]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/vi.po
=== Released 2.3.3 ===
[~andy/gtk] / po-properties / vi.po
1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Tên màu:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Dùng markup"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
54 msgid "Width"
55 msgstr "Chiều rộng"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
63 msgid "Height"
64 msgstr "Chiều cao"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Hàng"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
97
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Kết phím tắt"
101
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
105
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Widget Accelerator"
109
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
113
114 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
115 #, fuzzy
116 msgid "Name"
117 msgstr "Tên font"
118
119 #: gtk/gtkaction.c:194
120 msgid "A unique name for the action."
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
124 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
125 msgid "Label"
126 msgstr "Nhãn"
127
128 #: gtk/gtkaction.c:202
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaction.c:208
133 #, fuzzy
134 msgid "Short label"
135 msgstr "Nhãn tab"
136
137 #: gtk/gtkaction.c:209
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaction.c:215
142 msgid "Tooltip"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaction.c:216
146 msgid "A tooltip for this action."
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaction.c:222
150 #, fuzzy
151 msgid "Stock Icon"
152 msgstr "Stock ID"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
159 msgid "Visible when horizontal"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
165 "orientation."
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
169 msgid "Visible when vertical"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
173 msgid ""
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
175 "orientation."
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
179 msgid "Is important"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaction.c:244
183 msgid ""
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
197 msgid "Sensitive"
198 msgstr "Tương tác"
199
200 #: gtk/gtkaction.c:258
201 #, fuzzy
202 msgid "Whether the action is enabled."
203 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
204
205 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
207 msgid "Visible"
208 msgstr "Hiển thị"
209
210 #: gtk/gtkaction.c:265
211 #, fuzzy
212 msgid "Whether the action is visible."
213 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
214
215 #: gtk/gtkaction.c:271
216 #, fuzzy
217 msgid "Action Group"
218 msgstr "Phân số"
219
220 #: gtk/gtkaction.c:272
221 msgid ""
222 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
223 "use)."
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
227 msgid "A name for the action group."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
231 #, fuzzy
232 msgid "Whether the action group is enabled."
233 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
234
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether the action group is visible."
238 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
239
240 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
241 msgid "Value"
242 msgstr "Giá trị"
243
244 #: gtk/gtkadjustment.c:107
245 #, fuzzy
246 msgid "The value of the adjustment"
247 msgstr "Tên của widget"
248
249 #: gtk/gtkadjustment.c:116
250 #, fuzzy
251 msgid "Minimum Value"
252 msgstr "X tối thiểu"
253
254 #: gtk/gtkadjustment.c:117
255 #, fuzzy
256 msgid "The minimum value of the adjustment"
257 msgstr "Tên của widget"
258
259 #: gtk/gtkadjustment.c:126
260 #, fuzzy
261 msgid "Maximum Value"
262 msgstr "Độ dài tối đa"
263
264 #: gtk/gtkadjustment.c:127
265 #, fuzzy
266 msgid "The maximum value of the adjustment"
267 msgstr "Tên của widget"
268
269 #: gtk/gtkadjustment.c:136
270 #, fuzzy
271 msgid "Step Increment"
272 msgstr "Màn hình"
273
274 #: gtk/gtkadjustment.c:137
275 #, fuzzy
276 msgid "The step increment of the adjustment"
277 msgstr "Nội dung entry"
278
279 #: gtk/gtkadjustment.c:146
280 msgid "Page Increment"
281 msgstr ""
282
283 #: gtk/gtkadjustment.c:147
284 #, fuzzy
285 msgid "The page increment of the adjustment"
286 msgstr "Nội dung entry"
287
288 #: gtk/gtkadjustment.c:156
289 #, fuzzy
290 msgid "Page Size"
291 msgstr "Kích thước tối đa"
292
293 #: gtk/gtkadjustment.c:157
294 #, fuzzy
295 msgid "The page size of the adjustment"
296 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
297
298 #: gtk/gtkalignment.c:116
299 msgid "Horizontal alignment"
300 msgstr "Canh hàng ngang"
301
302 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
303 msgid ""
304 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
305 "right aligned"
306 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
307
308 #: gtk/gtkalignment.c:126
309 msgid "Vertical alignment"
310 msgstr "Canh hàng dọc"
311
312 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
313 msgid ""
314 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
315 "bottom aligned"
316 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
317
318 #: gtk/gtkalignment.c:135
319 msgid "Horizontal scale"
320 msgstr "Tỷ lệ ngang"
321
322 #: gtk/gtkalignment.c:136
323 msgid ""
324 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
325 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
326 msgstr ""
327 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
328 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
329
330 #: gtk/gtkalignment.c:144
331 msgid "Vertical scale"
332 msgstr "Tỷ lệ dọc"
333
334 #: gtk/gtkalignment.c:145
335 msgid ""
336 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
337 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
338 msgstr ""
339 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
340 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
341
342 #: gtk/gtkalignment.c:162
343 #, fuzzy
344 msgid "Top Padding"
345 msgstr "Đệm"
346
347 #: gtk/gtkalignment.c:163
348 #, fuzzy
349 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
350 msgstr "Tên của widget"
351
352 #: gtk/gtkalignment.c:179
353 #, fuzzy
354 msgid "Bottom Padding"
355 msgstr "Đệm"
356
357 #: gtk/gtkalignment.c:180
358 #, fuzzy
359 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
360 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
361
362 #: gtk/gtkalignment.c:196
363 #, fuzzy
364 msgid "Left Padding"
365 msgstr "Đệm"
366
367 #: gtk/gtkalignment.c:197
368 #, fuzzy
369 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
370 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
371
372 #: gtk/gtkalignment.c:213
373 #, fuzzy
374 msgid "Right Padding"
375 msgstr "Lề phải"
376
377 #: gtk/gtkalignment.c:214
378 #, fuzzy
379 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
380 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
381
382 #: gtk/gtkarrow.c:98
383 msgid "Arrow direction"
384 msgstr "Hướng mũi tên"
385
386 #: gtk/gtkarrow.c:99
387 msgid "The direction the arrow should point"
388 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
389
390 #: gtk/gtkarrow.c:106
391 msgid "Arrow shadow"
392 msgstr "Bóng mũi tên"
393
394 #: gtk/gtkarrow.c:107
395 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
396 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
397
398 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
399 msgid "Horizontal Alignment"
400 msgstr "Canh hàng ngang"
401
402 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
403 msgid "X alignment of the child"
404 msgstr "Canh hàn X của widget con"
405
406 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
407 msgid "Vertical Alignment"
408 msgstr "Canh hàng dọc"
409
410 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
411 msgid "Y alignment of the child"
412 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
413
414 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
415 msgid "Ratio"
416 msgstr "Tỷ lệ"
417
418 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
419 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
420 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
421
422 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
423 msgid "Obey child"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
427 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
428 msgstr ""
429
430 #: gtk/gtkbbox.c:119
431 msgid "Minimum child width"
432 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
433
434 #: gtk/gtkbbox.c:120
435 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
436 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
437
438 #: gtk/gtkbbox.c:128
439 msgid "Minimum child height"
440 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
441
442 #: gtk/gtkbbox.c:129
443 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
444 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
445
446 #: gtk/gtkbbox.c:137
447 msgid "Child internal width padding"
448 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
449
450 #: gtk/gtkbbox.c:138
451 msgid "Amount to increase child's size on either side"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkbbox.c:146
455 msgid "Child internal height padding"
456 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
457
458 #: gtk/gtkbbox.c:147
459 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
460 msgstr ""
461
462 #: gtk/gtkbbox.c:155
463 msgid "Layout style"
464 msgstr "Kiểu bố trí"
465
466 #: gtk/gtkbbox.c:156
467 msgid ""
468 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
469 "edge, start and end"
470 msgstr ""
471 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
472 "edge, start và end"
473
474 #: gtk/gtkbbox.c:164
475 msgid "Secondary"
476 msgstr "Phụ"
477
478 #: gtk/gtkbbox.c:165
479 msgid ""
480 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
481 "g., help buttons"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
485 msgid "Spacing"
486 msgstr "Khoảng trống"
487
488 #: gtk/gtkbox.c:129
489 msgid "The amount of space between children"
490 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
491
492 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
493 msgid "Homogeneous"
494 msgstr "Đồng đều"
495
496 #: gtk/gtkbox.c:139
497 msgid "Whether the children should all be the same size"
498 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
499
500 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
502 msgid "Expand"
503 msgstr "Bành trướng"
504
505 #: gtk/gtkbox.c:147
506 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
507 msgstr ""
508 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
509
510 #: gtk/gtkbox.c:153
511 msgid "Fill"
512 msgstr "Điền đầy"
513
514 #: gtk/gtkbox.c:154
515 msgid ""
516 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
517 "used as padding"
518 msgstr ""
519
520 #: gtk/gtkbox.c:160
521 msgid "Padding"
522 msgstr "Đệm"
523
524 #: gtk/gtkbox.c:161
525 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
526 msgstr ""
527 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
528 "pixel"
529
530 #: gtk/gtkbox.c:167
531 msgid "Pack type"
532 msgstr "Kiểu nhóm"
533
534 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
535 msgid ""
536 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
537 "start or end of the parent"
538 msgstr ""
539
540 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
541 #: gtk/gtkruler.c:138
542 msgid "Position"
543 msgstr "Vị trí"
544
545 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
546 msgid "The index of the child in the parent"
547 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
548
549 #: gtk/gtkbutton.c:210
550 msgid ""
551 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
552 "widget"
553 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
554
555 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
556 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
557 msgid "Use underline"
558 msgstr "Gạch chân"
559
560 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
561 msgid ""
562 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
563 "for the mnemonic accelerator key"
564 msgstr ""
565 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
566 "như là phím tắt"
567
568 #: gtk/gtkbutton.c:225
569 msgid "Use stock"
570 msgstr "Dùng trong kho"
571
572 #: gtk/gtkbutton.c:226
573 msgid ""
574 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
575 msgstr ""
576 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
577
578 #: gtk/gtkbutton.c:233
579 msgid "Focus on click"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkbutton.c:234
583 #, fuzzy
584 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
585 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
586
587 #: gtk/gtkbutton.c:241
588 msgid "Border relief"
589 msgstr ""
590
591 #: gtk/gtkbutton.c:242
592 msgid "The border relief style"
593 msgstr "Kiểu border relief"
594
595 #: gtk/gtkbutton.c:259
596 #, fuzzy
597 msgid "Horizontal alignment for child"
598 msgstr "Canh hàng ngang"
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:278
601 #, fuzzy
602 msgid "Vertical alignment for child"
603 msgstr "Canh hàng dọc"
604
605 #: gtk/gtkbutton.c:346
606 msgid "Default Spacing"
607 msgstr "Khoảng trống mặc định"
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:347
610 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
611 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
612
613 #: gtk/gtkbutton.c:353
614 msgid "Default Outside Spacing"
615 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
616
617 #: gtk/gtkbutton.c:354
618 msgid ""
619 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
620 "border"
621 msgstr ""
622 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
623 "ngoài đường biên"
624
625 #: gtk/gtkbutton.c:359
626 msgid "Child X Displacement"
627 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
628
629 #: gtk/gtkbutton.c:360
630 msgid ""
631 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
632 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
633
634 #: gtk/gtkbutton.c:367
635 msgid "Child Y Displacement"
636 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
637
638 #: gtk/gtkbutton.c:368
639 msgid ""
640 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
