1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
98 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
102 #: gdk/gdkpango.c:575
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Mô hình của TreeView"
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
119 msgid "Program version"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Hướng thanh công cụ"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
128 msgid "Copyright string"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
132 msgid "Copyright information for the program"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Khoảng trống cột"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
141 msgid "Comments about the program"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
154 msgid "Website label"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Hướng thanh công cụ"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
177 msgid "List of people documenting the program"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
189 msgid "Translator credits"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
209 msgid "Logo Icon Name"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
219 msgstr "Màu hiện thời"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
222 msgid "Color of hyperlinks"
225 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
226 msgid "Accelerator Closure"
227 msgstr "Kết phím tắt"
229 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
230 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
231 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
234 msgid "Accelerator Widget"
235 msgstr "Widget Accelerator"
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
238 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
241 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
246 #: gtk/gtkaction.c:197
247 msgid "A unique name for the action."
250 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
251 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
255 #: gtk/gtkaction.c:205
256 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
259 #: gtk/gtkaction.c:212
264 #: gtk/gtkaction.c:213
265 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
268 #: gtk/gtkaction.c:219
272 #: gtk/gtkaction.c:220
273 msgid "A tooltip for this action."
276 #: gtk/gtkaction.c:226
281 #: gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
285 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
286 msgid "Visible when horizontal"
289 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
291 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
295 #: gtk/gtkaction.c:250
297 msgid "Visible when overflown"
300 #: gtk/gtkaction.c:251
302 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
306 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
307 msgid "Visible when vertical"
310 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
316 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
320 #: gtk/gtkaction.c:267
322 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
323 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
326 #: gtk/gtkaction.c:275
327 msgid "Hide if empty"
330 #: gtk/gtkaction.c:276
331 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
334 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
335 #: gtk/gtkwidget.c:450
339 #: gtk/gtkaction.c:283
341 msgid "Whether the action is enabled."
342 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
344 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
349 #: gtk/gtkaction.c:290
351 msgid "Whether the action is visible."
352 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
354 #: gtk/gtkaction.c:296
359 #: gtk/gtkaction.c:297
361 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
366 msgid "A name for the action group."
369 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
371 msgid "Whether the action group is enabled."
372 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
374 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
376 msgid "Whether the action group is visible."
377 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
379 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
380 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
384 #: gtk/gtkadjustment.c:109
386 msgid "The value of the adjustment"
387 msgstr "Tên của widget"
389 #: gtk/gtkadjustment.c:118
391 msgid "Minimum Value"
394 #: gtk/gtkadjustment.c:119
396 msgid "The minimum value of the adjustment"
397 msgstr "Tên của widget"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:128
401 msgid "Maximum Value"
402 msgstr "Độ dài tối đa"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:129
406 msgid "The maximum value of the adjustment"
407 msgstr "Tên của widget"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:138
411 msgid "Step Increment"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:139
416 msgid "The step increment of the adjustment"
417 msgstr "Nội dung entry"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:148
420 msgid "Page Increment"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:149
425 msgid "The page increment of the adjustment"
426 msgstr "Nội dung entry"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgstr "Kích thước tối đa"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:159
435 msgid "The page size of the adjustment"
436 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
438 #: gtk/gtkalignment.c:118
439 msgid "Horizontal alignment"
440 msgstr "Canh hàng ngang"
442 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
444 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
446 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
448 #: gtk/gtkalignment.c:128
449 msgid "Vertical alignment"
450 msgstr "Canh hàng dọc"
452 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
454 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
456 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
458 #: gtk/gtkalignment.c:137
459 msgid "Horizontal scale"
462 #: gtk/gtkalignment.c:138
464 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
465 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
467 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
468 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
470 #: gtk/gtkalignment.c:146
471 msgid "Vertical scale"
474 #: gtk/gtkalignment.c:147
476 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
477 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
479 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
480 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
482 #: gtk/gtkalignment.c:164
487 #: gtk/gtkalignment.c:165
489 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
490 msgstr "Tên của widget"
492 #: gtk/gtkalignment.c:181
494 msgid "Bottom Padding"
497 #: gtk/gtkalignment.c:182
499 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
500 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
502 #: gtk/gtkalignment.c:198
507 #: gtk/gtkalignment.c:199
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
512 #: gtk/gtkalignment.c:215
514 msgid "Right Padding"
517 #: gtk/gtkalignment.c:216
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
522 #: gtk/gtkarrow.c:100
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "Hướng mũi tên"
526 #: gtk/gtkarrow.c:101
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
530 #: gtk/gtkarrow.c:108
532 msgstr "Bóng mũi tên"
534 #: gtk/gtkarrow.c:109
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
539 msgid "Horizontal Alignment"
540 msgstr "Canh hàng ngang"
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
543 msgid "X alignment of the child"
544 msgstr "Canh hàn X của widget con"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
547 msgid "Vertical Alignment"
548 msgstr "Canh hàng dọc"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
551 msgid "Y alignment of the child"
552 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
559 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
560 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
567 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
571 msgid "Minimum child width"
572 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
575 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
576 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
579 msgid "Minimum child height"
580 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
583 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
584 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
587 msgid "Child internal width padding"
588 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
591 msgid "Amount to increase child's size on either side"
595 msgid "Child internal height padding"
596 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
599 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
608 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
609 "edge, start and end"
611 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
620 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
624 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
626 msgstr "Khoảng trống"
629 msgid "The amount of space between children"
630 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
632 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
637 msgid "Whether the children should all be the same size"
638 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
640 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
646 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
648 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
656 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
665 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
667 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
674 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
676 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
677 "start or end of the parent"
680 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
681 #: gtk/gtkruler.c:140
685 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
686 msgid "The index of the child in the parent"
687 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
689 #: gtk/gtkbutton.c:221
691 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
693 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
695 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
696 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
697 msgid "Use underline"
700 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
702 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
703 "for the mnemonic accelerator key"
705 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
708 #: gtk/gtkbutton.c:236
710 msgstr "Dùng trong kho"
712 #: gtk/gtkbutton.c:237
714 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
716 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
718 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
719 msgid "Focus on click"
722 #: gtk/gtkbutton.c:245
724 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
725 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
727 #: gtk/gtkbutton.c:252
728 msgid "Border relief"
731 #: gtk/gtkbutton.c:253
732 msgid "The border relief style"
733 msgstr "Kiểu border relief"
735 #: gtk/gtkbutton.c:270
737 msgid "Horizontal alignment for child"
738 msgstr "Canh hàng ngang"
740 #: gtk/gtkbutton.c:289
742 msgid "Vertical alignment for child"
743 msgstr "Canh hàng dọc"
745 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
747 msgstr "Widget Image"
749 #: gtk/gtkbutton.c:307
751 msgid "Child widget to appear next to the button text"
752 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
754 #: gtk/gtkbutton.c:373
755 msgid "Default Spacing"
756 msgstr "Khoảng trống mặc định"
758 #: gtk/gtkbutton.c:374
759 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
760 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
762 #: gtk/gtkbutton.c:380
763 msgid "Default Outside Spacing"
764 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
766 #: gtk/gtkbutton.c:381
768 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
771 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
774 #: gtk/gtkbutton.c:386
775 msgid "Child X Displacement"
776 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
778 #: gtk/gtkbutton.c:387
780 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
781 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
783 #: gtk/gtkbutton.c:394
784 msgid "Child Y Displacement"
785 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
787 #: gtk/gtkbutton.c:395
789 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
790 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
792 #: gtk/gtkbutton.c:411
794 msgid "Displace focus"
797 #: gtk/gtkbutton.c:412
799 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
803 #: gtk/gtkbutton.c:417
804 msgid "Show button images"
807 #: gtk/gtkbutton.c:418
809 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
810 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
812 #: gtk/gtkcalendar.c:468
817 #: gtk/gtkcalendar.c:469
819 msgid "The selected year"
820 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
822 #: gtk/gtkcalendar.c:475
827 #: gtk/gtkcalendar.c:476
828 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
831 #: gtk/gtkcalendar.c:482
835 #: gtk/gtkcalendar.c:483
837 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
838 "currently selected day)"
841 #: gtk/gtkcalendar.c:497
844 msgstr "Khoảng trống hàng"
846 #: gtk/gtkcalendar.c:498
