]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/vi.po
*** empty log message ***
[~andy/gtk] / po-properties / vi.po
1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Tên màu:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Dùng markup"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
54 msgid "Width"
55 msgstr "Chiều rộng"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
63 msgid "Height"
64 msgstr "Chiều cao"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Hàng"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
97
98 #: gtk/gtkaboutdialog.c:187
99 #, fuzzy
100 msgid "Program name"
101 msgstr "Tên tag"
102
103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:188
104 msgid ""
105 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
106 "g_get_application_name()"
107 msgstr ""
108
109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
110 msgid "Program version"
111 msgstr ""
112
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
114 #, fuzzy
115 msgid "The version of the program"
116 msgstr "Hướng thanh công cụ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:202
119 msgid "Copyright string"
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:203
123 msgid "Copyright information for the program"
124 msgstr ""
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
127 #, fuzzy
128 msgid "Comments string"
129 msgstr "Khoảng trống cột"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
132 msgid "Comments about the program"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
136 msgid "Website URL"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
140 msgid "The URL for the link to the website of the program"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
144 #, fuzzy
145 msgid "Website label"
146 msgstr "Nhãn tab"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
149 msgid ""
150 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
151 "defaults to the URL"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
155 msgid "Authors"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
159 msgid "List of authors of the programs"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
163 msgid "Documenters"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
167 msgid "List of people documenting the program"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
171 msgid "Artists"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:257
175 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264
179 msgid "Translator credits"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
183 msgid ""
184 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:272
188 msgid "Logo"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273
192 msgid ""
193 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
194 "gtk_window_get_default_icon_list()"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
198 #, fuzzy
199 msgid "Logo Icon Name"
200 msgstr "Tên font"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
203 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
207 #, fuzzy
208 msgid "Link Color"
209 msgstr "Màu hiện thời"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
212 msgid "Color of hyperlinks"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
216 msgid "Accelerator Closure"
217 msgstr "Kết phím tắt"
218
219 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
220 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
221 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
222
223 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
224 msgid "Accelerator Widget"
225 msgstr "Widget Accelerator"
226
227 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
228 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
229 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
230
231 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
232 #, fuzzy
233 msgid "Name"
234 msgstr "Tên font"
235
236 #: gtk/gtkaction.c:197
237 msgid "A unique name for the action."
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
241 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
242 msgid "Label"
243 msgstr "Nhãn"
244
245 #: gtk/gtkaction.c:205
246 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkaction.c:212
250 #, fuzzy
251 msgid "Short label"
252 msgstr "Nhãn tab"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:213
255 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
256 msgstr ""
257
258 #: gtk/gtkaction.c:219
259 msgid "Tooltip"
260 msgstr ""
261
262 #: gtk/gtkaction.c:220
263 msgid "A tooltip for this action."
264 msgstr ""
265
266 #: gtk/gtkaction.c:226
267 #, fuzzy
268 msgid "Stock Icon"
269 msgstr "Stock ID"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
273 msgstr ""
274
275 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
276 msgid "Visible when horizontal"
277 msgstr ""
278
279 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
280 msgid ""
281 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
282 "orientation."
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkaction.c:250
286 #, fuzzy
287 msgid "Visible when overflown"
288 msgstr "Hiển thị"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:251
291 msgid ""
292 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
293 "overflow menu."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
297 msgid "Visible when vertical"
298 msgstr ""
299
300 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
301 msgid ""
302 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
303 "orientation."
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
307 msgid "Is important"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkaction.c:267
311 msgid ""
312 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
313 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:275
317 msgid "Hide if empty"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:276
321 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
322 msgstr ""
323
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
325 #: gtk/gtkwidget.c:450
326 msgid "Sensitive"
327 msgstr "Tương tác"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:283
330 #, fuzzy
331 msgid "Whether the action is enabled."
332 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
336 msgid "Visible"
337 msgstr "Hiển thị"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:290
340 #, fuzzy
341 msgid "Whether the action is visible."
342 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:296
345 #, fuzzy
346 msgid "Action Group"
347 msgstr "Phân số"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:297
350 msgid ""
351 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
352 "use)."
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
356 msgid "A name for the action group."
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
360 #, fuzzy
361 msgid "Whether the action group is enabled."
362 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
363
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
365 #, fuzzy
366 msgid "Whether the action group is visible."
367 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
368
369 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
370 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
371 msgid "Value"
372 msgstr "Giá trị"
373
374 #: gtk/gtkadjustment.c:109
375 #, fuzzy
376 msgid "The value of the adjustment"
377 msgstr "Tên của widget"
378
379 #: gtk/gtkadjustment.c:118
380 #, fuzzy
381 msgid "Minimum Value"
382 msgstr "X tối thiểu"
383
384 #: gtk/gtkadjustment.c:119
385 #, fuzzy
386 msgid "The minimum value of the adjustment"
387 msgstr "Tên của widget"
388
389 #: gtk/gtkadjustment.c:128
390 #, fuzzy
391 msgid "Maximum Value"
392 msgstr "Độ dài tối đa"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:129
395 #, fuzzy
396 msgid "The maximum value of the adjustment"
397 msgstr "Tên của widget"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:138
400 #, fuzzy
401 msgid "Step Increment"
402 msgstr "Màn hình"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:139
405 #, fuzzy
406 msgid "The step increment of the adjustment"
407 msgstr "Nội dung entry"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:148
410 msgid "Page Increment"
411 msgstr ""
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:149
414 #, fuzzy
415 msgid "The page increment of the adjustment"
416 msgstr "Nội dung entry"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:158
419 #, fuzzy
420 msgid "Page Size"
421 msgstr "Kích thước tối đa"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:159
424 #, fuzzy
425 msgid "The page size of the adjustment"
426 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
427
428 #: gtk/gtkalignment.c:118
429 msgid "Horizontal alignment"
430 msgstr "Canh hàng ngang"
431
432 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
433 msgid ""
434 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
435 "right aligned"
436 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
437
438 #: gtk/gtkalignment.c:128
439 msgid "Vertical alignment"
440 msgstr "Canh hàng dọc"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
443 msgid ""
444 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
445 "bottom aligned"
446 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:137
449 msgid "Horizontal scale"
450 msgstr "Tỷ lệ ngang"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:138
453 msgid ""
454 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
455 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
456 msgstr ""
457 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
458 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:146
461 msgid "Vertical scale"
462 msgstr "Tỷ lệ dọc"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:147
465 msgid ""
466 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
467 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
468 msgstr ""
469 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
470 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:164
473 #, fuzzy
474 msgid "Top Padding"
475 msgstr "Đệm"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:165
478 #, fuzzy
479 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
480 msgstr "Tên của widget"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:181
483 #, fuzzy
484 msgid "Bottom Padding"
485 msgstr "Đệm"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:182
488 #, fuzzy
489 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
490 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:198
493 #, fuzzy
494 msgid "Left Padding"
495 msgstr "Đệm"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:199
498 #, fuzzy
499 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
500 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:215
503 #, fuzzy
504 msgid "Right Padding"
505 msgstr "Lề phải"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:216
508 #, fuzzy
509 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
510 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
511
512 #: gtk/gtkarrow.c:100
513 msgid "Arrow direction"
514 msgstr "Hướng mũi tên"
515
516 #: gtk/gtkarrow.c:101
517 msgid "The direction the arrow should point"
518 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:108
521 msgid "Arrow shadow"
522 msgstr "Bóng mũi tên"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:109
525 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
526 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
527
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
529 msgid "Horizontal Alignment"
530 msgstr "Canh hàng ngang"
531
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
533 msgid "X alignment of the child"
534 msgstr "Canh hàn X của widget con"
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
537 msgid "Vertical Alignment"
538 msgstr "Canh hàng dọc"
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
541 msgid "Y alignment of the child"
542 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
545 msgid "Ratio"
546 msgstr "Tỷ lệ"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
549 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
550 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
553 msgid "Obey child"
554 msgstr ""
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
557 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
558 msgstr ""
559
560 #: gtk/gtkbbox.c:121
561 msgid "Minimum child width"
562 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
563
564 #: gtk/gtkbbox.c:122
565 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
566 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:130
569 msgid "Minimum child height"
570 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:131
573 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
574 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:139
577 msgid "Child internal width padding"
578 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:140
581 msgid "Amount to increase child's size on either side"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:148
585 msgid "Child internal height padding"
586 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:149
589 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:157
593 msgid "Layout style"
594 msgstr "Kiểu bố trí"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:158
597 msgid ""
598 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
599 "edge, start and end"
600 msgstr ""
601 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
602 "edge, start và end"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:166
605 msgid "Secondary"
606 msgstr "Phụ"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:167
609 msgid ""
610 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
611 "g., help buttons"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
615 msgid "Spacing"
616 msgstr "Khoảng trống"
617
618 #: gtk/gtkbox.c:131
619 msgid "The amount of space between children"
620 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
621
622 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
623 msgid "Homogeneous"
624 msgstr "Đồng đều"
625
626 #: gtk/gtkbox.c:141
627 msgid "Whether the children should all be the same size"
628 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
629
630 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
632 msgid "Expand"
633 msgstr "Bành trướng"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:149
636 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
637 msgstr ""
638 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:155
641 msgid "Fill"
642 msgstr "Điền đầy"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:156
645 msgid ""
646 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
647 "used as padding"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk/gtkbox.c:162
651 msgid "Padding"
652 msgstr "Đệm"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:163
655 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
656 msgstr ""
657 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
658 "pixel"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:169
661 msgid "Pack type"
662 msgstr "Kiểu nhóm"
663
664 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
665 msgid ""
666 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
667 "start or end of the parent"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
671 #: gtk/gtkruler.c:140
672 msgid "Position"
673 msgstr "Vị trí"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
676 msgid "The index of the child in the parent"
677 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
678
679 #: gtk/gtkbutton.c:221
680 msgid ""
681 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
682 "widget"
683 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
684
685 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
686 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
687 msgid "Use underline"
688 msgstr "Gạch chân"
689
690 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
691 msgid ""
692 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
693 "for the mnemonic accelerator key"
694 msgstr ""
695 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
696 "như là phím tắt"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:236
699 msgid "Use stock"
700 msgstr "Dùng trong kho"
701
702 #: gtk/gtkbutton.c:237
703 msgid ""
704 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
705 msgstr ""
706 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
709 msgid "Focus on click"
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkbutton.c:245
713 #, fuzzy
714 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
715 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:252
718 msgid "Border relief"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:253
722 msgid "The border relief style"
723 msgstr "Kiểu border relief"
724
725 #: gtk/gtkbutton.c:270
726 #, fuzzy
727 msgid "Horizontal alignment for child"
728 msgstr "Canh hàng ngang"
729
730 #: gtk/gtkbutton.c:289
731 #, fuzzy
