1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
98 #: gtk/gtkaboutdialog.c:187
103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:188
105 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
106 "g_get_application_name()"
109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
110 msgid "Program version"
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
115 msgid "The version of the program"
116 msgstr "Hướng thanh công cụ"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:202
119 msgid "Copyright string"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:203
123 msgid "Copyright information for the program"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
128 msgid "Comments string"
129 msgstr "Khoảng trống cột"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
132 msgid "Comments about the program"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
140 msgid "The URL for the link to the website of the program"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
145 msgid "Website label"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
150 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
151 "defaults to the URL"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
159 msgid "List of authors of the programs"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
167 msgid "List of people documenting the program"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:257
175 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264
179 msgid "Translator credits"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
184 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:272
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273
193 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
194 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
199 msgid "Logo Icon Name"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
203 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
209 msgstr "Màu hiện thời"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
212 msgid "Color of hyperlinks"
215 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
216 msgid "Accelerator Closure"
217 msgstr "Kết phím tắt"
219 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
220 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
221 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
223 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
224 msgid "Accelerator Widget"
225 msgstr "Widget Accelerator"
227 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
228 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
229 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
231 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
236 #: gtk/gtkaction.c:197
237 msgid "A unique name for the action."
240 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
241 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
245 #: gtk/gtkaction.c:205
246 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
249 #: gtk/gtkaction.c:212
254 #: gtk/gtkaction.c:213
255 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
258 #: gtk/gtkaction.c:219
262 #: gtk/gtkaction.c:220
263 msgid "A tooltip for this action."
266 #: gtk/gtkaction.c:226
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
275 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
276 msgid "Visible when horizontal"
279 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
281 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
285 #: gtk/gtkaction.c:250
287 msgid "Visible when overflown"
290 #: gtk/gtkaction.c:251
292 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
296 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
297 msgid "Visible when vertical"
300 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
302 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
306 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
310 #: gtk/gtkaction.c:267
312 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
313 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
316 #: gtk/gtkaction.c:275
317 msgid "Hide if empty"
320 #: gtk/gtkaction.c:276
321 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
325 #: gtk/gtkwidget.c:450
329 #: gtk/gtkaction.c:283
331 msgid "Whether the action is enabled."
332 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
334 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
339 #: gtk/gtkaction.c:290
341 msgid "Whether the action is visible."
342 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
344 #: gtk/gtkaction.c:296
349 #: gtk/gtkaction.c:297
351 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
355 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
356 msgid "A name for the action group."
359 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
361 msgid "Whether the action group is enabled."
362 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
366 msgid "Whether the action group is visible."
367 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
369 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
370 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
374 #: gtk/gtkadjustment.c:109
376 msgid "The value of the adjustment"
377 msgstr "Tên của widget"
379 #: gtk/gtkadjustment.c:118
381 msgid "Minimum Value"
384 #: gtk/gtkadjustment.c:119
386 msgid "The minimum value of the adjustment"
387 msgstr "Tên của widget"
389 #: gtk/gtkadjustment.c:128
391 msgid "Maximum Value"
392 msgstr "Độ dài tối đa"
394 #: gtk/gtkadjustment.c:129
396 msgid "The maximum value of the adjustment"
397 msgstr "Tên của widget"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:138
401 msgid "Step Increment"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:139
406 msgid "The step increment of the adjustment"
407 msgstr "Nội dung entry"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:148
410 msgid "Page Increment"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:149
415 msgid "The page increment of the adjustment"
416 msgstr "Nội dung entry"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:158
421 msgstr "Kích thước tối đa"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:159
425 msgid "The page size of the adjustment"
426 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
428 #: gtk/gtkalignment.c:118
429 msgid "Horizontal alignment"
430 msgstr "Canh hàng ngang"
432 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
434 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
436 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
438 #: gtk/gtkalignment.c:128
439 msgid "Vertical alignment"
440 msgstr "Canh hàng dọc"
442 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
444 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
446 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
448 #: gtk/gtkalignment.c:137
449 msgid "Horizontal scale"
452 #: gtk/gtkalignment.c:138
454 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
455 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
457 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
458 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
460 #: gtk/gtkalignment.c:146
461 msgid "Vertical scale"
464 #: gtk/gtkalignment.c:147
466 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
467 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
469 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
470 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
472 #: gtk/gtkalignment.c:164
477 #: gtk/gtkalignment.c:165
479 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
480 msgstr "Tên của widget"
482 #: gtk/gtkalignment.c:181
484 msgid "Bottom Padding"
487 #: gtk/gtkalignment.c:182
489 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
490 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
492 #: gtk/gtkalignment.c:198
497 #: gtk/gtkalignment.c:199
499 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
500 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
502 #: gtk/gtkalignment.c:215
504 msgid "Right Padding"
507 #: gtk/gtkalignment.c:216
509 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
510 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
512 #: gtk/gtkarrow.c:100
513 msgid "Arrow direction"
514 msgstr "Hướng mũi tên"
516 #: gtk/gtkarrow.c:101
517 msgid "The direction the arrow should point"
518 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
520 #: gtk/gtkarrow.c:108
522 msgstr "Bóng mũi tên"
524 #: gtk/gtkarrow.c:109
525 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
526 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
529 msgid "Horizontal Alignment"
530 msgstr "Canh hàng ngang"
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
533 msgid "X alignment of the child"
534 msgstr "Canh hàn X của widget con"
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
537 msgid "Vertical Alignment"
538 msgstr "Canh hàng dọc"
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
541 msgid "Y alignment of the child"
542 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
549 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
550 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
557 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
561 msgid "Minimum child width"
562 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
565 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
566 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
569 msgid "Minimum child height"
570 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
573 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
574 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
577 msgid "Child internal width padding"
578 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
581 msgid "Amount to increase child's size on either side"
585 msgid "Child internal height padding"
586 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
589 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
598 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
599 "edge, start and end"
601 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
610 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
614 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
616 msgstr "Khoảng trống"
619 msgid "The amount of space between children"
620 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
622 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
627 msgid "Whether the children should all be the same size"
628 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
630 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
636 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
638 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
646 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
655 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
657 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
664 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
666 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
667 "start or end of the parent"
670 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
671 #: gtk/gtkruler.c:140
675 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
676 msgid "The index of the child in the parent"
677 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
679 #: gtk/gtkbutton.c:221
681 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
683 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
685 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
686 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
687 msgid "Use underline"
690 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
692 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
693 "for the mnemonic accelerator key"
695 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
698 #: gtk/gtkbutton.c:236
700 msgstr "Dùng trong kho"
702 #: gtk/gtkbutton.c:237
704 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
706 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
708 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
709 msgid "Focus on click"
712 #: gtk/gtkbutton.c:245
714 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
715 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
717 #: gtk/gtkbutton.c:252
718 msgid "Border relief"
721 #: gtk/gtkbutton.c:253
722 msgid "The border relief style"
723 msgstr "Kiểu border relief"
725 #: gtk/gtkbutton.c:270
727 msgid "Horizontal alignment for child"
728 msgstr "Canh hàng ngang"
730 #: gtk/gtkbutton.c:289
732 msgid "Vertical alignment for child"
733 msgstr "Canh hàng dọc"
735 #: gtk/gtkbutton.c:358
736 msgid "Default Spacing"
737 msgstr "Khoảng trống mặc định"
739 #: gtk/gtkbutton.c:359
740 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
741 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
743 #: gtk/gtkbutton.c:365
744 msgid "Default Outside Spacing"
745 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
747 #: gtk/gtkbutton.c:366
749 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
752 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
755 #: gtk/gtkbutton.c:371
756 msgid "Child X Displacement"
757 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
759 #: gtk/gtkbutton.c:372
761 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
762 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
764 #: gtk/gtkbutton.c:379
765 msgid "Child Y Displacement"
766 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
768 #: gtk/gtkbutton.c:380
770 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
771 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
773 #: gtk/gtkbutton.c:396
775 msgid "Displace focus"
778 #: gtk/gtkbutton.c:397
780 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
784 #: gtk/gtkbutton.c:402
785 msgid "Show button images"
788 #: gtk/gtkbutton.c:403
790 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
791 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
793 #: gtk/gtkcalendar.c:468
798 #: gtk/gtkcalendar.c:469
800 msgid "The selected year"
