]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/vi.po
2.5.5
[~andy/gtk] / po-properties / vi.po
1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Tên màu:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Dùng markup"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
54 msgid "Width"
55 msgstr "Chiều rộng"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
63 msgid "Height"
64 msgstr "Chiều cao"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Hàng"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
97
98 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
99 #, fuzzy
100 msgid "Program name"
101 msgstr "Tên tag"
102
103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
104 msgid ""
105 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
106 "g_get_application_name()"
107 msgstr ""
108
109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
110 msgid "Program version"
111 msgstr ""
112
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
114 #, fuzzy
115 msgid "The version of the program"
116 msgstr "Hướng thanh công cụ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
119 msgid "Copyright string"
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
123 msgid "Copyright information for the program"
124 msgstr ""
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
127 #, fuzzy
128 msgid "Comments string"
129 msgstr "Khoảng trống cột"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
132 msgid "Comments about the program"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
136 msgid "Website URL"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
140 msgid "The URL for the link to the website of the program"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
144 #, fuzzy
145 msgid "Website label"
146 msgstr "Nhãn tab"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
149 msgid ""
150 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
151 "defaults to the URL"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
155 msgid "Authors"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
159 #, fuzzy
160 msgid "List of authors of the program"
161 msgstr "Hướng thanh công cụ"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
164 msgid "Documenters"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
168 msgid "List of people documenting the program"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
172 msgid "Artists"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
176 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
180 msgid "Translator credits"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
184 msgid ""
185 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
189 msgid "Logo"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
193 msgid ""
194 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
195 "gtk_window_get_default_icon_list()"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
199 #, fuzzy
200 msgid "Logo Icon Name"
201 msgstr "Tên font"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
204 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
208 #, fuzzy
209 msgid "Link Color"
210 msgstr "Màu hiện thời"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
213 msgid "Color of hyperlinks"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
217 msgid "Accelerator Closure"
218 msgstr "Kết phím tắt"
219
220 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
221 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
222 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
223
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
225 msgid "Accelerator Widget"
226 msgstr "Widget Accelerator"
227
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
229 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
230 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
231
232 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
233 #, fuzzy
234 msgid "Name"
235 msgstr "Tên font"
236
237 #: gtk/gtkaction.c:197
238 msgid "A unique name for the action."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
242 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
243 msgid "Label"
244 msgstr "Nhãn"
245
246 #: gtk/gtkaction.c:205
247 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaction.c:212
251 #, fuzzy
252 msgid "Short label"
253 msgstr "Nhãn tab"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:213
256 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
257 msgstr ""
258
259 #: gtk/gtkaction.c:219
260 msgid "Tooltip"
261 msgstr ""
262
263 #: gtk/gtkaction.c:220
264 msgid "A tooltip for this action."
265 msgstr ""
266
267 #: gtk/gtkaction.c:226
268 #, fuzzy
269 msgid "Stock Icon"
270 msgstr "Stock ID"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:227
273 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
274 msgstr ""
275
276 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
277 msgid "Visible when horizontal"
278 msgstr ""
279
280 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
281 msgid ""
282 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
283 "orientation."
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:250
287 #, fuzzy
288 msgid "Visible when overflown"
289 msgstr "Hiển thị"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:251
292 msgid ""
293 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
294 "overflow menu."
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
298 msgid "Visible when vertical"
299 msgstr ""
300
301 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
302 msgid ""
303 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
304 "orientation."
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
308 msgid "Is important"
309 msgstr ""
310
311 #: gtk/gtkaction.c:267
312 msgid ""
313 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
314 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
315 msgstr ""
316
317 #: gtk/gtkaction.c:275
318 msgid "Hide if empty"
319 msgstr ""
320
321 #: gtk/gtkaction.c:276
322 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
323 msgstr ""
324
325 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
326 #: gtk/gtkwidget.c:450
327 msgid "Sensitive"
328 msgstr "Tương tác"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:283
331 #, fuzzy
332 msgid "Whether the action is enabled."
333 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
337 msgid "Visible"
338 msgstr "Hiển thị"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:290
341 #, fuzzy
342 msgid "Whether the action is visible."
343 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:296
346 #, fuzzy
347 msgid "Action Group"
348 msgstr "Phân số"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:297
351 msgid ""
352 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
353 "use)."
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
357 msgid "A name for the action group."
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
361 #, fuzzy
362 msgid "Whether the action group is enabled."
363 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
364
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
366 #, fuzzy
367 msgid "Whether the action group is visible."
368 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
369
370 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
371 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
372 msgid "Value"
373 msgstr "Giá trị"
374
375 #: gtk/gtkadjustment.c:109
376 #, fuzzy
377 msgid "The value of the adjustment"
378 msgstr "Tên của widget"
379
380 #: gtk/gtkadjustment.c:118
381 #, fuzzy
382 msgid "Minimum Value"
383 msgstr "X tối thiểu"
384
385 #: gtk/gtkadjustment.c:119
386 #, fuzzy
387 msgid "The minimum value of the adjustment"
388 msgstr "Tên của widget"
389
390 #: gtk/gtkadjustment.c:128
391 #, fuzzy
392 msgid "Maximum Value"
393 msgstr "Độ dài tối đa"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:129
396 #, fuzzy
397 msgid "The maximum value of the adjustment"
398 msgstr "Tên của widget"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:138
401 #, fuzzy
402 msgid "Step Increment"
403 msgstr "Màn hình"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:139
406 #, fuzzy
407 msgid "The step increment of the adjustment"
408 msgstr "Nội dung entry"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:148
411 msgid "Page Increment"
412 msgstr ""
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:149
415 #, fuzzy
416 msgid "The page increment of the adjustment"
417 msgstr "Nội dung entry"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:158
420 #, fuzzy
421 msgid "Page Size"
422 msgstr "Kích thước tối đa"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:159
425 #, fuzzy
426 msgid "The page size of the adjustment"
427 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
428
429 #: gtk/gtkalignment.c:118
430 msgid "Horizontal alignment"
431 msgstr "Canh hàng ngang"
432
433 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
434 msgid ""
435 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
436 "right aligned"
437 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
438
439 #: gtk/gtkalignment.c:128
440 msgid "Vertical alignment"
441 msgstr "Canh hàng dọc"
442
443 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
444 msgid ""
445 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
446 "bottom aligned"
447 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
448
449 #: gtk/gtkalignment.c:137
450 msgid "Horizontal scale"
451 msgstr "Tỷ lệ ngang"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:138
454 msgid ""
455 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
456 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
457 msgstr ""
458 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
459 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:146
462 msgid "Vertical scale"
463 msgstr "Tỷ lệ dọc"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:147
466 msgid ""
467 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
468 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
469 msgstr ""
470 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
471 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:164
474 #, fuzzy
475 msgid "Top Padding"
476 msgstr "Đệm"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:165
479 #, fuzzy
480 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
481 msgstr "Tên của widget"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:181
484 #, fuzzy
485 msgid "Bottom Padding"
486 msgstr "Đệm"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:182
489 #, fuzzy
490 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
491 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:198
494 #, fuzzy
495 msgid "Left Padding"
496 msgstr "Đệm"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:199
499 #, fuzzy
500 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
501 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:215
504 #, fuzzy
505 msgid "Right Padding"
506 msgstr "Lề phải"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:216
509 #, fuzzy
510 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
511 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
512
513 #: gtk/gtkarrow.c:100
514 msgid "Arrow direction"
515 msgstr "Hướng mũi tên"
516
517 #: gtk/gtkarrow.c:101
518 msgid "The direction the arrow should point"
519 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
520
521 #: gtk/gtkarrow.c:108
522 msgid "Arrow shadow"
523 msgstr "Bóng mũi tên"
524
525 #: gtk/gtkarrow.c:109
526 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
527 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
528
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
530 msgid "Horizontal Alignment"
531 msgstr "Canh hàng ngang"
532
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
534 msgid "X alignment of the child"
535 msgstr "Canh hàn X của widget con"
536
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
538 msgid "Vertical Alignment"
539 msgstr "Canh hàng dọc"
540
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
542 msgid "Y alignment of the child"
543 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
544
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
546 msgid "Ratio"
547 msgstr "Tỷ lệ"
548
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
550 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
551 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
554 msgid "Obey child"
555 msgstr ""
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
558 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
559 msgstr ""
560
561 #: gtk/gtkbbox.c:121
562 msgid "Minimum child width"
563 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
564
565 #: gtk/gtkbbox.c:122
566 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
567 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
568
569 #: gtk/gtkbbox.c:130
570 msgid "Minimum child height"
571 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
572
573 #: gtk/gtkbbox.c:131
574 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
575 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
576
577 #: gtk/gtkbbox.c:139
578 msgid "Child internal width padding"
579 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
580
581 #: gtk/gtkbbox.c:140
582 msgid "Amount to increase child's size on either side"
583 msgstr ""
584
585 #: gtk/gtkbbox.c:148
586 msgid "Child internal height padding"
587 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:149
590 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
591 msgstr ""
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:157
594 msgid "Layout style"
595 msgstr "Kiểu bố trí"
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:158
598 msgid ""
599 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
600 "edge, start and end"
601 msgstr ""
602 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
603 "edge, start và end"
604
605 #: gtk/gtkbbox.c:166
606 msgid "Secondary"
607 msgstr "Phụ"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:167
610 msgid ""
611 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
612 "g., help buttons"
613 msgstr ""
614
615 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
616 msgid "Spacing"
617 msgstr "Khoảng trống"
618
619 #: gtk/gtkbox.c:131
620 msgid "The amount of space between children"
621 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
622
623 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
624 msgid "Homogeneous"
625 msgstr "Đồng đều"
626
627 #: gtk/gtkbox.c:141
628 msgid "Whether the children should all be the same size"
629 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
630
631 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
633 msgid "Expand"
634 msgstr "Bành trướng"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:149
637 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
638 msgstr ""
639 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:155
642 msgid "Fill"
643 msgstr "Điền đầy"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:156
646 msgid ""
647 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
648 "used as padding"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkbox.c:162
652 msgid "Padding"
653 msgstr "Đệm"
654
655 #: gtk/gtkbox.c:163
656 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
657 msgstr ""
658 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
659 "pixel"
660
661 #: gtk/gtkbox.c:169
662 msgid "Pack type"
663 msgstr "Kiểu nhóm"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
666 msgid ""
667 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
668 "start or end of the parent"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
672 #: gtk/gtkruler.c:140
673 msgid "Position"
674 msgstr "Vị trí"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
677 msgid "The index of the child in the parent"
678 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
679
680 #: gtk/gtkbutton.c:221
681 msgid ""
682 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
683 "widget"
684 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
685
686 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
687 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
688 msgid "Use underline"
689 msgstr "Gạch chân"
690
691 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
692 msgid ""
693 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
694 "for the mnemonic accelerator key"
695 msgstr ""
696 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
697 "như là phím tắt"
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:236
700 msgid "Use stock"
701 msgstr "Dùng trong kho"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:237
704 msgid ""
705 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
706 msgstr ""
707 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
710 msgid "Focus on click"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkbutton.c:245
714 #, fuzzy
715 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
716 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:252
719 msgid "Border relief"
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:253
723 msgid "The border relief style"
724 msgstr "Kiểu border relief"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:270
