1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Kết phím tắt"
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Widget Accelerator"
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
114 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
119 #: gtk/gtkaction.c:194
120 msgid "A unique name for the action."
123 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
124 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
128 #: gtk/gtkaction.c:202
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 #: gtk/gtkaction.c:208
137 #: gtk/gtkaction.c:209
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
141 #: gtk/gtkaction.c:215
145 #: gtk/gtkaction.c:216
146 msgid "A tooltip for this action."
149 #: gtk/gtkaction.c:222
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
159 msgid "Visible when horizontal"
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
169 msgid "Visible when vertical"
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
182 #: gtk/gtkaction.c:244
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
200 #: gtk/gtkaction.c:258
202 msgid "Whether the action is enabled."
203 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
205 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
210 #: gtk/gtkaction.c:265
212 msgid "Whether the action is visible."
213 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
215 #: gtk/gtkaction.c:271
220 #: gtk/gtkaction.c:272
222 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
227 msgid "A name for the action group."
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
232 msgid "Whether the action group is enabled."
233 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
237 msgid "Whether the action group is visible."
238 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
240 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
244 #: gtk/gtkadjustment.c:107
246 msgid "The value of the adjustment"
247 msgstr "Tên của widget"
249 #: gtk/gtkadjustment.c:116
251 msgid "Minimum Value"
254 #: gtk/gtkadjustment.c:117
256 msgid "The minimum value of the adjustment"
257 msgstr "Tên của widget"
259 #: gtk/gtkadjustment.c:126
261 msgid "Maximum Value"
262 msgstr "Độ dài tối đa"
264 #: gtk/gtkadjustment.c:127
266 msgid "The maximum value of the adjustment"
267 msgstr "Tên của widget"
269 #: gtk/gtkadjustment.c:136
271 msgid "Step Increment"
274 #: gtk/gtkadjustment.c:137
276 msgid "The step increment of the adjustment"
277 msgstr "Nội dung entry"
279 #: gtk/gtkadjustment.c:146
280 msgid "Page Increment"
283 #: gtk/gtkadjustment.c:147
285 msgid "The page increment of the adjustment"
286 msgstr "Nội dung entry"
288 #: gtk/gtkadjustment.c:156
291 msgstr "Kích thước tối đa"
293 #: gtk/gtkadjustment.c:157
295 msgid "The page size of the adjustment"
296 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
298 #: gtk/gtkalignment.c:116
299 msgid "Horizontal alignment"
300 msgstr "Canh hàng ngang"
302 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
304 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
306 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
308 #: gtk/gtkalignment.c:126
309 msgid "Vertical alignment"
310 msgstr "Canh hàng dọc"
312 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
314 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
316 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
318 #: gtk/gtkalignment.c:135
319 msgid "Horizontal scale"
322 #: gtk/gtkalignment.c:136
324 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
325 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
327 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
328 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
330 #: gtk/gtkalignment.c:144
331 msgid "Vertical scale"
334 #: gtk/gtkalignment.c:145
336 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
337 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
339 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
340 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
342 #: gtk/gtkalignment.c:162
347 #: gtk/gtkalignment.c:163
349 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
350 msgstr "Tên của widget"
352 #: gtk/gtkalignment.c:179
354 msgid "Bottom Padding"
357 #: gtk/gtkalignment.c:180
359 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
360 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
362 #: gtk/gtkalignment.c:196
367 #: gtk/gtkalignment.c:197
369 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
370 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
372 #: gtk/gtkalignment.c:213
374 msgid "Right Padding"
377 #: gtk/gtkalignment.c:214
379 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
380 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
383 msgid "Arrow direction"
384 msgstr "Hướng mũi tên"
387 msgid "The direction the arrow should point"
388 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
390 #: gtk/gtkarrow.c:106
392 msgstr "Bóng mũi tên"
394 #: gtk/gtkarrow.c:107
395 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
396 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
398 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
399 msgid "Horizontal Alignment"
400 msgstr "Canh hàng ngang"
402 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
403 msgid "X alignment of the child"
404 msgstr "Canh hàn X của widget con"
406 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
407 msgid "Vertical Alignment"
408 msgstr "Canh hàng dọc"
410 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
411 msgid "Y alignment of the child"
412 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
414 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
418 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
419 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
420 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
422 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
426 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
427 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
431 msgid "Minimum child width"
432 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
435 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
436 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
439 msgid "Minimum child height"
440 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
443 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
444 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
447 msgid "Child internal width padding"
448 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
451 msgid "Amount to increase child's size on either side"
455 msgid "Child internal height padding"
456 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
459 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
468 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
469 "edge, start and end"
471 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
480 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
484 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
486 msgstr "Khoảng trống"
489 msgid "The amount of space between children"
490 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
492 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
497 msgid "Whether the children should all be the same size"
498 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
500 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
506 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
508 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
516 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
525 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
527 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
534 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
536 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
537 "start or end of the parent"
540 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
541 #: gtk/gtkruler.c:138
545 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
546 msgid "The index of the child in the parent"
547 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
549 #: gtk/gtkbutton.c:210
551 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
553 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
555 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
556 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
557 msgid "Use underline"
560 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
562 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
563 "for the mnemonic accelerator key"
565 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
568 #: gtk/gtkbutton.c:225
570 msgstr "Dùng trong kho"
572 #: gtk/gtkbutton.c:226
574 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
576 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
578 #: gtk/gtkbutton.c:233
579 msgid "Focus on click"
582 #: gtk/gtkbutton.c:234
584 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
585 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
587 #: gtk/gtkbutton.c:241
588 msgid "Border relief"
591 #: gtk/gtkbutton.c:242
592 msgid "The border relief style"
593 msgstr "Kiểu border relief"
595 #: gtk/gtkbutton.c:259
597 msgid "Horizontal alignment for child"
598 msgstr "Canh hàng ngang"
600 #: gtk/gtkbutton.c:278
602 msgid "Vertical alignment for child"
603 msgstr "Canh hàng dọc"
605 #: gtk/gtkbutton.c:346
606 msgid "Default Spacing"
607 msgstr "Khoảng trống mặc định"
609 #: gtk/gtkbutton.c:347
610 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
611 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
613 #: gtk/gtkbutton.c:353
614 msgid "Default Outside Spacing"
615 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
617 #: gtk/gtkbutton.c:354
619 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
622 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
625 #: gtk/gtkbutton.c:359
626 msgid "Child X Displacement"
627 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
629 #: gtk/gtkbutton.c:360
631 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
632 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
634 #: gtk/gtkbutton.c:367
635 msgid "Child Y Displacement"
636 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
638 #: gtk/gtkbutton.c:368
640 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
641 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
643 #: gtk/gtkbutton.c:375
644 msgid "Show button images"
647 #: gtk/gtkbutton.c:376
649 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
650 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
652 #: gtk/gtkcalendar.c:464
657 #: gtk/gtkcalendar.c:465
659 msgid "The selected year"
660 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
662 #: gtk/gtkcalendar.c:471
667 #: gtk/gtkcalendar.c:472
668 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
671 #: gtk/gtkcalendar.c:478
675 #: gtk/gtkcalendar.c:479
677 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
678 "currently selected day)"
681 #: gtk/gtkcalendar.c:493
684 msgstr "Khoảng trống hàng"
686 #: gtk/gtkcalendar.c:494
687 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
690 #: gtk/gtkcalendar.c:508
692 msgid "Show Day Names"
695 #: gtk/gtkcalendar.c:509
696 msgid "If TRUE, day names are displayed"
699 #: gtk/gtkcalendar.c:522
700 msgid "No Month Change"
703 #: gtk/gtkcalendar.c:523
704 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
707 #: gtk/gtkcalendar.c:537
708 msgid "Show Week Numbers"
711 #: gtk/gtkcalendar.c:538
712 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
720 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
721 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
728 msgid "Display the cell"
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
768 msgid "The fixed width"
769 msgstr "Chiều rộng cố định"
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
776 msgid "The fixed height"
777 msgstr "Chiều cao cố định"
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
784 msgid "Row has children"
785 msgstr "Hàng có widget con"
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
792 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
796 msgid "Cell background color name"
797 msgstr "Tên màu nền ô"
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
800 msgid "Cell background color as a string"
