]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ug.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po-properties / ug.po
1 # Uyghur translation for gtk++.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sahran <sahran@live.com>,2010
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 11:19+0600\n"
12 "Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Poedit-Language: Uighur\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
23 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
24 msgid "Display"
25 msgstr "كۆرسەتكۈچ"
26
27 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
28 msgid "Cursor type"
29 msgstr "نۇربەلگە تىپى"
30
31 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
32 msgid "Standard cursor type"
33 msgstr "ئۆلچەملىك نۇربەلگە تىپى"
34
35 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
36 msgid "Display of this cursor"
37 msgstr "بۇ نۇربەلگىنى كۆرسىتىش"
38
39 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
40 msgid "Device Display"
41 msgstr "ئۈسكۈنە كۆرسىتىش"
42
43 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
44 msgid "Display which the device belongs to"
45 msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى كۆرسىتىدۇ"
46
47 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
48 msgid "Device manager"
49 msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ"
50
51 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
52 msgid "Device manager which the device belongs to"
53 msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى باشقۇرىدىغان باشقۇرغۇچ"
54
55 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
56 msgid "Device name"
57 msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى"
58
59 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
60 msgid "Device type"
61 msgstr "ئۈسكۈنە تىپى"
62
63 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
64 msgid "Device role in the device manager"
65 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچتىكى رولى"
66
67 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
68 msgid "Associated device"
69 msgstr "باغلىنىشلىق ئۈسكۈنە"
70
71 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
72 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
73 msgstr "مۇشمۇ ئۈسكىنىگە باغلىنىشلىق بولغان كۆرسەتكۈچ(pointer) ياكى ھەرپتاختا"
74
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
76 msgid "Input source"
77 msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى"
78
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
80 msgid "Source type for the device"
81 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئەسلى تىپى"
82
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
84 msgid "Input mode for the device"
85 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ كىرگۈزۈش ھالىتى"
86
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
88 msgid "Whether the device has a cursor"
89 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ نۇربەلگىسى بارمۇ يوق"
90
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
92 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
93 msgstr "ئۈسكىنىنىڭ ھەرىكىتىگە ئەگىشىدىغان كۆرۈنىدىغان نۇربەلگە بارمۇ يوق"
94
95 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
96 msgid "Number of axes in the device"
97 msgstr "ئۈسكۈنىدىكى ئوق(كوئوردېنات ئوقلىرى) سانى"
98
99 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
100 msgid "Display for the device manager"
101 msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ ئۈچۈن كۆرسىتىش"
102
103 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
104 msgid "Default Display"
105 msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆرسەتكۈچ"
106
107 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
108 msgid "The default display for GDK"
109 msgstr "GDK نىڭ كۆڭۈلدىكى كۆرسەتكۈچى"
110
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
112 msgid "Font options"
113 msgstr "خەت نۇسخا تاللانمىلىرى"
114
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ تاللانمىلىرى"
118
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "خەت ئېنىقلىقى"
122
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان خەت نۇسخىسىنىڭ ئېنىقلىقى"
126
127 #: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "نۇر بەلگە"
130
131 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
132 msgid "Opcode"
133 msgstr "Opcode"
134
135 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
136 msgid "Opcode for XInput2 requests"
137 msgstr "XInput2 ئىلتىماسىنىڭ Opcode"
138
139 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
140 msgid "Major"
141 msgstr "ئاساسىي"
142
143 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
144 msgid "Major version number"
145 msgstr "ئاساسىي نەشر نومۇرى"
146
147 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
148 msgid "Minor"
149 msgstr "قوشۇمچە"
150
151 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
152 msgid "Minor version number"
153 msgstr "قوشۇمچە نەشر نومۇرى"
154
155 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
156 msgid "Device ID"
157 msgstr "ئۈسكۈنە ID سى"
158
159 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
160 msgid "Device identifier"
161 msgstr "ئۈسكۈنە بەلگىسى(كىملىكى)"
162
163 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
164 #| msgid "Cell Area"
165 msgid "Cell renderer"
166 msgstr "كاتەكچە سىزغۇچ"
167
168 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
169 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
170 msgstr "بۇ زىيارەتكە ۋەكىللىك قىلىدىغان كاتەكچە رەڭلىگۈچ"
171
172 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
173 msgid "Has Opacity Control"
174 msgstr "سۈزۈكلۈكىنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ"
175
176 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
177 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
178 msgstr "رەڭ تاللىغۇچ سۈزۈكلۈكنى تەڭشەشكە يول قويامدۇ يوق"
179
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
181 msgid "Has palette"
182 msgstr "رەڭ تاختىسى"
183
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
185 msgid "Whether a palette should be used"
186 msgstr "رەڭ تاختىسى ئىشلىتەمدۇ يوق"
187
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
189 msgid "Current Color"
190 msgstr "ھازىرقى رەڭ"
191
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
193 msgid "The current color"
194 msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ"
195
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
197 msgid "Current Alpha"
198 msgstr "ھازىرقى ئالفا"
199
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
201 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
202 msgstr "نۆۋەتتىكى سۈزۈكلۈك قىممىتى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي تۇتۇق)"
203
204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
205 msgid "Current RGBA"
206 msgstr "ھازىرقى RGBA"
207
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
209 msgid "The current RGBA color"
210 msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى"
211
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
213 msgid "Color Selection"
214 msgstr "رەڭ تاللاش"
215
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
217 msgid "The color selection embedded in the dialog."
