1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Kết phím tắt"
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Widget Accelerator"
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
114 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
119 #: gtk/gtkaction.c:194
120 msgid "A unique name for the action."
123 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
124 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
128 #: gtk/gtkaction.c:202
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 #: gtk/gtkaction.c:208
137 #: gtk/gtkaction.c:209
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
141 #: gtk/gtkaction.c:215
145 #: gtk/gtkaction.c:216
146 msgid "A tooltip for this action."
149 #: gtk/gtkaction.c:222
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
159 msgid "Visible when horizontal"
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
169 msgid "Visible when vertical"
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
182 #: gtk/gtkaction.c:244
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
200 #: gtk/gtkaction.c:258
202 msgid "Whether the action is enabled."
203 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
205 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
210 #: gtk/gtkaction.c:265
212 msgid "Whether the action is visible."
213 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
215 #: gtk/gtkaction.c:271
220 #: gtk/gtkaction.c:272
222 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
227 msgid "A name for the action group."
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
232 msgid "Whether the action group is enabled."
233 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
237 msgid "Whether the action group is visible."
238 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
240 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
244 #: gtk/gtkadjustment.c:107
246 msgid "The value of the adjustment"
247 msgstr "Tên của widget"
249 #: gtk/gtkadjustment.c:116
251 msgid "Minimum Value"
254 #: gtk/gtkadjustment.c:117
256 msgid "The minimum value of the adjustment"
257 msgstr "Tên của widget"
259 #: gtk/gtkadjustment.c:126
261 msgid "Maximum Value"
262 msgstr "Độ dài tối đa"
264 #: gtk/gtkadjustment.c:127
266 msgid "The maximum value of the adjustment"
267 msgstr "Tên của widget"
269 #: gtk/gtkadjustment.c:136
271 msgid "Step Increment"
274 #: gtk/gtkadjustment.c:137
276 msgid "The step increment of the adjustment"
277 msgstr "Nội dung entry"
279 #: gtk/gtkadjustment.c:146
280 msgid "Page Increment"
283 #: gtk/gtkadjustment.c:147
285 msgid "The page increment of the adjustment"
286 msgstr "Nội dung entry"
288 #: gtk/gtkadjustment.c:156
291 msgstr "Kích thước tối đa"
293 #: gtk/gtkadjustment.c:157
295 msgid "The page size of the adjustment"
296 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
298 #: gtk/gtkalignment.c:116
299 msgid "Horizontal alignment"
300 msgstr "Canh hàng ngang"
302 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
304 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
306 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
308 #: gtk/gtkalignment.c:126
309 msgid "Vertical alignment"
310 msgstr "Canh hàng dọc"
312 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
314 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
316 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
318 #: gtk/gtkalignment.c:135
319 msgid "Horizontal scale"
322 #: gtk/gtkalignment.c:136
324 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
325 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
327 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
328 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
330 #: gtk/gtkalignment.c:144
331 msgid "Vertical scale"
334 #: gtk/gtkalignment.c:145
336 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
337 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
339 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
340 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
342 #: gtk/gtkalignment.c:162
347 #: gtk/gtkalignment.c:163
349 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
350 msgstr "Tên của widget"
352 #: gtk/gtkalignment.c:179
354 msgid "Bottom Padding"
357 #: gtk/gtkalignment.c:180
359 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
360 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
362 #: gtk/gtkalignment.c:196
367 #: gtk/gtkalignment.c:197
369 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
370 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
372 #: gtk/gtkalignment.c:213
374 msgid "Right Padding"
377 #: gtk/gtkalignment.c:214
379 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
380 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
383 msgid "Arrow direction"
384 msgstr "Hướng mũi tên"
387 msgid "The direction the arrow should point"
388 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
390 #: gtk/gtkarrow.c:106
392 msgstr "Bóng mũi tên"
394 #: gtk/gtkarrow.c:107
395 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
396 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
398 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
399 msgid "Horizontal Alignment"
400 msgstr "Canh hàng ngang"
402 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
403 msgid "X alignment of the child"
404 msgstr "Canh hàn X của widget con"
406 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
407 msgid "Vertical Alignment"
408 msgstr "Canh hàng dọc"
410 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
411 msgid "Y alignment of the child"
412 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
414 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
418 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
419 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
420 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
422 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
426 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
427 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
431 msgid "Minimum child width"
432 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
435 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
436 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
439 msgid "Minimum child height"
440 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
443 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
444 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
447 msgid "Child internal width padding"
448 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
451 msgid "Amount to increase child's size on either side"
455 msgid "Child internal height padding"
456 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
459 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
468 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
469 "edge, start and end"
471 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
480 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
484 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
486 msgstr "Khoảng trống"
489 msgid "The amount of space between children"
490 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
492 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
497 msgid "Whether the children should all be the same size"
498 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
500 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
506 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
508 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
516 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
525 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
527 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
534 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
536 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
537 "start or end of the parent"
540 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
541 #: gtk/gtkruler.c:138
545 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
546 msgid "The index of the child in the parent"
547 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
549 #: gtk/gtkbutton.c:210
551 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
553 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
555 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
556 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
557 msgid "Use underline"
560 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
562 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
563 "for the mnemonic accelerator key"
565 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
568 #: gtk/gtkbutton.c:225
570 msgstr "Dùng trong kho"
572 #: gtk/gtkbutton.c:226
574 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
576 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
578 #: gtk/gtkbutton.c:233
579 msgid "Focus on click"
582 #: gtk/gtkbutton.c:234
584 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
585 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
587 #: gtk/gtkbutton.c:241
588 msgid "Border relief"
591 #: gtk/gtkbutton.c:242
592 msgid "The border relief style"
593 msgstr "Kiểu border relief"
595 #: gtk/gtkbutton.c:259
597 msgid "Horizontal alignment for child"
598 msgstr "Canh hàng ngang"
600 #: gtk/gtkbutton.c:278
602 msgid "Vertical alignment for child"
603 msgstr "Canh hàng dọc"
605 #: gtk/gtkbutton.c:346
606 msgid "Default Spacing"
607 msgstr "Khoảng trống mặc định"
609 #: gtk/gtkbutton.c:347
610 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
611 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
613 #: gtk/gtkbutton.c:353
614 msgid "Default Outside Spacing"
615 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
617 #: gtk/gtkbutton.c:354
619 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
622 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
625 #: gtk/gtkbutton.c:359
626 msgid "Child X Displacement"
627 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
629 #: gtk/gtkbutton.c:360
631 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
632 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
634 #: gtk/gtkbutton.c:367
635 msgid "Child Y Displacement"
636 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
638 #: gtk/gtkbutton.c:368
640 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
641 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
643 #: gtk/gtkbutton.c:375
644 msgid "Show button images"
647 #: gtk/gtkbutton.c:376
649 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
650 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
652 #: gtk/gtkcalendar.c:464
657 #: gtk/gtkcalendar.c:465
659 msgid "The selected year"
660 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
662 #: gtk/gtkcalendar.c:471
667 #: gtk/gtkcalendar.c:472
668 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
671 #: gtk/gtkcalendar.c:478
675 #: gtk/gtkcalendar.c:479
677 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
678 "currently selected day)"
681 #: gtk/gtkcalendar.c:493
684 msgstr "Khoảng trống hàng"
686 #: gtk/gtkcalendar.c:494
687 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
690 #: gtk/gtkcalendar.c:508
692 msgid "Show Day Names"
695 #: gtk/gtkcalendar.c:509
696 msgid "If TRUE, day names are displayed"
699 #: gtk/gtkcalendar.c:522
700 msgid "No Month Change"
703 #: gtk/gtkcalendar.c:523
704 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
707 #: gtk/gtkcalendar.c:537
708 msgid "Show Week Numbers"
711 #: gtk/gtkcalendar.c:538
712 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
720 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
721 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
728 msgid "Display the cell"
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
768 msgid "The fixed width"
769 msgstr "Chiều rộng cố định"
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
776 msgid "The fixed height"
777 msgstr "Chiều cao cố định"
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
784 msgid "Row has children"
785 msgstr "Hàng có widget con"
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
792 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
796 msgid "Cell background color name"
797 msgstr "Tên màu nền ô"
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
800 msgid "Cell background color as a string"
