: gtk/gtkbutton.c:237
585 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
586 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
588 #: gtk/gtkbutton.c:244
589 msgid "Border relief"
592 #: gtk/gtkbutton.c:245
593 msgid "The border relief style"
594 msgstr "Kiểu border relief"
596 #: gtk/gtkbutton.c:262
598 msgid "Horizontal alignment for child"
599 msgstr "Canh hàng ngang"
601 #: gtk/gtkbutton.c:281
603 msgid "Vertical alignment for child"
604 msgstr "Canh hàng dọc"
606 #: gtk/gtkbutton.c:350
607 msgid "Default Spacing"
608 msgstr "Khoảng trống mặc định"
610 #: gtk/gtkbutton.c:351
611 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
612 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
614 #: gtk/gtkbutton.c:357
615 msgid "Default Outside Spacing"
616 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
618 #: gtk/gtkbutton.c:358
620 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
623 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
626 #: gtk/gtkbutton.c:363
627 msgid "Child X Displacement"
628 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
630 #: gtk/gtkbutton.c:364
632 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
633 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
635 #: gtk/gtkbutton.c:371
636 msgid "Child Y Displacement"
637 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
639 #: gtk/gtkbutton.c:372
641 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
642 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
644 #: gtk/gtkbutton.c:379
645 msgid "Show button images"
648 #: gtk/gtkbutton.c:380
650 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
651 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
653 #: gtk/gtkcalendar.c:467
658 #: gtk/gtkcalendar.c:468
660 msgid "The selected year"
661 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
663 #: gtk/gtkcalendar.c:474
668 #: gtk/gtkcalendar.c:475
669 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
672 #: gtk/gtkcalendar.c:481
676 #: gtk/gtkcalendar.c:482
678 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
679 "currently selected day)"
682 #: gtk/gtkcalendar.c:496
685 msgstr "Khoảng trống hàng"
687 #: gtk/gtkcalendar.c:497
688 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
691 #: gtk/gtkcalendar.c:511
693 msgid "Show Day Names"
696 #: gtk/gtkcalendar.c:512
697 msgid "If TRUE, day names are displayed"
700 #: gtk/gtkcalendar.c:525
701 msgid "No Month Change"
704 #: gtk/gtkcalendar.c:526
705 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
708 #: gtk/gtkcalendar.c:540
709 msgid "Show Week Numbers"
712 #: gtk/gtkcalendar.c:541
713 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
716 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
720 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
721 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
722 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
729 msgid "Display the cell"
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
734 msgid "Display the cell sensitive"
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
774 msgid "The fixed width"
775 msgstr "Chiều rộng cố định"
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
782 msgid "The fixed height"
783 msgstr "Chiều cao cố định"
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
790 msgid "Row has children"
791 msgstr "Hàng có widget con"
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:258
798 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
801 #: gtk/gtkcellrenderer.c:266
802 msgid "Cell background color name"
803 msgstr "Tên màu nền ô"
805 #: gtk/gtkcellrenderer.c:267
806 msgid "Cell background color as a string"
807 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
810 msgid "Cell background color"
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
814 msgid "Cell background color as a GdkColor"
815 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:283
818 msgid "Cell background set"
819 msgstr "Đặt màu nền ô"
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
822 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
825 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
826 msgid "Pixbuf Object"
827 msgstr "Đối tượng pixbuf"
829 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
830 msgid "The pixbuf to render"
831 msgstr "Pixbuf để vẽ"
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
834 msgid "Pixbuf Expander Open"
837 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
838 msgid "Pixbuf for open expander"
841 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
842 msgid "Pixbuf Expander Closed"
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
846 msgid "Pixbuf for closed expander"
849 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
853 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
854 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
855 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
857 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
861 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
863 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
864 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
866 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
870 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
871 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
872 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
879 msgid "Text to render"
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
887 msgid "Marked up text to render"
888 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtklabel.c:299
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
895 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
896 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
899 msgid "Single Paragraph Mode"
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
903 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
907 msgid "Background color name"
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
911 msgid "Background color as a string"
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
915 msgid "Background color"
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtkcellview.c:187
919 msgid "Background color as a GdkColor"
920 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:240
923 msgid "Foreground color name"
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:241
927 msgid "Foreground color as a string"
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:248
931 msgid "Foreground color"
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
935 msgid "Foreground color as a GdkColor"
936 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
939 #: gtk/gtktextview.c:573
941 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
944 msgid "Whether the text can be modified by the user"
945 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:281
948 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
953 msgid "Font description as a string"
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:291
957 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
958 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:299
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:300
965 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
966 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
968 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
969 #: gtk/gtktexttag.c:307
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
974 #: gtk/gtktexttag.c:316
976 msgstr "Biến thể font"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtkcellrenderertext.c:317
979 #: gtk/gtktexttag.c:325
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
984 #: gtk/gtktexttag.c:336
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkcellrenderertext.c:336
989 #: gtk/gtktexttag.c:345
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:365
995 msgstr "Cở font (điểm)"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:366
998 msgid "Font size in points"
999 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:355
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1006 msgid "Font scaling factor"
1007 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:424
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
1015 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1016 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1019 msgid "Strikethrough"
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1023 msgid "Whether to strike through the text"
1024 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:472
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:473
1031 msgid "Style of underline for this text"
1032 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:384
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
1040 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1041 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1042 "probably don't need it"
1044 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1045 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
1048 msgid "Background set"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1052 msgid "Whether this tag affects the background color"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:521
1056 msgid "Foreground set"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:522
1060 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:529
1064 msgid "Editability set"
1065 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:530
1068 msgid "Whether this tag affects text editability"
1069 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:533
1072 msgid "Font family set"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:534
1076 msgid "Whether this tag affects the font family"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:537
1080 msgid "Font style set"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:538
1084 msgid "Whether this tag affects the font style"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:541
1088 msgid "Font variant set"
1089 msgstr "Biến thể font"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:542
1092 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1093 msgstr "Biến thể của font"
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:545
1096 msgid "Font weight set"
1097 msgstr "Độ đậm font"
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:546
1100 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1101 msgstr "Độ đậm của font"
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtktexttag.c:549
1104 msgid "Font stretch set"
1105 msgstr "Độ dãn font"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:550
1108 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1109 msgstr "Độ dãn của font"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtktexttag.c:553
1112 msgid "Font size set"
1113 msgstr "Kích thước font"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:554
1116 msgid "Whether this tag affects the font size"
1117 msgstr "Kích thước của font"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 gtk/gtktexttag.c:557
1120 msgid "Font scale set"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:558
1124 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1125 msgstr "Tỷ lệ của font"
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:577
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:578
1132 msgid "Whether this tag affects the rise"
1133 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:593
1136 msgid "Strikethrough set"
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:594
1140 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:601
1144 msgid "Underline set"
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:602
1148 msgid "Whether this tag affects underlining"
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:565
1152 msgid "Language set"
1153 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:566
1156 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1159 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1160 msgid "Toggle state"
1161 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1163 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1164 msgid "The toggle state of the button"
1165 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1167 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1168 msgid "Inconsistent state"
1169 msgstr "Trạng thái trung gian"
1171 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1172 msgid "The inconsistent state of the button"
1173 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1177 msgstr "Có thể hoạt động"
1179 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1180 msgid "The toggle button can be activated"
