]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/vi.po
Updated British translation.
[~andy/gtk] / po-properties / vi.po
1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Tên màu:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Dùng markup"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
54 msgid "Width"
55 msgstr "Chiều rộng"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
63 msgid "Height"
64 msgstr "Chiều cao"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Hàng"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Màn hình"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:575
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Mô hình của TreeView"
106
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
108 #, fuzzy
109 msgid "Program name"
110 msgstr "Tên tag"
111
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
113 msgid ""
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
116 msgstr ""
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
119 msgid "Program version"
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
123 #, fuzzy
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Hướng thanh công cụ"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
128 msgid "Copyright string"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
132 msgid "Copyright information for the program"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
136 #, fuzzy
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Khoảng trống cột"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
141 msgid "Comments about the program"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
145 msgid "Website URL"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
153 #, fuzzy
154 msgid "Website label"
155 msgstr "Nhãn tab"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
158 msgid ""
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
164 msgid "Authors"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
168 #, fuzzy
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Hướng thanh công cụ"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
173 msgid "Documenters"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
177 msgid "List of people documenting the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
181 msgid "Artists"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
189 msgid "Translator credits"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
193 msgid ""
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
198 msgid "Logo"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
202 msgid ""
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
208 #, fuzzy
209 msgid "Logo Icon Name"
210 msgstr "Tên font"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
217 #, fuzzy
218 msgid "Link Color"
219 msgstr "Màu hiện thời"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
222 msgid "Color of hyperlinks"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
226 msgid "Accelerator Closure"
227 msgstr "Kết phím tắt"
228
229 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
230 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
231 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
232
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
234 msgid "Accelerator Widget"
235 msgstr "Widget Accelerator"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
238 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
240
241 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
242 #, fuzzy
243 msgid "Name"
244 msgstr "Tên font"
245
246 #: gtk/gtkaction.c:197
247 msgid "A unique name for the action."
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
251 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
252 msgid "Label"
253 msgstr "Nhãn"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:205
256 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
257 msgstr ""
258
259 #: gtk/gtkaction.c:212
260 #, fuzzy
261 msgid "Short label"
262 msgstr "Nhãn tab"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:213
265 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
266 msgstr ""
267
268 #: gtk/gtkaction.c:219
269 msgid "Tooltip"
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:220
273 msgid "A tooltip for this action."
274 msgstr ""
275
276 #: gtk/gtkaction.c:226
277 #, fuzzy
278 msgid "Stock Icon"
279 msgstr "Stock ID"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
286 msgid "Visible when horizontal"
287 msgstr ""
288
289 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
290 msgid ""
291 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
292 "orientation."
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:250
296 #, fuzzy
297 msgid "Visible when overflown"
298 msgstr "Hiển thị"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:251
301 msgid ""
302 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
303 "overflow menu."
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
307 msgid "Visible when vertical"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
311 msgid ""
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
313 "orientation."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
317 msgid "Is important"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:267
321 msgid ""
322 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
323 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkaction.c:275
327 msgid "Hide if empty"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:276
331 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
332 msgstr ""
333
334 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
335 #: gtk/gtkwidget.c:450
336 msgid "Sensitive"
337 msgstr "Tương tác"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:283
340 #, fuzzy
341 msgid "Whether the action is enabled."
342 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
346 msgid "Visible"
347 msgstr "Hiển thị"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:290
350 #, fuzzy
351 msgid "Whether the action is visible."
352 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:296
355 #, fuzzy
356 msgid "Action Group"
357 msgstr "Phân số"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:297
360 msgid ""
361 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
362 "use)."
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
366 msgid "A name for the action group."
367 msgstr ""
368
369 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
370 #, fuzzy
371 msgid "Whether the action group is enabled."
372 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
373
374 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
375 #, fuzzy
376 msgid "Whether the action group is visible."
377 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
378
379 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
380 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
381 msgid "Value"
382 msgstr "Giá trị"
383
384 #: gtk/gtkadjustment.c:109
385 #, fuzzy
386 msgid "The value of the adjustment"
387 msgstr "Tên của widget"
388
389 #: gtk/gtkadjustment.c:118
390 #, fuzzy
391 msgid "Minimum Value"
392 msgstr "X tối thiểu"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:119
395 #, fuzzy
396 msgid "The minimum value of the adjustment"
397 msgstr "Tên của widget"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:128
400 #, fuzzy
401 msgid "Maximum Value"
402 msgstr "Độ dài tối đa"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:129
405 #, fuzzy
406 msgid "The maximum value of the adjustment"
407 msgstr "Tên của widget"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:138
410 #, fuzzy
411 msgid "Step Increment"
412 msgstr "Màn hình"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:139
415 #, fuzzy
416 msgid "The step increment of the adjustment"
417 msgstr "Nội dung entry"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:148
420 msgid "Page Increment"
421 msgstr ""
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:149
424 #, fuzzy
425 msgid "The page increment of the adjustment"
426 msgstr "Nội dung entry"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:158
429 #, fuzzy
430 msgid "Page Size"
431 msgstr "Kích thước tối đa"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:159
434 #, fuzzy
435 msgid "The page size of the adjustment"
436 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
437
438 #: gtk/gtkalignment.c:118
439 msgid "Horizontal alignment"
440 msgstr "Canh hàng ngang"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
443 msgid ""
444 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
445 "right aligned"
446 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:128
449 msgid "Vertical alignment"
450 msgstr "Canh hàng dọc"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
453 msgid ""
454 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
455 "bottom aligned"
456 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:137
459 msgid "Horizontal scale"
460 msgstr "Tỷ lệ ngang"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:138
463 msgid ""
464 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
465 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
466 msgstr ""
467 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
468 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:146
471 msgid "Vertical scale"
472 msgstr "Tỷ lệ dọc"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:147
475 msgid ""
476 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
477 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
478 msgstr ""
479 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
480 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:164
483 #, fuzzy
484 msgid "Top Padding"
485 msgstr "Đệm"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:165
488 #, fuzzy
489 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
490 msgstr "Tên của widget"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:181
493 #, fuzzy
494 msgid "Bottom Padding"
495 msgstr "Đệm"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:182
498 #, fuzzy
499 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
500 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:198
503 #, fuzzy
504 msgid "Left Padding"
505 msgstr "Đệm"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:199
508 #, fuzzy
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:215
513 #, fuzzy
514 msgid "Right Padding"
515 msgstr "Lề phải"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:216
518 #, fuzzy
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:100
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "Hướng mũi tên"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:101
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:108
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "Bóng mũi tên"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:109
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
539 msgid "Horizontal Alignment"
540 msgstr "Canh hàng ngang"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
543 msgid "X alignment of the child"
544 msgstr "Canh hàn X của widget con"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
547 msgid "Vertical Alignment"
548 msgstr "Canh hàng dọc"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
551 msgid "Y alignment of the child"
552 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
555 msgid "Ratio"
556 msgstr "Tỷ lệ"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
559 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
560 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
563 msgid "Obey child"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
567 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:121
571 msgid "Minimum child width"
572 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:122
575 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
576 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:130
579 msgid "Minimum child height"
580 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:131
583 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
584 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:139
587 msgid "Child internal width padding"
588 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:140
591 msgid "Amount to increase child's size on either side"
592 msgstr ""
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:148
595 msgid "Child internal height padding"
596 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:149
599 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
600 msgstr ""
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:157
603 msgid "Layout style"
604 msgstr "Kiểu bố trí"
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:158
607 msgid ""
608 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
609 "edge, start and end"
610 msgstr ""
611 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
612 "edge, start và end"
613
614 #: gtk/gtkbbox.c:166
615 msgid "Secondary"
616 msgstr "Phụ"
617
618 #: gtk/gtkbbox.c:167
619 msgid ""
620 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
621 "g., help buttons"
622 msgstr ""
623
624 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
625 msgid "Spacing"
626 msgstr "Khoảng trống"
627
628 #: gtk/gtkbox.c:131
629 msgid "The amount of space between children"
630 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
631
632 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
633 msgid "Homogeneous"
634 msgstr "Đồng đều"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:141
637 msgid "Whether the children should all be the same size"
638 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
642 msgid "Expand"
643 msgstr "Bành trướng"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:149
646 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
647 msgstr ""
648 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:155
651 msgid "Fill"
652 msgstr "Điền đầy"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:156
655 msgid ""
656 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
657 "used as padding"
658 msgstr ""
659
660 #: gtk/gtkbox.c:162
661 msgid "Padding"
662 msgstr "Đệm"
663
664 #: gtk/gtkbox.c:163
665 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
666 msgstr ""
667 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
668 "pixel"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:169
671 msgid "Pack type"
672 msgstr "Kiểu nhóm"
673
674 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
675 msgid ""
676 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
677 "start or end of the parent"
678 msgstr ""
679
680 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
681 #: gtk/gtkruler.c:140
682 msgid "Position"
683 msgstr "Vị trí"
684
685 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
686 msgid "The index of the child in the parent"
687 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
688
689 #: gtk/gtkbutton.c:221
690 msgid ""
691 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
692 "widget"
693 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
694
695 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
696 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
697 msgid "Use underline"
698 msgstr "Gạch chân"
699
700 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
701 msgid ""
702 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
703 "for the mnemonic accelerator key"
704 msgstr ""
705 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
706 "như là phím tắt"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:236
709 msgid "Use stock"
710 msgstr "Dùng trong kho"
711
712 #: gtk/gtkbutton.c:237
713 msgid ""
714 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
715 msgstr ""
716 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
719 msgid "Focus on click"
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:245
723 #, fuzzy
724 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
725 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:252
728 msgid "Border relief"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:253
732 msgid "The border relief style"
733 msgstr "Kiểu border relief"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:270
736 #, fuzzy
737 msgid "Horizontal alignment for child"
738 msgstr "Canh hàng ngang"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:289
741 #, fuzzy
742 msgid "Vertical alignment for child"
743 msgstr "Canh hàng dọc"
744
745 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
746 msgid "Image widget"
747 msgstr "Widget Image"
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:307
750 #, fuzzy
751 msgid "Child widget to appear next to the button text"
752 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:373
755 msgid "Default Spacing"
756 msgstr "Khoảng trống mặc định"
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:374
759 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