727 #, fuzzy
728 msgid "Horizontal alignment for child"
729 msgstr "Canh hàng ngang"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:289
732 #, fuzzy
733 msgid "Vertical alignment for child"
734 msgstr "Canh hàng dọc"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:358
737 msgid "Default Spacing"
738 msgstr "Khoảng trống mặc định"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:359
741 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
742 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:365
745 msgid "Default Outside Spacing"
746 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:366
749 msgid ""
750 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
751 "border"
752 msgstr ""
753 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
754 "ngoài đường biên"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:371
757 msgid "Child X Displacement"
758 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:372
761 msgid ""
762 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
763 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:379
766 msgid "Child Y Displacement"
767 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:380
770 msgid ""
771 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
772 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:396
775 #, fuzzy
776 msgid "Displace focus"
777 msgstr "Có focus"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:397
780 msgid ""
781 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
782 "rectangle"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:402
786 msgid "Show button images"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:403
790 #, fuzzy
791 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
792 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
793
794 #: gtk/gtkcalendar.c:468
795 #, fuzzy
796 msgid "Year"
797 msgstr "xóa"
798
799 #: gtk/gtkcalendar.c:469
800 #, fuzzy
801 msgid "The selected year"
802 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
803
804 #: gtk/gtkcalendar.c:475
805 #, fuzzy
806 msgid "Month"
807 msgstr "Font"
808
809 #: gtk/gtkcalendar.c:476
810 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkcalendar.c:482
814 msgid "Day"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkcalendar.c:483
818 msgid ""
819 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
820 "currently selected day)"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkcalendar.c:497
824 #, fuzzy
825 msgid "Show Heading"
826 msgstr "Khoảng trống hàng"
827
828 #: gtk/gtkcalendar.c:498
829 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:512
833 #, fuzzy
834 msgid "Show Day Names"
835 msgstr "Xem Tab"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:513
838 msgid "If TRUE, day names are displayed"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcalendar.c:526
842 msgid "No Month Change"
843 msgstr ""
844
845 #: gtk/gtkcalendar.c:527
846 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkcalendar.c:541
850 msgid "Show Week Numbers"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkcalendar.c:542
854 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
858 msgid "mode"
859 msgstr "Chế độ"
860
861 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
862 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
863 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
864
865 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
866 msgid "visible"
867 msgstr "Hiển thị"
868
869 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
870 msgid "Display the cell"
871 msgstr "Hiển thị ô"
872
873 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
874 #, fuzzy
875 msgid "Display the cell sensitive"
876 msgstr "Hiển thị ô"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
879 msgid "xalign"
880 msgstr "xalign"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
883 msgid "The x-align"
884 msgstr "x-align"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
887 msgid "yalign"
888 msgstr "yalign"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
891 msgid "The y-align"
892 msgstr "y-align"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
895 msgid "xpad"
896 msgstr "xpad"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
899 msgid "The xpad"
900 msgstr "xpad"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
903 msgid "ypad"
904 msgstr "ypad"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
907 msgid "The ypad"
908 msgstr "ypad"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
911 msgid "width"
912 msgstr "Chiều rộng"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
915 msgid "The fixed width"
916 msgstr "Chiều rộng cố định"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
919 msgid "height"
920 msgstr "Chiều cao"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
923 msgid "The fixed height"
924 msgstr "Chiều cao cố định"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
927 msgid "Is Expander"
928 msgstr ""
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
931 msgid "Row has children"
932 msgstr "Hàng có widget con"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
935 msgid "Is Expanded"
936 msgstr ""
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
939 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
943 msgid "Cell background color name"
944 msgstr "Tên màu nền ô"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
947 msgid "Cell background color as a string"
948 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
951 msgid "Cell background color"
952 msgstr "Màu nền ô"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
955 msgid "Cell background color as a GdkColor"
956 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
959 msgid "Cell background set"
960 msgstr "Đặt màu nền ô"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
963 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
964 msgstr ""
965
966 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
967 #, fuzzy
968 msgid "Model"
969 msgstr "Chế độ"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
972 #, fuzzy
973 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
974 msgstr "Mô hình của TreeView"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
977 #, fuzzy
978 msgid "Text Column"
979 msgstr "Cột"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
982 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
986 msgid "Has Entry"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
990 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
994 msgid "Pixbuf Object"
995 msgstr "Đối tượng pixbuf"
996
997 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
998 msgid "The pixbuf to render"
999 msgstr "Pixbuf để vẽ"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1002 msgid "Pixbuf Expander Open"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1006 msgid "Pixbuf for open expander"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1010 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1014 msgid "Pixbuf for closed expander"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1018 msgid "Stock ID"
1019 msgstr "Stock ID"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1022 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1023 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1026 msgid "Size"
1027 msgstr "Kích thước"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1030 #, fuzzy
1031 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1032 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1035 msgid "Detail"
1036 msgstr "Chi tiết"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1039 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1040 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Value of the progress bar"
1045 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1048 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1049 msgid "Text"
1050 msgstr "Chữ"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Text on the progress bar"
1055 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1058 msgid "Text to render"
1059 msgstr "Chữ để vẽ"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1062 msgid "Markup"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1066 msgid "Marked up text to render"
1067 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
1070 msgid "Attributes"
1071 msgstr "Thuộc tính"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1074 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1075 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1078 msgid "Single Paragraph Mode"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1082 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1086 msgid "Background color name"
1087 msgstr "Tên màu nền"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1090 msgid "Background color as a string"
1091 msgstr "Tên màu nền"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1094 msgid "Background color"
1095 msgstr "Màu nền"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1098 msgid "Background color as a GdkColor"
1099 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1102 msgid "Foreground color name"
1103 msgstr "Tên màu chữ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1106 msgid "Foreground color as a string"
1107 msgstr "Tên màu chữ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1110 msgid "Foreground color"
1111 msgstr "Màu chữ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1114 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1115 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1118 #: gtk/gtktextview.c:577
1119 msgid "Editable"
1120 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1123 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1124 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1127 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1128 msgid "Font"
1129 msgstr "Font"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1132 msgid "Font description as a string"
1133 msgstr "Tên font"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1136 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1137 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1140 msgid "Font family"
1141 msgstr "Họ font"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1144 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1145 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1148 #: gtk/gtktexttag.c:308
1149 msgid "Font style"
1150 msgstr "Kiểu font"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1153 #: gtk/gtktexttag.c:317
1154 msgid "Font variant"
1155 msgstr "Biến thể font"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1158 #: gtk/gtktexttag.c:326
1159 msgid "Font weight"
1160 msgstr "Độ đậm font"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1163 #: gtk/gtktexttag.c:337
1164 msgid "Font stretch"
1165 msgstr "Độ dãn font"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1168 #: gtk/gtktexttag.c:346
1169 msgid "Font size"
1170 msgstr "Cỡ font"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1173 msgid "Font points"
1174 msgstr "Cở font (điểm)"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1177 msgid "Font size in points"
1178 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1181 msgid "Font scale"
1182 msgstr "Tỷ lệ font"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1185 msgid "Font scaling factor"
1186 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1189 msgid "Rise"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1193 msgid ""
1194 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1195 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1198 msgid "Strikethrough"
1199 msgstr "Gạch đè"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1202 msgid "Whether to strike through the text"
1203 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1206 msgid "Underline"
1207 msgstr "Gạch chân"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1210 msgid "Style of underline for this text"
1211 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1214 msgid "Language"
1215 msgstr "Ngôn ngữ"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1218 msgid ""
1219 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1220 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1221 "probably don't need it"
1222 msgstr ""
1223 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1224 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
1227 msgid "Ellipsize"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1231 msgid ""
1232 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1233 "have enough room to display the entire string, if at all"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1237 msgid "Background set"
1238 msgstr "Màu nền"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1241 msgid "Whether this tag affects the background color"
1242 msgstr "Màu nền"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1245 msgid "Foreground set"
1246 msgstr "Màu chữ"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1249 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1250 msgstr "Màu chữ"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1253 msgid "Editability set"
1254 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1257 msgid "Whether this tag affects text editability"
1258 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1261 msgid "Font family set"
1262 msgstr "Họ font"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1265 msgid "Whether this tag affects the font family"
1266 msgstr "Họ font"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1269 msgid "Font style set"
1270 msgstr "Kiểu font"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1273 msgid "Whether this tag affects the font style"
1274 msgstr "Kiểu font"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1277 msgid "Font variant set"
1278 msgstr "Biến thể font"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1281 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1282 msgstr "Biến thể của font"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1285 msgid "Font weight set"
1286 msgstr "Độ đậm font"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1289 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1290 msgstr "Độ đậm của font"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1293 msgid "Font stretch set"
1294 msgstr "Độ dãn font"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1297 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1298 msgstr "Độ dãn của font"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1301 msgid "Font size set"
1302 msgstr "Kích thước font"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1305 msgid "Whether this tag affects the font size"
1306 msgstr "Kích thước của font"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1309 msgid "Font scale set"
1310 msgstr "Tỷ lệ font"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1313 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1314 msgstr "Tỷ lệ của font"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1317 msgid "Rise set"
1318 msgstr "Đặt Rise"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1321 msgid "Whether this tag affects the rise"
1322 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1325 msgid "Strikethrough set"
1326 msgstr "Gạch đè"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1329 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1330 msgstr "Gạch đè"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1333 msgid "Underline set"
1334 msgstr "Gạch chân"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1337 msgid "Whether this tag affects underlining"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1341 msgid "Language set"
1342 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1345 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Ellipsize set"
1351 msgstr "Đặt Rise"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1356 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1359 msgid "Toggle state"
1360 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1363 msgid "The toggle state of the button"
1364 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1367 msgid "Inconsistent state"
1368 msgstr "Trạng thái trung gian"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1371 msgid "The inconsistent state of the button"
1372 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1375 msgid "Activatable"
1376 msgstr "Có thể hoạt động"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1379 msgid "The toggle button can be activated"
1380 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1383 msgid "Radio state"
1384 msgstr "Trạng thái radio"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1387 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1388 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1389
1390 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1391 msgid "Indicator Size"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1395 msgid "Size of check or radio indicator"
1396 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1397
