1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
98 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
105 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
106 "g_get_application_name()"
109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
110 msgid "Program version"
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
115 msgid "The version of the program"
116 msgstr "Hướng thanh công cụ"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
119 msgid "Copyright string"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
123 msgid "Copyright information for the program"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
128 msgid "Comments string"
129 msgstr "Khoảng trống cột"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
132 msgid "Comments about the program"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
140 msgid "The URL for the link to the website of the program"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
145 msgid "Website label"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
150 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
151 "defaults to the URL"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
160 msgid "List of authors of the program"
161 msgstr "Hướng thanh công cụ"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
168 msgid "List of people documenting the program"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
176 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
180 msgid "Translator credits"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
185 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
194 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
195 "gtk_window_get_default_icon_list()"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
200 msgid "Logo Icon Name"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
204 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
210 msgstr "Màu hiện thời"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
213 msgid "Color of hyperlinks"
216 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
217 msgid "Accelerator Closure"
218 msgstr "Kết phím tắt"
220 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
221 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
222 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
225 msgid "Accelerator Widget"
226 msgstr "Widget Accelerator"
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
229 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
230 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
232 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
237 #: gtk/gtkaction.c:197
238 msgid "A unique name for the action."
241 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
242 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
246 #: gtk/gtkaction.c:205
247 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
250 #: gtk/gtkaction.c:212
255 #: gtk/gtkaction.c:213
256 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
259 #: gtk/gtkaction.c:219
263 #: gtk/gtkaction.c:220
264 msgid "A tooltip for this action."
267 #: gtk/gtkaction.c:226
272 #: gtk/gtkaction.c:227
273 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
276 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
277 msgid "Visible when horizontal"
280 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
282 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
286 #: gtk/gtkaction.c:250
288 msgid "Visible when overflown"
291 #: gtk/gtkaction.c:251
293 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
298 msgid "Visible when vertical"
301 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
303 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
307 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
311 #: gtk/gtkaction.c:267
313 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
314 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
317 #: gtk/gtkaction.c:275
318 msgid "Hide if empty"
321 #: gtk/gtkaction.c:276
322 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
325 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
326 #: gtk/gtkwidget.c:450
330 #: gtk/gtkaction.c:283
332 msgid "Whether the action is enabled."
333 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
335 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
340 #: gtk/gtkaction.c:290
342 msgid "Whether the action is visible."
343 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
345 #: gtk/gtkaction.c:296
350 #: gtk/gtkaction.c:297
352 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
356 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
357 msgid "A name for the action group."
360 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
362 msgid "Whether the action group is enabled."
363 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
367 msgid "Whether the action group is visible."
368 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
370 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
371 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
375 #: gtk/gtkadjustment.c:109
377 msgid "The value of the adjustment"
378 msgstr "Tên của widget"
380 #: gtk/gtkadjustment.c:118
382 msgid "Minimum Value"
385 #: gtk/gtkadjustment.c:119
387 msgid "The minimum value of the adjustment"
388 msgstr "Tên của widget"
390 #: gtk/gtkadjustment.c:128
392 msgid "Maximum Value"
393 msgstr "Độ dài tối đa"
395 #: gtk/gtkadjustment.c:129
397 msgid "The maximum value of the adjustment"
398 msgstr "Tên của widget"
400 #: gtk/gtkadjustment.c:138
402 msgid "Step Increment"
405 #: gtk/gtkadjustment.c:139
407 msgid "The step increment of the adjustment"
408 msgstr "Nội dung entry"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:148
411 msgid "Page Increment"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:149
416 msgid "The page increment of the adjustment"
417 msgstr "Nội dung entry"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:158
422 msgstr "Kích thước tối đa"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:159
426 msgid "The page size of the adjustment"
427 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
429 #: gtk/gtkalignment.c:118
430 msgid "Horizontal alignment"
431 msgstr "Canh hàng ngang"
433 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
435 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
437 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
439 #: gtk/gtkalignment.c:128
440 msgid "Vertical alignment"
441 msgstr "Canh hàng dọc"
443 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
445 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
447 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
449 #: gtk/gtkalignment.c:137
450 msgid "Horizontal scale"
453 #: gtk/gtkalignment.c:138
455 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
456 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
458 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
459 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
461 #: gtk/gtkalignment.c:146
462 msgid "Vertical scale"
465 #: gtk/gtkalignment.c:147
467 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
468 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
471 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
473 #: gtk/gtkalignment.c:164
478 #: gtk/gtkalignment.c:165
480 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
481 msgstr "Tên của widget"
483 #: gtk/gtkalignment.c:181
485 msgid "Bottom Padding"
488 #: gtk/gtkalignment.c:182
490 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
491 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
493 #: gtk/gtkalignment.c:198
498 #: gtk/gtkalignment.c:199
500 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
501 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
503 #: gtk/gtkalignment.c:215
505 msgid "Right Padding"
508 #: gtk/gtkalignment.c:216
510 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
511 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
513 #: gtk/gtkarrow.c:100
514 msgid "Arrow direction"
515 msgstr "Hướng mũi tên"
517 #: gtk/gtkarrow.c:101
518 msgid "The direction the arrow should point"
519 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
521 #: gtk/gtkarrow.c:108
523 msgstr "Bóng mũi tên"
525 #: gtk/gtkarrow.c:109
526 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
527 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
530 msgid "Horizontal Alignment"
531 msgstr "Canh hàng ngang"
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
534 msgid "X alignment of the child"
535 msgstr "Canh hàn X của widget con"
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
538 msgid "Vertical Alignment"
539 msgstr "Canh hàng dọc"
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
542 msgid "Y alignment of the child"
543 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
550 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
551 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
558 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
562 msgid "Minimum child width"
563 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
566 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
567 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
570 msgid "Minimum child height"
571 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
574 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
575 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
578 msgid "Child internal width padding"
579 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
582 msgid "Amount to increase child's size on either side"
586 msgid "Child internal height padding"
587 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
590 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
599 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
600 "edge, start and end"
602 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
611 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
615 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
617 msgstr "Khoảng trống"
620 msgid "The amount of space between children"
621 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
623 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
628 msgid "Whether the children should all be the same size"
629 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
631 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
637 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
639 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
647 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
656 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
658 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
665 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
667 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
668 "start or end of the parent"
671 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
672 #: gtk/gtkruler.c:140
676 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
677 msgid "The index of the child in the parent"
678 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
680 #: gtk/gtkbutton.c:221
682 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
684 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
686 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
687 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
688 msgid "Use underline"
691 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
693 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
694 "for the mnemonic accelerator key"
696 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
699 #: gtk/gtkbutton.c:236
701 msgstr "Dùng trong kho"
703 #: gtk/gtkbutton.c:237
705 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
707 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
709 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
710 msgid "Focus on click"
713 #: gtk/gtkbutton.c:245
715 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
716 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
718 #: gtk/gtkbutton.c:252
719 msgid "Border relief"
722 #: gtk/gtkbutton.c:253
723 msgid "The border relief style"
724 msgstr "Kiểu border relief"
726 #: gtk/gtkbutton.c:270
728 msgid "Horizontal alignment for child"
729 msgstr "Canh hàng ngang"
731 #: gtk/gtkbutton.c:289
733 msgid "Vertical alignment for child"
734 msgstr "Canh hàng dọc"
736 #: gtk/gtkbutton.c:358
737 msgid "Default Spacing"
738 msgstr "Khoảng trống mặc định"
740 #: gtk/gtkbutton.c:359
741 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
742 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
744 #: gtk/gtkbutton.c:365
745 msgid "Default Outside Spacing"
746 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
748 #: gtk/gtkbutton.c:366
750 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
753 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
756 #: gtk/gtkbutton.c:371
757 msgid "Child X Displacement"
758 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
760 #: gtk/gtkbutton.c:372
762 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
763 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
765 #: gtk/gtkbutton.c:379
766 msgid "Child Y Displacement"
767 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
769 #: gtk/gtkbutton.c:380
771 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
772 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
774 #: gtk/gtkbutton.c:396
776 msgid "Displace focus"
779 #: gtk/gtkbutton.c:397
781 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
785 #: gtk/gtkbutton.c:402
786 msgid "Show button images"
789 #: gtk/gtkbutton.c:403
791 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
792 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
794 #: gtk/gtkcalendar.c:468
799 #: gtk/gtkcalendar.c:469
801 msgid "The selected year"
802 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
804 #: gtk/gtkcalendar.c:475
809 #: gtk/gtkcalendar.c:476
810 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