801 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
803 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
804 msgid "Cell background color"
807 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
808 msgid "Cell background color as a GdkColor"
809 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
811 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
812 msgid "Cell background set"
813 msgstr "Đặt màu nền ô"
815 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
816 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
820 msgid "Pixbuf Object"
821 msgstr "Đối tượng pixbuf"
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
824 msgid "The pixbuf to render"
825 msgstr "Pixbuf để vẽ"
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
828 msgid "Pixbuf Expander Open"
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
832 msgid "Pixbuf for open expander"
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
836 msgid "Pixbuf Expander Closed"
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
840 msgid "Pixbuf for closed expander"
843 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
847 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
848 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
849 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
851 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
855 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
857 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
858 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
865 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
866 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
873 msgid "Text to render"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
881 msgid "Marked up text to render"
882 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
890 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
893 msgid "Single Paragraph Mode"
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
897 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
901 msgid "Background color name"
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
905 msgid "Background color as a string"
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
909 msgid "Background color"
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
913 msgid "Background color as a GdkColor"
914 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
917 msgid "Foreground color name"
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
921 msgid "Foreground color as a string"
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
925 msgid "Foreground color"
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
929 msgid "Foreground color as a GdkColor"
930 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
933 #: gtk/gtktextview.c:585
935 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
938 msgid "Whether the text can be modified by the user"
939 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
942 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
947 msgid "Font description as a string"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
951 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
952 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
959 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
960 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
963 #: gtk/gtktexttag.c:306
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
968 #: gtk/gtktexttag.c:315
970 msgstr "Biến thể font"
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
973 #: gtk/gtktexttag.c:324
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
978 #: gtk/gtktexttag.c:335
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
983 #: gtk/gtktexttag.c:344
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
989 msgstr "Cở font (điểm)"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
992 msgid "Font size in points"
993 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1000 msgid "Font scaling factor"
1001 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1010 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1013 msgid "Strikethrough"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1017 msgid "Whether to strike through the text"
1018 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1025 msgid "Style of underline for this text"
1026 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1034 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1035 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1036 "probably don't need it"
1038 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1039 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1042 msgid "Background set"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1046 msgid "Whether this tag affects the background color"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1050 msgid "Foreground set"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1054 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1058 msgid "Editability set"
1059 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1062 msgid "Whether this tag affects text editability"
1063 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1066 msgid "Font family set"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1070 msgid "Whether this tag affects the font family"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1074 msgid "Font style set"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1078 msgid "Whether this tag affects the font style"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1082 msgid "Font variant set"
1083 msgstr "Biến thể font"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1086 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1087 msgstr "Biến thể của font"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1090 msgid "Font weight set"
1091 msgstr "Độ đậm font"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1094 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1095 msgstr "Độ đậm của font"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1098 msgid "Font stretch set"
1099 msgstr "Độ dãn font"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1102 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1103 msgstr "Độ dãn của font"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1106 msgid "Font size set"
1107 msgstr "Kích thước font"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1110 msgid "Whether this tag affects the font size"
1111 msgstr "Kích thước của font"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1114 msgid "Font scale set"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1118 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1119 msgstr "Tỷ lệ của font"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1126 msgid "Whether this tag affects the rise"
1127 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1130 msgid "Strikethrough set"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1134 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1138 msgid "Underline set"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1142 msgid "Whether this tag affects underlining"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1146 msgid "Language set"
1147 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1150 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1154 msgid "Toggle state"
1155 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1158 msgid "The toggle state of the button"
1159 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1162 msgid "Inconsistent state"
1163 msgstr "Trạng thái trung gian"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1166 msgid "The inconsistent state of the button"
1167 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1171 msgstr "Có thể hoạt động"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1174 msgid "The toggle button can be activated"
1175 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1179 msgstr "Trạng thái radio"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1182 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1183 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1185 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1186 msgid "Indicator Size"
1189 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1190 msgid "Size of check or radio indicator"
1191 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1193 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1194 msgid "Indicator Spacing"
1197 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1198 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1199 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1201 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1205 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1206 msgid "Whether the menu item is checked"
1207 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1209 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1210 msgid "Inconsistent"
1213 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1214 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1215 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1217 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1218 msgid "Draw as radio menu item"
1221 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1223 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1224 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1226 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1229 msgstr "Dùng markup"
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1232 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1235 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1242 msgid "The title of the color selection dialog"
1243 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1246 msgid "Current Color"
1247 msgstr "Màu hiện thời"
1249 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1251 msgid "The selected color"
1252 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1255 msgid "Current Alpha"
1256 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1258 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1260 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1262 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1263 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1266 msgid "Has Opacity Control"
1267 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1270 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1271 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1278 msgid "Whether a palette should be used"
1279 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1281 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1282 msgid "The current color"
1283 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1286 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1288 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1289 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1291 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1292 msgid "Custom palette"
1293 msgstr "Bảng màu riêng"
1295 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1296 msgid "Palette to use in the color selector"
1297 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1299 #: gtk/gtkcombo.c:143
1300 msgid "Enable arrow keys"
1301 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1303 #: gtk/gtkcombo.c:144
1304 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1305 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1307 #: gtk/gtkcombo.c:150
1308 msgid "Always enable arrows"
1309 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1311 #: gtk/gtkcombo.c:151
1312 msgid "Obsolete property, ignored"
1313 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1315 #: gtk/gtkcombo.c:157
1316 msgid "Case sensitive"
1317 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1319 #: gtk/gtkcombo.c:158
1320 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1321 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1323 #: gtk/gtkcombo.c:165
1325 msgstr "Cho phép rỗng"
1327 #: gtk/gtkcombo.c:166
1328 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1329 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1331 #: gtk/gtkcombo.c:173
1332 msgid "Value in list"
1333 msgstr "Giá trị có sẵn"