1398 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1399 msgid "Indicator Spacing"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1403 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1404 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1405
1406 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
1407 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1408 msgid "Active"
1409 msgstr "Hoạt động"
1410
1411 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1412 msgid "Whether the menu item is checked"
1413 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1414
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1416 msgid "Inconsistent"
1417 msgstr "Trung gian"
1418
1419 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1420 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1421 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1422
1423 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1424 msgid "Draw as radio menu item"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1430 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Use alpha"
1435 msgstr "Dùng markup"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1438 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
1442 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1443 msgid "Title"
1444 msgstr "Tiêu đề"
1445
1446 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1447 #, fuzzy
1448 msgid "The title of the color selection dialog"
1449 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1450
1451 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1452 msgid "Current Color"
1453 msgstr "Màu hiện thời"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1456 #, fuzzy
1457 msgid "The selected color"
1458 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1461 msgid "Current Alpha"
1462 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1465 #, fuzzy
1466 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1467 msgstr ""
1468 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1469 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1472 msgid "Has Opacity Control"
1473 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1476 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1477 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1480 msgid "Has palette"
1481 msgstr "Có palette"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1484 msgid "Whether a palette should be used"
1485 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1488 msgid "The current color"
1489 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1492 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1493 msgstr ""
1494 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1495 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1498 msgid "Custom palette"
1499 msgstr "Bảng màu riêng"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1502 msgid "Palette to use in the color selector"
1503 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1504
1505 #: gtk/gtkcombo.c:145
1506 msgid "Enable arrow keys"
1507 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1508
1509 #: gtk/gtkcombo.c:146
1510 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1511 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1512
1513 #: gtk/gtkcombo.c:152
1514 msgid "Always enable arrows"
1515 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1516
1517 #: gtk/gtkcombo.c:153
1518 msgid "Obsolete property, ignored"
1519 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1520
1521 #: gtk/gtkcombo.c:159
1522 msgid "Case sensitive"
1523 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1524
1525 #: gtk/gtkcombo.c:160
1526 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1527 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1528
1529 #: gtk/gtkcombo.c:167
1530 msgid "Allow empty"
1531 msgstr "Cho phép rỗng"
1532
1533 #: gtk/gtkcombo.c:168
1534 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1535 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1536
1537 #: gtk/gtkcombo.c:175
1538 msgid "Value in list"
1539 msgstr "Giá trị có sẵn"
1540
1541 #: gtk/gtkcombo.c:176
1542 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1543 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1544
1545 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1546 msgid "ComboBox model"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1550 #, fuzzy
1551 msgid "The model for the combo box"
1552 msgstr "Mô hình của TreeView"
1553
1554 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Wrap width"
1557 msgstr "Chiều rộng"
1558
1559 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1560 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Row span column"
1566 msgstr "Khoảng trống hàng"
1567
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1569 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Column span column"
1575 msgstr "Khoảng trống cột"
1576
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1578 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Active item"
1584 msgstr "Hoạt động"
1585
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1587 #, fuzzy
1588 msgid "The item which is currently active"
1589 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1590
1591 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
1592 msgid "Add tearoffs to menus"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1598 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
1599
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1601 msgid "Has Frame"
1602 msgstr "Có khung"
1603
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1607 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
1608
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1612 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1613
1614 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1615 msgid "Appears as list"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1621 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1622
1623 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1624 msgid "Resize mode"
1625 msgstr "Chế độ resize"
1626
1627 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1628 msgid "Specify how resize events are handled"
1629 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1630
1631 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1632 msgid "Border width"
1633 msgstr "Độ rộng biên"
1634
1635 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1636 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1637 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1638
1639 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1640 msgid "Child"
1641 msgstr "Con"
1642
1643 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1644 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1645 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1646
1647 #: gtk/gtkcurve.c:123
1648 msgid "Curve type"
1649 msgstr "Kiểu đường cong"
1650
1651 #: gtk/gtkcurve.c:124
1652 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1653 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1654
1655 #: gtk/gtkcurve.c:132
1656 msgid "Minimum X"
1657 msgstr "X tối thiểu"
1658
1659 #: gtk/gtkcurve.c:133
1660 msgid "Minimum possible value for X"
1661 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1662
1663 #: gtk/gtkcurve.c:142
1664 msgid "Maximum X"
1665 msgstr "X tối đa"
1666
1667 #: gtk/gtkcurve.c:143
1668 msgid "Maximum possible X value"
1669 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1670
1671 #: gtk/gtkcurve.c:152
1672 msgid "Minimum Y"
1673 msgstr "Y tối thiểu"
1674
1675 #: gtk/gtkcurve.c:153
1676 msgid "Minimum possible value for Y"
1677 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1678
1679 #: gtk/gtkcurve.c:162
1680 msgid "Maximum Y"
1681 msgstr "Y tối đa"
1682
1683 #: gtk/gtkcurve.c:163
1684 msgid "Maximum possible value for Y"
1685 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1686
1687 #: gtk/gtkdialog.c:148
1688 msgid "Has separator"
1689 msgstr "Phân cách"
1690
1691 #: gtk/gtkdialog.c:149
1692 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1693 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1694
1695 #: gtk/gtkdialog.c:174
1696 msgid "Content area border"
1697 msgstr "Viền vùng nội dung"
1698
1699 #: gtk/gtkdialog.c:175
1700 msgid "Width of border around the main dialog area"
1701 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1702
1703 #: gtk/gtkdialog.c:182
1704 msgid "Button spacing"
1705 msgstr "Khoảng trống nút"
1706
1707 #: gtk/gtkdialog.c:183
1708 msgid "Spacing between buttons"
1709 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1710
1711 #: gtk/gtkdialog.c:191
1712 msgid "Action area border"
1713 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1714
1715 #: gtk/gtkdialog.c:192
1716 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1717 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1718
1719 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
1720 msgid "Cursor Position"
1721 msgstr "Vị trí con trỏ"
1722
1723 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
1724 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1725 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1726
1727 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
1728 msgid "Selection Bound"
1729 msgstr "Biên vùng chọn"
1730
1731 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
1732 msgid ""
1733 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkentry.c:506
1737 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1738 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1739
1740 #: gtk/gtkentry.c:513
1741 msgid "Maximum length"
1742 msgstr "Độ dài tối đa"
1743
1744 #: gtk/gtkentry.c:514
1745 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1746 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1747
1748 #: gtk/gtkentry.c:522
1749 msgid "Visibility"
1750 msgstr "Hiển thị"
1751
1752 #: gtk/gtkentry.c:523
1753 msgid ""
1754 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1755 "mode)"
1756 msgstr ""
1757 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1758 "độ password)"
1759
1760 #: gtk/gtkentry.c:531
1761 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1762 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1763
1764 #: gtk/gtkentry.c:538
1765 msgid "Invisible character"
1766 msgstr "Ký tự không thấy"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:539
1769 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1770 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1771
1772 #: gtk/gtkentry.c:546
1773 msgid "Activates default"
1774 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1775
1776 #: gtk/gtkentry.c:547
1777 msgid ""
1778 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1779 "dialog) when Enter is pressed"
1780 msgstr ""
1781 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1782 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1783
1784 #: gtk/gtkentry.c:553
1785 msgid "Width in chars"
1786 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1787
1788 #: gtk/gtkentry.c:554
1789 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1790 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1791
1792 #: gtk/gtkentry.c:563
1793 msgid "Scroll offset"
1794 msgstr "Khoảng cuộn"
1795
1796 #: gtk/gtkentry.c:564
1797 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1798 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1799
1800 #: gtk/gtkentry.c:574
1801 msgid "The contents of the entry"
1802 msgstr "Nội dung entry"
1803
1804 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1805 msgid "X align"
1806 msgstr "Canh hàng X"
1807
1808 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1809 #, fuzzy
1810 msgid ""
1811 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1812 "layouts."
1813 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:828
1816 msgid "Select on focus"
1817 msgstr "Chọn khi có focus"
1818
1819 #: gtk/gtkentry.c:829
1820 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1821 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1822
1823 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1824 msgid "Completion Model"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1828 #, fuzzy
1829 msgid "The model to find matches in"
1830 msgstr "Mô hình của TreeView"
1831
1832 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Minimum Key Length"
1835 msgstr "Độ dài tối đa"
1836
1837 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1838 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Text column"
1844 msgstr "Cột"
1845
1846 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1847 msgid "The column of the model containing the strings."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1851 msgid "Inline completion"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1857 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1858
1859 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1860 msgid "Popup completion"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1866 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1867
1868 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Visible Window"
1871 msgstr "Hiển thị"
1872
1873 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1874 msgid ""
1875 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1876 "trap events."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1880 msgid "Above child"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1884 msgid ""
1885 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1886 "child widget as opposed to below it."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkexpander.c:198
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Expanded"
1892 msgstr "Bành trướng"
1893
1894 #: gtk/gtkexpander.c:199
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1897 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1898
1899 #: gtk/gtkexpander.c:207
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Text of the expander's label"
1902 msgstr "Tên của frame"
1903
1904 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
1905 msgid "Use markup"
1906 msgstr "Dùng markup"
1907
1908 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
1909 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1910 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1911
1912 #: gtk/gtkexpander.c:231
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Space to put between the label and the child"
1915 msgstr ""
1916 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1917 "pixel"
1918
1919 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1920 msgid "Label widget"
1921 msgstr "Widget Label"
1922
1923 #: gtk/gtkexpander.c:241
1924 #, fuzzy
1925 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1926 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1927
1928 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1929 msgid "Expander Size"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1933 msgid "Size of the expander arrow"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkexpander.c:257
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Spacing around expander arrow"
1939 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Action"
1944 msgstr "Phân số"
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1947 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1951 #, fuzzy
1952 msgid "File System Backend"
1953 msgstr "Các tập tin"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Name of file system backend to use"
1958 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Filter"
1963 msgstr "Các tập tin"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1966 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1970 msgid "Local Only"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1976 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Preview widget"
1981 msgstr "Văn bản xem thử"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1984 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Preview Widget Active"
1990 msgstr "Văn bản xem thử"
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1993 msgid ""
1994 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Use Preview Label"
2000 msgstr "Văn bản xem thử"
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2003 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Extra widget"
2009 msgstr "Widget Image"
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2012 msgid "Application supplied widget for extra options."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Select Multiple"
2018 msgstr "Đa chọn"
2019
2020 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2021 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2022 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
2023
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Show Hidden"
2027 msgstr "Xem text"
2028
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2032 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2033
2034 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
2035 msgid "Dialog"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2039 msgid "The file chooser dialog to use."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
2043 #, fuzzy
2044 msgid "The title of the file chooser dialog."