801 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
803 #: gtk/gtkcalendar.c:475
808 #: gtk/gtkcalendar.c:476
809 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
812 #: gtk/gtkcalendar.c:482
816 #: gtk/gtkcalendar.c:483
818 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
819 "currently selected day)"
822 #: gtk/gtkcalendar.c:497
825 msgstr "Khoảng trống hàng"
827 #: gtk/gtkcalendar.c:498
828 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
831 #: gtk/gtkcalendar.c:512
833 msgid "Show Day Names"
836 #: gtk/gtkcalendar.c:513
837 msgid "If TRUE, day names are displayed"
840 #: gtk/gtkcalendar.c:526
841 msgid "No Month Change"
844 #: gtk/gtkcalendar.c:527
845 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
848 #: gtk/gtkcalendar.c:541
849 msgid "Show Week Numbers"
852 #: gtk/gtkcalendar.c:542
853 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
860 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
861 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
862 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
869 msgid "Display the cell"
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
874 msgid "Display the cell sensitive"
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
914 msgid "The fixed width"
915 msgstr "Chiều rộng cố định"
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
922 msgid "The fixed height"
923 msgstr "Chiều cao cố định"
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
930 msgid "Row has children"
931 msgstr "Hàng có widget con"
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
938 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
942 msgid "Cell background color name"
943 msgstr "Tên màu nền ô"
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
946 msgid "Cell background color as a string"
947 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
950 msgid "Cell background color"
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
954 msgid "Cell background color as a GdkColor"
955 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
958 msgid "Cell background set"
959 msgstr "Đặt màu nền ô"
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
962 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
965 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
970 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
972 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
973 msgstr "Mô hình của TreeView"
975 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
980 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
981 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
984 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
988 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
990 msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
993 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
994 msgid "Pixbuf Object"
995 msgstr "Đối tượng pixbuf"
997 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
998 msgid "The pixbuf to render"
999 msgstr "Pixbuf để vẽ"
1001 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1002 msgid "Pixbuf Expander Open"
1005 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1006 msgid "Pixbuf for open expander"
1009 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1010 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1013 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1014 msgid "Pixbuf for closed expander"
1017 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1022 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1023 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1031 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1032 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1039 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1040 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
1042 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1044 msgid "Value of the progress bar"
1045 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1047 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1048 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
1052 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1054 msgid "Text on the progress bar"
1055 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1058 msgid "Text to render"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1066 msgid "Marked up text to render"
1067 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1074 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1075 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1078 msgid "Single Paragraph Mode"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1082 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1086 msgid "Background color name"
1087 msgstr "Tên màu nền"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1090 msgid "Background color as a string"
1091 msgstr "Tên màu nền"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1094 msgid "Background color"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1098 msgid "Background color as a GdkColor"
1099 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1102 msgid "Foreground color name"
1103 msgstr "Tên màu chữ"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1106 msgid "Foreground color as a string"
1107 msgstr "Tên màu chữ"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1110 msgid "Foreground color"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1114 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1115 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1118 #: gtk/gtktextview.c:577
1120 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1123 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1124 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1127 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1132 msgid "Font description as a string"
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1136 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1137 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1144 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1145 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1148 #: gtk/gtktexttag.c:308
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1153 #: gtk/gtktexttag.c:317
1154 msgid "Font variant"
1155 msgstr "Biến thể font"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1158 #: gtk/gtktexttag.c:326
1160 msgstr "Độ đậm font"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1163 #: gtk/gtktexttag.c:337
1164 msgid "Font stretch"
1165 msgstr "Độ dãn font"
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1168 #: gtk/gtktexttag.c:346
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1174 msgstr "Cở font (điểm)"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1177 msgid "Font size in points"
1178 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1185 msgid "Font scaling factor"
1186 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1194 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1195 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1198 msgid "Strikethrough"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1202 msgid "Whether to strike through the text"
1203 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1210 msgid "Style of underline for this text"
1211 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1219 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1220 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1221 "probably don't need it"
1223 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1224 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1232 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1233 "have enough room to display the entire string, if at all"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1237 msgid "Background set"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1241 msgid "Whether this tag affects the background color"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1245 msgid "Foreground set"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1249 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1253 msgid "Editability set"
1254 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1257 msgid "Whether this tag affects text editability"
1258 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1261 msgid "Font family set"
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1265 msgid "Whether this tag affects the font family"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1269 msgid "Font style set"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1273 msgid "Whether this tag affects the font style"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1277 msgid "Font variant set"
1278 msgstr "Biến thể font"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1281 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1282 msgstr "Biến thể của font"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1285 msgid "Font weight set"
1286 msgstr "Độ đậm font"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1289 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1290 msgstr "Độ đậm của font"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1293 msgid "Font stretch set"
1294 msgstr "Độ dãn font"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1297 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1298 msgstr "Độ dãn của font"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1301 msgid "Font size set"
1302 msgstr "Kích thước font"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1305 msgid "Whether this tag affects the font size"
1306 msgstr "Kích thước của font"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1309 msgid "Font scale set"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1313 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1314 msgstr "Tỷ lệ của font"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1321 msgid "Whether this tag affects the rise"
1322 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1325 msgid "Strikethrough set"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1329 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1333 msgid "Underline set"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1337 msgid "Whether this tag affects underlining"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1341 msgid "Language set"
1342 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1345 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1350 msgid "Ellipsize set"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1355 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1356 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1359 msgid "Toggle state"
1360 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1363 msgid "The toggle state of the button"
1364 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1367 msgid "Inconsistent state"
1368 msgstr "Trạng thái trung gian"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1371 msgid "The inconsistent state of the button"
1372 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1376 msgstr "Có thể hoạt động"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1379 msgid "The toggle button can be activated"
1380 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1384 msgstr "Trạng thái radio"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1387 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1388 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1390 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1391 msgid "Indicator Size"
1394 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1395 msgid "Size of check or radio indicator"
1396 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1398 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1399 msgid "Indicator Spacing"
1402 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1403 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1404 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1406 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
1407 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1411 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1412 msgid "Whether the menu item is checked"
1413 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1416 msgid "Inconsistent"
1419 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1420 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1421 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1423 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1424 msgid "Draw as radio menu item"
1427 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1429 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1430 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1432 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1435 msgstr "Dùng markup"
1437 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1438 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1441 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
1442 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1446 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1448 msgid "The title of the color selection dialog"
1449 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1451 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1452 msgid "Current Color"
1453 msgstr "Màu hiện thời"
1455 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1457 msgid "The selected color"
1458 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1461 msgid "Current Alpha"
1462 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1466 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1468 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1469 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1472 msgid "Has Opacity Control"
1473 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1476 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1477 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1484 msgid "Whether a palette should be used"