641 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
642
643 #: gtk/gtkbutton.c:375
644 msgid "Show button images"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkbutton.c:376
648 #, fuzzy
649 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
650 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
651
652 #: gtk/gtkcalendar.c:464
653 #, fuzzy
654 msgid "Year"
655 msgstr "xóa"
656
657 #: gtk/gtkcalendar.c:465
658 #, fuzzy
659 msgid "The selected year"
660 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
661
662 #: gtk/gtkcalendar.c:471
663 #, fuzzy
664 msgid "Month"
665 msgstr "Font"
666
667 #: gtk/gtkcalendar.c:472
668 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkcalendar.c:478
672 msgid "Day"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkcalendar.c:479
676 msgid ""
677 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
678 "currently selected day)"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkcalendar.c:493
682 #, fuzzy
683 msgid "Show Heading"
684 msgstr "Khoảng trống hàng"
685
686 #: gtk/gtkcalendar.c:494
687 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkcalendar.c:508
691 #, fuzzy
692 msgid "Show Day Names"
693 msgstr "Xem Tab"
694
695 #: gtk/gtkcalendar.c:509
696 msgid "If TRUE, day names are displayed"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkcalendar.c:522
700 msgid "No Month Change"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkcalendar.c:523
704 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkcalendar.c:537
708 msgid "Show Week Numbers"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkcalendar.c:538
712 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
713 msgstr ""
714
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
716 msgid "mode"
717 msgstr "Chế độ"
718
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
720 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
721 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
724 msgid "visible"
725 msgstr "Hiển thị"
726
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
728 msgid "Display the cell"
729 msgstr "Hiển thị ô"
730
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
732 msgid "xalign"
733 msgstr "xalign"
734
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
736 msgid "The x-align"
737 msgstr "x-align"
738
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
740 msgid "yalign"
741 msgstr "yalign"
742
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
744 msgid "The y-align"
745 msgstr "y-align"
746
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
748 msgid "xpad"
749 msgstr "xpad"
750
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
752 msgid "The xpad"
753 msgstr "xpad"
754
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
756 msgid "ypad"
757 msgstr "ypad"
758
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
760 msgid "The ypad"
761 msgstr "ypad"
762
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
764 msgid "width"
765 msgstr "Chiều rộng"
766
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
768 msgid "The fixed width"
769 msgstr "Chiều rộng cố định"
770
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
772 msgid "height"
773 msgstr "Chiều cao"
774
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
776 msgid "The fixed height"
777 msgstr "Chiều cao cố định"
778
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
780 msgid "Is Expander"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
784 msgid "Row has children"
785 msgstr "Hàng có widget con"
786
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
788 msgid "Is Expanded"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
792 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
796 msgid "Cell background color name"
797 msgstr "Tên màu nền ô"
798
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
800 msgid "Cell background color as a string"
801 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
802
803 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
804 msgid "Cell background color"
805 msgstr "Màu nền ô"
806
807 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
808 msgid "Cell background color as a GdkColor"
809 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
810
811 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
812 msgid "Cell background set"
813 msgstr "Đặt màu nền ô"
814
815 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
816 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
820 msgid "Pixbuf Object"
821 msgstr "Đối tượng pixbuf"
822
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
824 msgid "The pixbuf to render"
825 msgstr "Pixbuf để vẽ"
826
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
828 msgid "Pixbuf Expander Open"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
832 msgid "Pixbuf for open expander"
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
836 msgid "Pixbuf Expander Closed"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
840 msgid "Pixbuf for closed expander"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
844 msgid "Stock ID"
845 msgstr "Stock ID"
846
847 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
848 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
849 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
850
851 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
852 msgid "Size"
853 msgstr "Kích thước"
854
855 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
856 #, fuzzy
857 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
858 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
859
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
861 msgid "Detail"
862 msgstr "Chi tiết"
863
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
865 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
866 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
869 msgid "Text"
870 msgstr "Chữ"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
873 msgid "Text to render"
874 msgstr "Chữ để vẽ"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
877 msgid "Markup"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
881 msgid "Marked up text to render"
882 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
885 msgid "Attributes"
886 msgstr "Thuộc tính"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
890 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
893 msgid "Single Paragraph Mode"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
897 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
901 msgid "Background color name"
902 msgstr "Tên màu nền"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
905 msgid "Background color as a string"
906 msgstr "Tên màu nền"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
909 msgid "Background color"
910 msgstr "Màu nền"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
913 msgid "Background color as a GdkColor"
914 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
917 msgid "Foreground color name"
918 msgstr "Tên màu chữ"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
921 msgid "Foreground color as a string"
922 msgstr "Tên màu chữ"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
925 msgid "Foreground color"
926 msgstr "Màu chữ"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
929 msgid "Foreground color as a GdkColor"
930 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
933 #: gtk/gtktextview.c:585
934 msgid "Editable"
935 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
938 msgid "Whether the text can be modified by the user"
939 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
942 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
943 msgid "Font"
944 msgstr "Font"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
947 msgid "Font description as a string"
948 msgstr "Tên font"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
951 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
952 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
955 msgid "Font family"
956 msgstr "Họ font"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
959 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
960 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
963 #: gtk/gtktexttag.c:306
964 msgid "Font style"
965 msgstr "Kiểu font"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
968 #: gtk/gtktexttag.c:315
969 msgid "Font variant"
970 msgstr "Biến thể font"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
973 #: gtk/gtktexttag.c:324
974 msgid "Font weight"
975 msgstr "Độ đậm font"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
978 #: gtk/gtktexttag.c:335
979 msgid "Font stretch"
980 msgstr "Độ dãn font"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
983 #: gtk/gtktexttag.c:344
984 msgid "Font size"
985 msgstr "Cỡ font"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
988 msgid "Font points"
989 msgstr "Cở font (điểm)"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
992 msgid "Font size in points"
993 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
996 msgid "Font scale"
997 msgstr "Tỷ lệ font"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1000 msgid "Font scaling factor"
1001 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1004 msgid "Rise"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1008 msgid ""
1009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1010 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1013 msgid "Strikethrough"
1014 msgstr "Gạch đè"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1017 msgid "Whether to strike through the text"
1018 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1021 msgid "Underline"
1022 msgstr "Gạch chân"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1025 msgid "Style of underline for this text"
1026 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1029 msgid "Language"
1030 msgstr "Ngôn ngữ"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1033 msgid ""
1034 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1035 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1036 "probably don't need it"
1037 msgstr ""
1038 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1039 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1042 msgid "Background set"
1043 msgstr "Màu nền"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1046 msgid "Whether this tag affects the background color"
1047 msgstr "Màu nền"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1050 msgid "Foreground set"
1051 msgstr "Màu chữ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1054 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1055 msgstr "Màu chữ"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1058 msgid "Editability set"
1059 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1062 msgid "Whether this tag affects text editability"
1063 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1066 msgid "Font family set"
1067 msgstr "Họ font"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1070 msgid "Whether this tag affects the font family"
1071 msgstr "Họ font"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1074 msgid "Font style set"
1075 msgstr "Kiểu font"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1078 msgid "Whether this tag affects the font style"
1079 msgstr "Kiểu font"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1082 msgid "Font variant set"
1083 msgstr "Biến thể font"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1086 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1087 msgstr "Biến thể của font"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1090 msgid "Font weight set"
1091 msgstr "Độ đậm font"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1094 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1095 msgstr "Độ đậm của font"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1098 msgid "Font stretch set"
1099 msgstr "Độ dãn font"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1102 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1103 msgstr "Độ dãn của font"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1106 msgid "Font size set"
1107 msgstr "Kích thước font"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1110 msgid "Whether this tag affects the font size"
1111 msgstr "Kích thước của font"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1114 msgid "Font scale set"
1115 msgstr "Tỷ lệ font"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1118 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1119 msgstr "Tỷ lệ của font"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1122 msgid "Rise set"
1123 msgstr "Đặt Rise"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1126 msgid "Whether this tag affects the rise"
1127 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1130 msgid "Strikethrough set"
1131 msgstr "Gạch đè"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1134 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1135 msgstr "Gạch đè"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1138 msgid "Underline set"
1139 msgstr "Gạch chân"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1142 msgid "Whether this tag affects underlining"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1146 msgid "Language set"
1147 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1150 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1154 msgid "Toggle state"
1155 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1158 msgid "The toggle state of the button"
1159 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1162 msgid "Inconsistent state"
1163 msgstr "Trạng thái trung gian"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1166 msgid "The inconsistent state of the button"
1167 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1170 msgid "Activatable"
1171 msgstr "Có thể hoạt động"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1174 msgid "The toggle button can be activated"
1175 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1178 msgid "Radio state"
1179 msgstr "Trạng thái radio"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1182 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1183 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1184
1185 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1186 msgid "Indicator Size"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1190 msgid "Size of check or radio indicator"