732 msgid "Vertical alignment for child"
733 msgstr "Canh hàng dọc"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:358
736 msgid "Default Spacing"
737 msgstr "Khoảng trống mặc định"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:359
740 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
741 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:365
744 msgid "Default Outside Spacing"
745 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:366
748 msgid ""
749 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
750 "border"
751 msgstr ""
752 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
753 "ngoài đường biên"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:371
756 msgid "Child X Displacement"
757 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:372
760 msgid ""
761 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
762 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:379
765 msgid "Child Y Displacement"
766 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:380
769 msgid ""
770 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
771 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:396
774 #, fuzzy
775 msgid "Displace focus"
776 msgstr "Có focus"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:397
779 msgid ""
780 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
781 "rectangle"
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:402
785 msgid "Show button images"
786 msgstr ""
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:403
789 #, fuzzy
790 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
791 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
792
793 #: gtk/gtkcalendar.c:468
794 #, fuzzy
795 msgid "Year"
796 msgstr "xóa"
797
798 #: gtk/gtkcalendar.c:469
799 #, fuzzy
800 msgid "The selected year"
801 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
802
803 #: gtk/gtkcalendar.c:475
804 #, fuzzy
805 msgid "Month"
806 msgstr "Font"
807
808 #: gtk/gtkcalendar.c:476
809 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkcalendar.c:482
813 msgid "Day"
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkcalendar.c:483
817 msgid ""
818 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
819 "currently selected day)"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcalendar.c:497
823 #, fuzzy
824 msgid "Show Heading"
825 msgstr "Khoảng trống hàng"
826
827 #: gtk/gtkcalendar.c:498
828 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:512
832 #, fuzzy
833 msgid "Show Day Names"
834 msgstr "Xem Tab"
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:513
837 msgid "If TRUE, day names are displayed"
838 msgstr ""
839
840 #: gtk/gtkcalendar.c:526
841 msgid "No Month Change"
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:527
845 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:541
849 msgid "Show Week Numbers"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:542
853 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
857 msgid "mode"
858 msgstr "Chế độ"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
861 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
862 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
865 msgid "visible"
866 msgstr "Hiển thị"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
869 msgid "Display the cell"
870 msgstr "Hiển thị ô"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
873 #, fuzzy
874 msgid "Display the cell sensitive"
875 msgstr "Hiển thị ô"
876
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
878 msgid "xalign"
879 msgstr "xalign"
880
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
882 msgid "The x-align"
883 msgstr "x-align"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
886 msgid "yalign"
887 msgstr "yalign"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
890 msgid "The y-align"
891 msgstr "y-align"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
894 msgid "xpad"
895 msgstr "xpad"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
898 msgid "The xpad"
899 msgstr "xpad"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
902 msgid "ypad"
903 msgstr "ypad"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
906 msgid "The ypad"
907 msgstr "ypad"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
910 msgid "width"
911 msgstr "Chiều rộng"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
914 msgid "The fixed width"
915 msgstr "Chiều rộng cố định"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
918 msgid "height"
919 msgstr "Chiều cao"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
922 msgid "The fixed height"
923 msgstr "Chiều cao cố định"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
926 msgid "Is Expander"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
930 msgid "Row has children"
931 msgstr "Hàng có widget con"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
934 msgid "Is Expanded"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
938 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
942 msgid "Cell background color name"
943 msgstr "Tên màu nền ô"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
946 msgid "Cell background color as a string"
947 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
950 msgid "Cell background color"
951 msgstr "Màu nền ô"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
954 msgid "Cell background color as a GdkColor"
955 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
958 msgid "Cell background set"
959 msgstr "Đặt màu nền ô"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
962 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
966 #, fuzzy
967 msgid "Model"
968 msgstr "Chế độ"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
971 #, fuzzy
972 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
973 msgstr "Mô hình của TreeView"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
976 #, fuzzy
977 msgid "Text Column"
978 msgstr "Cột"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
981 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
985 msgid "Has Entry"
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
989 #, c-format
990 msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
994 msgid "Pixbuf Object"
995 msgstr "Đối tượng pixbuf"
996
997 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
998 msgid "The pixbuf to render"
999 msgstr "Pixbuf để vẽ"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1002 msgid "Pixbuf Expander Open"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1006 msgid "Pixbuf for open expander"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1010 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1014 msgid "Pixbuf for closed expander"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1018 msgid "Stock ID"
1019 msgstr "Stock ID"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1022 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1023 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1026 msgid "Size"
1027 msgstr "Kích thước"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1030 #, fuzzy
1031 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1032 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1035 msgid "Detail"
1036 msgstr "Chi tiết"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1039 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1040 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Value of the progress bar"
1045 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1048 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
1049 msgid "Text"
1050 msgstr "Chữ"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Text on the progress bar"
1055 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1058 msgid "Text to render"
1059 msgstr "Chữ để vẽ"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1062 msgid "Markup"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1066 msgid "Marked up text to render"
1067 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
1070 msgid "Attributes"
1071 msgstr "Thuộc tính"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1074 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1075 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1078 msgid "Single Paragraph Mode"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1082 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1086 msgid "Background color name"
1087 msgstr "Tên màu nền"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1090 msgid "Background color as a string"
1091 msgstr "Tên màu nền"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1094 msgid "Background color"
1095 msgstr "Màu nền"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1098 msgid "Background color as a GdkColor"
1099 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1102 msgid "Foreground color name"
1103 msgstr "Tên màu chữ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1106 msgid "Foreground color as a string"
1107 msgstr "Tên màu chữ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1110 msgid "Foreground color"
1111 msgstr "Màu chữ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1114 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1115 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1118 #: gtk/gtktextview.c:577
1119 msgid "Editable"
1120 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1123 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1124 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1127 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1128 msgid "Font"
1129 msgstr "Font"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1132 msgid "Font description as a string"
1133 msgstr "Tên font"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1136 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1137 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1140 msgid "Font family"
1141 msgstr "Họ font"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1144 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1145 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1148 #: gtk/gtktexttag.c:308
1149 msgid "Font style"
1150 msgstr "Kiểu font"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1153 #: gtk/gtktexttag.c:317
1154 msgid "Font variant"
1155 msgstr "Biến thể font"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1158 #: gtk/gtktexttag.c:326
1159 msgid "Font weight"
1160 msgstr "Độ đậm font"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1163 #: gtk/gtktexttag.c:337
1164 msgid "Font stretch"
1165 msgstr "Độ dãn font"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1168 #: gtk/gtktexttag.c:346
1169 msgid "Font size"
1170 msgstr "Cỡ font"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1173 msgid "Font points"
1174 msgstr "Cở font (điểm)"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1177 msgid "Font size in points"
1178 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1181 msgid "Font scale"
1182 msgstr "Tỷ lệ font"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1185 msgid "Font scaling factor"
1186 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1189 msgid "Rise"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1193 msgid ""
1194 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1195 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1198 msgid "Strikethrough"
1199 msgstr "Gạch đè"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1202 msgid "Whether to strike through the text"
1203 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1206 msgid "Underline"
1207 msgstr "Gạch chân"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1210 msgid "Style of underline for this text"
1211 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1214 msgid "Language"
1215 msgstr "Ngôn ngữ"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1218 msgid ""
1219 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1220 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1221 "probably don't need it"
1222 msgstr ""
1223 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1224 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
1227 msgid "Ellipsize"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1231 msgid ""
1232 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1233 "have enough room to display the entire string, if at all"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1237 msgid "Background set"
1238 msgstr "Màu nền"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1241 msgid "Whether this tag affects the background color"
1242 msgstr "Màu nền"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1245 msgid "Foreground set"
1246 msgstr "Màu chữ"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1249 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1250 msgstr "Màu chữ"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1253 msgid "Editability set"
1254 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1257 msgid "Whether this tag affects text editability"
1258 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1261 msgid "Font family set"
1262 msgstr "Họ font"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1265 msgid "Whether this tag affects the font family"
1266 msgstr "Họ font"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1269 msgid "Font style set"
1270 msgstr "Kiểu font"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1273 msgid "Whether this tag affects the font style"
1274 msgstr "Kiểu font"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1277 msgid "Font variant set"
1278 msgstr "Biến thể font"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1281 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1282 msgstr "Biến thể của font"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1285 msgid "Font weight set"
1286 msgstr "Độ đậm font"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1289 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1290 msgstr "Độ đậm của font"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1293 msgid "Font stretch set"
1294 msgstr "Độ dãn font"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1297 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1298 msgstr "Độ dãn của font"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1301 msgid "Font size set"
1302 msgstr "Kích thước font"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1305 msgid "Whether this tag affects the font size"
1306 msgstr "Kích thước của font"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1309 msgid "Font scale set"
1310 msgstr "Tỷ lệ font"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1313 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1314 msgstr "Tỷ lệ của font"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1317 msgid "Rise set"
1318 msgstr "Đặt Rise"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1321 msgid "Whether this tag affects the rise"
1322 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1325 msgid "Strikethrough set"
1326 msgstr "Gạch đè"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1329 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1330 msgstr "Gạch đè"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1333 msgid "Underline set"
1334 msgstr "Gạch chân"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1337 msgid "Whether this tag affects underlining"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1341 msgid "Language set"
1342 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1345 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Ellipsize set"
1351 msgstr "Đặt Rise"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1356 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1359 msgid "Toggle state"
1360 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1363 msgid "The toggle state of the button"
1364 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1367 msgid "Inconsistent state"
1368 msgstr "Trạng thái trung gian"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1371 msgid "The inconsistent state of the button"
1372 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1375 msgid "Activatable"
1376 msgstr "Có thể hoạt động"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1379 msgid "The toggle button can be activated"
1380 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1383 msgid "Radio state"
1384 msgstr "Trạng thái radio"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1387 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1388 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1389
1390 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1391 msgid "Indicator Size"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1395 msgid "Size of check or radio indicator"
1396 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1397
1398 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1399 msgid "Indicator Spacing"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1403 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1404 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1405