813 #: gtk/gtkcalendar.c:482
817 #: gtk/gtkcalendar.c:483
819 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
820 "currently selected day)"
823 #: gtk/gtkcalendar.c:497
826 msgstr "Khoảng trống hàng"
828 #: gtk/gtkcalendar.c:498
829 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
832 #: gtk/gtkcalendar.c:512
834 msgid "Show Day Names"
837 #: gtk/gtkcalendar.c:513
838 msgid "If TRUE, day names are displayed"
841 #: gtk/gtkcalendar.c:526
842 msgid "No Month Change"
845 #: gtk/gtkcalendar.c:527
846 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
849 #: gtk/gtkcalendar.c:541
850 msgid "Show Week Numbers"
853 #: gtk/gtkcalendar.c:542
854 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
857 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
861 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
862 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
863 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
865 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
869 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
870 msgid "Display the cell"
873 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
875 msgid "Display the cell sensitive"
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
915 msgid "The fixed width"
916 msgstr "Chiều rộng cố định"
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
923 msgid "The fixed height"
924 msgstr "Chiều cao cố định"
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
931 msgid "Row has children"
932 msgstr "Hàng có widget con"
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
939 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
943 msgid "Cell background color name"
944 msgstr "Tên màu nền ô"
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
947 msgid "Cell background color as a string"
948 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
951 msgid "Cell background color"
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
955 msgid "Cell background color as a GdkColor"
956 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
959 msgid "Cell background set"
960 msgstr "Đặt màu nền ô"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
963 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
966 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
971 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
973 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
974 msgstr "Mô hình của TreeView"
976 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
981 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
982 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
985 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
989 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
990 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
993 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
994 msgid "Pixbuf Object"
995 msgstr "Đối tượng pixbuf"
997 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
998 msgid "The pixbuf to render"
999 msgstr "Pixbuf để vẽ"
1001 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1002 msgid "Pixbuf Expander Open"
1005 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1006 msgid "Pixbuf for open expander"
1009 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1010 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1013 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1014 msgid "Pixbuf for closed expander"
1017 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1022 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1023 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1031 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1032 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1039 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1040 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
1042 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1044 msgid "Value of the progress bar"
1045 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1047 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1048 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1052 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1054 msgid "Text on the progress bar"
1055 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1058 msgid "Text to render"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1066 msgid "Marked up text to render"
1067 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1074 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1075 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1078 msgid "Single Paragraph Mode"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1082 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1086 msgid "Background color name"
1087 msgstr "Tên màu nền"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1090 msgid "Background color as a string"
1091 msgstr "Tên màu nền"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1094 msgid "Background color"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1098 msgid "Background color as a GdkColor"
1099 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1102 msgid "Foreground color name"
1103 msgstr "Tên màu chữ"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1106 msgid "Foreground color as a string"
1107 msgstr "Tên màu chữ"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1110 msgid "Foreground color"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1114 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1115 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1118 #: gtk/gtktextview.c:577
1120 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1123 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1124 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1127 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1132 msgid "Font description as a string"
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1136 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1137 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1144 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1145 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1148 #: gtk/gtktexttag.c:308
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1153 #: gtk/gtktexttag.c:317
1154 msgid "Font variant"
1155 msgstr "Biến thể font"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1158 #: gtk/gtktexttag.c:326
1160 msgstr "Độ đậm font"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1163 #: gtk/gtktexttag.c:337
1164 msgid "Font stretch"
1165 msgstr "Độ dãn font"
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1168 #: gtk/gtktexttag.c:346
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1174 msgstr "Cở font (điểm)"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1177 msgid "Font size in points"
1178 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1185 msgid "Font scaling factor"
1186 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1194 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1195 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1198 msgid "Strikethrough"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1202 msgid "Whether to strike through the text"
1203 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1210 msgid "Style of underline for this text"
1211 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1219 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1220 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1221 "probably don't need it"
1223 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1224 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1232 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1233 "have enough room to display the entire string, if at all"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1237 msgid "Background set"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1241 msgid "Whether this tag affects the background color"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1245 msgid "Foreground set"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1249 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1253 msgid "Editability set"
1254 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1257 msgid "Whether this tag affects text editability"
1258 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1261 msgid "Font family set"
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1265 msgid "Whether this tag affects the font family"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1269 msgid "Font style set"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1273 msgid "Whether this tag affects the font style"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1277 msgid "Font variant set"
1278 msgstr "Biến thể font"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1281 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1282 msgstr "Biến thể của font"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1285 msgid "Font weight set"
1286 msgstr "Độ đậm font"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1289 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1290 msgstr "Độ đậm của font"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1293 msgid "Font stretch set"
1294 msgstr "Độ dãn font"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1297 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1298 msgstr "Độ dãn của font"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1301 msgid "Font size set"
1302 msgstr "Kích thước font"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1305 msgid "Whether this tag affects the font size"
1306 msgstr "Kích thước của font"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1309 msgid "Font scale set"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1313 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1314 msgstr "Tỷ lệ của font"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1321 msgid "Whether this tag affects the rise"
1322 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1325 msgid "Strikethrough set"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1329 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1333 msgid "Underline set"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1337 msgid "Whether this tag affects underlining"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1341 msgid "Language set"
1342 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1345 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1350 msgid "Ellipsize set"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1355 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1356 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1359 msgid "Toggle state"
1360 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1363 msgid "The toggle state of the button"
1364 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1367 msgid "Inconsistent state"
1368 msgstr "Trạng thái trung gian"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1371 msgid "The inconsistent state of the button"
1372 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1376 msgstr "Có thể hoạt động"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1379 msgid "The toggle button can be activated"
1380 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1384 msgstr "Trạng thái radio"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1387 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1388 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1390 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1391 msgid "Indicator Size"
1394 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1395 msgid "Size of check or radio indicator"
1396 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1398 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1399 msgid "Indicator Spacing"
1402 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1403 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1404 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1406 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
1407 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1411 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1412 msgid "Whether the menu item is checked"
1413 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1416 msgid "Inconsistent"
1419 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1420 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1421 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1423 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1424 msgid "Draw as radio menu item"
1427 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1429 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1430 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1432 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1435 msgstr "Dùng markup"
1437 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1438 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1441 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
1442 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1446 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1448 msgid "The title of the color selection dialog"
1449 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1451 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1452 msgid "Current Color"
1453 msgstr "Màu hiện thời"
1455 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1457 msgid "The selected color"
1458 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1461 msgid "Current Alpha"
1462 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1466 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1468 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1469 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1472 msgid "Has Opacity Control"
1473 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1476 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1477 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1484 msgid "Whether a palette should be used"