218 msgstr "سىڭدۈرمە سۆزلەشكۈنىڭ رەڭ تاللىشى"
219
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
221 msgid "OK Button"
222 msgstr "جەزملە توپچىسى"
223
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
225 msgid "The OK button of the dialog."
226 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى جەزملە توپچىسى"
227
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
229 msgid "Cancel Button"
230 msgstr "ۋاز كەچ توپچىسى"
231
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
233 msgid "The cancel button of the dialog."
234 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ۋاز كەچ توپچىسى"
235
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
237 msgid "Help Button"
238 msgstr "ياردەم توپچىسى"
239
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
241 msgid "The help button of the dialog."
242 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ياردەم توپچىسى"
243
244 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
245 msgid "Font name"
246 msgstr "خەت نۇسخا ئاتى"
247
248 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
249 msgid "The string that represents this font"
250 msgstr "بۇ خەت نۇسخىسىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغان تېكىست"
251
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
253 msgid "Preview text"
254 msgstr "تېكىستنى ئالدىن كۆزەت"
255
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
257 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
258 msgstr "تاللانغان خەت نۇسخىنى ئىپادىلەش ئۈچۈن كۆرسىتىدىغان تېكىست"
259
260 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
261 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
262 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
263 msgid "Shadow type"
264 msgstr "سايە تىپى"
265
266 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
267 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
268 msgstr "قاچا سىرتىدىكى سايە قىياپىتى"
269
270 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
271 msgid "Handle position"
272 msgstr "تۇتقۇ ئورنى"
273
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
275 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
276 msgstr "تارماق ۋىجېتقا نىسبەتەن تۇتقۇنىڭ ئورنى"
277
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
279 msgid "Snap edge"
280 msgstr "كېسىشىش گىرۋىكى"
281
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
283 msgid ""
284 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
285 "handlebox"
286 msgstr "تۇتقۇ گىرۋىكى بىلەن توختاش نۇقتىسى كېسىشىش گىرۋىكىنىڭ قىرى"
287
288 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
289 msgid "Snap edge set"
290 msgstr "كېسىشىش گىرۋەك تەڭشىكى"
291
292 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
293 msgid ""
294 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
295 "handle_position"
296 msgstr "كېسىشىش گىرۋەك خاسلىق قىممىتى ئىشلىتەمدۇ ياكى تۇتقۇ ئورنىدىن كېلىپ چىققان قىممەتنى ئىشلىتەمدۇ"
297
298 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
299 msgid "Child Detached"
300 msgstr "تارماق ئاجرىتىش"
301
302 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
303 msgid ""
304 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
305 "detached."