1181 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1183 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1185 msgstr "Trạng thái radio"
1187 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1188 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1189 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1191 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1192 msgid "Indicator Size"
1195 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1196 msgid "Size of check or radio indicator"
1197 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1199 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1200 msgid "Indicator Spacing"
1203 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1204 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1205 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1207 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1211 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1212 msgid "Whether the menu item is checked"
1213 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1215 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1216 msgid "Inconsistent"
1219 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1220 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1221 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1223 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1224 msgid "Draw as radio menu item"
1227 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1229 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1230 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1232 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1235 msgstr "Dùng markup"
1237 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1238 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1241 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1246 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1248 msgid "The title of the color selection dialog"
1249 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1251 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1252 msgid "Current Color"
1253 msgstr "Màu hiện thời"
1255 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1257 msgid "The selected color"
1258 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1260 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1261 msgid "Current Alpha"
1262 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1264 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1266 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1268 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1269 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1271 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1272 msgid "Has Opacity Control"
1273 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1275 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1276 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1277 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1279 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1283 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1284 msgid "Whether a palette should be used"
1285 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1287 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1288 msgid "The current color"
1289 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1291 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1292 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1294 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1295 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1297 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1298 msgid "Custom palette"
1299 msgstr "Bảng màu riêng"
1301 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1302 msgid "Palette to use in the color selector"
1303 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1305 #: gtk/gtkcombo.c:144
1306 msgid "Enable arrow keys"
1307 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1309 #: gtk/gtkcombo.c:145
1310 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1311 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1313 #: gtk/gtkcombo.c:151
1314 msgid "Always enable arrows"
1315 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1317 #: gtk/gtkcombo.c:152
1318 msgid "Obsolete property, ignored"
1319 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1321 #: gtk/gtkcombo.c:158
1322 msgid "Case sensitive"
1323 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1325 #: gtk/gtkcombo.c:159
1326 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1327 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1329 #: gtk/gtkcombo.c:166
1331 msgstr "Cho phép rỗng"
1333 #: gtk/gtkcombo.c:167
1334 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1335 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1337 #: gtk/gtkcombo.c:174
1338 msgid "Value in list"
1339 msgstr "Giá trị có sẵn"
1341 #: gtk/gtkcombo.c:175
1342 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1343 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1345 #: gtk/gtkcombobox.c:494
1346 msgid "ComboBox model"
1349 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1351 msgid "The model for the combo box"
1352 msgstr "Mô hình của TreeView"
1354 #: gtk/gtkcombobox.c:502
1359 #: gtk/gtkcombobox.c:503
1360 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1363 #: gtk/gtkcombobox.c:512
1365 msgid "Row span column"
1366 msgstr "Khoảng trống hàng"
1368 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1369 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1372 #: gtk/gtkcombobox.c:522
1374 msgid "Column span column"
1375 msgstr "Khoảng trống cột"
1377 #: gtk/gtkcombobox.c:523
1378 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1381 #: gtk/gtkcombobox.c:532
1383 msgid "Row separator column"
1384 msgstr "Khoảng trống hàng"
1386 #: gtk/gtkcombobox.c:533
1387 msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
1390 #: gtk/gtkcombobox.c:542
1395 #: gtk/gtkcombobox.c:543
1397 msgid "The item which is currently active"
1398 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1400 #: gtk/gtkcombobox.c:562 gtk/gtkuimanager.c:220
1401 msgid "Add tearoffs to menus"
1404 #: gtk/gtkcombobox.c:563
1406 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1407 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
1409 #: gtk/gtkcombobox.c:578 gtk/gtkentry.c:526
1413 #: gtk/gtkcombobox.c:579
1415 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1416 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
1418 #: gtk/gtkcombobox.c:585
1419 msgid "Appears as list"
1422 #: gtk/gtkcombobox.c:586
1424 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1425 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1427 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
1432 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1433 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1436 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1438 msgstr "Chế độ resize"
1440 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1441 msgid "Specify how resize events are handled"
1442 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1444 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1445 msgid "Border width"
1446 msgstr "Độ rộng biên"
1448 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1449 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1450 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1452 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1456 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1457 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1458 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1460 #: gtk/gtkcurve.c:122
1462 msgstr "Kiểu đường cong"
1464 #: gtk/gtkcurve.c:123
1465 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1466 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1468 #: gtk/gtkcurve.c:131
1470 msgstr "X tối thiểu"
1472 #: gtk/gtkcurve.c:132
1473 msgid "Minimum possible value for X"
1474 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1476 #: gtk/gtkcurve.c:141
1480 #: gtk/gtkcurve.c:142
1481 msgid "Maximum possible X value"
1482 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1484 #: gtk/gtkcurve.c:151
1486 msgstr "Y tối thiểu"
1488 #: gtk/gtkcurve.c:152
1489 msgid "Minimum possible value for Y"
1490 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1492 #: gtk/gtkcurve.c:161
1496 #: gtk/gtkcurve.c:162
1497 msgid "Maximum possible value for Y"
1498 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1500 #: gtk/gtkdialog.c:146
1501 msgid "Has separator"
1504 #: gtk/gtkdialog.c:147
1505 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1506 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1508 #: gtk/gtkdialog.c:172
1509 msgid "Content area border"
1510 msgstr "Viền vùng nội dung"
1512 #: gtk/gtkdialog.c:173
1513 msgid "Width of border around the main dialog area"
1514 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1516 #: gtk/gtkdialog.c:180
1517 msgid "Button spacing"
1518 msgstr "Khoảng trống nút"
1520 #: gtk/gtkdialog.c:181
1521 msgid "Spacing between buttons"
1522 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1524 #: gtk/gtkdialog.c:189
1525 msgid "Action area border"
1526 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1528 #: gtk/gtkdialog.c:190
1529 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1530 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1532 #: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:370
1533 msgid "Cursor Position"
1534 msgstr "Vị trí con trỏ"
1536 #: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:371
1537 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1538 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1540 #: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:380
1541 msgid "Selection Bound"
1542 msgstr "Biên vùng chọn"
1544 #: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:381
1546 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1549 #: gtk/gtkentry.c:502
1550 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1551 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1553 #: gtk/gtkentry.c:509
1554 msgid "Maximum length"
1555 msgstr "Độ dài tối đa"
1557 #: gtk/gtkentry.c:510
1558 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1559 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1561 #: gtk/gtkentry.c:518
1565 #: gtk/gtkentry.c:519
1567 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1570 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1573 #: gtk/gtkentry.c:527
1574 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1575 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1577 #: gtk/gtkentry.c:534
1578 msgid "Invisible character"
1579 msgstr "Ký tự không thấy"
1581 #: gtk/gtkentry.c:535
1582 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1583 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1585 #: gtk/gtkentry.c:542
1586 msgid "Activates default"
1587 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1589 #: gtk/gtkentry.c:543
1591 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1592 "dialog) when Enter is pressed"
1594 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1595 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1597 #: gtk/gtkentry.c:549
1598 msgid "Width in chars"
1599 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1601 #: gtk/gtkentry.c:550
1602 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1603 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1605 #: gtk/gtkentry.c:559
1606 msgid "Scroll offset"
1607 msgstr "Khoảng cuộn"
1609 #: gtk/gtkentry.c:560
1610 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1611 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1613 #: gtk/gtkentry.c:570
1614 msgid "The contents of the entry"
1615 msgstr "Nội dung entry"
1617 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
1619 msgstr "Canh hàng X"
1621 #: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
1624 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1626 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1628 #: gtk/gtkentry.c:811
1629 msgid "Select on focus"
1630 msgstr "Chọn khi có focus"
1632 #: gtk/gtkentry.c:812
1633 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1634 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1637 msgid "Completion Model"
1640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1642 msgid "The model to find matches in"
1643 msgstr "Mô hình của TreeView"
1645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1647 msgid "Minimum Key Length"
1648 msgstr "Độ dài tối đa"
1650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1651 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1660 msgid "The column of the model containing the strings."