1485 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1488 msgid "The current color"
1489 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1492 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1494 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1495 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1498 msgid "Custom palette"
1499 msgstr "Bảng màu riêng"
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1502 msgid "Palette to use in the color selector"
1503 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1505 #: gtk/gtkcombo.c:145
1506 msgid "Enable arrow keys"
1507 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1509 #: gtk/gtkcombo.c:146
1510 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1511 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1513 #: gtk/gtkcombo.c:152
1514 msgid "Always enable arrows"
1515 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1517 #: gtk/gtkcombo.c:153
1518 msgid "Obsolete property, ignored"
1519 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1521 #: gtk/gtkcombo.c:159
1522 msgid "Case sensitive"
1523 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1525 #: gtk/gtkcombo.c:160
1526 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1527 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1529 #: gtk/gtkcombo.c:167
1531 msgstr "Cho phép rỗng"
1533 #: gtk/gtkcombo.c:168
1534 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1535 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1537 #: gtk/gtkcombo.c:175
1538 msgid "Value in list"
1539 msgstr "Giá trị có sẵn"
1541 #: gtk/gtkcombo.c:176
1542 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1543 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1545 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1546 msgid "ComboBox model"
1549 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1551 msgid "The model for the combo box"
1552 msgstr "Mô hình của TreeView"
1554 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1559 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1560 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1563 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1565 msgid "Row span column"
1566 msgstr "Khoảng trống hàng"
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1569 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1574 msgid "Column span column"
1575 msgstr "Khoảng trống cột"
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1578 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1588 msgid "The item which is currently active"
1589 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1591 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
1592 msgid "Add tearoffs to menus"
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1597 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1598 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1606 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1607 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1611 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1612 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1614 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1615 msgid "Appears as list"
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1620 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1621 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1623 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1625 msgstr "Chế độ resize"
1627 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1628 msgid "Specify how resize events are handled"
1629 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1631 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1632 msgid "Border width"
1633 msgstr "Độ rộng biên"
1635 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1636 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1637 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1639 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1643 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1644 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1645 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1647 #: gtk/gtkcurve.c:123
1649 msgstr "Kiểu đường cong"
1651 #: gtk/gtkcurve.c:124
1652 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1653 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1655 #: gtk/gtkcurve.c:132
1657 msgstr "X tối thiểu"
1659 #: gtk/gtkcurve.c:133
1660 msgid "Minimum possible value for X"
1661 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1663 #: gtk/gtkcurve.c:142
1667 #: gtk/gtkcurve.c:143
1668 msgid "Maximum possible X value"
1669 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1671 #: gtk/gtkcurve.c:152
1673 msgstr "Y tối thiểu"
1675 #: gtk/gtkcurve.c:153
1676 msgid "Minimum possible value for Y"
1677 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1679 #: gtk/gtkcurve.c:162
1683 #: gtk/gtkcurve.c:163
1684 msgid "Maximum possible value for Y"
1685 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1687 #: gtk/gtkdialog.c:148
1688 msgid "Has separator"
1691 #: gtk/gtkdialog.c:149
1692 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1693 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1695 #: gtk/gtkdialog.c:174
1696 msgid "Content area border"
1697 msgstr "Viền vùng nội dung"
1699 #: gtk/gtkdialog.c:175
1700 msgid "Width of border around the main dialog area"
1701 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1703 #: gtk/gtkdialog.c:182
1704 msgid "Button spacing"
1705 msgstr "Khoảng trống nút"
1707 #: gtk/gtkdialog.c:183
1708 msgid "Spacing between buttons"
1709 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1711 #: gtk/gtkdialog.c:191
1712 msgid "Action area border"
1713 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1715 #: gtk/gtkdialog.c:192
1716 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1717 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1719 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
1720 msgid "Cursor Position"
1721 msgstr "Vị trí con trỏ"
1723 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
1724 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1725 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1727 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
1728 msgid "Selection Bound"
1729 msgstr "Biên vùng chọn"
1731 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
1733 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1736 #: gtk/gtkentry.c:506
1737 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1738 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1740 #: gtk/gtkentry.c:513
1741 msgid "Maximum length"
1742 msgstr "Độ dài tối đa"
1744 #: gtk/gtkentry.c:514
1745 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1746 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1748 #: gtk/gtkentry.c:522
1752 #: gtk/gtkentry.c:523
1754 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1757 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1760 #: gtk/gtkentry.c:531
1761 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1762 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1764 #: gtk/gtkentry.c:538
1765 msgid "Invisible character"
1766 msgstr "Ký tự không thấy"
1768 #: gtk/gtkentry.c:539
1769 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1770 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1772 #: gtk/gtkentry.c:546
1773 msgid "Activates default"
1774 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1776 #: gtk/gtkentry.c:547
1778 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1779 "dialog) when Enter is pressed"
1781 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1782 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1784 #: gtk/gtkentry.c:553
1785 msgid "Width in chars"
1786 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1788 #: gtk/gtkentry.c:554
1789 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1790 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1792 #: gtk/gtkentry.c:563
1793 msgid "Scroll offset"
1794 msgstr "Khoảng cuộn"
1796 #: gtk/gtkentry.c:564
1797 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1798 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1800 #: gtk/gtkentry.c:574
1801 msgid "The contents of the entry"
1802 msgstr "Nội dung entry"
1804 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1806 msgstr "Canh hàng X"
1808 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1811 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1813 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1815 #: gtk/gtkentry.c:828
1816 msgid "Select on focus"
1817 msgstr "Chọn khi có focus"
1819 #: gtk/gtkentry.c:829
1820 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1821 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1823 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1824 msgid "Completion Model"
1827 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1829 msgid "The model to find matches in"
1830 msgstr "Mô hình của TreeView"
1832 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1834 msgid "Minimum Key Length"
1835 msgstr "Độ dài tối đa"
1837 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1838 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1841 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1846 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1847 msgid "The column of the model containing the strings."
1850 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1851 msgid "Inline completion"
1854 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1856 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1857 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1859 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1860 msgid "Popup completion"
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1865 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1866 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1868 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1870 msgid "Visible Window"
1873 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1875 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1879 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1883 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1885 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1886 "child widget as opposed to below it."
1889 #: gtk/gtkexpander.c:198
1892 msgstr "Bành trướng"
1894 #: gtk/gtkexpander.c:199
1896 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1897 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1899 #: gtk/gtkexpander.c:207
1901 msgid "Text of the expander's label"
1902 msgstr "Tên của frame"
1904 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
1906 msgstr "Dùng markup"
1908 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
1909 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1910 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1912 #: gtk/gtkexpander.c:231
1914 msgid "Space to put between the label and the child"
1916 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1919 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1920 msgid "Label widget"
1921 msgstr "Widget Label"
1923 #: gtk/gtkexpander.c:241
1925 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1926 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1928 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1929 msgid "Expander Size"
1932 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1933 msgid "Size of the expander arrow"
1936 #: gtk/gtkexpander.c:257
1938 msgid "Spacing around expander arrow"
1939 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1941 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1946 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1947 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1950 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1952 msgid "File System Backend"
1953 msgstr "Các tập tin"
1955 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1957 msgid "Name of file system backend to use"
1958 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1960 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1963 msgstr "Các tập tin"
1965 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1966 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1969 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1973 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1975 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1976 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1980 msgid "Preview widget"
1981 msgstr "Văn bản xem thử"
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1984 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1987 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1989 msgid "Preview Widget Active"
1990 msgstr "Văn bản xem thử"
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1994 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1999 msgid "Use Preview Label"
2000 msgstr "Văn bản xem thử"
2002 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2003 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2008 msgid "Extra widget"
2009 msgstr "Widget Image"
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2012 msgid "Application supplied widget for extra options."
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2017 msgid "Select Multiple"
2020 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2021 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2022 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2031 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2032 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2034 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
2038 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2039 msgid "The file chooser dialog to use."
2042 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
2044 msgid "The title of the file chooser dialog."