1335 #: gtk/gtkcombo.c:174
1336 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1337 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1339 #: gtk/gtkcombobox.c:430
1340 msgid "ComboBox model"
1343 #: gtk/gtkcombobox.c:431
1345 msgid "The model for the combo box"
1346 msgstr "Mô hình của TreeView"
1348 #: gtk/gtkcombobox.c:438
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:439
1354 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:448
1359 msgid "Row span column"
1360 msgstr "Khoảng trống hàng"
1362 #: gtk/gtkcombobox.c:449
1363 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1366 #: gtk/gtkcombobox.c:458
1368 msgid "Column span column"
1369 msgstr "Khoảng trống cột"
1371 #: gtk/gtkcombobox.c:459
1372 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1375 #: gtk/gtkcombobox.c:468
1380 #: gtk/gtkcombobox.c:469
1382 msgid "The item which is currently active"
1383 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1385 #: gtk/gtkcombobox.c:477
1386 msgid "Appears as list"
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:478
1390 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1393 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1398 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1399 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1402 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1404 msgstr "Chế độ resize"
1406 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1407 msgid "Specify how resize events are handled"
1408 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1410 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1411 msgid "Border width"
1412 msgstr "Độ rộng biên"
1414 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1415 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1416 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1418 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1422 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1423 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1424 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1426 #: gtk/gtkcurve.c:121
1428 msgstr "Kiểu đường cong"
1430 #: gtk/gtkcurve.c:122
1431 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1432 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1434 #: gtk/gtkcurve.c:130
1436 msgstr "X tối thiểu"
1438 #: gtk/gtkcurve.c:131
1439 msgid "Minimum possible value for X"
1440 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1442 #: gtk/gtkcurve.c:140
1446 #: gtk/gtkcurve.c:141
1447 msgid "Maximum possible X value"
1448 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1450 #: gtk/gtkcurve.c:150
1452 msgstr "Y tối thiểu"
1454 #: gtk/gtkcurve.c:151
1455 msgid "Minimum possible value for Y"
1456 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1458 #: gtk/gtkcurve.c:160
1462 #: gtk/gtkcurve.c:161
1463 msgid "Maximum possible value for Y"
1464 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1466 #: gtk/gtkdialog.c:144
1467 msgid "Has separator"
1470 #: gtk/gtkdialog.c:145
1471 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1472 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1474 #: gtk/gtkdialog.c:170
1475 msgid "Content area border"
1476 msgstr "Viền vùng nội dung"
1478 #: gtk/gtkdialog.c:171
1479 msgid "Width of border around the main dialog area"
1480 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1482 #: gtk/gtkdialog.c:178
1483 msgid "Button spacing"
1484 msgstr "Khoảng trống nút"
1486 #: gtk/gtkdialog.c:179
1487 msgid "Spacing between buttons"
1488 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1490 #: gtk/gtkdialog.c:187
1491 msgid "Action area border"
1492 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1494 #: gtk/gtkdialog.c:188
1495 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1496 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1498 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
1499 msgid "Cursor Position"
1500 msgstr "Vị trí con trỏ"
1502 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
1503 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1504 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1506 #: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
1507 msgid "Selection Bound"
1508 msgstr "Biên vùng chọn"
1510 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
1512 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1515 #: gtk/gtkentry.c:477
1516 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1517 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1519 #: gtk/gtkentry.c:484
1520 msgid "Maximum length"
1521 msgstr "Độ dài tối đa"
1523 #: gtk/gtkentry.c:485
1524 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1525 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1527 #: gtk/gtkentry.c:493
1531 #: gtk/gtkentry.c:494
1533 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1536 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1539 #: gtk/gtkentry.c:501
1543 #: gtk/gtkentry.c:502
1544 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1545 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1547 #: gtk/gtkentry.c:509
1548 msgid "Invisible character"
1549 msgstr "Ký tự không thấy"
1551 #: gtk/gtkentry.c:510
1552 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1553 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1555 #: gtk/gtkentry.c:517
1556 msgid "Activates default"
1557 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1559 #: gtk/gtkentry.c:518
1561 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1562 "dialog) when Enter is pressed"
1564 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1565 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1567 #: gtk/gtkentry.c:524
1568 msgid "Width in chars"
1569 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1571 #: gtk/gtkentry.c:525
1572 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1573 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1575 #: gtk/gtkentry.c:534
1576 msgid "Scroll offset"
1577 msgstr "Khoảng cuộn"
1579 #: gtk/gtkentry.c:535
1580 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1581 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1583 #: gtk/gtkentry.c:545
1584 msgid "The contents of the entry"
1585 msgstr "Nội dung entry"
1587 #: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
1589 msgstr "Canh hàng X"
1591 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1594 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1596 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1598 #: gtk/gtkentry.c:786
1599 msgid "Select on focus"
1600 msgstr "Chọn khi có focus"
1602 #: gtk/gtkentry.c:787
1603 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1604 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1607 msgid "Completion Model"
1610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1612 msgid "The model to find matches in"
1613 msgstr "Mô hình của TreeView"
1615 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1617 msgid "Minimum Key Length"
1618 msgstr "Độ dài tối đa"
1620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1621 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1624 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1626 msgid "Visible Window"
1629 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1631 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1635 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1639 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1641 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1642 "child widget as opposed to below it."
1645 #: gtk/gtkexpander.c:194
1648 msgstr "Bành trướng"
1650 #: gtk/gtkexpander.c:195
1652 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1653 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1655 #: gtk/gtkexpander.c:203
1657 msgid "Text of the expander's label"
1658 msgstr "Tên của frame"
1660 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1662 msgstr "Dùng markup"
1664 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1665 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1666 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1668 #: gtk/gtkexpander.c:227
1670 msgid "Space to put between the label and the child"
1672 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1675 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1676 msgid "Label widget"
1677 msgstr "Widget Label"
1679 #: gtk/gtkexpander.c:237
1681 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1682 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1684 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1685 msgid "Expander Size"
1688 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1689 msgid "Size of the expander arrow"
1692 #: gtk/gtkexpander.c:253
1694 msgid "Spacing around expander arrow"
1695 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1697 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1703 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1706 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1708 msgid "File System Backend"
1709 msgstr "Các tập tin"
1711 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1713 msgid "Name of file system backend to use"
1714 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1716 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1719 msgstr "Các tập tin"
1721 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1722 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1725 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1729 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1731 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1732 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1734 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1736 msgid "Preview widget"
1737 msgstr "Văn bản xem thử"
1739 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1740 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1743 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1745 msgid "Preview Widget Active"
1746 msgstr "Văn bản xem thử"
1748 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1750 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1753 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1755 msgid "Use Preview Label"
1756 msgstr "Văn bản xem thử"
1758 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1759 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1762 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1764 msgid "Extra widget"
1765 msgstr "Widget Image"
1767 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1768 msgid "Application supplied widget for extra options."
1771 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1773 msgid "Select Multiple"
1776 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1777 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1778 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
1780 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1785 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1787 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1788 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
1791 msgid "Default file chooser backend"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
1796 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1797 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1801 msgstr "Tên tập tin"
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1804 msgid "The currently selected filename"
1805 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1808 msgid "Show file operations"
1809 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1812 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1813 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1816 msgid "Select multiple"
1819 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1823 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1824 msgid "X position of child widget"
1825 msgstr "Toạ độ X của widget"
1827 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1831 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1832 msgid "Y position of child widget"
1833 msgstr "Toạ độ Y của widget"
1835 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1837 msgid "The title of the font selection dialog"