2045 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2050 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Width In Characters"
2055 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2056
2057 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
2058 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
2062 msgid "Default file chooser backend"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2068 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2069
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2071 msgid "Filename"
2072 msgstr "Tên tập tin"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2075 msgid "The currently selected filename"
2076 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2079 msgid "Show file operations"
2080 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2083 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2084 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2087 msgid "Select multiple"
2088 msgstr "Đa chọn"
2089
2090 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2091 msgid "X position"
2092 msgstr "Toạ độ X"
2093
2094 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2095 msgid "X position of child widget"
2096 msgstr "Toạ độ X của widget"
2097
2098 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2099 msgid "Y position"
2100 msgstr "Tọa độ Y"
2101
2102 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2103 msgid "Y position of child widget"
2104 msgstr "Toạ độ Y của widget"
2105
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2107 #, fuzzy
2108 msgid "The title of the font selection dialog"
2109 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2110
2111 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2112 msgid "Font name"
2113 msgstr "Tên font"
2114
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2116 #, fuzzy
2117 msgid "The name of the selected font"
2118 msgstr "Tên của widget"
2119
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2121 msgid "Sans 12"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2125 msgid "Use font in label"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2131 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2132
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2134 msgid "Use size in label"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2140 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2141
2142 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Show style"
2145 msgstr "Kiểu bóng"
2146
2147 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2150 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2151
2152 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Show size"
2155 msgstr "Xem text"
2156
2157 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2160 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2161
2162 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2163 msgid "The X string that represents this font"
2164 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
2165
2166 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2167 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2168 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
2169
2170 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2171 msgid "Preview text"
2172 msgstr "Văn bản xem thử"
2173
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2175 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2176 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
2177
2178 #: gtk/gtkframe.c:128
2179 msgid "Text of the frame's label"
2180 msgstr "Tên của frame"
2181
2182 #: gtk/gtkframe.c:135
2183 msgid "Label xalign"
2184 msgstr "Label xalign"
2185
2186 #: gtk/gtkframe.c:136
2187 msgid "The horizontal alignment of the label"
2188 msgstr "Canh hàng ngang của label"
2189
2190 #: gtk/gtkframe.c:145
2191 msgid "Label yalign"
2192 msgstr "Label yalign"
2193
2194 #: gtk/gtkframe.c:146
2195 msgid "The vertical alignment of the label"
2196 msgstr "Canh hàng dọc của label"
2197
2198 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2199 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2200 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
2201
2202 #: gtk/gtkframe.c:162
2203 msgid "Frame shadow"
2204 msgstr "Bóng khung"
2205
2206 #: gtk/gtkframe.c:163
2207 msgid "Appearance of the frame border"
2208 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
2209
2210 #: gtk/gtkframe.c:172
2211 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2212 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
2213
2214 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2215 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2216 msgid "Shadow type"
2217 msgstr "Kiểu bóng"
2218
2219 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2220 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2221 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
2222
2223 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2224 msgid "Handle position"
2225 msgstr "Vị trí handle"
2226
2227 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2228 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2229 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
2230
2231 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2232 msgid "Snap edge"
2233 msgstr "Dính cạnh"
2234
2235 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2236 msgid ""
2237 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2238 "handlebox"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2242 msgid "Snap edge set"
2243 msgstr "Đặt Dính cạnh"
2244
2245 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2246 msgid ""
2247 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2248 "handle_position"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkiconview.c:324
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Selection mode"
2254 msgstr "Biên vùng chọn"
2255
2256 #: gtk/gtkiconview.c:325
2257 #, fuzzy
2258 msgid "The selection mode"
2259 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2260
2261 #: gtk/gtkiconview.c:343
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Pixbuf column"
2264 msgstr "Cột"
2265
2266 #: gtk/gtkiconview.c:344
2267 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkiconview.c:362
2271 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkiconview.c:381
2275 msgid "Markup column"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkiconview.c:382
2279 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkiconview.c:389
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Icon View Model"
2285 msgstr "Mô hình TreeView"
2286
2287 #: gtk/gtkiconview.c:390
2288 #, fuzzy
2289 msgid "The model for the icon view"
2290 msgstr "Mô hình của TreeView"
2291
2292 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2293 msgid "Orientation"
2294 msgstr "Hướng"
2295
2296 #: gtk/gtkiconview.c:398
2297 msgid ""
2298 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkiconview.c:406
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Selection Box Color"
2304 msgstr "Biên vùng chọn"
2305
2306 #: gtk/gtkiconview.c:407
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Color of the selection box"
2309 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2310
2311 #: gtk/gtkiconview.c:413
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Selection Box Alpha"
2314 msgstr "Biên vùng chọn"
2315
2316 #: gtk/gtkiconview.c:414
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Opacity of the selection box"
2319 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2320
2321 #: gtk/gtkimage.c:158
2322 msgid "Pixbuf"
2323 msgstr "Pixbuf"
2324
2325 #: gtk/gtkimage.c:159
2326 msgid "A GdkPixbuf to display"
2327 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
2328
2329 #: gtk/gtkimage.c:166
2330 msgid "Pixmap"
2331 msgstr "Pixmap"
2332
2333 #: gtk/gtkimage.c:167
2334 msgid "A GdkPixmap to display"
2335 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
2336
2337 #: gtk/gtkimage.c:174
2338 msgid "Image"
2339 msgstr "Ảnh"
2340
2341 #: gtk/gtkimage.c:175
2342 msgid "A GdkImage to display"
2343 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2344
2345 #: gtk/gtkimage.c:182
2346 msgid "Mask"
2347 msgstr "Mặt nạ"
2348
2349 #: gtk/gtkimage.c:183
2350 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2351 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2352
2353 #: gtk/gtkimage.c:191
2354 msgid "Filename to load and display"
2355 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2356
2357 #: gtk/gtkimage.c:200
2358 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2359 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2360
2361 #: gtk/gtkimage.c:207
2362 msgid "Icon set"
2363 msgstr "Tập biểu tượng"
2364
2365 #: gtk/gtkimage.c:208
2366 msgid "Icon set to display"
2367 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2368
2369 #: gtk/gtkimage.c:215
2370 msgid "Icon size"
2371 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2372
2373 #: gtk/gtkimage.c:216
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2376 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2377
2378 #: gtk/gtkimage.c:232
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Pixel size"
2381 msgstr "Kích thước tối đa"
2382
2383 #: gtk/gtkimage.c:233
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Pixel size to use for named icon"
2386 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2387
2388 #: gtk/gtkimage.c:241
2389 msgid "Animation"
2390 msgstr "Hoạt cảnh"
2391
2392 #: gtk/gtkimage.c:242
2393 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2394 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2395
2396 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Icon Name"
2399 msgstr "Tên font"
2400
2401 #: gtk/gtkimage.c:258
2402 #, fuzzy
2403 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2404 msgstr "Tên của widget"
2405
2406 #: gtk/gtkimage.c:265
2407 msgid "Storage type"
2408 msgstr "Loại lưu trữ"
2409
2410 #: gtk/gtkimage.c:266
2411 msgid "The representation being used for image data"
2412 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2413
2414 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2415 msgid "Image widget"
2416 msgstr "Widget Image"
2417
2418 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2419 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2420 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2421
2422 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Show menu images"
2425 msgstr "Xem Tab"
2426
2427 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Whether images should be shown in menus"
2430 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2431
2432 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
2433 msgid "Screen"
2434 msgstr "Màn hình"
2435
2436 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2437 msgid "The screen where this window will be displayed"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtklabel.c:303
2441 msgid "The text of the label"
2442 msgstr "Chữ trong label"
2443
2444 #: gtk/gtklabel.c:310
2445 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2446 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2447
2448 #: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2449 msgid "Justification"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtklabel.c:332
2453 msgid ""
2454 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2455 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2456 "GtkMisc::xalign for that"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtklabel.c:340
2460 msgid "Pattern"
2461 msgstr "Mẫu"
2462
2463 #: gtk/gtklabel.c:341
2464 msgid ""
2465 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2466 "to underline"
2467 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2468
2469 #: gtk/gtklabel.c:348
2470 msgid "Line wrap"
2471 msgstr "Ngắt dòng"
2472
2473 #: gtk/gtklabel.c:349
2474 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2475 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2476
2477 #: gtk/gtklabel.c:355
2478 msgid "Selectable"
2479 msgstr "Có thể chọn"
2480
2481 #: gtk/gtklabel.c:356
2482 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2483 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2484
2485 #: gtk/gtklabel.c:362
2486 msgid "Mnemonic key"
2487 msgstr "Phím gợi nhớ"
2488
2489 #: gtk/gtklabel.c:363
2490 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2491 msgstr "Phím tắt của label"
2492
2493 #: gtk/gtklabel.c:371
2494 msgid "Mnemonic widget"
2495 msgstr "Widget Mnemonic"
2496
2497 #: gtk/gtklabel.c:372
2498 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2499 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2500
2501 #: gtk/gtklabel.c:416
2502 msgid ""
2503 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2504 "enough room to display the entire string, if at all"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtklabel.c:433
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Width In Chararacters"
2510 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2511
2512 #: gtk/gtklabel.c:434
2513 msgid "The desired width of the label, in characters"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtklabel.c:454
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Single Line Mode"
2519 msgstr "Biên vùng chọn"
2520
2521 #: gtk/gtklabel.c:455
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Whether the label is in single line mode"
2524 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2525
2526 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2527 msgid "Horizontal adjustment"
2528 msgstr "Chỉnh ngang"
2529
2530 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2531 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2532 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2533
2534 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2535 msgid "Vertical adjustment"
2536 msgstr "Chỉnh dọc"
2537
2538 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2539 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2540 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2541
2542 #: gtk/gtklayout.c:652
2543 msgid "The width of the layout"
2544 msgstr "Chiều rộng của layout"
2545
2546 #: gtk/gtklayout.c:661
2547 msgid "The height of the layout"
2548 msgstr "Chiều cao của layout"
2549
2550 #: gtk/gtkmenu.c:521
2551 msgid "Tearoff Title"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkmenu.c:522
2555 msgid ""
2556 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2557 "off"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkmenu.c:536
2561 msgid "Tearoff State"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkmenu.c:537
2565 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkmenu.c:543
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Vertical Padding"
2571 msgstr "Đệm dọc"
2572
2573 #: gtk/gtkmenu.c:544
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2576 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2577
2578 #: gtk/gtkmenu.c:552
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Vertical Offset"
2581 msgstr "Tỷ lệ dọc"
2582
2583 #: gtk/gtkmenu.c:553
2584 msgid ""
2585 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2586 "vertically"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkmenu.c:561