306 msgstr "تۇتقۇنىڭ تارماق تىزگىنىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغىنى قوشۇمچىمۇ ياكى ئايرىلغان ئىككىلىك قىممەتمۇ"
307
308 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
309 msgid "Style context"
310 msgstr "مەزمۇن ئۇسلۇبى"
311
312 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
313 msgid "GtkStyleContext to get style from"
314 msgstr "GtkStyleContext ئۇسلۇبقا ئېرىشىدىغان ئورۇن"
315
316 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
317 msgid "Rows"
318 msgstr "قۇرلار"
319
320 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
321 msgid "The number of rows in the table"
322 msgstr "جەدۋەلدىكى قۇر سانى"
323
324 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
325 msgid "Columns"
326 msgstr "ئىستونلار"
327
328 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
329 msgid "The number of columns in the table"
330 msgstr "جەدۋەلدىكى ئىستون سانى"
331
332 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
333 msgid "Row spacing"
334 msgstr "قۇر بوشلۇقى"
335
336 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
337 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
338 msgstr "ئىككى قۇر ئارىسىدىكى بوشلۇق"
339
340 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
341 msgid "Column spacing"
342 msgstr "ئىستون بوشلۇقى"
343
344 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
345 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
346 msgstr "ئىككى ئىستون ئارىسىدىكى بوشلۇق"
347
348 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
349 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
350 msgid "Homogeneous"
351 msgstr "ئوخشاشلىق"
352
353 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
354 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
355 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، جەدۋەلدىكى ھەممە كاتەكچىنىڭ كەڭلىك/ئېگىزلىكى ئوخشاش بولىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
356
357 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
358 msgid "Left attachment"
359 msgstr "سول قوشۇلما"
360
361 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
362 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
363 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سول تەرىپىنى قايسى ئىستونغا قوشىدۇ"
364
365 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
366 msgid "Right attachment"
367 msgstr "ئوڭ قوشۇلما"
368
369 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
370 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
371 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى"
372
373 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
374 msgid "Top attachment"
375 msgstr "ئۈستى قوشۇلما"
376
377 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
378 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
379 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى"
380
381 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
382 msgid "Bottom attachment"
383 msgstr "ئاستى قوشۇلما"
384
385 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
386 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
387 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى"
388
389 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
390 msgid "Horizontal options"
391 msgstr "توغرا يۆنىلىش تاللانما"
392
393 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
394 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
395 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ"
396
397 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
398 msgid "Vertical options"
399 msgstr "تىك يۆنىلىش تاللانمىلىرى"
400
401 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
402 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
403 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ"
404
405 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
406 msgid "Horizontal padding"
407 msgstr "توغرا تولدۇرما"
408
409 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
410 msgid ""
411 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
412 "pixels"
413 msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئوڭ سول قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
414
415 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
416 msgid "Vertical padding"
417 msgstr "تىك تولدۇرما"
418
419 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
420 msgid ""
421 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
422 "pixels"
423 msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئۈستى ئاستى قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
424
425 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
426 msgid "Program name"
427 msgstr "پروگرامما ئاتى"
428
429 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
430 msgid ""
431 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
432 "g_get_application_name()"
433 msgstr "پروگرامما ئىسمى. ئەگەر بېكىتىلمىسە، كۆڭۈلدىكى g_get_application_name() بولىدۇ"
434
435 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
436 msgid "Program version"
437 msgstr "پروگرامما نەشرى"
438
439 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
440 msgid "The version of the program"
441 msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرى"
442
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
444 msgid "Copyright string"
445 msgstr "نەشر ھوقۇقى تېكىستى"
446
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
448 msgid "Copyright information for the program"
449 msgstr "پروگراممىنىڭ نەشر ھوقۇقى ئۇچۇرى"
450
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
452 msgid "Comments string"
453 msgstr "ئىزاھات تېكىستى"
454
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
456 msgid "Comments about the program"
457 msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئىزاھات"
458
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
460 msgid "License Type"
461 msgstr "ئىجازەتنامە تىپى"
462
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
464 msgid "The license type of the program"
465 msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەتنامە تىپى"
466
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
468 msgid "Website URL"
469 msgstr "تورتۇرا ئادرېسى"
470
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
472 msgid "The URL for the link to the website of the program"
473 msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ تور ئادرېسى(URL)"
474
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
476 msgid "Website label"
477 msgstr "تورتۇرا ئەنى"
478
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
480 msgid "The label for the link to the website of the program"
481 msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ ئەنى"
482
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
484 msgid "Authors"
485 msgstr "ئاپتورلار"
486
487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
488 msgid "List of authors of the program"
489 msgstr "پروگرامما ئاپتورلىرىنىڭ تىزىمى"
490
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
492 msgid "Documenters"
493 msgstr "پۈتۈكچىلەر"
494
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
496 msgid "List of people documenting the program"
497 msgstr "پروگرامما پۈتۈكى(قوللانما)نى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى"
498
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
500 msgid "Artists"
501 msgstr "سەنئەتكار"
502
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
504 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
505 msgstr "پروگراممىنىڭ گۈزەل-سەنئەت قىسمىنى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى"
506
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
508 msgid "Translator credits"
509 msgstr "تەرجىمە تۆھپىكارلىرى"
510
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
512 msgid ""
513 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
514 msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار. بۇ تېكىستنى تەرجىمە قىلىشقا بولىدىغانلىق بەلگىسى قويۇلۇشى كېرەك."