1838 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1840 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1844 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1846 msgid "The name of the selected font"
1847 msgstr "Tên của widget"
1849 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1853 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1854 msgid "Use font in label"
1857 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1859 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1860 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1863 msgid "Use size in label"
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1868 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1869 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1871 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1876 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1878 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1879 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1881 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1886 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1888 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1889 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1891 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1892 msgid "The X string that represents this font"
1893 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
1895 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1896 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1897 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1899 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1900 msgid "Preview text"
1901 msgstr "Văn bản xem thử"
1903 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1904 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1905 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
1907 #: gtk/gtkframe.c:126
1908 msgid "Text of the frame's label"
1909 msgstr "Tên của frame"
1911 #: gtk/gtkframe.c:133
1912 msgid "Label xalign"
1913 msgstr "Label xalign"
1915 #: gtk/gtkframe.c:134
1916 msgid "The horizontal alignment of the label"
1917 msgstr "Canh hàng ngang của label"
1919 #: gtk/gtkframe.c:143
1920 msgid "Label yalign"
1921 msgstr "Label yalign"
1923 #: gtk/gtkframe.c:144
1924 msgid "The vertical alignment of the label"
1925 msgstr "Canh hàng dọc của label"
1927 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1928 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1929 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
1931 #: gtk/gtkframe.c:160
1932 msgid "Frame shadow"
1935 #: gtk/gtkframe.c:161
1936 msgid "Appearance of the frame border"
1937 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
1939 #: gtk/gtkframe.c:170
1940 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1941 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1943 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
1944 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1948 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1949 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1950 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
1952 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1953 msgid "Handle position"
1954 msgstr "Vị trí handle"
1956 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1957 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1958 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
1960 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1964 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1966 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1970 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1971 msgid "Snap edge set"
1972 msgstr "Đặt Dính cạnh"
1974 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1976 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1980 #: gtk/gtkimage.c:135
1984 #: gtk/gtkimage.c:136
1985 msgid "A GdkPixbuf to display"
1986 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
1988 #: gtk/gtkimage.c:143
1992 #: gtk/gtkimage.c:144
1993 msgid "A GdkPixmap to display"
1994 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
1996 #: gtk/gtkimage.c:151
2000 #: gtk/gtkimage.c:152
2001 msgid "A GdkImage to display"
2002 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2004 #: gtk/gtkimage.c:159
2008 #: gtk/gtkimage.c:160
2009 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2010 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2012 #: gtk/gtkimage.c:168
2013 msgid "Filename to load and display"
2014 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2016 #: gtk/gtkimage.c:177
2017 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2018 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2020 #: gtk/gtkimage.c:184
2022 msgstr "Tập biểu tượng"
2024 #: gtk/gtkimage.c:185
2025 msgid "Icon set to display"
2026 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2028 #: gtk/gtkimage.c:192
2030 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2032 #: gtk/gtkimage.c:193
2033 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2034 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2036 #: gtk/gtkimage.c:201
2040 #: gtk/gtkimage.c:202
2041 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2042 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2044 #: gtk/gtkimage.c:209
2045 msgid "Storage type"
2046 msgstr "Loại lưu trữ"
2048 #: gtk/gtkimage.c:210
2049 msgid "The representation being used for image data"
2050 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2052 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2053 msgid "Image widget"
2054 msgstr "Widget Image"
2056 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2057 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2058 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2060 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2062 msgid "Show menu images"
2065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2067 msgid "Whether images should be shown in menus"
2068 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2070 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2074 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2075 msgid "The screen where this window will be displayed"
2078 #: gtk/gtklabel.c:289
2079 msgid "The text of the label"
2080 msgstr "Chữ trong label"
2082 #: gtk/gtklabel.c:296
2083 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2084 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2086 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2087 msgid "Justification"
2090 #: gtk/gtklabel.c:318
2092 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2093 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2094 "GtkMisc::xalign for that"
2097 #: gtk/gtklabel.c:326
2101 #: gtk/gtklabel.c:327
2103 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2105 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2107 #: gtk/gtklabel.c:334
2111 #: gtk/gtklabel.c:335
2112 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2113 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2115 #: gtk/gtklabel.c:341
2117 msgstr "Có thể chọn"
2119 #: gtk/gtklabel.c:342
2120 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2121 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2123 #: gtk/gtklabel.c:348
2124 msgid "Mnemonic key"
2125 msgstr "Phím gợi nhớ"
2127 #: gtk/gtklabel.c:349
2128 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2129 msgstr "Phím tắt của label"
2131 #: gtk/gtklabel.c:357
2132 msgid "Mnemonic widget"
2133 msgstr "Widget Mnemonic"
2135 #: gtk/gtklabel.c:358
2136 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2137 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2139 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2140 msgid "Horizontal adjustment"
2141 msgstr "Chỉnh ngang"
2143 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2144 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2145 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2147 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2148 msgid "Vertical adjustment"
2151 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2152 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2153 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2155 #: gtk/gtklayout.c:648
2156 msgid "The width of the layout"
2157 msgstr "Chiều rộng của layout"
2159 #: gtk/gtklayout.c:657
2160 msgid "The height of the layout"
2161 msgstr "Chiều cao của layout"
2163 #: gtk/gtkmenu.c:352
2164 msgid "Tearoff Title"
2167 #: gtk/gtkmenu.c:353
2169 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2173 #: gtk/gtkmenu.c:359
2175 msgid "Vertical Padding"
2178 #: gtk/gtkmenu.c:360
2180 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2181 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2183 #: gtk/gtkmenu.c:368
2185 msgid "Vertical Offset"
2188 #: gtk/gtkmenu.c:369
2190 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2194 #: gtk/gtkmenu.c:377
2196 msgid "Horizontal Offset"
2197 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2199 #: gtk/gtkmenu.c:378
2201 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2205 #: gtk/gtkmenu.c:388
2209 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2210 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2213 #: gtk/gtkmenu.c:396
2214 msgid "Right Attach"
2217 #: gtk/gtkmenu.c:397
2218 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2221 #: gtk/gtkmenu.c:404
2225 #: gtk/gtkmenu.c:405
2226 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2229 #: gtk/gtkmenu.c:412
2231 msgid "Bottom Attach"
2234 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2235 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2238 #: gtk/gtkmenu.c:500
2239 msgid "Can change accelerators"
2240 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2242 #: gtk/gtkmenu.c:501
2244 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2245 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2247 #: gtk/gtkmenu.c:506
2248 msgid "Delay before submenus appear"
2249 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2251 #: gtk/gtkmenu.c:507
2253 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2255 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2258 #: gtk/gtkmenu.c:514
2259 msgid "Delay before hiding a submenu"
2260 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2262 #: gtk/gtkmenu.c:515
2264 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2267 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2270 #: gtk/gtkmenubar.c:156
2271 msgid "Style of bevel around the menubar"
2272 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2274 #: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
2275 msgid "Internal padding"
2276 msgstr "Đệm bên trong"
2278 #: gtk/gtkmenubar.c:164
2279 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2280 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2282 #: gtk/gtkmenubar.c:171
2283 msgid "Delay before drop down menus appear"
2284 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2286 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2287 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2288 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2291 msgid "Image/label border"
2292 msgstr "Biên Image/Label"
2294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2295 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2296 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2300 msgid "Use separator"
2303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2305 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2309 msgid "Message Type"
2310 msgstr "Kiểu thông điệp"
2312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2313 msgid "The type of message"
2314 msgstr "Loại thông điệp"
2316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2317 msgid "Message Buttons"
2318 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2321 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2322 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2324 #: gtk/gtkmisc.c:108
2326 msgstr "Canh hàng Y"
2328 #: gtk/gtkmisc.c:109
2329 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2330 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2332 #: gtk/gtkmisc.c:118
2336 #: gtk/gtkmisc.c:119