1191 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1192
1193 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1194 msgid "Indicator Spacing"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1198 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1199 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1200
1201 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1202 msgid "Active"
1203 msgstr "Hoạt động"
1204
1205 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1206 msgid "Whether the menu item is checked"
1207 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1208
1209 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1210 msgid "Inconsistent"
1211 msgstr "Trung gian"
1212
1213 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1214 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1215 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1216
1217 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1218 msgid "Draw as radio menu item"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1224 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1225
1226 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Use alpha"
1229 msgstr "Dùng markup"
1230
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1232 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1237 msgid "Title"
1238 msgstr "Tiêu đề"
1239
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1241 #, fuzzy
1242 msgid "The title of the color selection dialog"
1243 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1244
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1246 msgid "Current Color"
1247 msgstr "Màu hiện thời"
1248
1249 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1250 #, fuzzy
1251 msgid "The selected color"
1252 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1255 msgid "Current Alpha"
1256 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1257
1258 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1259 #, fuzzy
1260 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1261 msgstr ""
1262 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1263 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1264
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1266 msgid "Has Opacity Control"
1267 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1268
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1270 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1271 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1272
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1274 msgid "Has palette"
1275 msgstr "Có palette"
1276
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1278 msgid "Whether a palette should be used"
1279 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1280
1281 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1282 msgid "The current color"
1283 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1284
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1286 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1287 msgstr ""
1288 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1289 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1290
1291 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1292 msgid "Custom palette"
1293 msgstr "Bảng màu riêng"
1294
1295 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1296 msgid "Palette to use in the color selector"
1297 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1298
1299 #: gtk/gtkcombo.c:143
1300 msgid "Enable arrow keys"
1301 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1302
1303 #: gtk/gtkcombo.c:144
1304 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1305 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1306
1307 #: gtk/gtkcombo.c:150
1308 msgid "Always enable arrows"
1309 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1310
1311 #: gtk/gtkcombo.c:151
1312 msgid "Obsolete property, ignored"
1313 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1314
1315 #: gtk/gtkcombo.c:157
1316 msgid "Case sensitive"
1317 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1318
1319 #: gtk/gtkcombo.c:158
1320 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1321 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1322
1323 #: gtk/gtkcombo.c:165
1324 msgid "Allow empty"
1325 msgstr "Cho phép rỗng"
1326
1327 #: gtk/gtkcombo.c:166
1328 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1329 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1330
1331 #: gtk/gtkcombo.c:173
1332 msgid "Value in list"
1333 msgstr "Giá trị có sẵn"
1334
1335 #: gtk/gtkcombo.c:174
1336 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1337 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1338
1339 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1340 msgid "ComboBox model"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1344 #, fuzzy
1345 msgid "The model for the combo box"
1346 msgstr "Mô hình của TreeView"
1347
1348 #: gtk/gtkcombobox.c:357
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Wrap width"
1351 msgstr "Chiều rộng"
1352
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:358
1354 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:367
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Row span column"
1360 msgstr "Khoảng trống hàng"
1361
1362 #: gtk/gtkcombobox.c:368
1363 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcombobox.c:377
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Column span column"
1369 msgstr "Khoảng trống cột"
1370
1371 #: gtk/gtkcombobox.c:378
1372 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcombobox.c:387
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Active item"
1378 msgstr "Hoạt động"
1379
1380 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1381 #, fuzzy
1382 msgid "The item which is currently active"
1383 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1384
1385 #: gtk/gtkcombobox.c:396
1386 msgid "ComboBox appareance"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:397
1390 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Text Column"
1396 msgstr "Cột"
1397
1398 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1399 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1403 msgid "Resize mode"
1404 msgstr "Chế độ resize"
1405
1406 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1407 msgid "Specify how resize events are handled"
1408 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1409
1410 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1411 msgid "Border width"
1412 msgstr "Độ rộng biên"
1413
1414 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1415 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1416 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1417
1418 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1419 msgid "Child"
1420 msgstr "Con"
1421
1422 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1423 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1424 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1425
1426 #: gtk/gtkcurve.c:121
1427 msgid "Curve type"
1428 msgstr "Kiểu đường cong"
1429
1430 #: gtk/gtkcurve.c:122
1431 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1432 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1433
1434 #: gtk/gtkcurve.c:130
1435 msgid "Minimum X"
1436 msgstr "X tối thiểu"
1437
1438 #: gtk/gtkcurve.c:131
1439 msgid "Minimum possible value for X"
1440 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1441
1442 #: gtk/gtkcurve.c:140
1443 msgid "Maximum X"
1444 msgstr "X tối đa"
1445
1446 #: gtk/gtkcurve.c:141
1447 msgid "Maximum possible X value"
1448 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1449
1450 #: gtk/gtkcurve.c:150
1451 msgid "Minimum Y"
1452 msgstr "Y tối thiểu"
1453
1454 #: gtk/gtkcurve.c:151
1455 msgid "Minimum possible value for Y"
1456 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1457
1458 #: gtk/gtkcurve.c:160
1459 msgid "Maximum Y"
1460 msgstr "Y tối đa"
1461
1462 #: gtk/gtkcurve.c:161
1463 msgid "Maximum possible value for Y"
1464 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1465
1466 #: gtk/gtkdialog.c:144
1467 msgid "Has separator"
1468 msgstr "Phân cách"
1469
1470 #: gtk/gtkdialog.c:145
1471 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1472 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1473
1474 #: gtk/gtkdialog.c:170
1475 msgid "Content area border"
1476 msgstr "Viền vùng nội dung"
1477
1478 #: gtk/gtkdialog.c:171
1479 msgid "Width of border around the main dialog area"
1480 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1481
1482 #: gtk/gtkdialog.c:178
1483 msgid "Button spacing"
1484 msgstr "Khoảng trống nút"
1485
1486 #: gtk/gtkdialog.c:179
1487 msgid "Spacing between buttons"
1488 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1489
1490 #: gtk/gtkdialog.c:187
1491 msgid "Action area border"
1492 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1493
1494 #: gtk/gtkdialog.c:188
1495 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1496 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1497
1498 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1499 msgid "Cursor Position"
1500 msgstr "Vị trí con trỏ"
1501
1502 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1503 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1504 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1507 msgid "Selection Bound"
1508 msgstr "Biên vùng chọn"
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1511 msgid ""
1512 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkentry.c:467
1516 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1517 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:474
1520 msgid "Maximum length"
1521 msgstr "Độ dài tối đa"
1522
1523 #: gtk/gtkentry.c:475
1524 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1525 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1526
1527 #: gtk/gtkentry.c:483
1528 msgid "Visibility"
1529 msgstr "Hiển thị"
1530
1531 #: gtk/gtkentry.c:484
1532 msgid ""
1533 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1534 "mode)"
1535 msgstr ""
1536 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1537 "độ password)"
1538
1539 #: gtk/gtkentry.c:491
1540 msgid "Has Frame"
1541 msgstr "Có khung"
1542
1543 #: gtk/gtkentry.c:492
1544 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1545 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1546
1547 #: gtk/gtkentry.c:499
1548 msgid "Invisible character"
1549 msgstr "Ký tự không thấy"
1550
1551 #: gtk/gtkentry.c:500
1552 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1553 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:507
1556 msgid "Activates default"
1557 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:508
1560 msgid ""
1561 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1562 "dialog) when Enter is pressed"
1563 msgstr ""
1564 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1565 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1566
1567 #: gtk/gtkentry.c:514
1568 msgid "Width in chars"
1569 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1570
1571 #: gtk/gtkentry.c:515
1572 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1573 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1574
1575 #: gtk/gtkentry.c:524
1576 msgid "Scroll offset"
1577 msgstr "Khoảng cuộn"
1578
1579 #: gtk/gtkentry.c:525
1580 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1581 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1582
1583 #: gtk/gtkentry.c:535
1584 msgid "The contents of the entry"
1585 msgstr "Nội dung entry"
1586
1587 #: gtk/gtkentry.c:766
1588 msgid "Select on focus"
1589 msgstr "Chọn khi có focus"
1590
1591 #: gtk/gtkentry.c:767
1592 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1593 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1594
1595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1596 msgid "Completion Model"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1600 #, fuzzy
1601 msgid "The model to find matches in"
1602 msgstr "Mô hình của TreeView"
1603
1604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Minimum Key Length"
1607 msgstr "Độ dài tối đa"
1608
1609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1610 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Visible Window"
1616 msgstr "Hiển thị"
1617
1618 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1619 msgid ""
1620 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1621 "trap events."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1625 msgid "Above child"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1629 msgid ""
1630 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1631 "child widget as opposed to below it."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkexpander.c:194
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Expanded"
1637 msgstr "Bành trướng"
1638
1639 #: gtk/gtkexpander.c:195
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1642 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1643
1644 #: gtk/gtkexpander.c:203
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Text of the expander's label"
1647 msgstr "Tên của frame"
1648
1649 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1650 msgid "Use markup"
1651 msgstr "Dùng markup"
1652
1653 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1654 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1655 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1656
1657 #: gtk/gtkexpander.c:227
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Space to put between the label and the child"
1660 msgstr ""
1661 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1662 "pixel"
1663
1664 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1665 msgid "Label widget"
1666 msgstr "Widget Label"
1667
1668 #: gtk/gtkexpander.c:237
1669 #, fuzzy
1670 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1671 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1672
1673 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1674 msgid "Expander Size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1678 msgid "Size of the expander arrow"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkexpander.c:253
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Spacing around expander arrow"
1684 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Action"