847 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
850 #: gtk/gtkcalendar.c:512
852 msgid "Show Day Names"
855 #: gtk/gtkcalendar.c:513
856 msgid "If TRUE, day names are displayed"
859 #: gtk/gtkcalendar.c:526
860 msgid "No Month Change"
863 #: gtk/gtkcalendar.c:527
864 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
867 #: gtk/gtkcalendar.c:541
868 msgid "Show Week Numbers"
871 #: gtk/gtkcalendar.c:542
872 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
880 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
881 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
888 msgid "Display the cell"
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
893 msgid "Display the cell sensitive"
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
933 msgid "The fixed width"
934 msgstr "Chiều rộng cố định"
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
941 msgid "The fixed height"
942 msgstr "Chiều cao cố định"
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
949 msgid "Row has children"
950 msgstr "Hàng có widget con"
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
957 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
961 msgid "Cell background color name"
962 msgstr "Tên màu nền ô"
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
965 msgid "Cell background color as a string"
966 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
969 msgid "Cell background color"
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
973 msgid "Cell background color as a GdkColor"
974 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
977 msgid "Cell background set"
978 msgstr "Đặt màu nền ô"
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
981 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
984 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
989 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
991 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
992 msgstr "Mô hình của TreeView"
994 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1000 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1003 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1007 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1008 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1011 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1012 msgid "Pixbuf Object"
1013 msgstr "Đối tượng pixbuf"
1015 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1016 msgid "The pixbuf to render"
1017 msgstr "Pixbuf để vẽ"
1019 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1020 msgid "Pixbuf Expander Open"
1023 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1024 msgid "Pixbuf for open expander"
1027 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1028 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1032 msgid "Pixbuf for closed expander"
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1040 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1041 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1049 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1050 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1057 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1058 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
1060 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1062 msgid "Value of the progress bar"
1063 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1065 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1066 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1070 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1072 msgid "Text on the progress bar"
1073 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1076 msgid "Text to render"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1084 msgid "Marked up text to render"
1085 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1092 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1093 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1096 msgid "Single Paragraph Mode"
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1100 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
1104 msgid "Background color name"
1105 msgstr "Tên màu nền"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
1108 msgid "Background color as a string"
1109 msgstr "Tên màu nền"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
1112 msgid "Background color"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
1116 msgid "Background color as a GdkColor"
1117 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1120 msgid "Foreground color name"
1121 msgstr "Tên màu chữ"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1124 msgid "Foreground color as a string"
1125 msgstr "Tên màu chữ"
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1128 msgid "Foreground color"
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1132 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1133 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1136 #: gtk/gtktextview.c:577
1138 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1141 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1142 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1145 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1150 msgid "Font description as a string"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1154 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1155 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1162 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1163 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1166 #: gtk/gtktexttag.c:308
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1171 #: gtk/gtktexttag.c:317
1172 msgid "Font variant"
1173 msgstr "Biến thể font"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1176 #: gtk/gtktexttag.c:326
1178 msgstr "Độ đậm font"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1181 #: gtk/gtktexttag.c:337
1182 msgid "Font stretch"
1183 msgstr "Độ dãn font"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1186 #: gtk/gtktexttag.c:346
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1192 msgstr "Cở font (điểm)"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1195 msgid "Font size in points"
1196 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1203 msgid "Font scaling factor"
1204 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1212 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1213 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1216 msgid "Strikethrough"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1220 msgid "Whether to strike through the text"
1221 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1228 msgid "Style of underline for this text"
1229 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1237 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1238 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1239 "probably don't need it"
1241 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1242 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1250 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1251 "have enough room to display the entire string, if at all"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1255 msgid "Background set"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
1259 msgid "Whether this tag affects the background color"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1263 msgid "Foreground set"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1267 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1271 msgid "Editability set"
1272 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1275 msgid "Whether this tag affects text editability"
1276 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1279 msgid "Font family set"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1283 msgid "Whether this tag affects the font family"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1287 msgid "Font style set"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1291 msgid "Whether this tag affects the font style"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1295 msgid "Font variant set"
1296 msgstr "Biến thể font"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1299 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1300 msgstr "Biến thể của font"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1303 msgid "Font weight set"
1304 msgstr "Độ đậm font"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1307 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1308 msgstr "Độ đậm của font"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1311 msgid "Font stretch set"
1312 msgstr "Độ dãn font"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1315 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1316 msgstr "Độ dãn của font"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1319 msgid "Font size set"
1320 msgstr "Kích thước font"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1323 msgid "Whether this tag affects the font size"
1324 msgstr "Kích thước của font"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1327 msgid "Font scale set"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1331 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1332 msgstr "Tỷ lệ của font"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1339 msgid "Whether this tag affects the rise"
1340 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1343 msgid "Strikethrough set"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1347 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1351 msgid "Underline set"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1355 msgid "Whether this tag affects underlining"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1359 msgid "Language set"
1360 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1363 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1368 msgid "Ellipsize set"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1373 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1374 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1377 msgid "Toggle state"
1378 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1381 msgid "The toggle state of the button"
1382 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1385 msgid "Inconsistent state"
1386 msgstr "Trạng thái trung gian"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1389 msgid "The inconsistent state of the button"
1390 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1394 msgstr "Có thể hoạt động"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1397 msgid "The toggle button can be activated"
1398 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1402 msgstr "Trạng thái radio"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1405 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1406 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1408 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1409 msgid "Indicator Size"
1412 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1413 msgid "Size of check or radio indicator"
1414 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1416 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1417 msgid "Indicator Spacing"
1420 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1421 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1422 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1424 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1428 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1429 msgid "Whether the menu item is checked"
1430 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1432 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1433 msgid "Inconsistent"
1436 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1437 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1438 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1440 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1441 msgid "Draw as radio menu item"
1444 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1446 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1447 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1449 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1452 msgstr "Dùng markup"
1454 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1455 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1458 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
1459 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1463 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1465 msgid "The title of the color selection dialog"
1466 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1468 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
1469 msgid "Current Color"
1470 msgstr "Màu hiện thời"
1472 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1474 msgid "The selected color"
1475 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
1478 msgid "Current Alpha"
1479 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1483 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1485 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1486 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1489 msgid "Has Opacity Control"
1490 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1493 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1494 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1833
1501 msgid "Whether a palette should be used"
1502 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1505 msgid "The current color"