1406 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
1407 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1408 msgid "Active"
1409 msgstr "Hoạt động"
1410
1411 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1412 msgid "Whether the menu item is checked"
1413 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1414
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1416 msgid "Inconsistent"
1417 msgstr "Trung gian"
1418
1419 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1420 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1421 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1422
1423 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1424 msgid "Draw as radio menu item"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1430 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Use alpha"
1435 msgstr "Dùng markup"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1438 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
1442 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1443 msgid "Title"
1444 msgstr "Tiêu đề"
1445
1446 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1447 #, fuzzy
1448 msgid "The title of the color selection dialog"
1449 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1450
1451 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1452 msgid "Current Color"
1453 msgstr "Màu hiện thời"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1456 #, fuzzy
1457 msgid "The selected color"
1458 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1461 msgid "Current Alpha"
1462 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1465 #, fuzzy
1466 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1467 msgstr ""
1468 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1469 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1472 msgid "Has Opacity Control"
1473 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1476 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1477 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1480 msgid "Has palette"
1481 msgstr "Có palette"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1484 msgid "Whether a palette should be used"
1485 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1488 msgid "The current color"
1489 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1492 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1493 msgstr ""
1494 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1495 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1498 msgid "Custom palette"
1499 msgstr "Bảng màu riêng"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1502 msgid "Palette to use in the color selector"
1503 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1504
1505 #: gtk/gtkcombo.c:145
1506 msgid "Enable arrow keys"
1507 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1508
1509 #: gtk/gtkcombo.c:146
1510 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1511 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1512
1513 #: gtk/gtkcombo.c:152
1514 msgid "Always enable arrows"
1515 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1516
1517 #: gtk/gtkcombo.c:153
1518 msgid "Obsolete property, ignored"
1519 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1520
1521 #: gtk/gtkcombo.c:159
1522 msgid "Case sensitive"
1523 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1524
1525 #: gtk/gtkcombo.c:160
1526 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1527 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1528
1529 #: gtk/gtkcombo.c:167
1530 msgid "Allow empty"
1531 msgstr "Cho phép rỗng"
1532
1533 #: gtk/gtkcombo.c:168
1534 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1535 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1536
1537 #: gtk/gtkcombo.c:175
1538 msgid "Value in list"
1539 msgstr "Giá trị có sẵn"
1540
1541 #: gtk/gtkcombo.c:176
1542 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1543 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1544
1545 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1546 msgid "ComboBox model"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1550 #, fuzzy
1551 msgid "The model for the combo box"
1552 msgstr "Mô hình của TreeView"
1553
1554 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Wrap width"
1557 msgstr "Chiều rộng"
1558
1559 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1560 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Row span column"
1566 msgstr "Khoảng trống hàng"
1567
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1569 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Column span column"
1575 msgstr "Khoảng trống cột"
1576
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1578 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Active item"
1584 msgstr "Hoạt động"
1585
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1587 #, fuzzy
1588 msgid "The item which is currently active"
1589 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1590
1591 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1592 msgid "Add tearoffs to menus"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1598 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
1599
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1601 msgid "Has Frame"
1602 msgstr "Có khung"
1603
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1607 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
1608
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1612 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1613
1614 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1615 msgid "Appears as list"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1621 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1622
1623 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1624 msgid "Resize mode"
1625 msgstr "Chế độ resize"
1626
1627 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1628 msgid "Specify how resize events are handled"
1629 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1630
1631 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1632 msgid "Border width"
1633 msgstr "Độ rộng biên"
1634
1635 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1636 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1637 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1638
1639 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1640 msgid "Child"
1641 msgstr "Con"
1642
1643 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1644 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1645 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1646
1647 #: gtk/gtkcurve.c:123
1648 msgid "Curve type"
1649 msgstr "Kiểu đường cong"
1650
1651 #: gtk/gtkcurve.c:124
1652 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1653 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1654
1655 #: gtk/gtkcurve.c:132
1656 msgid "Minimum X"
1657 msgstr "X tối thiểu"
1658
1659 #: gtk/gtkcurve.c:133
1660 msgid "Minimum possible value for X"
1661 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1662
1663 #: gtk/gtkcurve.c:142
1664 msgid "Maximum X"
1665 msgstr "X tối đa"
1666
1667 #: gtk/gtkcurve.c:143
1668 msgid "Maximum possible X value"
1669 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1670
1671 #: gtk/gtkcurve.c:152
1672 msgid "Minimum Y"
1673 msgstr "Y tối thiểu"
1674
1675 #: gtk/gtkcurve.c:153
1676 msgid "Minimum possible value for Y"
1677 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1678
1679 #: gtk/gtkcurve.c:162
1680 msgid "Maximum Y"
1681 msgstr "Y tối đa"
1682
1683 #: gtk/gtkcurve.c:163
1684 msgid "Maximum possible value for Y"
1685 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1686
1687 #: gtk/gtkdialog.c:148
1688 msgid "Has separator"
1689 msgstr "Phân cách"
1690
1691 #: gtk/gtkdialog.c:149
1692 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1693 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1694
1695 #: gtk/gtkdialog.c:174
1696 msgid "Content area border"
1697 msgstr "Viền vùng nội dung"
1698
1699 #: gtk/gtkdialog.c:175
1700 msgid "Width of border around the main dialog area"
1701 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1702
1703 #: gtk/gtkdialog.c:182
1704 msgid "Button spacing"
1705 msgstr "Khoảng trống nút"
1706
1707 #: gtk/gtkdialog.c:183
1708 msgid "Spacing between buttons"
1709 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1710
1711 #: gtk/gtkdialog.c:191
1712 msgid "Action area border"
1713 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1714
1715 #: gtk/gtkdialog.c:192
1716 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1717 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1718
1719 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
1720 msgid "Cursor Position"
1721 msgstr "Vị trí con trỏ"
1722
1723 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
1724 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1725 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1726
1727 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
1728 msgid "Selection Bound"
1729 msgstr "Biên vùng chọn"
1730
1731 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
1732 msgid ""
1733 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkentry.c:506
1737 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1738 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1739
1740 #: gtk/gtkentry.c:513
1741 msgid "Maximum length"
1742 msgstr "Độ dài tối đa"
1743
1744 #: gtk/gtkentry.c:514
1745 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1746 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1747
1748 #: gtk/gtkentry.c:522
1749 msgid "Visibility"
1750 msgstr "Hiển thị"
1751
1752 #: gtk/gtkentry.c:523
1753 msgid ""
1754 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1755 "mode)"
1756 msgstr ""
1757 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1758 "độ password)"
1759
1760 #: gtk/gtkentry.c:531
1761 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1762 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1763
1764 #: gtk/gtkentry.c:538
1765 msgid "Invisible character"
1766 msgstr "Ký tự không thấy"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:539
1769 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1770 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1771
1772 #: gtk/gtkentry.c:546
1773 msgid "Activates default"
1774 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1775
1776 #: gtk/gtkentry.c:547
1777 msgid ""
1778 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1779 "dialog) when Enter is pressed"
1780 msgstr ""
1781 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1782 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1783
1784 #: gtk/gtkentry.c:553
1785 msgid "Width in chars"
1786 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1787
1788 #: gtk/gtkentry.c:554
1789 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1790 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1791
1792 #: gtk/gtkentry.c:563
1793 msgid "Scroll offset"
1794 msgstr "Khoảng cuộn"
1795
1796 #: gtk/gtkentry.c:564
1797 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1798 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1799
1800 #: gtk/gtkentry.c:574
1801 msgid "The contents of the entry"
1802 msgstr "Nội dung entry"
1803
1804 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1805 msgid "X align"
1806 msgstr "Canh hàng X"
1807
1808 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1809 #, fuzzy
1810 msgid ""
1811 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1812 "layouts."
1813 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:828
1816 msgid "Select on focus"
1817 msgstr "Chọn khi có focus"
1818
1819 #: gtk/gtkentry.c:829
1820 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1821 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1822
1823 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1824 msgid "Completion Model"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1828 #, fuzzy
1829 msgid "The model to find matches in"
1830 msgstr "Mô hình của TreeView"
1831
1832 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Minimum Key Length"
1835 msgstr "Độ dài tối đa"
1836
1837 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1838 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Text column"
1844 msgstr "Cột"
1845
1846 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1847 msgid "The column of the model containing the strings."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1851 msgid "Inline completion"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1857 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1858
1859 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1860 msgid "Popup completion"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1866 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1867
1868 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Visible Window"
1871 msgstr "Hiển thị"
1872
1873 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1874 msgid ""
1875 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1876 "trap events."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1880 msgid "Above child"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1884 msgid ""
1885 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1886 "child widget as opposed to below it."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkexpander.c:198
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Expanded"
1892 msgstr "Bành trướng"
1893
1894 #: gtk/gtkexpander.c:199
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1897 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1898
1899 #: gtk/gtkexpander.c:207
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Text of the expander's label"
1902 msgstr "Tên của frame"
1903
1904 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
1905 msgid "Use markup"
1906 msgstr "Dùng markup"
1907
1908 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
1909 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1910 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1911
1912 #: gtk/gtkexpander.c:231
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Space to put between the label and the child"
1915 msgstr ""
1916 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1917 "pixel"
1918
1919 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1920 msgid "Label widget"
1921 msgstr "Widget Label"
1922
1923 #: gtk/gtkexpander.c:241
1924 #, fuzzy
1925 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1926 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1927
1928 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1929 msgid "Expander Size"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1933 msgid "Size of the expander arrow"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkexpander.c:257
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Spacing around expander arrow"
1939 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Action"
1944 msgstr "Phân số"
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1947 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1951 #, fuzzy
1952 msgid "File System Backend"
1953 msgstr "Các tập tin"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Name of file system backend to use"
1958 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Filter"
1963 msgstr "Các tập tin"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1966 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1970 msgid "Local Only"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1976 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Preview widget"
1981 msgstr "Văn bản xem thử"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1984 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Preview Widget Active"
1990 msgstr "Văn bản xem thử"
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1993 msgid ""
1994 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Use Preview Label"
2000 msgstr "Văn bản xem thử"
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2003 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Extra widget"
2009 msgstr "Widget Image"
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2012 msgid "Application supplied widget for extra options."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Select Multiple"
2018 msgstr "Đa chọn"
2019
2020 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2021 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2022 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
2023
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Show Hidden"
2027 msgstr "Xem text"
2028
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2032 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2033
2034 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
2035 msgid "Dialog"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
2039 msgid "The file chooser dialog to use."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2043 #, fuzzy
2044 msgid "The title of the file chooser dialog."