2338 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2339 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2341 #: gtk/gtkmisc.c:128
2345 #: gtk/gtkmisc.c:129
2347 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2348 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2350 #: gtk/gtknotebook.c:396
2354 #: gtk/gtknotebook.c:397
2355 msgid "The index of the current page"
2356 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2358 #: gtk/gtknotebook.c:405
2359 msgid "Tab Position"
2362 #: gtk/gtknotebook.c:406
2363 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2364 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2366 #: gtk/gtknotebook.c:413
2370 #: gtk/gtknotebook.c:414
2371 msgid "Width of the border around the tab labels"
2372 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2374 #: gtk/gtknotebook.c:422
2375 msgid "Horizontal Tab Border"
2376 msgstr "Viền ngang Tab"
2378 #: gtk/gtknotebook.c:423
2379 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2380 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2382 #: gtk/gtknotebook.c:431
2383 msgid "Vertical Tab Border"
2384 msgstr "Viền dọc Tab"
2386 #: gtk/gtknotebook.c:432
2387 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2388 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2390 #: gtk/gtknotebook.c:440
2394 #: gtk/gtknotebook.c:441
2395 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2396 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2398 #: gtk/gtknotebook.c:447
2402 #: gtk/gtknotebook.c:448
2403 msgid "Whether the border should be shown or not"
2404 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2406 #: gtk/gtknotebook.c:454
2408 msgstr "Có thể cuộn"
2410 #: gtk/gtknotebook.c:455
2411 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2412 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2414 #: gtk/gtknotebook.c:461
2415 msgid "Enable Popup"
2416 msgstr "Cho phép popup"
2418 #: gtk/gtknotebook.c:462
2420 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2421 "you can use to go to a page"
2423 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2424 "để đi đến một trang khác"
2426 #: gtk/gtknotebook.c:469
2427 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2428 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2430 #: gtk/gtknotebook.c:476
2434 #: gtk/gtknotebook.c:477
2435 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2438 #: gtk/gtknotebook.c:483
2442 #: gtk/gtknotebook.c:484
2443 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2446 #: gtk/gtknotebook.c:497
2450 #: gtk/gtknotebook.c:498
2451 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2452 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2454 #: gtk/gtknotebook.c:504
2458 #: gtk/gtknotebook.c:505
2459 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2460 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2462 #: gtk/gtknotebook.c:511
2463 msgid "Tab pack type"
2466 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2467 msgid "Secondary backward stepper"
2470 #: gtk/gtknotebook.c:528
2472 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2475 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2476 msgid "Secondary forward stepper"
2479 #: gtk/gtknotebook.c:545
2481 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2484 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2485 msgid "Backward stepper"
2488 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2489 msgid "Display the standard backward arrow button"
2492 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2493 msgid "Forward stepper"
2496 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2497 msgid "Display the standard forward arrow button"
2500 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2504 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2505 msgid "The menu of options"
2506 msgstr "Menu tùy chọn"
2508 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2509 msgid "Size of dropdown indicator"
2510 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2512 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2513 msgid "Spacing around indicator"
2514 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2516 #: gtk/gtkpaned.c:239
2518 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2521 #: gtk/gtkpaned.c:247
2522 msgid "Position Set"
2525 #: gtk/gtkpaned.c:248
2526 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2527 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2529 #: gtk/gtkpaned.c:254
2531 msgstr "Kích thước handle"
2533 #: gtk/gtkpaned.c:255
2534 msgid "Width of handle"
2535 msgstr "Độ rộng handle"
2537 #: gtk/gtkpaned.c:271
2539 msgid "Minimal Position"
2540 msgstr "Vị trí giá trị"
2542 #: gtk/gtkpaned.c:272
2543 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2546 #: gtk/gtkpaned.c:289
2548 msgid "Maximal Position"
2549 msgstr "Vị trí giá trị"
2551 #: gtk/gtkpaned.c:290
2552 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2555 #: gtk/gtkpaned.c:307
2560 #: gtk/gtkpaned.c:308
2561 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2564 #: gtk/gtkpaned.c:323
2567 msgstr "Cho phép co"
2569 #: gtk/gtkpaned.c:324
2570 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2573 #: gtk/gtkpreview.c:133
2575 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2576 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2578 #: gtk/gtkprogress.c:129
2579 msgid "Activity mode"
2580 msgstr "Chế độ hoạt động"
2582 #: gtk/gtkprogress.c:130
2584 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2585 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2586 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2588 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
2589 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
2590 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
2593 #: gtk/gtkprogress.c:137
2597 #: gtk/gtkprogress.c:138
2598 msgid "Whether the progress is shown as text"
2599 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2601 #: gtk/gtkprogress.c:145
2602 msgid "Text x alignment"
2603 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
2605 #: gtk/gtkprogress.c:146
2607 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2608 "in the progress widget"
2610 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
2613 #: gtk/gtkprogress.c:154
2614 msgid "Text y alignment"
2615 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
2617 #: gtk/gtkprogress.c:155
2619 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2620 "in the progress widget"
2621 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
2623 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
2627 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2628 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2629 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
2631 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2635 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2636 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2637 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
2639 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2643 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2644 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2645 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
2647 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2648 msgid "Activity Step"
2649 msgstr "Bước hoạt động"
2651 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2652 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2655 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2656 msgid "Activity Blocks"
2657 msgstr "Khối hoạt động"
2659 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2661 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2664 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2667 msgid "Discrete Blocks"
2668 msgstr "Khối rời rạc"
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2672 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2674 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
2676 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2680 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2681 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2682 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2688 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2689 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2692 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2693 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2694 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2696 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2701 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2703 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2704 "is the current action of its group."
2707 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
2711 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2712 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2715 #: gtk/gtkradiobutton.c:112
2716 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2719 #: gtk/gtkrange.c:283
2720 msgid "Update policy"
2721 msgstr "Chính sách cập nhật"
2723 #: gtk/gtkrange.c:284
2724 msgid "How the range should be updated on the screen"
2727 #: gtk/gtkrange.c:293
2728 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2731 #: gtk/gtkrange.c:300
2735 #: gtk/gtkrange.c:301
2736 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2739 #: gtk/gtkrange.c:307
2740 msgid "Slider Width"
2743 #: gtk/gtkrange.c:308
2744 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2747 #: gtk/gtkrange.c:315
2748 msgid "Trough Border"
2751 #: gtk/gtkrange.c:316
2752 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2755 #: gtk/gtkrange.c:323
2756 msgid "Stepper Size"
2759 #: gtk/gtkrange.c:324
2760 msgid "Length of step buttons at ends"
2763 #: gtk/gtkrange.c:331
2764 msgid "Stepper Spacing"
2767 #: gtk/gtkrange.c:332
2768 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2771 #: gtk/gtkrange.c:339
2772 msgid "Arrow X Displacement"
2775 #: gtk/gtkrange.c:340
2777 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2780 #: gtk/gtkrange.c:347
2781 msgid "Arrow Y Displacement"
2784 #: gtk/gtkrange.c:348
2786 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2789 #: gtk/gtkruler.c:118
2793 #: gtk/gtkruler.c:119
2794 msgid "Lower limit of ruler"
2795 msgstr "Cận dưới của ruler"
2797 #: gtk/gtkruler.c:128
2801 #: gtk/gtkruler.c:129
2802 msgid "Upper limit of ruler"
2803 msgstr "Cận trên của ruler"
2805 #: gtk/gtkruler.c:139
2806 msgid "Position of mark on the ruler"
2809 #: gtk/gtkruler.c:148
2811 msgstr "Kích thước tối đa"
2813 #: gtk/gtkruler.c:149
2814 msgid "Maximum size of the ruler"
2815 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
2817 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2821 #: gtk/gtkscale.c:171
2822 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2825 #: gtk/gtkscale.c:180
2829 #: gtk/gtkscale.c:181
2830 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2833 #: gtk/gtkscale.c:188
2834 msgid "Value Position"
2835 msgstr "Vị trí giá trị"
2837 #: gtk/gtkscale.c:189
2838 msgid "The position in which the current value is displayed"
2841 #: gtk/gtkscale.c:196
2842 msgid "Slider Length"
2843 msgstr "Độ dài slider"
2845 #: gtk/gtkscale.c:197
2846 msgid "Length of scale's slider"
2849 #: gtk/gtkscale.c:205
2850 msgid "Value spacing"
2853 #: gtk/gtkscale.c:206
2854 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2857 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2858 msgid "Minimum Slider Length"
2861 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2862 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2865 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2866 msgid "Fixed slider size"
2869 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2870 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2873 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2875 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2878 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2880 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2884 msgid "Horizontal Adjustment"
2887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2888 msgid "Vertical Adjustment"