1506 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1509 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1511 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1512 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1515 msgid "Custom palette"
1516 msgstr "Bảng màu riêng"
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1519 msgid "Palette to use in the color selector"
1520 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1522 #: gtk/gtkcombo.c:145
1523 msgid "Enable arrow keys"
1524 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1526 #: gtk/gtkcombo.c:146
1527 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1528 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1530 #: gtk/gtkcombo.c:152
1531 msgid "Always enable arrows"
1532 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1534 #: gtk/gtkcombo.c:153
1535 msgid "Obsolete property, ignored"
1536 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1538 #: gtk/gtkcombo.c:159
1539 msgid "Case sensitive"
1540 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1542 #: gtk/gtkcombo.c:160
1543 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1544 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1546 #: gtk/gtkcombo.c:167
1548 msgstr "Cho phép rỗng"
1550 #: gtk/gtkcombo.c:168
1551 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1552 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1554 #: gtk/gtkcombo.c:175
1555 msgid "Value in list"
1556 msgstr "Giá trị có sẵn"
1558 #: gtk/gtkcombo.c:176
1559 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1560 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1562 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1563 msgid "ComboBox model"
1566 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1568 msgid "The model for the combo box"
1569 msgstr "Mô hình của TreeView"
1571 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1576 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1577 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1582 msgid "Row span column"
1583 msgstr "Khoảng trống hàng"
1585 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1586 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1589 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1591 msgid "Column span column"
1592 msgstr "Khoảng trống cột"
1594 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1595 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1598 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1603 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1605 msgid "The item which is currently active"
1606 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1608 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1609 msgid "Add tearoffs to menus"
1612 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1614 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1615 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
1617 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1621 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1623 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1624 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
1626 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1628 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1629 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1632 msgid "Appears as list"
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1637 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1638 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1640 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1642 msgstr "Chế độ resize"
1644 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1645 msgid "Specify how resize events are handled"
1646 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1648 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1649 msgid "Border width"
1650 msgstr "Độ rộng biên"
1652 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1653 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1654 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1656 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1660 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1661 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1662 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1664 #: gtk/gtkcurve.c:123
1666 msgstr "Kiểu đường cong"
1668 #: gtk/gtkcurve.c:124
1669 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1670 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1672 #: gtk/gtkcurve.c:132
1674 msgstr "X tối thiểu"
1676 #: gtk/gtkcurve.c:133
1677 msgid "Minimum possible value for X"
1678 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1680 #: gtk/gtkcurve.c:142
1684 #: gtk/gtkcurve.c:143
1685 msgid "Maximum possible X value"
1686 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1688 #: gtk/gtkcurve.c:152
1690 msgstr "Y tối thiểu"
1692 #: gtk/gtkcurve.c:153
1693 msgid "Minimum possible value for Y"
1694 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1696 #: gtk/gtkcurve.c:162
1700 #: gtk/gtkcurve.c:163
1701 msgid "Maximum possible value for Y"
1702 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1704 #: gtk/gtkdialog.c:148
1705 msgid "Has separator"
1708 #: gtk/gtkdialog.c:149
1709 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1710 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1712 #: gtk/gtkdialog.c:174
1713 msgid "Content area border"
1714 msgstr "Viền vùng nội dung"
1716 #: gtk/gtkdialog.c:175
1717 msgid "Width of border around the main dialog area"
1718 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1720 #: gtk/gtkdialog.c:182
1721 msgid "Button spacing"
1722 msgstr "Khoảng trống nút"
1724 #: gtk/gtkdialog.c:183
1725 msgid "Spacing between buttons"
1726 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1728 #: gtk/gtkdialog.c:191
1729 msgid "Action area border"
1730 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1732 #: gtk/gtkdialog.c:192
1733 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1734 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1736 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
1737 msgid "Cursor Position"
1738 msgstr "Vị trí con trỏ"
1740 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
1741 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1742 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1744 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
1745 msgid "Selection Bound"
1746 msgstr "Biên vùng chọn"
1748 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
1750 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1753 #: gtk/gtkentry.c:506
1754 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1755 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1757 #: gtk/gtkentry.c:513
1758 msgid "Maximum length"
1759 msgstr "Độ dài tối đa"
1761 #: gtk/gtkentry.c:514
1762 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1763 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1765 #: gtk/gtkentry.c:522
1769 #: gtk/gtkentry.c:523
1771 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1774 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1777 #: gtk/gtkentry.c:531
1778 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1779 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1781 #: gtk/gtkentry.c:538
1782 msgid "Invisible character"
1783 msgstr "Ký tự không thấy"
1785 #: gtk/gtkentry.c:539
1786 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1787 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1789 #: gtk/gtkentry.c:546
1790 msgid "Activates default"
1791 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1793 #: gtk/gtkentry.c:547
1795 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1796 "dialog) when Enter is pressed"
1798 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1799 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1801 #: gtk/gtkentry.c:553
1802 msgid "Width in chars"
1803 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1805 #: gtk/gtkentry.c:554
1806 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1807 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1809 #: gtk/gtkentry.c:563
1810 msgid "Scroll offset"
1811 msgstr "Khoảng cuộn"
1813 #: gtk/gtkentry.c:564
1814 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1815 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1817 #: gtk/gtkentry.c:574
1818 msgid "The contents of the entry"
1819 msgstr "Nội dung entry"
1821 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1823 msgstr "Canh hàng X"
1825 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1828 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1830 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1832 #: gtk/gtkentry.c:828
1833 msgid "Select on focus"
1834 msgstr "Chọn khi có focus"
1836 #: gtk/gtkentry.c:829
1837 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1838 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1840 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1841 msgid "Completion Model"
1844 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1846 msgid "The model to find matches in"
1847 msgstr "Mô hình của TreeView"
1849 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1851 msgid "Minimum Key Length"
1852 msgstr "Độ dài tối đa"
1854 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1855 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1858 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1864 msgid "The column of the model containing the strings."
1867 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1868 msgid "Inline completion"
1871 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1873 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1874 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1876 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1877 msgid "Popup completion"
1880 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1882 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1883 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1885 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1887 msgid "Visible Window"
1890 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1892 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1896 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1900 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1902 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1903 "child widget as opposed to below it."
1906 #: gtk/gtkexpander.c:198
1909 msgstr "Bành trướng"
1911 #: gtk/gtkexpander.c:199
1913 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1914 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1916 #: gtk/gtkexpander.c:207
1918 msgid "Text of the expander's label"
1919 msgstr "Tên của frame"
1921 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
1923 msgstr "Dùng markup"
1925 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
1926 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1927 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1929 #: gtk/gtkexpander.c:231
1931 msgid "Space to put between the label and the child"
1933 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1936 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1937 msgid "Label widget"
1938 msgstr "Widget Label"
1940 #: gtk/gtkexpander.c:241
1942 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1943 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1945 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1946 msgid "Expander Size"
1949 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1950 msgid "Size of the expander arrow"
1953 #: gtk/gtkexpander.c:257
1955 msgid "Spacing around expander arrow"
1956 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1958 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1963 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1964 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1967 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1969 msgid "File System Backend"
1970 msgstr "Các tập tin"
1972 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1974 msgid "Name of file system backend to use"
1975 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1977 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1980 msgstr "Các tập tin"
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1983 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1986 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1990 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1992 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1993 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1995 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1997 msgid "Preview widget"
1998 msgstr "Văn bản xem thử"
2000 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2001 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2004 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2006 msgid "Preview Widget Active"
2007 msgstr "Văn bản xem thử"
2009 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2011 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2014 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2016 msgid "Use Preview Label"
2017 msgstr "Văn bản xem thử"
2019 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2020 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2025 msgid "Extra widget"
2026 msgstr "Widget Image"
2028 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2029 msgid "Application supplied widget for extra options."
2032 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2034 msgid "Select Multiple"