2045 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2050 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Width In Characters"
2055 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2056
2057 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
2058 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
2062 msgid "Default file chooser backend"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2068 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2069
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2071 msgid "Filename"
2072 msgstr "Tên tập tin"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2075 msgid "The currently selected filename"
2076 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2079 msgid "Show file operations"
2080 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2083 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2084 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2087 msgid "Select multiple"
2088 msgstr "Đa chọn"
2089
2090 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2091 msgid "X position"
2092 msgstr "Toạ độ X"
2093
2094 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2095 msgid "X position of child widget"
2096 msgstr "Toạ độ X của widget"
2097
2098 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2099 msgid "Y position"
2100 msgstr "Tọa độ Y"
2101
2102 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2103 msgid "Y position of child widget"
2104 msgstr "Toạ độ Y của widget"
2105
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2107 #, fuzzy
2108 msgid "The title of the font selection dialog"
2109 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2110
2111 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2112 msgid "Font name"
2113 msgstr "Tên font"
2114
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2116 #, fuzzy
2117 msgid "The name of the selected font"
2118 msgstr "Tên của widget"
2119
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2121 msgid "Sans 12"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2125 msgid "Use font in label"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2131 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2132
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2134 msgid "Use size in label"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2140 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2141
2142 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Show style"
2145 msgstr "Kiểu bóng"
2146
2147 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2150 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2151
2152 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Show size"
2155 msgstr "Xem text"
2156
2157 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2160 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2161
2162 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2163 msgid "The X string that represents this font"
2164 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
2165
2166 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2167 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2168 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
2169
2170 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2171 msgid "Preview text"
2172 msgstr "Văn bản xem thử"
2173
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2175 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2176 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
2177
2178 #: gtk/gtkframe.c:128
2179 msgid "Text of the frame's label"
2180 msgstr "Tên của frame"
2181
2182 #: gtk/gtkframe.c:135
2183 msgid "Label xalign"
2184 msgstr "Label xalign"
2185
2186 #: gtk/gtkframe.c:136
2187 msgid "The horizontal alignment of the label"
2188 msgstr "Canh hàng ngang của label"
2189
2190 #: gtk/gtkframe.c:145
2191 msgid "Label yalign"
2192 msgstr "Label yalign"
2193
2194 #: gtk/gtkframe.c:146
2195 msgid "The vertical alignment of the label"
2196 msgstr "Canh hàng dọc của label"
2197
2198 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2199 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2200 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
2201
2202 #: gtk/gtkframe.c:162
2203 msgid "Frame shadow"
2204 msgstr "Bóng khung"
2205
2206 #: gtk/gtkframe.c:163
2207 msgid "Appearance of the frame border"
2208 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
2209
2210 #: gtk/gtkframe.c:172
2211 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2212 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
2213
2214 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2215 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2216 msgid "Shadow type"
2217 msgstr "Kiểu bóng"
2218
2219 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2220 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2221 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
2222
2223 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2224 msgid "Handle position"
2225 msgstr "Vị trí handle"
2226
2227 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2228 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2229 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
2230
2231 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2232 msgid "Snap edge"
2233 msgstr "Dính cạnh"
2234
2235 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2236 msgid ""
2237 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2238 "handlebox"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2242 msgid "Snap edge set"
2243 msgstr "Đặt Dính cạnh"
2244
2245 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2246 msgid ""
2247 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2248 "handle_position"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkiconview.c:324
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Selection mode"
2254 msgstr "Biên vùng chọn"
2255
2256 #: gtk/gtkiconview.c:325
2257 #, fuzzy
2258 msgid "The selection mode"
2259 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2260
2261 #: gtk/gtkiconview.c:343
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Pixbuf column"
2264 msgstr "Cột"
2265
2266 #: gtk/gtkiconview.c:344
2267 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkiconview.c:362
2271 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkiconview.c:381
2275 msgid "Markup column"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkiconview.c:382
2279 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkiconview.c:389
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Icon View Model"
2285 msgstr "Mô hình TreeView"
2286
2287 #: gtk/gtkiconview.c:390
2288 #, fuzzy
2289 msgid "The model for the icon view"
2290 msgstr "Mô hình của TreeView"
2291
2292 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
2293 msgid "Orientation"
2294 msgstr "Hướng"
2295
2296 #: gtk/gtkiconview.c:398
2297 msgid ""
2298 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkiconview.c:406
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Selection Box Color"
2304 msgstr "Biên vùng chọn"
2305
2306 #: gtk/gtkiconview.c:407
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Color of the selection box"
2309 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2310
2311 #: gtk/gtkiconview.c:413
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Selection Box Alpha"
2314 msgstr "Biên vùng chọn"
2315
2316 #: gtk/gtkiconview.c:414
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Opacity of the selection box"
2319 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2320
2321 #: gtk/gtkimage.c:158
2322 msgid "Pixbuf"
2323 msgstr "Pixbuf"
2324
2325 #: gtk/gtkimage.c:159
2326 msgid "A GdkPixbuf to display"
2327 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
2328
2329 #: gtk/gtkimage.c:166
2330 msgid "Pixmap"
2331 msgstr "Pixmap"
2332
2333 #: gtk/gtkimage.c:167
2334 msgid "A GdkPixmap to display"
2335 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
2336
2337 #: gtk/gtkimage.c:174
2338 msgid "Image"
2339 msgstr "Ảnh"
2340
2341 #: gtk/gtkimage.c:175
2342 msgid "A GdkImage to display"
2343 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2344
2345 #: gtk/gtkimage.c:182
2346 msgid "Mask"
2347 msgstr "Mặt nạ"
2348
2349 #: gtk/gtkimage.c:183
2350 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2351 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2352
2353 #: gtk/gtkimage.c:191
2354 msgid "Filename to load and display"
2355 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2356
2357 #: gtk/gtkimage.c:200
2358 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2359 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2360
2361 #: gtk/gtkimage.c:207
2362 msgid "Icon set"
2363 msgstr "Tập biểu tượng"
2364
2365 #: gtk/gtkimage.c:208
2366 msgid "Icon set to display"
2367 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2368
2369 #: gtk/gtkimage.c:215
2370 msgid "Icon size"
2371 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2372
2373 #: gtk/gtkimage.c:216
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2376 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2377
2378 #: gtk/gtkimage.c:232
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Pixel size"
2381 msgstr "Kích thước tối đa"
2382
2383 #: gtk/gtkimage.c:233
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Pixel size to use for named icon"
2386 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2387
2388 #: gtk/gtkimage.c:241
2389 msgid "Animation"
2390 msgstr "Hoạt cảnh"
2391
2392 #: gtk/gtkimage.c:242
2393 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2394 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2395
2396 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Icon Name"
2399 msgstr "Tên font"
2400
2401 #: gtk/gtkimage.c:258
2402 #, fuzzy
2403 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2404 msgstr "Tên của widget"
2405
2406 #: gtk/gtkimage.c:265
2407 msgid "Storage type"
2408 msgstr "Loại lưu trữ"
2409
2410 #: gtk/gtkimage.c:266
2411 msgid "The representation being used for image data"
2412 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2413
2414 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2415 msgid "Image widget"
2416 msgstr "Widget Image"
2417
2418 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2419 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2420 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2421
2422 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Show menu images"
2425 msgstr "Xem Tab"
2426
2427 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Whether images should be shown in menus"
2430 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2431
2432 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2433 msgid "Screen"
2434 msgstr "Màn hình"
2435
2436 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2437 msgid "The screen where this window will be displayed"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtklabel.c:301
2441 msgid "The text of the label"
2442 msgstr "Chữ trong label"
2443
2444 #: gtk/gtklabel.c:308
2445 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2446 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2447
2448 #: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2449 msgid "Justification"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtklabel.c:330
2453 msgid ""
2454 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2455 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2456 "GtkMisc::xalign for that"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtklabel.c:338
2460 msgid "Pattern"
2461 msgstr "Mẫu"
2462
2463 #: gtk/gtklabel.c:339
2464 msgid ""
2465 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2466 "to underline"
2467 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2468
2469 #: gtk/gtklabel.c:346
2470 msgid "Line wrap"
2471 msgstr "Ngắt dòng"
2472
2473 #: gtk/gtklabel.c:347
2474 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2475 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2476
2477 #: gtk/gtklabel.c:353
2478 msgid "Selectable"
2479 msgstr "Có thể chọn"
2480
2481 #: gtk/gtklabel.c:354
2482 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2483 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2484
2485 #: gtk/gtklabel.c:360
2486 msgid "Mnemonic key"
2487 msgstr "Phím gợi nhớ"
2488
2489 #: gtk/gtklabel.c:361
2490 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2491 msgstr "Phím tắt của label"
2492
2493 #: gtk/gtklabel.c:369
2494 msgid "Mnemonic widget"
2495 msgstr "Widget Mnemonic"
2496
2497 #: gtk/gtklabel.c:370
2498 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2499 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2500
2501 #: gtk/gtklabel.c:414
2502 msgid ""
2503 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2504 "enough room to display the entire string, if at all"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtklabel.c:431
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Width In Chararacters"
2510 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2511
2512 #: gtk/gtklabel.c:432
2513 msgid "The desired width of the label, in characters"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2517 msgid "Horizontal adjustment"
2518 msgstr "Chỉnh ngang"
2519
2520 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2521 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2522 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2523
2524 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2525 msgid "Vertical adjustment"
2526 msgstr "Chỉnh dọc"
2527
2528 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2529 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2530 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2531
2532 #: gtk/gtklayout.c:652
2533 msgid "The width of the layout"
2534 msgstr "Chiều rộng của layout"
2535
2536 #: gtk/gtklayout.c:661
2537 msgid "The height of the layout"
2538 msgstr "Chiều cao của layout"
2539
2540 #: gtk/gtkmenu.c:521
2541 msgid "Tearoff Title"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkmenu.c:522
2545 msgid ""
2546 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2547 "off"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkmenu.c:536
2551 msgid "Tearoff State"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkmenu.c:537
2555 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkmenu.c:543
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Vertical Padding"
2561 msgstr "Đệm dọc"
2562
2563 #: gtk/gtkmenu.c:544
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2566 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2567
2568 #: gtk/gtkmenu.c:552
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Vertical Offset"
2571 msgstr "Tỷ lệ dọc"
2572
2573 #: gtk/gtkmenu.c:553
2574 msgid ""
2575 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2576 "vertically"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkmenu.c:561
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Horizontal Offset"
2582 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2583
2584 #: gtk/gtkmenu.c:562
2585 msgid ""