1663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1664 msgid "Inline completion"
1667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1669 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1670 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1673 msgid "Popup completion"
1676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1678 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1679 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1681 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1683 msgid "Visible Window"
1686 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1688 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1692 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1696 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1698 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1699 "child widget as opposed to below it."
1702 #: gtk/gtkexpander.c:197
1705 msgstr "Bành trướng"
1707 #: gtk/gtkexpander.c:198
1709 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1710 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1712 #: gtk/gtkexpander.c:206
1714 msgid "Text of the expander's label"
1715 msgstr "Tên của frame"
1717 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1719 msgstr "Dùng markup"
1721 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1722 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1723 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1725 #: gtk/gtkexpander.c:230
1727 msgid "Space to put between the label and the child"
1729 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1732 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1733 msgid "Label widget"
1734 msgstr "Widget Label"
1736 #: gtk/gtkexpander.c:240
1738 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1739 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1741 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:669
1742 msgid "Expander Size"
1745 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:670
1746 msgid "Size of the expander arrow"
1749 #: gtk/gtkexpander.c:256
1751 msgid "Spacing around expander arrow"
1752 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1754 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1759 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1760 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1763 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1765 msgid "File System Backend"
1766 msgstr "Các tập tin"
1768 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1770 msgid "Name of file system backend to use"
1771 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1773 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1776 msgstr "Các tập tin"
1778 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1779 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1782 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1786 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1788 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1789 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1791 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1793 msgid "Preview widget"
1794 msgstr "Văn bản xem thử"
1796 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1797 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1800 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1802 msgid "Preview Widget Active"
1803 msgstr "Văn bản xem thử"
1805 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1807 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1810 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1812 msgid "Use Preview Label"
1813 msgstr "Văn bản xem thử"
1815 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1816 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1819 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1821 msgid "Extra widget"
1822 msgstr "Widget Image"
1824 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1825 msgid "Application supplied widget for extra options."
1828 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1830 msgid "Select Multiple"
1833 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1834 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1835 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
1837 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1842 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1844 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1845 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
1848 msgid "Default file chooser backend"
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
1853 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1854 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1858 msgstr "Tên tập tin"
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1861 msgid "The currently selected filename"
1862 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1865 msgid "Show file operations"
1866 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1869 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1870 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1873 msgid "Select multiple"
1876 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
1880 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1881 msgid "X position of child widget"
1882 msgstr "Toạ độ X của widget"
1884 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
1888 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1889 msgid "Y position of child widget"
1890 msgstr "Toạ độ Y của widget"
1892 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1894 msgid "The title of the font selection dialog"
1895 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1897 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1901 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1903 msgid "The name of the selected font"
1904 msgstr "Tên của widget"
1906 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1910 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1911 msgid "Use font in label"
1914 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1916 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1917 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1919 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1920 msgid "Use size in label"
1923 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1925 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1926 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1928 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1933 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1935 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1936 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1938 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1943 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1945 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1946 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1948 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1949 msgid "The X string that represents this font"
1950 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
1952 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1953 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1954 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1956 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1957 msgid "Preview text"
1958 msgstr "Văn bản xem thử"
1960 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1961 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1962 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
1964 #: gtk/gtkframe.c:127
1965 msgid "Text of the frame's label"
1966 msgstr "Tên của frame"
1968 #: gtk/gtkframe.c:134
1969 msgid "Label xalign"
1970 msgstr "Label xalign"
1972 #: gtk/gtkframe.c:135
1973 msgid "The horizontal alignment of the label"
1974 msgstr "Canh hàng ngang của label"
1976 #: gtk/gtkframe.c:144
1977 msgid "Label yalign"
1978 msgstr "Label yalign"
1980 #: gtk/gtkframe.c:145
1981 msgid "The vertical alignment of the label"
1982 msgstr "Canh hàng dọc của label"
1984 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
1985 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1986 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
1988 #: gtk/gtkframe.c:161
1989 msgid "Frame shadow"
1992 #: gtk/gtkframe.c:162
1993 msgid "Appearance of the frame border"
1994 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
1996 #: gtk/gtkframe.c:171
1997 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1998 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
2000 #: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
2001 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151
2005 #: gtk/gtkhandlebox.c:207
2006 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2007 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
2009 #: gtk/gtkhandlebox.c:215
2010 msgid "Handle position"
2011 msgstr "Vị trí handle"
2013 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2014 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2015 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
2017 #: gtk/gtkhandlebox.c:224
2021 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2023 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2027 #: gtk/gtkhandlebox.c:233
2028 msgid "Snap edge set"
2029 msgstr "Đặt Dính cạnh"
2031 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2033 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2037 #: gtk/gtkimage.c:136
2041 #: gtk/gtkimage.c:137
2042 msgid "A GdkPixbuf to display"
2043 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
2045 #: gtk/gtkimage.c:144
2049 #: gtk/gtkimage.c:145
2050 msgid "A GdkPixmap to display"
2051 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
2053 #: gtk/gtkimage.c:152
2057 #: gtk/gtkimage.c:153
2058 msgid "A GdkImage to display"
2059 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2061 #: gtk/gtkimage.c:160
2065 #: gtk/gtkimage.c:161
2066 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2067 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2069 #: gtk/gtkimage.c:169
2070 msgid "Filename to load and display"
2071 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2073 #: gtk/gtkimage.c:178
2074 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2075 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2077 #: gtk/gtkimage.c:185
2079 msgstr "Tập biểu tượng"
2081 #: gtk/gtkimage.c:186
2082 msgid "Icon set to display"
2083 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2085 #: gtk/gtkimage.c:193
2087 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2089 #: gtk/gtkimage.c:194
2090 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2091 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2093 #: gtk/gtkimage.c:202
2097 #: gtk/gtkimage.c:203
2098 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2099 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2101 #: gtk/gtkimage.c:210
2102 msgid "Storage type"
2103 msgstr "Loại lưu trữ"
2105 #: gtk/gtkimage.c:211
2106 msgid "The representation being used for image data"
2107 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2110 msgid "Image widget"
2111 msgstr "Widget Image"
2113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2114 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2115 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2117 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2119 msgid "Show menu images"
2122 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2124 msgid "Whether images should be shown in menus"
2125 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2127 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
2131 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2132 msgid "The screen where this window will be displayed"
2135 #: gtk/gtklabel.c:293
2136 msgid "The text of the label"
2137 msgstr "Chữ trong label"
2139 #: gtk/gtklabel.c:300
2140 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2141 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2143 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
2144 msgid "Justification"
2147 #: gtk/gtklabel.c:322
2149 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2150 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2151 "GtkMisc::xalign for that"
2154 #: gtk/gtklabel.c:330
2158 #: gtk/gtklabel.c:331
2160 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2162 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2164 #: gtk/gtklabel.c:338
2168 #: gtk/gtklabel.c:339
2169 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2170 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2172 #: gtk/gtklabel.c:345
2174 msgstr "Có thể chọn"
2176 #: gtk/gtklabel.c:346
2177 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2178 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2180 #: gtk/gtklabel.c:352
2181 msgid "Mnemonic key"
2182 msgstr "Phím gợi nhớ"
2184 #: gtk/gtklabel.c:353
2185 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2186 msgstr "Phím tắt của label"
2188 #: gtk/gtklabel.c:361
2189 msgid "Mnemonic widget"
2190 msgstr "Widget Mnemonic"
2192 #: gtk/gtklabel.c:362
2193 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2194 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2196 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
2197 msgid "Horizontal adjustment"
2198 msgstr "Chỉnh ngang"
2200 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2201 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2202 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2204 #: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