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2038 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2039 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
2041 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2046 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2048 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2049 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2051 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
2055 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
2056 msgid "The file chooser dialog to use."
2059 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
2061 msgid "The title of the file chooser dialog."
2062 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2064 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2066 msgid "Width In Characters"
2067 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2069 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
2070 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
2074 msgid "Default file chooser backend"
2077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
2079 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2080 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2084 msgstr "Tên tập tin"
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2087 msgid "The currently selected filename"
2088 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2091 msgid "Show file operations"
2092 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2095 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2096 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2099 msgid "Select multiple"
2102 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2106 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2107 msgid "X position of child widget"
2108 msgstr "Toạ độ X của widget"
2110 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2114 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2115 msgid "Y position of child widget"
2116 msgstr "Toạ độ Y của widget"
2118 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2120 msgid "The title of the font selection dialog"
2121 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2123 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2129 msgid "The name of the selected font"
2130 msgstr "Tên của widget"
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2136 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2137 msgid "Use font in label"
2140 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2142 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2143 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2145 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2146 msgid "Use size in label"
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2151 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2152 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2161 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2162 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2169 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2171 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2172 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2175 msgid "The X string that represents this font"
2176 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2179 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2180 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2183 msgid "Preview text"
2184 msgstr "Văn bản xem thử"
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2187 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2188 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
2190 #: gtk/gtkframe.c:128
2191 msgid "Text of the frame's label"
2192 msgstr "Tên của frame"
2194 #: gtk/gtkframe.c:135
2195 msgid "Label xalign"
2196 msgstr "Label xalign"
2198 #: gtk/gtkframe.c:136
2199 msgid "The horizontal alignment of the label"
2200 msgstr "Canh hàng ngang của label"
2202 #: gtk/gtkframe.c:145
2203 msgid "Label yalign"
2204 msgstr "Label yalign"
2206 #: gtk/gtkframe.c:146
2207 msgid "The vertical alignment of the label"
2208 msgstr "Canh hàng dọc của label"
2210 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2211 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2212 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
2214 #: gtk/gtkframe.c:162
2215 msgid "Frame shadow"
2218 #: gtk/gtkframe.c:163
2219 msgid "Appearance of the frame border"
2220 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
2222 #: gtk/gtkframe.c:172
2223 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2224 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
2226 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2227 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2231 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2232 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2233 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
2235 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2236 msgid "Handle position"
2237 msgstr "Vị trí handle"
2239 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2240 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2241 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
2243 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2247 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2249 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2253 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2254 msgid "Snap edge set"
2255 msgstr "Đặt Dính cạnh"
2257 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2259 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2263 #: gtk/gtkiconview.c:324
2265 msgid "Selection mode"
2266 msgstr "Biên vùng chọn"
2268 #: gtk/gtkiconview.c:325
2270 msgid "The selection mode"
2271 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2273 #: gtk/gtkiconview.c:343
2275 msgid "Pixbuf column"
2278 #: gtk/gtkiconview.c:344
2279 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2282 #: gtk/gtkiconview.c:362
2283 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2286 #: gtk/gtkiconview.c:381
2287 msgid "Markup column"
2290 #: gtk/gtkiconview.c:382
2291 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2294 #: gtk/gtkiconview.c:389
2296 msgid "Icon View Model"
2297 msgstr "Mô hình TreeView"
2299 #: gtk/gtkiconview.c:390
2301 msgid "The model for the icon view"
2302 msgstr "Mô hình của TreeView"
2304 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2308 #: gtk/gtkiconview.c:398
2310 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2313 #: gtk/gtkiconview.c:406
2315 msgid "Selection Box Color"
2316 msgstr "Biên vùng chọn"
2318 #: gtk/gtkiconview.c:407
2320 msgid "Color of the selection box"
2321 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2323 #: gtk/gtkiconview.c:413
2325 msgid "Selection Box Alpha"
2326 msgstr "Biên vùng chọn"
2328 #: gtk/gtkiconview.c:414
2330 msgid "Opacity of the selection box"
2331 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2333 #: gtk/gtkimage.c:158
2337 #: gtk/gtkimage.c:159
2338 msgid "A GdkPixbuf to display"
2339 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
2341 #: gtk/gtkimage.c:166
2345 #: gtk/gtkimage.c:167
2346 msgid "A GdkPixmap to display"
2347 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
2349 #: gtk/gtkimage.c:174
2353 #: gtk/gtkimage.c:175
2354 msgid "A GdkImage to display"
2355 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2357 #: gtk/gtkimage.c:182
2361 #: gtk/gtkimage.c:183
2362 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2363 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2365 #: gtk/gtkimage.c:191
2366 msgid "Filename to load and display"
2367 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2369 #: gtk/gtkimage.c:200
2370 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2371 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2373 #: gtk/gtkimage.c:207
2375 msgstr "Tập biểu tượng"
2377 #: gtk/gtkimage.c:208
2378 msgid "Icon set to display"
2379 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2381 #: gtk/gtkimage.c:215
2383 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2385 #: gtk/gtkimage.c:216
2387 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2388 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2390 #: gtk/gtkimage.c:232
2393 msgstr "Kích thước tối đa"
2395 #: gtk/gtkimage.c:233
2397 msgid "Pixel size to use for named icon"
2398 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2400 #: gtk/gtkimage.c:241
2404 #: gtk/gtkimage.c:242
2405 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2406 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2408 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2413 #: gtk/gtkimage.c:258
2415 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2416 msgstr "Tên của widget"
2418 #: gtk/gtkimage.c:265
2419 msgid "Storage type"
2420 msgstr "Loại lưu trữ"
2422 #: gtk/gtkimage.c:266
2423 msgid "The representation being used for image data"
2424 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2426 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2427 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2428 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2430 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2432 msgid "Show menu images"
2435 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2437 msgid "Whether images should be shown in menus"
2438 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2440 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2441 msgid "The screen where this window will be displayed"
2444 #: gtk/gtklabel.c:319
2445 msgid "The text of the label"
2446 msgstr "Chữ trong label"
2448 #: gtk/gtklabel.c:326
2449 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2450 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2452 #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2453 msgid "Justification"
2456 #: gtk/gtklabel.c:348
2458 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2459 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2460 "GtkMisc::xalign for that"
2463 #: gtk/gtklabel.c:356
2467 #: gtk/gtklabel.c:357
2469 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2471 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2473 #: gtk/gtklabel.c:364
2477 #: gtk/gtklabel.c:365
2478 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2479 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2481 #: gtk/gtklabel.c:371
2483 msgstr "Có thể chọn"
2485 #: gtk/gtklabel.c:372
2486 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2487 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2489 #: gtk/gtklabel.c:378
2490 msgid "Mnemonic key"
2491 msgstr "Phím gợi nhớ"
2493 #: gtk/gtklabel.c:379
2494 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2495 msgstr "Phím tắt của label"
2497 #: gtk/gtklabel.c:387
2498 msgid "Mnemonic widget"
2499 msgstr "Widget Mnemonic"
2501 #: gtk/gtklabel.c:388
2502 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2503 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2505 #: gtk/gtklabel.c:432
2507 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2508 "enough room to display the entire string, if at all"
2511 #: gtk/gtklabel.c:449
2513 msgid "Width In Chararacters"
2514 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2516 #: gtk/gtklabel.c:450
2517 msgid "The desired width of the label, in characters"
2520 #: gtk/gtklabel.c:470
2522 msgid "Single Line Mode"
2523 msgstr "Biên vùng chọn"
2525 #: gtk/gtklabel.c:471
2527 msgid "Whether the label is in single line mode"
2528 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2530 #: gtk/gtklabel.c:488
2534 #: gtk/gtklabel.c:489
2535 msgid "Angle at which the label is rotated"
2538 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2539 msgid "Horizontal adjustment"
2540 msgstr "Chỉnh ngang"
2542 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2543 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2544 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2546 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2547 msgid "Vertical adjustment"
2550 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2551 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2552 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2554 #: gtk/gtklayout.c:652
2555 msgid "The width of the layout"
2556 msgstr "Chiều rộng của layout"
2558 #: gtk/gtklayout.c:661
2559 msgid "The height of the layout"
2560 msgstr "Chiều cao của layout"
2562 #: gtk/gtkmenu.c:521
2563 msgid "Tearoff Title"
2566 #: gtk/gtkmenu.c:522
2568 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2572 #: gtk/gtkmenu.c:536
2573 msgid "Tearoff State"
2576 #: gtk/gtkmenu.c:537
2577 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2580 #: gtk/gtkmenu.c:543
2582 msgid "Vertical Padding"
2585 #: gtk/gtkmenu.c:544
2587 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2588 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2590 #: gtk/gtkmenu.c:552
2592 msgid "Vertical Offset"
2595 #: gtk/gtkmenu.c:553
2597 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2601 #: gtk/gtkmenu.c:561
2603 msgid "Horizontal Offset"
2604 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2606 #: gtk/gtkmenu.c:562
2608 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2612 #: gtk/gtkmenu.c:572
2616 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2617 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2620 #: gtk/gtkmenu.c:580
2621 msgid "Right Attach"
2624 #: gtk/gtkmenu.c:581