2045 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2047 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
2049 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2050 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
2052 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
2054 msgid "Width In Characters"
2055 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2057 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
2058 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
2062 msgid "Default file chooser backend"
2065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
2067 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2068 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2072 msgstr "Tên tập tin"
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2075 msgid "The currently selected filename"
2076 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2079 msgid "Show file operations"
2080 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2083 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2084 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2087 msgid "Select multiple"
2090 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2094 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2095 msgid "X position of child widget"
2096 msgstr "Toạ độ X của widget"
2098 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2102 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2103 msgid "Y position of child widget"
2104 msgstr "Toạ độ Y của widget"
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2108 msgid "The title of the font selection dialog"
2109 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2111 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2117 msgid "The name of the selected font"
2118 msgstr "Tên của widget"
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2125 msgid "Use font in label"
2128 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2130 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2131 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2134 msgid "Use size in label"
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2139 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2140 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2142 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2147 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2149 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2150 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2152 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2157 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2159 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2160 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2162 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2163 msgid "The X string that represents this font"
2164 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
2166 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2167 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2168 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
2170 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2171 msgid "Preview text"
2172 msgstr "Văn bản xem thử"
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2175 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2176 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
2178 #: gtk/gtkframe.c:128
2179 msgid "Text of the frame's label"
2180 msgstr "Tên của frame"
2182 #: gtk/gtkframe.c:135
2183 msgid "Label xalign"
2184 msgstr "Label xalign"
2186 #: gtk/gtkframe.c:136
2187 msgid "The horizontal alignment of the label"
2188 msgstr "Canh hàng ngang của label"
2190 #: gtk/gtkframe.c:145
2191 msgid "Label yalign"
2192 msgstr "Label yalign"
2194 #: gtk/gtkframe.c:146
2195 msgid "The vertical alignment of the label"
2196 msgstr "Canh hàng dọc của label"
2198 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2199 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2200 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
2202 #: gtk/gtkframe.c:162
2203 msgid "Frame shadow"
2206 #: gtk/gtkframe.c:163
2207 msgid "Appearance of the frame border"
2208 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
2210 #: gtk/gtkframe.c:172
2211 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2212 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
2214 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2215 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2219 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2220 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2221 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
2223 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2224 msgid "Handle position"
2225 msgstr "Vị trí handle"
2227 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2228 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2229 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
2231 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2235 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2237 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2241 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2242 msgid "Snap edge set"
2243 msgstr "Đặt Dính cạnh"
2245 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2247 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2251 #: gtk/gtkiconview.c:324
2253 msgid "Selection mode"
2254 msgstr "Biên vùng chọn"
2256 #: gtk/gtkiconview.c:325
2258 msgid "The selection mode"
2259 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2261 #: gtk/gtkiconview.c:343
2263 msgid "Pixbuf column"
2266 #: gtk/gtkiconview.c:344
2267 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2270 #: gtk/gtkiconview.c:362
2271 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2274 #: gtk/gtkiconview.c:381
2275 msgid "Markup column"
2278 #: gtk/gtkiconview.c:382
2279 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2282 #: gtk/gtkiconview.c:389
2284 msgid "Icon View Model"
2285 msgstr "Mô hình TreeView"
2287 #: gtk/gtkiconview.c:390
2289 msgid "The model for the icon view"
2290 msgstr "Mô hình của TreeView"
2292 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2296 #: gtk/gtkiconview.c:398
2298 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2301 #: gtk/gtkiconview.c:406
2303 msgid "Selection Box Color"
2304 msgstr "Biên vùng chọn"
2306 #: gtk/gtkiconview.c:407
2308 msgid "Color of the selection box"
2309 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2311 #: gtk/gtkiconview.c:413
2313 msgid "Selection Box Alpha"
2314 msgstr "Biên vùng chọn"
2316 #: gtk/gtkiconview.c:414
2318 msgid "Opacity of the selection box"
2319 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2321 #: gtk/gtkimage.c:158
2325 #: gtk/gtkimage.c:159
2326 msgid "A GdkPixbuf to display"
2327 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
2329 #: gtk/gtkimage.c:166
2333 #: gtk/gtkimage.c:167
2334 msgid "A GdkPixmap to display"
2335 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
2337 #: gtk/gtkimage.c:174
2341 #: gtk/gtkimage.c:175
2342 msgid "A GdkImage to display"
2343 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2345 #: gtk/gtkimage.c:182
2349 #: gtk/gtkimage.c:183
2350 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2351 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2353 #: gtk/gtkimage.c:191
2354 msgid "Filename to load and display"
2355 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2357 #: gtk/gtkimage.c:200
2358 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2359 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2361 #: gtk/gtkimage.c:207
2363 msgstr "Tập biểu tượng"
2365 #: gtk/gtkimage.c:208
2366 msgid "Icon set to display"
2367 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2369 #: gtk/gtkimage.c:215
2371 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2373 #: gtk/gtkimage.c:216
2375 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2376 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2378 #: gtk/gtkimage.c:232
2381 msgstr "Kích thước tối đa"
2383 #: gtk/gtkimage.c:233
2385 msgid "Pixel size to use for named icon"
2386 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2388 #: gtk/gtkimage.c:241
2392 #: gtk/gtkimage.c:242
2393 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2394 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2396 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2401 #: gtk/gtkimage.c:258
2403 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2404 msgstr "Tên của widget"
2406 #: gtk/gtkimage.c:265
2407 msgid "Storage type"
2408 msgstr "Loại lưu trữ"
2410 #: gtk/gtkimage.c:266
2411 msgid "The representation being used for image data"
2412 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2414 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2415 msgid "Image widget"
2416 msgstr "Widget Image"
2418 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2419 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2420 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2422 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2424 msgid "Show menu images"
2427 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2429 msgid "Whether images should be shown in menus"
2430 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2432 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
2436 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2437 msgid "The screen where this window will be displayed"
2440 #: gtk/gtklabel.c:303
2441 msgid "The text of the label"
2442 msgstr "Chữ trong label"
2444 #: gtk/gtklabel.c:310
2445 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2446 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2448 #: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2449 msgid "Justification"
2452 #: gtk/gtklabel.c:332
2454 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2455 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2456 "GtkMisc::xalign for that"
2459 #: gtk/gtklabel.c:340
2463 #: gtk/gtklabel.c:341
2465 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2467 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2469 #: gtk/gtklabel.c:348
2473 #: gtk/gtklabel.c:349
2474 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2475 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2477 #: gtk/gtklabel.c:355
2479 msgstr "Có thể chọn"
2481 #: gtk/gtklabel.c:356
2482 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2483 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2485 #: gtk/gtklabel.c:362
2486 msgid "Mnemonic key"
2487 msgstr "Phím gợi nhớ"
2489 #: gtk/gtklabel.c:363
2490 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2491 msgstr "Phím tắt của label"
2493 #: gtk/gtklabel.c:371
2494 msgid "Mnemonic widget"
2495 msgstr "Widget Mnemonic"
2497 #: gtk/gtklabel.c:372
2498 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2499 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2501 #: gtk/gtklabel.c:416
2503 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2504 "enough room to display the entire string, if at all"
2507 #: gtk/gtklabel.c:433
2509 msgid "Width In Chararacters"
2510 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2512 #: gtk/gtklabel.c:434
2513 msgid "The desired width of the label, in characters"
2516 #: gtk/gtklabel.c:454
2518 msgid "Single Line Mode"
2519 msgstr "Biên vùng chọn"
2521 #: gtk/gtklabel.c:455
2523 msgid "Whether the label is in single line mode"
2524 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2526 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2527 msgid "Horizontal adjustment"
2528 msgstr "Chỉnh ngang"
2530 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2531 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2532 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2534 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2535 msgid "Vertical adjustment"
2538 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2539 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2540 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2542 #: gtk/gtklayout.c:652
2543 msgid "The width of the layout"
2544 msgstr "Chiều rộng của layout"
2546 #: gtk/gtklayout.c:661
2547 msgid "The height of the layout"
2548 msgstr "Chiều cao của layout"
2550 #: gtk/gtkmenu.c:521
2551 msgid "Tearoff Title"
2554 #: gtk/gtkmenu.c:522
2556 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2560 #: gtk/gtkmenu.c:536
2561 msgid "Tearoff State"
2564 #: gtk/gtkmenu.c:537
2565 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2568 #: gtk/gtkmenu.c:543
2570 msgid "Vertical Padding"
2573 #: gtk/gtkmenu.c:544
2575 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2576 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2578 #: gtk/gtkmenu.c:552
2580 msgid "Vertical Offset"
2583 #: gtk/gtkmenu.c:553
2585 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2589 #: gtk/gtkmenu.c:561
2591 msgid "Horizontal Offset"
2592 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2594 #: gtk/gtkmenu.c:562
2596 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2600 #: gtk/gtkmenu.c:572
2604 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2605 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2608 #: gtk/gtkmenu.c:580
2609 msgid "Right Attach"
2612 #: gtk/gtkmenu.c:581
2613 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2616 #: gtk/gtkmenu.c:588
2620 #: gtk/gtkmenu.c:589