2891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2892 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2893 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
2895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2896 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2900 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2901 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
2903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2904 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2908 msgid "Window Placement"
2909 msgstr "Vị trí cửa sổ"
2911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2912 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2920 msgid "Style of bevel around the contents"
2923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2924 msgid "Scrollbar spacing"
2927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2928 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2929 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
2931 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2935 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2937 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2938 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
2940 #: gtk/gtksettings.c:261
2941 msgid "Double Click Time"
2942 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
2944 #: gtk/gtksettings.c:262
2946 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2947 "click (in milliseconds)"
2949 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
2952 #: gtk/gtksettings.c:269
2954 msgid "Double Click Distance"
2955 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
2957 #: gtk/gtksettings.c:270
2960 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2961 "double click (in pixels)"
2963 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
2966 #: gtk/gtksettings.c:277
2967 msgid "Cursor Blink"
2970 #: gtk/gtksettings.c:278
2971 msgid "Whether the cursor should blink"
2972 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
2974 #: gtk/gtksettings.c:285
2975 msgid "Cursor Blink Time"
2978 #: gtk/gtksettings.c:286
2979 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2982 #: gtk/gtksettings.c:293
2983 msgid "Split Cursor"
2986 #: gtk/gtksettings.c:294
2988 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2992 #: gtk/gtksettings.c:301
2996 #: gtk/gtksettings.c:302
2997 msgid "Name of theme RC file to load"
2998 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3000 #: gtk/gtksettings.c:309
3002 msgid "Icon Theme Name"
3005 #: gtk/gtksettings.c:310
3007 msgid "Name of icon theme to use"
3008 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3010 #: gtk/gtksettings.c:318
3011 msgid "Key Theme Name"
3012 msgstr "Tên khóa theme"
3014 #: gtk/gtksettings.c:319
3015 msgid "Name of key theme RC file to load"
3016 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3018 #: gtk/gtksettings.c:327
3019 msgid "Menu bar accelerator"
3020 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3022 #: gtk/gtksettings.c:328
3023 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3024 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3026 #: gtk/gtksettings.c:336
3027 msgid "Drag threshold"
3030 #: gtk/gtksettings.c:337
3031 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3032 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3034 #: gtk/gtksettings.c:345
3038 #: gtk/gtksettings.c:346
3039 msgid "Name of default font to use"
3040 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3042 #: gtk/gtksettings.c:354
3044 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3046 #: gtk/gtksettings.c:355
3047 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3048 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3050 #: gtk/gtksettings.c:364
3051 msgid "Xft Antialias"
3054 #: gtk/gtksettings.c:365
3055 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3058 #: gtk/gtksettings.c:374
3062 #: gtk/gtksettings.c:375
3063 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3066 #: gtk/gtksettings.c:384
3067 msgid "Xft Hint Style"
3070 #: gtk/gtksettings.c:385
3071 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3074 #: gtk/gtksettings.c:394
3078 #: gtk/gtksettings.c:395
3079 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3082 #: gtk/gtksettings.c:404
3086 #: gtk/gtksettings.c:405
3087 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3090 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3094 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3096 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3100 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3101 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3104 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3108 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3109 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3112 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3113 msgid "The number of decimal places to display"
3116 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3117 msgid "Snap to Ticks"
3120 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3122 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3123 "nearest step increment"
3126 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3130 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3131 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3132 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3134 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3138 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3139 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3142 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3143 msgid "Update Policy"
3144 msgstr "Cách cập nhật"
3146 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3148 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3151 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3152 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3153 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3155 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3157 msgid "Style of bevel around the spin button"
3158 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3160 #: gtk/gtkstatusbar.c:172
3161 msgid "Has Resize Grip"
3164 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3166 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3167 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3169 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
3170 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3173 #: gtk/gtktable.c:158
3177 #: gtk/gtktable.c:159
3178 msgid "The number of rows in the table"
3179 msgstr "Số hàng trong bảng"
3181 #: gtk/gtktable.c:167
3185 #: gtk/gtktable.c:168
3186 msgid "The number of columns in the table"
3187 msgstr "Số cột trong bảng"
3189 #: gtk/gtktable.c:176
3191 msgstr "Khoảng trống hàng"
3193 #: gtk/gtktable.c:177
3194 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3195 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3197 #: gtk/gtktable.c:185
3198 msgid "Column spacing"
3199 msgstr "Khoảng trống cột"
3201 #: gtk/gtktable.c:186
3202 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3203 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3205 #: gtk/gtktable.c:194
3209 #: gtk/gtktable.c:195
3210 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3211 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3213 #: gtk/gtktable.c:202
3214 msgid "Left attachment"
3217 #: gtk/gtktable.c:209
3218 msgid "Right attachment"
3221 #: gtk/gtktable.c:210
3222 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3225 #: gtk/gtktable.c:216
3226 msgid "Top attachment"
3229 #: gtk/gtktable.c:217
3230 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3233 #: gtk/gtktable.c:223
3234 msgid "Bottom attachment"
3237 #: gtk/gtktable.c:230
3238 msgid "Horizontal options"
3239 msgstr "Tùy chọn ngang"
3241 #: gtk/gtktable.c:231
3242 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3245 #: gtk/gtktable.c:237
3246 msgid "Vertical options"
3247 msgstr "Tùy chọn dọc"
3249 #: gtk/gtktable.c:238
3250 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3253 #: gtk/gtktable.c:244
3254 msgid "Horizontal padding"
3257 #: gtk/gtktable.c:245
3259 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3262 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3264 #: gtk/gtktable.c:251
3265 msgid "Vertical padding"
3268 #: gtk/gtktable.c:252
3270 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3274 #: gtk/gtktext.c:602
3275 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3278 #: gtk/gtktext.c:610
3279 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3282 #: gtk/gtktext.c:617
3286 #: gtk/gtktext.c:618
3287 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3288 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3290 #: gtk/gtktext.c:625
3294 #: gtk/gtktext.c:626
3295 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3296 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3298 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3302 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3303 msgid "Text Tag Table"
3306 #: gtk/gtktexttag.c:195
3310 #: gtk/gtktexttag.c:196
3311 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3312 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3314 #: gtk/gtktexttag.c:214
3315 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3316 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3318 #: gtk/gtktexttag.c:221
3319 msgid "Background full height"
3320 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3322 #: gtk/gtktexttag.c:222
3324 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3325 "of the tagged characters"
3327 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3330 #: gtk/gtktexttag.c:230
3331 msgid "Background stipple mask"
3334 #: gtk/gtktexttag.c:231
3335 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3336 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3338 #: gtk/gtktexttag.c:248
3339 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3340 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3342 #: gtk/gtktexttag.c:256
3343 msgid "Foreground stipple mask"
3346 #: gtk/gtktexttag.c:257
3347 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3348 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3350 #: gtk/gtktexttag.c:264
3351 msgid "Text direction"
3354 #: gtk/gtktexttag.c:265
3355 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3356 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3358 #: gtk/gtktexttag.c:282
3359 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3360 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3362 #: gtk/gtktexttag.c:307
3363 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3364 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3366 #: gtk/gtktexttag.c:316
3367 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3370 #: gtk/gtktexttag.c:325
3372 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3373 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3375 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3378 #: gtk/gtktexttag.c:336
3379 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3380 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3382 #: gtk/gtktexttag.c:345
3383 msgid "Font size in Pango units"
3384 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3386 #: gtk/gtktexttag.c:355
3388 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3389 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3390 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3392 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3393 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3394 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3396 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3397 msgid "Left, right, or center justification"
3398 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3400 #: gtk/gtktexttag.c:391
3404 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3405 msgid "Width of the left margin in pixels"
3406 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3408 #: gtk/gtktexttag.c:401
3409 msgid "Right margin"
3412 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3413 msgid "Width of the right margin in pixels"