2625 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2628 #: gtk/gtkmenu.c:588
2632 #: gtk/gtkmenu.c:589
2633 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2636 #: gtk/gtkmenu.c:596
2638 msgid "Bottom Attach"
2641 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2642 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2645 #: gtk/gtkmenu.c:684
2646 msgid "Can change accelerators"
2647 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2649 #: gtk/gtkmenu.c:685
2651 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2652 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2654 #: gtk/gtkmenu.c:690
2655 msgid "Delay before submenus appear"
2656 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2658 #: gtk/gtkmenu.c:691
2660 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2662 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2665 #: gtk/gtkmenu.c:698
2666 msgid "Delay before hiding a submenu"
2667 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2669 #: gtk/gtkmenu.c:699
2671 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2674 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2677 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2678 msgid "Style of bevel around the menubar"
2679 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2681 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2682 msgid "Internal padding"
2683 msgstr "Đệm bên trong"
2685 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2686 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2687 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2689 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2690 msgid "Delay before drop down menus appear"
2691 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2693 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2694 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2695 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2697 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2701 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2702 msgid "The dropdown menu"
2705 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2706 msgid "Image/label border"
2707 msgstr "Biên Image/Label"
2709 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2710 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2711 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2713 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2715 msgid "Use separator"
2718 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2720 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2724 msgid "Message Type"
2725 msgstr "Kiểu thông điệp"
2727 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2728 msgid "The type of message"
2729 msgstr "Loại thông điệp"
2731 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2732 msgid "Message Buttons"
2733 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2735 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2736 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2737 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2739 #: gtk/gtkmisc.c:110
2741 msgstr "Canh hàng Y"
2743 #: gtk/gtkmisc.c:111
2744 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2745 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2747 #: gtk/gtkmisc.c:120
2751 #: gtk/gtkmisc.c:121
2753 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2754 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2756 #: gtk/gtkmisc.c:130
2760 #: gtk/gtkmisc.c:131
2762 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2763 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2765 #: gtk/gtknotebook.c:401
2769 #: gtk/gtknotebook.c:402
2770 msgid "The index of the current page"
2771 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2773 #: gtk/gtknotebook.c:410
2774 msgid "Tab Position"
2777 #: gtk/gtknotebook.c:411
2778 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2779 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2781 #: gtk/gtknotebook.c:418
2785 #: gtk/gtknotebook.c:419
2786 msgid "Width of the border around the tab labels"
2787 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2789 #: gtk/gtknotebook.c:427
2790 msgid "Horizontal Tab Border"
2791 msgstr "Viền ngang Tab"
2793 #: gtk/gtknotebook.c:428
2794 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2795 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2797 #: gtk/gtknotebook.c:436
2798 msgid "Vertical Tab Border"
2799 msgstr "Viền dọc Tab"
2801 #: gtk/gtknotebook.c:437
2802 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2803 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2805 #: gtk/gtknotebook.c:445
2809 #: gtk/gtknotebook.c:446
2810 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2811 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2813 #: gtk/gtknotebook.c:452
2817 #: gtk/gtknotebook.c:453
2818 msgid "Whether the border should be shown or not"
2819 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2821 #: gtk/gtknotebook.c:459
2823 msgstr "Có thể cuộn"
2825 #: gtk/gtknotebook.c:460
2826 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2827 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2829 #: gtk/gtknotebook.c:466
2830 msgid "Enable Popup"
2831 msgstr "Cho phép popup"
2833 #: gtk/gtknotebook.c:467
2835 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2836 "you can use to go to a page"
2838 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2839 "để đi đến một trang khác"
2841 #: gtk/gtknotebook.c:474
2842 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2843 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2845 #: gtk/gtknotebook.c:481
2849 #: gtk/gtknotebook.c:482
2851 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2852 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2854 #: gtk/gtknotebook.c:488
2858 #: gtk/gtknotebook.c:489
2860 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2861 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2863 #: gtk/gtknotebook.c:502
2867 #: gtk/gtknotebook.c:503
2869 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2870 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2872 #: gtk/gtknotebook.c:509
2876 #: gtk/gtknotebook.c:510
2878 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2879 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2881 #: gtk/gtknotebook.c:516
2882 msgid "Tab pack type"
2885 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2886 msgid "Secondary backward stepper"
2889 #: gtk/gtknotebook.c:533
2891 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2894 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2895 msgid "Secondary forward stepper"
2898 #: gtk/gtknotebook.c:550
2900 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2903 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2904 msgid "Backward stepper"
2907 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2908 msgid "Display the standard backward arrow button"
2911 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2912 msgid "Forward stepper"
2915 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2916 msgid "Display the standard forward arrow button"
2919 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2920 msgid "The menu of options"
2921 msgstr "Menu tùy chọn"
2923 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2924 msgid "Size of dropdown indicator"
2925 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2927 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2928 msgid "Spacing around indicator"
2929 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2931 #: gtk/gtkpaned.c:241
2933 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2936 #: gtk/gtkpaned.c:249
2937 msgid "Position Set"
2940 #: gtk/gtkpaned.c:250
2941 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2942 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2944 #: gtk/gtkpaned.c:256
2946 msgstr "Kích thước handle"
2948 #: gtk/gtkpaned.c:257
2949 msgid "Width of handle"
2950 msgstr "Độ rộng handle"
2952 #: gtk/gtkpaned.c:273
2954 msgid "Minimal Position"
2955 msgstr "Vị trí giá trị"
2957 #: gtk/gtkpaned.c:274
2958 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2961 #: gtk/gtkpaned.c:291
2963 msgid "Maximal Position"
2964 msgstr "Vị trí giá trị"
2966 #: gtk/gtkpaned.c:292
2967 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2970 #: gtk/gtkpaned.c:309
2975 #: gtk/gtkpaned.c:310
2976 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2979 #: gtk/gtkpaned.c:325
2982 msgstr "Cho phép co"
2984 #: gtk/gtkpaned.c:326
2985 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2988 #: gtk/gtkpreview.c:134
2990 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2991 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2993 #: gtk/gtkprogress.c:131
2994 msgid "Activity mode"
2995 msgstr "Chế độ hoạt động"
2997 #: gtk/gtkprogress.c:132
2999 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3000 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3001 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3003 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
3004 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
3005 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
3008 #: gtk/gtkprogress.c:139
3012 #: gtk/gtkprogress.c:140
3013 msgid "Whether the progress is shown as text"
3014 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
3016 #: gtk/gtkprogress.c:147
3017 msgid "Text x alignment"
3018 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
3020 #: gtk/gtkprogress.c:148
3022 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3023 "in the progress widget"
3025 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
3028 #: gtk/gtkprogress.c:156
3029 msgid "Text y alignment"
3030 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
3032 #: gtk/gtkprogress.c:157
3034 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3035 "in the progress widget"
3036 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
3038 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3042 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3043 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3044 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
3046 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3047 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3048 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3055 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3056 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3059 msgid "Activity Step"
3060 msgstr "Bước hoạt động"
3062 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3063 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3066 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3067 msgid "Activity Blocks"
3068 msgstr "Khối hoạt động"
3070 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3072 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3075 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3078 msgid "Discrete Blocks"
3079 msgstr "Khối rời rạc"
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3083 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3085 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
3087 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3091 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3092 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3093 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
3095 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3099 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3100 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3103 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3104 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3105 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3107 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3109 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3110 "have enough room to display the entire string, if at all"
3113 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3118 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3120 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3121 "is the current action of its group."
3124 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3128 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3129 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3132 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3133 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3136 #: gtk/gtkrange.c:325
3137 msgid "Update policy"
3138 msgstr "Chính sách cập nhật"
3140 #: gtk/gtkrange.c:326
3141 msgid "How the range should be updated on the screen"
3144 #: gtk/gtkrange.c:335
3145 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3148 #: gtk/gtkrange.c:342
3152 #: gtk/gtkrange.c:343
3153 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3156 #: gtk/gtkrange.c:349
3157 msgid "Slider Width"
3160 #: gtk/gtkrange.c:350
3161 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3164 #: gtk/gtkrange.c:357
3165 msgid "Trough Border"
3168 #: gtk/gtkrange.c:358
3169 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3172 #: gtk/gtkrange.c:365
3173 msgid "Stepper Size"
3176 #: gtk/gtkrange.c:366
3177 msgid "Length of step buttons at ends"
3180 #: gtk/gtkrange.c:373
3181 msgid "Stepper Spacing"
3184 #: gtk/gtkrange.c:374
3185 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3188 #: gtk/gtkrange.c:381
3189 msgid "Arrow X Displacement"
3192 #: gtk/gtkrange.c:382
3194 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3197 #: gtk/gtkrange.c:389
3198 msgid "Arrow Y Displacement"