2621 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2624 #: gtk/gtkmenu.c:596
2626 msgid "Bottom Attach"
2629 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2630 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2633 #: gtk/gtkmenu.c:684
2634 msgid "Can change accelerators"
2635 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2637 #: gtk/gtkmenu.c:685
2639 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2640 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2642 #: gtk/gtkmenu.c:690
2643 msgid "Delay before submenus appear"
2644 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2646 #: gtk/gtkmenu.c:691
2648 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2650 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2653 #: gtk/gtkmenu.c:698
2654 msgid "Delay before hiding a submenu"
2655 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2657 #: gtk/gtkmenu.c:699
2659 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2662 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2665 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2666 msgid "Style of bevel around the menubar"
2667 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2669 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2670 msgid "Internal padding"
2671 msgstr "Đệm bên trong"
2673 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2674 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2675 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2677 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2678 msgid "Delay before drop down menus appear"
2679 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2681 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2682 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2683 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2685 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2689 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2690 msgid "The dropdown menu"
2693 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2694 msgid "Image/label border"
2695 msgstr "Biên Image/Label"
2697 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2698 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2699 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2701 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2703 msgid "Use separator"
2706 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2708 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2712 msgid "Message Type"
2713 msgstr "Kiểu thông điệp"
2715 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2716 msgid "The type of message"
2717 msgstr "Loại thông điệp"
2719 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2720 msgid "Message Buttons"
2721 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2724 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2725 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2727 #: gtk/gtkmisc.c:110
2729 msgstr "Canh hàng Y"
2731 #: gtk/gtkmisc.c:111
2732 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2733 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2735 #: gtk/gtkmisc.c:120
2739 #: gtk/gtkmisc.c:121
2741 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2742 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2744 #: gtk/gtkmisc.c:130
2748 #: gtk/gtkmisc.c:131
2750 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2751 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2753 #: gtk/gtknotebook.c:401
2757 #: gtk/gtknotebook.c:402
2758 msgid "The index of the current page"
2759 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2761 #: gtk/gtknotebook.c:410
2762 msgid "Tab Position"
2765 #: gtk/gtknotebook.c:411
2766 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2767 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2769 #: gtk/gtknotebook.c:418
2773 #: gtk/gtknotebook.c:419
2774 msgid "Width of the border around the tab labels"
2775 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2777 #: gtk/gtknotebook.c:427
2778 msgid "Horizontal Tab Border"
2779 msgstr "Viền ngang Tab"
2781 #: gtk/gtknotebook.c:428
2782 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2783 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2785 #: gtk/gtknotebook.c:436
2786 msgid "Vertical Tab Border"
2787 msgstr "Viền dọc Tab"
2789 #: gtk/gtknotebook.c:437
2790 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2791 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2793 #: gtk/gtknotebook.c:445
2797 #: gtk/gtknotebook.c:446
2798 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2799 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2801 #: gtk/gtknotebook.c:452
2805 #: gtk/gtknotebook.c:453
2806 msgid "Whether the border should be shown or not"
2807 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2809 #: gtk/gtknotebook.c:459
2811 msgstr "Có thể cuộn"
2813 #: gtk/gtknotebook.c:460
2814 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2815 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2817 #: gtk/gtknotebook.c:466
2818 msgid "Enable Popup"
2819 msgstr "Cho phép popup"
2821 #: gtk/gtknotebook.c:467
2823 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2824 "you can use to go to a page"
2826 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2827 "để đi đến một trang khác"
2829 #: gtk/gtknotebook.c:474
2830 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2831 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2833 #: gtk/gtknotebook.c:481
2837 #: gtk/gtknotebook.c:482
2839 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2840 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2842 #: gtk/gtknotebook.c:488
2846 #: gtk/gtknotebook.c:489
2848 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2849 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2851 #: gtk/gtknotebook.c:502
2855 #: gtk/gtknotebook.c:503
2857 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2858 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2860 #: gtk/gtknotebook.c:509
2864 #: gtk/gtknotebook.c:510
2866 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2867 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2869 #: gtk/gtknotebook.c:516
2870 msgid "Tab pack type"
2873 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2874 msgid "Secondary backward stepper"
2877 #: gtk/gtknotebook.c:533
2879 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2882 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2883 msgid "Secondary forward stepper"
2886 #: gtk/gtknotebook.c:550
2888 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2891 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2892 msgid "Backward stepper"
2895 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2896 msgid "Display the standard backward arrow button"
2899 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2900 msgid "Forward stepper"
2903 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2904 msgid "Display the standard forward arrow button"
2907 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2908 msgid "The menu of options"
2909 msgstr "Menu tùy chọn"
2911 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2912 msgid "Size of dropdown indicator"
2913 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2915 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2916 msgid "Spacing around indicator"
2917 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2919 #: gtk/gtkpaned.c:241
2921 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2924 #: gtk/gtkpaned.c:249
2925 msgid "Position Set"
2928 #: gtk/gtkpaned.c:250
2929 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2930 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2932 #: gtk/gtkpaned.c:256
2934 msgstr "Kích thước handle"
2936 #: gtk/gtkpaned.c:257
2937 msgid "Width of handle"
2938 msgstr "Độ rộng handle"
2940 #: gtk/gtkpaned.c:273
2942 msgid "Minimal Position"
2943 msgstr "Vị trí giá trị"
2945 #: gtk/gtkpaned.c:274
2946 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2949 #: gtk/gtkpaned.c:291
2951 msgid "Maximal Position"
2952 msgstr "Vị trí giá trị"
2954 #: gtk/gtkpaned.c:292
2955 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2958 #: gtk/gtkpaned.c:309
2963 #: gtk/gtkpaned.c:310
2964 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2967 #: gtk/gtkpaned.c:325
2970 msgstr "Cho phép co"
2972 #: gtk/gtkpaned.c:326
2973 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2976 #: gtk/gtkpreview.c:134
2978 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2979 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2981 #: gtk/gtkprogress.c:131
2982 msgid "Activity mode"
2983 msgstr "Chế độ hoạt động"
2985 #: gtk/gtkprogress.c:132
2987 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2988 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2989 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2991 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
2992 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
2993 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
2996 #: gtk/gtkprogress.c:139
3000 #: gtk/gtkprogress.c:140
3001 msgid "Whether the progress is shown as text"
3002 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
3004 #: gtk/gtkprogress.c:147
3005 msgid "Text x alignment"
3006 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
3008 #: gtk/gtkprogress.c:148
3010 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3011 "in the progress widget"
3013 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
3016 #: gtk/gtkprogress.c:156
3017 msgid "Text y alignment"
3018 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
3020 #: gtk/gtkprogress.c:157
3022 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3023 "in the progress widget"
3024 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
3026 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3030 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3031 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3032 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
3034 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3035 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3036 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
3038 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3042 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3043 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3044 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
3046 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3047 msgid "Activity Step"
3048 msgstr "Bước hoạt động"
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3051 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3055 msgid "Activity Blocks"
3056 msgstr "Khối hoạt động"
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3060 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3063 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
3065 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3066 msgid "Discrete Blocks"
3067 msgstr "Khối rời rạc"
3069 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3071 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3073 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
3075 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3079 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3080 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3081 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
3083 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3087 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3088 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3091 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3092 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3093 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3095 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3097 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3098 "have enough room to display the entire string, if at all"
3101 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3106 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3108 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3109 "is the current action of its group."
3112 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3116 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3117 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3120 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3121 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3124 #: gtk/gtkrange.c:325
3125 msgid "Update policy"
3126 msgstr "Chính sách cập nhật"
3128 #: gtk/gtkrange.c:326
3129 msgid "How the range should be updated on the screen"
3132 #: gtk/gtkrange.c:335
3133 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3136 #: gtk/gtkrange.c:342
3140 #: gtk/gtkrange.c:343
3141 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3144 #: gtk/gtkrange.c:349
3145 msgid "Slider Width"
3148 #: gtk/gtkrange.c:350
3149 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3152 #: gtk/gtkrange.c:357
3153 msgid "Trough Border"
3156 #: gtk/gtkrange.c:358
3157 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3160 #: gtk/gtkrange.c:365
3161 msgid "Stepper Size"
3164 #: gtk/gtkrange.c:366
3165 msgid "Length of step buttons at ends"
3168 #: gtk/gtkrange.c:373
3169 msgid "Stepper Spacing"
3172 #: gtk/gtkrange.c:374
3173 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3176 #: gtk/gtkrange.c:381
3177 msgid "Arrow X Displacement"
3180 #: gtk/gtkrange.c:382