2586 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2587 "horizontally"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkmenu.c:572
2591 msgid "Left Attach"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2595 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkmenu.c:580
2599 msgid "Right Attach"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkmenu.c:581
2603 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkmenu.c:588
2607 msgid "Top Attach"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkmenu.c:589
2611 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkmenu.c:596
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Bottom Attach"
2617 msgstr "Đá_y"
2618
2619 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2620 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkmenu.c:684
2624 msgid "Can change accelerators"
2625 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2626
2627 #: gtk/gtkmenu.c:685
2628 msgid ""
2629 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2630 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2631
2632 #: gtk/gtkmenu.c:690
2633 msgid "Delay before submenus appear"
2634 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2635
2636 #: gtk/gtkmenu.c:691
2637 msgid ""
2638 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2639 msgstr ""
2640 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2641 "hiện menu con"
2642
2643 #: gtk/gtkmenu.c:698
2644 msgid "Delay before hiding a submenu"
2645 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2646
2647 #: gtk/gtkmenu.c:699
2648 msgid ""
2649 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2650 "submenu"
2651 msgstr ""
2652 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2653 "ẩn menu con"
2654
2655 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2656 msgid "Style of bevel around the menubar"
2657 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2658
2659 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2660 msgid "Internal padding"
2661 msgstr "Đệm bên trong"
2662
2663 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2664 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2665 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2666
2667 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2668 msgid "Delay before drop down menus appear"
2669 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2670
2671 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2672 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2673 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2674
2675 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2676 msgid "Menu"
2677 msgstr "Menu"
2678
2679 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2680 msgid "The dropdown menu"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2684 msgid "Image/label border"
2685 msgstr "Biên Image/Label"
2686
2687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2688 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2689 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2690
2691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Use separator"
2694 msgstr "Phân cách"
2695
2696 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2697 msgid ""
2698 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2702 msgid "Message Type"
2703 msgstr "Kiểu thông điệp"
2704
2705 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2706 msgid "The type of message"
2707 msgstr "Loại thông điệp"
2708
2709 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2710 msgid "Message Buttons"
2711 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2712
2713 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2714 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2715 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2716
2717 #: gtk/gtkmisc.c:110
2718 msgid "Y align"
2719 msgstr "Canh hàng Y"
2720
2721 #: gtk/gtkmisc.c:111
2722 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2723 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2724
2725 #: gtk/gtkmisc.c:120
2726 msgid "X pad"
2727 msgstr "Đệm X"
2728
2729 #: gtk/gtkmisc.c:121
2730 msgid ""
2731 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2732 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2733
2734 #: gtk/gtkmisc.c:130
2735 msgid "Y pad"
2736 msgstr "Đệm Y"
2737
2738 #: gtk/gtkmisc.c:131
2739 msgid ""
2740 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2741 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2742
2743 #: gtk/gtknotebook.c:401
2744 msgid "Page"
2745 msgstr "Trang"
2746
2747 #: gtk/gtknotebook.c:402
2748 msgid "The index of the current page"
2749 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2750
2751 #: gtk/gtknotebook.c:410
2752 msgid "Tab Position"
2753 msgstr "Vị trí Tab"
2754
2755 #: gtk/gtknotebook.c:411
2756 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2757 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2758
2759 #: gtk/gtknotebook.c:418
2760 msgid "Tab Border"
2761 msgstr "Viền Tab"
2762
2763 #: gtk/gtknotebook.c:419
2764 msgid "Width of the border around the tab labels"
2765 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2766
2767 #: gtk/gtknotebook.c:427
2768 msgid "Horizontal Tab Border"
2769 msgstr "Viền ngang Tab"
2770
2771 #: gtk/gtknotebook.c:428
2772 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2773 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2774
2775 #: gtk/gtknotebook.c:436
2776 msgid "Vertical Tab Border"
2777 msgstr "Viền dọc Tab"
2778
2779 #: gtk/gtknotebook.c:437
2780 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2781 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2782
2783 #: gtk/gtknotebook.c:445
2784 msgid "Show Tabs"
2785 msgstr "Xem Tab"
2786
2787 #: gtk/gtknotebook.c:446
2788 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2789 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2790
2791 #: gtk/gtknotebook.c:452
2792 msgid "Show Border"
2793 msgstr "Xem biên"
2794
2795 #: gtk/gtknotebook.c:453
2796 msgid "Whether the border should be shown or not"
2797 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2798
2799 #: gtk/gtknotebook.c:459
2800 msgid "Scrollable"
2801 msgstr "Có thể cuộn"
2802
2803 #: gtk/gtknotebook.c:460
2804 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2805 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2806
2807 #: gtk/gtknotebook.c:466
2808 msgid "Enable Popup"
2809 msgstr "Cho phép popup"
2810
2811 #: gtk/gtknotebook.c:467
2812 msgid ""
2813 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2814 "you can use to go to a page"
2815 msgstr ""
2816 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2817 "để đi đến một trang khác"
2818
2819 #: gtk/gtknotebook.c:474
2820 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2821 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2822
2823 #: gtk/gtknotebook.c:481
2824 msgid "Tab label"
2825 msgstr "Nhãn tab"
2826
2827 #: gtk/gtknotebook.c:482
2828 #, fuzzy
2829 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2830 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2831
2832 #: gtk/gtknotebook.c:488
2833 msgid "Menu label"
2834 msgstr "Nhãn menu"
2835
2836 #: gtk/gtknotebook.c:489
2837 #, fuzzy
2838 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2839 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2840
2841 #: gtk/gtknotebook.c:502
2842 msgid "Tab expand"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtknotebook.c:503
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2848 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2849
2850 #: gtk/gtknotebook.c:509
2851 msgid "Tab fill"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtknotebook.c:510
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2857 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2858
2859 #: gtk/gtknotebook.c:516
2860 msgid "Tab pack type"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2864 msgid "Secondary backward stepper"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtknotebook.c:533
2868 msgid ""
2869 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2873 msgid "Secondary forward stepper"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtknotebook.c:550
2877 msgid ""
2878 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2882 msgid "Backward stepper"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2886 msgid "Display the standard backward arrow button"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2890 msgid "Forward stepper"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2894 msgid "Display the standard forward arrow button"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2898 msgid "The menu of options"
2899 msgstr "Menu tùy chọn"
2900
2901 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2902 msgid "Size of dropdown indicator"
2903 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2904
2905 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2906 msgid "Spacing around indicator"
2907 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2908
2909 #: gtk/gtkpaned.c:241
2910 msgid ""
2911 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkpaned.c:249
2915 msgid "Position Set"
2916 msgstr "Đặt vị trí"
2917
2918 #: gtk/gtkpaned.c:250
2919 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2920 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2921
2922 #: gtk/gtkpaned.c:256
2923 msgid "Handle Size"
2924 msgstr "Kích thước handle"
2925
2926 #: gtk/gtkpaned.c:257
2927 msgid "Width of handle"
2928 msgstr "Độ rộng handle"
2929
2930 #: gtk/gtkpaned.c:273
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Minimal Position"
2933 msgstr "Vị trí giá trị"
2934
2935 #: gtk/gtkpaned.c:274
2936 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkpaned.c:291
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Maximal Position"
2942 msgstr "Vị trí giá trị"
2943
2944 #: gtk/gtkpaned.c:292
2945 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkpaned.c:309
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Resize"
2951 msgstr "Cho đổi cỡ"
2952
2953 #: gtk/gtkpaned.c:310
2954 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkpaned.c:325
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Shrink"
2960 msgstr "Cho phép co"
2961
2962 #: gtk/gtkpaned.c:326
2963 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkpreview.c:134
2967 msgid ""
2968 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2969 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2970
2971 #: gtk/gtkprogress.c:131
2972 msgid "Activity mode"
2973 msgstr "Chế độ hoạt động"
2974
2975 #: gtk/gtkprogress.c:132
2976 msgid ""
2977 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2978 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2979 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2980 msgstr ""
2981 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
2982 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
2983 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
2984 "mới xong"
2985
2986 #: gtk/gtkprogress.c:139
2987 msgid "Show text"
2988 msgstr "Xem text"
2989
2990 #: gtk/gtkprogress.c:140
2991 msgid "Whether the progress is shown as text"
2992 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2993
2994 #: gtk/gtkprogress.c:147
2995 msgid "Text x alignment"
2996 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
2997
2998 #: gtk/gtkprogress.c:148
2999 msgid ""
3000 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3001 "in the progress widget"
3002 msgstr ""
3003 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
3004 "widget progress"
3005
3006 #: gtk/gtkprogress.c:156
3007 msgid "Text y alignment"
3008 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
3009
3010 #: gtk/gtkprogress.c:157
3011 msgid ""
3012 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3013 "in the progress widget"
3014 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
3015
3016 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3017 msgid "Adjustment"
3018 msgstr "Canh chỉnh"
3019
3020 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3021 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3022 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
3023
3024 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3025 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3026 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
3027
3028 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3029 msgid "Bar style"
3030 msgstr "Loại thanh"
3031
3032 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3033 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3034 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
3035
3036 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3037 msgid "Activity Step"
3038 msgstr "Bước hoạt động"
3039
3040 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3041 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3045 msgid "Activity Blocks"
3046 msgstr "Khối hoạt động"
3047
3048 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3049 msgid ""
3050 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3051 "(Deprecated)"
3052 msgstr ""
3053 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
3054
3055 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3056 msgid "Discrete Blocks"
3057 msgstr "Khối rời rạc"
3058
3059 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3060 msgid ""
3061 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3062 "style)"
3063 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
3064
3065 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3066 msgid "Fraction"
3067 msgstr "Phân số"
3068
3069 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3070 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3071 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
3072
3073 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3074 msgid "Pulse Step"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3078 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3082 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3083 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3084
3085 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3086 #, fuzzy
3087 msgid "The value"
3088 msgstr "Tên theme"
3089
3090 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3091 msgid ""
3092 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3093 "is the current action of its group."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3097 msgid "Group"
3098 msgstr "Nhóm"
3099
3100 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3101 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3105 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkrange.c:325
3109 msgid "Update policy"
3110 msgstr "Chính sách cập nhật"
3111
3112 #: gtk/gtkrange.c:326
3113 msgid "How the range should be updated on the screen"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkrange.c:335
3117 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkrange.c:342
3121 msgid "Inverted"
3122 msgstr "Đảo"
3123