760 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:380
763 msgid "Default Outside Spacing"
764 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:381
767 msgid ""
768 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
769 "border"
770 msgstr ""
771 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
772 "ngoài đường biên"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:386
775 msgid "Child X Displacement"
776 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:387
779 msgid ""
780 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
781 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:394
784 msgid "Child Y Displacement"
785 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:395
788 msgid ""
789 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
790 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:411
793 #, fuzzy
794 msgid "Displace focus"
795 msgstr "Có focus"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:412
798 msgid ""
799 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
800 "rectangle"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:417
804 msgid "Show button images"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:418
808 #, fuzzy
809 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
810 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
811
812 #: gtk/gtkcalendar.c:468
813 #, fuzzy
814 msgid "Year"
815 msgstr "xóa"
816
817 #: gtk/gtkcalendar.c:469
818 #, fuzzy
819 msgid "The selected year"
820 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
821
822 #: gtk/gtkcalendar.c:475
823 #, fuzzy
824 msgid "Month"
825 msgstr "Font"
826
827 #: gtk/gtkcalendar.c:476
828 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:482
832 msgid "Day"
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkcalendar.c:483
836 msgid ""
837 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
838 "currently selected day)"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcalendar.c:497
842 #, fuzzy
843 msgid "Show Heading"
844 msgstr "Khoảng trống hàng"
845
846 #: gtk/gtkcalendar.c:498
847 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcalendar.c:512
851 #, fuzzy
852 msgid "Show Day Names"
853 msgstr "Xem Tab"
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:513
856 msgid "If TRUE, day names are displayed"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:526
860 msgid "No Month Change"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:527
864 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:541
868 msgid "Show Week Numbers"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:542
872 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
876 msgid "mode"
877 msgstr "Chế độ"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
880 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
881 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
884 msgid "visible"
885 msgstr "Hiển thị"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
888 msgid "Display the cell"
889 msgstr "Hiển thị ô"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
892 #, fuzzy
893 msgid "Display the cell sensitive"
894 msgstr "Hiển thị ô"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
897 msgid "xalign"
898 msgstr "xalign"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
901 msgid "The x-align"
902 msgstr "x-align"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
905 msgid "yalign"
906 msgstr "yalign"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
909 msgid "The y-align"
910 msgstr "y-align"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
913 msgid "xpad"
914 msgstr "xpad"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
917 msgid "The xpad"
918 msgstr "xpad"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
921 msgid "ypad"
922 msgstr "ypad"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
925 msgid "The ypad"
926 msgstr "ypad"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
929 msgid "width"
930 msgstr "Chiều rộng"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
933 msgid "The fixed width"
934 msgstr "Chiều rộng cố định"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
937 msgid "height"
938 msgstr "Chiều cao"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
941 msgid "The fixed height"
942 msgstr "Chiều cao cố định"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
945 msgid "Is Expander"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
949 msgid "Row has children"
950 msgstr "Hàng có widget con"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
953 msgid "Is Expanded"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
957 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
961 msgid "Cell background color name"
962 msgstr "Tên màu nền ô"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
965 msgid "Cell background color as a string"
966 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
969 msgid "Cell background color"
970 msgstr "Màu nền ô"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
973 msgid "Cell background color as a GdkColor"
974 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
977 msgid "Cell background set"
978 msgstr "Đặt màu nền ô"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
981 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
985 #, fuzzy
986 msgid "Model"
987 msgstr "Chế độ"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
990 #, fuzzy
991 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
992 msgstr "Mô hình của TreeView"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
995 #, fuzzy
996 msgid "Text Column"
997 msgstr "Cột"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1000 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1004 msgid "Has Entry"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1008 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1012 msgid "Pixbuf Object"
1013 msgstr "Đối tượng pixbuf"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1016 msgid "The pixbuf to render"
1017 msgstr "Pixbuf để vẽ"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1020 msgid "Pixbuf Expander Open"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1024 msgid "Pixbuf for open expander"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1028 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1032 msgid "Pixbuf for closed expander"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1036 msgid "Stock ID"
1037 msgstr "Stock ID"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1040 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1041 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1044 msgid "Size"
1045 msgstr "Kích thước"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1048 #, fuzzy
1049 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1050 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1053 msgid "Detail"
1054 msgstr "Chi tiết"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1057 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1058 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Value of the progress bar"
1063 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1066 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1067 msgid "Text"
1068 msgstr "Chữ"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Text on the progress bar"
1073 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1076 msgid "Text to render"
1077 msgstr "Chữ để vẽ"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1080 msgid "Markup"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1084 msgid "Marked up text to render"
1085 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
1088 msgid "Attributes"
1089 msgstr "Thuộc tính"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1092 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1093 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1096 msgid "Single Paragraph Mode"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1100 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
1104 msgid "Background color name"
1105 msgstr "Tên màu nền"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
1108 msgid "Background color as a string"
1109 msgstr "Tên màu nền"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
1112 msgid "Background color"
1113 msgstr "Màu nền"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
1116 msgid "Background color as a GdkColor"
1117 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1120 msgid "Foreground color name"
1121 msgstr "Tên màu chữ"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1124 msgid "Foreground color as a string"
1125 msgstr "Tên màu chữ"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1128 msgid "Foreground color"
1129 msgstr "Màu chữ"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1132 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1133 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1136 #: gtk/gtktextview.c:577
1137 msgid "Editable"
1138 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1141 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1142 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1145 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1146 msgid "Font"
1147 msgstr "Font"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1150 msgid "Font description as a string"
1151 msgstr "Tên font"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1154 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1155 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1158 msgid "Font family"
1159 msgstr "Họ font"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1162 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1163 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1166 #: gtk/gtktexttag.c:308
1167 msgid "Font style"
1168 msgstr "Kiểu font"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1171 #: gtk/gtktexttag.c:317
1172 msgid "Font variant"
1173 msgstr "Biến thể font"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1176 #: gtk/gtktexttag.c:326
1177 msgid "Font weight"
1178 msgstr "Độ đậm font"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1181 #: gtk/gtktexttag.c:337
1182 msgid "Font stretch"
1183 msgstr "Độ dãn font"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1186 #: gtk/gtktexttag.c:346
1187 msgid "Font size"
1188 msgstr "Cỡ font"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1191 msgid "Font points"
1192 msgstr "Cở font (điểm)"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1195 msgid "Font size in points"
1196 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1199 msgid "Font scale"
1200 msgstr "Tỷ lệ font"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1203 msgid "Font scaling factor"
1204 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1207 msgid "Rise"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1211 msgid ""
1212 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1213 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1216 msgid "Strikethrough"
1217 msgstr "Gạch đè"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1220 msgid "Whether to strike through the text"
1221 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1224 msgid "Underline"
1225 msgstr "Gạch chân"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1228 msgid "Style of underline for this text"
1229 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1232 msgid "Language"
1233 msgstr "Ngôn ngữ"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1236 msgid ""
1237 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1238 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1239 "probably don't need it"
1240 msgstr ""
1241 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1242 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
1245 msgid "Ellipsize"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1249 msgid ""
1250 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1251 "have enough room to display the entire string, if at all"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1255 msgid "Background set"
1256 msgstr "Màu nền"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
1259 msgid "Whether this tag affects the background color"
1260 msgstr "Màu nền"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1263 msgid "Foreground set"
1264 msgstr "Màu chữ"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1267 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1268 msgstr "Màu chữ"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1271 msgid "Editability set"
1272 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1275 msgid "Whether this tag affects text editability"
1276 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1279 msgid "Font family set"
1280 msgstr "Họ font"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1283 msgid "Whether this tag affects the font family"
1284 msgstr "Họ font"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1287 msgid "Font style set"
1288 msgstr "Kiểu font"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1291 msgid "Whether this tag affects the font style"
1292 msgstr "Kiểu font"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1295 msgid "Font variant set"
1296 msgstr "Biến thể font"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1299 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1300 msgstr "Biến thể của font"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1303 msgid "Font weight set"
1304 msgstr "Độ đậm font"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1307 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1308 msgstr "Độ đậm của font"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1311 msgid "Font stretch set"
1312 msgstr "Độ dãn font"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1315 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1316 msgstr "Độ dãn của font"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1319 msgid "Font size set"
1320 msgstr "Kích thước font"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1323 msgid "Whether this tag affects the font size"
1324 msgstr "Kích thước của font"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1327 msgid "Font scale set"
1328 msgstr "Tỷ lệ font"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1331 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1332 msgstr "Tỷ lệ của font"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1335 msgid "Rise set"
1336 msgstr "Đặt Rise"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1339 msgid "Whether this tag affects the rise"
1340 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1343 msgid "Strikethrough set"
1344 msgstr "Gạch đè"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1347 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1348 msgstr "Gạch đè"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1351 msgid "Underline set"
1352 msgstr "Gạch chân"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1355 msgid "Whether this tag affects underlining"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1359 msgid "Language set"
1360 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1363 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Ellipsize set"
1369 msgstr "Đặt Rise"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1374 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1377 msgid "Toggle state"
1378 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1381 msgid "The toggle state of the button"
1382 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1385 msgid "Inconsistent state"
1386 msgstr "Trạng thái trung gian"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1389 msgid "The inconsistent state of the button"
1390 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1393 msgid "Activatable"
1394 msgstr "Có thể hoạt động"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1397 msgid "The toggle button can be activated"
1398 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1401 msgid "Radio state"
1402 msgstr "Trạng thái radio"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1405 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1406 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1407
1408 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1409 msgid "Indicator Size"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1413 msgid "Size of check or radio indicator"
1414 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1415
1416 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1417 msgid "Indicator Spacing"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1421 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1422 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1423
1424 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1425 msgid "Active"
1426 msgstr "Hoạt động"
1427
1428 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1429 msgid "Whether the menu item is checked"