1689 msgstr "Phân số"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1692 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1696 #, fuzzy
1697 msgid "File System Backend"
1698 msgstr "Các tập tin"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Name of file system backend to use"
1703 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Filter"
1708 msgstr "Các tập tin"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1711 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Folder Mode"
1717 msgstr "Tên thư mục:"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Whether to select folders rather than files"
1722 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1725 msgid "Local Only"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1731 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Preview widget"
1736 msgstr "Văn bản xem thử"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1739 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Preview Widget Active"
1745 msgstr "Văn bản xem thử"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1748 msgid ""
1749 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Extra widget"
1755 msgstr "Widget Image"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1758 msgid "Application supplied widget for extra options."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Select Multiple"
1764 msgstr "Đa chọn"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1767 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1768 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Show Hidden"
1773 msgstr "Xem text"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1778 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1779
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1781 msgid "Filename"
1782 msgstr "Tên tập tin"
1783
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1785 msgid "The currently selected filename"
1786 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1789 msgid "Show file operations"
1790 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1793 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1794 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1797 msgid "Select multiple"
1798 msgstr "Đa chọn"
1799
1800 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1801 msgid "X position"
1802 msgstr "Toạ độ X"
1803
1804 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1805 msgid "X position of child widget"
1806 msgstr "Toạ độ X của widget"
1807
1808 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1809 msgid "Y position"
1810 msgstr "Tọa độ Y"
1811
1812 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1813 msgid "Y position of child widget"
1814 msgstr "Toạ độ Y của widget"
1815
1816 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The title of the font selection dialog"
1819 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1820
1821 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1822 msgid "Font name"
1823 msgstr "Tên font"
1824
1825 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1826 #, fuzzy
1827 msgid "The name of the selected font"
1828 msgstr "Tên của widget"
1829
1830 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1831 msgid "Sans 12"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1835 msgid "Use font in label"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1841 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1842
1843 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1844 msgid "Use size in label"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1850 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1851
1852 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Show style"
1855 msgstr "Kiểu bóng"
1856
1857 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1860 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1861
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Show size"
1865 msgstr "Xem text"
1866
1867 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1870 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1871
1872 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1873 msgid "The X string that represents this font"
1874 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
1875
1876 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1877 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1878 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1879
1880 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1881 msgid "Preview text"
1882 msgstr "Văn bản xem thử"
1883
1884 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1885 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1886 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
1887
1888 #: gtk/gtkframe.c:126
1889 msgid "Text of the frame's label"
1890 msgstr "Tên của frame"
1891
1892 #: gtk/gtkframe.c:133
1893 msgid "Label xalign"
1894 msgstr "Label xalign"
1895
1896 #: gtk/gtkframe.c:134
1897 msgid "The horizontal alignment of the label"
1898 msgstr "Canh hàng ngang của label"
1899
1900 #: gtk/gtkframe.c:143
1901 msgid "Label yalign"
1902 msgstr "Label yalign"
1903
1904 #: gtk/gtkframe.c:144
1905 msgid "The vertical alignment of the label"
1906 msgstr "Canh hàng dọc của label"
1907
1908 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1909 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1910 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
1911
1912 #: gtk/gtkframe.c:160
1913 msgid "Frame shadow"
1914 msgstr "Bóng khung"
1915
1916 #: gtk/gtkframe.c:161
1917 msgid "Appearance of the frame border"
1918 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
1919
1920 #: gtk/gtkframe.c:170
1921 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1922 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1923
1924 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1925 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1926 msgid "Shadow type"
1927 msgstr "Kiểu bóng"
1928
1929 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1930 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1931 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
1932
1933 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1934 msgid "Handle position"
1935 msgstr "Vị trí handle"
1936
1937 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1938 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1939 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
1940
1941 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1942 msgid "Snap edge"
1943 msgstr "Dính cạnh"
1944
1945 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1946 msgid ""
1947 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1948 "handlebox"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1952 msgid "Snap edge set"
1953 msgstr "Đặt Dính cạnh"
1954
1955 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1956 msgid ""
1957 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1958 "handle_position"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkimage.c:135
1962 msgid "Pixbuf"
1963 msgstr "Pixbuf"
1964
1965 #: gtk/gtkimage.c:136
1966 msgid "A GdkPixbuf to display"
1967 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
1968
1969 #: gtk/gtkimage.c:143
1970 msgid "Pixmap"
1971 msgstr "Pixmap"
1972
1973 #: gtk/gtkimage.c:144
1974 msgid "A GdkPixmap to display"
1975 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
1976
1977 #: gtk/gtkimage.c:151
1978 msgid "Image"
1979 msgstr "Ảnh"
1980
1981 #: gtk/gtkimage.c:152
1982 msgid "A GdkImage to display"
1983 msgstr "GdkImage để hiển thị"
1984
1985 #: gtk/gtkimage.c:159
1986 msgid "Mask"
1987 msgstr "Mặt nạ"
1988
1989 #: gtk/gtkimage.c:160
1990 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1991 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
1992
1993 #: gtk/gtkimage.c:168
1994 msgid "Filename to load and display"
1995 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
1996
1997 #: gtk/gtkimage.c:177
1998 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1999 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2000
2001 #: gtk/gtkimage.c:184
2002 msgid "Icon set"
2003 msgstr "Tập biểu tượng"
2004
2005 #: gtk/gtkimage.c:185
2006 msgid "Icon set to display"
2007 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2008
2009 #: gtk/gtkimage.c:192
2010 msgid "Icon size"
2011 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2012
2013 #: gtk/gtkimage.c:193
2014 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2015 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2016
2017 #: gtk/gtkimage.c:201
2018 msgid "Animation"
2019 msgstr "Hoạt cảnh"
2020
2021 #: gtk/gtkimage.c:202
2022 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2023 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2024
2025 #: gtk/gtkimage.c:209
2026 msgid "Storage type"
2027 msgstr "Loại lưu trữ"
2028
2029 #: gtk/gtkimage.c:210
2030 msgid "The representation being used for image data"
2031 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2032
2033 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2034 msgid "Image widget"
2035 msgstr "Widget Image"
2036
2037 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2038 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2039 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2040
2041 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Show menu images"
2044 msgstr "Xem Tab"
2045
2046 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Whether images should be shown in menus"
2049 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2050
2051 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2052 msgid "Screen"
2053 msgstr "Màn hình"
2054
2055 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2056 msgid "The screen where this window will be displayed"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtklabel.c:289
2060 msgid "The text of the label"
2061 msgstr "Chữ trong label"
2062
2063 #: gtk/gtklabel.c:296
2064 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2065 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2066
2067 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2068 msgid "Justification"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtklabel.c:318
2072 msgid ""
2073 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2074 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2075 "GtkMisc::xalign for that"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtklabel.c:326
2079 msgid "Pattern"
2080 msgstr "Mẫu"
2081
2082 #: gtk/gtklabel.c:327
2083 msgid ""
2084 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2085 "to underline"
2086 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2087
2088 #: gtk/gtklabel.c:334
2089 msgid "Line wrap"
2090 msgstr "Ngắt dòng"
2091
2092 #: gtk/gtklabel.c:335
2093 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2094 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2095
2096 #: gtk/gtklabel.c:341
2097 msgid "Selectable"
2098 msgstr "Có thể chọn"
2099
2100 #: gtk/gtklabel.c:342
2101 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2102 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2103
2104 #: gtk/gtklabel.c:348
2105 msgid "Mnemonic key"
2106 msgstr "Phím gợi nhớ"
2107
2108 #: gtk/gtklabel.c:349
2109 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2110 msgstr "Phím tắt của label"
2111
2112 #: gtk/gtklabel.c:357
2113 msgid "Mnemonic widget"
2114 msgstr "Widget Mnemonic"
2115
2116 #: gtk/gtklabel.c:358
2117 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2118 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2119
2120 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2121 msgid "Horizontal adjustment"
2122 msgstr "Chỉnh ngang"
2123
2124 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2125 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2126 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2127
2128 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2129 msgid "Vertical adjustment"
2130 msgstr "Chỉnh dọc"
2131
2132 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2133 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2134 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2135
2136 #: gtk/gtklayout.c:648
2137 msgid "The width of the layout"
2138 msgstr "Chiều rộng của layout"
2139
2140 #: gtk/gtklayout.c:657
2141 msgid "The height of the layout"
2142 msgstr "Chiều cao của layout"
2143
2144 #: gtk/gtkmenu.c:352
2145 msgid "Tearoff Title"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkmenu.c:353
2149 msgid ""
2150 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2151 "off"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkmenu.c:359
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Vertical Padding"
2157 msgstr "Đệm dọc"
2158
2159 #: gtk/gtkmenu.c:360
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2162 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2163
2164 #: gtk/gtkmenu.c:368
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Vertical Offset"
2167 msgstr "Tỷ lệ dọc"
2168
2169 #: gtk/gtkmenu.c:369
2170 msgid ""
2171 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2172 "vertically"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkmenu.c:377
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Horizontal Offset"
2178 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2179
2180 #: gtk/gtkmenu.c:378
2181 msgid ""
2182 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2183 "horizontally"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkmenu.c:388
2187 msgid "Left Attach"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2191 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkmenu.c:396
2195 msgid "Right Attach"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkmenu.c:397
2199 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkmenu.c:404
2203 msgid "Top Attach"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkmenu.c:405
2207 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkmenu.c:412
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Bottom Attach"
2213 msgstr "Đá_y"
2214
2215 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2216 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkmenu.c:500
2220 msgid "Can change accelerators"
2221 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2222
2223 #: gtk/gtkmenu.c:501
2224 msgid ""