2205 msgid "Vertical adjustment"
2208 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2209 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2210 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2212 #: gtk/gtklayout.c:651
2213 msgid "The width of the layout"
2214 msgstr "Chiều rộng của layout"
2216 #: gtk/gtklayout.c:660
2217 msgid "The height of the layout"
2218 msgstr "Chiều cao của layout"
2220 #: gtk/gtkmenu.c:520
2221 msgid "Tearoff Title"
2224 #: gtk/gtkmenu.c:521
2226 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2230 #: gtk/gtkmenu.c:535
2231 msgid "Tearoff State"
2234 #: gtk/gtkmenu.c:536
2235 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2238 #: gtk/gtkmenu.c:542
2240 msgid "Vertical Padding"
2243 #: gtk/gtkmenu.c:543
2245 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2246 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2248 #: gtk/gtkmenu.c:551
2250 msgid "Vertical Offset"
2253 #: gtk/gtkmenu.c:552
2255 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2259 #: gtk/gtkmenu.c:560
2261 msgid "Horizontal Offset"
2262 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2264 #: gtk/gtkmenu.c:561
2266 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2270 #: gtk/gtkmenu.c:571
2274 #: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
2275 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2278 #: gtk/gtkmenu.c:579
2279 msgid "Right Attach"
2282 #: gtk/gtkmenu.c:580
2283 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2286 #: gtk/gtkmenu.c:587
2290 #: gtk/gtkmenu.c:588
2291 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2294 #: gtk/gtkmenu.c:595
2296 msgid "Bottom Attach"
2299 #: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
2300 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2303 #: gtk/gtkmenu.c:683
2304 msgid "Can change accelerators"
2305 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2307 #: gtk/gtkmenu.c:684
2309 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2310 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2312 #: gtk/gtkmenu.c:689
2313 msgid "Delay before submenus appear"
2314 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2316 #: gtk/gtkmenu.c:690
2318 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2320 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2323 #: gtk/gtkmenu.c:697
2324 msgid "Delay before hiding a submenu"
2325 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2327 #: gtk/gtkmenu.c:698
2329 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2332 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2335 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2336 msgid "Style of bevel around the menubar"
2337 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2339 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2340 msgid "Internal padding"
2341 msgstr "Đệm bên trong"
2343 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2344 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2345 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2347 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2348 msgid "Delay before drop down menus appear"
2349 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2351 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2352 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2353 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2356 msgid "Image/label border"
2357 msgstr "Biên Image/Label"
2359 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2360 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2361 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2363 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2365 msgid "Use separator"
2368 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2370 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2373 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2374 msgid "Message Type"
2375 msgstr "Kiểu thông điệp"
2377 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2378 msgid "The type of message"
2379 msgstr "Loại thông điệp"
2381 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2382 msgid "Message Buttons"
2383 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2385 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2386 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2387 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2389 #: gtk/gtkmisc.c:109
2391 msgstr "Canh hàng Y"
2393 #: gtk/gtkmisc.c:110
2394 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2395 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2397 #: gtk/gtkmisc.c:119
2401 #: gtk/gtkmisc.c:120
2403 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2404 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2406 #: gtk/gtkmisc.c:129
2410 #: gtk/gtkmisc.c:130
2412 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2413 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2415 #: gtk/gtknotebook.c:400
2419 #: gtk/gtknotebook.c:401
2420 msgid "The index of the current page"
2421 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2423 #: gtk/gtknotebook.c:409
2424 msgid "Tab Position"
2427 #: gtk/gtknotebook.c:410
2428 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2429 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2431 #: gtk/gtknotebook.c:417
2435 #: gtk/gtknotebook.c:418
2436 msgid "Width of the border around the tab labels"
2437 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2439 #: gtk/gtknotebook.c:426
2440 msgid "Horizontal Tab Border"
2441 msgstr "Viền ngang Tab"
2443 #: gtk/gtknotebook.c:427
2444 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2445 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2447 #: gtk/gtknotebook.c:435
2448 msgid "Vertical Tab Border"
2449 msgstr "Viền dọc Tab"
2451 #: gtk/gtknotebook.c:436
2452 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2453 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2455 #: gtk/gtknotebook.c:444
2459 #: gtk/gtknotebook.c:445
2460 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2461 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2463 #: gtk/gtknotebook.c:451
2467 #: gtk/gtknotebook.c:452
2468 msgid "Whether the border should be shown or not"
2469 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2471 #: gtk/gtknotebook.c:458
2473 msgstr "Có thể cuộn"
2475 #: gtk/gtknotebook.c:459
2476 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2477 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2479 #: gtk/gtknotebook.c:465
2480 msgid "Enable Popup"
2481 msgstr "Cho phép popup"
2483 #: gtk/gtknotebook.c:466
2485 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2486 "you can use to go to a page"
2488 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2489 "để đi đến một trang khác"
2491 #: gtk/gtknotebook.c:473
2492 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2493 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2495 #: gtk/gtknotebook.c:480
2499 #: gtk/gtknotebook.c:481
2500 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2503 #: gtk/gtknotebook.c:487
2507 #: gtk/gtknotebook.c:488
2508 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2511 #: gtk/gtknotebook.c:501
2515 #: gtk/gtknotebook.c:502
2516 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2517 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2519 #: gtk/gtknotebook.c:508
2523 #: gtk/gtknotebook.c:509
2525 msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
2526 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2528 #: gtk/gtknotebook.c:515
2529 msgid "Tab pack type"
2532 #: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
2533 msgid "Secondary backward stepper"
2536 #: gtk/gtknotebook.c:532
2538 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2541 #: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
2542 msgid "Secondary forward stepper"
2545 #: gtk/gtknotebook.c:549
2547 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2550 #: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
2551 msgid "Backward stepper"
2554 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2555 msgid "Display the standard backward arrow button"
2558 #: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
2559 msgid "Forward stepper"
2562 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2563 msgid "Display the standard forward arrow button"
2566 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2570 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2571 msgid "The menu of options"
2572 msgstr "Menu tùy chọn"
2574 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2575 msgid "Size of dropdown indicator"
2576 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2578 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2579 msgid "Spacing around indicator"
2580 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2582 #: gtk/gtkpaned.c:240
2584 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2587 #: gtk/gtkpaned.c:248
2588 msgid "Position Set"
2591 #: gtk/gtkpaned.c:249
2592 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2593 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2595 #: gtk/gtkpaned.c:255
2597 msgstr "Kích thước handle"
2599 #: gtk/gtkpaned.c:256
2600 msgid "Width of handle"
2601 msgstr "Độ rộng handle"
2603 #: gtk/gtkpaned.c:272
2605 msgid "Minimal Position"
2606 msgstr "Vị trí giá trị"
2608 #: gtk/gtkpaned.c:273
2609 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2612 #: gtk/gtkpaned.c:290
2614 msgid "Maximal Position"
2615 msgstr "Vị trí giá trị"
2617 #: gtk/gtkpaned.c:291
2618 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2621 #: gtk/gtkpaned.c:308
2626 #: gtk/gtkpaned.c:309
2627 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2630 #: gtk/gtkpaned.c:324
2633 msgstr "Cho phép co"
2635 #: gtk/gtkpaned.c:325
2636 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2639 #: gtk/gtkpreview.c:133
2641 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2642 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2644 #: gtk/gtkprogress.c:130
2645 msgid "Activity mode"
2646 msgstr "Chế độ hoạt động"
2648 #: gtk/gtkprogress.c:131
2650 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2651 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2652 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2654 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
2655 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
2656 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
2659 #: gtk/gtkprogress.c:138
2663 #: gtk/gtkprogress.c:139
2664 msgid "Whether the progress is shown as text"
2665 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2667 #: gtk/gtkprogress.c:146
2668 msgid "Text x alignment"
2669 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
2671 #: gtk/gtkprogress.c:147
2673 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2674 "in the progress widget"
2676 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
2679 #: gtk/gtkprogress.c:155
2680 msgid "Text y alignment"
2681 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
2683 #: gtk/gtkprogress.c:156
2685 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2686 "in the progress widget"
2687 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
2689 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2693 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2694 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2695 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
2697 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2701 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2702 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2703 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
2705 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2709 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2710 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2711 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
2713 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2714 msgid "Activity Step"
2715 msgstr "Bước hoạt động"
2717 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2718 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2721 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2722 msgid "Activity Blocks"
2723 msgstr "Khối hoạt động"
2725 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2727 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2730 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
2732 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2733 msgid "Discrete Blocks"
2734 msgstr "Khối rời rạc"
2736 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2738 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2740 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
2742 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2746 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2747 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2748 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
2750 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2754 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2755 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2758 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2759 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2760 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2762 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2767 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2769 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2770 "is the current action of its group."