1485 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1488 msgid "The current color"
1489 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1492 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1494 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1495 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1498 msgid "Custom palette"
1499 msgstr "Bảng màu riêng"
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1502 msgid "Palette to use in the color selector"
1503 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1505 #: gtk/gtkcombo.c:145
1506 msgid "Enable arrow keys"
1507 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1509 #: gtk/gtkcombo.c:146
1510 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1511 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1513 #: gtk/gtkcombo.c:152
1514 msgid "Always enable arrows"
1515 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1517 #: gtk/gtkcombo.c:153
1518 msgid "Obsolete property, ignored"
1519 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1521 #: gtk/gtkcombo.c:159
1522 msgid "Case sensitive"
1523 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1525 #: gtk/gtkcombo.c:160
1526 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1527 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1529 #: gtk/gtkcombo.c:167
1531 msgstr "Cho phép rỗng"
1533 #: gtk/gtkcombo.c:168
1534 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1535 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1537 #: gtk/gtkcombo.c:175
1538 msgid "Value in list"
1539 msgstr "Giá trị có sẵn"
1541 #: gtk/gtkcombo.c:176
1542 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1543 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1545 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1546 msgid "ComboBox model"
1549 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1551 msgid "The model for the combo box"
1552 msgstr "Mô hình của TreeView"
1554 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1559 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1560 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1563 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1565 msgid "Row span column"
1566 msgstr "Khoảng trống hàng"
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1569 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1574 msgid "Column span column"
1575 msgstr "Khoảng trống cột"
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1578 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1588 msgid "The item which is currently active"
1589 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1591 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1592 msgid "Add tearoffs to menus"
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1597 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1598 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1606 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1607 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1611 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1612 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1614 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1615 msgid "Appears as list"
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1620 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1621 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1623 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1625 msgstr "Chế độ resize"
1627 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1628 msgid "Specify how resize events are handled"
1629 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1631 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1632 msgid "Border width"
1633 msgstr "Độ rộng biên"
1635 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1636 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1637 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1639 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1643 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1644 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1645 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1647 #: gtk/gtkcurve.c:123
1649 msgstr "Kiểu đường cong"
1651 #: gtk/gtkcurve.c:124
1652 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1653 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1655 #: gtk/gtkcurve.c:132
1657 msgstr "X tối thiểu"
1659 #: gtk/gtkcurve.c:133
1660 msgid "Minimum possible value for X"
1661 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1663 #: gtk/gtkcurve.c:142
1667 #: gtk/gtkcurve.c:143
1668 msgid "Maximum possible X value"
1669 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1671 #: gtk/gtkcurve.c:152
1673 msgstr "Y tối thiểu"
1675 #: gtk/gtkcurve.c:153
1676 msgid "Minimum possible value for Y"
1677 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1679 #: gtk/gtkcurve.c:162
1683 #: gtk/gtkcurve.c:163
1684 msgid "Maximum possible value for Y"
1685 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1687 #: gtk/gtkdialog.c:148
1688 msgid "Has separator"
1691 #: gtk/gtkdialog.c:149
1692 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1693 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1695 #: gtk/gtkdialog.c:174
1696 msgid "Content area border"
1697 msgstr "Viền vùng nội dung"
1699 #: gtk/gtkdialog.c:175
1700 msgid "Width of border around the main dialog area"
1701 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1703 #: gtk/gtkdialog.c:182
1704 msgid "Button spacing"
1705 msgstr "Khoảng trống nút"
1707 #: gtk/gtkdialog.c:183
1708 msgid "Spacing between buttons"
1709 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1711 #: gtk/gtkdialog.c:191
1712 msgid "Action area border"
1713 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1715 #: gtk/gtkdialog.c:192
1716 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1717 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1719 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
1720 msgid "Cursor Position"
1721 msgstr "Vị trí con trỏ"
1723 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
1724 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1725 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1727 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
1728 msgid "Selection Bound"
1729 msgstr "Biên vùng chọn"
1731 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
1733 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1736 #: gtk/gtkentry.c:506
1737 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1738 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1740 #: gtk/gtkentry.c:513
1741 msgid "Maximum length"
1742 msgstr "Độ dài tối đa"
1744 #: gtk/gtkentry.c:514
1745 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1746 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1748 #: gtk/gtkentry.c:522
1752 #: gtk/gtkentry.c:523
1754 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1757 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1760 #: gtk/gtkentry.c:531
1761 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1762 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1764 #: gtk/gtkentry.c:538
1765 msgid "Invisible character"
1766 msgstr "Ký tự không thấy"
1768 #: gtk/gtkentry.c:539
1769 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1770 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1772 #: gtk/gtkentry.c:546
1773 msgid "Activates default"
1774 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1776 #: gtk/gtkentry.c:547
1778 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1779 "dialog) when Enter is pressed"
1781 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1782 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1784 #: gtk/gtkentry.c:553
1785 msgid "Width in chars"
1786 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1788 #: gtk/gtkentry.c:554
1789 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1790 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1792 #: gtk/gtkentry.c:563
1793 msgid "Scroll offset"
1794 msgstr "Khoảng cuộn"
1796 #: gtk/gtkentry.c:564
1797 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1798 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1800 #: gtk/gtkentry.c:574
1801 msgid "The contents of the entry"
1802 msgstr "Nội dung entry"
1804 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1806 msgstr "Canh hàng X"
1808 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1811 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1813 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1815 #: gtk/gtkentry.c:828
1816 msgid "Select on focus"
1817 msgstr "Chọn khi có focus"
1819 #: gtk/gtkentry.c:829
1820 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1821 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1823 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1824 msgid "Completion Model"
1827 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1829 msgid "The model to find matches in"
1830 msgstr "Mô hình của TreeView"
1832 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1834 msgid "Minimum Key Length"
1835 msgstr "Độ dài tối đa"
1837 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1838 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1841 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
1846 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1847 msgid "The column of the model containing the strings."
1850 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1851 msgid "Inline completion"
1854 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1856 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1857 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1859 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1860 msgid "Popup completion"
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1865 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1866 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1868 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1870 msgid "Visible Window"
1873 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1875 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1879 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1883 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1885 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1886 "child widget as opposed to below it."
1889 #: gtk/gtkexpander.c:198
1892 msgstr "Bành trướng"
1894 #: gtk/gtkexpander.c:199
1896 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1897 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1899 #: gtk/gtkexpander.c:207
1901 msgid "Text of the expander's label"
1902 msgstr "Tên của frame"
1904 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
1906 msgstr "Dùng markup"
1908 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
1909 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1910 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1912 #: gtk/gtkexpander.c:231
1914 msgid "Space to put between the label and the child"
1916 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1919 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1920 msgid "Label widget"
1921 msgstr "Widget Label"
1923 #: gtk/gtkexpander.c:241
1925 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1926 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1928 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1929 msgid "Expander Size"
1932 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1933 msgid "Size of the expander arrow"
1936 #: gtk/gtkexpander.c:257
1938 msgid "Spacing around expander arrow"
1939 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1941 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1946 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1947 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1950 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1952 msgid "File System Backend"
1953 msgstr "Các tập tin"
1955 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1957 msgid "Name of file system backend to use"
1958 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1960 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1963 msgstr "Các tập tin"
1965 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1966 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1969 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1973 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1975 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1976 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1980 msgid "Preview widget"
1981 msgstr "Văn bản xem thử"
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1984 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1987 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1989 msgid "Preview Widget Active"
1990 msgstr "Văn bản xem thử"
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1994 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1999 msgid "Use Preview Label"
2000 msgstr "Văn bản xem thử"
2002 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2003 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2008 msgid "Extra widget"
2009 msgstr "Widget Image"
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2012 msgid "Application supplied widget for extra options."
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2017 msgid "Select Multiple"
2020 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2021 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2022 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2031 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2032 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2034 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
2038 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
2039 msgid "The file chooser dialog to use."
2042 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2044 msgid "The title of the file chooser dialog."