3124 #: gtk/gtkrange.c:343
3125 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkrange.c:349
3129 msgid "Slider Width"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkrange.c:350
3133 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkrange.c:357
3137 msgid "Trough Border"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkrange.c:358
3141 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkrange.c:365
3145 msgid "Stepper Size"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkrange.c:366
3149 msgid "Length of step buttons at ends"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkrange.c:373
3153 msgid "Stepper Spacing"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkrange.c:374
3157 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkrange.c:381
3161 msgid "Arrow X Displacement"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkrange.c:382
3165 msgid ""
3166 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkrange.c:389
3170 msgid "Arrow Y Displacement"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkrange.c:390
3174 msgid ""
3175 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkruler.c:120
3179 msgid "Lower"
3180 msgstr "Cận dưới"
3181
3182 #: gtk/gtkruler.c:121
3183 msgid "Lower limit of ruler"
3184 msgstr "Cận dưới của ruler"
3185
3186 #: gtk/gtkruler.c:130
3187 msgid "Upper"
3188 msgstr "Cận trên"
3189
3190 #: gtk/gtkruler.c:131
3191 msgid "Upper limit of ruler"
3192 msgstr "Cận trên của ruler"
3193
3194 #: gtk/gtkruler.c:141
3195 msgid "Position of mark on the ruler"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkruler.c:150
3199 msgid "Max Size"
3200 msgstr "Kích thước tối đa"
3201
3202 #: gtk/gtkruler.c:151
3203 msgid "Maximum size of the ruler"
3204 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
3205
3206 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3207 msgid "Digits"
3208 msgstr "Số"
3209
3210 #: gtk/gtkscale.c:173
3211 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkscale.c:182
3215 msgid "Draw Value"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkscale.c:183
3219 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtkscale.c:190
3223 msgid "Value Position"
3224 msgstr "Vị trí giá trị"
3225
3226 #: gtk/gtkscale.c:191
3227 msgid "The position in which the current value is displayed"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkscale.c:198
3231 msgid "Slider Length"
3232 msgstr "Độ dài slider"
3233
3234 #: gtk/gtkscale.c:199
3235 msgid "Length of scale's slider"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkscale.c:207
3239 msgid "Value spacing"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkscale.c:208
3243 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3247 msgid "Minimum Slider Length"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3251 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3255 msgid "Fixed slider size"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3259 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3263 msgid ""
3264 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3268 msgid ""
3269 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3273 msgid "Horizontal Adjustment"
3274 msgstr "Chỉnh dọc"
3275
3276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3277 msgid "Vertical Adjustment"
3278 msgstr "Chỉnh dọc"
3279
3280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3281 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3282 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
3283
3284 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3285 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3289 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3290 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
3291
3292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3293 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3297 msgid "Window Placement"
3298 msgstr "Vị trí cửa sổ"
3299
3300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3301 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3305 msgid "Shadow Type"
3306 msgstr "Kiểu bóng"
3307
3308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3309 msgid "Style of bevel around the contents"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3313 msgid "Scrollbar spacing"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3317 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3318 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
3319
3320 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3321 msgid "Draw"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3327 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3328
3329 #: gtk/gtksettings.c:270
3330 msgid "Double Click Time"
3331 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3332
3333 #: gtk/gtksettings.c:271
3334 msgid ""
3335 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3336 "click (in milliseconds)"
3337 msgstr ""
3338 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3339 "(theo mili giây)"
3340
3341 #: gtk/gtksettings.c:278
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Double Click Distance"
3344 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3345
3346 #: gtk/gtksettings.c:279
3347 #, fuzzy
3348 msgid ""
3349 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3350 "double click (in pixels)"
3351 msgstr ""
3352 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3353 "(theo mili giây)"
3354
3355 #: gtk/gtksettings.c:286
3356 msgid "Cursor Blink"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtksettings.c:287
3360 msgid "Whether the cursor should blink"
3361 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3362
3363 #: gtk/gtksettings.c:294
3364 msgid "Cursor Blink Time"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtksettings.c:295
3368 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtksettings.c:302
3372 msgid "Split Cursor"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtksettings.c:303
3376 msgid ""
3377 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3378 "left text"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtksettings.c:310
3382 msgid "Theme Name"
3383 msgstr "Tên theme"
3384
3385 #: gtk/gtksettings.c:311
3386 msgid "Name of theme RC file to load"
3387 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3388
3389 #: gtk/gtksettings.c:318
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Icon Theme Name"
3392 msgstr "Tên theme"
3393
3394 #: gtk/gtksettings.c:319
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Name of icon theme to use"
3397 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3398
3399 #: gtk/gtksettings.c:327
3400 msgid "Key Theme Name"
3401 msgstr "Tên khóa theme"
3402
3403 #: gtk/gtksettings.c:328
3404 msgid "Name of key theme RC file to load"
3405 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3406
3407 #: gtk/gtksettings.c:336
3408 msgid "Menu bar accelerator"
3409 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3410
3411 #: gtk/gtksettings.c:337
3412 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3413 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3414
3415 #: gtk/gtksettings.c:345
3416 msgid "Drag threshold"
3417 msgstr "Ngưỡng kéo"
3418
3419 #: gtk/gtksettings.c:346
3420 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3421 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3422
3423 #: gtk/gtksettings.c:354
3424 msgid "Font Name"
3425 msgstr "Tên font"
3426
3427 #: gtk/gtksettings.c:355
3428 msgid "Name of default font to use"
3429 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3430
3431 #: gtk/gtksettings.c:363
3432 msgid "Icon Sizes"
3433 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3434
3435 #: gtk/gtksettings.c:364
3436 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3437 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3438
3439 #: gtk/gtksettings.c:372
3440 msgid "GTK Modules"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtksettings.c:373
3444 msgid "List of currently active GTK modules"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtksettings.c:382
3448 msgid "Xft Antialias"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtksettings.c:383
3452 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtksettings.c:392
3456 msgid "Xft Hinting"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtksettings.c:393
3460 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtksettings.c:402
3464 msgid "Xft Hint Style"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtksettings.c:403
3468 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:412
3472 msgid "Xft RGBA"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:413
3476 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:422
3480 msgid "Xft DPI"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:423
3484 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:432
3488 msgid "Alternative button order"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtksettings.c:433
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3494 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
3495
3496 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3497 msgid "Mode"
3498 msgstr "Chế độ"
3499
3500 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3501 msgid ""
3502 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3503 "component widgets"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3507 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3511 msgid "Climb Rate"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3515 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3519 msgid "The number of decimal places to display"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3523 msgid "Snap to Ticks"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3527 msgid ""
3528 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3529 "nearest step increment"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3533 msgid "Numeric"
3534 msgstr "Số"
3535
3536 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3537 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3538 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3539
3540 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3541 msgid "Wrap"
3542 msgstr "Cuộn"
3543
3544 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3545 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3549 msgid "Update Policy"
3550 msgstr "Cách cập nhật"
3551
3552 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3553 msgid ""
3554 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3558 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3559 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3560
3561 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Style of bevel around the spin button"
3564 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3565
3566 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3567 msgid "Has Resize Grip"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3573 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3574
3575 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3576 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtktable.c:160
3580 msgid "Rows"
3581 msgstr "Hàng"
3582
3583 #: gtk/gtktable.c:161
3584 msgid "The number of rows in the table"
3585 msgstr "Số hàng trong bảng"
3586
3587 #: gtk/gtktable.c:169
3588 msgid "Columns"
3589 msgstr "Cột"
3590
3591 #: gtk/gtktable.c:170
3592 msgid "The number of columns in the table"
3593 msgstr "Số cột trong bảng"
3594
3595 #: gtk/gtktable.c:178
3596 msgid "Row spacing"
3597 msgstr "Khoảng trống hàng"
3598
3599 #: gtk/gtktable.c:179
3600 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3601 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3602
3603 #: gtk/gtktable.c:187
3604 msgid "Column spacing"
3605 msgstr "Khoảng trống cột"
3606
3607 #: gtk/gtktable.c:188
3608 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3609 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3610
3611 #: gtk/gtktable.c:196
3612 msgid "Homogenous"
3613 msgstr "Đồng đều"
3614
3615 #: gtk/gtktable.c:197
3616 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3617 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3618
3619 #: gtk/gtktable.c:204
3620 msgid "Left attachment"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtktable.c:211
3624 msgid "Right attachment"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtktable.c:212
3628 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktable.c:218
3632 msgid "Top attachment"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktable.c:219
3636 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktable.c:225
3640 msgid "Bottom attachment"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktable.c:232
3644 msgid "Horizontal options"
3645 msgstr "Tùy chọn ngang"
3646
3647 #: gtk/gtktable.c:233
3648 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktable.c:239
3652 msgid "Vertical options"
3653 msgstr "Tùy chọn dọc"
3654
3655 #: gtk/gtktable.c:240
3656 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktable.c:246
3660 msgid "Horizontal padding"
3661 msgstr "Đệm ngang"
3662
3663 #: gtk/gtktable.c:247
3664 msgid ""
3665 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3666 "pixels"
3667 msgstr ""
3668 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3669
3670 #: gtk/gtktable.c:253
3671 msgid "Vertical padding"
3672 msgstr "Đệm dọc"
3673
3674 #: gtk/gtktable.c:254
3675 msgid ""
3676 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3677 "pixels"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtktext.c:604
3681 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtktext.c:612
3685 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtktext.c:619
3689 msgid "Line Wrap"
3690 msgstr "Ngắt dòng"
3691
3692 #: gtk/gtktext.c:620
3693 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3694 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3695
3696 #: gtk/gtktext.c:627
3697 msgid "Word Wrap"
3698 msgstr "Ngắt từ"
3699
3700 #: gtk/gtktext.c:628
3701 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3702 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3703
3704 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3705 msgid "Tag Table"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3709 msgid "Text Tag Table"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktexttag.c:197
3713 msgid "Tag name"
3714 msgstr "Tên tag"
3715
3716 #: gtk/gtktexttag.c:198
3717 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3718 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3719
3720 #: gtk/gtktexttag.c:216
3721 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3722 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3723
3724 #: gtk/gtktexttag.c:223
3725 msgid "Background full height"
3726 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3727
3728 #: gtk/gtktexttag.c:224
3729 msgid ""
3730 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3731 "of the tagged characters"
3732 msgstr ""
3733 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3734 "tag."