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Horizontal Offset"
2592 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2593
2594 #: gtk/gtkmenu.c:562
2595 msgid ""
2596 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2597 "horizontally"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkmenu.c:572
2601 msgid "Left Attach"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2605 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkmenu.c:580
2609 msgid "Right Attach"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkmenu.c:581
2613 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkmenu.c:588
2617 msgid "Top Attach"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkmenu.c:589
2621 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkmenu.c:596
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Bottom Attach"
2627 msgstr "Đá_y"
2628
2629 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2630 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkmenu.c:684
2634 msgid "Can change accelerators"
2635 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2636
2637 #: gtk/gtkmenu.c:685
2638 msgid ""
2639 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2640 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2641
2642 #: gtk/gtkmenu.c:690
2643 msgid "Delay before submenus appear"
2644 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2645
2646 #: gtk/gtkmenu.c:691
2647 msgid ""
2648 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2649 msgstr ""
2650 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2651 "hiện menu con"
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:698
2654 msgid "Delay before hiding a submenu"
2655 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2656
2657 #: gtk/gtkmenu.c:699
2658 msgid ""
2659 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2660 "submenu"
2661 msgstr ""
2662 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2663 "ẩn menu con"
2664
2665 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2666 msgid "Style of bevel around the menubar"
2667 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2668
2669 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2670 msgid "Internal padding"
2671 msgstr "Đệm bên trong"
2672
2673 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2674 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2675 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2676
2677 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2678 msgid "Delay before drop down menus appear"
2679 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2680
2681 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2682 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2683 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2684
2685 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2686 msgid "Menu"
2687 msgstr "Menu"
2688
2689 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2690 msgid "The dropdown menu"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2694 msgid "Image/label border"
2695 msgstr "Biên Image/Label"
2696
2697 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2698 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2699 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2700
2701 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Use separator"
2704 msgstr "Phân cách"
2705
2706 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2707 msgid ""
2708 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2712 msgid "Message Type"
2713 msgstr "Kiểu thông điệp"
2714
2715 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2716 msgid "The type of message"
2717 msgstr "Loại thông điệp"
2718
2719 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2720 msgid "Message Buttons"
2721 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2722
2723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2724 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2725 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2726
2727 #: gtk/gtkmisc.c:110
2728 msgid "Y align"
2729 msgstr "Canh hàng Y"
2730
2731 #: gtk/gtkmisc.c:111
2732 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2733 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2734
2735 #: gtk/gtkmisc.c:120
2736 msgid "X pad"
2737 msgstr "Đệm X"
2738
2739 #: gtk/gtkmisc.c:121
2740 msgid ""
2741 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2742 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2743
2744 #: gtk/gtkmisc.c:130
2745 msgid "Y pad"
2746 msgstr "Đệm Y"
2747
2748 #: gtk/gtkmisc.c:131
2749 msgid ""
2750 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2751 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2752
2753 #: gtk/gtknotebook.c:401
2754 msgid "Page"
2755 msgstr "Trang"
2756
2757 #: gtk/gtknotebook.c:402
2758 msgid "The index of the current page"
2759 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2760
2761 #: gtk/gtknotebook.c:410
2762 msgid "Tab Position"
2763 msgstr "Vị trí Tab"
2764
2765 #: gtk/gtknotebook.c:411
2766 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2767 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2768
2769 #: gtk/gtknotebook.c:418
2770 msgid "Tab Border"
2771 msgstr "Viền Tab"
2772
2773 #: gtk/gtknotebook.c:419
2774 msgid "Width of the border around the tab labels"
2775 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2776
2777 #: gtk/gtknotebook.c:427
2778 msgid "Horizontal Tab Border"
2779 msgstr "Viền ngang Tab"
2780
2781 #: gtk/gtknotebook.c:428
2782 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2783 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2784
2785 #: gtk/gtknotebook.c:436
2786 msgid "Vertical Tab Border"
2787 msgstr "Viền dọc Tab"
2788
2789 #: gtk/gtknotebook.c:437
2790 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2791 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2792
2793 #: gtk/gtknotebook.c:445
2794 msgid "Show Tabs"
2795 msgstr "Xem Tab"
2796
2797 #: gtk/gtknotebook.c:446
2798 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2799 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2800
2801 #: gtk/gtknotebook.c:452
2802 msgid "Show Border"
2803 msgstr "Xem biên"
2804
2805 #: gtk/gtknotebook.c:453
2806 msgid "Whether the border should be shown or not"
2807 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2808
2809 #: gtk/gtknotebook.c:459
2810 msgid "Scrollable"
2811 msgstr "Có thể cuộn"
2812
2813 #: gtk/gtknotebook.c:460
2814 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2815 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2816
2817 #: gtk/gtknotebook.c:466
2818 msgid "Enable Popup"
2819 msgstr "Cho phép popup"
2820
2821 #: gtk/gtknotebook.c:467
2822 msgid ""
2823 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2824 "you can use to go to a page"
2825 msgstr ""
2826 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2827 "để đi đến một trang khác"
2828
2829 #: gtk/gtknotebook.c:474
2830 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2831 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2832
2833 #: gtk/gtknotebook.c:481
2834 msgid "Tab label"
2835 msgstr "Nhãn tab"
2836
2837 #: gtk/gtknotebook.c:482
2838 #, fuzzy
2839 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2840 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2841
2842 #: gtk/gtknotebook.c:488
2843 msgid "Menu label"
2844 msgstr "Nhãn menu"
2845
2846 #: gtk/gtknotebook.c:489
2847 #, fuzzy
2848 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2849 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2850
2851 #: gtk/gtknotebook.c:502
2852 msgid "Tab expand"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtknotebook.c:503
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2858 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2859
2860 #: gtk/gtknotebook.c:509
2861 msgid "Tab fill"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtknotebook.c:510
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2867 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2868
2869 #: gtk/gtknotebook.c:516
2870 msgid "Tab pack type"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2874 msgid "Secondary backward stepper"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtknotebook.c:533
2878 msgid ""
2879 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2883 msgid "Secondary forward stepper"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtknotebook.c:550
2887 msgid ""
2888 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2892 msgid "Backward stepper"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2896 msgid "Display the standard backward arrow button"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2900 msgid "Forward stepper"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2904 msgid "Display the standard forward arrow button"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2908 msgid "The menu of options"
2909 msgstr "Menu tùy chọn"
2910
2911 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2912 msgid "Size of dropdown indicator"
2913 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2914
2915 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2916 msgid "Spacing around indicator"
2917 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2918
2919 #: gtk/gtkpaned.c:241
2920 msgid ""
2921 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkpaned.c:249
2925 msgid "Position Set"
2926 msgstr "Đặt vị trí"
2927
2928 #: gtk/gtkpaned.c:250
2929 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2930 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2931
2932 #: gtk/gtkpaned.c:256
2933 msgid "Handle Size"
2934 msgstr "Kích thước handle"
2935
2936 #: gtk/gtkpaned.c:257
2937 msgid "Width of handle"
2938 msgstr "Độ rộng handle"
2939
2940 #: gtk/gtkpaned.c:273
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Minimal Position"
2943 msgstr "Vị trí giá trị"
2944
2945 #: gtk/gtkpaned.c:274
2946 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkpaned.c:291
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Maximal Position"
2952 msgstr "Vị trí giá trị"
2953
2954 #: gtk/gtkpaned.c:292
2955 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkpaned.c:309
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Resize"
2961 msgstr "Cho đổi cỡ"
2962
2963 #: gtk/gtkpaned.c:310
2964 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkpaned.c:325
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Shrink"
2970 msgstr "Cho phép co"
2971
2972 #: gtk/gtkpaned.c:326
2973 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkpreview.c:134
2977 msgid ""
2978 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2979 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2980
2981 #: gtk/gtkprogress.c:131
2982 msgid "Activity mode"
2983 msgstr "Chế độ hoạt động"
2984
2985 #: gtk/gtkprogress.c:132
2986 msgid ""
2987 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2988 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2989 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2990 msgstr ""
2991 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
2992 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
2993 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
2994 "mới xong"
2995
2996 #: gtk/gtkprogress.c:139
2997 msgid "Show text"
2998 msgstr "Xem text"
2999
3000 #: gtk/gtkprogress.c:140
3001 msgid "Whether the progress is shown as text"
3002 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
3003
3004 #: gtk/gtkprogress.c:147
3005 msgid "Text x alignment"
3006 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
3007
3008 #: gtk/gtkprogress.c:148
3009 msgid ""
3010 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3011 "in the progress widget"
3012 msgstr ""
3013 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
3014 "widget progress"
3015
3016 #: gtk/gtkprogress.c:156
3017 msgid "Text y alignment"
3018 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
3019
3020 #: gtk/gtkprogress.c:157
3021 msgid ""
3022 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3023 "in the progress widget"
3024 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
3025
3026 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3027 msgid "Adjustment"
3028 msgstr "Canh chỉnh"
3029
3030 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3031 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3032 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
3033
3034 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3035 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3036 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
3037
3038 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3039 msgid "Bar style"
3040 msgstr "Loại thanh"
3041
3042 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3043 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3044 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
3045
3046 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3047 msgid "Activity Step"
3048 msgstr "Bước hoạt động"
3049
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3051 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3055 msgid "Activity Blocks"
3056 msgstr "Khối hoạt động"
3057
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3059 msgid ""
3060 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3061 "(Deprecated)"
3062 msgstr ""
3063 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
3064
3065 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3066 msgid "Discrete Blocks"
3067 msgstr "Khối rời rạc"
3068
3069 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3070 msgid ""
3071 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3072 "style)"
3073 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
3074
3075 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3076 msgid "Fraction"
3077 msgstr "Phân số"
3078
3079 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3080 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3081 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
3082
3083 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3084 msgid "Pulse Step"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3088 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3092 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3093 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3094
3095 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3096 msgid ""
3097 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3098 "have enough room to display the entire string, if at all"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3102 #, fuzzy
3103 msgid "The value"
3104 msgstr "Tên theme"
3105
3106 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3107 msgid ""
3108 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3109 "is the current action of its group."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3113 msgid "Group"
3114 msgstr "Nhóm"
3115
3116 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3117 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3121 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtkrange.c:325
3125 msgid "Update policy"
3126 msgstr "Chính sách cập nhật"
3127
3128 #: gtk/gtkrange.c:326