515
516 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
517 msgid "Logo"
518 msgstr "تۇغ"
519
520 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
521 msgid ""
522 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
523 "gtk_window_get_default_icon_list()"
524 msgstr "ھەققىدە كۆزنەكچىسىنىڭ تۇغى. ئەگەر بېكىتىلمىسە كۆڭۈلدىكىسى gtk_window_get_default_icon_list()"
525
526 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
527 msgid "Logo Icon Name"
528 msgstr "تۇغ سىنبەلگە ئاتى"
529
530 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
531 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
532 msgstr "ھەققىدە كۆزنەكچىسىدە تۇغ ئاتى قىلىنىدىغان سىنبەلگە."
533
534 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
535 msgid "Wrap license"
536 msgstr "ئىجازەتنامىنى قاتلاش"
537
538 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
539 msgid "Whether to wrap the license text."
540 msgstr "ئىجازەتنامىنى كۆرسەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
541
542 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
543 msgid "Accelerator Closure"
544 msgstr "تېزلەتكۈچ Closure"
545
546 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
547 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
548 msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان closure"
549
550 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
551 msgid "Accelerator Widget"
552 msgstr "تېزلەتكۈچ ۋىجېتى"
553
554 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
555 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
556 msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان ۋىجېت"
557
558 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
559 msgid "Widget"
560 msgstr "ۋىجېت"
561
562 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
563 msgid "The widget referenced by this accessible."
564 msgstr "بۇ زىيارەتنى نەقىل ئالىدىغان كىچىك ئەپ."
565
566 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
567 #| msgid "Icon name"
568 msgid "action name"
569 msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
570
571 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
572 #| msgid "The name of the selected font"
573 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
574 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتنىڭ ئاتى، ‹app.quit› دېگەندەك"
575
576 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
577 #| msgid "Paste target list"
578 msgid "action target value"
579 msgstr "مەشغۇلاتنىڭ نىشان قىممىتى"
580
581 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
582 msgid "The parameter for action invocations"
583 msgstr "مەشغۇلات چاقىرىشنىڭ پارامېتىرى"
584
585 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
586 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
587 msgid "Name"
588 msgstr "ئاتى"
589
590 #: ../gtk/gtkaction.c:221
591 msgid "A unique name for the action."
592 msgstr "مەشغۇلاتنىڭ بىردىنبىر ئاتى."
593
594 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
595 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
596 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
597 msgid "Label"
598 msgstr "ئەن"
599
600 #: ../gtk/gtkaction.c:240
601 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
602 msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئاكتىپلايدىغان تىزىملىك تۈرى ۋە توپچىدا ئىشلىتىلىدىغان ئەن"
603
604 #: ../gtk/gtkaction.c:256
605 msgid "Short label"
606 msgstr "قىسقا ئەن"
607
608 #: ../gtk/gtkaction.c:257
609 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
610 msgstr "قورال بالداق توپچىلىرىدا ئىشلىتىلىشى مۇمكىن بولغان قىسقىراق ئەن"
611
612 #: ../gtk/gtkaction.c:265
613 msgid "Tooltip"
614 msgstr "كۆرسەتمە"
615
616 #: ../gtk/gtkaction.c:266
617 msgid "A tooltip for this action."
618 msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ كۆرسەتمىسى."
619
620 #: ../gtk/gtkaction.c:281
621 msgid "Stock Icon"
622 msgstr "Stock سىنبەلگە"
623
624 #: ../gtk/gtkaction.c:282
625 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
626 msgstr "بۇ مەشغۇلاتقا ۋەكىللىك قىلىدىغان ۋىجېتتا كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە."