801 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
803 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
804 msgid "Cell background color"
807 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
808 msgid "Cell background color as a GdkColor"
809 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
811 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
812 msgid "Cell background set"
813 msgstr "Đặt màu nền ô"
815 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
816 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
820 msgid "Pixbuf Object"
821 msgstr "Đối tượng pixbuf"
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
824 msgid "The pixbuf to render"
825 msgstr "Pixbuf để vẽ"
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
828 msgid "Pixbuf Expander Open"
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
832 msgid "Pixbuf for open expander"
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
836 msgid "Pixbuf Expander Closed"
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
840 msgid "Pixbuf for closed expander"
843 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
847 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
848 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
849 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
851 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
855 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
857 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
858 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
865 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
866 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
873 msgid "Text to render"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
881 msgid "Marked up text to render"
882 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
890 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
893 msgid "Single Paragraph Mode"
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
897 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
901 msgid "Background color name"
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
905 msgid "Background color as a string"
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
909 msgid "Background color"
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
913 msgid "Background color as a GdkColor"
914 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
917 msgid "Foreground color name"
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
921 msgid "Foreground color as a string"
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
925 msgid "Foreground color"
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
929 msgid "Foreground color as a GdkColor"
930 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
933 #: gtk/gtktextview.c:585
935 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
938 msgid "Whether the text can be modified by the user"
939 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
942 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
947 msgid "Font description as a string"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
951 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
952 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
959 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
960 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
963 #: gtk/gtktexttag.c:306
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
968 #: gtk/gtktexttag.c:315
970 msgstr "Biến thể font"
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
973 #: gtk/gtktexttag.c:324
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
978 #: gtk/gtktexttag.c:335
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
983 #: gtk/gtktexttag.c:344
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
989 msgstr "Cở font (điểm)"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
992 msgid "Font size in points"
993 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1000 msgid "Font scaling factor"
1001 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1010 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1013 msgid "Strikethrough"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1017 msgid "Whether to strike through the text"
1018 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1025 msgid "Style of underline for this text"
1026 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1034 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1035 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1036 "probably don't need it"
1038 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1039 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1042 msgid "Background set"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1046 msgid "Whether this tag affects the background color"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1050 msgid "Foreground set"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1054 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1058 msgid "Editability set"
1059 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1062 msgid "Whether this tag affects text editability"
1063 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1066 msgid "Font family set"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1070 msgid "Whether this tag affects the font family"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1074 msgid "Font style set"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1078 msgid "Whether this tag affects the font style"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1082 msgid "Font variant set"
1083 msgstr "Biến thể font"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1086 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1087 msgstr "Biến thể của font"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1090 msgid "Font weight set"
1091 msgstr "Độ đậm font"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1094 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1095 msgstr "Độ đậm của font"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1098 msgid "Font stretch set"
1099 msgstr "Độ dãn font"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1102 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1103 msgstr "Độ dãn của font"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1106 msgid "Font size set"
1107 msgstr "Kích thước font"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1110 msgid "Whether this tag affects the font size"
1111 msgstr "Kích thước của font"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1114 msgid "Font scale set"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1118 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1119 msgstr "Tỷ lệ của font"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1126 msgid "Whether this tag affects the rise"
1127 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1130 msgid "Strikethrough set"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1134 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1138 msgid "Underline set"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1142 msgid "Whether this tag affects underlining"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1146 msgid "Language set"
1147 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1150 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1154 msgid "Toggle state"
1155 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1158 msgid "The toggle state of the button"
1159 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1162 msgid "Inconsistent state"
1163 msgstr "Trạng thái trung gian"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1166 msgid "The inconsistent state of the button"
1167 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1171 msgstr "Có thể hoạt động"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1174 msgid "The toggle button can be activated"
1175 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1179 msgstr "Trạng thái radio"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1182 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1183 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1185 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1186 msgid "Indicator Size"
1189 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1190 msgid "Size of check or radio indicator"
1191 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1193 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1194 msgid "Indicator Spacing"
1197 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1198 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1199 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1201 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1205 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1206 msgid "Whether the menu item is checked"
1207 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1209 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1210 msgid "Inconsistent"
1213 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1214 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1215 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1217 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1218 msgid "Draw as radio menu item"
1221 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1223 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1224 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1226 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1229 msgstr "Dùng markup"
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1232 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1235 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1242 msgid "The title of the color selection dialog"
1243 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1246 msgid "Current Color"
1247 msgstr "Màu hiện thời"
1249 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1251 msgid "The selected color"
1252 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1255 msgid "Current Alpha"
1256 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1258 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1260 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1262 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1263 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1266 msgid "Has Opacity Control"
1267 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1270 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1271 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1278 msgid "Whether a palette should be used"
1279 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1281 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1282 msgid "The current color"
1283 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1286 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1288 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1289 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1291 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1292 msgid "Custom palette"
1293 msgstr "Bảng màu riêng"
1295 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1296 msgid "Palette to use in the color selector"
1297 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1299 #: gtk/gtkcombo.c:143
1300 msgid "Enable arrow keys"
1301 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1303 #: gtk/gtkcombo.c:144
1304 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1305 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1307 #: gtk/gtkcombo.c:150
1308 msgid "Always enable arrows"
1309 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1311 #: gtk/gtkcombo.c:151
1312 msgid "Obsolete property, ignored"
1313 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1315 #: gtk/gtkcombo.c:157
1316 msgid "Case sensitive"
1317 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1319 #: gtk/gtkcombo.c:158
1320 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1321 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1323 #: gtk/gtkcombo.c:165
1325 msgstr "Cho phép rỗng"
1327 #: gtk/gtkcombo.c:166
1328 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1329 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1331 #: gtk/gtkcombo.c:173
1332 msgid "Value in list"