3129 msgid "How the range should be updated on the screen"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkrange.c:335
3133 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkrange.c:342
3137 msgid "Inverted"
3138 msgstr "Đảo"
3139
3140 #: gtk/gtkrange.c:343
3141 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkrange.c:349
3145 msgid "Slider Width"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkrange.c:350
3149 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkrange.c:357
3153 msgid "Trough Border"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkrange.c:358
3157 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkrange.c:365
3161 msgid "Stepper Size"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkrange.c:366
3165 msgid "Length of step buttons at ends"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkrange.c:373
3169 msgid "Stepper Spacing"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkrange.c:374
3173 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkrange.c:381
3177 msgid "Arrow X Displacement"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkrange.c:382
3181 msgid ""
3182 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkrange.c:389
3186 msgid "Arrow Y Displacement"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkrange.c:390
3190 msgid ""
3191 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkruler.c:120
3195 msgid "Lower"
3196 msgstr "Cận dưới"
3197
3198 #: gtk/gtkruler.c:121
3199 msgid "Lower limit of ruler"
3200 msgstr "Cận dưới của ruler"
3201
3202 #: gtk/gtkruler.c:130
3203 msgid "Upper"
3204 msgstr "Cận trên"
3205
3206 #: gtk/gtkruler.c:131
3207 msgid "Upper limit of ruler"
3208 msgstr "Cận trên của ruler"
3209
3210 #: gtk/gtkruler.c:141
3211 msgid "Position of mark on the ruler"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkruler.c:150
3215 msgid "Max Size"
3216 msgstr "Kích thước tối đa"
3217
3218 #: gtk/gtkruler.c:151
3219 msgid "Maximum size of the ruler"
3220 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
3221
3222 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3223 msgid "Digits"
3224 msgstr "Số"
3225
3226 #: gtk/gtkscale.c:173
3227 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkscale.c:182
3231 msgid "Draw Value"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkscale.c:183
3235 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkscale.c:190
3239 msgid "Value Position"
3240 msgstr "Vị trí giá trị"
3241
3242 #: gtk/gtkscale.c:191
3243 msgid "The position in which the current value is displayed"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtkscale.c:198
3247 msgid "Slider Length"
3248 msgstr "Độ dài slider"
3249
3250 #: gtk/gtkscale.c:199
3251 msgid "Length of scale's slider"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkscale.c:207
3255 msgid "Value spacing"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtkscale.c:208
3259 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3263 msgid "Minimum Slider Length"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3267 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3271 msgid "Fixed slider size"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3275 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3279 msgid ""
3280 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3284 msgid ""
3285 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3289 msgid "Horizontal Adjustment"
3290 msgstr "Chỉnh dọc"
3291
3292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3293 msgid "Vertical Adjustment"
3294 msgstr "Chỉnh dọc"
3295
3296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3297 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3298 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
3299
3300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3301 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3305 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3306 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
3307
3308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3309 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3313 msgid "Window Placement"
3314 msgstr "Vị trí cửa sổ"
3315
3316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3317 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3321 msgid "Shadow Type"
3322 msgstr "Kiểu bóng"
3323
3324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3325 msgid "Style of bevel around the contents"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3329 msgid "Scrollbar spacing"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3333 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3334 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
3335
3336 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3337 msgid "Draw"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3343 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3344
3345 #: gtk/gtksettings.c:270
3346 msgid "Double Click Time"
3347 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3348
3349 #: gtk/gtksettings.c:271
3350 msgid ""
3351 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3352 "click (in milliseconds)"
3353 msgstr ""
3354 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3355 "(theo mili giây)"
3356
3357 #: gtk/gtksettings.c:278
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Double Click Distance"
3360 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3361
3362 #: gtk/gtksettings.c:279
3363 #, fuzzy
3364 msgid ""
3365 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3366 "double click (in pixels)"
3367 msgstr ""
3368 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3369 "(theo mili giây)"
3370
3371 #: gtk/gtksettings.c:286
3372 msgid "Cursor Blink"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtksettings.c:287
3376 msgid "Whether the cursor should blink"
3377 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3378
3379 #: gtk/gtksettings.c:294
3380 msgid "Cursor Blink Time"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtksettings.c:295
3384 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtksettings.c:302
3388 msgid "Split Cursor"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtksettings.c:303
3392 msgid ""
3393 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3394 "left text"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtksettings.c:310
3398 msgid "Theme Name"
3399 msgstr "Tên theme"
3400
3401 #: gtk/gtksettings.c:311
3402 msgid "Name of theme RC file to load"
3403 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3404
3405 #: gtk/gtksettings.c:318
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Icon Theme Name"
3408 msgstr "Tên theme"
3409
3410 #: gtk/gtksettings.c:319
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Name of icon theme to use"
3413 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3414
3415 #: gtk/gtksettings.c:327
3416 msgid "Key Theme Name"
3417 msgstr "Tên khóa theme"
3418
3419 #: gtk/gtksettings.c:328
3420 msgid "Name of key theme RC file to load"
3421 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3422
3423 #: gtk/gtksettings.c:336
3424 msgid "Menu bar accelerator"
3425 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3426
3427 #: gtk/gtksettings.c:337
3428 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3429 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3430
3431 #: gtk/gtksettings.c:345
3432 msgid "Drag threshold"
3433 msgstr "Ngưỡng kéo"
3434
3435 #: gtk/gtksettings.c:346
3436 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3437 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3438
3439 #: gtk/gtksettings.c:354
3440 msgid "Font Name"
3441 msgstr "Tên font"
3442
3443 #: gtk/gtksettings.c:355
3444 msgid "Name of default font to use"
3445 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3446
3447 #: gtk/gtksettings.c:363
3448 msgid "Icon Sizes"
3449 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3450
3451 #: gtk/gtksettings.c:364
3452 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3453 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3454
3455 #: gtk/gtksettings.c:372
3456 msgid "GTK Modules"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtksettings.c:373
3460 msgid "List of currently active GTK modules"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtksettings.c:382
3464 msgid "Xft Antialias"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtksettings.c:383
3468 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:392
3472 msgid "Xft Hinting"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:393
3476 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:402
3480 msgid "Xft Hint Style"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:403
3484 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:412
3488 msgid "Xft RGBA"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtksettings.c:413
3492 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:422
3496 msgid "Xft DPI"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:423
3500 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:432
3504 msgid "Alternative button order"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:433
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3510 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
3511
3512 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3513 msgid "Mode"
3514 msgstr "Chế độ"
3515
3516 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3517 msgid ""
3518 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3519 "component widgets"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3523 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3527 msgid "Climb Rate"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3531 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3535 msgid "The number of decimal places to display"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3539 msgid "Snap to Ticks"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3543 msgid ""
3544 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3545 "nearest step increment"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3549 msgid "Numeric"
3550 msgstr "Số"
3551
3552 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3553 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3554 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3555
3556 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3557 msgid "Wrap"
3558 msgstr "Cuộn"
3559
3560 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3561 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3565 msgid "Update Policy"
3566 msgstr "Cách cập nhật"
3567
3568 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3569 msgid ""
3570 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3574 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3575 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3576
3577 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Style of bevel around the spin button"
3580 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3581
3582 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3583 msgid "Has Resize Grip"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3589 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3590
3591 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3592 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtktable.c:160
3596 msgid "Rows"
3597 msgstr "Hàng"
3598
3599 #: gtk/gtktable.c:161
3600 msgid "The number of rows in the table"
3601 msgstr "Số hàng trong bảng"
3602
3603 #: gtk/gtktable.c:169
3604 msgid "Columns"
3605 msgstr "Cột"
3606
3607 #: gtk/gtktable.c:170
3608 msgid "The number of columns in the table"
3609 msgstr "Số cột trong bảng"
3610
3611 #: gtk/gtktable.c:178
3612 msgid "Row spacing"
3613 msgstr "Khoảng trống hàng"
3614
3615 #: gtk/gtktable.c:179
3616 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3617 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3618
3619 #: gtk/gtktable.c:187
3620 msgid "Column spacing"
3621 msgstr "Khoảng trống cột"
3622
3623 #: gtk/gtktable.c:188
3624 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3625 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3626
3627 #: gtk/gtktable.c:196
3628 msgid "Homogenous"
3629 msgstr "Đồng đều"
3630
3631 #: gtk/gtktable.c:197
3632 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3633 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3634
3635 #: gtk/gtktable.c:204
3636 msgid "Left attachment"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktable.c:211
3640 msgid "Right attachment"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktable.c:212
3644 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtktable.c:218
3648 msgid "Top attachment"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktable.c:219
3652 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktable.c:225
3656 msgid "Bottom attachment"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktable.c:232
3660 msgid "Horizontal options"
3661 msgstr "Tùy chọn ngang"
3662
3663 #: gtk/gtktable.c:233
3664 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktable.c:239
3668 msgid "Vertical options"
3669 msgstr "Tùy chọn dọc"
3670
3671 #: gtk/gtktable.c:240
3672 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktable.c:246
3676 msgid "Horizontal padding"
3677 msgstr "Đệm ngang"
3678
3679 #: gtk/gtktable.c:247
3680 msgid ""
3681 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3682 "pixels"
3683 msgstr ""
3684 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3685
3686 #: gtk/gtktable.c:253
3687 msgid "Vertical padding"
3688 msgstr "Đệm dọc"
3689
3690 #: gtk/gtktable.c:254
3691 msgid ""
3692 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3693 "pixels"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktext.c:604
3697 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktext.c:612
3701 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktext.c:619
3705 msgid "Line Wrap"
3706 msgstr "Ngắt dòng"
3707
3708 #: gtk/gtktext.c:620
3709 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3710 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3711
3712 #: gtk/gtktext.c:627
3713 msgid "Word Wrap"
3714 msgstr "Ngắt từ"
3715
3716 #: gtk/gtktext.c:628
3717 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3718 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3719
3720 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3721 msgid "Tag Table"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3725 msgid "Text Tag Table"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktexttag.c:197
3729 msgid "Tag name"
3730 msgstr "Tên tag"
3731
3732 #: gtk/gtktexttag.c:198
3733 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3734 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3735
3736 #: gtk/gtktexttag.c:216
3737 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3738 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3739
3740 #: gtk/gtktexttag.c:223
3741 msgid "Background full height"
3742 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3743
3744 #: gtk/gtktexttag.c:224
3745 msgid ""
3746 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3747 "of the tagged characters"
3748 msgstr ""
3749 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3750 "tag."