3414 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3416 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3420 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3421 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3424 #: gtk/gtktexttag.c:424
3426 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3429 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3431 #: gtk/gtktexttag.c:433
3432 msgid "Pixels above lines"
3435 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3436 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3439 #: gtk/gtktexttag.c:443
3440 msgid "Pixels below lines"
3443 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3444 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3447 #: gtk/gtktexttag.c:453
3448 msgid "Pixels inside wrap"
3451 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3452 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3455 #: gtk/gtktexttag.c:480
3457 msgstr "Chế độ ngắt"
3459 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3461 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3462 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3464 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3468 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3469 msgid "Custom tabs for this text"
3472 #: gtk/gtktexttag.c:498
3476 #: gtk/gtktexttag.c:499
3477 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3478 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3480 #: gtk/gtktexttag.c:512
3481 msgid "Background full height set"
3484 #: gtk/gtktexttag.c:513
3485 msgid "Whether this tag affects background height"
3488 #: gtk/gtktexttag.c:516
3489 msgid "Background stipple set"
3492 #: gtk/gtktexttag.c:517
3493 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3496 #: gtk/gtktexttag.c:524
3497 msgid "Foreground stipple set"
3500 #: gtk/gtktexttag.c:525
3501 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3504 #: gtk/gtktexttag.c:560
3505 msgid "Justification set"
3508 #: gtk/gtktexttag.c:561
3509 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3512 #: gtk/gtktexttag.c:568
3513 msgid "Left margin set"
3514 msgstr "Đặt biên trái"
3516 #: gtk/gtktexttag.c:569
3517 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3520 #: gtk/gtktexttag.c:572
3524 #: gtk/gtktexttag.c:573
3525 msgid "Whether this tag affects indentation"
3528 #: gtk/gtktexttag.c:580
3529 msgid "Pixels above lines set"
3532 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3533 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3536 #: gtk/gtktexttag.c:584
3537 msgid "Pixels below lines set"
3540 #: gtk/gtktexttag.c:588
3541 msgid "Pixels inside wrap set"
3544 #: gtk/gtktexttag.c:589
3545 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3548 #: gtk/gtktexttag.c:596
3549 msgid "Right margin set"
3550 msgstr "Đặt biên phải"
3552 #: gtk/gtktexttag.c:597
3553 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3556 #: gtk/gtktexttag.c:604
3557 msgid "Wrap mode set"
3558 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
3560 #: gtk/gtktexttag.c:605
3561 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3564 #: gtk/gtktexttag.c:608
3568 #: gtk/gtktexttag.c:609
3569 msgid "Whether this tag affects tabs"
3572 #: gtk/gtktexttag.c:612
3573 msgid "Invisible set"
3574 msgstr "Đặt không thấy"
3576 #: gtk/gtktexttag.c:613
3577 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3580 #: gtk/gtktextview.c:555
3581 msgid "Pixels Above Lines"
3584 #: gtk/gtktextview.c:565
3585 msgid "Pixels Below Lines"
3588 #: gtk/gtktextview.c:575
3589 msgid "Pixels Inside Wrap"
3592 #: gtk/gtktextview.c:593
3594 msgstr "Chế độ ngắt"
3596 #: gtk/gtktextview.c:611
3600 #: gtk/gtktextview.c:621
3601 msgid "Right Margin"
3604 #: gtk/gtktextview.c:649
3605 msgid "Cursor Visible"
3606 msgstr "Hiện con trỏ"
3608 #: gtk/gtktextview.c:650
3609 msgid "If the insertion cursor is shown"
3610 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
3612 #: gtk/gtktextview.c:657
3616 #: gtk/gtktextview.c:658
3617 msgid "The buffer which is displayed"
3620 #: gtk/gtktextview.c:665
3622 msgid "Overwrite mode"
3623 msgstr "Chế độ resize"
3625 #: gtk/gtktextview.c:666
3626 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3629 #: gtk/gtktextview.c:673
3633 #: gtk/gtktextview.c:674
3634 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3637 #: gtk/gtktextview.c:683
3639 msgid "Error underline color"
3642 #: gtk/gtktextview.c:684
3643 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3646 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3648 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3649 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
3651 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3652 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3655 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3656 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3657 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
3659 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3660 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3661 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
3663 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3664 msgid "Draw Indicator"
3667 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3668 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3671 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3672 msgid "The orientation of the toolbar"
3673 msgstr "Hướng thanh công cụ"
3675 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3676 msgid "Toolbar Style"
3677 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3679 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3680 msgid "How to draw the toolbar"
3681 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
3683 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3688 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3689 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3692 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3694 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3696 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
3698 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3700 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3701 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
3703 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3707 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3708 msgid "Size of spacers"
3711 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3712 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3715 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3717 msgstr "Kiểu khoảng trống"
3719 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3720 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3723 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3724 msgid "Button relief"
3727 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3728 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3731 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3732 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3735 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3736 msgid "Toolbar style"
3737 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3739 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3741 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3742 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
3744 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3745 msgid "Toolbar icon size"
3746 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
3748 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3749 msgid "Size of icons in default toolbars"
3750 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
3752 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3754 msgid "Text to show in the item."
3755 msgstr "Số hàng trong bảng"
3757 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3760 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3761 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3763 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
3766 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3768 msgid "Widget to use as the item label"
3769 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
3771 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3776 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3778 msgid "The stock icon displayed on the item"
3779 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3781 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3784 msgstr "Tập biểu tượng"
3786 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3788 msgid "Icon widget to display in the item"
3789 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
3791 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3793 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3794 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3797 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3798 msgid "TreeModelSort Model"
3799 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
3801 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3802 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3803 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
3805 #: gtk/gtktreeview.c:527
3806 msgid "TreeView Model"
3807 msgstr "Mô hình TreeView"
3809 #: gtk/gtktreeview.c:528
3810 msgid "The model for the tree view"
3811 msgstr "Mô hình của TreeView"
3813 #: gtk/gtktreeview.c:536
3814 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3817 #: gtk/gtktreeview.c:544
3818 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3821 #: gtk/gtktreeview.c:552
3822 msgid "Show the column header buttons"
3825 #: gtk/gtktreeview.c:559
3826 msgid "Headers Clickable"
3827 msgstr "Có thể nhấn header"
3829 #: gtk/gtktreeview.c:560
3830 msgid "Column headers respond to click events"
3833 #: gtk/gtktreeview.c:567
3834 msgid "Expander Column"
3837 #: gtk/gtktreeview.c:568
3838 msgid "Set the column for the expander column"
3841 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3843 msgstr "Có thể định thứ tự"
3845 #: gtk/gtktreeview.c:576
3846 msgid "View is reorderable"
3847 msgstr "Có thể định thứ tự view"
3849 #: gtk/gtktreeview.c:583
3853 #: gtk/gtktreeview.c:584
3854 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3855 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
3857 #: gtk/gtktreeview.c:591
3858 msgid "Enable Search"
3859 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
3861 #: gtk/gtktreeview.c:592
3862 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3865 #: gtk/gtktreeview.c:599
3866 msgid "Search Column"
3869 #: gtk/gtktreeview.c:600
3870 msgid "Model column to search through when searching through code"
3873 #: gtk/gtktreeview.c:609
3875 msgid "Fixed Height Mode"
3876 msgstr "Chiều cao cố định"
3878 #: gtk/gtktreeview.c:610
3879 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3882 #: gtk/gtktreeview.c:630
3883 msgid "Vertical Separator Width"
3886 #: gtk/gtktreeview.c:631
3887 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3890 #: gtk/gtktreeview.c:639
3891 msgid "Horizontal Separator Width"
3892 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
3894 #: gtk/gtktreeview.c:640
3895 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3898 #: gtk/gtktreeview.c:648
3902 #: gtk/gtktreeview.c:649
3903 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3904 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
3906 #: gtk/gtktreeview.c:655
3907 msgid "Indent Expanders"
3910 #: gtk/gtktreeview.c:656
3911 msgid "Make the expanders indented"
3914 #: gtk/gtktreeview.c:662
3915 msgid "Even Row Color"
3916 msgstr "Màu hàng chẵn"
3918 #: gtk/gtktreeview.c:663
3919 msgid "Color to use for even rows"
3920 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
3922 #: gtk/gtktreeview.c:669
3923 msgid "Odd Row Color"
3924 msgstr "Màu hàng lẻ"
3926 #: gtk/gtktreeview.c:670
3927 msgid "Color to use for odd rows"
3928 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
3930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3931 msgid "Whether to display the column"
3932 msgstr "Hiện cột hay không"
3934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3939 msgid "Column is user-resizable"
3940 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