1333 msgstr "Giá trị có sẵn"
1335 #: gtk/gtkcombo.c:174
1336 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1337 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1339 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1340 msgid "ComboBox model"
1343 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1345 msgid "The model for the combo box"
1346 msgstr "Mô hình của TreeView"
1348 #: gtk/gtkcombobox.c:357
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:358
1354 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:367
1359 msgid "Row span column"
1360 msgstr "Khoảng trống hàng"
1362 #: gtk/gtkcombobox.c:368
1363 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1366 #: gtk/gtkcombobox.c:377
1368 msgid "Column span column"
1369 msgstr "Khoảng trống cột"
1371 #: gtk/gtkcombobox.c:378
1372 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1375 #: gtk/gtkcombobox.c:387
1380 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1382 msgid "The item which is currently active"
1383 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1385 #: gtk/gtkcombobox.c:396
1386 msgid "ComboBox appareance"
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:397
1390 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1393 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1398 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1399 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1402 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1404 msgstr "Chế độ resize"
1406 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1407 msgid "Specify how resize events are handled"
1408 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1410 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1411 msgid "Border width"
1412 msgstr "Độ rộng biên"
1414 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1415 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1416 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1418 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1422 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1423 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1424 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1426 #: gtk/gtkcurve.c:121
1428 msgstr "Kiểu đường cong"
1430 #: gtk/gtkcurve.c:122
1431 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1432 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1434 #: gtk/gtkcurve.c:130
1436 msgstr "X tối thiểu"
1438 #: gtk/gtkcurve.c:131
1439 msgid "Minimum possible value for X"
1440 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1442 #: gtk/gtkcurve.c:140
1446 #: gtk/gtkcurve.c:141
1447 msgid "Maximum possible X value"
1448 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1450 #: gtk/gtkcurve.c:150
1452 msgstr "Y tối thiểu"
1454 #: gtk/gtkcurve.c:151
1455 msgid "Minimum possible value for Y"
1456 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1458 #: gtk/gtkcurve.c:160
1462 #: gtk/gtkcurve.c:161
1463 msgid "Maximum possible value for Y"
1464 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1466 #: gtk/gtkdialog.c:144
1467 msgid "Has separator"
1470 #: gtk/gtkdialog.c:145
1471 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1472 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1474 #: gtk/gtkdialog.c:170
1475 msgid "Content area border"
1476 msgstr "Viền vùng nội dung"
1478 #: gtk/gtkdialog.c:171
1479 msgid "Width of border around the main dialog area"
1480 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1482 #: gtk/gtkdialog.c:178
1483 msgid "Button spacing"
1484 msgstr "Khoảng trống nút"
1486 #: gtk/gtkdialog.c:179
1487 msgid "Spacing between buttons"
1488 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1490 #: gtk/gtkdialog.c:187
1491 msgid "Action area border"
1492 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1494 #: gtk/gtkdialog.c:188
1495 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1496 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1498 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1499 msgid "Cursor Position"
1500 msgstr "Vị trí con trỏ"
1502 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1503 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1504 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1506 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1507 msgid "Selection Bound"
1508 msgstr "Biên vùng chọn"
1510 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1512 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1515 #: gtk/gtkentry.c:467
1516 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1517 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1519 #: gtk/gtkentry.c:474
1520 msgid "Maximum length"
1521 msgstr "Độ dài tối đa"
1523 #: gtk/gtkentry.c:475
1524 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1525 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1527 #: gtk/gtkentry.c:483
1531 #: gtk/gtkentry.c:484
1533 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1536 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1539 #: gtk/gtkentry.c:491
1543 #: gtk/gtkentry.c:492
1544 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1545 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1547 #: gtk/gtkentry.c:499
1548 msgid "Invisible character"
1549 msgstr "Ký tự không thấy"
1551 #: gtk/gtkentry.c:500
1552 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1553 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1555 #: gtk/gtkentry.c:507
1556 msgid "Activates default"
1557 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1559 #: gtk/gtkentry.c:508
1561 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1562 "dialog) when Enter is pressed"
1564 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1565 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1567 #: gtk/gtkentry.c:514
1568 msgid "Width in chars"
1569 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1571 #: gtk/gtkentry.c:515
1572 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1573 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1575 #: gtk/gtkentry.c:524
1576 msgid "Scroll offset"
1577 msgstr "Khoảng cuộn"
1579 #: gtk/gtkentry.c:525
1580 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1581 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1583 #: gtk/gtkentry.c:535
1584 msgid "The contents of the entry"
1585 msgstr "Nội dung entry"
1587 #: gtk/gtkentry.c:766
1588 msgid "Select on focus"
1589 msgstr "Chọn khi có focus"
1591 #: gtk/gtkentry.c:767
1592 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1593 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1596 msgid "Completion Model"
1599 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1601 msgid "The model to find matches in"
1602 msgstr "Mô hình của TreeView"
1604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1606 msgid "Minimum Key Length"
1607 msgstr "Độ dài tối đa"
1609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1610 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1613 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1615 msgid "Visible Window"
1618 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1620 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1624 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1628 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1630 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1631 "child widget as opposed to below it."
1634 #: gtk/gtkexpander.c:194
1637 msgstr "Bành trướng"
1639 #: gtk/gtkexpander.c:195
1641 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1642 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1644 #: gtk/gtkexpander.c:203
1646 msgid "Text of the expander's label"
1647 msgstr "Tên của frame"
1649 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1651 msgstr "Dùng markup"
1653 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1654 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1655 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1657 #: gtk/gtkexpander.c:227
1659 msgid "Space to put between the label and the child"
1661 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1664 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1665 msgid "Label widget"
1666 msgstr "Widget Label"
1668 #: gtk/gtkexpander.c:237
1670 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1671 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1673 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1674 msgid "Expander Size"
1677 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1678 msgid "Size of the expander arrow"
1681 #: gtk/gtkexpander.c:253
1683 msgid "Spacing around expander arrow"
1684 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1691 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1692 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1695 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1697 msgid "File System Backend"
1698 msgstr "Các tập tin"
1700 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1702 msgid "Name of file system backend to use"
1703 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1705 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1708 msgstr "Các tập tin"
1710 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1711 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1714 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1717 msgstr "Tên thư mục:"
1719 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1721 msgid "Whether to select folders rather than files"
1722 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1724 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1728 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1730 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1731 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1733 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1735 msgid "Preview widget"
1736 msgstr "Văn bản xem thử"
1738 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1739 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1742 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1744 msgid "Preview Widget Active"
1745 msgstr "Văn bản xem thử"
1747 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1749 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1752 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1754 msgid "Extra widget"
1755 msgstr "Widget Image"
1757 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1758 msgid "Application supplied widget for extra options."
1761 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1763 msgid "Select Multiple"
1766 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1767 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1768 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
1770 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1775 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1777 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1778 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1782 msgstr "Tên tập tin"
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1785 msgid "The currently selected filename"
1786 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1789 msgid "Show file operations"
1790 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1793 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1794 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1797 msgid "Select multiple"
1800 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1804 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1805 msgid "X position of child widget"
1806 msgstr "Toạ độ X của widget"
1808 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1812 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1813 msgid "Y position of child widget"
1814 msgstr "Toạ độ Y của widget"
1816 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1818 msgid "The title of the font selection dialog"
1819 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1821 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1825 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1827 msgid "The name of the selected font"
1828 msgstr "Tên của widget"
1830 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1834 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1835 msgid "Use font in label"