2045 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2047 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
2049 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2050 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
2052 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
2054 msgid "Width In Characters"
2055 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2057 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
2058 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
2062 msgid "Default file chooser backend"
2065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
2067 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2068 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2072 msgstr "Tên tập tin"
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2075 msgid "The currently selected filename"
2076 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2079 msgid "Show file operations"
2080 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2083 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2084 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2087 msgid "Select multiple"
2090 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2094 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2095 msgid "X position of child widget"
2096 msgstr "Toạ độ X của widget"
2098 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2102 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2103 msgid "Y position of child widget"
2104 msgstr "Toạ độ Y của widget"
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2108 msgid "The title of the font selection dialog"
2109 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2111 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2117 msgid "The name of the selected font"
2118 msgstr "Tên của widget"
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2125 msgid "Use font in label"
2128 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2130 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2131 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2134 msgid "Use size in label"
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2139 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2140 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2142 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2147 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2149 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2150 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2152 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2157 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2159 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2160 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2162 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2163 msgid "The X string that represents this font"
2164 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
2166 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2167 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2168 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
2170 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2171 msgid "Preview text"
2172 msgstr "Văn bản xem thử"
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2175 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2176 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
2178 #: gtk/gtkframe.c:128
2179 msgid "Text of the frame's label"
2180 msgstr "Tên của frame"
2182 #: gtk/gtkframe.c:135
2183 msgid "Label xalign"
2184 msgstr "Label xalign"
2186 #: gtk/gtkframe.c:136
2187 msgid "The horizontal alignment of the label"
2188 msgstr "Canh hàng ngang của label"
2190 #: gtk/gtkframe.c:145
2191 msgid "Label yalign"
2192 msgstr "Label yalign"
2194 #: gtk/gtkframe.c:146
2195 msgid "The vertical alignment of the label"
2196 msgstr "Canh hàng dọc của label"
2198 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2199 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2200 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
2202 #: gtk/gtkframe.c:162
2203 msgid "Frame shadow"
2206 #: gtk/gtkframe.c:163
2207 msgid "Appearance of the frame border"
2208 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
2210 #: gtk/gtkframe.c:172
2211 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2212 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
2214 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2215 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2219 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2220 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2221 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
2223 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2224 msgid "Handle position"
2225 msgstr "Vị trí handle"
2227 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2228 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2229 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
2231 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2235 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2237 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2241 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2242 msgid "Snap edge set"
2243 msgstr "Đặt Dính cạnh"
2245 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2247 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2251 #: gtk/gtkiconview.c:324
2253 msgid "Selection mode"
2254 msgstr "Biên vùng chọn"
2256 #: gtk/gtkiconview.c:325
2258 msgid "The selection mode"
2259 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2261 #: gtk/gtkiconview.c:343
2263 msgid "Pixbuf column"
2266 #: gtk/gtkiconview.c:344
2267 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2270 #: gtk/gtkiconview.c:362
2271 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2274 #: gtk/gtkiconview.c:381
2275 msgid "Markup column"
2278 #: gtk/gtkiconview.c:382
2279 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2282 #: gtk/gtkiconview.c:389
2284 msgid "Icon View Model"
2285 msgstr "Mô hình TreeView"
2287 #: gtk/gtkiconview.c:390
2289 msgid "The model for the icon view"
2290 msgstr "Mô hình của TreeView"
2292 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
2296 #: gtk/gtkiconview.c:398
2298 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2301 #: gtk/gtkiconview.c:406
2303 msgid "Selection Box Color"
2304 msgstr "Biên vùng chọn"
2306 #: gtk/gtkiconview.c:407
2308 msgid "Color of the selection box"
2309 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2311 #: gtk/gtkiconview.c:413
2313 msgid "Selection Box Alpha"
2314 msgstr "Biên vùng chọn"
2316 #: gtk/gtkiconview.c:414
2318 msgid "Opacity of the selection box"
2319 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2321 #: gtk/gtkimage.c:158
2325 #: gtk/gtkimage.c:159
2326 msgid "A GdkPixbuf to display"
2327 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
2329 #: gtk/gtkimage.c:166
2333 #: gtk/gtkimage.c:167
2334 msgid "A GdkPixmap to display"
2335 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
2337 #: gtk/gtkimage.c:174
2341 #: gtk/gtkimage.c:175
2342 msgid "A GdkImage to display"
2343 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2345 #: gtk/gtkimage.c:182
2349 #: gtk/gtkimage.c:183
2350 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2351 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2353 #: gtk/gtkimage.c:191
2354 msgid "Filename to load and display"
2355 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2357 #: gtk/gtkimage.c:200
2358 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2359 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2361 #: gtk/gtkimage.c:207
2363 msgstr "Tập biểu tượng"
2365 #: gtk/gtkimage.c:208
2366 msgid "Icon set to display"
2367 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2369 #: gtk/gtkimage.c:215
2371 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2373 #: gtk/gtkimage.c:216
2375 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2376 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2378 #: gtk/gtkimage.c:232
2381 msgstr "Kích thước tối đa"
2383 #: gtk/gtkimage.c:233
2385 msgid "Pixel size to use for named icon"
2386 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2388 #: gtk/gtkimage.c:241
2392 #: gtk/gtkimage.c:242
2393 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2394 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2396 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
2401 #: gtk/gtkimage.c:258
2403 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2404 msgstr "Tên của widget"
2406 #: gtk/gtkimage.c:265
2407 msgid "Storage type"
2408 msgstr "Loại lưu trữ"
2410 #: gtk/gtkimage.c:266
2411 msgid "The representation being used for image data"
2412 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2414 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2415 msgid "Image widget"
2416 msgstr "Widget Image"
2418 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2419 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2420 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2422 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2424 msgid "Show menu images"
2427 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2429 msgid "Whether images should be shown in menus"
2430 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2432 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2436 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2437 msgid "The screen where this window will be displayed"
2440 #: gtk/gtklabel.c:301
2441 msgid "The text of the label"
2442 msgstr "Chữ trong label"
2444 #: gtk/gtklabel.c:308
2445 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2446 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2448 #: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2449 msgid "Justification"
2452 #: gtk/gtklabel.c:330
2454 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2455 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2456 "GtkMisc::xalign for that"
2459 #: gtk/gtklabel.c:338
2463 #: gtk/gtklabel.c:339
2465 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2467 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2469 #: gtk/gtklabel.c:346
2473 #: gtk/gtklabel.c:347
2474 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2475 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2477 #: gtk/gtklabel.c:353
2479 msgstr "Có thể chọn"
2481 #: gtk/gtklabel.c:354
2482 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2483 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2485 #: gtk/gtklabel.c:360
2486 msgid "Mnemonic key"
2487 msgstr "Phím gợi nhớ"
2489 #: gtk/gtklabel.c:361
2490 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2491 msgstr "Phím tắt của label"
2493 #: gtk/gtklabel.c:369
2494 msgid "Mnemonic widget"
2495 msgstr "Widget Mnemonic"
2497 #: gtk/gtklabel.c:370
2498 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2499 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2501 #: gtk/gtklabel.c:414
2503 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2504 "enough room to display the entire string, if at all"
2507 #: gtk/gtklabel.c:431
2509 msgid "Width In Chararacters"
2510 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2512 #: gtk/gtklabel.c:432
2513 msgid "The desired width of the label, in characters"
2516 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2517 msgid "Horizontal adjustment"
2518 msgstr "Chỉnh ngang"
2520 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2521 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2522 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2524 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2525 msgid "Vertical adjustment"
2528 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2529 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2530 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2532 #: gtk/gtklayout.c:652
2533 msgid "The width of the layout"
2534 msgstr "Chiều rộng của layout"
2536 #: gtk/gtklayout.c:661
2537 msgid "The height of the layout"
2538 msgstr "Chiều cao của layout"
2540 #: gtk/gtkmenu.c:521
2541 msgid "Tearoff Title"
2544 #: gtk/gtkmenu.c:522
2546 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2550 #: gtk/gtkmenu.c:536
2551 msgid "Tearoff State"
2554 #: gtk/gtkmenu.c:537
2555 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2558 #: gtk/gtkmenu.c:543
2560 msgid "Vertical Padding"
2563 #: gtk/gtkmenu.c:544
2565 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2566 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2568 #: gtk/gtkmenu.c:552
2570 msgid "Vertical Offset"
2573 #: gtk/gtkmenu.c:553
2575 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2579 #: gtk/gtkmenu.c:561
2581 msgid "Horizontal Offset"
2582 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2584 #: gtk/gtkmenu.c:562
2586 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2590 #: gtk/gtkmenu.c:572
2594 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2595 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2598 #: gtk/gtkmenu.c:580
2599 msgid "Right Attach"
2602 #: gtk/gtkmenu.c:581
2603 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2606 #: gtk/gtkmenu.c:588
2610 #: gtk/gtkmenu.c:589
2611 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2614 #: gtk/gtkmenu.c:596
2616 msgid "Bottom Attach"
2619 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2620 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2623 #: gtk/gtkmenu.c:684