2225 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2226 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2227
2228 #: gtk/gtkmenu.c:506
2229 msgid "Delay before submenus appear"
2230 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2231
2232 #: gtk/gtkmenu.c:507
2233 msgid ""
2234 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2235 msgstr ""
2236 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2237 "hiện menu con"
2238
2239 #: gtk/gtkmenu.c:514
2240 msgid "Delay before hiding a submenu"
2241 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2242
2243 #: gtk/gtkmenu.c:515
2244 msgid ""
2245 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2246 "submenu"
2247 msgstr ""
2248 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2249 "ẩn menu con"
2250
2251 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2252 msgid "Style of bevel around the menubar"
2253 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2254
2255 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2256 msgid "Internal padding"
2257 msgstr "Đệm bên trong"
2258
2259 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2260 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2261 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2262
2263 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2264 msgid "Delay before drop down menus appear"
2265 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2266
2267 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2268 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2269 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2270
2271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2272 msgid "Image/label border"
2273 msgstr "Biên Image/Label"
2274
2275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2276 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2277 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2278
2279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Use separator"
2282 msgstr "Phân cách"
2283
2284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2285 msgid ""
2286 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2290 msgid "Message Type"
2291 msgstr "Kiểu thông điệp"
2292
2293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2294 msgid "The type of message"
2295 msgstr "Loại thông điệp"
2296
2297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2298 msgid "Message Buttons"
2299 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2300
2301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2302 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2303 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2304
2305 #: gtk/gtkmisc.c:98
2306 msgid "X align"
2307 msgstr "Canh hàng X"
2308
2309 #: gtk/gtkmisc.c:99
2310 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2311 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
2312
2313 #: gtk/gtkmisc.c:108
2314 msgid "Y align"
2315 msgstr "Canh hàng Y"
2316
2317 #: gtk/gtkmisc.c:109
2318 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2319 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2320
2321 #: gtk/gtkmisc.c:118
2322 msgid "X pad"
2323 msgstr "Đệm X"
2324
2325 #: gtk/gtkmisc.c:119
2326 msgid ""
2327 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2328 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2329
2330 #: gtk/gtkmisc.c:128
2331 msgid "Y pad"
2332 msgstr "Đệm Y"
2333
2334 #: gtk/gtkmisc.c:129
2335 msgid ""
2336 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2337 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2338
2339 #: gtk/gtknotebook.c:396
2340 msgid "Page"
2341 msgstr "Trang"
2342
2343 #: gtk/gtknotebook.c:397
2344 msgid "The index of the current page"
2345 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2346
2347 #: gtk/gtknotebook.c:405
2348 msgid "Tab Position"
2349 msgstr "Vị trí Tab"
2350
2351 #: gtk/gtknotebook.c:406
2352 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2353 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2354
2355 #: gtk/gtknotebook.c:413
2356 msgid "Tab Border"
2357 msgstr "Viền Tab"
2358
2359 #: gtk/gtknotebook.c:414
2360 msgid "Width of the border around the tab labels"
2361 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2362
2363 #: gtk/gtknotebook.c:422
2364 msgid "Horizontal Tab Border"
2365 msgstr "Viền ngang Tab"
2366
2367 #: gtk/gtknotebook.c:423
2368 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2369 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2370
2371 #: gtk/gtknotebook.c:431
2372 msgid "Vertical Tab Border"
2373 msgstr "Viền dọc Tab"
2374
2375 #: gtk/gtknotebook.c:432
2376 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2377 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2378
2379 #: gtk/gtknotebook.c:440
2380 msgid "Show Tabs"
2381 msgstr "Xem Tab"
2382
2383 #: gtk/gtknotebook.c:441
2384 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2385 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2386
2387 #: gtk/gtknotebook.c:447
2388 msgid "Show Border"
2389 msgstr "Xem biên"
2390
2391 #: gtk/gtknotebook.c:448
2392 msgid "Whether the border should be shown or not"
2393 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2394
2395 #: gtk/gtknotebook.c:454
2396 msgid "Scrollable"
2397 msgstr "Có thể cuộn"
2398
2399 #: gtk/gtknotebook.c:455
2400 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2401 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2402
2403 #: gtk/gtknotebook.c:461
2404 msgid "Enable Popup"
2405 msgstr "Cho phép popup"
2406
2407 #: gtk/gtknotebook.c:462
2408 msgid ""
2409 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2410 "you can use to go to a page"
2411 msgstr ""
2412 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2413 "để đi đến một trang khác"
2414
2415 #: gtk/gtknotebook.c:469
2416 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2417 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2418
2419 #: gtk/gtknotebook.c:476
2420 msgid "Tab label"
2421 msgstr "Nhãn tab"
2422
2423 #: gtk/gtknotebook.c:477
2424 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtknotebook.c:483
2428 msgid "Menu label"
2429 msgstr "Nhãn menu"
2430
2431 #: gtk/gtknotebook.c:484
2432 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtknotebook.c:497
2436 msgid "Tab expand"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtknotebook.c:498
2440 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2441 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2442
2443 #: gtk/gtknotebook.c:504
2444 msgid "Tab fill"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtknotebook.c:505
2448 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2449 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2450
2451 #: gtk/gtknotebook.c:511
2452 msgid "Tab pack type"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2456 msgid "Secondary backward stepper"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtknotebook.c:528
2460 msgid ""
2461 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2465 msgid "Secondary forward stepper"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtknotebook.c:545
2469 msgid ""
2470 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2474 msgid "Backward stepper"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2478 msgid "Display the standard backward arrow button"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2482 msgid "Forward stepper"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2486 msgid "Display the standard forward arrow button"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2490 msgid "Menu"
2491 msgstr "Menu"
2492
2493 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2494 msgid "The menu of options"
2495 msgstr "Menu tùy chọn"
2496
2497 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2498 msgid "Size of dropdown indicator"
2499 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2500
2501 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2502 msgid "Spacing around indicator"
2503 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2504
2505 #: gtk/gtkpaned.c:239
2506 msgid ""
2507 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkpaned.c:247
2511 msgid "Position Set"
2512 msgstr "Đặt vị trí"
2513
2514 #: gtk/gtkpaned.c:248
2515 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2516 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2517
2518 #: gtk/gtkpaned.c:254
2519 msgid "Handle Size"
2520 msgstr "Kích thước handle"
2521
2522 #: gtk/gtkpaned.c:255
2523 msgid "Width of handle"
2524 msgstr "Độ rộng handle"
2525
2526 #: gtk/gtkpaned.c:271
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Minimal Position"
2529 msgstr "Vị trí giá trị"
2530
2531 #: gtk/gtkpaned.c:272
2532 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkpaned.c:289
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Maximal Position"
2538 msgstr "Vị trí giá trị"
2539
2540 #: gtk/gtkpaned.c:290
2541 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkpaned.c:307
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Resize"
2547 msgstr "Cho đổi cỡ"
2548
2549 #: gtk/gtkpaned.c:308
2550 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkpaned.c:323
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Shrink"
2556 msgstr "Cho phép co"
2557
2558 #: gtk/gtkpaned.c:324
2559 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkpreview.c:133
2563 msgid ""
2564 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2565 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2566
2567 #: gtk/gtkprogress.c:129
2568 msgid "Activity mode"
2569 msgstr "Chế độ hoạt động"
2570
2571 #: gtk/gtkprogress.c:130
2572 msgid ""
2573 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2574 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2575 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2576 msgstr ""
2577 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
2578 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
2579 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
2580 "mới xong"
2581
2582 #: gtk/gtkprogress.c:137
2583 msgid "Show text"
2584 msgstr "Xem text"
2585
2586 #: gtk/gtkprogress.c:138
2587 msgid "Whether the progress is shown as text"
2588 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2589
2590 #: gtk/gtkprogress.c:145
2591 msgid "Text x alignment"
2592 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
2593
2594 #: gtk/gtkprogress.c:146
2595 msgid ""
2596 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2597 "in the progress widget"
2598 msgstr ""
2599 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
2600 "widget progress"
2601
2602 #: gtk/gtkprogress.c:154
2603 msgid "Text y alignment"
2604 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
2605
2606 #: gtk/gtkprogress.c:155
2607 msgid ""
2608 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2609 "in the progress widget"
2610 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
2611
2612 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2613 msgid "Adjustment"
2614 msgstr "Canh chỉnh"
2615
2616 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2617 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2618 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
2619
2620 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2621 msgid "Orientation"
2622 msgstr "Hướng"
2623
2624 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2625 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2626 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
2627
2628 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2629 msgid "Bar style"
2630 msgstr "Loại thanh"
2631
2632 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2633 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2634 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
2635
2636 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2637 msgid "Activity Step"
2638 msgstr "Bước hoạt động"
2639
2640 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2641 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2645 msgid "Activity Blocks"
2646 msgstr "Khối hoạt động"
2647
2648 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2649 msgid ""
2650 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2651 "(Deprecated)"
2652 msgstr ""
2653 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
2654
2655 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2656 msgid "Discrete Blocks"
2657 msgstr "Khối rời rạc"
2658
2659 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2660 msgid ""
2661 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2662 "style)"
2663 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
2664
2665 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2666 msgid "Fraction"
2667 msgstr "Phân số"
2668
2669 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2670 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2671 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
2672
2673 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2674 msgid "Pulse Step"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2678 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2682 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2683 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2684
2685 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2686 #, fuzzy
2687 msgid "The value"
2688 msgstr "Tên theme"
2689
2690 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2691 msgid ""
2692 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2693 "is the current action of its group."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2697 msgid "Group"
2698 msgstr "Nhóm"
2699
2700 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2701 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2705 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkrange.c:281
2709 msgid "Update policy"
2710 msgstr "Chính sách cập nhật"
2711
2712 #: gtk/gtkrange.c:282
2713 msgid "How the range should be updated on the screen"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkrange.c:291
2717 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkrange.c:298
2721 msgid "Inverted"
2722 msgstr "Đảo"
2723
2724 #: gtk/gtkrange.c:299
2725 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkrange.c:305
2729 msgid "Slider Width"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkrange.c:306
2733 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkrange.c:313