1838 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1840 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1841 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1843 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1844 msgid "Use size in label"
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1849 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1850 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1852 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1857 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1859 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1860 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1867 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1869 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1870 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1872 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1873 msgid "The X string that represents this font"
1874 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
1876 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1877 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1878 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1880 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1881 msgid "Preview text"
1882 msgstr "Văn bản xem thử"
1884 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1885 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1886 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
1888 #: gtk/gtkframe.c:126
1889 msgid "Text of the frame's label"
1890 msgstr "Tên của frame"
1892 #: gtk/gtkframe.c:133
1893 msgid "Label xalign"
1894 msgstr "Label xalign"
1896 #: gtk/gtkframe.c:134
1897 msgid "The horizontal alignment of the label"
1898 msgstr "Canh hàng ngang của label"
1900 #: gtk/gtkframe.c:143
1901 msgid "Label yalign"
1902 msgstr "Label yalign"
1904 #: gtk/gtkframe.c:144
1905 msgid "The vertical alignment of the label"
1906 msgstr "Canh hàng dọc của label"
1908 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1909 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1910 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
1912 #: gtk/gtkframe.c:160
1913 msgid "Frame shadow"
1916 #: gtk/gtkframe.c:161
1917 msgid "Appearance of the frame border"
1918 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
1920 #: gtk/gtkframe.c:170
1921 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1922 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1924 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1925 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1929 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1930 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1931 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
1933 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1934 msgid "Handle position"
1935 msgstr "Vị trí handle"
1937 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1938 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1939 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
1941 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1945 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1947 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1951 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1952 msgid "Snap edge set"
1953 msgstr "Đặt Dính cạnh"
1955 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1957 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1961 #: gtk/gtkimage.c:135
1965 #: gtk/gtkimage.c:136
1966 msgid "A GdkPixbuf to display"
1967 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
1969 #: gtk/gtkimage.c:143
1973 #: gtk/gtkimage.c:144
1974 msgid "A GdkPixmap to display"
1975 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
1977 #: gtk/gtkimage.c:151
1981 #: gtk/gtkimage.c:152
1982 msgid "A GdkImage to display"
1983 msgstr "GdkImage để hiển thị"
1985 #: gtk/gtkimage.c:159
1989 #: gtk/gtkimage.c:160
1990 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1991 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
1993 #: gtk/gtkimage.c:168
1994 msgid "Filename to load and display"
1995 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
1997 #: gtk/gtkimage.c:177
1998 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1999 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2001 #: gtk/gtkimage.c:184
2003 msgstr "Tập biểu tượng"
2005 #: gtk/gtkimage.c:185
2006 msgid "Icon set to display"
2007 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2009 #: gtk/gtkimage.c:192
2011 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2013 #: gtk/gtkimage.c:193
2014 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2015 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2017 #: gtk/gtkimage.c:201
2021 #: gtk/gtkimage.c:202
2022 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2023 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2025 #: gtk/gtkimage.c:209
2026 msgid "Storage type"
2027 msgstr "Loại lưu trữ"
2029 #: gtk/gtkimage.c:210
2030 msgid "The representation being used for image data"
2031 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2033 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2034 msgid "Image widget"
2035 msgstr "Widget Image"
2037 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2038 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2039 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2041 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2043 msgid "Show menu images"
2046 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2048 msgid "Whether images should be shown in menus"
2049 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2051 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2055 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2056 msgid "The screen where this window will be displayed"
2059 #: gtk/gtklabel.c:289
2060 msgid "The text of the label"
2061 msgstr "Chữ trong label"
2063 #: gtk/gtklabel.c:296
2064 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2065 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2067 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2068 msgid "Justification"
2071 #: gtk/gtklabel.c:318
2073 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2074 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2075 "GtkMisc::xalign for that"
2078 #: gtk/gtklabel.c:326
2082 #: gtk/gtklabel.c:327
2084 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2086 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2088 #: gtk/gtklabel.c:334
2092 #: gtk/gtklabel.c:335
2093 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2094 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2096 #: gtk/gtklabel.c:341
2098 msgstr "Có thể chọn"
2100 #: gtk/gtklabel.c:342
2101 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2102 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2104 #: gtk/gtklabel.c:348
2105 msgid "Mnemonic key"
2106 msgstr "Phím gợi nhớ"
2108 #: gtk/gtklabel.c:349
2109 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2110 msgstr "Phím tắt của label"
2112 #: gtk/gtklabel.c:357
2113 msgid "Mnemonic widget"
2114 msgstr "Widget Mnemonic"
2116 #: gtk/gtklabel.c:358
2117 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2118 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2120 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2121 msgid "Horizontal adjustment"
2122 msgstr "Chỉnh ngang"
2124 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2125 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2126 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2128 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2129 msgid "Vertical adjustment"
2132 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2133 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2134 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2136 #: gtk/gtklayout.c:648
2137 msgid "The width of the layout"
2138 msgstr "Chiều rộng của layout"
2140 #: gtk/gtklayout.c:657
2141 msgid "The height of the layout"
2142 msgstr "Chiều cao của layout"
2144 #: gtk/gtkmenu.c:352
2145 msgid "Tearoff Title"
2148 #: gtk/gtkmenu.c:353
2150 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2154 #: gtk/gtkmenu.c:359
2156 msgid "Vertical Padding"
2159 #: gtk/gtkmenu.c:360
2161 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2162 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2164 #: gtk/gtkmenu.c:368
2166 msgid "Vertical Offset"
2169 #: gtk/gtkmenu.c:369
2171 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2175 #: gtk/gtkmenu.c:377
2177 msgid "Horizontal Offset"
2178 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2180 #: gtk/gtkmenu.c:378
2182 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2186 #: gtk/gtkmenu.c:388
2190 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2191 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2194 #: gtk/gtkmenu.c:396
2195 msgid "Right Attach"
2198 #: gtk/gtkmenu.c:397
2199 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2202 #: gtk/gtkmenu.c:404
2206 #: gtk/gtkmenu.c:405
2207 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2210 #: gtk/gtkmenu.c:412
2212 msgid "Bottom Attach"
2215 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2216 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2219 #: gtk/gtkmenu.c:500
2220 msgid "Can change accelerators"
2221 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2223 #: gtk/gtkmenu.c:501
2225 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2226 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2228 #: gtk/gtkmenu.c:506
2229 msgid "Delay before submenus appear"
2230 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2232 #: gtk/gtkmenu.c:507
2234 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2236 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2239 #: gtk/gtkmenu.c:514
2240 msgid "Delay before hiding a submenu"
2241 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2243 #: gtk/gtkmenu.c:515
2245 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2248 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2251 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2252 msgid "Style of bevel around the menubar"
2253 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2255 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2256 msgid "Internal padding"
2257 msgstr "Đệm bên trong"
2259 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2260 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2261 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2263 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2264 msgid "Delay before drop down menus appear"
2265 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2267 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2268 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2269 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2272 msgid "Image/label border"
2273 msgstr "Biên Image/Label"
2275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2276 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2277 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2281 msgid "Use separator"
2284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2286 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2290 msgid "Message Type"
2291 msgstr "Kiểu thông điệp"
2293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2294 msgid "The type of message"
2295 msgstr "Loại thông điệp"
2297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2298 msgid "Message Buttons"
2299 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2302 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2303 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2307 msgstr "Canh hàng X"
2310 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2311 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
2313 #: gtk/gtkmisc.c:108
2315 msgstr "Canh hàng Y"
2317 #: gtk/gtkmisc.c:109
2318 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2319 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2321 #: gtk/gtkmisc.c:118
2325 #: gtk/gtkmisc.c:119
2327 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2328 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2330 #: gtk/gtkmisc.c:128