2773 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2777 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2778 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2781 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2782 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2785 #: gtk/gtkrange.c:284
2786 msgid "Update policy"
2787 msgstr "Chính sách cập nhật"
2789 #: gtk/gtkrange.c:285
2790 msgid "How the range should be updated on the screen"
2793 #: gtk/gtkrange.c:294
2794 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2797 #: gtk/gtkrange.c:301
2801 #: gtk/gtkrange.c:302
2802 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2805 #: gtk/gtkrange.c:308
2806 msgid "Slider Width"
2809 #: gtk/gtkrange.c:309
2810 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2813 #: gtk/gtkrange.c:316
2814 msgid "Trough Border"
2817 #: gtk/gtkrange.c:317
2818 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2821 #: gtk/gtkrange.c:324
2822 msgid "Stepper Size"
2825 #: gtk/gtkrange.c:325
2826 msgid "Length of step buttons at ends"
2829 #: gtk/gtkrange.c:332
2830 msgid "Stepper Spacing"
2833 #: gtk/gtkrange.c:333
2834 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2837 #: gtk/gtkrange.c:340
2838 msgid "Arrow X Displacement"
2841 #: gtk/gtkrange.c:341
2843 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2846 #: gtk/gtkrange.c:348
2847 msgid "Arrow Y Displacement"
2850 #: gtk/gtkrange.c:349
2852 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2855 #: gtk/gtkruler.c:119
2859 #: gtk/gtkruler.c:120
2860 msgid "Lower limit of ruler"
2861 msgstr "Cận dưới của ruler"
2863 #: gtk/gtkruler.c:129
2867 #: gtk/gtkruler.c:130
2868 msgid "Upper limit of ruler"
2869 msgstr "Cận trên của ruler"
2871 #: gtk/gtkruler.c:140
2872 msgid "Position of mark on the ruler"
2875 #: gtk/gtkruler.c:149
2877 msgstr "Kích thước tối đa"
2879 #: gtk/gtkruler.c:150
2880 msgid "Maximum size of the ruler"
2881 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
2883 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2887 #: gtk/gtkscale.c:172
2888 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2891 #: gtk/gtkscale.c:181
2895 #: gtk/gtkscale.c:182
2896 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2899 #: gtk/gtkscale.c:189
2900 msgid "Value Position"
2901 msgstr "Vị trí giá trị"
2903 #: gtk/gtkscale.c:190
2904 msgid "The position in which the current value is displayed"
2907 #: gtk/gtkscale.c:197
2908 msgid "Slider Length"
2909 msgstr "Độ dài slider"
2911 #: gtk/gtkscale.c:198
2912 msgid "Length of scale's slider"
2915 #: gtk/gtkscale.c:206
2916 msgid "Value spacing"
2919 #: gtk/gtkscale.c:207
2920 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2923 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2924 msgid "Minimum Slider Length"
2927 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2928 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2931 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2932 msgid "Fixed slider size"
2935 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2936 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2939 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2941 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2944 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2946 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:551
2950 msgid "Horizontal Adjustment"
2953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:559
2954 msgid "Vertical Adjustment"
2957 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2958 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2959 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
2961 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2962 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2966 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2967 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
2969 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2970 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2974 msgid "Window Placement"
2975 msgstr "Vị trí cửa sổ"
2977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2978 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2986 msgid "Style of bevel around the contents"
2989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2990 msgid "Scrollbar spacing"
2993 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2994 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2995 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
2997 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
3001 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3003 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3004 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3006 #: gtk/gtksettings.c:262
3007 msgid "Double Click Time"
3008 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3010 #: gtk/gtksettings.c:263
3012 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3013 "click (in milliseconds)"
3015 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3018 #: gtk/gtksettings.c:270
3020 msgid "Double Click Distance"
3021 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3023 #: gtk/gtksettings.c:271
3026 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3027 "double click (in pixels)"
3029 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3032 #: gtk/gtksettings.c:278
3033 msgid "Cursor Blink"
3036 #: gtk/gtksettings.c:279
3037 msgid "Whether the cursor should blink"
3038 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3040 #: gtk/gtksettings.c:286
3041 msgid "Cursor Blink Time"
3044 #: gtk/gtksettings.c:287
3045 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3048 #: gtk/gtksettings.c:294
3049 msgid "Split Cursor"
3052 #: gtk/gtksettings.c:295
3054 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3058 #: gtk/gtksettings.c:302
3062 #: gtk/gtksettings.c:303
3063 msgid "Name of theme RC file to load"
3064 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3066 #: gtk/gtksettings.c:310
3068 msgid "Icon Theme Name"
3071 #: gtk/gtksettings.c:311
3073 msgid "Name of icon theme to use"
3074 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3076 #: gtk/gtksettings.c:319
3077 msgid "Key Theme Name"
3078 msgstr "Tên khóa theme"
3080 #: gtk/gtksettings.c:320
3081 msgid "Name of key theme RC file to load"
3082 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3084 #: gtk/gtksettings.c:328
3085 msgid "Menu bar accelerator"
3086 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3088 #: gtk/gtksettings.c:329
3089 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3090 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3092 #: gtk/gtksettings.c:337
3093 msgid "Drag threshold"
3096 #: gtk/gtksettings.c:338
3097 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3098 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3100 #: gtk/gtksettings.c:346
3104 #: gtk/gtksettings.c:347
3105 msgid "Name of default font to use"
3106 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3108 #: gtk/gtksettings.c:355
3110 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3112 #: gtk/gtksettings.c:356
3113 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3114 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3116 #: gtk/gtksettings.c:365
3117 msgid "Xft Antialias"
3120 #: gtk/gtksettings.c:366
3121 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3124 #: gtk/gtksettings.c:375
3128 #: gtk/gtksettings.c:376
3129 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3132 #: gtk/gtksettings.c:385
3133 msgid "Xft Hint Style"
3136 #: gtk/gtksettings.c:386
3137 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3140 #: gtk/gtksettings.c:395
3144 #: gtk/gtksettings.c:396
3145 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3148 #: gtk/gtksettings.c:405
3152 #: gtk/gtksettings.c:406
3153 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3156 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3160 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3162 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3166 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3167 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3170 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3174 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3175 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3178 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3179 msgid "The number of decimal places to display"
3182 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3183 msgid "Snap to Ticks"
3186 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3188 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3189 "nearest step increment"
3192 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3196 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3197 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3198 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3200 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3204 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3205 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3208 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3209 msgid "Update Policy"
3210 msgstr "Cách cập nhật"
3212 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3214 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3217 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3218 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3219 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3221 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3223 msgid "Style of bevel around the spin button"
3224 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3226 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3227 msgid "Has Resize Grip"
3230 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3232 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3233 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3235 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3236 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3239 #: gtk/gtktable.c:159
3243 #: gtk/gtktable.c:160
3244 msgid "The number of rows in the table"
3245 msgstr "Số hàng trong bảng"
3247 #: gtk/gtktable.c:168
3251 #: gtk/gtktable.c:169
3252 msgid "The number of columns in the table"
3253 msgstr "Số cột trong bảng"