2737 msgid "Trough Border"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkrange.c:314
2741 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkrange.c:321
2745 msgid "Stepper Size"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkrange.c:322
2749 msgid "Length of step buttons at ends"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkrange.c:329
2753 msgid "Stepper Spacing"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkrange.c:330
2757 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkrange.c:337
2761 msgid "Arrow X Displacement"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkrange.c:338
2765 msgid ""
2766 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkrange.c:345
2770 msgid "Arrow Y Displacement"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkrange.c:346
2774 msgid ""
2775 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkruler.c:118
2779 msgid "Lower"
2780 msgstr "Cận dưới"
2781
2782 #: gtk/gtkruler.c:119
2783 msgid "Lower limit of ruler"
2784 msgstr "Cận dưới của ruler"
2785
2786 #: gtk/gtkruler.c:128
2787 msgid "Upper"
2788 msgstr "Cận trên"
2789
2790 #: gtk/gtkruler.c:129
2791 msgid "Upper limit of ruler"
2792 msgstr "Cận trên của ruler"
2793
2794 #: gtk/gtkruler.c:139
2795 msgid "Position of mark on the ruler"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkruler.c:148
2799 msgid "Max Size"
2800 msgstr "Kích thước tối đa"
2801
2802 #: gtk/gtkruler.c:149
2803 msgid "Maximum size of the ruler"
2804 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
2805
2806 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2807 msgid "Digits"
2808 msgstr "Số"
2809
2810 #: gtk/gtkscale.c:171
2811 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkscale.c:180
2815 msgid "Draw Value"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkscale.c:181
2819 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkscale.c:188
2823 msgid "Value Position"
2824 msgstr "Vị trí giá trị"
2825
2826 #: gtk/gtkscale.c:189
2827 msgid "The position in which the current value is displayed"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkscale.c:196
2831 msgid "Slider Length"
2832 msgstr "Độ dài slider"
2833
2834 #: gtk/gtkscale.c:197
2835 msgid "Length of scale's slider"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkscale.c:205
2839 msgid "Value spacing"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkscale.c:206
2843 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2847 msgid "Minimum Slider Length"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2851 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2855 msgid "Fixed slider size"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2859 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2863 msgid ""
2864 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2868 msgid ""
2869 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2873 msgid "Horizontal Adjustment"
2874 msgstr "Chỉnh dọc"
2875
2876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2877 msgid "Vertical Adjustment"
2878 msgstr "Chỉnh dọc"
2879
2880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2881 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2882 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
2883
2884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2885 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2889 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2890 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
2891
2892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2893 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2897 msgid "Window Placement"
2898 msgstr "Vị trí cửa sổ"
2899
2900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2901 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2905 msgid "Shadow Type"
2906 msgstr "Kiểu bóng"
2907
2908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2909 msgid "Style of bevel around the contents"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2913 msgid "Scrollbar spacing"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2917 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2918 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
2919
2920 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2921 msgid "Draw"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2927 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
2928
2929 #: gtk/gtksettings.c:262
2930 msgid "Double Click Time"
2931 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
2932
2933 #: gtk/gtksettings.c:263
2934 msgid ""
2935 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2936 "click (in milliseconds)"
2937 msgstr ""
2938 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
2939 "(theo mili giây)"
2940
2941 #: gtk/gtksettings.c:270
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Double Click Distance"
2944 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
2945
2946 #: gtk/gtksettings.c:271
2947 #, fuzzy
2948 msgid ""
2949 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2950 "double click (in pixels)"
2951 msgstr ""
2952 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
2953 "(theo mili giây)"
2954
2955 #: gtk/gtksettings.c:278
2956 msgid "Cursor Blink"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtksettings.c:279
2960 msgid "Whether the cursor should blink"
2961 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
2962
2963 #: gtk/gtksettings.c:286
2964 msgid "Cursor Blink Time"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtksettings.c:287
2968 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtksettings.c:294
2972 msgid "Split Cursor"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtksettings.c:295
2976 msgid ""
2977 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2978 "left text"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtksettings.c:302
2982 msgid "Theme Name"
2983 msgstr "Tên theme"
2984
2985 #: gtk/gtksettings.c:303
2986 msgid "Name of theme RC file to load"
2987 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
2988
2989 #: gtk/gtksettings.c:310
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Icon Theme Name"
2992 msgstr "Tên theme"
2993
2994 #: gtk/gtksettings.c:311
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Name of icon theme to use"
2997 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2998
2999 #: gtk/gtksettings.c:318
3000 msgid "Key Theme Name"
3001 msgstr "Tên khóa theme"
3002
3003 #: gtk/gtksettings.c:319
3004 msgid "Name of key theme RC file to load"
3005 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3006
3007 #: gtk/gtksettings.c:327
3008 msgid "Menu bar accelerator"
3009 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3010
3011 #: gtk/gtksettings.c:328
3012 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3013 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3014
3015 #: gtk/gtksettings.c:336
3016 msgid "Drag threshold"
3017 msgstr "Ngưỡng kéo"
3018
3019 #: gtk/gtksettings.c:337
3020 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3021 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3022
3023 #: gtk/gtksettings.c:345
3024 msgid "Font Name"
3025 msgstr "Tên font"
3026
3027 #: gtk/gtksettings.c:346
3028 msgid "Name of default font to use"
3029 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3030
3031 #: gtk/gtksettings.c:354
3032 msgid "Icon Sizes"
3033 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3034
3035 #: gtk/gtksettings.c:355
3036 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3037 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3038
3039 #: gtk/gtksettings.c:364
3040 msgid "Xft Antialias"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtksettings.c:365
3044 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtksettings.c:374
3048 msgid "Xft Hinting"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtksettings.c:375
3052 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtksettings.c:384
3056 msgid "Xft Hint Style"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtksettings.c:385
3060 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtksettings.c:394
3064 msgid "Xft RGBA"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtksettings.c:395
3068 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtksettings.c:404
3072 msgid "Xft DPI"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtksettings.c:405
3076 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3080 msgid "Mode"
3081 msgstr "Chế độ"
3082
3083 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3084 msgid ""
3085 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3086 "component widgets"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3090 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3094 msgid "Climb Rate"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3098 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3102 msgid "The number of decimal places to display"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3106 msgid "Snap to Ticks"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3110 msgid ""
3111 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3112 "nearest step increment"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3116 msgid "Numeric"
3117 msgstr "Số"
3118
3119 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3120 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3121 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3122
3123 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3124 msgid "Wrap"
3125 msgstr "Cuộn"
3126
3127 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3128 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3132 msgid "Update Policy"
3133 msgstr "Cách cập nhật"
3134
3135 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3136 msgid ""
3137 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3141 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3142 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3143
3144 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Style of bevel around the spin button"
3147 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3148
3149 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3150 msgid "Has Resize Grip"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3156 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3157
3158 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3159 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtktable.c:158
3163 msgid "Rows"
3164 msgstr "Hàng"
3165
3166 #: gtk/gtktable.c:159
3167 msgid "The number of rows in the table"
3168 msgstr "Số hàng trong bảng"
3169
3170 #: gtk/gtktable.c:167
3171 msgid "Columns"
3172 msgstr "Cột"
3173
3174 #: gtk/gtktable.c:168
3175 msgid "The number of columns in the table"
3176 msgstr "Số cột trong bảng"
3177
3178 #: gtk/gtktable.c:176
3179 msgid "Row spacing"
3180 msgstr "Khoảng trống hàng"
3181
3182 #: gtk/gtktable.c:177
3183 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3184 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3185
3186 #: gtk/gtktable.c:185
3187 msgid "Column spacing"
3188 msgstr "Khoảng trống cột"
3189
3190 #: gtk/gtktable.c:186
3191 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3192 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3193
3194 #: gtk/gtktable.c:194
3195 msgid "Homogenous"
3196 msgstr "Đồng đều"
3197
3198 #: gtk/gtktable.c:195
3199 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3200 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3201
3202 #: gtk/gtktable.c:202
3203 msgid "Left attachment"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtktable.c:209
3207 msgid "Right attachment"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtktable.c:210
3211 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtktable.c:216
3215 msgid "Top attachment"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtktable.c:217
3219 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtktable.c:223
3223 msgid "Bottom attachment"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtktable.c:230
3227 msgid "Horizontal options"
3228 msgstr "Tùy chọn ngang"
3229
3230 #: gtk/gtktable.c:231
3231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtktable.c:237
3235 msgid "Vertical options"
3236 msgstr "Tùy chọn dọc"
3237
3238 #: gtk/gtktable.c:238
3239 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtktable.c:244
3243 msgid "Horizontal padding"
3244 msgstr "Đệm ngang"
3245
3246 #: gtk/gtktable.c:245
3247 msgid ""
3248 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3249 "pixels"
3250 msgstr ""
3251 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3252
3253 #: gtk/gtktable.c:251
3254 msgid "Vertical padding"
3255 msgstr "Đệm dọc"
3256
3257 #: gtk/gtktable.c:252
3258 msgid ""
3259 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3260 "pixels"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtktext.c:602
3264 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtktext.c:610
3268 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtktext.c:617
3272 msgid "Line Wrap"
3273 msgstr "Ngắt dòng"
3274
3275 #: gtk/gtktext.c:618
3276 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3277 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3278
3279 #: gtk/gtktext.c:625
3280 msgid "Word Wrap"
3281 msgstr "Ngắt từ"
3282
3283 #: gtk/gtktext.c:626
3284 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3285 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3286
3287 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3288 msgid "Tag Table"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3292 msgid "Text Tag Table"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktexttag.c:195
3296 msgid "Tag name"
3297 msgstr "Tên tag"
3298
3299 #: gtk/gtktexttag.c:196
3300 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3301 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3302
3303 #: gtk/gtktexttag.c:214
3304 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3305 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3306
3307 #: gtk/gtktexttag.c:221
3308 msgid "Background full height"
3309 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3310
3311 #: gtk/gtktexttag.c:222
3312 msgid ""
3313 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3314 "of the tagged characters"
3315 msgstr ""
3316 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3317 "tag."