2624 msgid "Can change accelerators"
2625 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2627 #: gtk/gtkmenu.c:685
2629 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2630 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2632 #: gtk/gtkmenu.c:690
2633 msgid "Delay before submenus appear"
2634 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2636 #: gtk/gtkmenu.c:691
2638 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2640 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2643 #: gtk/gtkmenu.c:698
2644 msgid "Delay before hiding a submenu"
2645 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2647 #: gtk/gtkmenu.c:699
2649 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2652 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2655 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2656 msgid "Style of bevel around the menubar"
2657 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2659 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2660 msgid "Internal padding"
2661 msgstr "Đệm bên trong"
2663 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2664 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2665 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2667 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2668 msgid "Delay before drop down menus appear"
2669 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2671 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2672 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2673 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2675 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2679 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2680 msgid "The dropdown menu"
2683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2684 msgid "Image/label border"
2685 msgstr "Biên Image/Label"
2687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2688 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2689 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2693 msgid "Use separator"
2696 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2698 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2701 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2702 msgid "Message Type"
2703 msgstr "Kiểu thông điệp"
2705 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2706 msgid "The type of message"
2707 msgstr "Loại thông điệp"
2709 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2710 msgid "Message Buttons"
2711 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2713 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2714 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2715 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2717 #: gtk/gtkmisc.c:110
2719 msgstr "Canh hàng Y"
2721 #: gtk/gtkmisc.c:111
2722 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2723 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2725 #: gtk/gtkmisc.c:120
2729 #: gtk/gtkmisc.c:121
2731 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2732 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2734 #: gtk/gtkmisc.c:130
2738 #: gtk/gtkmisc.c:131
2740 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2741 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2743 #: gtk/gtknotebook.c:401
2747 #: gtk/gtknotebook.c:402
2748 msgid "The index of the current page"
2749 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2751 #: gtk/gtknotebook.c:410
2752 msgid "Tab Position"
2755 #: gtk/gtknotebook.c:411
2756 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2757 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2759 #: gtk/gtknotebook.c:418
2763 #: gtk/gtknotebook.c:419
2764 msgid "Width of the border around the tab labels"
2765 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2767 #: gtk/gtknotebook.c:427
2768 msgid "Horizontal Tab Border"
2769 msgstr "Viền ngang Tab"
2771 #: gtk/gtknotebook.c:428
2772 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2773 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2775 #: gtk/gtknotebook.c:436
2776 msgid "Vertical Tab Border"
2777 msgstr "Viền dọc Tab"
2779 #: gtk/gtknotebook.c:437
2780 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2781 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2783 #: gtk/gtknotebook.c:445
2787 #: gtk/gtknotebook.c:446
2788 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2789 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2791 #: gtk/gtknotebook.c:452
2795 #: gtk/gtknotebook.c:453
2796 msgid "Whether the border should be shown or not"
2797 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2799 #: gtk/gtknotebook.c:459
2801 msgstr "Có thể cuộn"
2803 #: gtk/gtknotebook.c:460
2804 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2805 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2807 #: gtk/gtknotebook.c:466
2808 msgid "Enable Popup"
2809 msgstr "Cho phép popup"
2811 #: gtk/gtknotebook.c:467
2813 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2814 "you can use to go to a page"
2816 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2817 "để đi đến một trang khác"
2819 #: gtk/gtknotebook.c:474
2820 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2821 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2823 #: gtk/gtknotebook.c:481
2827 #: gtk/gtknotebook.c:482
2829 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2830 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2832 #: gtk/gtknotebook.c:488
2836 #: gtk/gtknotebook.c:489
2838 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2839 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2841 #: gtk/gtknotebook.c:502
2845 #: gtk/gtknotebook.c:503
2847 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2848 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2850 #: gtk/gtknotebook.c:509
2854 #: gtk/gtknotebook.c:510
2856 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2857 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2859 #: gtk/gtknotebook.c:516
2860 msgid "Tab pack type"
2863 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2864 msgid "Secondary backward stepper"
2867 #: gtk/gtknotebook.c:533
2869 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2872 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2873 msgid "Secondary forward stepper"
2876 #: gtk/gtknotebook.c:550
2878 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2881 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2882 msgid "Backward stepper"
2885 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2886 msgid "Display the standard backward arrow button"
2889 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2890 msgid "Forward stepper"
2893 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2894 msgid "Display the standard forward arrow button"
2897 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2898 msgid "The menu of options"
2899 msgstr "Menu tùy chọn"
2901 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2902 msgid "Size of dropdown indicator"
2903 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2905 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2906 msgid "Spacing around indicator"
2907 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2909 #: gtk/gtkpaned.c:241
2911 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2914 #: gtk/gtkpaned.c:249
2915 msgid "Position Set"
2918 #: gtk/gtkpaned.c:250
2919 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2920 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2922 #: gtk/gtkpaned.c:256
2924 msgstr "Kích thước handle"
2926 #: gtk/gtkpaned.c:257
2927 msgid "Width of handle"
2928 msgstr "Độ rộng handle"
2930 #: gtk/gtkpaned.c:273
2932 msgid "Minimal Position"
2933 msgstr "Vị trí giá trị"
2935 #: gtk/gtkpaned.c:274
2936 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2939 #: gtk/gtkpaned.c:291
2941 msgid "Maximal Position"
2942 msgstr "Vị trí giá trị"
2944 #: gtk/gtkpaned.c:292
2945 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2948 #: gtk/gtkpaned.c:309
2953 #: gtk/gtkpaned.c:310
2954 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2957 #: gtk/gtkpaned.c:325
2960 msgstr "Cho phép co"
2962 #: gtk/gtkpaned.c:326
2963 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2966 #: gtk/gtkpreview.c:134
2968 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2969 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2971 #: gtk/gtkprogress.c:131
2972 msgid "Activity mode"
2973 msgstr "Chế độ hoạt động"
2975 #: gtk/gtkprogress.c:132
2977 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2978 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2979 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2981 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
2982 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
2983 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
2986 #: gtk/gtkprogress.c:139
2990 #: gtk/gtkprogress.c:140
2991 msgid "Whether the progress is shown as text"
2992 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2994 #: gtk/gtkprogress.c:147
2995 msgid "Text x alignment"
2996 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
2998 #: gtk/gtkprogress.c:148
3000 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3001 "in the progress widget"
3003 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
3006 #: gtk/gtkprogress.c:156
3007 msgid "Text y alignment"
3008 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
3010 #: gtk/gtkprogress.c:157
3012 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3013 "in the progress widget"
3014 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
3016 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3020 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3021 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3022 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
3024 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3025 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3026 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
3028 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3032 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3033 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3034 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
3036 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3037 msgid "Activity Step"
3038 msgstr "Bước hoạt động"
3040 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3041 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3044 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3045 msgid "Activity Blocks"
3046 msgstr "Khối hoạt động"
3048 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3050 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3053 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
3055 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3056 msgid "Discrete Blocks"
3057 msgstr "Khối rời rạc"
3059 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3061 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3063 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
3065 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3069 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3070 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3071 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
3073 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3078 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3082 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3083 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3085 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3090 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3092 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3093 "is the current action of its group."
3096 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3100 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3101 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3104 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3105 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3108 #: gtk/gtkrange.c:325
3109 msgid "Update policy"
3110 msgstr "Chính sách cập nhật"
3112 #: gtk/gtkrange.c:326
3113 msgid "How the range should be updated on the screen"
3116 #: gtk/gtkrange.c:335
3117 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3120 #: gtk/gtkrange.c:342
3124 #: gtk/gtkrange.c:343
3125 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3128 #: gtk/gtkrange.c:349
3129 msgid "Slider Width"
3132 #: gtk/gtkrange.c:350
3133 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3136 #: gtk/gtkrange.c:357
3137 msgid "Trough Border"
3140 #: gtk/gtkrange.c:358
3141 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3144 #: gtk/gtkrange.c:365
3145 msgid "Stepper Size"
3148 #: gtk/gtkrange.c:366
3149 msgid "Length of step buttons at ends"
3152 #: gtk/gtkrange.c:373
3153 msgid "Stepper Spacing"
3156 #: gtk/gtkrange.c:374
3157 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3160 #: gtk/gtkrange.c:381
3161 msgid "Arrow X Displacement"
3164 #: gtk/gtkrange.c:382
3166 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3169 #: gtk/gtkrange.c:389
3170 msgid "Arrow Y Displacement"
3173 #: gtk/gtkrange.c:390
3175 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3178 #: gtk/gtkruler.c:120
3182 #: gtk/gtkruler.c:121
3183 msgid "Lower limit of ruler"
3184 msgstr "Cận dưới của ruler"