3751
3752 #: gtk/gtktexttag.c:232
3753 msgid "Background stipple mask"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktexttag.c:233
3757 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3758 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3759
3760 #: gtk/gtktexttag.c:250
3761 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3762 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3763
3764 #: gtk/gtktexttag.c:258
3765 msgid "Foreground stipple mask"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktexttag.c:259
3769 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3770 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3771
3772 #: gtk/gtktexttag.c:266
3773 msgid "Text direction"
3774 msgstr "Hướng text"
3775
3776 #: gtk/gtktexttag.c:267
3777 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3778 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3779
3780 #: gtk/gtktexttag.c:284
3781 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3782 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3783
3784 #: gtk/gtktexttag.c:309
3785 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3786 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3787
3788 #: gtk/gtktexttag.c:318
3789 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtktexttag.c:327
3793 msgid ""
3794 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3795 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3796 msgstr ""
3797 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3798 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3799
3800 #: gtk/gtktexttag.c:338
3801 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3802 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3803
3804 #: gtk/gtktexttag.c:347
3805 msgid "Font size in Pango units"
3806 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3807
3808 #: gtk/gtktexttag.c:357
3809 msgid ""
3810 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3811 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3812 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3813 msgstr ""
3814 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3815 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3816 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3817
3818 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3819 msgid "Left, right, or center justification"
3820 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3821
3822 #: gtk/gtktexttag.c:386
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3826 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3827 msgstr ""
3828 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
3829 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
3830
3831 #: gtk/gtktexttag.c:393
3832 msgid "Left margin"
3833 msgstr "Lề trái"
3834
3835 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3836 msgid "Width of the left margin in pixels"
3837 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3838
3839 #: gtk/gtktexttag.c:403
3840 msgid "Right margin"
3841 msgstr "Lề phải"
3842
3843 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3844 msgid "Width of the right margin in pixels"
3845 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3846
3847 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3848 msgid "Indent"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3852 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtktexttag.c:426
3856 msgid ""
3857 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3858 "in pixels"
3859 msgstr ""
3860 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3861
3862 #: gtk/gtktexttag.c:435
3863 msgid "Pixels above lines"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3867 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktexttag.c:445
3871 msgid "Pixels below lines"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3875 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:455
3879 msgid "Pixels inside wrap"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3883 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:482
3887 msgid "Wrap mode"
3888 msgstr "Chế độ ngắt"
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3891 msgid ""
3892 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3893 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3894
3895 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3896 msgid "Tabs"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3900 msgid "Custom tabs for this text"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktexttag.c:500
3904 msgid "Invisible"
3905 msgstr "Không thấy"
3906
3907 #: gtk/gtktexttag.c:501
3908 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3909 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3910
3911 #: gtk/gtktexttag.c:514
3912 msgid "Background full height set"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktexttag.c:515
3916 msgid "Whether this tag affects background height"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktexttag.c:518
3920 msgid "Background stipple set"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktexttag.c:519
3924 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtktexttag.c:526
3928 msgid "Foreground stipple set"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtktexttag.c:527
3932 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtktexttag.c:562
3936 msgid "Justification set"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktexttag.c:563
3940 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktexttag.c:570
3944 msgid "Left margin set"
3945 msgstr "Đặt biên trái"
3946
3947 #: gtk/gtktexttag.c:571
3948 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktexttag.c:574
3952 msgid "Indent set"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktexttag.c:575
3956 msgid "Whether this tag affects indentation"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtktexttag.c:582
3960 msgid "Pixels above lines set"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3964 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:586
3968 msgid "Pixels below lines set"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtktexttag.c:590
3972 msgid "Pixels inside wrap set"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtktexttag.c:591
3976 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtktexttag.c:598
3980 msgid "Right margin set"
3981 msgstr "Đặt biên phải"
3982
3983 #: gtk/gtktexttag.c:599
3984 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtktexttag.c:606
3988 msgid "Wrap mode set"
3989 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
3990
3991 #: gtk/gtktexttag.c:607
3992 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtktexttag.c:610
3996 msgid "Tabs set"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtktexttag.c:611
4000 msgid "Whether this tag affects tabs"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtktexttag.c:614
4004 msgid "Invisible set"
4005 msgstr "Đặt không thấy"
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:615
4008 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtktextview.c:547
4012 msgid "Pixels Above Lines"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtktextview.c:557
4016 msgid "Pixels Below Lines"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtktextview.c:567
4020 msgid "Pixels Inside Wrap"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtktextview.c:585
4024 msgid "Wrap Mode"
4025 msgstr "Chế độ ngắt"
4026
4027 #: gtk/gtktextview.c:603
4028 msgid "Left Margin"
4029 msgstr "Lề trái"
4030
4031 #: gtk/gtktextview.c:613
4032 msgid "Right Margin"
4033 msgstr "Lề phải"
4034
4035 #: gtk/gtktextview.c:641
4036 msgid "Cursor Visible"
4037 msgstr "Hiện con trỏ"
4038
4039 #: gtk/gtktextview.c:642
4040 msgid "If the insertion cursor is shown"
4041 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
4042
4043 #: gtk/gtktextview.c:649
4044 msgid "Buffer"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtktextview.c:650
4048 msgid "The buffer which is displayed"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtktextview.c:657
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Overwrite mode"
4054 msgstr "Chế độ resize"
4055
4056 #: gtk/gtktextview.c:658
4057 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtktextview.c:665
4061 msgid "Accepts tab"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtktextview.c:666
4065 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtktextview.c:675
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Error underline color"
4071 msgstr "Màu chữ"
4072
4073 #: gtk/gtktextview.c:676
4074 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4080 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
4081
4082 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4083 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4087 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4088 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
4089
4090 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4091 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4092 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
4093
4094 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4095 msgid "Draw Indicator"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4099 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4103 msgid "The orientation of the toolbar"
4104 msgstr "Hướng thanh công cụ"
4105
4106 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4107 msgid "Toolbar Style"
4108 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4109
4110 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4111 msgid "How to draw the toolbar"
4112 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
4113
4114 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Show Arrow"
4117 msgstr "Xem biên"
4118
4119 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4120 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4126 msgstr ""
4127 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4128
4129 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4132 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
4133
4134 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4135 msgid "Spacer size"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4139 msgid "Size of spacers"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4143 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4147 msgid "Space style"
4148 msgstr "Kiểu khoảng trống"
4149
4150 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4151 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4155 msgid "Button relief"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4159 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4163 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4167 msgid "Toolbar style"
4168 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4169
4170 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4171 msgid ""
4172 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4173 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
4174
4175 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4176 msgid "Toolbar icon size"
4177 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
4178
4179 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4180 msgid "Size of icons in default toolbars"
4181 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
4182
4183 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Text to show in the item."
4186 msgstr "Số hàng trong bảng"
4187
4188 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4189 #, fuzzy
4190 msgid ""
4191 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4192 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4193 msgstr ""
4194 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
4195 "như là phím tắt"
4196
4197 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Widget to use as the item label"
4200 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
4201
4202 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Stock Id"
4205 msgstr "Stock ID"
4206
4207 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4208 #, fuzzy
4209 msgid "The stock icon displayed on the item"
4210 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
4211
4212 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Icon widget"
4215 msgstr "Tập biểu tượng"
4216
4217 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Icon widget to display in the item"
4220 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
4221
4222 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4223 msgid ""
4224 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4225 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4229 msgid "TreeModelSort Model"
4230 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
4231
4232 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4233 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4234 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
4235
4236 #: gtk/gtktreeview.c:558
4237 msgid "TreeView Model"
4238 msgstr "Mô hình TreeView"
4239
4240 #: gtk/gtktreeview.c:559
4241 msgid "The model for the tree view"
4242 msgstr "Mô hình của TreeView"
4243
4244 #: gtk/gtktreeview.c:567
4245 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtktreeview.c:575
4249 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtktreeview.c:583
4253 msgid "Show the column header buttons"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktreeview.c:590
4257 msgid "Headers Clickable"
4258 msgstr "Có thể nhấn header"
4259
4260 #: gtk/gtktreeview.c:591
4261 msgid "Column headers respond to click events"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtktreeview.c:598
4265 msgid "Expander Column"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktreeview.c:599
4269 msgid "Set the column for the expander column"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4273 msgid "Reorderable"
4274 msgstr "Có thể định thứ tự"
4275
4276 #: gtk/gtktreeview.c:607
4277 msgid "View is reorderable"
4278 msgstr "Có thể định thứ tự view"
4279
4280 #: gtk/gtktreeview.c:614
4281 msgid "Rules Hint"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtktreeview.c:615
4285 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4286 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
4287
4288 #: gtk/gtktreeview.c:622
4289 msgid "Enable Search"
4290 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
4291
4292 #: gtk/gtktreeview.c:623
4293 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktreeview.c:630
4297 msgid "Search Column"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktreeview.c:631
4301 msgid "Model column to search through when searching through code"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtktreeview.c:651
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Fixed Height Mode"
4307 msgstr "Chiều cao cố định"
4308
4309 #: gtk/gtktreeview.c:652
4310 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtktreeview.c:672
4314 msgid "Hover Selection"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtktreeview.c:673
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4320 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
4321
4322 #: gtk/gtktreeview.c:692
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Hover Expand"
4325 msgstr "Bành trướng"
4326
4327 #: gtk/gtktreeview.c:693
4328 #, fuzzy
4329 msgid ""
4330 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4331 msgstr ""
4332 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4333
4334 #: gtk/gtktreeview.c:713
4335 msgid "Vertical Separator Width"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtktreeview.c:714
4339 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtktreeview.c:722
4343 msgid "Horizontal Separator Width"
4344 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
4345
4346 #: gtk/gtktreeview.c:723
4347 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtktreeview.c:731
4351 msgid "Allow Rules"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtktreeview.c:732