3255 #: gtk/gtktable.c:177
3257 msgstr "Khoảng trống hàng"
3259 #: gtk/gtktable.c:178
3260 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3261 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3263 #: gtk/gtktable.c:186
3264 msgid "Column spacing"
3265 msgstr "Khoảng trống cột"
3267 #: gtk/gtktable.c:187
3268 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3269 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3271 #: gtk/gtktable.c:195
3275 #: gtk/gtktable.c:196
3276 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3277 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3279 #: gtk/gtktable.c:203
3280 msgid "Left attachment"
3283 #: gtk/gtktable.c:210
3284 msgid "Right attachment"
3287 #: gtk/gtktable.c:211
3288 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3291 #: gtk/gtktable.c:217
3292 msgid "Top attachment"
3295 #: gtk/gtktable.c:218
3296 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3299 #: gtk/gtktable.c:224
3300 msgid "Bottom attachment"
3303 #: gtk/gtktable.c:231
3304 msgid "Horizontal options"
3305 msgstr "Tùy chọn ngang"
3307 #: gtk/gtktable.c:232
3308 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3311 #: gtk/gtktable.c:238
3312 msgid "Vertical options"
3313 msgstr "Tùy chọn dọc"
3315 #: gtk/gtktable.c:239
3316 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3319 #: gtk/gtktable.c:245
3320 msgid "Horizontal padding"
3323 #: gtk/gtktable.c:246
3325 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3328 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3330 #: gtk/gtktable.c:252
3331 msgid "Vertical padding"
3334 #: gtk/gtktable.c:253
3336 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3340 #: gtk/gtktext.c:603
3341 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3344 #: gtk/gtktext.c:611
3345 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3348 #: gtk/gtktext.c:618
3352 #: gtk/gtktext.c:619
3353 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3354 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3356 #: gtk/gtktext.c:626
3360 #: gtk/gtktext.c:627
3361 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3362 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3364 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3368 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3369 msgid "Text Tag Table"
3372 #: gtk/gtktexttag.c:196
3376 #: gtk/gtktexttag.c:197
3377 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3378 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3380 #: gtk/gtktexttag.c:215
3381 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3382 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3384 #: gtk/gtktexttag.c:222
3385 msgid "Background full height"
3386 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3388 #: gtk/gtktexttag.c:223
3390 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3391 "of the tagged characters"
3393 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3396 #: gtk/gtktexttag.c:231
3397 msgid "Background stipple mask"
3400 #: gtk/gtktexttag.c:232
3401 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3402 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3404 #: gtk/gtktexttag.c:249
3405 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3406 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3408 #: gtk/gtktexttag.c:257
3409 msgid "Foreground stipple mask"
3412 #: gtk/gtktexttag.c:258
3413 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3414 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3416 #: gtk/gtktexttag.c:265
3417 msgid "Text direction"
3420 #: gtk/gtktexttag.c:266
3421 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3422 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3424 #: gtk/gtktexttag.c:283
3425 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3426 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3428 #: gtk/gtktexttag.c:308
3429 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3430 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3432 #: gtk/gtktexttag.c:317
3433 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3436 #: gtk/gtktexttag.c:326
3438 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3439 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3441 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3444 #: gtk/gtktexttag.c:337
3445 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3446 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3448 #: gtk/gtktexttag.c:346
3449 msgid "Font size in Pango units"
3450 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3452 #: gtk/gtktexttag.c:356
3454 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3455 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3456 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3458 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3459 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3460 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3462 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
3463 msgid "Left, right, or center justification"
3464 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3466 #: gtk/gtktexttag.c:385
3469 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3470 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3472 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
3473 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
3475 #: gtk/gtktexttag.c:392
3479 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
3480 msgid "Width of the left margin in pixels"
3481 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3483 #: gtk/gtktexttag.c:402
3484 msgid "Right margin"
3487 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
3488 msgid "Width of the right margin in pixels"
3489 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3491 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
3495 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
3496 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3499 #: gtk/gtktexttag.c:425
3501 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3504 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3506 #: gtk/gtktexttag.c:434
3507 msgid "Pixels above lines"
3510 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
3511 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3514 #: gtk/gtktexttag.c:444
3515 msgid "Pixels below lines"
3518 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
3519 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3522 #: gtk/gtktexttag.c:454
3523 msgid "Pixels inside wrap"
3526 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
3527 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3530 #: gtk/gtktexttag.c:481
3532 msgstr "Chế độ ngắt"
3534 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
3536 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3537 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3539 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
3543 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
3544 msgid "Custom tabs for this text"
3547 #: gtk/gtktexttag.c:499
3551 #: gtk/gtktexttag.c:500
3552 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3553 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3555 #: gtk/gtktexttag.c:513
3556 msgid "Background full height set"
3559 #: gtk/gtktexttag.c:514
3560 msgid "Whether this tag affects background height"
3563 #: gtk/gtktexttag.c:517
3564 msgid "Background stipple set"
3567 #: gtk/gtktexttag.c:518
3568 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3571 #: gtk/gtktexttag.c:525
3572 msgid "Foreground stipple set"
3575 #: gtk/gtktexttag.c:526
3576 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3579 #: gtk/gtktexttag.c:561
3580 msgid "Justification set"
3583 #: gtk/gtktexttag.c:562
3584 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3587 #: gtk/gtktexttag.c:569
3588 msgid "Left margin set"
3589 msgstr "Đặt biên trái"
3591 #: gtk/gtktexttag.c:570
3592 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3595 #: gtk/gtktexttag.c:573
3599 #: gtk/gtktexttag.c:574
3600 msgid "Whether this tag affects indentation"
3603 #: gtk/gtktexttag.c:581
3604 msgid "Pixels above lines set"
3607 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3608 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3611 #: gtk/gtktexttag.c:585
3612 msgid "Pixels below lines set"
3615 #: gtk/gtktexttag.c:589
3616 msgid "Pixels inside wrap set"
3619 #: gtk/gtktexttag.c:590
3620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3623 #: gtk/gtktexttag.c:597
3624 msgid "Right margin set"
3625 msgstr "Đặt biên phải"
3627 #: gtk/gtktexttag.c:598
3628 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3631 #: gtk/gtktexttag.c:605
3632 msgid "Wrap mode set"
3633 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
3635 #: gtk/gtktexttag.c:606
3636 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3639 #: gtk/gtktexttag.c:609
3643 #: gtk/gtktexttag.c:610
3644 msgid "Whether this tag affects tabs"
3647 #: gtk/gtktexttag.c:613
3648 msgid "Invisible set"
3649 msgstr "Đặt không thấy"
3651 #: gtk/gtktexttag.c:614
3652 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3655 #: gtk/gtktextview.c:543
3656 msgid "Pixels Above Lines"
3659 #: gtk/gtktextview.c:553
3660 msgid "Pixels Below Lines"
3663 #: gtk/gtktextview.c:563
3664 msgid "Pixels Inside Wrap"
3667 #: gtk/gtktextview.c:581
3669 msgstr "Chế độ ngắt"
3671 #: gtk/gtktextview.c:599
3675 #: gtk/gtktextview.c:609
3676 msgid "Right Margin"
3679 #: gtk/gtktextview.c:637
3680 msgid "Cursor Visible"
3681 msgstr "Hiện con trỏ"
3683 #: gtk/gtktextview.c:638
3684 msgid "If the insertion cursor is shown"
3685 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
3687 #: gtk/gtktextview.c:645
3691 #: gtk/gtktextview.c:646
3692 msgid "The buffer which is displayed"
3695 #: gtk/gtktextview.c:653
3697 msgid "Overwrite mode"
3698 msgstr "Chế độ resize"
3700 #: gtk/gtktextview.c:654
3701 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3704 #: gtk/gtktextview.c:661
3708 #: gtk/gtktextview.c:662
3709 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3712 #: gtk/gtktextview.c:671
3714 msgid "Error underline color"
3717 #: gtk/gtktextview.c:672
3718 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3721 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3723 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3724 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