1430 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1431
1432 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1433 msgid "Inconsistent"
1434 msgstr "Trung gian"
1435
1436 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1437 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1438 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1439
1440 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1441 msgid "Draw as radio menu item"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1447 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1448
1449 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Use alpha"
1452 msgstr "Dùng markup"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1455 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
1459 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1460 msgid "Title"
1461 msgstr "Tiêu đề"
1462
1463 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1464 #, fuzzy
1465 msgid "The title of the color selection dialog"
1466 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
1469 msgid "Current Color"
1470 msgstr "Màu hiện thời"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1473 #, fuzzy
1474 msgid "The selected color"
1475 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1476
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
1478 msgid "Current Alpha"
1479 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1482 #, fuzzy
1483 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1484 msgstr ""
1485 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1486 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1489 msgid "Has Opacity Control"
1490 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1493 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1494 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1497 msgid "Has palette"
1498 msgstr "Có palette"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1833
1501 msgid "Whether a palette should be used"
1502 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1505 msgid "The current color"
1506 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1509 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1510 msgstr ""
1511 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1512 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1515 msgid "Custom palette"
1516 msgstr "Bảng màu riêng"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1519 msgid "Palette to use in the color selector"
1520 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1521
1522 #: gtk/gtkcombo.c:145
1523 msgid "Enable arrow keys"
1524 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1525
1526 #: gtk/gtkcombo.c:146
1527 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1528 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1529
1530 #: gtk/gtkcombo.c:152
1531 msgid "Always enable arrows"
1532 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1533
1534 #: gtk/gtkcombo.c:153
1535 msgid "Obsolete property, ignored"
1536 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1537
1538 #: gtk/gtkcombo.c:159
1539 msgid "Case sensitive"
1540 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1541
1542 #: gtk/gtkcombo.c:160
1543 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1544 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1545
1546 #: gtk/gtkcombo.c:167
1547 msgid "Allow empty"
1548 msgstr "Cho phép rỗng"
1549
1550 #: gtk/gtkcombo.c:168
1551 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1552 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1553
1554 #: gtk/gtkcombo.c:175
1555 msgid "Value in list"
1556 msgstr "Giá trị có sẵn"
1557
1558 #: gtk/gtkcombo.c:176
1559 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1560 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1561
1562 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1563 msgid "ComboBox model"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1567 #, fuzzy
1568 msgid "The model for the combo box"
1569 msgstr "Mô hình của TreeView"
1570
1571 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Wrap width"
1574 msgstr "Chiều rộng"
1575
1576 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1577 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Row span column"
1583 msgstr "Khoảng trống hàng"
1584
1585 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1586 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Column span column"
1592 msgstr "Khoảng trống cột"
1593
1594 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1595 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Active item"
1601 msgstr "Hoạt động"
1602
1603 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1604 #, fuzzy
1605 msgid "The item which is currently active"
1606 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1607
1608 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1609 msgid "Add tearoffs to menus"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1615 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
1616
1617 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1618 msgid "Has Frame"
1619 msgstr "Có khung"
1620
1621 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1624 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
1625
1626 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1629 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1630
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1632 msgid "Appears as list"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1638 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1639
1640 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1641 msgid "Resize mode"
1642 msgstr "Chế độ resize"
1643
1644 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1645 msgid "Specify how resize events are handled"
1646 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1647
1648 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1649 msgid "Border width"
1650 msgstr "Độ rộng biên"
1651
1652 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1653 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1654 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1655
1656 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1657 msgid "Child"
1658 msgstr "Con"
1659
1660 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1661 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1662 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1663
1664 #: gtk/gtkcurve.c:123
1665 msgid "Curve type"
1666 msgstr "Kiểu đường cong"
1667
1668 #: gtk/gtkcurve.c:124
1669 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1670 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1671
1672 #: gtk/gtkcurve.c:132
1673 msgid "Minimum X"
1674 msgstr "X tối thiểu"
1675
1676 #: gtk/gtkcurve.c:133
1677 msgid "Minimum possible value for X"
1678 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1679
1680 #: gtk/gtkcurve.c:142
1681 msgid "Maximum X"
1682 msgstr "X tối đa"
1683
1684 #: gtk/gtkcurve.c:143
1685 msgid "Maximum possible X value"
1686 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1687
1688 #: gtk/gtkcurve.c:152
1689 msgid "Minimum Y"
1690 msgstr "Y tối thiểu"
1691
1692 #: gtk/gtkcurve.c:153
1693 msgid "Minimum possible value for Y"
1694 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1695
1696 #: gtk/gtkcurve.c:162
1697 msgid "Maximum Y"
1698 msgstr "Y tối đa"
1699
1700 #: gtk/gtkcurve.c:163
1701 msgid "Maximum possible value for Y"
1702 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1703
1704 #: gtk/gtkdialog.c:148
1705 msgid "Has separator"
1706 msgstr "Phân cách"
1707
1708 #: gtk/gtkdialog.c:149
1709 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1710 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1711
1712 #: gtk/gtkdialog.c:174
1713 msgid "Content area border"
1714 msgstr "Viền vùng nội dung"
1715
1716 #: gtk/gtkdialog.c:175
1717 msgid "Width of border around the main dialog area"
1718 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1719
1720 #: gtk/gtkdialog.c:182
1721 msgid "Button spacing"
1722 msgstr "Khoảng trống nút"
1723
1724 #: gtk/gtkdialog.c:183
1725 msgid "Spacing between buttons"
1726 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1727
1728 #: gtk/gtkdialog.c:191
1729 msgid "Action area border"
1730 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1731
1732 #: gtk/gtkdialog.c:192
1733 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1734 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1735
1736 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
1737 msgid "Cursor Position"
1738 msgstr "Vị trí con trỏ"
1739
1740 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
1741 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1742 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1743
1744 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
1745 msgid "Selection Bound"
1746 msgstr "Biên vùng chọn"
1747
1748 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
1749 msgid ""
1750 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:506
1754 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1755 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:513
1758 msgid "Maximum length"
1759 msgstr "Độ dài tối đa"
1760
1761 #: gtk/gtkentry.c:514
1762 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1763 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1764
1765 #: gtk/gtkentry.c:522
1766 msgid "Visibility"
1767 msgstr "Hiển thị"
1768
1769 #: gtk/gtkentry.c:523
1770 msgid ""
1771 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1772 "mode)"
1773 msgstr ""
1774 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1775 "độ password)"
1776
1777 #: gtk/gtkentry.c:531
1778 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1779 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1780
1781 #: gtk/gtkentry.c:538
1782 msgid "Invisible character"
1783 msgstr "Ký tự không thấy"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:539
1786 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1787 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1788
1789 #: gtk/gtkentry.c:546
1790 msgid "Activates default"
1791 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1792
1793 #: gtk/gtkentry.c:547
1794 msgid ""
1795 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1796 "dialog) when Enter is pressed"
1797 msgstr ""
1798 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1799 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1800
1801 #: gtk/gtkentry.c:553
1802 msgid "Width in chars"
1803 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1804
1805 #: gtk/gtkentry.c:554
1806 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1807 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:563
1810 msgid "Scroll offset"
1811 msgstr "Khoảng cuộn"
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:564
1814 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1815 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:574
1818 msgid "The contents of the entry"
1819 msgstr "Nội dung entry"
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1822 msgid "X align"
1823 msgstr "Canh hàng X"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1826 #, fuzzy
1827 msgid ""
1828 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1829 "layouts."
1830 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1831
1832 #: gtk/gtkentry.c:828
1833 msgid "Select on focus"
1834 msgstr "Chọn khi có focus"
1835
1836 #: gtk/gtkentry.c:829
1837 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1838 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1839
1840 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1841 msgid "Completion Model"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1845 #, fuzzy
1846 msgid "The model to find matches in"
1847 msgstr "Mô hình của TreeView"
1848
1849 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Minimum Key Length"
1852 msgstr "Độ dài tối đa"
1853
1854 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1855 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Text column"
1861 msgstr "Cột"
1862
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1864 msgid "The column of the model containing the strings."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1868 msgid "Inline completion"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1874 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1875
1876 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1877 msgid "Popup completion"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1883 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1884
1885 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Visible Window"
1888 msgstr "Hiển thị"
1889
1890 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1891 msgid ""
1892 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1893 "trap events."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1897 msgid "Above child"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1901 msgid ""
1902 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1903 "child widget as opposed to below it."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkexpander.c:198
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Expanded"
1909 msgstr "Bành trướng"
1910
1911 #: gtk/gtkexpander.c:199
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1914 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1915
1916 #: gtk/gtkexpander.c:207
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Text of the expander's label"
1919 msgstr "Tên của frame"
1920
1921 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
1922 msgid "Use markup"
1923 msgstr "Dùng markup"
1924
1925 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
1926 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1927 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1928
1929 #: gtk/gtkexpander.c:231
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Space to put between the label and the child"
1932 msgstr ""
1933 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1934 "pixel"
1935
1936 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1937 msgid "Label widget"
1938 msgstr "Widget Label"
1939
1940 #: gtk/gtkexpander.c:241
1941 #, fuzzy
1942 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1943 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1944
1945 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1946 msgid "Expander Size"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1950 msgid "Size of the expander arrow"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkexpander.c:257
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Spacing around expander arrow"
1956 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Action"
1961 msgstr "Phân số"
1962
1963 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1964 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1968 #, fuzzy
1969 msgid "File System Backend"
1970 msgstr "Các tập tin"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Name of file system backend to use"
1975 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Filter"
1980 msgstr "Các tập tin"
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1983 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1987 msgid "Local Only"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1993 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Preview widget"
1998 msgstr "Văn bản xem thử"
1999
2000 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2001 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Preview Widget Active"
2007 msgstr "Văn bản xem thử"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2010 msgid ""
2011 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Use Preview Label"
2017 msgstr "Văn bản xem thử"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2020 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Extra widget"
2026 msgstr "Widget Image"
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2029 msgid "Application supplied widget for extra options."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Select Multiple"
2035 msgstr "Đa chọn"
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2038 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2039 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
2040
2041 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Show Hidden"
2044 msgstr "Xem text"
2045
2046 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2049 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2050
2051 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
2052 msgid "Dialog"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
2056 msgid "The file chooser dialog to use."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
2060 #, fuzzy
2061 msgid "The title of the file chooser dialog."