627
628 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
629 msgid "GIcon"
630 msgstr "GIcon"
631
632 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
633 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
634 msgid "The GIcon being displayed"
635 msgstr "كۆرسىتىدىغان GIcon"
636
637 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
638 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
639 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
640 msgid "Icon Name"
641 msgstr "سىنبەلگە ئاتى"
642
643 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
644 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
645 msgid "The name of the icon from the icon theme"
646 msgstr "سىنبەلگە تېمىسىدىكى سىنبەلگە ئىسمى"
647
648 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
649 msgid "Visible when horizontal"
650 msgstr "توغرىسىغا تۇرغاندا كۆرۈنسۇن"
651
652 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
653 msgid ""
654 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
655 "orientation."
656 msgstr "قورال بالداق توغرا يۆنىلىشتە تۇرغاندا قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرگىلى بولامدۇ يوق."
657
658 #: ../gtk/gtkaction.c:347
659 msgid "Visible when overflown"
660 msgstr "تاشقاندا كۆرۈنسۇن"
661
662 #: ../gtk/gtkaction.c:348
663 msgid ""
664 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
665 "overflow menu."
666 msgstr "TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن قورال تۈر ۋاكالەتچىسى قورال بالداقنىڭ ھالقىغان تىزىملىكىدە كۆرۈنىدۇ."
667
668 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
669 msgid "Visible when vertical"
670 msgstr "تىك تۇرغاندا كۆرۈنسۇن"
671
672 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
673 msgid ""
674 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
675 "orientation."
676 msgstr "قورال بالداق تىك يۆنىلىشتە تۇرغاندا، قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرۈنىدۇ."
677
678 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
679 msgid "Is important"
680 msgstr "مۇھىم"
681
682 #: ../gtk/gtkaction.c:364
683 msgid ""
684 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
685 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
686 msgstr "بۇ مەشغۇلات مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. TRUE بولغاندا بۇ مەشغۇلاتقا ماس كەلگەن قورال بالداق تۈرلىرى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە تېكىستنى كۆرسىتىدۇ."
687
688 #: ../gtk/gtkaction.c:372
689 msgid "Hide if empty"
690 msgstr "بوش بولسا يوشۇرسۇن"
691
692 #: ../gtk/gtkaction.c:373
693 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
694 msgstr "TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن بوش تىزىملىك يوشۇرۇنىدۇ."
695
696 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
697 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
698 msgid "Sensitive"
699 msgstr "سەزگۈر"
700
701 #: ../gtk/gtkaction.c:380
702 msgid "Whether the action is enabled."
703 msgstr "مەشغۇلات ئىشلىتىلەمدۇ يوق."
704
705 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
706 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
707 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
708 msgid "Visible"
709 msgstr "كۆرۈنۈشچان"
710
711 #: ../gtk/gtkaction.c:387
712 msgid "Whether the action is visible."
713 msgstr "مەشغۇلات كۆرۈنەمدۇ يوق."
714
715 #: ../gtk/gtkaction.c:393
716 msgid "Action Group"
717 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى"
718
719 #: ../gtk/gtkaction.c:394
720 msgid ""
721 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
722 "use)."
723 msgstr "بۇ GtkAction باغلانغان GtkActionGroup ياكى NULL (ئىچىدە ئىشلىتىلىدۇ)"
724
725 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
726 msgid "Always show image"
727 msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسەت"
728
729 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
730 msgid "Whether the image will always be shown"
731 msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسىتەمدۇ يوق"
732
733 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
734 msgid "A name for the action group."
735 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ ئاتى."
736
737 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
738 msgid "Whether the action group is enabled."
739 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى ئىشلىتىلەمدۇ يوق."
740
741 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
742 msgid "Whether the action group is visible."
743 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى كۆرۈنەمدۇ يوق."
744
745 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
746 #| msgid "Accelerator Mode"
747 msgid "Accelerator Group"
748 msgstr "تېزلەتكۈچى گۇرۇپپا"
749
750 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
751 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
752 msgstr "مەزكۇر گۇرۇپپا ئىشلىتىدىغان مەشغۇلاتنىڭ تېزلەتكۈچى گۇرۇپپىسى."