3726 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3727 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3730 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3731 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3732 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
3734 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3735 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3736 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
3738 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3739 msgid "Draw Indicator"
3742 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3743 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3746 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3747 msgid "The orientation of the toolbar"
3748 msgstr "Hướng thanh công cụ"
3750 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3751 msgid "Toolbar Style"
3752 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3754 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3755 msgid "How to draw the toolbar"
3756 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
3758 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3763 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3764 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3767 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3769 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3771 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
3773 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3775 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3776 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
3778 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3782 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3783 msgid "Size of spacers"
3786 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3787 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3790 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3792 msgstr "Kiểu khoảng trống"
3794 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3795 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3798 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3799 msgid "Button relief"
3802 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3803 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3806 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3807 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3810 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3811 msgid "Toolbar style"
3812 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3814 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3816 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3817 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
3819 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3820 msgid "Toolbar icon size"
3821 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
3823 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3824 msgid "Size of icons in default toolbars"
3825 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
3827 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3829 msgid "Text to show in the item."
3830 msgstr "Số hàng trong bảng"
3832 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3835 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3836 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3838 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
3841 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3843 msgid "Widget to use as the item label"
3844 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
3846 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3851 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3853 msgid "The stock icon displayed on the item"
3854 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3856 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3859 msgstr "Tập biểu tượng"
3861 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3863 msgid "Icon widget to display in the item"
3864 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
3866 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3868 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3869 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3872 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3873 msgid "TreeModelSort Model"
3874 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
3876 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3877 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3878 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
3880 #: gtk/gtktreeview.c:543
3881 msgid "TreeView Model"
3882 msgstr "Mô hình TreeView"
3884 #: gtk/gtktreeview.c:544
3885 msgid "The model for the tree view"
3886 msgstr "Mô hình của TreeView"
3888 #: gtk/gtktreeview.c:552
3889 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3892 #: gtk/gtktreeview.c:560
3893 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3896 #: gtk/gtktreeview.c:568
3897 msgid "Show the column header buttons"
3900 #: gtk/gtktreeview.c:575
3901 msgid "Headers Clickable"
3902 msgstr "Có thể nhấn header"
3904 #: gtk/gtktreeview.c:576
3905 msgid "Column headers respond to click events"
3908 #: gtk/gtktreeview.c:583
3909 msgid "Expander Column"
3912 #: gtk/gtktreeview.c:584
3913 msgid "Set the column for the expander column"
3916 #: gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
3918 msgstr "Có thể định thứ tự"
3920 #: gtk/gtktreeview.c:592
3921 msgid "View is reorderable"
3922 msgstr "Có thể định thứ tự view"
3924 #: gtk/gtktreeview.c:599
3928 #: gtk/gtktreeview.c:600
3929 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3930 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
3932 #: gtk/gtktreeview.c:607
3933 msgid "Enable Search"
3934 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
3936 #: gtk/gtktreeview.c:608
3937 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3940 #: gtk/gtktreeview.c:615
3941 msgid "Search Column"
3944 #: gtk/gtktreeview.c:616
3945 msgid "Model column to search through when searching through code"
3948 #: gtk/gtktreeview.c:636
3950 msgid "Fixed Height Mode"
3951 msgstr "Chiều cao cố định"
3953 #: gtk/gtktreeview.c:637
3954 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3957 #: gtk/gtktreeview.c:657
3958 msgid "Hover Selection"
3961 #: gtk/gtktreeview.c:658
3963 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
3964 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
3966 #: gtk/gtktreeview.c:678
3967 msgid "Vertical Separator Width"
3970 #: gtk/gtktreeview.c:679
3971 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3974 #: gtk/gtktreeview.c:687
3975 msgid "Horizontal Separator Width"
3976 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
3978 #: gtk/gtktreeview.c:688
3979 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3982 #: gtk/gtktreeview.c:696
3986 #: gtk/gtktreeview.c:697
3987 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3988 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
3990 #: gtk/gtktreeview.c:703
3991 msgid "Indent Expanders"
3994 #: gtk/gtktreeview.c:704
3995 msgid "Make the expanders indented"
3998 #: gtk/gtktreeview.c:710
3999 msgid "Even Row Color"
4000 msgstr "Màu hàng chẵn"
4002 #: gtk/gtktreeview.c:711
4003 msgid "Color to use for even rows"
4004 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
4006 #: gtk/gtktreeview.c:717
4007 msgid "Odd Row Color"
4008 msgstr "Màu hàng lẻ"
4010 #: gtk/gtktreeview.c:718
4011 msgid "Color to use for odd rows"
4012 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
4014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
4015 msgid "Whether to display the column"
4016 msgstr "Hiện cột hay không"
4018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
4023 msgid "Column is user-resizable"
4024 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
4027 msgid "Current width of the column"
4028 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
4030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4031 msgid "Space which is inserted between cells"
4034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4039 msgid "Resize mode of the column"
4040 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
4042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4044 msgstr "Độ rộng cố định"
4046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4047 msgid "Current fixed width of the column"
4048 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
4050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4051 msgid "Minimum Width"
4052 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
4054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4055 msgid "Minimum allowed width of the column"
4056 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
4058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4059 msgid "Maximum Width"
4060 msgstr "Độ rộng tối đa"
4062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4063 msgid "Maximum allowed width of the column"
4064 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
4066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
4067 msgid "Title to appear in column header"
4068 msgstr "Tựa đề trong header cột"
4070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
4071 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4076 msgstr "Có thể nhấn chuột"
4078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4079 msgid "Whether the header can be clicked"
4080 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
4082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
4086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4087 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4095 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4099 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4100 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
4103 msgid "Sort indicator"
4106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4107 msgid "Whether to show a sort indicator"
4110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