2062 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Width In Characters"
2067 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
2070 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
2074 msgid "Default file chooser backend"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2080 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2083 msgid "Filename"
2084 msgstr "Tên tập tin"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2087 msgid "The currently selected filename"
2088 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2091 msgid "Show file operations"
2092 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2095 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2096 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2099 msgid "Select multiple"
2100 msgstr "Đa chọn"
2101
2102 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2103 msgid "X position"
2104 msgstr "Toạ độ X"
2105
2106 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2107 msgid "X position of child widget"
2108 msgstr "Toạ độ X của widget"
2109
2110 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2111 msgid "Y position"
2112 msgstr "Tọa độ Y"
2113
2114 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2115 msgid "Y position of child widget"
2116 msgstr "Toạ độ Y của widget"
2117
2118 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2119 #, fuzzy
2120 msgid "The title of the font selection dialog"
2121 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2122
2123 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2124 msgid "Font name"
2125 msgstr "Tên font"
2126
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2128 #, fuzzy
2129 msgid "The name of the selected font"
2130 msgstr "Tên của widget"
2131
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2133 msgid "Sans 12"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2137 msgid "Use font in label"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2143 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2144
2145 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2146 msgid "Use size in label"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2152 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2153
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Show style"
2157 msgstr "Kiểu bóng"
2158
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2162 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2163
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Show size"
2167 msgstr "Xem text"
2168
2169 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2172 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2173
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2175 msgid "The X string that represents this font"
2176 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
2177
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2179 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2180 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
2181
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2183 msgid "Preview text"
2184 msgstr "Văn bản xem thử"
2185
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2187 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2188 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
2189
2190 #: gtk/gtkframe.c:128
2191 msgid "Text of the frame's label"
2192 msgstr "Tên của frame"
2193
2194 #: gtk/gtkframe.c:135
2195 msgid "Label xalign"
2196 msgstr "Label xalign"
2197
2198 #: gtk/gtkframe.c:136
2199 msgid "The horizontal alignment of the label"
2200 msgstr "Canh hàng ngang của label"
2201
2202 #: gtk/gtkframe.c:145
2203 msgid "Label yalign"
2204 msgstr "Label yalign"
2205
2206 #: gtk/gtkframe.c:146
2207 msgid "The vertical alignment of the label"
2208 msgstr "Canh hàng dọc của label"
2209
2210 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2211 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2212 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
2213
2214 #: gtk/gtkframe.c:162
2215 msgid "Frame shadow"
2216 msgstr "Bóng khung"
2217
2218 #: gtk/gtkframe.c:163
2219 msgid "Appearance of the frame border"
2220 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
2221
2222 #: gtk/gtkframe.c:172
2223 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2224 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
2225
2226 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2227 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2228 msgid "Shadow type"
2229 msgstr "Kiểu bóng"
2230
2231 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2232 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2233 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
2234
2235 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2236 msgid "Handle position"
2237 msgstr "Vị trí handle"
2238
2239 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2240 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2241 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
2242
2243 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2244 msgid "Snap edge"
2245 msgstr "Dính cạnh"
2246
2247 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2248 msgid ""
2249 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2250 "handlebox"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2254 msgid "Snap edge set"
2255 msgstr "Đặt Dính cạnh"
2256
2257 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2258 msgid ""
2259 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2260 "handle_position"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkiconview.c:324
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Selection mode"
2266 msgstr "Biên vùng chọn"
2267
2268 #: gtk/gtkiconview.c:325
2269 #, fuzzy
2270 msgid "The selection mode"
2271 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2272
2273 #: gtk/gtkiconview.c:343
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Pixbuf column"
2276 msgstr "Cột"
2277
2278 #: gtk/gtkiconview.c:344
2279 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkiconview.c:362
2283 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkiconview.c:381
2287 msgid "Markup column"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkiconview.c:382
2291 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkiconview.c:389
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Icon View Model"
2297 msgstr "Mô hình TreeView"
2298
2299 #: gtk/gtkiconview.c:390
2300 #, fuzzy
2301 msgid "The model for the icon view"
2302 msgstr "Mô hình của TreeView"
2303
2304 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2305 msgid "Orientation"
2306 msgstr "Hướng"
2307
2308 #: gtk/gtkiconview.c:398
2309 msgid ""
2310 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkiconview.c:406
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Selection Box Color"
2316 msgstr "Biên vùng chọn"
2317
2318 #: gtk/gtkiconview.c:407
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Color of the selection box"
2321 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2322
2323 #: gtk/gtkiconview.c:413
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Selection Box Alpha"
2326 msgstr "Biên vùng chọn"
2327
2328 #: gtk/gtkiconview.c:414
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Opacity of the selection box"
2331 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2332
2333 #: gtk/gtkimage.c:158
2334 msgid "Pixbuf"
2335 msgstr "Pixbuf"
2336
2337 #: gtk/gtkimage.c:159
2338 msgid "A GdkPixbuf to display"
2339 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
2340
2341 #: gtk/gtkimage.c:166
2342 msgid "Pixmap"
2343 msgstr "Pixmap"
2344
2345 #: gtk/gtkimage.c:167
2346 msgid "A GdkPixmap to display"
2347 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
2348
2349 #: gtk/gtkimage.c:174
2350 msgid "Image"
2351 msgstr "Ảnh"
2352
2353 #: gtk/gtkimage.c:175
2354 msgid "A GdkImage to display"
2355 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2356
2357 #: gtk/gtkimage.c:182
2358 msgid "Mask"
2359 msgstr "Mặt nạ"
2360
2361 #: gtk/gtkimage.c:183
2362 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2363 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2364
2365 #: gtk/gtkimage.c:191
2366 msgid "Filename to load and display"
2367 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2368
2369 #: gtk/gtkimage.c:200
2370 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2371 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2372
2373 #: gtk/gtkimage.c:207
2374 msgid "Icon set"
2375 msgstr "Tập biểu tượng"
2376
2377 #: gtk/gtkimage.c:208
2378 msgid "Icon set to display"
2379 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2380
2381 #: gtk/gtkimage.c:215
2382 msgid "Icon size"
2383 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2384
2385 #: gtk/gtkimage.c:216
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2388 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2389
2390 #: gtk/gtkimage.c:232
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Pixel size"
2393 msgstr "Kích thước tối đa"
2394
2395 #: gtk/gtkimage.c:233
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Pixel size to use for named icon"
2398 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2399
2400 #: gtk/gtkimage.c:241
2401 msgid "Animation"
2402 msgstr "Hoạt cảnh"
2403
2404 #: gtk/gtkimage.c:242
2405 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2406 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2407
2408 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Icon Name"
2411 msgstr "Tên font"
2412
2413 #: gtk/gtkimage.c:258
2414 #, fuzzy
2415 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2416 msgstr "Tên của widget"
2417
2418 #: gtk/gtkimage.c:265
2419 msgid "Storage type"
2420 msgstr "Loại lưu trữ"
2421
2422 #: gtk/gtkimage.c:266
2423 msgid "The representation being used for image data"
2424 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2425
2426 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2427 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2428 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2429
2430 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Show menu images"
2433 msgstr "Xem Tab"
2434
2435 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Whether images should be shown in menus"
2438 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2439
2440 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2441 msgid "The screen where this window will be displayed"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtklabel.c:319
2445 msgid "The text of the label"
2446 msgstr "Chữ trong label"
2447
2448 #: gtk/gtklabel.c:326
2449 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2450 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2451
2452 #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2453 msgid "Justification"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtklabel.c:348
2457 msgid ""
2458 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2459 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2460 "GtkMisc::xalign for that"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtklabel.c:356
2464 msgid "Pattern"
2465 msgstr "Mẫu"
2466
2467 #: gtk/gtklabel.c:357
2468 msgid ""
2469 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2470 "to underline"
2471 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2472
2473 #: gtk/gtklabel.c:364
2474 msgid "Line wrap"
2475 msgstr "Ngắt dòng"
2476
2477 #: gtk/gtklabel.c:365
2478 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2479 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2480
2481 #: gtk/gtklabel.c:371
2482 msgid "Selectable"
2483 msgstr "Có thể chọn"
2484
2485 #: gtk/gtklabel.c:372
2486 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2487 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2488
2489 #: gtk/gtklabel.c:378
2490 msgid "Mnemonic key"
2491 msgstr "Phím gợi nhớ"
2492
2493 #: gtk/gtklabel.c:379
2494 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2495 msgstr "Phím tắt của label"
2496
2497 #: gtk/gtklabel.c:387
2498 msgid "Mnemonic widget"
2499 msgstr "Widget Mnemonic"
2500
2501 #: gtk/gtklabel.c:388
2502 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2503 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2504
2505 #: gtk/gtklabel.c:432
2506 msgid ""
2507 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2508 "enough room to display the entire string, if at all"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtklabel.c:449
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Width In Chararacters"
2514 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2515
2516 #: gtk/gtklabel.c:450
2517 msgid "The desired width of the label, in characters"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtklabel.c:470
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Single Line Mode"
2523 msgstr "Biên vùng chọn"
2524
2525 #: gtk/gtklabel.c:471
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Whether the label is in single line mode"
2528 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2529
2530 #: gtk/gtklabel.c:488
2531 msgid "Angle"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtklabel.c:489
2535 msgid "Angle at which the label is rotated"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2539 msgid "Horizontal adjustment"
2540 msgstr "Chỉnh ngang"
2541
2542 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2543 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2544 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2545
2546 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2547 msgid "Vertical adjustment"
2548 msgstr "Chỉnh dọc"
2549
2550 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2551 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2552 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2553
2554 #: gtk/gtklayout.c:652
2555 msgid "The width of the layout"
2556 msgstr "Chiều rộng của layout"
2557
2558 #: gtk/gtklayout.c:661
2559 msgid "The height of the layout"
2560 msgstr "Chiều cao của layout"
2561
2562 #: gtk/gtkmenu.c:521
2563 msgid "Tearoff Title"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkmenu.c:522
2567 msgid ""
2568 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2569 "off"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkmenu.c:536
2573 msgid "Tearoff State"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkmenu.c:537
2577 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkmenu.c:543
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Vertical Padding"
2583 msgstr "Đệm dọc"
2584
2585 #: gtk/gtkmenu.c:544
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2588 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2589
2590 #: gtk/gtkmenu.c:552
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Vertical Offset"
2593 msgstr "Tỷ lệ dọc"
2594
2595 #: gtk/gtkmenu.c:553
2596 msgid ""
2597 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2598 "vertically"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkmenu.c:561
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Horizontal Offset"
2604 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2605