753
754 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
755 msgid "Related Action"
756 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتلار"
757
758 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
759 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
760 msgstr "بۇ ئاكتىپلاشقا بولىدىغان مەشغۇلات ئاكتىپلىنىپ يېڭىلاشنى قوبۇل قىلىدۇ"
761
762 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
763 msgid "Use Action Appearance"
764 msgstr "مەشغۇلات قىياپىتىنى ئىشلەت"
765
766 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
767 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
768 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلات قىياپەت خاسلىقلىرىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
769
770 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
771 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
772 msgid "Value"
773 msgstr "قىممەت"
774
775 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
776 msgid "The value of the adjustment"
777 msgstr "تەڭشەيدىغان قىممەت"
778
779 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
780 msgid "Minimum Value"
781 msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت"
782
783 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
784 msgid "The minimum value of the adjustment"
785 msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت"
786
787 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
788 msgid "Maximum Value"
789 msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت"
790
791 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
792 msgid "The maximum value of the adjustment"
793 msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت"
794
795 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
796 msgid "Step Increment"
797 msgstr "قەدەم ئارتىشى"
798
799 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
800 msgid "The step increment of the adjustment"
801 msgstr "تەڭشەيدىغان قەدەم ئارتىشى"
802
803 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
804 msgid "Page Increment"
805 msgstr "بەتنىڭ ئارتىشى"
806
807 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
808 msgid "The page increment of the adjustment"
809 msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ ئارتىشى"
810
811 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
812 msgid "Page Size"
813 msgstr "بەت چوڭلۇقى"
814
815 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
816 msgid "The page size of the adjustment"
817 msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ چوڭلۇقى"
818
819 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
820 msgid "Horizontal alignment"
821 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
822
823 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
824 msgid ""
825 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
826 "right aligned"
827 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئورنى. 0.0 سولغا توغرىلايدۇ، 1.0 ئوڭغا توغرىلايدۇ"
828
829 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
830 msgid "Vertical alignment"
831 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
832
833 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
834 msgid ""
835 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
836 "bottom aligned"
837 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ تىك ئورنى. 0.0 ئۈستىگە توغرىلايدۇ، 1.0 ئاستىغا توغرىلايدۇ"
838
839 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
840 msgid "Horizontal scale"
841 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك"
842
843 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
844 msgid ""
845 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
846 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
847 msgstr "ئەگەر توغرا يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ"
848
849 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
850 msgid "Vertical scale"
851 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك"
852
853 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
854 msgid ""
855 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
856 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
857 msgstr "ئەگەر تىك يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ"
858
859 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
860 msgid "Top Padding"
861 msgstr "ئۈستىدىكى تولدۇرما"
862
863 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
864 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
865 msgstr "ۋىجېت ئۈستىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما."
866
867 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
868 msgid "Bottom Padding"
869 msgstr "ئاستىدىكى تولدۇرما"
870
871 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
872 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
873 msgstr "ۋىجېت ئاستىغا قىستۇرىدىغان تولدۇرما."
874
875 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
876 msgid "Left Padding"
877 msgstr "سولدىكى تولدۇرما"
878
879 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
880 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
881 msgstr "ۋىجېت سول تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما"
882
883 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
884 msgid "Right Padding"
885 msgstr "ئوڭدىكى تولدۇرما"
886
887 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
888 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
889 msgstr "ۋىجېت ئوڭ تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما"
890
891 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
892 #| msgid "Include an 'Other...' item"
893 msgid "Include an 'Other…' item"
894 msgstr "«باشقا…» تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالسۇن"
895
896 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
897 msgid ""
898 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
899 "GtkAppChooserDialog"
900 msgstr "GtkAppChooserDialog غا تەگكەندە بىرىكمە رامكا بىر تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق"
901
902 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
903 #| msgid "Show default app"
904 msgid "Show default item"
905 msgstr "كۆڭۈلدىكى تۈرنى كۆرسىتىش"
906
907 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
908 #| msgid "Whether the widget should show the default application"
909 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
910 msgstr "بىرىكمە رامكا كۆڭۈلدىكى ئەپنى ئەڭ ئۈستىدە كۆرسىتەمدۇ يوق"
911
912 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
913 msgid "Heading"
914 msgstr "ماۋزۇ"
915
916 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
917 msgid "The text to show at the top of the dialog"
918 msgstr "ئەڭ ئۈستىدىكى سۆزلەشكۈدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
919
920 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
921 msgid "Content type"
922 msgstr "مەزمۇن تىپى"
923
924 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
925 msgid "The content type used by the open with object"