3182 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3185 #: gtk/gtkrange.c:389
3186 msgid "Arrow Y Displacement"
3189 #: gtk/gtkrange.c:390
3191 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3194 #: gtk/gtkruler.c:120
3198 #: gtk/gtkruler.c:121
3199 msgid "Lower limit of ruler"
3200 msgstr "Cận dưới của ruler"
3202 #: gtk/gtkruler.c:130
3206 #: gtk/gtkruler.c:131
3207 msgid "Upper limit of ruler"
3208 msgstr "Cận trên của ruler"
3210 #: gtk/gtkruler.c:141
3211 msgid "Position of mark on the ruler"
3214 #: gtk/gtkruler.c:150
3216 msgstr "Kích thước tối đa"
3218 #: gtk/gtkruler.c:151
3219 msgid "Maximum size of the ruler"
3220 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
3222 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3226 #: gtk/gtkscale.c:173
3227 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3230 #: gtk/gtkscale.c:182
3234 #: gtk/gtkscale.c:183
3235 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3238 #: gtk/gtkscale.c:190
3239 msgid "Value Position"
3240 msgstr "Vị trí giá trị"
3242 #: gtk/gtkscale.c:191
3243 msgid "The position in which the current value is displayed"
3246 #: gtk/gtkscale.c:198
3247 msgid "Slider Length"
3248 msgstr "Độ dài slider"
3250 #: gtk/gtkscale.c:199
3251 msgid "Length of scale's slider"
3254 #: gtk/gtkscale.c:207
3255 msgid "Value spacing"
3258 #: gtk/gtkscale.c:208
3259 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3262 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3263 msgid "Minimum Slider Length"
3266 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3267 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3270 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3271 msgid "Fixed slider size"
3274 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3275 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3278 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3280 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3283 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3285 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3289 msgid "Horizontal Adjustment"
3292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3293 msgid "Vertical Adjustment"
3296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3297 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3298 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
3300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3301 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3305 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3306 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
3308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3309 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3313 msgid "Window Placement"
3314 msgstr "Vị trí cửa sổ"
3316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3317 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3325 msgid "Style of bevel around the contents"
3328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3329 msgid "Scrollbar spacing"
3332 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3333 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3334 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
3336 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3340 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3342 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3343 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3345 #: gtk/gtksettings.c:270
3346 msgid "Double Click Time"
3347 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3349 #: gtk/gtksettings.c:271
3351 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3352 "click (in milliseconds)"
3354 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3357 #: gtk/gtksettings.c:278
3359 msgid "Double Click Distance"
3360 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3362 #: gtk/gtksettings.c:279
3365 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3366 "double click (in pixels)"
3368 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3371 #: gtk/gtksettings.c:286
3372 msgid "Cursor Blink"
3375 #: gtk/gtksettings.c:287
3376 msgid "Whether the cursor should blink"
3377 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3379 #: gtk/gtksettings.c:294
3380 msgid "Cursor Blink Time"
3383 #: gtk/gtksettings.c:295
3384 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3387 #: gtk/gtksettings.c:302
3388 msgid "Split Cursor"
3391 #: gtk/gtksettings.c:303
3393 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3397 #: gtk/gtksettings.c:310
3401 #: gtk/gtksettings.c:311
3402 msgid "Name of theme RC file to load"
3403 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3405 #: gtk/gtksettings.c:318
3407 msgid "Icon Theme Name"
3410 #: gtk/gtksettings.c:319
3412 msgid "Name of icon theme to use"
3413 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3415 #: gtk/gtksettings.c:327
3416 msgid "Key Theme Name"
3417 msgstr "Tên khóa theme"
3419 #: gtk/gtksettings.c:328
3420 msgid "Name of key theme RC file to load"
3421 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3423 #: gtk/gtksettings.c:336
3424 msgid "Menu bar accelerator"
3425 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3427 #: gtk/gtksettings.c:337
3428 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3429 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3431 #: gtk/gtksettings.c:345
3432 msgid "Drag threshold"
3435 #: gtk/gtksettings.c:346
3436 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3437 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3439 #: gtk/gtksettings.c:354
3443 #: gtk/gtksettings.c:355
3444 msgid "Name of default font to use"
3445 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3447 #: gtk/gtksettings.c:363
3449 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3451 #: gtk/gtksettings.c:364
3452 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3453 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3455 #: gtk/gtksettings.c:372
3459 #: gtk/gtksettings.c:373
3460 msgid "List of currently active GTK modules"
3463 #: gtk/gtksettings.c:382
3464 msgid "Xft Antialias"
3467 #: gtk/gtksettings.c:383
3468 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3471 #: gtk/gtksettings.c:392
3475 #: gtk/gtksettings.c:393
3476 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3479 #: gtk/gtksettings.c:402
3480 msgid "Xft Hint Style"
3483 #: gtk/gtksettings.c:403
3484 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3487 #: gtk/gtksettings.c:412
3491 #: gtk/gtksettings.c:413
3492 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3495 #: gtk/gtksettings.c:422
3499 #: gtk/gtksettings.c:423
3500 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3503 #: gtk/gtksettings.c:432
3504 msgid "Alternative button order"
3507 #: gtk/gtksettings.c:433
3509 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3510 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
3512 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3516 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3518 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3522 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3523 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3526 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3530 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3531 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3534 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3535 msgid "The number of decimal places to display"
3538 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3539 msgid "Snap to Ticks"
3542 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3544 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3545 "nearest step increment"
3548 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3552 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3553 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3554 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3556 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3560 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3561 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3564 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3565 msgid "Update Policy"
3566 msgstr "Cách cập nhật"
3568 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3570 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3573 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3574 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3575 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3577 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3579 msgid "Style of bevel around the spin button"
3580 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3582 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3583 msgid "Has Resize Grip"
3586 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3588 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3589 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3591 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3592 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3595 #: gtk/gtktable.c:160
3599 #: gtk/gtktable.c:161
3600 msgid "The number of rows in the table"
3601 msgstr "Số hàng trong bảng"
3603 #: gtk/gtktable.c:169
3607 #: gtk/gtktable.c:170
3608 msgid "The number of columns in the table"
3609 msgstr "Số cột trong bảng"
3611 #: gtk/gtktable.c:178
3613 msgstr "Khoảng trống hàng"
3615 #: gtk/gtktable.c:179
3616 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3617 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3619 #: gtk/gtktable.c:187
3620 msgid "Column spacing"
3621 msgstr "Khoảng trống cột"
3623 #: gtk/gtktable.c:188
3624 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3625 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3627 #: gtk/gtktable.c:196
3631 #: gtk/gtktable.c:197
3632 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3633 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3635 #: gtk/gtktable.c:204
3636 msgid "Left attachment"
3639 #: gtk/gtktable.c:211
3640 msgid "Right attachment"
3643 #: gtk/gtktable.c:212
3644 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3647 #: gtk/gtktable.c:218
3648 msgid "Top attachment"
3651 #: gtk/gtktable.c:219
3652 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3655 #: gtk/gtktable.c:225
3656 msgid "Bottom attachment"
3659 #: gtk/gtktable.c:232
3660 msgid "Horizontal options"
3661 msgstr "Tùy chọn ngang"
3663 #: gtk/gtktable.c:233
3664 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3667 #: gtk/gtktable.c:239
3668 msgid "Vertical options"
3669 msgstr "Tùy chọn dọc"
3671 #: gtk/gtktable.c:240
3672 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3675 #: gtk/gtktable.c:246
3676 msgid "Horizontal padding"
3679 #: gtk/gtktable.c:247
3681 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3684 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3686 #: gtk/gtktable.c:253
3687 msgid "Vertical padding"
3690 #: gtk/gtktable.c:254
3692 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3696 #: gtk/gtktext.c:604
3697 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3700 #: gtk/gtktext.c:612
3701 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3704 #: gtk/gtktext.c:619
3708 #: gtk/gtktext.c:620
3709 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3710 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3712 #: gtk/gtktext.c:627
3716 #: gtk/gtktext.c:628
3717 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3718 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3720 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3724 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3725 msgid "Text Tag Table"
3728 #: gtk/gtktexttag.c:197
3732 #: gtk/gtktexttag.c:198
3733 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3734 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3736 #: gtk/gtktexttag.c:216
3737 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3738 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3740 #: gtk/gtktexttag.c:223
3741 msgid "Background full height"
3742 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3744 #: gtk/gtktexttag.c:224
3746 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3747 "of the tagged characters"
3749 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3752 #: gtk/gtktexttag.c:232
3753 msgid "Background stipple mask"
3756 #: gtk/gtktexttag.c:233
3757 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3758 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3760 #: gtk/gtktexttag.c:250
3761 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3762 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3764 #: gtk/gtktexttag.c:258
3765 msgid "Foreground stipple mask"
3768 #: gtk/gtktexttag.c:259
3769 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3770 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3772 #: gtk/gtktexttag.c:266
3773 msgid "Text direction"
3776 #: gtk/gtktexttag.c:267
3777 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3778 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3780 #: gtk/gtktexttag.c:284
3781 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3782 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3784 #: gtk/gtktexttag.c:309
3785 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3786 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3788 #: gtk/gtktexttag.c:318
3789 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3792 #: gtk/gtktexttag.c:327