4355 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4356 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
4357
4358 #: gtk/gtktreeview.c:738
4359 msgid "Indent Expanders"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtktreeview.c:739
4363 msgid "Make the expanders indented"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtktreeview.c:745
4367 msgid "Even Row Color"
4368 msgstr "Màu hàng chẵn"
4369
4370 #: gtk/gtktreeview.c:746
4371 msgid "Color to use for even rows"
4372 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
4373
4374 #: gtk/gtktreeview.c:752
4375 msgid "Odd Row Color"
4376 msgstr "Màu hàng lẻ"
4377
4378 #: gtk/gtktreeview.c:753
4379 msgid "Color to use for odd rows"
4380 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
4381
4382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4383 msgid "Whether to display the column"
4384 msgstr "Hiện cột hay không"
4385
4386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4387 msgid "Resizable"
4388 msgstr "Cho đổi cỡ"
4389
4390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4391 msgid "Column is user-resizable"
4392 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
4393
4394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4395 msgid "Current width of the column"
4396 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
4397
4398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4399 msgid "Space which is inserted between cells"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4403 msgid "Sizing"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4407 msgid "Resize mode of the column"
4408 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
4409
4410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4411 msgid "Fixed Width"
4412 msgstr "Độ rộng cố định"
4413
4414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4415 msgid "Current fixed width of the column"
4416 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
4417
4418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4419 msgid "Minimum Width"
4420 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
4421
4422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4423 msgid "Minimum allowed width of the column"
4424 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
4425
4426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4427 msgid "Maximum Width"
4428 msgstr "Độ rộng tối đa"
4429
4430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4431 msgid "Maximum allowed width of the column"
4432 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
4433
4434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4435 msgid "Title to appear in column header"
4436 msgstr "Tựa đề trong header cột"
4437
4438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4439 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4443 msgid "Clickable"
4444 msgstr "Có thể nhấn chuột"
4445
4446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4447 msgid "Whether the header can be clicked"
4448 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
4449
4450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4451 msgid "Widget"
4452 msgstr "Widget"
4453
4454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4455 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4459 msgid "Alignment"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4463 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4467 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4468 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4469
4470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4471 msgid "Sort indicator"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4475 msgid "Whether to show a sort indicator"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4479 msgid "Sort order"
4480 msgstr "Thứ tự sắp"
4481
4482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4483 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkuimanager.c:223
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4489 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4490
4491 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4492 msgid "Merged UI definition"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkuimanager.c:231
4496 msgid "An XML string describing the merged UI"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkviewport.c:137
4500 msgid ""
4501 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4502 "this viewport"
4503 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4504
4505 #: gtk/gtkviewport.c:145
4506 msgid ""
4507 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4508 "this viewport"
4509 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4510
4511 #: gtk/gtkviewport.c:153
4512 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4513 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4514
4515 #: gtk/gtkwidget.c:410
4516 msgid "Widget name"
4517 msgstr "Tên widget"
4518
4519 #: gtk/gtkwidget.c:411
4520 msgid "The name of the widget"
4521 msgstr "Tên của widget"
4522
4523 #: gtk/gtkwidget.c:417
4524 msgid "Parent widget"
4525 msgstr "Widget cha"
4526
4527 #: gtk/gtkwidget.c:418
4528 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4529 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4530
4531 #: gtk/gtkwidget.c:425
4532 msgid "Width request"
4533 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4534
4535 #: gtk/gtkwidget.c:426
4536 msgid ""
4537 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4538 "used"
4539 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4540
4541 #: gtk/gtkwidget.c:434
4542 msgid "Height request"
4543 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4544
4545 #: gtk/gtkwidget.c:435
4546 msgid ""
4547 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4548 "be used"
4549 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4550
4551 #: gtk/gtkwidget.c:444
4552 msgid "Whether the widget is visible"
4553 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4554
4555 #: gtk/gtkwidget.c:451
4556 msgid "Whether the widget responds to input"
4557 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4558
4559 #: gtk/gtkwidget.c:457
4560 msgid "Application paintable"
4561 msgstr "Có thể vẽ"
4562
4563 #: gtk/gtkwidget.c:458
4564 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4565 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4566
4567 #: gtk/gtkwidget.c:464
4568 msgid "Can focus"
4569 msgstr "Nhận focus"
4570
4571 #: gtk/gtkwidget.c:465
4572 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4573 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4574
4575 #: gtk/gtkwidget.c:471
4576 msgid "Has focus"
4577 msgstr "Có focus"
4578
4579 #: gtk/gtkwidget.c:472
4580 msgid "Whether the widget has the input focus"
4581 msgstr "Đang giữ focus"
4582
4583 #: gtk/gtkwidget.c:478
4584 msgid "Is focus"
4585 msgstr "Có focus"
4586
4587 #: gtk/gtkwidget.c:479
4588 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4589 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4590
4591 #: gtk/gtkwidget.c:485
4592 msgid "Can default"
4593 msgstr "Có thể làm mặc định"
4594
4595 #: gtk/gtkwidget.c:486
4596 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4597 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4598
4599 #: gtk/gtkwidget.c:492
4600 msgid "Has default"
4601 msgstr "Mặc định"
4602
4603 #: gtk/gtkwidget.c:493
4604 msgid "Whether the widget is the default widget"
4605 msgstr "Làm widget mặc định"
4606
4607 #: gtk/gtkwidget.c:499
4608 msgid "Receives default"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtkwidget.c:500
4612 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4613 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4614
4615 #: gtk/gtkwidget.c:506
4616 msgid "Composite child"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtkwidget.c:507
4620 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4621 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4622
4623 #: gtk/gtkwidget.c:513
4624 msgid "Style"
4625 msgstr "Kiểu"
4626
4627 #: gtk/gtkwidget.c:514
4628 msgid ""
4629 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4630 "(colors etc)"
4631 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4632
4633 #: gtk/gtkwidget.c:520
4634 msgid "Events"
4635 msgstr "Sự kiện"
4636
4637 #: gtk/gtkwidget.c:521
4638 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4639 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4640
4641 #: gtk/gtkwidget.c:528
4642 msgid "Extension events"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkwidget.c:529
4646 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4647 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4648
4649 #: gtk/gtkwidget.c:536
4650 msgid "No show all"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkwidget.c:537
4654 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4658 msgid "Interior Focus"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4662 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4666 msgid "Focus linewidth"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4670 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4674 msgid "Focus line dash pattern"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4678 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4682 msgid "Focus padding"
4683 msgstr "Đệm focus"
4684
4685 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4686 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4690 msgid "Cursor color"
4691 msgstr "Màu con trỏ"
4692
4693 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4694 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4698 msgid "Secondary cursor color"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4702 msgid ""
4703 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4704 "right-to-left and left-to-right text"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4708 msgid "Cursor line aspect ratio"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4712 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtkwindow.c:455
4716 msgid "Window Type"
4717 msgstr "Loại cửa sổ"
4718
4719 #: gtk/gtkwindow.c:456
4720 msgid "The type of the window"
4721 msgstr "Loại cửa sổ"
4722
4723 #: gtk/gtkwindow.c:464
4724 msgid "Window Title"
4725 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4726
4727 #: gtk/gtkwindow.c:465
4728 msgid "The title of the window"
4729 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4730
4731 #: gtk/gtkwindow.c:472
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Window Role"
4734 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4735
4736 #: gtk/gtkwindow.c:473
4737 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtkwindow.c:480
4741 msgid "Allow Shrink"
4742 msgstr "Cho phép co"
4743
4744 #: gtk/gtkwindow.c:482
4745 #, no-c-format
4746 msgid ""
4747 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4748 "time a bad idea"
4749 msgstr ""
4750 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4751 "hợp là một ý kiến không hay"
4752
4753 #: gtk/gtkwindow.c:489
4754 msgid "Allow Grow"
4755 msgstr "Cho phép dãn"
4756
4757 #: gtk/gtkwindow.c:490
4758 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4759 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4760
4761 #: gtk/gtkwindow.c:498
4762 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4763 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4764
4765 #: gtk/gtkwindow.c:505
4766 msgid "Modal"
4767 msgstr "Modal"
4768
4769 #: gtk/gtkwindow.c:506
4770 msgid ""
4771 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4772 "up)"
4773 msgstr ""
4774 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4775 "này còn mở)"
4776
4777 #: gtk/gtkwindow.c:513
4778 msgid "Window Position"
4779 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4780
4781 #: gtk/gtkwindow.c:514
4782 msgid "The initial position of the window"
4783 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4784
4785 #: gtk/gtkwindow.c:522
4786 msgid "Default Width"
4787 msgstr "Độ rộng mặc định"
4788
4789 #: gtk/gtkwindow.c:523
4790 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4791 msgstr ""
4792 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4793
4794 #: gtk/gtkwindow.c:532
4795 msgid "Default Height"
4796 msgstr "Độ cao mặc định"
4797
4798 #: gtk/gtkwindow.c:533
4799 msgid ""
4800 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4801 msgstr ""
4802 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4803
4804 #: gtk/gtkwindow.c:542
4805 msgid "Destroy with Parent"
4806 msgstr "Hủy cùng cha"
4807
4808 #: gtk/gtkwindow.c:543
4809 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4810 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4811
4812 #: gtk/gtkwindow.c:550
4813 msgid "Icon"
4814 msgstr "Biểu tượng"
4815
4816 #: gtk/gtkwindow.c:551
4817 msgid "Icon for this window"
4818 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4819
4820 #: gtk/gtkwindow.c:567
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Name of the themed icon for this window"
4823 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4824
4825 #: gtk/gtkwindow.c:582
4826 msgid "Is Active"
4827 msgstr "Hoạt động"
4828
4829 #: gtk/gtkwindow.c:583
4830 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtkwindow.c:590
4834 msgid "Focus in Toplevel"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtkwindow.c:591
4838 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4839 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4840
4841 #: gtk/gtkwindow.c:598
4842 msgid "Type hint"
4843 msgstr "Gợi ý loại"
4844
4845 #: gtk/gtkwindow.c:599
4846 msgid ""
4847 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4848 "and how to treat it."
4849 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4850
4851 #: gtk/gtkwindow.c:607
4852 msgid "Skip taskbar"
4853 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4854
4855 #: gtk/gtkwindow.c:608
4856 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4857 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4858
4859 #: gtk/gtkwindow.c:615
4860 msgid "Skip pager"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtkwindow.c:616
4864 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtkwindow.c:630
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Accept focus"
4870 msgstr "Có focus"
4871
4872 #: gtk/gtkwindow.c:631
4873 #, fuzzy
4874 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4875 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4876
4877 #: gtk/gtkwindow.c:645
4878 msgid "Focus on map"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkwindow.c:646
4882 #, fuzzy
4883 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4884 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4885
4886 #: gtk/gtkwindow.c:660
4887 msgid "Decorated"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtkwindow.c:661
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4893 msgstr ""
4894 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4895
4896 #: gtk/gtkwindow.c:676
4897 msgid "Gravity"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtkwindow.c:677
4901 #, fuzzy
4902 msgid "The window gravity of the window"
4903 msgstr "Loại cửa sổ"
4904
4905 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4906 msgid "IM Preedit style"
4907 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4908
4909 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4910 msgid "How to draw the input method preedit string"
4911 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4912
4913 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4914 msgid "IM Status style"
4915 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4916
4917 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4918 msgid "How to draw the input method statusbar"
4919 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
4920
4921 #, fuzzy
4922 #~ msgid "Row separator column"
4923 #~ msgstr "Khoảng trống hàng"
4924
4925 #, fuzzy
4926 #~ msgid "Folder Mode"
4927 #~ msgstr "Tên thư mục:"