4114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4115 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4118 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4120 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4121 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4123 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4124 msgid "Merged UI definition"
4127 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4128 msgid "An XML string describing the merged UI"
4131 #: gtk/gtkviewport.c:136
4133 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4135 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4137 #: gtk/gtkviewport.c:144
4139 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4141 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4143 #: gtk/gtkviewport.c:152
4144 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4145 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4147 #: gtk/gtkwidget.c:409
4151 #: gtk/gtkwidget.c:410
4152 msgid "The name of the widget"
4153 msgstr "Tên của widget"
4155 #: gtk/gtkwidget.c:416
4156 msgid "Parent widget"
4159 #: gtk/gtkwidget.c:417
4160 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4161 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4163 #: gtk/gtkwidget.c:424
4164 msgid "Width request"
4165 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4167 #: gtk/gtkwidget.c:425
4169 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4171 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4173 #: gtk/gtkwidget.c:433
4174 msgid "Height request"
4175 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4177 #: gtk/gtkwidget.c:434
4179 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4181 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4183 #: gtk/gtkwidget.c:443
4184 msgid "Whether the widget is visible"
4185 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4187 #: gtk/gtkwidget.c:450
4188 msgid "Whether the widget responds to input"
4189 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4191 #: gtk/gtkwidget.c:456
4192 msgid "Application paintable"
4195 #: gtk/gtkwidget.c:457
4196 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4197 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4199 #: gtk/gtkwidget.c:463
4203 #: gtk/gtkwidget.c:464
4204 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4205 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4207 #: gtk/gtkwidget.c:470
4211 #: gtk/gtkwidget.c:471
4212 msgid "Whether the widget has the input focus"
4213 msgstr "Đang giữ focus"
4215 #: gtk/gtkwidget.c:477
4219 #: gtk/gtkwidget.c:478
4220 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4221 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4223 #: gtk/gtkwidget.c:484
4225 msgstr "Có thể làm mặc định"
4227 #: gtk/gtkwidget.c:485
4228 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4229 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4231 #: gtk/gtkwidget.c:491
4235 #: gtk/gtkwidget.c:492
4236 msgid "Whether the widget is the default widget"
4237 msgstr "Làm widget mặc định"
4239 #: gtk/gtkwidget.c:498
4240 msgid "Receives default"
4243 #: gtk/gtkwidget.c:499
4244 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4245 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4247 #: gtk/gtkwidget.c:505
4248 msgid "Composite child"
4251 #: gtk/gtkwidget.c:506
4252 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4253 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4255 #: gtk/gtkwidget.c:512
4259 #: gtk/gtkwidget.c:513
4261 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4263 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4265 #: gtk/gtkwidget.c:519
4269 #: gtk/gtkwidget.c:520
4270 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4271 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4273 #: gtk/gtkwidget.c:527
4274 msgid "Extension events"
4277 #: gtk/gtkwidget.c:528
4278 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4279 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4281 #: gtk/gtkwidget.c:535
4285 #: gtk/gtkwidget.c:536
4286 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4289 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4290 msgid "Interior Focus"
4293 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4294 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4297 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4298 msgid "Focus linewidth"
4301 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4302 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4305 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4306 msgid "Focus line dash pattern"
4309 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4310 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4313 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4314 msgid "Focus padding"
4317 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4318 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4321 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4322 msgid "Cursor color"
4323 msgstr "Màu con trỏ"
4325 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4326 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4329 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4330 msgid "Secondary cursor color"
4333 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4335 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4336 "right-to-left and left-to-right text"
4339 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4340 msgid "Cursor line aspect ratio"
4343 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4344 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4347 #: gtk/gtkwindow.c:451
4349 msgstr "Loại cửa sổ"
4351 #: gtk/gtkwindow.c:452
4352 msgid "The type of the window"
4353 msgstr "Loại cửa sổ"
4355 #: gtk/gtkwindow.c:460
4356 msgid "Window Title"
4357 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4359 #: gtk/gtkwindow.c:461
4360 msgid "The title of the window"
4361 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4363 #: gtk/gtkwindow.c:468
4366 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4368 #: gtk/gtkwindow.c:469
4369 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4372 #: gtk/gtkwindow.c:476
4373 msgid "Allow Shrink"
4374 msgstr "Cho phép co"
4376 #: gtk/gtkwindow.c:478
4379 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4382 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4383 "hợp là một ý kiến không hay"
4385 #: gtk/gtkwindow.c:485
4387 msgstr "Cho phép dãn"
4389 #: gtk/gtkwindow.c:486
4390 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4391 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4393 #: gtk/gtkwindow.c:494
4394 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4395 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4397 #: gtk/gtkwindow.c:501
4401 #: gtk/gtkwindow.c:502
4403 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4406 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4409 #: gtk/gtkwindow.c:509
4410 msgid "Window Position"
4411 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4413 #: gtk/gtkwindow.c:510
4414 msgid "The initial position of the window"
4415 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4417 #: gtk/gtkwindow.c:518
4418 msgid "Default Width"
4419 msgstr "Độ rộng mặc định"
4421 #: gtk/gtkwindow.c:519
4422 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4424 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4426 #: gtk/gtkwindow.c:528
4427 msgid "Default Height"
4428 msgstr "Độ cao mặc định"
4430 #: gtk/gtkwindow.c:529
4432 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4434 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4436 #: gtk/gtkwindow.c:538
4437 msgid "Destroy with Parent"
4438 msgstr "Hủy cùng cha"
4440 #: gtk/gtkwindow.c:539
4441 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4442 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4444 #: gtk/gtkwindow.c:546
4448 #: gtk/gtkwindow.c:547
4449 msgid "Icon for this window"
4450 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4452 #: gtk/gtkwindow.c:562
4457 #: gtk/gtkwindow.c:563
4459 msgid "Name of the themed icon for this window"
4460 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4462 #: gtk/gtkwindow.c:578
4466 #: gtk/gtkwindow.c:579
4467 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4470 #: gtk/gtkwindow.c:586
4471 msgid "Focus in Toplevel"
4474 #: gtk/gtkwindow.c:587
4475 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4476 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4478 #: gtk/gtkwindow.c:594
4482 #: gtk/gtkwindow.c:595
4484 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4485 "and how to treat it."
4486 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4488 #: gtk/gtkwindow.c:603
4489 msgid "Skip taskbar"
4490 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4492 #: gtk/gtkwindow.c:604
4493 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4494 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4496 #: gtk/gtkwindow.c:611
4500 #: gtk/gtkwindow.c:612
4501 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4504 #: gtk/gtkwindow.c:626
4506 msgid "Accept focus"
4509 #: gtk/gtkwindow.c:627
4511 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4512 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4514 #: gtk/gtkwindow.c:641
4515 msgid "Focus on map"
4518 #: gtk/gtkwindow.c:642
4520 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4521 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4523 #: gtk/gtkwindow.c:656
4527 #: gtk/gtkwindow.c:657
4529 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4531 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4533 #: gtk/gtkwindow.c:672
4537 #: gtk/gtkwindow.c:673
4539 msgid "The window gravity of the window"
4540 msgstr "Loại cửa sổ"
4542 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4543 msgid "IM Preedit style"
4544 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4546 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4547 msgid "How to draw the input method preedit string"
4548 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4550 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4551 msgid "IM Status style"
4552 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4554 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4555 msgid "How to draw the input method statusbar"
4556 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
4559 #~ msgid "Folder Mode"
4560 #~ msgstr "Tên thư mục:"