3735
3736 #: gtk/gtktexttag.c:232
3737 msgid "Background stipple mask"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktexttag.c:233
3741 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3742 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3743
3744 #: gtk/gtktexttag.c:250
3745 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3746 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3747
3748 #: gtk/gtktexttag.c:258
3749 msgid "Foreground stipple mask"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktexttag.c:259
3753 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3754 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3755
3756 #: gtk/gtktexttag.c:266
3757 msgid "Text direction"
3758 msgstr "Hướng text"
3759
3760 #: gtk/gtktexttag.c:267
3761 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3762 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3763
3764 #: gtk/gtktexttag.c:284
3765 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3766 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3767
3768 #: gtk/gtktexttag.c:309
3769 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3770 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3771
3772 #: gtk/gtktexttag.c:318
3773 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtktexttag.c:327
3777 msgid ""
3778 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3779 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3780 msgstr ""
3781 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3782 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3783
3784 #: gtk/gtktexttag.c:338
3785 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3786 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3787
3788 #: gtk/gtktexttag.c:347
3789 msgid "Font size in Pango units"
3790 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3791
3792 #: gtk/gtktexttag.c:357
3793 msgid ""
3794 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3795 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3796 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3797 msgstr ""
3798 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3799 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3800 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3801
3802 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3803 msgid "Left, right, or center justification"
3804 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3805
3806 #: gtk/gtktexttag.c:386
3807 #, fuzzy
3808 msgid ""
3809 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3810 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3811 msgstr ""
3812 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
3813 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
3814
3815 #: gtk/gtktexttag.c:393
3816 msgid "Left margin"
3817 msgstr "Lề trái"
3818
3819 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3820 msgid "Width of the left margin in pixels"
3821 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3822
3823 #: gtk/gtktexttag.c:403
3824 msgid "Right margin"
3825 msgstr "Lề phải"
3826
3827 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3828 msgid "Width of the right margin in pixels"
3829 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3830
3831 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3832 msgid "Indent"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3836 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtktexttag.c:426
3840 msgid ""
3841 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3842 "in pixels"
3843 msgstr ""
3844 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3845
3846 #: gtk/gtktexttag.c:435
3847 msgid "Pixels above lines"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3851 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktexttag.c:445
3855 msgid "Pixels below lines"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3859 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtktexttag.c:455
3863 msgid "Pixels inside wrap"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3867 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktexttag.c:482
3871 msgid "Wrap mode"
3872 msgstr "Chế độ ngắt"
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3875 msgid ""
3876 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3877 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3878
3879 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3880 msgid "Tabs"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3884 msgid "Custom tabs for this text"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktexttag.c:500
3888 msgid "Invisible"
3889 msgstr "Không thấy"
3890
3891 #: gtk/gtktexttag.c:501
3892 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3893 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3894
3895 #: gtk/gtktexttag.c:514
3896 msgid "Background full height set"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktexttag.c:515
3900 msgid "Whether this tag affects background height"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktexttag.c:518
3904 msgid "Background stipple set"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktexttag.c:519
3908 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtktexttag.c:526
3912 msgid "Foreground stipple set"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktexttag.c:527
3916 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktexttag.c:562
3920 msgid "Justification set"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktexttag.c:563
3924 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtktexttag.c:570
3928 msgid "Left margin set"
3929 msgstr "Đặt biên trái"
3930
3931 #: gtk/gtktexttag.c:571
3932 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtktexttag.c:574
3936 msgid "Indent set"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktexttag.c:575
3940 msgid "Whether this tag affects indentation"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktexttag.c:582
3944 msgid "Pixels above lines set"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3948 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktexttag.c:586
3952 msgid "Pixels below lines set"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktexttag.c:590
3956 msgid "Pixels inside wrap set"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtktexttag.c:591
3960 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktexttag.c:598
3964 msgid "Right margin set"
3965 msgstr "Đặt biên phải"
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:599
3968 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtktexttag.c:606
3972 msgid "Wrap mode set"
3973 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
3974
3975 #: gtk/gtktexttag.c:607
3976 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtktexttag.c:610
3980 msgid "Tabs set"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktexttag.c:611
3984 msgid "Whether this tag affects tabs"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtktexttag.c:614
3988 msgid "Invisible set"
3989 msgstr "Đặt không thấy"
3990
3991 #: gtk/gtktexttag.c:615
3992 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtktextview.c:547
3996 msgid "Pixels Above Lines"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtktextview.c:557
4000 msgid "Pixels Below Lines"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtktextview.c:567
4004 msgid "Pixels Inside Wrap"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtktextview.c:585
4008 msgid "Wrap Mode"
4009 msgstr "Chế độ ngắt"
4010
4011 #: gtk/gtktextview.c:603
4012 msgid "Left Margin"
4013 msgstr "Lề trái"
4014
4015 #: gtk/gtktextview.c:613
4016 msgid "Right Margin"
4017 msgstr "Lề phải"
4018
4019 #: gtk/gtktextview.c:641
4020 msgid "Cursor Visible"
4021 msgstr "Hiện con trỏ"
4022
4023 #: gtk/gtktextview.c:642
4024 msgid "If the insertion cursor is shown"
4025 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
4026
4027 #: gtk/gtktextview.c:649
4028 msgid "Buffer"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtktextview.c:650
4032 msgid "The buffer which is displayed"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtktextview.c:657
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Overwrite mode"
4038 msgstr "Chế độ resize"
4039
4040 #: gtk/gtktextview.c:658
4041 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtktextview.c:665
4045 msgid "Accepts tab"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtktextview.c:666
4049 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtktextview.c:675
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Error underline color"
4055 msgstr "Màu chữ"
4056
4057 #: gtk/gtktextview.c:676
4058 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4064 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
4065
4066 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4067 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4071 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4072 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
4073
4074 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4075 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4076 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
4077
4078 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4079 msgid "Draw Indicator"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4083 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4087 msgid "The orientation of the toolbar"
4088 msgstr "Hướng thanh công cụ"
4089
4090 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4091 msgid "Toolbar Style"
4092 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4093
4094 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4095 msgid "How to draw the toolbar"
4096 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
4097
4098 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Show Arrow"
4101 msgstr "Xem biên"
4102
4103 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4104 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4110 msgstr ""
4111 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4112
4113 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4116 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
4117
4118 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4119 msgid "Spacer size"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4123 msgid "Size of spacers"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4127 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4131 msgid "Space style"
4132 msgstr "Kiểu khoảng trống"
4133
4134 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4135 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4139 msgid "Button relief"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4143 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4147 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4151 msgid "Toolbar style"
4152 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4153
4154 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4155 msgid ""
4156 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4157 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
4158
4159 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4160 msgid "Toolbar icon size"
4161 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
4162
4163 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4164 msgid "Size of icons in default toolbars"
4165 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
4166
4167 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Text to show in the item."
4170 msgstr "Số hàng trong bảng"
4171
4172 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4173 #, fuzzy
4174 msgid ""
4175 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4176 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4177 msgstr ""
4178 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
4179 "như là phím tắt"
4180
4181 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Widget to use as the item label"
4184 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
4185
4186 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Stock Id"
4189 msgstr "Stock ID"
4190
4191 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4192 #, fuzzy
4193 msgid "The stock icon displayed on the item"
4194 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
4195
4196 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Icon widget"
4199 msgstr "Tập biểu tượng"
4200
4201 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Icon widget to display in the item"
4204 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
4205
4206 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4207 msgid ""
4208 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4209 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4213 msgid "TreeModelSort Model"
4214 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
4215
4216 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4217 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4218 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
4219
4220 #: gtk/gtktreeview.c:558
4221 msgid "TreeView Model"
4222 msgstr "Mô hình TreeView"
4223
4224 #: gtk/gtktreeview.c:559
4225 msgid "The model for the tree view"
4226 msgstr "Mô hình của TreeView"
4227
4228 #: gtk/gtktreeview.c:567
4229 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktreeview.c:575
4233 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtktreeview.c:583
4237 msgid "Show the column header buttons"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtktreeview.c:590
4241 msgid "Headers Clickable"
4242 msgstr "Có thể nhấn header"
4243
4244 #: gtk/gtktreeview.c:591
4245 msgid "Column headers respond to click events"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtktreeview.c:598
4249 msgid "Expander Column"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtktreeview.c:599
4253 msgid "Set the column for the expander column"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4257 msgid "Reorderable"
4258 msgstr "Có thể định thứ tự"
4259
4260 #: gtk/gtktreeview.c:607
4261 msgid "View is reorderable"
4262 msgstr "Có thể định thứ tự view"
4263
4264 #: gtk/gtktreeview.c:614
4265 msgid "Rules Hint"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktreeview.c:615
4269 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4270 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
4271
4272 #: gtk/gtktreeview.c:622
4273 msgid "Enable Search"
4274 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
4275
4276 #: gtk/gtktreeview.c:623
4277 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtktreeview.c:630
4281 msgid "Search Column"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtktreeview.c:631
4285 msgid "Model column to search through when searching through code"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtktreeview.c:651
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Fixed Height Mode"
4291 msgstr "Chiều cao cố định"
4292
4293 #: gtk/gtktreeview.c:652
4294 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtktreeview.c:672
4298 msgid "Hover Selection"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtktreeview.c:673
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4304 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
4305
4306 #: gtk/gtktreeview.c:692
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Hover Expand"
4309 msgstr "Bành trướng"
4310
4311 #: gtk/gtktreeview.c:693
4312 #, fuzzy
4313 msgid ""
4314 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4315 msgstr ""
4316 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4317
4318 #: gtk/gtktreeview.c:713
4319 msgid "Vertical Separator Width"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtktreeview.c:714
4323 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtktreeview.c:722
4327 msgid "Horizontal Separator Width"
4328 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
4329
4330 #: gtk/gtktreeview.c:723
4331 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtktreeview.c:731