2334 #: gtk/gtkmisc.c:129
2336 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2337 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2339 #: gtk/gtknotebook.c:396
2343 #: gtk/gtknotebook.c:397
2344 msgid "The index of the current page"
2345 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2347 #: gtk/gtknotebook.c:405
2348 msgid "Tab Position"
2351 #: gtk/gtknotebook.c:406
2352 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2353 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2355 #: gtk/gtknotebook.c:413
2359 #: gtk/gtknotebook.c:414
2360 msgid "Width of the border around the tab labels"
2361 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2363 #: gtk/gtknotebook.c:422
2364 msgid "Horizontal Tab Border"
2365 msgstr "Viền ngang Tab"
2367 #: gtk/gtknotebook.c:423
2368 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2369 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2371 #: gtk/gtknotebook.c:431
2372 msgid "Vertical Tab Border"
2373 msgstr "Viền dọc Tab"
2375 #: gtk/gtknotebook.c:432
2376 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2377 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2379 #: gtk/gtknotebook.c:440
2383 #: gtk/gtknotebook.c:441
2384 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2385 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2387 #: gtk/gtknotebook.c:447
2391 #: gtk/gtknotebook.c:448
2392 msgid "Whether the border should be shown or not"
2393 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2395 #: gtk/gtknotebook.c:454
2397 msgstr "Có thể cuộn"
2399 #: gtk/gtknotebook.c:455
2400 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2401 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2403 #: gtk/gtknotebook.c:461
2404 msgid "Enable Popup"
2405 msgstr "Cho phép popup"
2407 #: gtk/gtknotebook.c:462
2409 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2410 "you can use to go to a page"
2412 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2413 "để đi đến một trang khác"
2415 #: gtk/gtknotebook.c:469
2416 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2417 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2419 #: gtk/gtknotebook.c:476
2423 #: gtk/gtknotebook.c:477
2424 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2427 #: gtk/gtknotebook.c:483
2431 #: gtk/gtknotebook.c:484
2432 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2435 #: gtk/gtknotebook.c:497
2439 #: gtk/gtknotebook.c:498
2440 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2441 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2443 #: gtk/gtknotebook.c:504
2447 #: gtk/gtknotebook.c:505
2448 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2449 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2451 #: gtk/gtknotebook.c:511
2452 msgid "Tab pack type"
2455 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2456 msgid "Secondary backward stepper"
2459 #: gtk/gtknotebook.c:528
2461 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2464 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2465 msgid "Secondary forward stepper"
2468 #: gtk/gtknotebook.c:545
2470 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2473 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2474 msgid "Backward stepper"
2477 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2478 msgid "Display the standard backward arrow button"
2481 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2482 msgid "Forward stepper"
2485 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2486 msgid "Display the standard forward arrow button"
2489 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2493 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2494 msgid "The menu of options"
2495 msgstr "Menu tùy chọn"
2497 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2498 msgid "Size of dropdown indicator"
2499 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2501 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2502 msgid "Spacing around indicator"
2503 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2505 #: gtk/gtkpaned.c:239
2507 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2510 #: gtk/gtkpaned.c:247
2511 msgid "Position Set"
2514 #: gtk/gtkpaned.c:248
2515 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2516 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2518 #: gtk/gtkpaned.c:254
2520 msgstr "Kích thước handle"
2522 #: gtk/gtkpaned.c:255
2523 msgid "Width of handle"
2524 msgstr "Độ rộng handle"
2526 #: gtk/gtkpaned.c:271
2528 msgid "Minimal Position"
2529 msgstr "Vị trí giá trị"
2531 #: gtk/gtkpaned.c:272
2532 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2535 #: gtk/gtkpaned.c:289
2537 msgid "Maximal Position"
2538 msgstr "Vị trí giá trị"
2540 #: gtk/gtkpaned.c:290
2541 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2544 #: gtk/gtkpaned.c:307
2549 #: gtk/gtkpaned.c:308
2550 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2553 #: gtk/gtkpaned.c:323
2556 msgstr "Cho phép co"
2558 #: gtk/gtkpaned.c:324
2559 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2562 #: gtk/gtkpreview.c:133
2564 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2565 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2567 #: gtk/gtkprogress.c:129
2568 msgid "Activity mode"
2569 msgstr "Chế độ hoạt động"
2571 #: gtk/gtkprogress.c:130
2573 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2574 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2575 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2577 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
2578 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
2579 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
2582 #: gtk/gtkprogress.c:137
2586 #: gtk/gtkprogress.c:138
2587 msgid "Whether the progress is shown as text"
2588 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2590 #: gtk/gtkprogress.c:145
2591 msgid "Text x alignment"
2592 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
2594 #: gtk/gtkprogress.c:146
2596 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2597 "in the progress widget"
2599 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
2602 #: gtk/gtkprogress.c:154
2603 msgid "Text y alignment"
2604 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
2606 #: gtk/gtkprogress.c:155
2608 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2609 "in the progress widget"
2610 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
2612 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2616 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2617 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2618 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
2620 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2624 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2625 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2626 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
2628 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2632 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2633 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2634 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
2636 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2637 msgid "Activity Step"
2638 msgstr "Bước hoạt động"
2640 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2641 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2644 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2645 msgid "Activity Blocks"
2646 msgstr "Khối hoạt động"
2648 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2650 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2653 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
2655 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2656 msgid "Discrete Blocks"
2657 msgstr "Khối rời rạc"
2659 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2661 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2663 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
2665 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2669 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2670 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2671 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
2673 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2677 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2678 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2681 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2682 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2683 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2685 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2690 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2692 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2693 "is the current action of its group."
2696 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2700 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2701 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2704 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2705 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2708 #: gtk/gtkrange.c:281
2709 msgid "Update policy"
2710 msgstr "Chính sách cập nhật"
2712 #: gtk/gtkrange.c:282
2713 msgid "How the range should be updated on the screen"
2716 #: gtk/gtkrange.c:291
2717 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2720 #: gtk/gtkrange.c:298
2724 #: gtk/gtkrange.c:299
2725 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2728 #: gtk/gtkrange.c:305
2729 msgid "Slider Width"
2732 #: gtk/gtkrange.c:306
2733 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2736 #: gtk/gtkrange.c:313
2737 msgid "Trough Border"
2740 #: gtk/gtkrange.c:314
2741 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2744 #: gtk/gtkrange.c:321
2745 msgid "Stepper Size"
2748 #: gtk/gtkrange.c:322
2749 msgid "Length of step buttons at ends"
2752 #: gtk/gtkrange.c:329
2753 msgid "Stepper Spacing"
2756 #: gtk/gtkrange.c:330
2757 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2760 #: gtk/gtkrange.c:337
2761 msgid "Arrow X Displacement"
2764 #: gtk/gtkrange.c:338
2766 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2769 #: gtk/gtkrange.c:345
2770 msgid "Arrow Y Displacement"
2773 #: gtk/gtkrange.c:346
2775 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2778 #: gtk/gtkruler.c:118
2782 #: gtk/gtkruler.c:119
2783 msgid "Lower limit of ruler"
2784 msgstr "Cận dưới của ruler"
2786 #: gtk/gtkruler.c:128
2790 #: gtk/gtkruler.c:129
2791 msgid "Upper limit of ruler"
2792 msgstr "Cận trên của ruler"
2794 #: gtk/gtkruler.c:139
2795 msgid "Position of mark on the ruler"
2798 #: gtk/gtkruler.c:148
2800 msgstr "Kích thước tối đa"
2802 #: gtk/gtkruler.c:149
2803 msgid "Maximum size of the ruler"
2804 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
2806 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2810 #: gtk/gtkscale.c:171
2811 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2814 #: gtk/gtkscale.c:180
2818 #: gtk/gtkscale.c:181
2819 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2822 #: gtk/gtkscale.c:188
2823 msgid "Value Position"
2824 msgstr "Vị trí giá trị"
2826 #: gtk/gtkscale.c:189
2827 msgid "The position in which the current value is displayed"
2830 #: gtk/gtkscale.c:196
2831 msgid "Slider Length"
2832 msgstr "Độ dài slider"
2834 #: gtk/gtkscale.c:197
2835 msgid "Length of scale's slider"
2838 #: gtk/gtkscale.c:205
2839 msgid "Value spacing"
2842 #: gtk/gtkscale.c:206
2843 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2846 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2847 msgid "Minimum Slider Length"
2850 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2851 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2854 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2855 msgid "Fixed slider size"
2858 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2859 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2862 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2864 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2867 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2869 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2873 msgid "Horizontal Adjustment"
2876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2877 msgid "Vertical Adjustment"