3794 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3795 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3797 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3800 #: gtk/gtktexttag.c:338
3801 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3802 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3804 #: gtk/gtktexttag.c:347
3805 msgid "Font size in Pango units"
3806 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3808 #: gtk/gtktexttag.c:357
3810 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3811 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3812 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3814 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3815 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3816 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3818 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3819 msgid "Left, right, or center justification"
3820 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3822 #: gtk/gtktexttag.c:386
3825 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3826 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3828 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
3829 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
3831 #: gtk/gtktexttag.c:393
3835 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3836 msgid "Width of the left margin in pixels"
3837 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3839 #: gtk/gtktexttag.c:403
3840 msgid "Right margin"
3843 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3844 msgid "Width of the right margin in pixels"
3845 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3847 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3851 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3852 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3855 #: gtk/gtktexttag.c:426
3857 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3860 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3862 #: gtk/gtktexttag.c:435
3863 msgid "Pixels above lines"
3866 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3867 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3870 #: gtk/gtktexttag.c:445
3871 msgid "Pixels below lines"
3874 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3875 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3878 #: gtk/gtktexttag.c:455
3879 msgid "Pixels inside wrap"
3882 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3883 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3886 #: gtk/gtktexttag.c:482
3888 msgstr "Chế độ ngắt"
3890 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3892 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3893 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3895 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3899 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3900 msgid "Custom tabs for this text"
3903 #: gtk/gtktexttag.c:500
3907 #: gtk/gtktexttag.c:501
3908 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3909 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3911 #: gtk/gtktexttag.c:514
3912 msgid "Background full height set"
3915 #: gtk/gtktexttag.c:515
3916 msgid "Whether this tag affects background height"
3919 #: gtk/gtktexttag.c:518
3920 msgid "Background stipple set"
3923 #: gtk/gtktexttag.c:519
3924 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3927 #: gtk/gtktexttag.c:526
3928 msgid "Foreground stipple set"
3931 #: gtk/gtktexttag.c:527
3932 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:562
3936 msgid "Justification set"
3939 #: gtk/gtktexttag.c:563
3940 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:570
3944 msgid "Left margin set"
3945 msgstr "Đặt biên trái"
3947 #: gtk/gtktexttag.c:571
3948 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:574
3955 #: gtk/gtktexttag.c:575
3956 msgid "Whether this tag affects indentation"
3959 #: gtk/gtktexttag.c:582
3960 msgid "Pixels above lines set"
3963 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3964 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:586
3968 msgid "Pixels below lines set"
3971 #: gtk/gtktexttag.c:590
3972 msgid "Pixels inside wrap set"
3975 #: gtk/gtktexttag.c:591
3976 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3979 #: gtk/gtktexttag.c:598
3980 msgid "Right margin set"
3981 msgstr "Đặt biên phải"
3983 #: gtk/gtktexttag.c:599
3984 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3987 #: gtk/gtktexttag.c:606
3988 msgid "Wrap mode set"
3989 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
3991 #: gtk/gtktexttag.c:607
3992 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3995 #: gtk/gtktexttag.c:610
3999 #: gtk/gtktexttag.c:611
4000 msgid "Whether this tag affects tabs"
4003 #: gtk/gtktexttag.c:614
4004 msgid "Invisible set"
4005 msgstr "Đặt không thấy"
4007 #: gtk/gtktexttag.c:615
4008 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4011 #: gtk/gtktextview.c:547
4012 msgid "Pixels Above Lines"
4015 #: gtk/gtktextview.c:557
4016 msgid "Pixels Below Lines"
4019 #: gtk/gtktextview.c:567
4020 msgid "Pixels Inside Wrap"
4023 #: gtk/gtktextview.c:585
4025 msgstr "Chế độ ngắt"
4027 #: gtk/gtktextview.c:603
4031 #: gtk/gtktextview.c:613
4032 msgid "Right Margin"
4035 #: gtk/gtktextview.c:641
4036 msgid "Cursor Visible"
4037 msgstr "Hiện con trỏ"
4039 #: gtk/gtktextview.c:642
4040 msgid "If the insertion cursor is shown"
4041 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
4043 #: gtk/gtktextview.c:649
4047 #: gtk/gtktextview.c:650
4048 msgid "The buffer which is displayed"
4051 #: gtk/gtktextview.c:657
4053 msgid "Overwrite mode"
4054 msgstr "Chế độ resize"
4056 #: gtk/gtktextview.c:658
4057 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4060 #: gtk/gtktextview.c:665
4064 #: gtk/gtktextview.c:666
4065 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4068 #: gtk/gtktextview.c:675
4070 msgid "Error underline color"
4073 #: gtk/gtktextview.c:676
4074 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4077 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4079 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4080 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
4082 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4083 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4086 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4087 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4088 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
4090 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4091 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4092 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
4094 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4095 msgid "Draw Indicator"
4098 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4099 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4102 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4103 msgid "The orientation of the toolbar"
4104 msgstr "Hướng thanh công cụ"
4106 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4107 msgid "Toolbar Style"
4108 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4110 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4111 msgid "How to draw the toolbar"
4112 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
4114 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4119 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4120 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4123 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4125 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4127 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4129 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4131 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4132 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
4134 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4138 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4139 msgid "Size of spacers"
4142 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4143 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4146 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4148 msgstr "Kiểu khoảng trống"
4150 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4151 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4154 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4155 msgid "Button relief"
4158 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4159 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4162 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4163 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4166 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4167 msgid "Toolbar style"
4168 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4170 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4172 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4173 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
4175 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4176 msgid "Toolbar icon size"
4177 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
4179 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4180 msgid "Size of icons in default toolbars"
4181 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
4183 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4185 msgid "Text to show in the item."
4186 msgstr "Số hàng trong bảng"
4188 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4191 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4192 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4194 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
4197 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4199 msgid "Widget to use as the item label"
4200 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
4202 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4207 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4209 msgid "The stock icon displayed on the item"
4210 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
4212 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4215 msgstr "Tập biểu tượng"
4217 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4219 msgid "Icon widget to display in the item"
4220 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
4222 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4224 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4225 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4228 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4229 msgid "TreeModelSort Model"
4230 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
4232 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4233 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4234 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
4236 #: gtk/gtktreeview.c:558
4237 msgid "TreeView Model"
4238 msgstr "Mô hình TreeView"
4240 #: gtk/gtktreeview.c:559
4241 msgid "The model for the tree view"
4242 msgstr "Mô hình của TreeView"
4244 #: gtk/gtktreeview.c:567
4245 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4248 #: gtk/gtktreeview.c:575
4249 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4252 #: gtk/gtktreeview.c:583
4253 msgid "Show the column header buttons"
4256 #: gtk/gtktreeview.c:590
4257 msgid "Headers Clickable"
4258 msgstr "Có thể nhấn header"
4260 #: gtk/gtktreeview.c:591
4261 msgid "Column headers respond to click events"
4264 #: gtk/gtktreeview.c:598
4265 msgid "Expander Column"
4268 #: gtk/gtktreeview.c:599
4269 msgid "Set the column for the expander column"
4272 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4274 msgstr "Có thể định thứ tự"
4276 #: gtk/gtktreeview.c:607
4277 msgid "View is reorderable"
4278 msgstr "Có thể định thứ tự view"
4280 #: gtk/gtktreeview.c:614
4284 #: gtk/gtktreeview.c:615
4285 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4286 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
4288 #: gtk/gtktreeview.c:622
4289 msgid "Enable Search"
4290 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
4292 #: gtk/gtktreeview.c:623
4293 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4296 #: gtk/gtktreeview.c:630
4297 msgid "Search Column"
4300 #: gtk/gtktreeview.c:631
4301 msgid "Model column to search through when searching through code"
4304 #: gtk/gtktreeview.c:651
4306 msgid "Fixed Height Mode"
4307 msgstr "Chiều cao cố định"
4309 #: gtk/gtktreeview.c:652
4310 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4313 #: gtk/gtktreeview.c:672
4314 msgid "Hover Selection"
4317 #: gtk/gtktreeview.c:673
4319 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4320 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
4322 #: gtk/gtktreeview.c:692
4324 msgid "Hover Expand"
4325 msgstr "Bành trướng"
4327 #: gtk/gtktreeview.c:693
4330 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4332 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4334 #: gtk/gtktreeview.c:713
4335 msgid "Vertical Separator Width"
4338 #: gtk/gtktreeview.c:714
4339 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4342 #: gtk/gtktreeview.c:722
4343 msgid "Horizontal Separator Width"
4344 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
4346 #: gtk/gtktreeview.c:723
4347 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4350 #: gtk/gtktreeview.c:731
4354 #: gtk/gtktreeview.c:732
4355 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4356 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
4358 #: gtk/gtktreeview.c:738