3201 #: gtk/gtkrange.c:390
3203 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3206 #: gtk/gtkruler.c:120
3210 #: gtk/gtkruler.c:121
3211 msgid "Lower limit of ruler"
3212 msgstr "Cận dưới của ruler"
3214 #: gtk/gtkruler.c:130
3218 #: gtk/gtkruler.c:131
3219 msgid "Upper limit of ruler"
3220 msgstr "Cận trên của ruler"
3222 #: gtk/gtkruler.c:141
3223 msgid "Position of mark on the ruler"
3226 #: gtk/gtkruler.c:150
3228 msgstr "Kích thước tối đa"
3230 #: gtk/gtkruler.c:151
3231 msgid "Maximum size of the ruler"
3232 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
3234 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3238 #: gtk/gtkscale.c:173
3239 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3242 #: gtk/gtkscale.c:182
3246 #: gtk/gtkscale.c:183
3247 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3250 #: gtk/gtkscale.c:190
3251 msgid "Value Position"
3252 msgstr "Vị trí giá trị"
3254 #: gtk/gtkscale.c:191
3255 msgid "The position in which the current value is displayed"
3258 #: gtk/gtkscale.c:198
3259 msgid "Slider Length"
3260 msgstr "Độ dài slider"
3262 #: gtk/gtkscale.c:199
3263 msgid "Length of scale's slider"
3266 #: gtk/gtkscale.c:207
3267 msgid "Value spacing"
3270 #: gtk/gtkscale.c:208
3271 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3274 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3275 msgid "Minimum Slider Length"
3278 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3279 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3282 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3283 msgid "Fixed slider size"
3286 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3287 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3290 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3292 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3295 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3297 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3301 msgid "Horizontal Adjustment"
3304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3305 msgid "Vertical Adjustment"
3308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3309 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3310 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
3312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3313 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3317 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3318 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
3320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3321 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3325 msgid "Window Placement"
3326 msgstr "Vị trí cửa sổ"
3328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3329 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3332 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3336 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3337 msgid "Style of bevel around the contents"
3340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3341 msgid "Scrollbar spacing"
3344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3345 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3346 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
3348 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3352 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3354 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3355 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3357 #: gtk/gtksettings.c:270
3358 msgid "Double Click Time"
3359 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3361 #: gtk/gtksettings.c:271
3363 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3364 "click (in milliseconds)"
3366 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3369 #: gtk/gtksettings.c:278
3371 msgid "Double Click Distance"
3372 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3374 #: gtk/gtksettings.c:279
3377 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3378 "double click (in pixels)"
3380 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3383 #: gtk/gtksettings.c:286
3384 msgid "Cursor Blink"
3387 #: gtk/gtksettings.c:287
3388 msgid "Whether the cursor should blink"
3389 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3391 #: gtk/gtksettings.c:294
3392 msgid "Cursor Blink Time"
3395 #: gtk/gtksettings.c:295
3396 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3399 #: gtk/gtksettings.c:302
3400 msgid "Split Cursor"
3403 #: gtk/gtksettings.c:303
3405 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3409 #: gtk/gtksettings.c:310
3413 #: gtk/gtksettings.c:311
3414 msgid "Name of theme RC file to load"
3415 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3417 #: gtk/gtksettings.c:318
3419 msgid "Icon Theme Name"
3422 #: gtk/gtksettings.c:319
3424 msgid "Name of icon theme to use"
3425 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3427 #: gtk/gtksettings.c:327
3428 msgid "Key Theme Name"
3429 msgstr "Tên khóa theme"
3431 #: gtk/gtksettings.c:328
3432 msgid "Name of key theme RC file to load"
3433 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3435 #: gtk/gtksettings.c:336
3436 msgid "Menu bar accelerator"
3437 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3439 #: gtk/gtksettings.c:337
3440 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3441 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3443 #: gtk/gtksettings.c:345
3444 msgid "Drag threshold"
3447 #: gtk/gtksettings.c:346
3448 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3449 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3451 #: gtk/gtksettings.c:354
3455 #: gtk/gtksettings.c:355
3456 msgid "Name of default font to use"
3457 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3459 #: gtk/gtksettings.c:363
3461 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3463 #: gtk/gtksettings.c:364
3464 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3465 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3467 #: gtk/gtksettings.c:372
3471 #: gtk/gtksettings.c:373
3472 msgid "List of currently active GTK modules"
3475 #: gtk/gtksettings.c:382
3476 msgid "Xft Antialias"
3479 #: gtk/gtksettings.c:383
3480 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3483 #: gtk/gtksettings.c:392
3487 #: gtk/gtksettings.c:393
3488 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3491 #: gtk/gtksettings.c:402
3492 msgid "Xft Hint Style"
3495 #: gtk/gtksettings.c:403
3496 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3499 #: gtk/gtksettings.c:412
3503 #: gtk/gtksettings.c:413
3504 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3507 #: gtk/gtksettings.c:422
3511 #: gtk/gtksettings.c:423
3512 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3515 #: gtk/gtksettings.c:432
3516 msgid "Alternative button order"
3519 #: gtk/gtksettings.c:433
3521 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3522 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
3524 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3528 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3530 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3534 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3535 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3538 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3542 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3543 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3546 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3547 msgid "The number of decimal places to display"
3550 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3551 msgid "Snap to Ticks"
3554 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3556 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3557 "nearest step increment"
3560 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3564 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3565 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3566 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3568 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3572 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3573 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3576 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3577 msgid "Update Policy"
3578 msgstr "Cách cập nhật"
3580 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3582 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3585 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3586 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3587 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3589 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3591 msgid "Style of bevel around the spin button"
3592 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3594 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3595 msgid "Has Resize Grip"
3598 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3600 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3601 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3603 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3604 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3607 #: gtk/gtktable.c:160
3611 #: gtk/gtktable.c:161
3612 msgid "The number of rows in the table"
3613 msgstr "Số hàng trong bảng"
3615 #: gtk/gtktable.c:169
3619 #: gtk/gtktable.c:170
3620 msgid "The number of columns in the table"
3621 msgstr "Số cột trong bảng"
3623 #: gtk/gtktable.c:178
3625 msgstr "Khoảng trống hàng"
3627 #: gtk/gtktable.c:179
3628 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3629 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3631 #: gtk/gtktable.c:187
3632 msgid "Column spacing"
3633 msgstr "Khoảng trống cột"
3635 #: gtk/gtktable.c:188
3636 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3637 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3639 #: gtk/gtktable.c:196
3643 #: gtk/gtktable.c:197
3644 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3645 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3647 #: gtk/gtktable.c:204
3648 msgid "Left attachment"
3651 #: gtk/gtktable.c:211
3652 msgid "Right attachment"
3655 #: gtk/gtktable.c:212
3656 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3659 #: gtk/gtktable.c:218
3660 msgid "Top attachment"
3663 #: gtk/gtktable.c:219
3664 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3667 #: gtk/gtktable.c:225
3668 msgid "Bottom attachment"
3671 #: gtk/gtktable.c:232
3672 msgid "Horizontal options"
3673 msgstr "Tùy chọn ngang"
3675 #: gtk/gtktable.c:233
3676 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3679 #: gtk/gtktable.c:239
3680 msgid "Vertical options"
3681 msgstr "Tùy chọn dọc"
3683 #: gtk/gtktable.c:240
3684 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3687 #: gtk/gtktable.c:246
3688 msgid "Horizontal padding"
3691 #: gtk/gtktable.c:247
3693 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3696 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3698 #: gtk/gtktable.c:253
3699 msgid "Vertical padding"
3702 #: gtk/gtktable.c:254
3704 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3708 #: gtk/gtktext.c:604
3709 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3712 #: gtk/gtktext.c:612
3713 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3716 #: gtk/gtktext.c:619
3720 #: gtk/gtktext.c:620
3721 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3722 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3724 #: gtk/gtktext.c:627
3728 #: gtk/gtktext.c:628
3729 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3730 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3732 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3736 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3737 msgid "Text Tag Table"
3740 #: gtk/gtktexttag.c:197
3744 #: gtk/gtktexttag.c:198
3745 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3746 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3748 #: gtk/gtktexttag.c:216
3749 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3750 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3752 #: gtk/gtktexttag.c:223
3753 msgid "Background full height"
3754 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3756 #: gtk/gtktexttag.c:224
3758 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3759 "of the tagged characters"
3761 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3764 #: gtk/gtktexttag.c:232
3765 msgid "Background stipple mask"
3768 #: gtk/gtktexttag.c:233
3769 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3770 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3772 #: gtk/gtktexttag.c:250
3773 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3774 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3776 #: gtk/gtktexttag.c:258
3777 msgid "Foreground stipple mask"
3780 #: gtk/gtktexttag.c:259
3781 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3782 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3784 #: gtk/gtktexttag.c:266
3785 msgid "Text direction"
3788 #: gtk/gtktexttag.c:267
3789 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3790 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3792 #: gtk/gtktexttag.c:284
3793 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3794 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3796 #: gtk/gtktexttag.c:309
3797 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3798 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3800 #: gtk/gtktexttag.c:318
3801 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3804 #: gtk/gtktexttag.c:327