2880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2881 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2882 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
2884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2885 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2889 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2890 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
2892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2893 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2897 msgid "Window Placement"
2898 msgstr "Vị trí cửa sổ"
2900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2901 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2909 msgid "Style of bevel around the contents"
2912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2913 msgid "Scrollbar spacing"
2916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2917 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2918 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
2920 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2924 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2926 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2927 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
2929 #: gtk/gtksettings.c:262
2930 msgid "Double Click Time"
2931 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
2933 #: gtk/gtksettings.c:263
2935 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2936 "click (in milliseconds)"
2938 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
2941 #: gtk/gtksettings.c:270
2943 msgid "Double Click Distance"
2944 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
2946 #: gtk/gtksettings.c:271
2949 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2950 "double click (in pixels)"
2952 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
2955 #: gtk/gtksettings.c:278
2956 msgid "Cursor Blink"
2959 #: gtk/gtksettings.c:279
2960 msgid "Whether the cursor should blink"
2961 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
2963 #: gtk/gtksettings.c:286
2964 msgid "Cursor Blink Time"
2967 #: gtk/gtksettings.c:287
2968 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2971 #: gtk/gtksettings.c:294
2972 msgid "Split Cursor"
2975 #: gtk/gtksettings.c:295
2977 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2981 #: gtk/gtksettings.c:302
2985 #: gtk/gtksettings.c:303
2986 msgid "Name of theme RC file to load"
2987 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
2989 #: gtk/gtksettings.c:310
2991 msgid "Icon Theme Name"
2994 #: gtk/gtksettings.c:311
2996 msgid "Name of icon theme to use"
2997 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2999 #: gtk/gtksettings.c:318
3000 msgid "Key Theme Name"
3001 msgstr "Tên khóa theme"
3003 #: gtk/gtksettings.c:319
3004 msgid "Name of key theme RC file to load"
3005 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3007 #: gtk/gtksettings.c:327
3008 msgid "Menu bar accelerator"
3009 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3011 #: gtk/gtksettings.c:328
3012 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3013 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3015 #: gtk/gtksettings.c:336
3016 msgid "Drag threshold"
3019 #: gtk/gtksettings.c:337
3020 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3021 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3023 #: gtk/gtksettings.c:345
3027 #: gtk/gtksettings.c:346
3028 msgid "Name of default font to use"
3029 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3031 #: gtk/gtksettings.c:354
3033 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3035 #: gtk/gtksettings.c:355
3036 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3037 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3039 #: gtk/gtksettings.c:364
3040 msgid "Xft Antialias"
3043 #: gtk/gtksettings.c:365
3044 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3047 #: gtk/gtksettings.c:374
3051 #: gtk/gtksettings.c:375
3052 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3055 #: gtk/gtksettings.c:384
3056 msgid "Xft Hint Style"
3059 #: gtk/gtksettings.c:385
3060 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3063 #: gtk/gtksettings.c:394
3067 #: gtk/gtksettings.c:395
3068 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3071 #: gtk/gtksettings.c:404
3075 #: gtk/gtksettings.c:405
3076 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3079 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3083 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3085 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3089 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3090 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3093 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3097 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3098 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3101 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3102 msgid "The number of decimal places to display"
3105 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3106 msgid "Snap to Ticks"
3109 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3111 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3112 "nearest step increment"
3115 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3119 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3120 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3121 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3123 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3127 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3128 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3131 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3132 msgid "Update Policy"
3133 msgstr "Cách cập nhật"
3135 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3137 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3140 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3141 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3142 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3144 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3146 msgid "Style of bevel around the spin button"
3147 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3149 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3150 msgid "Has Resize Grip"
3153 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3155 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3156 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3158 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3159 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3162 #: gtk/gtktable.c:158
3166 #: gtk/gtktable.c:159
3167 msgid "The number of rows in the table"
3168 msgstr "Số hàng trong bảng"
3170 #: gtk/gtktable.c:167
3174 #: gtk/gtktable.c:168
3175 msgid "The number of columns in the table"
3176 msgstr "Số cột trong bảng"
3178 #: gtk/gtktable.c:176
3180 msgstr "Khoảng trống hàng"
3182 #: gtk/gtktable.c:177
3183 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3184 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3186 #: gtk/gtktable.c:185
3187 msgid "Column spacing"
3188 msgstr "Khoảng trống cột"
3190 #: gtk/gtktable.c:186
3191 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3192 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3194 #: gtk/gtktable.c:194
3198 #: gtk/gtktable.c:195
3199 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3200 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3202 #: gtk/gtktable.c:202
3203 msgid "Left attachment"
3206 #: gtk/gtktable.c:209
3207 msgid "Right attachment"
3210 #: gtk/gtktable.c:210
3211 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3214 #: gtk/gtktable.c:216
3215 msgid "Top attachment"
3218 #: gtk/gtktable.c:217
3219 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3222 #: gtk/gtktable.c:223
3223 msgid "Bottom attachment"
3226 #: gtk/gtktable.c:230
3227 msgid "Horizontal options"
3228 msgstr "Tùy chọn ngang"
3230 #: gtk/gtktable.c:231
3231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3234 #: gtk/gtktable.c:237
3235 msgid "Vertical options"
3236 msgstr "Tùy chọn dọc"
3238 #: gtk/gtktable.c:238
3239 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3242 #: gtk/gtktable.c:244
3243 msgid "Horizontal padding"
3246 #: gtk/gtktable.c:245
3248 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3251 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3253 #: gtk/gtktable.c:251
3254 msgid "Vertical padding"
3257 #: gtk/gtktable.c:252
3259 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3263 #: gtk/gtktext.c:602
3264 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3267 #: gtk/gtktext.c:610
3268 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3271 #: gtk/gtktext.c:617
3275 #: gtk/gtktext.c:618
3276 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3277 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3279 #: gtk/gtktext.c:625
3283 #: gtk/gtktext.c:626
3284 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3285 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3287 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3291 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3292 msgid "Text Tag Table"
3295 #: gtk/gtktexttag.c:195
3299 #: gtk/gtktexttag.c:196
3300 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3301 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3303 #: gtk/gtktexttag.c:214
3304 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3305 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3307 #: gtk/gtktexttag.c:221
3308 msgid "Background full height"
3309 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3311 #: gtk/gtktexttag.c:222
3313 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3314 "of the tagged characters"
3316 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3319 #: gtk/gtktexttag.c:230
3320 msgid "Background stipple mask"
3323 #: gtk/gtktexttag.c:231
3324 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3325 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3327 #: gtk/gtktexttag.c:248
3328 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3329 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3331 #: gtk/gtktexttag.c:256
3332 msgid "Foreground stipple mask"
3335 #: gtk/gtktexttag.c:257
3336 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3337 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3339 #: gtk/gtktexttag.c:264
3340 msgid "Text direction"
3343 #: gtk/gtktexttag.c:265
3344 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3345 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3347 #: gtk/gtktexttag.c:282
3348 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3349 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3351 #: gtk/gtktexttag.c:307
3352 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3353 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3355 #: gtk/gtktexttag.c:316
3356 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3359 #: gtk/gtktexttag.c:325
3361 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3362 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3364 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3367 #: gtk/gtktexttag.c:336
3368 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3369 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3371 #: gtk/gtktexttag.c:345
3372 msgid "Font size in Pango units"
3373 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3375 #: gtk/gtktexttag.c:355
3377 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3378 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3379 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3381 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3382 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3383 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3385 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3386 msgid "Left, right, or center justification"
3387 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3389 #: gtk/gtktexttag.c:391
3393 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3394 msgid "Width of the left margin in pixels"
3395 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3397 #: gtk/gtktexttag.c:401
3398 msgid "Right margin"