3186 #: gtk/gtkruler.c:130
3190 #: gtk/gtkruler.c:131
3191 msgid "Upper limit of ruler"
3192 msgstr "Cận trên của ruler"
3194 #: gtk/gtkruler.c:141
3195 msgid "Position of mark on the ruler"
3198 #: gtk/gtkruler.c:150
3200 msgstr "Kích thước tối đa"
3202 #: gtk/gtkruler.c:151
3203 msgid "Maximum size of the ruler"
3204 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
3206 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3210 #: gtk/gtkscale.c:173
3211 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3214 #: gtk/gtkscale.c:182
3218 #: gtk/gtkscale.c:183
3219 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3222 #: gtk/gtkscale.c:190
3223 msgid "Value Position"
3224 msgstr "Vị trí giá trị"
3226 #: gtk/gtkscale.c:191
3227 msgid "The position in which the current value is displayed"
3230 #: gtk/gtkscale.c:198
3231 msgid "Slider Length"
3232 msgstr "Độ dài slider"
3234 #: gtk/gtkscale.c:199
3235 msgid "Length of scale's slider"
3238 #: gtk/gtkscale.c:207
3239 msgid "Value spacing"
3242 #: gtk/gtkscale.c:208
3243 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3246 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3247 msgid "Minimum Slider Length"
3250 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3251 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3254 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3255 msgid "Fixed slider size"
3258 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3259 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3262 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3264 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3267 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3269 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3273 msgid "Horizontal Adjustment"
3276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3277 msgid "Vertical Adjustment"
3280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3281 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3282 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
3284 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3285 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3289 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3290 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
3292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3293 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3297 msgid "Window Placement"
3298 msgstr "Vị trí cửa sổ"
3300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3301 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3309 msgid "Style of bevel around the contents"
3312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3313 msgid "Scrollbar spacing"
3316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3317 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3318 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
3320 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3324 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3326 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3327 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3329 #: gtk/gtksettings.c:270
3330 msgid "Double Click Time"
3331 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3333 #: gtk/gtksettings.c:271
3335 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3336 "click (in milliseconds)"
3338 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3341 #: gtk/gtksettings.c:278
3343 msgid "Double Click Distance"
3344 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3346 #: gtk/gtksettings.c:279
3349 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3350 "double click (in pixels)"
3352 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3355 #: gtk/gtksettings.c:286
3356 msgid "Cursor Blink"
3359 #: gtk/gtksettings.c:287
3360 msgid "Whether the cursor should blink"
3361 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3363 #: gtk/gtksettings.c:294
3364 msgid "Cursor Blink Time"
3367 #: gtk/gtksettings.c:295
3368 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3371 #: gtk/gtksettings.c:302
3372 msgid "Split Cursor"
3375 #: gtk/gtksettings.c:303
3377 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3381 #: gtk/gtksettings.c:310
3385 #: gtk/gtksettings.c:311
3386 msgid "Name of theme RC file to load"
3387 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3389 #: gtk/gtksettings.c:318
3391 msgid "Icon Theme Name"
3394 #: gtk/gtksettings.c:319
3396 msgid "Name of icon theme to use"
3397 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3399 #: gtk/gtksettings.c:327
3400 msgid "Key Theme Name"
3401 msgstr "Tên khóa theme"
3403 #: gtk/gtksettings.c:328
3404 msgid "Name of key theme RC file to load"
3405 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3407 #: gtk/gtksettings.c:336
3408 msgid "Menu bar accelerator"
3409 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3411 #: gtk/gtksettings.c:337
3412 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3413 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3415 #: gtk/gtksettings.c:345
3416 msgid "Drag threshold"
3419 #: gtk/gtksettings.c:346
3420 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3421 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3423 #: gtk/gtksettings.c:354
3427 #: gtk/gtksettings.c:355
3428 msgid "Name of default font to use"
3429 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3431 #: gtk/gtksettings.c:363
3433 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3435 #: gtk/gtksettings.c:364
3436 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3437 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3439 #: gtk/gtksettings.c:372
3443 #: gtk/gtksettings.c:373
3444 msgid "List of currently active GTK modules"
3447 #: gtk/gtksettings.c:382
3448 msgid "Xft Antialias"
3451 #: gtk/gtksettings.c:383
3452 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3455 #: gtk/gtksettings.c:392
3459 #: gtk/gtksettings.c:393
3460 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3463 #: gtk/gtksettings.c:402
3464 msgid "Xft Hint Style"
3467 #: gtk/gtksettings.c:403
3468 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3471 #: gtk/gtksettings.c:412
3475 #: gtk/gtksettings.c:413
3476 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3479 #: gtk/gtksettings.c:422
3483 #: gtk/gtksettings.c:423
3484 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3487 #: gtk/gtksettings.c:432
3488 msgid "Alternative button order"
3491 #: gtk/gtksettings.c:433
3493 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3494 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
3496 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3500 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3502 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3506 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3507 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3510 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3514 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3515 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3518 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3519 msgid "The number of decimal places to display"
3522 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3523 msgid "Snap to Ticks"
3526 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3528 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3529 "nearest step increment"
3532 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3536 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3537 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3538 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3540 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3544 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3545 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3548 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3549 msgid "Update Policy"
3550 msgstr "Cách cập nhật"
3552 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3554 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3557 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3558 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3559 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3561 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3563 msgid "Style of bevel around the spin button"
3564 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3566 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3567 msgid "Has Resize Grip"
3570 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3572 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3573 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3575 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3576 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3579 #: gtk/gtktable.c:160
3583 #: gtk/gtktable.c:161
3584 msgid "The number of rows in the table"
3585 msgstr "Số hàng trong bảng"
3587 #: gtk/gtktable.c:169
3591 #: gtk/gtktable.c:170
3592 msgid "The number of columns in the table"
3593 msgstr "Số cột trong bảng"
3595 #: gtk/gtktable.c:178
3597 msgstr "Khoảng trống hàng"
3599 #: gtk/gtktable.c:179
3600 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3601 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3603 #: gtk/gtktable.c:187
3604 msgid "Column spacing"
3605 msgstr "Khoảng trống cột"
3607 #: gtk/gtktable.c:188
3608 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3609 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3611 #: gtk/gtktable.c:196
3615 #: gtk/gtktable.c:197
3616 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3617 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3619 #: gtk/gtktable.c:204
3620 msgid "Left attachment"
3623 #: gtk/gtktable.c:211
3624 msgid "Right attachment"
3627 #: gtk/gtktable.c:212
3628 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3631 #: gtk/gtktable.c:218
3632 msgid "Top attachment"
3635 #: gtk/gtktable.c:219
3636 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3639 #: gtk/gtktable.c:225
3640 msgid "Bottom attachment"
3643 #: gtk/gtktable.c:232
3644 msgid "Horizontal options"
3645 msgstr "Tùy chọn ngang"
3647 #: gtk/gtktable.c:233
3648 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3651 #: gtk/gtktable.c:239
3652 msgid "Vertical options"
3653 msgstr "Tùy chọn dọc"
3655 #: gtk/gtktable.c:240
3656 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3659 #: gtk/gtktable.c:246
3660 msgid "Horizontal padding"
3663 #: gtk/gtktable.c:247
3665 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3668 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3670 #: gtk/gtktable.c:253
3671 msgid "Vertical padding"
3674 #: gtk/gtktable.c:254
3676 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3680 #: gtk/gtktext.c:604
3681 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3684 #: gtk/gtktext.c:612
3685 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3688 #: gtk/gtktext.c:619
3692 #: gtk/gtktext.c:620
3693 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3694 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3696 #: gtk/gtktext.c:627
3700 #: gtk/gtktext.c:628
3701 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3702 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3704 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3708 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3709 msgid "Text Tag Table"
3712 #: gtk/gtktexttag.c:197
3716 #: gtk/gtktexttag.c:198
3717 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3718 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3720 #: gtk/gtktexttag.c:216
3721 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3722 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3724 #: gtk/gtktexttag.c:223
3725 msgid "Background full height"
3726 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3728 #: gtk/gtktexttag.c:224
3730 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3731 "of the tagged characters"
3733 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3736 #: gtk/gtktexttag.c:232
3737 msgid "Background stipple mask"
3740 #: gtk/gtktexttag.c:233
3741 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3742 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3744 #: gtk/gtktexttag.c:250
3745 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3746 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3748 #: gtk/gtktexttag.c:258
3749 msgid "Foreground stipple mask"
3752 #: gtk/gtktexttag.c:259
3753 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3754 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3756 #: gtk/gtktexttag.c:266
3757 msgid "Text direction"
3760 #: gtk/gtktexttag.c:267
3761 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3762 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3764 #: gtk/gtktexttag.c:284
3765 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3766 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3768 #: gtk/gtktexttag.c:309
3769 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3770 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3772 #: gtk/gtktexttag.c:318
3773 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3776 #: gtk/gtktexttag.c:327
3778 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3779 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3781 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3784 #: gtk/gtktexttag.c:338