2606 #: gtk/gtkmenu.c:562
2607 msgid ""
2608 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2609 "horizontally"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkmenu.c:572
2613 msgid "Left Attach"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2617 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkmenu.c:580
2621 msgid "Right Attach"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkmenu.c:581
2625 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkmenu.c:588
2629 msgid "Top Attach"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkmenu.c:589
2633 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkmenu.c:596
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Bottom Attach"
2639 msgstr "Đá_y"
2640
2641 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2642 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkmenu.c:684
2646 msgid "Can change accelerators"
2647 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2648
2649 #: gtk/gtkmenu.c:685
2650 msgid ""
2651 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2652 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2653
2654 #: gtk/gtkmenu.c:690
2655 msgid "Delay before submenus appear"
2656 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2657
2658 #: gtk/gtkmenu.c:691
2659 msgid ""
2660 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2661 msgstr ""
2662 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2663 "hiện menu con"
2664
2665 #: gtk/gtkmenu.c:698
2666 msgid "Delay before hiding a submenu"
2667 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2668
2669 #: gtk/gtkmenu.c:699
2670 msgid ""
2671 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2672 "submenu"
2673 msgstr ""
2674 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2675 "ẩn menu con"
2676
2677 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2678 msgid "Style of bevel around the menubar"
2679 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2680
2681 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2682 msgid "Internal padding"
2683 msgstr "Đệm bên trong"
2684
2685 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2686 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2687 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2688
2689 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2690 msgid "Delay before drop down menus appear"
2691 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2692
2693 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2694 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2695 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2696
2697 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2698 msgid "Menu"
2699 msgstr "Menu"
2700
2701 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2702 msgid "The dropdown menu"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2706 msgid "Image/label border"
2707 msgstr "Biên Image/Label"
2708
2709 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2710 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2711 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2712
2713 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Use separator"
2716 msgstr "Phân cách"
2717
2718 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2719 msgid ""
2720 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2724 msgid "Message Type"
2725 msgstr "Kiểu thông điệp"
2726
2727 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2728 msgid "The type of message"
2729 msgstr "Loại thông điệp"
2730
2731 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2732 msgid "Message Buttons"
2733 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2734
2735 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2736 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2737 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2738
2739 #: gtk/gtkmisc.c:110
2740 msgid "Y align"
2741 msgstr "Canh hàng Y"
2742
2743 #: gtk/gtkmisc.c:111
2744 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2745 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2746
2747 #: gtk/gtkmisc.c:120
2748 msgid "X pad"
2749 msgstr "Đệm X"
2750
2751 #: gtk/gtkmisc.c:121
2752 msgid ""
2753 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2754 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2755
2756 #: gtk/gtkmisc.c:130
2757 msgid "Y pad"
2758 msgstr "Đệm Y"
2759
2760 #: gtk/gtkmisc.c:131
2761 msgid ""
2762 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2763 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2764
2765 #: gtk/gtknotebook.c:401
2766 msgid "Page"
2767 msgstr "Trang"
2768
2769 #: gtk/gtknotebook.c:402
2770 msgid "The index of the current page"
2771 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2772
2773 #: gtk/gtknotebook.c:410
2774 msgid "Tab Position"
2775 msgstr "Vị trí Tab"
2776
2777 #: gtk/gtknotebook.c:411
2778 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2779 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2780
2781 #: gtk/gtknotebook.c:418
2782 msgid "Tab Border"
2783 msgstr "Viền Tab"
2784
2785 #: gtk/gtknotebook.c:419
2786 msgid "Width of the border around the tab labels"
2787 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2788
2789 #: gtk/gtknotebook.c:427
2790 msgid "Horizontal Tab Border"
2791 msgstr "Viền ngang Tab"
2792
2793 #: gtk/gtknotebook.c:428
2794 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2795 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2796
2797 #: gtk/gtknotebook.c:436
2798 msgid "Vertical Tab Border"
2799 msgstr "Viền dọc Tab"
2800
2801 #: gtk/gtknotebook.c:437
2802 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2803 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2804
2805 #: gtk/gtknotebook.c:445
2806 msgid "Show Tabs"
2807 msgstr "Xem Tab"
2808
2809 #: gtk/gtknotebook.c:446
2810 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2811 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2812
2813 #: gtk/gtknotebook.c:452
2814 msgid "Show Border"
2815 msgstr "Xem biên"
2816
2817 #: gtk/gtknotebook.c:453
2818 msgid "Whether the border should be shown or not"
2819 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2820
2821 #: gtk/gtknotebook.c:459
2822 msgid "Scrollable"
2823 msgstr "Có thể cuộn"
2824
2825 #: gtk/gtknotebook.c:460
2826 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2827 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2828
2829 #: gtk/gtknotebook.c:466
2830 msgid "Enable Popup"
2831 msgstr "Cho phép popup"
2832
2833 #: gtk/gtknotebook.c:467
2834 msgid ""
2835 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2836 "you can use to go to a page"
2837 msgstr ""
2838 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2839 "để đi đến một trang khác"
2840
2841 #: gtk/gtknotebook.c:474
2842 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2843 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2844
2845 #: gtk/gtknotebook.c:481
2846 msgid "Tab label"
2847 msgstr "Nhãn tab"
2848
2849 #: gtk/gtknotebook.c:482
2850 #, fuzzy
2851 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2852 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2853
2854 #: gtk/gtknotebook.c:488
2855 msgid "Menu label"
2856 msgstr "Nhãn menu"
2857
2858 #: gtk/gtknotebook.c:489
2859 #, fuzzy
2860 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2861 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2862
2863 #: gtk/gtknotebook.c:502
2864 msgid "Tab expand"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtknotebook.c:503
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2870 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2871
2872 #: gtk/gtknotebook.c:509
2873 msgid "Tab fill"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtknotebook.c:510
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2879 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2880
2881 #: gtk/gtknotebook.c:516
2882 msgid "Tab pack type"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2886 msgid "Secondary backward stepper"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtknotebook.c:533
2890 msgid ""
2891 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2895 msgid "Secondary forward stepper"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtknotebook.c:550
2899 msgid ""
2900 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2904 msgid "Backward stepper"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2908 msgid "Display the standard backward arrow button"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2912 msgid "Forward stepper"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2916 msgid "Display the standard forward arrow button"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2920 msgid "The menu of options"
2921 msgstr "Menu tùy chọn"
2922
2923 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2924 msgid "Size of dropdown indicator"
2925 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2926
2927 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2928 msgid "Spacing around indicator"
2929 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2930
2931 #: gtk/gtkpaned.c:241
2932 msgid ""
2933 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkpaned.c:249
2937 msgid "Position Set"
2938 msgstr "Đặt vị trí"
2939
2940 #: gtk/gtkpaned.c:250
2941 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2942 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2943
2944 #: gtk/gtkpaned.c:256
2945 msgid "Handle Size"
2946 msgstr "Kích thước handle"
2947
2948 #: gtk/gtkpaned.c:257
2949 msgid "Width of handle"
2950 msgstr "Độ rộng handle"
2951
2952 #: gtk/gtkpaned.c:273
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Minimal Position"
2955 msgstr "Vị trí giá trị"
2956
2957 #: gtk/gtkpaned.c:274
2958 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkpaned.c:291
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Maximal Position"
2964 msgstr "Vị trí giá trị"
2965
2966 #: gtk/gtkpaned.c:292
2967 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkpaned.c:309
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Resize"
2973 msgstr "Cho đổi cỡ"
2974
2975 #: gtk/gtkpaned.c:310
2976 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkpaned.c:325
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Shrink"
2982 msgstr "Cho phép co"
2983
2984 #: gtk/gtkpaned.c:326
2985 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkpreview.c:134
2989 msgid ""
2990 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2991 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2992
2993 #: gtk/gtkprogress.c:131
2994 msgid "Activity mode"
2995 msgstr "Chế độ hoạt động"
2996
2997 #: gtk/gtkprogress.c:132
2998 msgid ""
2999 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3000 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3001 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3002 msgstr ""
3003 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
3004 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
3005 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
3006 "mới xong"
3007
3008 #: gtk/gtkprogress.c:139
3009 msgid "Show text"
3010 msgstr "Xem text"
3011
3012 #: gtk/gtkprogress.c:140
3013 msgid "Whether the progress is shown as text"
3014 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
3015
3016 #: gtk/gtkprogress.c:147
3017 msgid "Text x alignment"
3018 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
3019
3020 #: gtk/gtkprogress.c:148
3021 msgid ""
3022 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3023 "in the progress widget"
3024 msgstr ""
3025 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
3026 "widget progress"
3027
3028 #: gtk/gtkprogress.c:156
3029 msgid "Text y alignment"
3030 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
3031
3032 #: gtk/gtkprogress.c:157
3033 msgid ""
3034 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3035 "in the progress widget"
3036 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
3037
3038 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3039 msgid "Adjustment"
3040 msgstr "Canh chỉnh"
3041
3042 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3043 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3044 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
3045
3046 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3047 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3048 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
3049
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3051 msgid "Bar style"
3052 msgstr "Loại thanh"
3053
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3055 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3056 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
3057
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3059 msgid "Activity Step"
3060 msgstr "Bước hoạt động"
3061
3062 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3063 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3067 msgid "Activity Blocks"
3068 msgstr "Khối hoạt động"
3069
3070 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3071 msgid ""
3072 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3073 "(Deprecated)"
3074 msgstr ""
3075 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
3076
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3078 msgid "Discrete Blocks"
3079 msgstr "Khối rời rạc"
3080
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3082 msgid ""
3083 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3084 "style)"
3085 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
3086
3087 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3088 msgid "Fraction"
3089 msgstr "Phân số"
3090
3091 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3092 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3093 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
3094
3095 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3096 msgid "Pulse Step"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3100 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3104 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3105 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3106
3107 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3108 msgid ""
3109 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3110 "have enough room to display the entire string, if at all"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3114 #, fuzzy
3115 msgid "The value"
3116 msgstr "Tên theme"
3117
3118 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3119 msgid ""
3120 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3121 "is the current action of its group."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3125 msgid "Group"
3126 msgstr "Nhóm"
3127
3128 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3129 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3133 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkrange.c:325
3137 msgid "Update policy"
3138 msgstr "Chính sách cập nhật"
3139
3140 #: gtk/gtkrange.c:326
3141 msgid "How the range should be updated on the screen"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkrange.c:335