3806 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3807 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3809 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3812 #: gtk/gtktexttag.c:338
3813 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3814 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3816 #: gtk/gtktexttag.c:347
3817 msgid "Font size in Pango units"
3818 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3820 #: gtk/gtktexttag.c:357
3822 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3823 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3824 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3826 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3827 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3828 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3830 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3831 msgid "Left, right, or center justification"
3832 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3834 #: gtk/gtktexttag.c:386
3837 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3838 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3840 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
3841 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
3843 #: gtk/gtktexttag.c:393
3847 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3848 msgid "Width of the left margin in pixels"
3849 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3851 #: gtk/gtktexttag.c:403
3852 msgid "Right margin"
3855 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3856 msgid "Width of the right margin in pixels"
3857 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3859 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3863 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3864 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3867 #: gtk/gtktexttag.c:426
3869 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3872 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3874 #: gtk/gtktexttag.c:435
3875 msgid "Pixels above lines"
3878 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3879 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3882 #: gtk/gtktexttag.c:445
3883 msgid "Pixels below lines"
3886 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3887 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3890 #: gtk/gtktexttag.c:455
3891 msgid "Pixels inside wrap"
3894 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3895 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3898 #: gtk/gtktexttag.c:482
3900 msgstr "Chế độ ngắt"
3902 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3904 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3905 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3907 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3911 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3912 msgid "Custom tabs for this text"
3915 #: gtk/gtktexttag.c:500
3919 #: gtk/gtktexttag.c:501
3920 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3921 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3923 #: gtk/gtktexttag.c:514
3924 msgid "Background full height set"
3927 #: gtk/gtktexttag.c:515
3928 msgid "Whether this tag affects background height"
3931 #: gtk/gtktexttag.c:518
3932 msgid "Background stipple set"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:519
3936 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3939 #: gtk/gtktexttag.c:526
3940 msgid "Foreground stipple set"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:527
3944 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3947 #: gtk/gtktexttag.c:562
3948 msgid "Justification set"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:563
3952 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:570
3956 msgid "Left margin set"
3957 msgstr "Đặt biên trái"
3959 #: gtk/gtktexttag.c:571
3960 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3963 #: gtk/gtktexttag.c:574
3967 #: gtk/gtktexttag.c:575
3968 msgid "Whether this tag affects indentation"
3971 #: gtk/gtktexttag.c:582
3972 msgid "Pixels above lines set"
3975 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3976 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3979 #: gtk/gtktexttag.c:586
3980 msgid "Pixels below lines set"
3983 #: gtk/gtktexttag.c:590
3984 msgid "Pixels inside wrap set"
3987 #: gtk/gtktexttag.c:591
3988 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3991 #: gtk/gtktexttag.c:598
3992 msgid "Right margin set"
3993 msgstr "Đặt biên phải"
3995 #: gtk/gtktexttag.c:599
3996 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3999 #: gtk/gtktexttag.c:606
4000 msgid "Wrap mode set"
4001 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
4003 #: gtk/gtktexttag.c:607
4004 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4007 #: gtk/gtktexttag.c:610
4011 #: gtk/gtktexttag.c:611
4012 msgid "Whether this tag affects tabs"
4015 #: gtk/gtktexttag.c:614
4016 msgid "Invisible set"
4017 msgstr "Đặt không thấy"
4019 #: gtk/gtktexttag.c:615
4020 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4023 #: gtk/gtktextview.c:547
4024 msgid "Pixels Above Lines"
4027 #: gtk/gtktextview.c:557
4028 msgid "Pixels Below Lines"
4031 #: gtk/gtktextview.c:567
4032 msgid "Pixels Inside Wrap"
4035 #: gtk/gtktextview.c:585
4037 msgstr "Chế độ ngắt"
4039 #: gtk/gtktextview.c:603
4043 #: gtk/gtktextview.c:613
4044 msgid "Right Margin"
4047 #: gtk/gtktextview.c:641
4048 msgid "Cursor Visible"
4049 msgstr "Hiện con trỏ"
4051 #: gtk/gtktextview.c:642
4052 msgid "If the insertion cursor is shown"
4053 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
4055 #: gtk/gtktextview.c:649
4059 #: gtk/gtktextview.c:650
4060 msgid "The buffer which is displayed"
4063 #: gtk/gtktextview.c:657
4065 msgid "Overwrite mode"
4066 msgstr "Chế độ resize"
4068 #: gtk/gtktextview.c:658
4069 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4072 #: gtk/gtktextview.c:665
4076 #: gtk/gtktextview.c:666
4077 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4080 #: gtk/gtktextview.c:675
4082 msgid "Error underline color"
4085 #: gtk/gtktextview.c:676
4086 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4089 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4091 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4092 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
4094 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4095 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4098 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4099 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4100 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
4102 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4103 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4104 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
4106 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4107 msgid "Draw Indicator"
4110 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4111 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4114 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4115 msgid "The orientation of the toolbar"
4116 msgstr "Hướng thanh công cụ"
4118 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4119 msgid "Toolbar Style"
4120 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4122 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4123 msgid "How to draw the toolbar"
4124 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
4126 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4131 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4132 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4135 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4137 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4139 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4141 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4143 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4144 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
4146 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4150 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4151 msgid "Size of spacers"
4154 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4155 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4158 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4160 msgstr "Kiểu khoảng trống"
4162 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4163 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4166 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4167 msgid "Button relief"
4170 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4171 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4174 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4175 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4178 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4179 msgid "Toolbar style"
4180 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4182 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4184 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4185 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
4187 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4188 msgid "Toolbar icon size"
4189 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4192 msgid "Size of icons in default toolbars"
4193 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
4195 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4197 msgid "Text to show in the item."
4198 msgstr "Số hàng trong bảng"
4200 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4203 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4204 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4206 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
4209 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4211 msgid "Widget to use as the item label"
4212 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
4214 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4219 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4221 msgid "The stock icon displayed on the item"
4222 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
4224 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4227 msgstr "Tập biểu tượng"
4229 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4231 msgid "Icon widget to display in the item"
4232 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
4234 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4236 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4237 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4240 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4241 msgid "TreeModelSort Model"
4242 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
4244 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4245 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4246 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
4248 #: gtk/gtktreeview.c:558
4249 msgid "TreeView Model"
4250 msgstr "Mô hình TreeView"
4252 #: gtk/gtktreeview.c:559
4253 msgid "The model for the tree view"
4254 msgstr "Mô hình của TreeView"
4256 #: gtk/gtktreeview.c:567
4257 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4260 #: gtk/gtktreeview.c:575
4261 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4264 #: gtk/gtktreeview.c:583
4265 msgid "Show the column header buttons"
4268 #: gtk/gtktreeview.c:590
4269 msgid "Headers Clickable"
4270 msgstr "Có thể nhấn header"
4272 #: gtk/gtktreeview.c:591
4273 msgid "Column headers respond to click events"
4276 #: gtk/gtktreeview.c:598
4277 msgid "Expander Column"
4280 #: gtk/gtktreeview.c:599
4281 msgid "Set the column for the expander column"
4284 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4286 msgstr "Có thể định thứ tự"
4288 #: gtk/gtktreeview.c:607
4289 msgid "View is reorderable"
4290 msgstr "Có thể định thứ tự view"
4292 #: gtk/gtktreeview.c:614
4296 #: gtk/gtktreeview.c:615
4297 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4298 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
4300 #: gtk/gtktreeview.c:622
4301 msgid "Enable Search"
4302 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
4304 #: gtk/gtktreeview.c:623
4305 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4308 #: gtk/gtktreeview.c:630
4309 msgid "Search Column"
4312 #: gtk/gtktreeview.c:631
4313 msgid "Model column to search through when searching through code"
4316 #: gtk/gtktreeview.c:651
4318 msgid "Fixed Height Mode"
4319 msgstr "Chiều cao cố định"
4321 #: gtk/gtktreeview.c:652
4322 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4325 #: gtk/gtktreeview.c:672
4326 msgid "Hover Selection"
4329 #: gtk/gtktreeview.c:673
4331 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4332 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
4334 #: gtk/gtktreeview.c:692
4336 msgid "Hover Expand"
4337 msgstr "Bành trướng"
4339 #: gtk/gtktreeview.c:693
4342 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4344 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4346 #: gtk/gtktreeview.c:713
4347 msgid "Vertical Separator Width"
4350 #: gtk/gtktreeview.c:714
4351 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4354 #: gtk/gtktreeview.c:722
4355 msgid "Horizontal Separator Width"
4356 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
4358 #: gtk/gtktreeview.c:723
4359 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4362 #: gtk/gtktreeview.c:731
4366 #: gtk/gtktreeview.c:732
4367 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4368 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
4370 #: gtk/gtktreeview.c:738
4371 msgid "Indent Expanders"
4374 #: gtk/gtktreeview.c:739