3785 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3786 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3788 #: gtk/gtktexttag.c:347
3789 msgid "Font size in Pango units"
3790 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3792 #: gtk/gtktexttag.c:357
3794 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3795 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3796 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3798 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3799 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3800 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3802 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3803 msgid "Left, right, or center justification"
3804 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3806 #: gtk/gtktexttag.c:386
3809 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3810 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3812 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
3813 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
3815 #: gtk/gtktexttag.c:393
3819 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3820 msgid "Width of the left margin in pixels"
3821 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3823 #: gtk/gtktexttag.c:403
3824 msgid "Right margin"
3827 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3828 msgid "Width of the right margin in pixels"
3829 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3831 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3835 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3836 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3839 #: gtk/gtktexttag.c:426
3841 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3844 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3846 #: gtk/gtktexttag.c:435
3847 msgid "Pixels above lines"
3850 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3851 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3854 #: gtk/gtktexttag.c:445
3855 msgid "Pixels below lines"
3858 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3859 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3862 #: gtk/gtktexttag.c:455
3863 msgid "Pixels inside wrap"
3866 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3867 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3870 #: gtk/gtktexttag.c:482
3872 msgstr "Chế độ ngắt"
3874 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3876 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3877 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3879 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3883 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3884 msgid "Custom tabs for this text"
3887 #: gtk/gtktexttag.c:500
3891 #: gtk/gtktexttag.c:501
3892 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3893 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3895 #: gtk/gtktexttag.c:514
3896 msgid "Background full height set"
3899 #: gtk/gtktexttag.c:515
3900 msgid "Whether this tag affects background height"
3903 #: gtk/gtktexttag.c:518
3904 msgid "Background stipple set"
3907 #: gtk/gtktexttag.c:519
3908 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3911 #: gtk/gtktexttag.c:526
3912 msgid "Foreground stipple set"
3915 #: gtk/gtktexttag.c:527
3916 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3919 #: gtk/gtktexttag.c:562
3920 msgid "Justification set"
3923 #: gtk/gtktexttag.c:563
3924 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3927 #: gtk/gtktexttag.c:570
3928 msgid "Left margin set"
3929 msgstr "Đặt biên trái"
3931 #: gtk/gtktexttag.c:571
3932 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:574
3939 #: gtk/gtktexttag.c:575
3940 msgid "Whether this tag affects indentation"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:582
3944 msgid "Pixels above lines set"
3947 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3948 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:586
3952 msgid "Pixels below lines set"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:590
3956 msgid "Pixels inside wrap set"
3959 #: gtk/gtktexttag.c:591
3960 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3963 #: gtk/gtktexttag.c:598
3964 msgid "Right margin set"
3965 msgstr "Đặt biên phải"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:599
3968 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3971 #: gtk/gtktexttag.c:606
3972 msgid "Wrap mode set"
3973 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
3975 #: gtk/gtktexttag.c:607
3976 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3979 #: gtk/gtktexttag.c:610
3983 #: gtk/gtktexttag.c:611
3984 msgid "Whether this tag affects tabs"
3987 #: gtk/gtktexttag.c:614
3988 msgid "Invisible set"
3989 msgstr "Đặt không thấy"
3991 #: gtk/gtktexttag.c:615
3992 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3995 #: gtk/gtktextview.c:547
3996 msgid "Pixels Above Lines"
3999 #: gtk/gtktextview.c:557
4000 msgid "Pixels Below Lines"
4003 #: gtk/gtktextview.c:567
4004 msgid "Pixels Inside Wrap"
4007 #: gtk/gtktextview.c:585
4009 msgstr "Chế độ ngắt"
4011 #: gtk/gtktextview.c:603
4015 #: gtk/gtktextview.c:613
4016 msgid "Right Margin"
4019 #: gtk/gtktextview.c:641
4020 msgid "Cursor Visible"
4021 msgstr "Hiện con trỏ"
4023 #: gtk/gtktextview.c:642
4024 msgid "If the insertion cursor is shown"
4025 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
4027 #: gtk/gtktextview.c:649
4031 #: gtk/gtktextview.c:650
4032 msgid "The buffer which is displayed"
4035 #: gtk/gtktextview.c:657
4037 msgid "Overwrite mode"
4038 msgstr "Chế độ resize"
4040 #: gtk/gtktextview.c:658
4041 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4044 #: gtk/gtktextview.c:665
4048 #: gtk/gtktextview.c:666
4049 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4052 #: gtk/gtktextview.c:675
4054 msgid "Error underline color"
4057 #: gtk/gtktextview.c:676
4058 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4061 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4063 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4064 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
4066 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4067 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4070 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4071 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4072 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
4074 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4075 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4076 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
4078 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4079 msgid "Draw Indicator"
4082 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4083 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4086 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4087 msgid "The orientation of the toolbar"
4088 msgstr "Hướng thanh công cụ"
4090 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4091 msgid "Toolbar Style"
4092 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4094 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4095 msgid "How to draw the toolbar"
4096 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
4098 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4103 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4104 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4107 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4109 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4111 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4113 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4115 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4116 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
4118 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4122 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4123 msgid "Size of spacers"
4126 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4127 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4130 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4132 msgstr "Kiểu khoảng trống"
4134 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4135 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4138 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4139 msgid "Button relief"
4142 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4143 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4146 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4147 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4150 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4151 msgid "Toolbar style"
4152 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4154 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4156 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4157 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
4159 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4160 msgid "Toolbar icon size"
4161 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
4163 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4164 msgid "Size of icons in default toolbars"
4165 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
4167 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4169 msgid "Text to show in the item."
4170 msgstr "Số hàng trong bảng"
4172 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4175 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4176 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4178 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
4181 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4183 msgid "Widget to use as the item label"
4184 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
4186 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4191 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4193 msgid "The stock icon displayed on the item"
4194 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
4196 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4199 msgstr "Tập biểu tượng"
4201 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4203 msgid "Icon widget to display in the item"
4204 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
4206 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4208 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4209 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4212 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4213 msgid "TreeModelSort Model"
4214 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
4216 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4217 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4218 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
4220 #: gtk/gtktreeview.c:558
4221 msgid "TreeView Model"
4222 msgstr "Mô hình TreeView"
4224 #: gtk/gtktreeview.c:559
4225 msgid "The model for the tree view"
4226 msgstr "Mô hình của TreeView"
4228 #: gtk/gtktreeview.c:567
4229 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4232 #: gtk/gtktreeview.c:575
4233 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4236 #: gtk/gtktreeview.c:583
4237 msgid "Show the column header buttons"
4240 #: gtk/gtktreeview.c:590
4241 msgid "Headers Clickable"
4242 msgstr "Có thể nhấn header"
4244 #: gtk/gtktreeview.c:591
4245 msgid "Column headers respond to click events"
4248 #: gtk/gtktreeview.c:598
4249 msgid "Expander Column"
4252 #: gtk/gtktreeview.c:599
4253 msgid "Set the column for the expander column"
4256 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4258 msgstr "Có thể định thứ tự"
4260 #: gtk/gtktreeview.c:607
4261 msgid "View is reorderable"
4262 msgstr "Có thể định thứ tự view"
4264 #: gtk/gtktreeview.c:614
4268 #: gtk/gtktreeview.c:615
4269 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4270 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
4272 #: gtk/gtktreeview.c:622
4273 msgid "Enable Search"
4274 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
4276 #: gtk/gtktreeview.c:623
4277 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4280 #: gtk/gtktreeview.c:630
4281 msgid "Search Column"
4284 #: gtk/gtktreeview.c:631
4285 msgid "Model column to search through when searching through code"
4288 #: gtk/gtktreeview.c:651
4290 msgid "Fixed Height Mode"
4291 msgstr "Chiều cao cố định"
4293 #: gtk/gtktreeview.c:652
4294 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4297 #: gtk/gtktreeview.c:672
4298 msgid "Hover Selection"
4301 #: gtk/gtktreeview.c:673
4303 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4304 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
4306 #: gtk/gtktreeview.c:692
4308 msgid "Hover Expand"
4309 msgstr "Bành trướng"
4311 #: gtk/gtktreeview.c:693
4314 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4316 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4318 #: gtk/gtktreeview.c:713
4319 msgid "Vertical Separator Width"
4322 #: gtk/gtktreeview.c:714
4323 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4326 #: gtk/gtktreeview.c:722
4327 msgid "Horizontal Separator Width"
4328 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
4330 #: gtk/gtktreeview.c:723
4331 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4334 #: gtk/gtktreeview.c:731
4338 #: gtk/gtktreeview.c:732
4339 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4340 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
4342 #: gtk/gtktreeview.c:738
4343 msgid "Indent Expanders"
4346 #: gtk/gtktreeview.c:739
4347 msgid "Make the expanders indented"