3145 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkrange.c:342
3149 msgid "Inverted"
3150 msgstr "Đảo"
3151
3152 #: gtk/gtkrange.c:343
3153 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkrange.c:349
3157 msgid "Slider Width"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkrange.c:350
3161 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkrange.c:357
3165 msgid "Trough Border"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkrange.c:358
3169 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkrange.c:365
3173 msgid "Stepper Size"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkrange.c:366
3177 msgid "Length of step buttons at ends"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkrange.c:373
3181 msgid "Stepper Spacing"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkrange.c:374
3185 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtkrange.c:381
3189 msgid "Arrow X Displacement"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkrange.c:382
3193 msgid ""
3194 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtkrange.c:389
3198 msgid "Arrow Y Displacement"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkrange.c:390
3202 msgid ""
3203 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtkruler.c:120
3207 msgid "Lower"
3208 msgstr "Cận dưới"
3209
3210 #: gtk/gtkruler.c:121
3211 msgid "Lower limit of ruler"
3212 msgstr "Cận dưới của ruler"
3213
3214 #: gtk/gtkruler.c:130
3215 msgid "Upper"
3216 msgstr "Cận trên"
3217
3218 #: gtk/gtkruler.c:131
3219 msgid "Upper limit of ruler"
3220 msgstr "Cận trên của ruler"
3221
3222 #: gtk/gtkruler.c:141
3223 msgid "Position of mark on the ruler"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkruler.c:150
3227 msgid "Max Size"
3228 msgstr "Kích thước tối đa"
3229
3230 #: gtk/gtkruler.c:151
3231 msgid "Maximum size of the ruler"
3232 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
3233
3234 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3235 msgid "Digits"
3236 msgstr "Số"
3237
3238 #: gtk/gtkscale.c:173
3239 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkscale.c:182
3243 msgid "Draw Value"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtkscale.c:183
3247 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtkscale.c:190
3251 msgid "Value Position"
3252 msgstr "Vị trí giá trị"
3253
3254 #: gtk/gtkscale.c:191
3255 msgid "The position in which the current value is displayed"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtkscale.c:198
3259 msgid "Slider Length"
3260 msgstr "Độ dài slider"
3261
3262 #: gtk/gtkscale.c:199
3263 msgid "Length of scale's slider"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtkscale.c:207
3267 msgid "Value spacing"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkscale.c:208
3271 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3275 msgid "Minimum Slider Length"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3279 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3283 msgid "Fixed slider size"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3287 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3291 msgid ""
3292 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3296 msgid ""
3297 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3301 msgid "Horizontal Adjustment"
3302 msgstr "Chỉnh dọc"
3303
3304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3305 msgid "Vertical Adjustment"
3306 msgstr "Chỉnh dọc"
3307
3308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3309 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3310 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
3311
3312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3313 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3317 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3318 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
3319
3320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3321 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3325 msgid "Window Placement"
3326 msgstr "Vị trí cửa sổ"
3327
3328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3329 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3333 msgid "Shadow Type"
3334 msgstr "Kiểu bóng"
3335
3336 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3337 msgid "Style of bevel around the contents"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3341 msgid "Scrollbar spacing"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3345 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3346 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
3347
3348 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3349 msgid "Draw"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3355 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3356
3357 #: gtk/gtksettings.c:270
3358 msgid "Double Click Time"
3359 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3360
3361 #: gtk/gtksettings.c:271
3362 msgid ""
3363 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3364 "click (in milliseconds)"
3365 msgstr ""
3366 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3367 "(theo mili giây)"
3368
3369 #: gtk/gtksettings.c:278
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Double Click Distance"
3372 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3373
3374 #: gtk/gtksettings.c:279
3375 #, fuzzy
3376 msgid ""
3377 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3378 "double click (in pixels)"
3379 msgstr ""
3380 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3381 "(theo mili giây)"
3382
3383 #: gtk/gtksettings.c:286
3384 msgid "Cursor Blink"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtksettings.c:287
3388 msgid "Whether the cursor should blink"
3389 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3390
3391 #: gtk/gtksettings.c:294
3392 msgid "Cursor Blink Time"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtksettings.c:295
3396 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtksettings.c:302
3400 msgid "Split Cursor"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtksettings.c:303
3404 msgid ""
3405 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3406 "left text"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtksettings.c:310
3410 msgid "Theme Name"
3411 msgstr "Tên theme"
3412
3413 #: gtk/gtksettings.c:311
3414 msgid "Name of theme RC file to load"
3415 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3416
3417 #: gtk/gtksettings.c:318
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Icon Theme Name"
3420 msgstr "Tên theme"
3421
3422 #: gtk/gtksettings.c:319
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Name of icon theme to use"
3425 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3426
3427 #: gtk/gtksettings.c:327
3428 msgid "Key Theme Name"
3429 msgstr "Tên khóa theme"
3430
3431 #: gtk/gtksettings.c:328
3432 msgid "Name of key theme RC file to load"
3433 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3434
3435 #: gtk/gtksettings.c:336
3436 msgid "Menu bar accelerator"
3437 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3438
3439 #: gtk/gtksettings.c:337
3440 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3441 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3442
3443 #: gtk/gtksettings.c:345
3444 msgid "Drag threshold"
3445 msgstr "Ngưỡng kéo"
3446
3447 #: gtk/gtksettings.c:346
3448 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3449 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3450
3451 #: gtk/gtksettings.c:354
3452 msgid "Font Name"
3453 msgstr "Tên font"
3454
3455 #: gtk/gtksettings.c:355
3456 msgid "Name of default font to use"
3457 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3458
3459 #: gtk/gtksettings.c:363
3460 msgid "Icon Sizes"
3461 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3462
3463 #: gtk/gtksettings.c:364
3464 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3465 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3466
3467 #: gtk/gtksettings.c:372
3468 msgid "GTK Modules"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:373
3472 msgid "List of currently active GTK modules"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:382
3476 msgid "Xft Antialias"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:383
3480 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:392
3484 msgid "Xft Hinting"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:393
3488 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtksettings.c:402
3492 msgid "Xft Hint Style"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:403
3496 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:412
3500 msgid "Xft RGBA"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:413
3504 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:422
3508 msgid "Xft DPI"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:423
3512 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtksettings.c:432
3516 msgid "Alternative button order"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtksettings.c:433
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3522 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
3523
3524 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3525 msgid "Mode"
3526 msgstr "Chế độ"
3527
3528 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3529 msgid ""
3530 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3531 "component widgets"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3535 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3539 msgid "Climb Rate"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3543 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3547 msgid "The number of decimal places to display"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3551 msgid "Snap to Ticks"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3555 msgid ""
3556 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3557 "nearest step increment"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3561 msgid "Numeric"
3562 msgstr "Số"
3563
3564 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3565 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3566 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3567
3568 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3569 msgid "Wrap"
3570 msgstr "Cuộn"
3571
3572 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3573 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3577 msgid "Update Policy"
3578 msgstr "Cách cập nhật"
3579
3580 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3581 msgid ""
3582 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3586 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3587 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3588
3589 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Style of bevel around the spin button"
3592 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3593
3594 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3595 msgid "Has Resize Grip"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3601 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3602
3603 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3604 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtktable.c:160
3608 msgid "Rows"
3609 msgstr "Hàng"
3610
3611 #: gtk/gtktable.c:161
3612 msgid "The number of rows in the table"
3613 msgstr "Số hàng trong bảng"
3614
3615 #: gtk/gtktable.c:169
3616 msgid "Columns"
3617 msgstr "Cột"
3618
3619 #: gtk/gtktable.c:170
3620 msgid "The number of columns in the table"
3621 msgstr "Số cột trong bảng"
3622
3623 #: gtk/gtktable.c:178
3624 msgid "Row spacing"
3625 msgstr "Khoảng trống hàng"
3626
3627 #: gtk/gtktable.c:179
3628 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3629 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3630
3631 #: gtk/gtktable.c:187
3632 msgid "Column spacing"
3633 msgstr "Khoảng trống cột"
3634
3635 #: gtk/gtktable.c:188
3636 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3637 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3638
3639 #: gtk/gtktable.c:196
3640 msgid "Homogenous"
3641 msgstr "Đồng đều"
3642
3643 #: gtk/gtktable.c:197
3644 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3645 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3646
3647 #: gtk/gtktable.c:204
3648 msgid "Left attachment"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktable.c:211
3652 msgid "Right attachment"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktable.c:212
3656 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktable.c:218
3660 msgid "Top attachment"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktable.c:219
3664 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktable.c:225
3668 msgid "Bottom attachment"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktable.c:232
3672 msgid "Horizontal options"
3673 msgstr "Tùy chọn ngang"
3674
3675 #: gtk/gtktable.c:233
3676 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktable.c:239
3680 msgid "Vertical options"
3681 msgstr "Tùy chọn dọc"
3682
3683 #: gtk/gtktable.c:240
3684 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktable.c:246
3688 msgid "Horizontal padding"
3689 msgstr "Đệm ngang"
3690
3691 #: gtk/gtktable.c:247
3692 msgid ""
3693 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3694 "pixels"
3695 msgstr ""
3696 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3697
3698 #: gtk/gtktable.c:253
3699 msgid "Vertical padding"
3700 msgstr "Đệm dọc"
3701
3702 #: gtk/gtktable.c:254
3703 msgid ""
3704 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3705 "pixels"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktext.c:604
3709 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktext.c:612
3713 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktext.c:619
3717 msgid "Line Wrap"
3718 msgstr "Ngắt dòng"
3719
3720 #: gtk/gtktext.c:620
3721 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3722 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3723
3724 #: gtk/gtktext.c:627
3725 msgid "Word Wrap"
3726 msgstr "Ngắt từ"
3727
3728 #: gtk/gtktext.c:628
3729 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3730 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3731
3732 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3733 msgid "Tag Table"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3737 msgid "Text Tag Table"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktexttag.c:197
3741 msgid "Tag name"
3742 msgstr "Tên tag"
3743
3744 #: gtk/gtktexttag.c:198
3745 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3746 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3747
3748 #: gtk/gtktexttag.c:216
3749 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3750 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3751
3752 #: gtk/gtktexttag.c:223
3753 msgid "Background full height"
3754 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3755
3756 #: gtk/gtktexttag.c:224
3757 msgid ""
3758 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3759 "of the tagged characters"
3760 msgstr ""
3761 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3762 "tag."