3942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3943 msgid "Current width of the column"
3944 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
3946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3951 msgid "Resize mode of the column"
3952 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
3954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3956 msgstr "Độ rộng cố định"
3958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3959 msgid "Current fixed width of the column"
3960 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
3962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3963 msgid "Minimum Width"
3964 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
3966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3967 msgid "Minimum allowed width of the column"
3968 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
3970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3971 msgid "Maximum Width"
3972 msgstr "Độ rộng tối đa"
3974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3975 msgid "Maximum allowed width of the column"
3976 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
3978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3979 msgid "Title to appear in column header"
3980 msgstr "Tựa đề trong header cột"
3982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3983 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3988 msgstr "Có thể nhấn chuột"
3990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3991 msgid "Whether the header can be clicked"
3992 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
3994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3999 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
4006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4007 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4011 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4012 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
4015 msgid "Sort indicator"
4018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4019 msgid "Whether to show a sort indicator"
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4027 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4030 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4031 msgid "Add tearoffs to menus"
4034 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4036 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4037 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4039 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4040 msgid "Merged UI definition"
4043 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4044 msgid "An XML string describing the merged UI"
4047 #: gtk/gtkviewport.c:135
4049 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4051 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4053 #: gtk/gtkviewport.c:143
4055 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4057 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4059 #: gtk/gtkviewport.c:151
4060 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4061 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4063 #: gtk/gtkwidget.c:408
4067 #: gtk/gtkwidget.c:409
4068 msgid "The name of the widget"
4069 msgstr "Tên của widget"
4071 #: gtk/gtkwidget.c:415
4072 msgid "Parent widget"
4075 #: gtk/gtkwidget.c:416
4076 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4077 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4079 #: gtk/gtkwidget.c:423
4080 msgid "Width request"
4081 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4083 #: gtk/gtkwidget.c:424
4085 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4087 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4089 #: gtk/gtkwidget.c:432
4090 msgid "Height request"
4091 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4093 #: gtk/gtkwidget.c:433
4095 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4097 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4099 #: gtk/gtkwidget.c:442
4100 msgid "Whether the widget is visible"
4101 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4103 #: gtk/gtkwidget.c:449
4104 msgid "Whether the widget responds to input"
4105 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4107 #: gtk/gtkwidget.c:455
4108 msgid "Application paintable"
4111 #: gtk/gtkwidget.c:456
4112 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4113 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4115 #: gtk/gtkwidget.c:462
4119 #: gtk/gtkwidget.c:463
4120 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4121 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4123 #: gtk/gtkwidget.c:469
4127 #: gtk/gtkwidget.c:470
4128 msgid "Whether the widget has the input focus"
4129 msgstr "Đang giữ focus"
4131 #: gtk/gtkwidget.c:476
4135 #: gtk/gtkwidget.c:477
4136 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4137 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4139 #: gtk/gtkwidget.c:483
4141 msgstr "Có thể làm mặc định"
4143 #: gtk/gtkwidget.c:484
4144 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4145 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4147 #: gtk/gtkwidget.c:490
4151 #: gtk/gtkwidget.c:491
4152 msgid "Whether the widget is the default widget"
4153 msgstr "Làm widget mặc định"
4155 #: gtk/gtkwidget.c:497
4156 msgid "Receives default"
4159 #: gtk/gtkwidget.c:498
4160 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4161 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4163 #: gtk/gtkwidget.c:504
4164 msgid "Composite child"
4167 #: gtk/gtkwidget.c:505
4168 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4169 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4171 #: gtk/gtkwidget.c:511
4175 #: gtk/gtkwidget.c:512
4177 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4179 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4181 #: gtk/gtkwidget.c:518
4185 #: gtk/gtkwidget.c:519
4186 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4187 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4189 #: gtk/gtkwidget.c:526
4190 msgid "Extension events"
4193 #: gtk/gtkwidget.c:527
4194 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4195 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4197 #: gtk/gtkwidget.c:534
4201 #: gtk/gtkwidget.c:535
4202 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4205 #: gtk/gtkwidget.c:1376
4206 msgid "Interior Focus"
4209 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4210 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4213 #: gtk/gtkwidget.c:1383
4214 msgid "Focus linewidth"
4217 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4218 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4221 #: gtk/gtkwidget.c:1390
4222 msgid "Focus line dash pattern"
4225 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4226 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4229 #: gtk/gtkwidget.c:1396
4230 msgid "Focus padding"
4233 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4234 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4237 #: gtk/gtkwidget.c:1402
4238 msgid "Cursor color"
4239 msgstr "Màu con trỏ"
4241 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4242 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4245 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4246 msgid "Secondary cursor color"
4249 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4251 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4252 "right-to-left and left-to-right text"
4255 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4256 msgid "Cursor line aspect ratio"
4259 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4260 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4263 #: gtk/gtkwindow.c:439
4265 msgstr "Loại cửa sổ"
4267 #: gtk/gtkwindow.c:440
4268 msgid "The type of the window"
4269 msgstr "Loại cửa sổ"
4271 #: gtk/gtkwindow.c:448
4272 msgid "Window Title"
4273 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4275 #: gtk/gtkwindow.c:449
4276 msgid "The title of the window"
4277 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4279 #: gtk/gtkwindow.c:456
4282 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4284 #: gtk/gtkwindow.c:457
4285 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4288 #: gtk/gtkwindow.c:464
4289 msgid "Allow Shrink"
4290 msgstr "Cho phép co"
4292 #: gtk/gtkwindow.c:466
4295 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4298 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4299 "hợp là một ý kiến không hay"
4301 #: gtk/gtkwindow.c:473
4303 msgstr "Cho phép dãn"
4305 #: gtk/gtkwindow.c:474
4306 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4307 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4309 #: gtk/gtkwindow.c:482
4310 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4311 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4313 #: gtk/gtkwindow.c:489
4317 #: gtk/gtkwindow.c:490
4319 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4322 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4325 #: gtk/gtkwindow.c:497
4326 msgid "Window Position"
4327 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4329 #: gtk/gtkwindow.c:498
4330 msgid "The initial position of the window"
4331 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4333 #: gtk/gtkwindow.c:506
4334 msgid "Default Width"
4335 msgstr "Độ rộng mặc định"
4337 #: gtk/gtkwindow.c:507
4338 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4340 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4342 #: gtk/gtkwindow.c:516
4343 msgid "Default Height"
4344 msgstr "Độ cao mặc định"
4346 #: gtk/gtkwindow.c:517
4348 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4350 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4352 #: gtk/gtkwindow.c:526
4353 msgid "Destroy with Parent"
4354 msgstr "Hủy cùng cha"
4356 #: gtk/gtkwindow.c:527
4357 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4358 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4360 #: gtk/gtkwindow.c:534
4364 #: gtk/gtkwindow.c:535
4365 msgid "Icon for this window"
4366 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4368 #: gtk/gtkwindow.c:550
4372 #: gtk/gtkwindow.c:551
4373 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4376 #: gtk/gtkwindow.c:558
4377 msgid "Focus in Toplevel"
4380 #: gtk/gtkwindow.c:559
4381 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4382 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4384 #: gtk/gtkwindow.c:566
4388 #: gtk/gtkwindow.c:567
4390 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4391 "and how to treat it."
4392 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4394 #: gtk/gtkwindow.c:575
4395 msgid "Skip taskbar"
4396 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4398 #: gtk/gtkwindow.c:576
4399 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4400 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4402 #: gtk/gtkwindow.c:583
4406 #: gtk/gtkwindow.c:584
4407 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4410 #: gtk/gtkwindow.c:598
4412 msgid "Accept focus"
4415 #: gtk/gtkwindow.c:599
4417 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4418 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4420 #: gtk/gtkwindow.c:613
4424 #: gtk/gtkwindow.c:614
4426 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4428 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4430 #: gtk/gtkwindow.c:629
4434 #: gtk/gtkwindow.c:630
4436 msgid "The window gravity of the window"
4437 msgstr "Loại cửa sổ"
4439 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4440 msgid "IM Preedit style"
4441 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4443 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4444 msgid "How to draw the input method preedit string"
4445 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4447 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4448 msgid "IM Status style"
4449 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4451 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4452 msgid "How to draw the input method statusbar"
4453 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
4456 #~ msgid "Folder Mode"
4457 #~ msgstr "Tên thư mục:"
4460 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4461 #~ msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"