926 msgstr "نەڭ بىلەن ئېچىشتا ئىشلىتىلگەن مەزمۇن تىپى"
927
928 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
929 msgid "GFile"
930 msgstr "GFile"
931
932 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
933 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
934 msgstr "پروگرامما تاللىغۇچ سۆزلەشكۈگە ئىشلىتىدىغان GFile"
935
936 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
937 msgid "Show default app"
938 msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسەت"
939
940 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
941 msgid "Whether the widget should show the default application"
942 msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
943
944 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
945 msgid "Show recommended apps"
946 msgstr "تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسەت"
947
948 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
949 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
950 msgstr "ۋىجېت تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
951
952 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
953 msgid "Show fallback apps"
954 msgstr "زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسەت"
955
956 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
957 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
958 msgstr "ۋىجېت زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
959
960 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
961 msgid "Show other apps"
962 msgstr "باشقا پروگراممىلارنى كۆرسەت"
963
964 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
965 msgid "Whether the widget should show other applications"
966 msgstr "ۋىجېت باشقا پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
967
968 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
969 msgid "Show all apps"
970 msgstr "ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسەت"
971
972 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
973 msgid "Whether the widget should show all applications"
974 msgstr "ۋىجېت ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
975
976 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
977 msgid "Widget's default text"
978 msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆڭۈلدىكى تېكىستى"
979
980 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
981 msgid "The default text appearing when there are no applications"
982 msgstr "باشقا پروگرامما بولمىغاندا كۆڭۈلدىكى تېكىست كۆرۈنىدۇ"
983
984 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
985 msgid "Register session"
986 msgstr "جەرياننى تىزىملات"
987
988 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
989 #| msgid "Device role in the device manager"
990 msgid "Register with the session manager"
991 msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ئىشلىتىپ خەتلىتىش"
992
993 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
994 #| msgid "GtkApplication"
995 msgid "Application menu"
996 msgstr "پروگرامما تىزىملىكى"
997
998 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
999 #| msgid "The model for the tree menu"
1000 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1001 msgstr "پروگرامما تىزىملىكىنىڭ GMenuModel ئى"
1002
1003 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
1004 #| msgid "Menu"
1005 msgid "Menubar"
1006 msgstr "تىزىملىك بالدىقى"
1007
1008 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
1009 #| msgid "The model for the tree menu"
1010 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1011 msgstr "تىزىملىك بالدىقىنىڭ GMenuModel ئى"
1012
1013 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
1014 #| msgid "Active id"
1015 msgid "Active window"
1016 msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك"
1017
1018 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
1019 #| msgid "The cell which currently has focus"
1020 msgid "The window which most recently had focus"
1021 msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم  فوكۇسلانغان كۆزنەك"
1022
1023 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1024 #| msgid "Show menu images"
1025 msgid "Show a menubar"
1026 msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسىتىش"
1027
1028 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1029 #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
1030 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1031 msgstr "ئەگەر TRUE  بولسا، كۆزنەكنىڭ ئۈستى قىسمىدا تىزىملىك بالدىقى كۆرۈنىدۇ"
1032
1033 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1034 msgid "Arrow direction"
1035 msgstr "يا ئوق يۆنىلىشى"
1036
1037 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1038 msgid "The direction the arrow should point"
1039 msgstr "يا ئوق كۆرسەتكەن يۆنىلىش"
1040
1041 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1042 msgid "Arrow shadow"
1043 msgstr "يا ئوق سايىسى"
1044
1045 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1046 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1047 msgstr "يا ئوق ئەتراپىدىكى سايىنىڭ قىياپىتى"
1048
1049 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
1050 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
1051 msgid "Arrow Scaling"
1052 msgstr "يا ئوق ئۆلچىكى"
1053
1054 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1055 msgid "Amount of space used up by arrow"
1056 msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى"
1057
1058 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
1059 msgid "Horizontal Alignment"
1060 msgstr "توغرىسىغا جايلاشتۇرۇش"
1061
1062 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1063 msgid "X alignment of the child"
1064 msgstr "تارماق بۆلەكنى X ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا"
1065
1066 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
1067 msgid "Vertical Alignment"
1068 msgstr "تىك جايلاشتۇرۇش"
1069
1070 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1071 msgid "Y alignment of the child"
1072 msgstr "تارماق بۆلەكنى Y ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا"
1073
1074 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1075 msgid "Ratio"
1076 msgstr "نىسبەت"
1077
1078 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1079 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1080 msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك ئىناۋەتلىك بولمىغاندىكى كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتى"
1081
1082 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1083 msgid "Obey child"
1084 msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك"
1085
1086 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1087 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1088 msgstr "رامكا تارماق بۆلەك كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتىگە مەجبۇرىي ماسلاشتۇر"
1089
1090 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1091 msgid "Header Padding"
1092 msgstr "بەت قېشىدىكى تولدۇرما"
1093
1094 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1095 msgid "Number of pixels around the header."