3318
3319 #: gtk/gtktexttag.c:230
3320 msgid "Background stipple mask"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtktexttag.c:231
3324 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3325 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3326
3327 #: gtk/gtktexttag.c:248
3328 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3329 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3330
3331 #: gtk/gtktexttag.c:256
3332 msgid "Foreground stipple mask"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtktexttag.c:257
3336 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3337 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3338
3339 #: gtk/gtktexttag.c:264
3340 msgid "Text direction"
3341 msgstr "Hướng text"
3342
3343 #: gtk/gtktexttag.c:265
3344 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3345 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3346
3347 #: gtk/gtktexttag.c:282
3348 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3349 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3350
3351 #: gtk/gtktexttag.c:307
3352 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3353 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3354
3355 #: gtk/gtktexttag.c:316
3356 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtktexttag.c:325
3360 msgid ""
3361 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3362 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3363 msgstr ""
3364 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3365 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3366
3367 #: gtk/gtktexttag.c:336
3368 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3369 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3370
3371 #: gtk/gtktexttag.c:345
3372 msgid "Font size in Pango units"
3373 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3374
3375 #: gtk/gtktexttag.c:355
3376 msgid ""
3377 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3378 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3379 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3380 msgstr ""
3381 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3382 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3383 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3384
3385 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3386 msgid "Left, right, or center justification"
3387 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3388
3389 #: gtk/gtktexttag.c:391
3390 msgid "Left margin"
3391 msgstr "Lề trái"
3392
3393 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3394 msgid "Width of the left margin in pixels"
3395 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3396
3397 #: gtk/gtktexttag.c:401
3398 msgid "Right margin"
3399 msgstr "Lề phải"
3400
3401 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3402 msgid "Width of the right margin in pixels"
3403 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3404
3405 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3406 msgid "Indent"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3410 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtktexttag.c:424
3414 msgid ""
3415 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3416 "in pixels"
3417 msgstr ""
3418 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3419
3420 #: gtk/gtktexttag.c:433
3421 msgid "Pixels above lines"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3425 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtktexttag.c:443
3429 msgid "Pixels below lines"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3433 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtktexttag.c:453
3437 msgid "Pixels inside wrap"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3441 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtktexttag.c:480
3445 msgid "Wrap mode"
3446 msgstr "Chế độ ngắt"
3447
3448 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3449 msgid ""
3450 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3451 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3452
3453 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3454 msgid "Tabs"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3458 msgid "Custom tabs for this text"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtktexttag.c:498
3462 msgid "Invisible"
3463 msgstr "Không thấy"
3464
3465 #: gtk/gtktexttag.c:499
3466 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3467 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3468
3469 #: gtk/gtktexttag.c:512
3470 msgid "Background full height set"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtktexttag.c:513
3474 msgid "Whether this tag affects background height"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtktexttag.c:516
3478 msgid "Background stipple set"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtktexttag.c:517
3482 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtktexttag.c:524
3486 msgid "Foreground stipple set"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtktexttag.c:525
3490 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtktexttag.c:560
3494 msgid "Justification set"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktexttag.c:561
3498 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtktexttag.c:568
3502 msgid "Left margin set"
3503 msgstr "Đặt biên trái"
3504
3505 #: gtk/gtktexttag.c:569
3506 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtktexttag.c:572
3510 msgid "Indent set"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtktexttag.c:573
3514 msgid "Whether this tag affects indentation"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtktexttag.c:580
3518 msgid "Pixels above lines set"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3522 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtktexttag.c:584
3526 msgid "Pixels below lines set"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtktexttag.c:588
3530 msgid "Pixels inside wrap set"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtktexttag.c:589
3534 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtktexttag.c:596
3538 msgid "Right margin set"
3539 msgstr "Đặt biên phải"
3540
3541 #: gtk/gtktexttag.c:597
3542 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtktexttag.c:604
3546 msgid "Wrap mode set"
3547 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
3548
3549 #: gtk/gtktexttag.c:605
3550 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtktexttag.c:608
3554 msgid "Tabs set"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtktexttag.c:609
3558 msgid "Whether this tag affects tabs"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtktexttag.c:612
3562 msgid "Invisible set"
3563 msgstr "Đặt không thấy"
3564
3565 #: gtk/gtktexttag.c:613
3566 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtktextview.c:555
3570 msgid "Pixels Above Lines"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtktextview.c:565
3574 msgid "Pixels Below Lines"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtktextview.c:575
3578 msgid "Pixels Inside Wrap"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtktextview.c:593
3582 msgid "Wrap Mode"
3583 msgstr "Chế độ ngắt"
3584
3585 #: gtk/gtktextview.c:611
3586 msgid "Left Margin"
3587 msgstr "Lề trái"
3588
3589 #: gtk/gtktextview.c:621
3590 msgid "Right Margin"
3591 msgstr "Lề phải"
3592
3593 #: gtk/gtktextview.c:649
3594 msgid "Cursor Visible"
3595 msgstr "Hiện con trỏ"
3596
3597 #: gtk/gtktextview.c:650
3598 msgid "If the insertion cursor is shown"
3599 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
3600
3601 #: gtk/gtktextview.c:657
3602 msgid "Buffer"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtktextview.c:658
3606 msgid "The buffer which is displayed"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtktextview.c:665
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Overwrite mode"
3612 msgstr "Chế độ resize"
3613
3614 #: gtk/gtktextview.c:666
3615 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktextview.c:673
3619 msgid "Accepts tab"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtktextview.c:674
3623 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3629 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
3630
3631 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3632 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3636 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3637 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
3638
3639 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3640 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3641 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
3642
3643 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3644 msgid "Draw Indicator"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3648 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3652 msgid "The orientation of the toolbar"
3653 msgstr "Hướng thanh công cụ"
3654
3655 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3656 msgid "Toolbar Style"
3657 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3658
3659 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3660 msgid "How to draw the toolbar"
3661 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
3662
3663 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Show Arrow"
3666 msgstr "Xem biên"
3667
3668 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3669 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3675 msgstr ""
3676 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
3677
3678 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3681 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
3682
3683 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3684 msgid "Spacer size"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3688 msgid "Size of spacers"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3692 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3696 msgid "Space style"
3697 msgstr "Kiểu khoảng trống"
3698
3699 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3700 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3704 msgid "Button relief"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3708 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3712 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3716 msgid "Toolbar style"
3717 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3718
3719 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3720 msgid ""
3721 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3722 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
3723
3724 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3725 msgid "Toolbar icon size"
3726 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
3727
3728 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3729 msgid "Size of icons in default toolbars"
3730 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
3731
3732 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Text to show in the item."
3735 msgstr "Số hàng trong bảng"
3736
3737 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3738 #, fuzzy
3739 msgid ""
3740 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3741 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3742 msgstr ""
3743 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
3744 "như là phím tắt"
3745
3746 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Widget to use as the item label"
3749 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
3750
3751 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Stock Id"
3754 msgstr "Stock ID"
3755
3756 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3757 #, fuzzy
3758 msgid "The stock icon displayed on the item"
3759 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3760
3761 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Icon widget"
3764 msgstr "Tập biểu tượng"
3765
3766 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Icon widget to display in the item"
3769 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
3770
3771 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3772 msgid ""
3773 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3774 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3778 msgid "TreeModelSort Model"
3779 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
3780
3781 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3782 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3783 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
3784
3785 #: gtk/gtktreeview.c:527
3786 msgid "TreeView Model"
3787 msgstr "Mô hình TreeView"
3788
3789 #: gtk/gtktreeview.c:528
3790 msgid "The model for the tree view"
3791 msgstr "Mô hình của TreeView"
3792
3793 #: gtk/gtktreeview.c:536
3794 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktreeview.c:544
3798 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktreeview.c:552
3802 msgid "Show the column header buttons"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktreeview.c:559
3806 msgid "Headers Clickable"
3807 msgstr "Có thể nhấn header"
3808
3809 #: gtk/gtktreeview.c:560
3810 msgid "Column headers respond to click events"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtktreeview.c:567
3814 msgid "Expander Column"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtktreeview.c:568
3818 msgid "Set the column for the expander column"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3822 msgid "Reorderable"
3823 msgstr "Có thể định thứ tự"
3824
3825 #: gtk/gtktreeview.c:576
3826 msgid "View is reorderable"
3827 msgstr "Có thể định thứ tự view"
3828
3829 #: gtk/gtktreeview.c:583
3830 msgid "Rules Hint"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtktreeview.c:584
3834 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3835 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
3836
3837 #: gtk/gtktreeview.c:591
3838 msgid "Enable Search"
3839 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
3840
3841 #: gtk/gtktreeview.c:592
3842 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktreeview.c:599
3846 msgid "Search Column"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktreeview.c:600
3850 msgid "Model column to search through when searching through code"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtktreeview.c:609
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Fixed Height Mode"
3856 msgstr "Chiều cao cố định"
3857
3858 #: gtk/gtktreeview.c:610
3859 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtktreeview.c:630
3863 msgid "Vertical Separator Width"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktreeview.c:631
3867 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktreeview.c:639
3871 msgid "Horizontal Separator Width"
3872 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
3873
3874 #: gtk/gtktreeview.c:640
3875 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtktreeview.c:648
3879 msgid "Allow Rules"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtktreeview.c:649
3883 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3884 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
3885
3886 #: gtk/gtktreeview.c:655