4350 #: gtk/gtktreeview.c:745
4351 msgid "Even Row Color"
4352 msgstr "Màu hàng chẵn"
4354 #: gtk/gtktreeview.c:746
4355 msgid "Color to use for even rows"
4356 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
4358 #: gtk/gtktreeview.c:752
4359 msgid "Odd Row Color"
4360 msgstr "Màu hàng lẻ"
4362 #: gtk/gtktreeview.c:753
4363 msgid "Color to use for odd rows"
4364 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
4366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4367 msgid "Whether to display the column"
4368 msgstr "Hiện cột hay không"
4370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4375 msgid "Column is user-resizable"
4376 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
4378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4379 msgid "Current width of the column"
4380 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
4382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4383 msgid "Space which is inserted between cells"
4386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4391 msgid "Resize mode of the column"
4392 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
4394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4396 msgstr "Độ rộng cố định"
4398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4399 msgid "Current fixed width of the column"
4400 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
4402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4403 msgid "Minimum Width"
4404 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
4406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4407 msgid "Minimum allowed width of the column"
4408 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
4410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4411 msgid "Maximum Width"
4412 msgstr "Độ rộng tối đa"
4414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4415 msgid "Maximum allowed width of the column"
4416 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
4418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4419 msgid "Title to appear in column header"
4420 msgstr "Tựa đề trong header cột"
4422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4423 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4428 msgstr "Có thể nhấn chuột"
4430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4431 msgid "Whether the header can be clicked"
4432 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
4434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4439 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4447 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4451 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4452 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4455 msgid "Sort indicator"
4458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4459 msgid "Whether to show a sort indicator"
4462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4467 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4470 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4472 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4473 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4475 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4476 msgid "Merged UI definition"
4479 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4480 msgid "An XML string describing the merged UI"
4483 #: gtk/gtkviewport.c:137
4485 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4487 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4489 #: gtk/gtkviewport.c:145
4491 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4493 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4495 #: gtk/gtkviewport.c:153
4496 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4497 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4499 #: gtk/gtkwidget.c:410
4503 #: gtk/gtkwidget.c:411
4504 msgid "The name of the widget"
4505 msgstr "Tên của widget"
4507 #: gtk/gtkwidget.c:417
4508 msgid "Parent widget"
4511 #: gtk/gtkwidget.c:418
4512 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4513 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4515 #: gtk/gtkwidget.c:425
4516 msgid "Width request"
4517 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4519 #: gtk/gtkwidget.c:426
4521 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4523 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4525 #: gtk/gtkwidget.c:434
4526 msgid "Height request"
4527 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4529 #: gtk/gtkwidget.c:435
4531 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4533 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4535 #: gtk/gtkwidget.c:444
4536 msgid "Whether the widget is visible"
4537 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4539 #: gtk/gtkwidget.c:451
4540 msgid "Whether the widget responds to input"
4541 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4543 #: gtk/gtkwidget.c:457
4544 msgid "Application paintable"
4547 #: gtk/gtkwidget.c:458
4548 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4549 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4551 #: gtk/gtkwidget.c:464
4555 #: gtk/gtkwidget.c:465
4556 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4557 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4559 #: gtk/gtkwidget.c:471
4563 #: gtk/gtkwidget.c:472
4564 msgid "Whether the widget has the input focus"
4565 msgstr "Đang giữ focus"
4567 #: gtk/gtkwidget.c:478
4571 #: gtk/gtkwidget.c:479
4572 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4573 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4575 #: gtk/gtkwidget.c:485
4577 msgstr "Có thể làm mặc định"
4579 #: gtk/gtkwidget.c:486
4580 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4581 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4583 #: gtk/gtkwidget.c:492
4587 #: gtk/gtkwidget.c:493
4588 msgid "Whether the widget is the default widget"
4589 msgstr "Làm widget mặc định"
4591 #: gtk/gtkwidget.c:499
4592 msgid "Receives default"
4595 #: gtk/gtkwidget.c:500
4596 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4597 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4599 #: gtk/gtkwidget.c:506
4600 msgid "Composite child"
4603 #: gtk/gtkwidget.c:507
4604 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4605 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4607 #: gtk/gtkwidget.c:513
4611 #: gtk/gtkwidget.c:514
4613 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4615 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4617 #: gtk/gtkwidget.c:520
4621 #: gtk/gtkwidget.c:521
4622 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4623 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4625 #: gtk/gtkwidget.c:528
4626 msgid "Extension events"
4629 #: gtk/gtkwidget.c:529
4630 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4631 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4633 #: gtk/gtkwidget.c:536
4637 #: gtk/gtkwidget.c:537
4638 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4641 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4642 msgid "Interior Focus"
4645 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4646 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4649 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4650 msgid "Focus linewidth"
4653 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4654 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4657 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4658 msgid "Focus line dash pattern"
4661 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4662 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4665 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4666 msgid "Focus padding"
4669 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4670 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4673 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4674 msgid "Cursor color"
4675 msgstr "Màu con trỏ"
4677 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4678 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4681 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4682 msgid "Secondary cursor color"
4685 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4687 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4688 "right-to-left and left-to-right text"
4691 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4692 msgid "Cursor line aspect ratio"
4695 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4696 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4699 #: gtk/gtkwindow.c:452
4701 msgstr "Loại cửa sổ"
4703 #: gtk/gtkwindow.c:453
4704 msgid "The type of the window"
4705 msgstr "Loại cửa sổ"
4707 #: gtk/gtkwindow.c:461
4708 msgid "Window Title"
4709 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4711 #: gtk/gtkwindow.c:462
4712 msgid "The title of the window"
4713 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4715 #: gtk/gtkwindow.c:469
4718 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4720 #: gtk/gtkwindow.c:470
4721 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4724 #: gtk/gtkwindow.c:477
4725 msgid "Allow Shrink"
4726 msgstr "Cho phép co"
4728 #: gtk/gtkwindow.c:479
4731 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4734 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4735 "hợp là một ý kiến không hay"
4737 #: gtk/gtkwindow.c:486
4739 msgstr "Cho phép dãn"
4741 #: gtk/gtkwindow.c:487
4742 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4743 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4745 #: gtk/gtkwindow.c:495
4746 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4747 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4749 #: gtk/gtkwindow.c:502
4753 #: gtk/gtkwindow.c:503
4755 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4758 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4761 #: gtk/gtkwindow.c:510
4762 msgid "Window Position"
4763 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4765 #: gtk/gtkwindow.c:511
4766 msgid "The initial position of the window"
4767 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4769 #: gtk/gtkwindow.c:519
4770 msgid "Default Width"
4771 msgstr "Độ rộng mặc định"
4773 #: gtk/gtkwindow.c:520
4774 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4776 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4778 #: gtk/gtkwindow.c:529
4779 msgid "Default Height"
4780 msgstr "Độ cao mặc định"
4782 #: gtk/gtkwindow.c:530
4784 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4786 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4788 #: gtk/gtkwindow.c:539
4789 msgid "Destroy with Parent"
4790 msgstr "Hủy cùng cha"
4792 #: gtk/gtkwindow.c:540
4793 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4794 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4796 #: gtk/gtkwindow.c:547
4800 #: gtk/gtkwindow.c:548
4801 msgid "Icon for this window"
4802 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4804 #: gtk/gtkwindow.c:564
4806 msgid "Name of the themed icon for this window"
4807 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4809 #: gtk/gtkwindow.c:579
4813 #: gtk/gtkwindow.c:580
4814 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4817 #: gtk/gtkwindow.c:587
4818 msgid "Focus in Toplevel"
4821 #: gtk/gtkwindow.c:588
4822 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4823 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4825 #: gtk/gtkwindow.c:595
4829 #: gtk/gtkwindow.c:596
4831 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4832 "and how to treat it."
4833 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4835 #: gtk/gtkwindow.c:604
4836 msgid "Skip taskbar"
4837 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4839 #: gtk/gtkwindow.c:605
4840 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4841 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4843 #: gtk/gtkwindow.c:612
4847 #: gtk/gtkwindow.c:613
4848 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4851 #: gtk/gtkwindow.c:627
4853 msgid "Accept focus"
4856 #: gtk/gtkwindow.c:628
4858 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4859 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4861 #: gtk/gtkwindow.c:642
4862 msgid "Focus on map"
4865 #: gtk/gtkwindow.c:643
4867 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4868 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4870 #: gtk/gtkwindow.c:657
4874 #: gtk/gtkwindow.c:658
4876 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4878 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4880 #: gtk/gtkwindow.c:673
4884 #: gtk/gtkwindow.c:674
4886 msgid "The window gravity of the window"
4887 msgstr "Loại cửa sổ"
4889 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4890 msgid "IM Preedit style"
4891 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4893 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4894 msgid "How to draw the input method preedit string"
4895 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4897 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4898 msgid "IM Status style"
4899 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4901 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4902 msgid "How to draw the input method statusbar"
4903 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
4906 #~ msgid "Row separator column"
4907 #~ msgstr "Khoảng trống hàng"
4910 #~ msgid "Folder Mode"
4911 #~ msgstr "Tên thư mục:"