4359 msgid "Indent Expanders"
4362 #: gtk/gtktreeview.c:739
4363 msgid "Make the expanders indented"
4366 #: gtk/gtktreeview.c:745
4367 msgid "Even Row Color"
4368 msgstr "Màu hàng chẵn"
4370 #: gtk/gtktreeview.c:746
4371 msgid "Color to use for even rows"
4372 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
4374 #: gtk/gtktreeview.c:752
4375 msgid "Odd Row Color"
4376 msgstr "Màu hàng lẻ"
4378 #: gtk/gtktreeview.c:753
4379 msgid "Color to use for odd rows"
4380 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
4382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4383 msgid "Whether to display the column"
4384 msgstr "Hiện cột hay không"
4386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4391 msgid "Column is user-resizable"
4392 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
4394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4395 msgid "Current width of the column"
4396 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
4398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4399 msgid "Space which is inserted between cells"
4402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4407 msgid "Resize mode of the column"
4408 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
4410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4412 msgstr "Độ rộng cố định"
4414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4415 msgid "Current fixed width of the column"
4416 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
4418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4419 msgid "Minimum Width"
4420 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
4422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4423 msgid "Minimum allowed width of the column"
4424 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
4426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4427 msgid "Maximum Width"
4428 msgstr "Độ rộng tối đa"
4430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4431 msgid "Maximum allowed width of the column"
4432 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
4434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4435 msgid "Title to appear in column header"
4436 msgstr "Tựa đề trong header cột"
4438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4439 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4444 msgstr "Có thể nhấn chuột"
4446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4447 msgid "Whether the header can be clicked"
4448 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
4450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4455 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4463 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4467 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4468 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4471 msgid "Sort indicator"
4474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4475 msgid "Whether to show a sort indicator"
4478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4483 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4486 #: gtk/gtkuimanager.c:223
4488 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4489 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4491 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4492 msgid "Merged UI definition"
4495 #: gtk/gtkuimanager.c:231
4496 msgid "An XML string describing the merged UI"
4499 #: gtk/gtkviewport.c:137
4501 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4503 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4505 #: gtk/gtkviewport.c:145
4507 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4509 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4511 #: gtk/gtkviewport.c:153
4512 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4513 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4515 #: gtk/gtkwidget.c:410
4519 #: gtk/gtkwidget.c:411
4520 msgid "The name of the widget"
4521 msgstr "Tên của widget"
4523 #: gtk/gtkwidget.c:417
4524 msgid "Parent widget"
4527 #: gtk/gtkwidget.c:418
4528 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4529 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4531 #: gtk/gtkwidget.c:425
4532 msgid "Width request"
4533 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4535 #: gtk/gtkwidget.c:426
4537 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4539 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4541 #: gtk/gtkwidget.c:434
4542 msgid "Height request"
4543 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4545 #: gtk/gtkwidget.c:435
4547 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4549 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4551 #: gtk/gtkwidget.c:444
4552 msgid "Whether the widget is visible"
4553 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4555 #: gtk/gtkwidget.c:451
4556 msgid "Whether the widget responds to input"
4557 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4559 #: gtk/gtkwidget.c:457
4560 msgid "Application paintable"
4563 #: gtk/gtkwidget.c:458
4564 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4565 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4567 #: gtk/gtkwidget.c:464
4571 #: gtk/gtkwidget.c:465
4572 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4573 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4575 #: gtk/gtkwidget.c:471
4579 #: gtk/gtkwidget.c:472
4580 msgid "Whether the widget has the input focus"
4581 msgstr "Đang giữ focus"
4583 #: gtk/gtkwidget.c:478
4587 #: gtk/gtkwidget.c:479
4588 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4589 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4591 #: gtk/gtkwidget.c:485
4593 msgstr "Có thể làm mặc định"
4595 #: gtk/gtkwidget.c:486
4596 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4597 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4599 #: gtk/gtkwidget.c:492
4603 #: gtk/gtkwidget.c:493
4604 msgid "Whether the widget is the default widget"
4605 msgstr "Làm widget mặc định"
4607 #: gtk/gtkwidget.c:499
4608 msgid "Receives default"
4611 #: gtk/gtkwidget.c:500
4612 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4613 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4615 #: gtk/gtkwidget.c:506
4616 msgid "Composite child"
4619 #: gtk/gtkwidget.c:507
4620 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4621 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4623 #: gtk/gtkwidget.c:513
4627 #: gtk/gtkwidget.c:514
4629 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4631 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4633 #: gtk/gtkwidget.c:520
4637 #: gtk/gtkwidget.c:521
4638 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4639 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4641 #: gtk/gtkwidget.c:528
4642 msgid "Extension events"
4645 #: gtk/gtkwidget.c:529
4646 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4647 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4649 #: gtk/gtkwidget.c:536
4653 #: gtk/gtkwidget.c:537
4654 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4657 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4658 msgid "Interior Focus"
4661 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4662 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4665 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4666 msgid "Focus linewidth"
4669 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4670 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4673 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4674 msgid "Focus line dash pattern"
4677 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4678 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4681 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4682 msgid "Focus padding"
4685 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4686 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4689 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4690 msgid "Cursor color"
4691 msgstr "Màu con trỏ"
4693 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4694 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4697 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4698 msgid "Secondary cursor color"
4701 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4703 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4704 "right-to-left and left-to-right text"
4707 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4708 msgid "Cursor line aspect ratio"
4711 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4712 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4715 #: gtk/gtkwindow.c:455
4717 msgstr "Loại cửa sổ"
4719 #: gtk/gtkwindow.c:456
4720 msgid "The type of the window"
4721 msgstr "Loại cửa sổ"
4723 #: gtk/gtkwindow.c:464
4724 msgid "Window Title"
4725 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4727 #: gtk/gtkwindow.c:465
4728 msgid "The title of the window"
4729 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4731 #: gtk/gtkwindow.c:472
4734 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4736 #: gtk/gtkwindow.c:473
4737 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4740 #: gtk/gtkwindow.c:480
4741 msgid "Allow Shrink"
4742 msgstr "Cho phép co"
4744 #: gtk/gtkwindow.c:482
4747 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4750 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4751 "hợp là một ý kiến không hay"
4753 #: gtk/gtkwindow.c:489
4755 msgstr "Cho phép dãn"
4757 #: gtk/gtkwindow.c:490
4758 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4759 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4761 #: gtk/gtkwindow.c:498
4762 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4763 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4765 #: gtk/gtkwindow.c:505
4769 #: gtk/gtkwindow.c:506
4771 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4774 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4777 #: gtk/gtkwindow.c:513
4778 msgid "Window Position"
4779 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4781 #: gtk/gtkwindow.c:514
4782 msgid "The initial position of the window"
4783 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4785 #: gtk/gtkwindow.c:522
4786 msgid "Default Width"
4787 msgstr "Độ rộng mặc định"
4789 #: gtk/gtkwindow.c:523
4790 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4792 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4794 #: gtk/gtkwindow.c:532
4795 msgid "Default Height"
4796 msgstr "Độ cao mặc định"
4798 #: gtk/gtkwindow.c:533
4800 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4802 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4804 #: gtk/gtkwindow.c:542
4805 msgid "Destroy with Parent"
4806 msgstr "Hủy cùng cha"
4808 #: gtk/gtkwindow.c:543
4809 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4810 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4812 #: gtk/gtkwindow.c:550
4816 #: gtk/gtkwindow.c:551
4817 msgid "Icon for this window"
4818 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4820 #: gtk/gtkwindow.c:567
4822 msgid "Name of the themed icon for this window"
4823 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4825 #: gtk/gtkwindow.c:582
4829 #: gtk/gtkwindow.c:583
4830 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4833 #: gtk/gtkwindow.c:590
4834 msgid "Focus in Toplevel"
4837 #: gtk/gtkwindow.c:591
4838 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4839 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4841 #: gtk/gtkwindow.c:598
4845 #: gtk/gtkwindow.c:599
4847 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4848 "and how to treat it."
4849 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4851 #: gtk/gtkwindow.c:607
4852 msgid "Skip taskbar"
4853 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4855 #: gtk/gtkwindow.c:608
4856 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4857 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4859 #: gtk/gtkwindow.c:615
4863 #: gtk/gtkwindow.c:616
4864 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4867 #: gtk/gtkwindow.c:630
4869 msgid "Accept focus"
4872 #: gtk/gtkwindow.c:631
4874 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4875 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4877 #: gtk/gtkwindow.c:645
4878 msgid "Focus on map"
4881 #: gtk/gtkwindow.c:646
4883 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4884 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4886 #: gtk/gtkwindow.c:660
4890 #: gtk/gtkwindow.c:661
4892 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4894 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4896 #: gtk/gtkwindow.c:676
4900 #: gtk/gtkwindow.c:677
4902 msgid "The window gravity of the window"
4903 msgstr "Loại cửa sổ"
4905 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4906 msgid "IM Preedit style"
4907 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4909 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4910 msgid "How to draw the input method preedit string"
4911 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4913 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4914 msgid "IM Status style"
4915 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4917 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4918 msgid "How to draw the input method statusbar"
4919 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
4922 #~ msgid "Row separator column"
4923 #~ msgstr "Khoảng trống hàng"
4926 #~ msgid "Folder Mode"
4927 #~ msgstr "Tên thư mục:"