3887 msgid "Indent Expanders"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktreeview.c:656
3891 msgid "Make the expanders indented"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktreeview.c:662
3895 msgid "Even Row Color"
3896 msgstr "Màu hàng chẵn"
3897
3898 #: gtk/gtktreeview.c:663
3899 msgid "Color to use for even rows"
3900 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
3901
3902 #: gtk/gtktreeview.c:669
3903 msgid "Odd Row Color"
3904 msgstr "Màu hàng lẻ"
3905
3906 #: gtk/gtktreeview.c:670
3907 msgid "Color to use for odd rows"
3908 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
3909
3910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3911 msgid "Whether to display the column"
3912 msgstr "Hiện cột hay không"
3913
3914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3915 msgid "Resizable"
3916 msgstr "Cho đổi cỡ"
3917
3918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3919 msgid "Column is user-resizable"
3920 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
3921
3922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3923 msgid "Current width of the column"
3924 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
3925
3926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3927 msgid "Sizing"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3931 msgid "Resize mode of the column"
3932 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
3933
3934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3935 msgid "Fixed Width"
3936 msgstr "Độ rộng cố định"
3937
3938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3939 msgid "Current fixed width of the column"
3940 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
3941
3942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3943 msgid "Minimum Width"
3944 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
3945
3946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3947 msgid "Minimum allowed width of the column"
3948 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
3949
3950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3951 msgid "Maximum Width"
3952 msgstr "Độ rộng tối đa"
3953
3954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3955 msgid "Maximum allowed width of the column"
3956 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
3957
3958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3959 msgid "Title to appear in column header"
3960 msgstr "Tựa đề trong header cột"
3961
3962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3963 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3967 msgid "Clickable"
3968 msgstr "Có thể nhấn chuột"
3969
3970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3971 msgid "Whether the header can be clicked"
3972 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
3973
3974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3975 msgid "Widget"
3976 msgstr "Widget"
3977
3978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3979 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3983 msgid "Alignment"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3987 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3991 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3992 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
3993
3994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3995 msgid "Sort indicator"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3999 msgid "Whether to show a sort indicator"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4003 msgid "Sort order"
4004 msgstr "Thứ tự sắp"
4005
4006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4007 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4011 msgid "Add tearoffs to menus"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4017 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4018
4019 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4020 msgid "Merged UI definition"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4024 msgid "An XML string describing the merged UI"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkviewport.c:135
4028 msgid ""
4029 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4030 "this viewport"
4031 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4032
4033 #: gtk/gtkviewport.c:143
4034 msgid ""
4035 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4036 "this viewport"
4037 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4038
4039 #: gtk/gtkviewport.c:151
4040 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4041 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4042
4043 #: gtk/gtkwidget.c:406
4044 msgid "Widget name"
4045 msgstr "Tên widget"
4046
4047 #: gtk/gtkwidget.c:407
4048 msgid "The name of the widget"
4049 msgstr "Tên của widget"
4050
4051 #: gtk/gtkwidget.c:413
4052 msgid "Parent widget"
4053 msgstr "Widget cha"
4054
4055 #: gtk/gtkwidget.c:414
4056 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4057 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4058
4059 #: gtk/gtkwidget.c:421
4060 msgid "Width request"
4061 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4062
4063 #: gtk/gtkwidget.c:422
4064 msgid ""
4065 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4066 "used"
4067 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4068
4069 #: gtk/gtkwidget.c:430
4070 msgid "Height request"
4071 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4072
4073 #: gtk/gtkwidget.c:431
4074 msgid ""
4075 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4076 "be used"
4077 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4078
4079 #: gtk/gtkwidget.c:440
4080 msgid "Whether the widget is visible"
4081 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4082
4083 #: gtk/gtkwidget.c:447
4084 msgid "Whether the widget responds to input"
4085 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4086
4087 #: gtk/gtkwidget.c:453
4088 msgid "Application paintable"
4089 msgstr "Có thể vẽ"
4090
4091 #: gtk/gtkwidget.c:454
4092 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4093 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4094
4095 #: gtk/gtkwidget.c:460
4096 msgid "Can focus"
4097 msgstr "Nhận focus"
4098
4099 #: gtk/gtkwidget.c:461
4100 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4101 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4102
4103 #: gtk/gtkwidget.c:467
4104 msgid "Has focus"
4105 msgstr "Có focus"
4106
4107 #: gtk/gtkwidget.c:468
4108 msgid "Whether the widget has the input focus"
4109 msgstr "Đang giữ focus"
4110
4111 #: gtk/gtkwidget.c:474
4112 msgid "Is focus"
4113 msgstr "Có focus"
4114
4115 #: gtk/gtkwidget.c:475
4116 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4117 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4118
4119 #: gtk/gtkwidget.c:481
4120 msgid "Can default"
4121 msgstr "Có thể làm mặc định"
4122
4123 #: gtk/gtkwidget.c:482
4124 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4125 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4126
4127 #: gtk/gtkwidget.c:488
4128 msgid "Has default"
4129 msgstr "Mặc định"
4130
4131 #: gtk/gtkwidget.c:489
4132 msgid "Whether the widget is the default widget"
4133 msgstr "Làm widget mặc định"
4134
4135 #: gtk/gtkwidget.c:495
4136 msgid "Receives default"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtkwidget.c:496
4140 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4141 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4142
4143 #: gtk/gtkwidget.c:502
4144 msgid "Composite child"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkwidget.c:503
4148 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4149 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4150
4151 #: gtk/gtkwidget.c:509
4152 msgid "Style"
4153 msgstr "Kiểu"
4154
4155 #: gtk/gtkwidget.c:510
4156 msgid ""
4157 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4158 "(colors etc)"
4159 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4160
4161 #: gtk/gtkwidget.c:516
4162 msgid "Events"
4163 msgstr "Sự kiện"
4164
4165 #: gtk/gtkwidget.c:517
4166 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4167 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4168
4169 #: gtk/gtkwidget.c:524
4170 msgid "Extension events"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkwidget.c:525
4174 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4175 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4176
4177 #: gtk/gtkwidget.c:532
4178 msgid "No show all"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkwidget.c:533
4182 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4186 msgid "Interior Focus"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4190 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4194 msgid "Focus linewidth"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4198 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4202 msgid "Focus line dash pattern"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4206 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4210 msgid "Focus padding"
4211 msgstr "Đệm focus"
4212
4213 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4214 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4218 msgid "Cursor color"
4219 msgstr "Màu con trỏ"
4220
4221 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4222 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4226 msgid "Secondary cursor color"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4230 msgid ""
4231 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4232 "right-to-left and left-to-right text"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4236 msgid "Cursor line aspect ratio"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4240 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkwindow.c:439
4244 msgid "Window Type"
4245 msgstr "Loại cửa sổ"
4246
4247 #: gtk/gtkwindow.c:440
4248 msgid "The type of the window"
4249 msgstr "Loại cửa sổ"
4250
4251 #: gtk/gtkwindow.c:448
4252 msgid "Window Title"
4253 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4254
4255 #: gtk/gtkwindow.c:449
4256 msgid "The title of the window"
4257 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4258
4259 #: gtk/gtkwindow.c:456
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Window Role"
4262 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4263
4264 #: gtk/gtkwindow.c:457
4265 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtkwindow.c:464
4269 msgid "Allow Shrink"
4270 msgstr "Cho phép co"
4271
4272 #: gtk/gtkwindow.c:466
4273 #, no-c-format
4274 msgid ""
4275 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4276 "time a bad idea"
4277 msgstr ""
4278 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4279 "hợp là một ý kiến không hay"
4280
4281 #: gtk/gtkwindow.c:473
4282 msgid "Allow Grow"
4283 msgstr "Cho phép dãn"
4284
4285 #: gtk/gtkwindow.c:474
4286 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4287 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4288
4289 #: gtk/gtkwindow.c:482
4290 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4291 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4292
4293 #: gtk/gtkwindow.c:489
4294 msgid "Modal"
4295 msgstr "Modal"
4296
4297 #: gtk/gtkwindow.c:490
4298 msgid ""
4299 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4300 "up)"
4301 msgstr ""
4302 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4303 "này còn mở)"
4304
4305 #: gtk/gtkwindow.c:497
4306 msgid "Window Position"
4307 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4308
4309 #: gtk/gtkwindow.c:498
4310 msgid "The initial position of the window"
4311 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4312
4313 #: gtk/gtkwindow.c:506
4314 msgid "Default Width"
4315 msgstr "Độ rộng mặc định"
4316
4317 #: gtk/gtkwindow.c:507
4318 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4319 msgstr ""
4320 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4321
4322 #: gtk/gtkwindow.c:516
4323 msgid "Default Height"
4324 msgstr "Độ cao mặc định"
4325
4326 #: gtk/gtkwindow.c:517
4327 msgid ""
4328 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4329 msgstr ""
4330 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4331
4332 #: gtk/gtkwindow.c:526
4333 msgid "Destroy with Parent"
4334 msgstr "Hủy cùng cha"
4335
4336 #: gtk/gtkwindow.c:527
4337 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4338 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4339
4340 #: gtk/gtkwindow.c:534
4341 msgid "Icon"
4342 msgstr "Biểu tượng"
4343
4344 #: gtk/gtkwindow.c:535
4345 msgid "Icon for this window"
4346 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4347
4348 #: gtk/gtkwindow.c:550
4349 msgid "Is Active"
4350 msgstr "Hoạt động"
4351
4352 #: gtk/gtkwindow.c:551
4353 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkwindow.c:558
4357 msgid "Focus in Toplevel"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkwindow.c:559
4361 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4362 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4363
4364 #: gtk/gtkwindow.c:566
4365 msgid "Type hint"
4366 msgstr "Gợi ý loại"
4367
4368 #: gtk/gtkwindow.c:567
4369 msgid ""
4370 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4371 "and how to treat it."
4372 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4373
4374 #: gtk/gtkwindow.c:575
4375 msgid "Skip taskbar"
4376 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4377
4378 #: gtk/gtkwindow.c:576
4379 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4380 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4381
4382 #: gtk/gtkwindow.c:583
4383 msgid "Skip pager"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkwindow.c:584
4387 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtkwindow.c:598
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Accept focus"
4393 msgstr "Có focus"
4394
4395 #: gtk/gtkwindow.c:599
4396 #, fuzzy
4397 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4398 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4399
4400 #: gtk/gtkwindow.c:613
4401 msgid "Decorated"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkwindow.c:614
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4407 msgstr ""
4408 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4409
4410 #: gtk/gtkwindow.c:629
4411 msgid "Gravity"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkwindow.c:630
4415 #, fuzzy
4416 msgid "The window gravity of the window"
4417 msgstr "Loại cửa sổ"
4418
4419 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4420 msgid "IM Preedit style"
4421 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4422
4423 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4424 msgid "How to draw the input method preedit string"
4425 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4426
4427 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4428 msgid "IM Status style"
4429 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4430
4431 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4432 msgid "How to draw the input method statusbar"
4433 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"