3763
3764 #: gtk/gtktexttag.c:232
3765 msgid "Background stipple mask"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktexttag.c:233
3769 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3770 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3771
3772 #: gtk/gtktexttag.c:250
3773 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3774 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3775
3776 #: gtk/gtktexttag.c:258
3777 msgid "Foreground stipple mask"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtktexttag.c:259
3781 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3782 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3783
3784 #: gtk/gtktexttag.c:266
3785 msgid "Text direction"
3786 msgstr "Hướng text"
3787
3788 #: gtk/gtktexttag.c:267
3789 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3790 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3791
3792 #: gtk/gtktexttag.c:284
3793 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3794 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3795
3796 #: gtk/gtktexttag.c:309
3797 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3798 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3799
3800 #: gtk/gtktexttag.c:318
3801 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtktexttag.c:327
3805 msgid ""
3806 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3807 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3808 msgstr ""
3809 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3810 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3811
3812 #: gtk/gtktexttag.c:338
3813 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3814 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3815
3816 #: gtk/gtktexttag.c:347
3817 msgid "Font size in Pango units"
3818 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3819
3820 #: gtk/gtktexttag.c:357
3821 msgid ""
3822 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3823 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3824 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3825 msgstr ""
3826 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3827 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3828 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3829
3830 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3831 msgid "Left, right, or center justification"
3832 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3833
3834 #: gtk/gtktexttag.c:386
3835 #, fuzzy
3836 msgid ""
3837 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3838 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3839 msgstr ""
3840 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
3841 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
3842
3843 #: gtk/gtktexttag.c:393
3844 msgid "Left margin"
3845 msgstr "Lề trái"
3846
3847 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3848 msgid "Width of the left margin in pixels"
3849 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3850
3851 #: gtk/gtktexttag.c:403
3852 msgid "Right margin"
3853 msgstr "Lề phải"
3854
3855 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3856 msgid "Width of the right margin in pixels"
3857 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3858
3859 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3860 msgid "Indent"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3864 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtktexttag.c:426
3868 msgid ""
3869 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3870 "in pixels"
3871 msgstr ""
3872 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:435
3875 msgid "Pixels above lines"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3879 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtktexttag.c:445
3883 msgid "Pixels below lines"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3887 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:455
3891 msgid "Pixels inside wrap"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3895 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtktexttag.c:482
3899 msgid "Wrap mode"
3900 msgstr "Chế độ ngắt"
3901
3902 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3903 msgid ""
3904 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3905 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3906
3907 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3908 msgid "Tabs"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3912 msgid "Custom tabs for this text"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktexttag.c:500
3916 msgid "Invisible"
3917 msgstr "Không thấy"
3918
3919 #: gtk/gtktexttag.c:501
3920 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3921 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3922
3923 #: gtk/gtktexttag.c:514
3924 msgid "Background full height set"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtktexttag.c:515
3928 msgid "Whether this tag affects background height"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtktexttag.c:518
3932 msgid "Background stipple set"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtktexttag.c:519
3936 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktexttag.c:526
3940 msgid "Foreground stipple set"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktexttag.c:527
3944 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtktexttag.c:562
3948 msgid "Justification set"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktexttag.c:563
3952 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktexttag.c:570
3956 msgid "Left margin set"
3957 msgstr "Đặt biên trái"
3958
3959 #: gtk/gtktexttag.c:571
3960 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktexttag.c:574
3964 msgid "Indent set"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:575
3968 msgid "Whether this tag affects indentation"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtktexttag.c:582
3972 msgid "Pixels above lines set"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3976 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtktexttag.c:586
3980 msgid "Pixels below lines set"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktexttag.c:590
3984 msgid "Pixels inside wrap set"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtktexttag.c:591
3988 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtktexttag.c:598
3992 msgid "Right margin set"
3993 msgstr "Đặt biên phải"
3994
3995 #: gtk/gtktexttag.c:599
3996 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtktexttag.c:606
4000 msgid "Wrap mode set"
4001 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
4002
4003 #: gtk/gtktexttag.c:607
4004 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:610
4008 msgid "Tabs set"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:611
4012 msgid "Whether this tag affects tabs"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtktexttag.c:614
4016 msgid "Invisible set"
4017 msgstr "Đặt không thấy"
4018
4019 #: gtk/gtktexttag.c:615
4020 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtktextview.c:547
4024 msgid "Pixels Above Lines"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtktextview.c:557
4028 msgid "Pixels Below Lines"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtktextview.c:567
4032 msgid "Pixels Inside Wrap"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtktextview.c:585
4036 msgid "Wrap Mode"
4037 msgstr "Chế độ ngắt"
4038
4039 #: gtk/gtktextview.c:603
4040 msgid "Left Margin"
4041 msgstr "Lề trái"
4042
4043 #: gtk/gtktextview.c:613
4044 msgid "Right Margin"
4045 msgstr "Lề phải"
4046
4047 #: gtk/gtktextview.c:641
4048 msgid "Cursor Visible"
4049 msgstr "Hiện con trỏ"
4050
4051 #: gtk/gtktextview.c:642
4052 msgid "If the insertion cursor is shown"
4053 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
4054
4055 #: gtk/gtktextview.c:649
4056 msgid "Buffer"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtktextview.c:650
4060 msgid "The buffer which is displayed"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtktextview.c:657
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Overwrite mode"
4066 msgstr "Chế độ resize"
4067
4068 #: gtk/gtktextview.c:658
4069 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtktextview.c:665
4073 msgid "Accepts tab"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtktextview.c:666
4077 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtktextview.c:675
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Error underline color"
4083 msgstr "Màu chữ"
4084
4085 #: gtk/gtktextview.c:676
4086 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4092 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
4093
4094 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4095 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4099 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4100 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
4101
4102 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4103 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4104 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
4105
4106 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4107 msgid "Draw Indicator"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4111 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4115 msgid "The orientation of the toolbar"
4116 msgstr "Hướng thanh công cụ"
4117
4118 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4119 msgid "Toolbar Style"
4120 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4121
4122 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4123 msgid "How to draw the toolbar"
4124 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
4125
4126 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Show Arrow"
4129 msgstr "Xem biên"
4130
4131 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4132 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4138 msgstr ""
4139 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4140
4141 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4144 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
4145
4146 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4147 msgid "Spacer size"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4151 msgid "Size of spacers"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4155 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4159 msgid "Space style"
4160 msgstr "Kiểu khoảng trống"
4161
4162 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4163 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4167 msgid "Button relief"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4171 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4175 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4179 msgid "Toolbar style"
4180 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4181
4182 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4183 msgid ""
4184 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4185 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
4186
4187 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4188 msgid "Toolbar icon size"
4189 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
4190
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4192 msgid "Size of icons in default toolbars"
4193 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
4194
4195 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Text to show in the item."
4198 msgstr "Số hàng trong bảng"
4199
4200 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4204 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4205 msgstr ""
4206 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
4207 "như là phím tắt"
4208
4209 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Widget to use as the item label"
4212 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
4213
4214 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Stock Id"
4217 msgstr "Stock ID"
4218
4219 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4220 #, fuzzy
4221 msgid "The stock icon displayed on the item"
4222 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
4223
4224 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Icon widget"
4227 msgstr "Tập biểu tượng"
4228
4229 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Icon widget to display in the item"
4232 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
4233
4234 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4235 msgid ""
4236 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4237 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4241 msgid "TreeModelSort Model"
4242 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
4243
4244 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4245 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4246 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
4247
4248 #: gtk/gtktreeview.c:558
4249 msgid "TreeView Model"
4250 msgstr "Mô hình TreeView"
4251
4252 #: gtk/gtktreeview.c:559
4253 msgid "The model for the tree view"
4254 msgstr "Mô hình của TreeView"
4255
4256 #: gtk/gtktreeview.c:567
4257 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtktreeview.c:575
4261 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtktreeview.c:583
4265 msgid "Show the column header buttons"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktreeview.c:590
4269 msgid "Headers Clickable"
4270 msgstr "Có thể nhấn header"
4271
4272 #: gtk/gtktreeview.c:591
4273 msgid "Column headers respond to click events"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtktreeview.c:598
4277 msgid "Expander Column"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtktreeview.c:599
4281 msgid "Set the column for the expander column"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4285 msgid "Reorderable"
4286 msgstr "Có thể định thứ tự"
4287
4288 #: gtk/gtktreeview.c:607
4289 msgid "View is reorderable"
4290 msgstr "Có thể định thứ tự view"
4291
4292 #: gtk/gtktreeview.c:614
4293 msgid "Rules Hint"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktreeview.c:615
4297 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4298 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
4299
4300 #: gtk/gtktreeview.c:622
4301 msgid "Enable Search"
4302 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
4303
4304 #: gtk/gtktreeview.c:623
4305 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtktreeview.c:630
4309 msgid "Search Column"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtktreeview.c:631
4313 msgid "Model column to search through when searching through code"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktreeview.c:651
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Fixed Height Mode"
4319 msgstr "Chiều cao cố định"
4320
4321 #: gtk/gtktreeview.c:652
4322 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtktreeview.c:672
4326 msgid "Hover Selection"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtktreeview.c:673
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4332 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
4333
4334 #: gtk/gtktreeview.c:692
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Hover Expand"
4337 msgstr "Bành trướng"
4338
4339 #: gtk/gtktreeview.c:693
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4343 msgstr ""
4344 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4345
4346 #: gtk/gtktreeview.c:713
4347 msgid "Vertical Separator Width"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtktreeview.c:714
4351 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtktreeview.c:722
4355 msgid "Horizontal Separator Width"
4356 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
4357
4358 #: gtk/gtktreeview.c:723
4359 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtktreeview.c:731
4363 msgid "Allow Rules"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtktreeview.c:732