3401 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3402 msgid "Width of the right margin in pixels"
3403 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3405 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3409 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3410 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3413 #: gtk/gtktexttag.c:424
3415 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3418 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3420 #: gtk/gtktexttag.c:433
3421 msgid "Pixels above lines"
3424 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3425 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3428 #: gtk/gtktexttag.c:443
3429 msgid "Pixels below lines"
3432 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3433 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3436 #: gtk/gtktexttag.c:453
3437 msgid "Pixels inside wrap"
3440 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3441 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3444 #: gtk/gtktexttag.c:480
3446 msgstr "Chế độ ngắt"
3448 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3450 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3451 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3453 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3457 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3458 msgid "Custom tabs for this text"
3461 #: gtk/gtktexttag.c:498
3465 #: gtk/gtktexttag.c:499
3466 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3467 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3469 #: gtk/gtktexttag.c:512
3470 msgid "Background full height set"
3473 #: gtk/gtktexttag.c:513
3474 msgid "Whether this tag affects background height"
3477 #: gtk/gtktexttag.c:516
3478 msgid "Background stipple set"
3481 #: gtk/gtktexttag.c:517
3482 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3485 #: gtk/gtktexttag.c:524
3486 msgid "Foreground stipple set"
3489 #: gtk/gtktexttag.c:525
3490 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3493 #: gtk/gtktexttag.c:560
3494 msgid "Justification set"
3497 #: gtk/gtktexttag.c:561
3498 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3501 #: gtk/gtktexttag.c:568
3502 msgid "Left margin set"
3503 msgstr "Đặt biên trái"
3505 #: gtk/gtktexttag.c:569
3506 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3509 #: gtk/gtktexttag.c:572
3513 #: gtk/gtktexttag.c:573
3514 msgid "Whether this tag affects indentation"
3517 #: gtk/gtktexttag.c:580
3518 msgid "Pixels above lines set"
3521 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3522 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3525 #: gtk/gtktexttag.c:584
3526 msgid "Pixels below lines set"
3529 #: gtk/gtktexttag.c:588
3530 msgid "Pixels inside wrap set"
3533 #: gtk/gtktexttag.c:589
3534 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3537 #: gtk/gtktexttag.c:596
3538 msgid "Right margin set"
3539 msgstr "Đặt biên phải"
3541 #: gtk/gtktexttag.c:597
3542 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3545 #: gtk/gtktexttag.c:604
3546 msgid "Wrap mode set"
3547 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
3549 #: gtk/gtktexttag.c:605
3550 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3553 #: gtk/gtktexttag.c:608
3557 #: gtk/gtktexttag.c:609
3558 msgid "Whether this tag affects tabs"
3561 #: gtk/gtktexttag.c:612
3562 msgid "Invisible set"
3563 msgstr "Đặt không thấy"
3565 #: gtk/gtktexttag.c:613
3566 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3569 #: gtk/gtktextview.c:555
3570 msgid "Pixels Above Lines"
3573 #: gtk/gtktextview.c:565
3574 msgid "Pixels Below Lines"
3577 #: gtk/gtktextview.c:575
3578 msgid "Pixels Inside Wrap"
3581 #: gtk/gtktextview.c:593
3583 msgstr "Chế độ ngắt"
3585 #: gtk/gtktextview.c:611
3589 #: gtk/gtktextview.c:621
3590 msgid "Right Margin"
3593 #: gtk/gtktextview.c:649
3594 msgid "Cursor Visible"
3595 msgstr "Hiện con trỏ"
3597 #: gtk/gtktextview.c:650
3598 msgid "If the insertion cursor is shown"
3599 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
3601 #: gtk/gtktextview.c:657
3605 #: gtk/gtktextview.c:658
3606 msgid "The buffer which is displayed"
3609 #: gtk/gtktextview.c:665
3611 msgid "Overwrite mode"
3612 msgstr "Chế độ resize"
3614 #: gtk/gtktextview.c:666
3615 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3618 #: gtk/gtktextview.c:673
3622 #: gtk/gtktextview.c:674
3623 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3626 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3628 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3629 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
3631 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3632 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3635 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3636 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3637 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
3639 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3640 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3641 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
3643 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3644 msgid "Draw Indicator"
3647 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3648 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3651 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3652 msgid "The orientation of the toolbar"
3653 msgstr "Hướng thanh công cụ"
3655 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3656 msgid "Toolbar Style"
3657 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3659 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3660 msgid "How to draw the toolbar"
3661 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
3663 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3668 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3669 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3672 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3674 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3676 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
3678 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3680 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3681 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
3683 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3687 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3688 msgid "Size of spacers"
3691 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3692 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3695 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3697 msgstr "Kiểu khoảng trống"
3699 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3700 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3703 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3704 msgid "Button relief"
3707 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3708 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3711 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3712 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3715 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3716 msgid "Toolbar style"
3717 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3719 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3721 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3722 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
3724 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3725 msgid "Toolbar icon size"
3726 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
3728 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3729 msgid "Size of icons in default toolbars"
3730 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
3732 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3734 msgid "Text to show in the item."
3735 msgstr "Số hàng trong bảng"
3737 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3740 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3741 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3743 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
3746 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3748 msgid "Widget to use as the item label"
3749 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
3751 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3756 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3758 msgid "The stock icon displayed on the item"
3759 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3761 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3764 msgstr "Tập biểu tượng"
3766 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3768 msgid "Icon widget to display in the item"
3769 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
3771 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3773 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3774 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3777 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3778 msgid "TreeModelSort Model"
3779 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
3781 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3782 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3783 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
3785 #: gtk/gtktreeview.c:527
3786 msgid "TreeView Model"
3787 msgstr "Mô hình TreeView"
3789 #: gtk/gtktreeview.c:528
3790 msgid "The model for the tree view"
3791 msgstr "Mô hình của TreeView"
3793 #: gtk/gtktreeview.c:536
3794 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3797 #: gtk/gtktreeview.c:544
3798 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3801 #: gtk/gtktreeview.c:552
3802 msgid "Show the column header buttons"
3805 #: gtk/gtktreeview.c:559
3806 msgid "Headers Clickable"
3807 msgstr "Có thể nhấn header"
3809 #: gtk/gtktreeview.c:560
3810 msgid "Column headers respond to click events"
3813 #: gtk/gtktreeview.c:567
3814 msgid "Expander Column"
3817 #: gtk/gtktreeview.c:568
3818 msgid "Set the column for the expander column"
3821 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3823 msgstr "Có thể định thứ tự"
3825 #: gtk/gtktreeview.c:576
3826 msgid "View is reorderable"
3827 msgstr "Có thể định thứ tự view"
3829 #: gtk/gtktreeview.c:583
3833 #: gtk/gtktreeview.c:584
3834 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3835 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
3837 #: gtk/gtktreeview.c:591
3838 msgid "Enable Search"
3839 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
3841 #: gtk/gtktreeview.c:592
3842 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3845 #: gtk/gtktreeview.c:599
3846 msgid "Search Column"
3849 #: gtk/gtktreeview.c:600
3850 msgid "Model column to search through when searching through code"
3853 #: gtk/gtktreeview.c:609
3855 msgid "Fixed Height Mode"
3856 msgstr "Chiều cao cố định"
3858 #: gtk/gtktreeview.c:610
3859 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3862 #: gtk/gtktreeview.c:630
3863 msgid "Vertical Separator Width"
3866 #: gtk/gtktreeview.c:631
3867 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3870 #: gtk/gtktreeview.c:639
3871 msgid "Horizontal Separator Width"
3872 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
3874 #: gtk/gtktreeview.c:640
3875 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3878 #: gtk/gtktreeview.c:648
3882 #: gtk/gtktreeview.c:649
3883 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3884 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
3886 #: gtk/gtktreeview.c:655
3887 msgid "Indent Expanders"
3890 #: gtk/gtktreeview.c:656
3891 msgid "Make the expanders indented"
3894 #: gtk/gtktreeview.c:662
3895 msgid "Even Row Color"
3896 msgstr "Màu hàng chẵn"
3898 #: gtk/gtktreeview.c:663
3899 msgid "Color to use for even rows"
3900 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
3902 #: gtk/gtktreeview.c:669
3903 msgid "Odd Row Color"
3904 msgstr "Màu hàng lẻ"
3906 #: gtk/gtktreeview.c:670
3907 msgid "Color to use for odd rows"
3908 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
3910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3911 msgid "Whether to display the column"
3912 msgstr "Hiện cột hay không"
3914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3919 msgid "Column is user-resizable"
3920 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