4335 msgid "Allow Rules"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtktreeview.c:732
4339 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4340 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
4341
4342 #: gtk/gtktreeview.c:738
4343 msgid "Indent Expanders"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtktreeview.c:739
4347 msgid "Make the expanders indented"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtktreeview.c:745
4351 msgid "Even Row Color"
4352 msgstr "Màu hàng chẵn"
4353
4354 #: gtk/gtktreeview.c:746
4355 msgid "Color to use for even rows"
4356 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
4357
4358 #: gtk/gtktreeview.c:752
4359 msgid "Odd Row Color"
4360 msgstr "Màu hàng lẻ"
4361
4362 #: gtk/gtktreeview.c:753
4363 msgid "Color to use for odd rows"
4364 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
4365
4366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4367 msgid "Whether to display the column"
4368 msgstr "Hiện cột hay không"
4369
4370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4371 msgid "Resizable"
4372 msgstr "Cho đổi cỡ"
4373
4374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4375 msgid "Column is user-resizable"
4376 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
4377
4378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4379 msgid "Current width of the column"
4380 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
4381
4382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4383 msgid "Space which is inserted between cells"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4387 msgid "Sizing"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4391 msgid "Resize mode of the column"
4392 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
4393
4394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4395 msgid "Fixed Width"
4396 msgstr "Độ rộng cố định"
4397
4398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4399 msgid "Current fixed width of the column"
4400 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
4401
4402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4403 msgid "Minimum Width"
4404 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
4405
4406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4407 msgid "Minimum allowed width of the column"
4408 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
4409
4410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4411 msgid "Maximum Width"
4412 msgstr "Độ rộng tối đa"
4413
4414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4415 msgid "Maximum allowed width of the column"
4416 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
4417
4418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4419 msgid "Title to appear in column header"
4420 msgstr "Tựa đề trong header cột"
4421
4422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4423 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4427 msgid "Clickable"
4428 msgstr "Có thể nhấn chuột"
4429
4430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4431 msgid "Whether the header can be clicked"
4432 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
4433
4434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4435 msgid "Widget"
4436 msgstr "Widget"
4437
4438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4439 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4443 msgid "Alignment"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4447 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4451 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4452 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4453
4454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4455 msgid "Sort indicator"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4459 msgid "Whether to show a sort indicator"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4463 msgid "Sort order"
4464 msgstr "Thứ tự sắp"
4465
4466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4467 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4473 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4474
4475 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4476 msgid "Merged UI definition"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4480 msgid "An XML string describing the merged UI"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtkviewport.c:137
4484 msgid ""
4485 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4486 "this viewport"
4487 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4488
4489 #: gtk/gtkviewport.c:145
4490 msgid ""
4491 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4492 "this viewport"
4493 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4494
4495 #: gtk/gtkviewport.c:153
4496 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4497 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4498
4499 #: gtk/gtkwidget.c:410
4500 msgid "Widget name"
4501 msgstr "Tên widget"
4502
4503 #: gtk/gtkwidget.c:411
4504 msgid "The name of the widget"
4505 msgstr "Tên của widget"
4506
4507 #: gtk/gtkwidget.c:417
4508 msgid "Parent widget"
4509 msgstr "Widget cha"
4510
4511 #: gtk/gtkwidget.c:418
4512 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4513 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4514
4515 #: gtk/gtkwidget.c:425
4516 msgid "Width request"
4517 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4518
4519 #: gtk/gtkwidget.c:426
4520 msgid ""
4521 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4522 "used"
4523 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4524
4525 #: gtk/gtkwidget.c:434
4526 msgid "Height request"
4527 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4528
4529 #: gtk/gtkwidget.c:435
4530 msgid ""
4531 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4532 "be used"
4533 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4534
4535 #: gtk/gtkwidget.c:444
4536 msgid "Whether the widget is visible"
4537 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4538
4539 #: gtk/gtkwidget.c:451
4540 msgid "Whether the widget responds to input"
4541 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4542
4543 #: gtk/gtkwidget.c:457
4544 msgid "Application paintable"
4545 msgstr "Có thể vẽ"
4546
4547 #: gtk/gtkwidget.c:458
4548 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4549 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4550
4551 #: gtk/gtkwidget.c:464
4552 msgid "Can focus"
4553 msgstr "Nhận focus"
4554
4555 #: gtk/gtkwidget.c:465
4556 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4557 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4558
4559 #: gtk/gtkwidget.c:471
4560 msgid "Has focus"
4561 msgstr "Có focus"
4562
4563 #: gtk/gtkwidget.c:472
4564 msgid "Whether the widget has the input focus"
4565 msgstr "Đang giữ focus"
4566
4567 #: gtk/gtkwidget.c:478
4568 msgid "Is focus"
4569 msgstr "Có focus"
4570
4571 #: gtk/gtkwidget.c:479
4572 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4573 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4574
4575 #: gtk/gtkwidget.c:485
4576 msgid "Can default"
4577 msgstr "Có thể làm mặc định"
4578
4579 #: gtk/gtkwidget.c:486
4580 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4581 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4582
4583 #: gtk/gtkwidget.c:492
4584 msgid "Has default"
4585 msgstr "Mặc định"
4586
4587 #: gtk/gtkwidget.c:493
4588 msgid "Whether the widget is the default widget"
4589 msgstr "Làm widget mặc định"
4590
4591 #: gtk/gtkwidget.c:499
4592 msgid "Receives default"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkwidget.c:500
4596 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4597 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4598
4599 #: gtk/gtkwidget.c:506
4600 msgid "Composite child"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkwidget.c:507
4604 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4605 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4606
4607 #: gtk/gtkwidget.c:513
4608 msgid "Style"
4609 msgstr "Kiểu"
4610
4611 #: gtk/gtkwidget.c:514
4612 msgid ""
4613 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4614 "(colors etc)"
4615 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4616
4617 #: gtk/gtkwidget.c:520
4618 msgid "Events"
4619 msgstr "Sự kiện"
4620
4621 #: gtk/gtkwidget.c:521
4622 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4623 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4624
4625 #: gtk/gtkwidget.c:528
4626 msgid "Extension events"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtkwidget.c:529
4630 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4631 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4632
4633 #: gtk/gtkwidget.c:536
4634 msgid "No show all"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/gtkwidget.c:537
4638 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4642 msgid "Interior Focus"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4646 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4650 msgid "Focus linewidth"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4654 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4658 msgid "Focus line dash pattern"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4662 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4666 msgid "Focus padding"
4667 msgstr "Đệm focus"
4668
4669 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4670 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4674 msgid "Cursor color"
4675 msgstr "Màu con trỏ"
4676
4677 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4678 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4682 msgid "Secondary cursor color"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4686 msgid ""
4687 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4688 "right-to-left and left-to-right text"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4692 msgid "Cursor line aspect ratio"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4696 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtkwindow.c:452
4700 msgid "Window Type"
4701 msgstr "Loại cửa sổ"
4702
4703 #: gtk/gtkwindow.c:453
4704 msgid "The type of the window"
4705 msgstr "Loại cửa sổ"
4706
4707 #: gtk/gtkwindow.c:461
4708 msgid "Window Title"
4709 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4710
4711 #: gtk/gtkwindow.c:462
4712 msgid "The title of the window"
4713 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4714
4715 #: gtk/gtkwindow.c:469
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Window Role"
4718 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4719
4720 #: gtk/gtkwindow.c:470
4721 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtkwindow.c:477
4725 msgid "Allow Shrink"
4726 msgstr "Cho phép co"
4727
4728 #: gtk/gtkwindow.c:479
4729 #, no-c-format
4730 msgid ""
4731 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4732 "time a bad idea"
4733 msgstr ""
4734 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4735 "hợp là một ý kiến không hay"
4736
4737 #: gtk/gtkwindow.c:486
4738 msgid "Allow Grow"
4739 msgstr "Cho phép dãn"
4740
4741 #: gtk/gtkwindow.c:487
4742 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4743 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4744
4745 #: gtk/gtkwindow.c:495
4746 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4747 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4748
4749 #: gtk/gtkwindow.c:502
4750 msgid "Modal"
4751 msgstr "Modal"
4752
4753 #: gtk/gtkwindow.c:503
4754 msgid ""
4755 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4756 "up)"
4757 msgstr ""
4758 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4759 "này còn mở)"
4760
4761 #: gtk/gtkwindow.c:510
4762 msgid "Window Position"
4763 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4764
4765 #: gtk/gtkwindow.c:511
4766 msgid "The initial position of the window"
4767 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4768
4769 #: gtk/gtkwindow.c:519
4770 msgid "Default Width"
4771 msgstr "Độ rộng mặc định"
4772
4773 #: gtk/gtkwindow.c:520
4774 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4775 msgstr ""
4776 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4777
4778 #: gtk/gtkwindow.c:529
4779 msgid "Default Height"
4780 msgstr "Độ cao mặc định"
4781
4782 #: gtk/gtkwindow.c:530
4783 msgid ""
4784 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4785 msgstr ""
4786 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4787
4788 #: gtk/gtkwindow.c:539
4789 msgid "Destroy with Parent"
4790 msgstr "Hủy cùng cha"
4791
4792 #: gtk/gtkwindow.c:540
4793 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4794 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4795
4796 #: gtk/gtkwindow.c:547
4797 msgid "Icon"
4798 msgstr "Biểu tượng"
4799
4800 #: gtk/gtkwindow.c:548
4801 msgid "Icon for this window"
4802 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4803
4804 #: gtk/gtkwindow.c:564
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Name of the themed icon for this window"
4807 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4808
4809 #: gtk/gtkwindow.c:579
4810 msgid "Is Active"
4811 msgstr "Hoạt động"
4812
4813 #: gtk/gtkwindow.c:580
4814 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkwindow.c:587
4818 msgid "Focus in Toplevel"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkwindow.c:588
4822 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4823 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4824
4825 #: gtk/gtkwindow.c:595
4826 msgid "Type hint"
4827 msgstr "Gợi ý loại"
4828
4829 #: gtk/gtkwindow.c:596
4830 msgid ""
4831 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4832 "and how to treat it."
4833 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4834
4835 #: gtk/gtkwindow.c:604
4836 msgid "Skip taskbar"
4837 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4838
4839 #: gtk/gtkwindow.c:605
4840 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4841 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4842
4843 #: gtk/gtkwindow.c:612
4844 msgid "Skip pager"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtkwindow.c:613
4848 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtkwindow.c:627
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Accept focus"
4854 msgstr "Có focus"
4855
4856 #: gtk/gtkwindow.c:628
4857 #, fuzzy
4858 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4859 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4860
4861 #: gtk/gtkwindow.c:642
4862 msgid "Focus on map"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtkwindow.c:643
4866 #, fuzzy
4867 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4868 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4869
4870 #: gtk/gtkwindow.c:657
4871 msgid "Decorated"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtkwindow.c:658
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4877 msgstr ""
4878 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4879
4880 #: gtk/gtkwindow.c:673
4881 msgid "Gravity"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtkwindow.c:674
4885 #, fuzzy
4886 msgid "The window gravity of the window"
4887 msgstr "Loại cửa sổ"
4888
4889 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4890 msgid "IM Preedit style"
4891 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4892
4893 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4894 msgid "How to draw the input method preedit string"
4895 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4896
4897 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4898 msgid "IM Status style"
4899 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4900
4901 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4902 msgid "How to draw the input method statusbar"
4903 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
4904
4905 #, fuzzy
4906 #~ msgid "Row separator column"
4907 #~ msgstr "Khoảng trống hàng"
4908
4909 #, fuzzy
4910 #~ msgid "Folder Mode"
4911 #~ msgstr "Tên thư mục:"