4367 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4368 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
4369
4370 #: gtk/gtktreeview.c:738
4371 msgid "Indent Expanders"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtktreeview.c:739
4375 msgid "Make the expanders indented"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtktreeview.c:745
4379 msgid "Even Row Color"
4380 msgstr "Màu hàng chẵn"
4381
4382 #: gtk/gtktreeview.c:746
4383 msgid "Color to use for even rows"
4384 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
4385
4386 #: gtk/gtktreeview.c:752
4387 msgid "Odd Row Color"
4388 msgstr "Màu hàng lẻ"
4389
4390 #: gtk/gtktreeview.c:753
4391 msgid "Color to use for odd rows"
4392 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
4393
4394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4395 msgid "Whether to display the column"
4396 msgstr "Hiện cột hay không"
4397
4398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4399 msgid "Resizable"
4400 msgstr "Cho đổi cỡ"
4401
4402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4403 msgid "Column is user-resizable"
4404 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
4405
4406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4407 msgid "Current width of the column"
4408 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
4409
4410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4411 msgid "Space which is inserted between cells"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4415 msgid "Sizing"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4419 msgid "Resize mode of the column"
4420 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
4421
4422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4423 msgid "Fixed Width"
4424 msgstr "Độ rộng cố định"
4425
4426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4427 msgid "Current fixed width of the column"
4428 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
4429
4430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4431 msgid "Minimum Width"
4432 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
4433
4434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4435 msgid "Minimum allowed width of the column"
4436 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
4437
4438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4439 msgid "Maximum Width"
4440 msgstr "Độ rộng tối đa"
4441
4442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4443 msgid "Maximum allowed width of the column"
4444 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
4445
4446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4447 msgid "Title to appear in column header"
4448 msgstr "Tựa đề trong header cột"
4449
4450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4451 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4455 msgid "Clickable"
4456 msgstr "Có thể nhấn chuột"
4457
4458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4459 msgid "Whether the header can be clicked"
4460 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
4461
4462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4463 msgid "Widget"
4464 msgstr "Widget"
4465
4466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4467 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4471 msgid "Alignment"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4475 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4479 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4480 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4481
4482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4483 msgid "Sort indicator"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4487 msgid "Whether to show a sort indicator"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4491 msgid "Sort order"
4492 msgstr "Thứ tự sắp"
4493
4494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4495 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4501 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4502
4503 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4504 msgid "Merged UI definition"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4508 msgid "An XML string describing the merged UI"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtkviewport.c:137
4512 msgid ""
4513 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4514 "this viewport"
4515 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4516
4517 #: gtk/gtkviewport.c:145
4518 msgid ""
4519 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4520 "this viewport"
4521 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4522
4523 #: gtk/gtkviewport.c:153
4524 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4525 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4526
4527 #: gtk/gtkwidget.c:410
4528 msgid "Widget name"
4529 msgstr "Tên widget"
4530
4531 #: gtk/gtkwidget.c:411
4532 msgid "The name of the widget"
4533 msgstr "Tên của widget"
4534
4535 #: gtk/gtkwidget.c:417
4536 msgid "Parent widget"
4537 msgstr "Widget cha"
4538
4539 #: gtk/gtkwidget.c:418
4540 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4541 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4542
4543 #: gtk/gtkwidget.c:425
4544 msgid "Width request"
4545 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4546
4547 #: gtk/gtkwidget.c:426
4548 msgid ""
4549 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4550 "used"
4551 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4552
4553 #: gtk/gtkwidget.c:434
4554 msgid "Height request"
4555 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4556
4557 #: gtk/gtkwidget.c:435
4558 msgid ""
4559 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4560 "be used"
4561 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4562
4563 #: gtk/gtkwidget.c:444
4564 msgid "Whether the widget is visible"
4565 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4566
4567 #: gtk/gtkwidget.c:451
4568 msgid "Whether the widget responds to input"
4569 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4570
4571 #: gtk/gtkwidget.c:457
4572 msgid "Application paintable"
4573 msgstr "Có thể vẽ"
4574
4575 #: gtk/gtkwidget.c:458
4576 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4577 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4578
4579 #: gtk/gtkwidget.c:464
4580 msgid "Can focus"
4581 msgstr "Nhận focus"
4582
4583 #: gtk/gtkwidget.c:465
4584 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4585 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4586
4587 #: gtk/gtkwidget.c:471
4588 msgid "Has focus"
4589 msgstr "Có focus"
4590
4591 #: gtk/gtkwidget.c:472
4592 msgid "Whether the widget has the input focus"
4593 msgstr "Đang giữ focus"
4594
4595 #: gtk/gtkwidget.c:478
4596 msgid "Is focus"
4597 msgstr "Có focus"
4598
4599 #: gtk/gtkwidget.c:479
4600 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4601 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4602
4603 #: gtk/gtkwidget.c:485
4604 msgid "Can default"
4605 msgstr "Có thể làm mặc định"
4606
4607 #: gtk/gtkwidget.c:486
4608 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4609 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4610
4611 #: gtk/gtkwidget.c:492
4612 msgid "Has default"
4613 msgstr "Mặc định"
4614
4615 #: gtk/gtkwidget.c:493
4616 msgid "Whether the widget is the default widget"
4617 msgstr "Làm widget mặc định"
4618
4619 #: gtk/gtkwidget.c:499
4620 msgid "Receives default"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtkwidget.c:500
4624 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4625 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4626
4627 #: gtk/gtkwidget.c:506
4628 msgid "Composite child"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtkwidget.c:507
4632 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4633 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4634
4635 #: gtk/gtkwidget.c:513
4636 msgid "Style"
4637 msgstr "Kiểu"
4638
4639 #: gtk/gtkwidget.c:514
4640 msgid ""
4641 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4642 "(colors etc)"
4643 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4644
4645 #: gtk/gtkwidget.c:520
4646 msgid "Events"
4647 msgstr "Sự kiện"
4648
4649 #: gtk/gtkwidget.c:521
4650 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4651 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4652
4653 #: gtk/gtkwidget.c:528
4654 msgid "Extension events"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtkwidget.c:529
4658 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4659 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4660
4661 #: gtk/gtkwidget.c:536
4662 msgid "No show all"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkwidget.c:537
4666 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4670 msgid "Interior Focus"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4674 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4678 msgid "Focus linewidth"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4682 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4686 msgid "Focus line dash pattern"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4690 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4694 msgid "Focus padding"
4695 msgstr "Đệm focus"
4696
4697 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4698 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4702 msgid "Cursor color"
4703 msgstr "Màu con trỏ"
4704
4705 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4706 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4710 msgid "Secondary cursor color"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4714 msgid ""
4715 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4716 "right-to-left and left-to-right text"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4720 msgid "Cursor line aspect ratio"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4724 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtkwindow.c:455
4728 msgid "Window Type"
4729 msgstr "Loại cửa sổ"
4730
4731 #: gtk/gtkwindow.c:456
4732 msgid "The type of the window"
4733 msgstr "Loại cửa sổ"
4734
4735 #: gtk/gtkwindow.c:464
4736 msgid "Window Title"
4737 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4738
4739 #: gtk/gtkwindow.c:465
4740 msgid "The title of the window"
4741 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4742
4743 #: gtk/gtkwindow.c:472
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Window Role"
4746 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4747
4748 #: gtk/gtkwindow.c:473
4749 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtkwindow.c:480
4753 msgid "Allow Shrink"
4754 msgstr "Cho phép co"
4755
4756 #: gtk/gtkwindow.c:482
4757 #, no-c-format
4758 msgid ""
4759 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4760 "time a bad idea"
4761 msgstr ""
4762 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4763 "hợp là một ý kiến không hay"
4764
4765 #: gtk/gtkwindow.c:489
4766 msgid "Allow Grow"
4767 msgstr "Cho phép dãn"
4768
4769 #: gtk/gtkwindow.c:490
4770 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4771 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4772
4773 #: gtk/gtkwindow.c:498
4774 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4775 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4776
4777 #: gtk/gtkwindow.c:505
4778 msgid "Modal"
4779 msgstr "Modal"
4780
4781 #: gtk/gtkwindow.c:506
4782 msgid ""
4783 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4784 "up)"
4785 msgstr ""
4786 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4787 "này còn mở)"
4788
4789 #: gtk/gtkwindow.c:513
4790 msgid "Window Position"
4791 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4792
4793 #: gtk/gtkwindow.c:514
4794 msgid "The initial position of the window"
4795 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4796
4797 #: gtk/gtkwindow.c:522
4798 msgid "Default Width"
4799 msgstr "Độ rộng mặc định"
4800
4801 #: gtk/gtkwindow.c:523
4802 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4803 msgstr ""
4804 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4805
4806 #: gtk/gtkwindow.c:532
4807 msgid "Default Height"
4808 msgstr "Độ cao mặc định"
4809
4810 #: gtk/gtkwindow.c:533
4811 msgid ""
4812 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4813 msgstr ""
4814 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4815
4816 #: gtk/gtkwindow.c:542
4817 msgid "Destroy with Parent"
4818 msgstr "Hủy cùng cha"
4819
4820 #: gtk/gtkwindow.c:543
4821 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4822 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4823
4824 #: gtk/gtkwindow.c:550
4825 msgid "Icon"
4826 msgstr "Biểu tượng"
4827
4828 #: gtk/gtkwindow.c:551
4829 msgid "Icon for this window"
4830 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4831
4832 #: gtk/gtkwindow.c:567
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Name of the themed icon for this window"
4835 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4836
4837 #: gtk/gtkwindow.c:582
4838 msgid "Is Active"
4839 msgstr "Hoạt động"
4840
4841 #: gtk/gtkwindow.c:583
4842 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtkwindow.c:590
4846 msgid "Focus in Toplevel"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtkwindow.c:591
4850 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4851 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4852
4853 #: gtk/gtkwindow.c:598
4854 msgid "Type hint"
4855 msgstr "Gợi ý loại"
4856
4857 #: gtk/gtkwindow.c:599
4858 msgid ""
4859 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4860 "and how to treat it."
4861 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4862
4863 #: gtk/gtkwindow.c:607
4864 msgid "Skip taskbar"
4865 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4866
4867 #: gtk/gtkwindow.c:608
4868 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4869 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4870
4871 #: gtk/gtkwindow.c:615
4872 msgid "Skip pager"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtkwindow.c:616
4876 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtkwindow.c:630
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Accept focus"
4882 msgstr "Có focus"
4883
4884 #: gtk/gtkwindow.c:631
4885 #, fuzzy
4886 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4887 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4888
4889 #: gtk/gtkwindow.c:645
4890 msgid "Focus on map"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtkwindow.c:646
4894 #, fuzzy
4895 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4896 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4897
4898 #: gtk/gtkwindow.c:660
4899 msgid "Decorated"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtkwindow.c:661
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4905 msgstr ""
4906 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4907
4908 #: gtk/gtkwindow.c:676
4909 msgid "Gravity"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtkwindow.c:677
4913 #, fuzzy
4914 msgid "The window gravity of the window"
4915 msgstr "Loại cửa sổ"
4916
4917 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4918 msgid "IM Preedit style"
4919 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4920
4921 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4922 msgid "How to draw the input method preedit string"
4923 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4924
4925 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4926 msgid "IM Status style"
4927 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4928
4929 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4930 msgid "How to draw the input method statusbar"
4931 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
4935 #~ msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "Row separator column"
4939 #~ msgstr "Khoảng trống hàng"
4940
4941 #, fuzzy
4942 #~ msgid "Folder Mode"
4943 #~ msgstr "Tên thư mục:"