4375 msgid "Make the expanders indented"
4378 #: gtk/gtktreeview.c:745
4379 msgid "Even Row Color"
4380 msgstr "Màu hàng chẵn"
4382 #: gtk/gtktreeview.c:746
4383 msgid "Color to use for even rows"
4384 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
4386 #: gtk/gtktreeview.c:752
4387 msgid "Odd Row Color"
4388 msgstr "Màu hàng lẻ"
4390 #: gtk/gtktreeview.c:753
4391 msgid "Color to use for odd rows"
4392 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
4394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4395 msgid "Whether to display the column"
4396 msgstr "Hiện cột hay không"
4398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4403 msgid "Column is user-resizable"
4404 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
4406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4407 msgid "Current width of the column"
4408 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
4410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4411 msgid "Space which is inserted between cells"
4414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4419 msgid "Resize mode of the column"
4420 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
4422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4424 msgstr "Độ rộng cố định"
4426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4427 msgid "Current fixed width of the column"
4428 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
4430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4431 msgid "Minimum Width"
4432 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
4434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4435 msgid "Minimum allowed width of the column"
4436 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
4438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4439 msgid "Maximum Width"
4440 msgstr "Độ rộng tối đa"
4442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4443 msgid "Maximum allowed width of the column"
4444 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
4446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4447 msgid "Title to appear in column header"
4448 msgstr "Tựa đề trong header cột"
4450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4451 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4456 msgstr "Có thể nhấn chuột"
4458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4459 msgid "Whether the header can be clicked"
4460 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
4462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4467 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4475 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4479 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4480 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4483 msgid "Sort indicator"
4486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4487 msgid "Whether to show a sort indicator"
4490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4495 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4498 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4500 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4501 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4503 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4504 msgid "Merged UI definition"
4507 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4508 msgid "An XML string describing the merged UI"
4511 #: gtk/gtkviewport.c:137
4513 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4515 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4517 #: gtk/gtkviewport.c:145
4519 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4521 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4523 #: gtk/gtkviewport.c:153
4524 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4525 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4527 #: gtk/gtkwidget.c:410
4531 #: gtk/gtkwidget.c:411
4532 msgid "The name of the widget"
4533 msgstr "Tên của widget"
4535 #: gtk/gtkwidget.c:417
4536 msgid "Parent widget"
4539 #: gtk/gtkwidget.c:418
4540 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4541 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4543 #: gtk/gtkwidget.c:425
4544 msgid "Width request"
4545 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4547 #: gtk/gtkwidget.c:426
4549 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4551 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4553 #: gtk/gtkwidget.c:434
4554 msgid "Height request"
4555 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4557 #: gtk/gtkwidget.c:435
4559 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4561 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4563 #: gtk/gtkwidget.c:444
4564 msgid "Whether the widget is visible"
4565 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4567 #: gtk/gtkwidget.c:451
4568 msgid "Whether the widget responds to input"
4569 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4571 #: gtk/gtkwidget.c:457
4572 msgid "Application paintable"
4575 #: gtk/gtkwidget.c:458
4576 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4577 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4579 #: gtk/gtkwidget.c:464
4583 #: gtk/gtkwidget.c:465
4584 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4585 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4587 #: gtk/gtkwidget.c:471
4591 #: gtk/gtkwidget.c:472
4592 msgid "Whether the widget has the input focus"
4593 msgstr "Đang giữ focus"
4595 #: gtk/gtkwidget.c:478
4599 #: gtk/gtkwidget.c:479
4600 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4601 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4603 #: gtk/gtkwidget.c:485
4605 msgstr "Có thể làm mặc định"
4607 #: gtk/gtkwidget.c:486
4608 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4609 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4611 #: gtk/gtkwidget.c:492
4615 #: gtk/gtkwidget.c:493
4616 msgid "Whether the widget is the default widget"
4617 msgstr "Làm widget mặc định"
4619 #: gtk/gtkwidget.c:499
4620 msgid "Receives default"
4623 #: gtk/gtkwidget.c:500
4624 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4625 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4627 #: gtk/gtkwidget.c:506
4628 msgid "Composite child"
4631 #: gtk/gtkwidget.c:507
4632 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4633 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4635 #: gtk/gtkwidget.c:513
4639 #: gtk/gtkwidget.c:514
4641 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4643 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4645 #: gtk/gtkwidget.c:520
4649 #: gtk/gtkwidget.c:521
4650 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4651 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4653 #: gtk/gtkwidget.c:528
4654 msgid "Extension events"
4657 #: gtk/gtkwidget.c:529
4658 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4659 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4661 #: gtk/gtkwidget.c:536
4665 #: gtk/gtkwidget.c:537
4666 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4669 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4670 msgid "Interior Focus"
4673 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4674 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4677 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4678 msgid "Focus linewidth"
4681 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4682 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4685 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4686 msgid "Focus line dash pattern"
4689 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4690 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4693 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4694 msgid "Focus padding"
4697 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4698 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4701 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4702 msgid "Cursor color"
4703 msgstr "Màu con trỏ"
4705 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4706 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4709 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4710 msgid "Secondary cursor color"
4713 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4715 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4716 "right-to-left and left-to-right text"
4719 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4720 msgid "Cursor line aspect ratio"
4723 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4724 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4727 #: gtk/gtkwindow.c:455
4729 msgstr "Loại cửa sổ"
4731 #: gtk/gtkwindow.c:456
4732 msgid "The type of the window"
4733 msgstr "Loại cửa sổ"
4735 #: gtk/gtkwindow.c:464
4736 msgid "Window Title"
4737 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4739 #: gtk/gtkwindow.c:465
4740 msgid "The title of the window"
4741 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4743 #: gtk/gtkwindow.c:472
4746 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4748 #: gtk/gtkwindow.c:473
4749 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4752 #: gtk/gtkwindow.c:480
4753 msgid "Allow Shrink"
4754 msgstr "Cho phép co"
4756 #: gtk/gtkwindow.c:482
4759 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4762 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4763 "hợp là một ý kiến không hay"
4765 #: gtk/gtkwindow.c:489
4767 msgstr "Cho phép dãn"
4769 #: gtk/gtkwindow.c:490
4770 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4771 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4773 #: gtk/gtkwindow.c:498
4774 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4775 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4777 #: gtk/gtkwindow.c:505
4781 #: gtk/gtkwindow.c:506
4783 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4786 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4789 #: gtk/gtkwindow.c:513
4790 msgid "Window Position"
4791 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4793 #: gtk/gtkwindow.c:514
4794 msgid "The initial position of the window"
4795 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4797 #: gtk/gtkwindow.c:522
4798 msgid "Default Width"
4799 msgstr "Độ rộng mặc định"
4801 #: gtk/gtkwindow.c:523
4802 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4804 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4806 #: gtk/gtkwindow.c:532
4807 msgid "Default Height"
4808 msgstr "Độ cao mặc định"
4810 #: gtk/gtkwindow.c:533
4812 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4814 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4816 #: gtk/gtkwindow.c:542
4817 msgid "Destroy with Parent"
4818 msgstr "Hủy cùng cha"
4820 #: gtk/gtkwindow.c:543
4821 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4822 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4824 #: gtk/gtkwindow.c:550
4828 #: gtk/gtkwindow.c:551
4829 msgid "Icon for this window"
4830 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4832 #: gtk/gtkwindow.c:567
4834 msgid "Name of the themed icon for this window"
4835 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4837 #: gtk/gtkwindow.c:582
4841 #: gtk/gtkwindow.c:583
4842 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4845 #: gtk/gtkwindow.c:590
4846 msgid "Focus in Toplevel"
4849 #: gtk/gtkwindow.c:591
4850 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4851 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4853 #: gtk/gtkwindow.c:598
4857 #: gtk/gtkwindow.c:599
4859 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4860 "and how to treat it."
4861 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4863 #: gtk/gtkwindow.c:607
4864 msgid "Skip taskbar"
4865 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4867 #: gtk/gtkwindow.c:608
4868 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4869 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4871 #: gtk/gtkwindow.c:615
4875 #: gtk/gtkwindow.c:616
4876 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4879 #: gtk/gtkwindow.c:630
4881 msgid "Accept focus"
4884 #: gtk/gtkwindow.c:631
4886 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4887 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4889 #: gtk/gtkwindow.c:645
4890 msgid "Focus on map"
4893 #: gtk/gtkwindow.c:646
4895 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4896 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4898 #: gtk/gtkwindow.c:660
4902 #: gtk/gtkwindow.c:661
4904 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4906 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4908 #: gtk/gtkwindow.c:676
4912 #: gtk/gtkwindow.c:677
4914 msgid "The window gravity of the window"
4915 msgstr "Loại cửa sổ"
4917 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4918 msgid "IM Preedit style"
4919 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4921 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4922 msgid "How to draw the input method preedit string"
4923 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4925 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4926 msgid "IM Status style"
4927 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4929 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4930 msgid "How to draw the input method statusbar"
4931 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
4934 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
4935 #~ msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4938 #~ msgid "Row separator column"
4939 #~ msgstr "Khoảng trống hàng"
4942 #~ msgid "Folder Mode"
4943 #~ msgstr "Tên thư mục:"