3922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3923 msgid "Current width of the column"
3924 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
3926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3931 msgid "Resize mode of the column"
3932 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
3934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3936 msgstr "Độ rộng cố định"
3938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3939 msgid "Current fixed width of the column"
3940 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
3942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3943 msgid "Minimum Width"
3944 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
3946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3947 msgid "Minimum allowed width of the column"
3948 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
3950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3951 msgid "Maximum Width"
3952 msgstr "Độ rộng tối đa"
3954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3955 msgid "Maximum allowed width of the column"
3956 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
3958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3959 msgid "Title to appear in column header"
3960 msgstr "Tựa đề trong header cột"
3962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3963 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3968 msgstr "Có thể nhấn chuột"
3970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3971 msgid "Whether the header can be clicked"
3972 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
3974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3979 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3987 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3991 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3992 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
3994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3995 msgid "Sort indicator"
3998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3999 msgid "Whether to show a sort indicator"
4002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4007 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4010 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4011 msgid "Add tearoffs to menus"
4014 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4016 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4017 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4019 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4020 msgid "Merged UI definition"
4023 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4024 msgid "An XML string describing the merged UI"
4027 #: gtk/gtkviewport.c:135
4029 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4031 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4033 #: gtk/gtkviewport.c:143
4035 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4037 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4039 #: gtk/gtkviewport.c:151
4040 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4041 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4043 #: gtk/gtkwidget.c:406
4047 #: gtk/gtkwidget.c:407
4048 msgid "The name of the widget"
4049 msgstr "Tên của widget"
4051 #: gtk/gtkwidget.c:413
4052 msgid "Parent widget"
4055 #: gtk/gtkwidget.c:414
4056 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4057 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4059 #: gtk/gtkwidget.c:421
4060 msgid "Width request"
4061 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4063 #: gtk/gtkwidget.c:422
4065 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4067 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4069 #: gtk/gtkwidget.c:430
4070 msgid "Height request"
4071 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4073 #: gtk/gtkwidget.c:431
4075 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4077 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4079 #: gtk/gtkwidget.c:440
4080 msgid "Whether the widget is visible"
4081 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4083 #: gtk/gtkwidget.c:447
4084 msgid "Whether the widget responds to input"
4085 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4087 #: gtk/gtkwidget.c:453
4088 msgid "Application paintable"
4091 #: gtk/gtkwidget.c:454
4092 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4093 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4095 #: gtk/gtkwidget.c:460
4099 #: gtk/gtkwidget.c:461
4100 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4101 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4103 #: gtk/gtkwidget.c:467
4107 #: gtk/gtkwidget.c:468
4108 msgid "Whether the widget has the input focus"
4109 msgstr "Đang giữ focus"
4111 #: gtk/gtkwidget.c:474
4115 #: gtk/gtkwidget.c:475
4116 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4117 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4119 #: gtk/gtkwidget.c:481
4121 msgstr "Có thể làm mặc định"
4123 #: gtk/gtkwidget.c:482
4124 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4125 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4127 #: gtk/gtkwidget.c:488
4131 #: gtk/gtkwidget.c:489
4132 msgid "Whether the widget is the default widget"
4133 msgstr "Làm widget mặc định"
4135 #: gtk/gtkwidget.c:495
4136 msgid "Receives default"
4139 #: gtk/gtkwidget.c:496
4140 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4141 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4143 #: gtk/gtkwidget.c:502
4144 msgid "Composite child"
4147 #: gtk/gtkwidget.c:503
4148 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4149 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4151 #: gtk/gtkwidget.c:509
4155 #: gtk/gtkwidget.c:510
4157 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4159 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4161 #: gtk/gtkwidget.c:516
4165 #: gtk/gtkwidget.c:517
4166 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4167 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4169 #: gtk/gtkwidget.c:524
4170 msgid "Extension events"
4173 #: gtk/gtkwidget.c:525
4174 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4175 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4177 #: gtk/gtkwidget.c:532
4181 #: gtk/gtkwidget.c:533
4182 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4185 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4186 msgid "Interior Focus"
4189 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4190 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4193 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4194 msgid "Focus linewidth"
4197 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4198 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4201 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4202 msgid "Focus line dash pattern"
4205 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4206 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4209 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4210 msgid "Focus padding"
4213 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4214 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4217 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4218 msgid "Cursor color"
4219 msgstr "Màu con trỏ"
4221 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4222 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4225 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4226 msgid "Secondary cursor color"
4229 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4231 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4232 "right-to-left and left-to-right text"
4235 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4236 msgid "Cursor line aspect ratio"
4239 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4240 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4243 #: gtk/gtkwindow.c:439
4245 msgstr "Loại cửa sổ"
4247 #: gtk/gtkwindow.c:440
4248 msgid "The type of the window"
4249 msgstr "Loại cửa sổ"
4251 #: gtk/gtkwindow.c:448
4252 msgid "Window Title"
4253 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4255 #: gtk/gtkwindow.c:449
4256 msgid "The title of the window"
4257 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4259 #: gtk/gtkwindow.c:456
4262 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4264 #: gtk/gtkwindow.c:457
4265 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4268 #: gtk/gtkwindow.c:464
4269 msgid "Allow Shrink"
4270 msgstr "Cho phép co"
4272 #: gtk/gtkwindow.c:466
4275 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4278 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4279 "hợp là một ý kiến không hay"
4281 #: gtk/gtkwindow.c:473
4283 msgstr "Cho phép dãn"
4285 #: gtk/gtkwindow.c:474
4286 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4287 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4289 #: gtk/gtkwindow.c:482
4290 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4291 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4293 #: gtk/gtkwindow.c:489
4297 #: gtk/gtkwindow.c:490
4299 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4302 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4305 #: gtk/gtkwindow.c:497
4306 msgid "Window Position"
4307 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4309 #: gtk/gtkwindow.c:498
4310 msgid "The initial position of the window"
4311 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4313 #: gtk/gtkwindow.c:506
4314 msgid "Default Width"
4315 msgstr "Độ rộng mặc định"
4317 #: gtk/gtkwindow.c:507
4318 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4320 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4322 #: gtk/gtkwindow.c:516
4323 msgid "Default Height"
4324 msgstr "Độ cao mặc định"
4326 #: gtk/gtkwindow.c:517
4328 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4330 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4332 #: gtk/gtkwindow.c:526
4333 msgid "Destroy with Parent"
4334 msgstr "Hủy cùng cha"
4336 #: gtk/gtkwindow.c:527
4337 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4338 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4340 #: gtk/gtkwindow.c:534
4344 #: gtk/gtkwindow.c:535
4345 msgid "Icon for this window"
4346 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4348 #: gtk/gtkwindow.c:550
4352 #: gtk/gtkwindow.c:551
4353 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4356 #: gtk/gtkwindow.c:558
4357 msgid "Focus in Toplevel"
4360 #: gtk/gtkwindow.c:559
4361 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4362 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4364 #: gtk/gtkwindow.c:566
4368 #: gtk/gtkwindow.c:567
4370 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4371 "and how to treat it."
4372 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4374 #: gtk/gtkwindow.c:575
4375 msgid "Skip taskbar"
4376 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4378 #: gtk/gtkwindow.c:576
4379 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4380 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4382 #: gtk/gtkwindow.c:583
4386 #: gtk/gtkwindow.c:584
4387 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4390 #: gtk/gtkwindow.c:598
4392 msgid "Accept focus"
4395 #: gtk/gtkwindow.c:599
4397 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4398 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4400 #: gtk/gtkwindow.c:613
4404 #: gtk/gtkwindow.c:614
4406 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4408 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4410 #: gtk/gtkwindow.c:629
4414 #: gtk/gtkwindow.c:630
4416 msgid "The window gravity of the window"
4417 msgstr "Loại cửa sổ"
4419 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4420 msgid "IM Preedit style"
4421 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4423 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4424 msgid "How to draw the input method preedit string"
4425 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4427 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4428 msgid "IM Status style"
4429 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4431 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4432 msgid "How to draw the input method statusbar"
4433 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"