1096 msgstr "بەت قاشنىڭ چۆرىسىدىكى پىكسېل سانى."
1097
1098 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1099 msgid "Content Padding"
1100 msgstr "مەزمۇندىكى تولدۇرما"
1101
1102 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1103 msgid "Number of pixels around the content pages."
1104 msgstr "مەزمۇن بەت چۆرىسىنىڭ پىكسېل سانى."
1105
1106 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1107 msgid "Page type"
1108 msgstr "بەت تىپى"
1109
1110 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1111 msgid "The type of the assistant page"
1112 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ تىپى"
1113
1114 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1115 msgid "Page title"
1116 msgstr "بەت ماۋزۇسى"
1117
1118 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1119 msgid "The title of the assistant page"
1120 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ ماۋزۇسى"
1121
1122 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1123 msgid "Header image"
1124 msgstr "بەت قاش سۈرەت"
1125
1126 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1127 msgid "Header image for the assistant page"
1128 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ بەت قاش سۈرىتى"
1129
1130 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1131 msgid "Sidebar image"
1132 msgstr "يان بالداق سۈرەت"
1133
1134 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1135 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1136 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ يان بالداق سۈرىتى"
1137
1138 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1139 msgid "Page complete"
1140 msgstr "بەت تامام"
1141
1142 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1143 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1144 msgstr "ھەممە بەتتىكى تەلەپ قىلىنغان دائىرىنىڭ ھەممىسى تولدۇرۇلامدۇ يوق"
1145
1146 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1147 msgid "Minimum child width"
1148 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
1149
1150 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1151 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1152 msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
1153
1154 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1155 msgid "Minimum child height"
1156 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ ئېگىز ئېگىزلىكى"
1157
1158 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1159 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1160 msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ پاكار ئېگىزلىكى"
1161
1162 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1163 msgid "Child internal width padding"
1164 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما كەڭلىكى"
1165
1166 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1167 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1168 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ھەر ئىككى(ئوڭ سول) تەرەپكە قوشقان كەڭلىكى"
1169
1170 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1171 msgid "Child internal height padding"
1172 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما ئېگىزلىكى"
1173
1174 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1175 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1176 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۈستى ئاستىغا قوشقان كەڭلىكى"
1177
1178 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1179 msgid "Layout style"
1180 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى"
1181
1182 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1183 msgid ""
1184 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1185 "start and end"
1186 msgstr "رامكىدىكى توپچىلار قانداق تىزىلىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممەتلىرى: spread, edge, start ۋە end"
1187
1188 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1189 msgid "Secondary"
1190 msgstr "ئىككىنچى"
1191
1192 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1193 msgid ""
1194 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1195 "g., help buttons"
1196 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تارماق بۆلەكنىڭ ئىككىنچى گۇرۇپپىسىدا كۆرۈنىدۇ، ياردەمگە ئوخشاش توپچىغا ماس كېلىدۇ."
1197
1198 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1199 #| msgid "Homogeneous"
1200 msgid "Non-Homogeneous"
1201 msgstr "ئوخشاشمىغان چوڭلۇقتا"
1202
1203 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1204 #| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
1205 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1206 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا تارماق بۆلەك بىر تۇتاش چوڭلۇقنىڭ چەكلىمىسىگە ئۇچرىمايدۇ"
1207
1208 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1209 #: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1210 msgid "Spacing"
1211 msgstr "ئارىلىق"
1212
1213 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1214 msgid "The amount of space between children"
1215 msgstr "تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى ئارىلىق يىغىندىسى"
1216
1217 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1218 msgid "Whether the children should all be the same size"
1219 msgstr "تارماق بۆلەك ئوخشاش چوڭلۇق ئىشلىتەمدۇ يوق"
1220
1221 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
1222 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1223 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1224 msgid "Expand"
1225 msgstr "كېڭەيت"
1226
1227 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1228 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1229 msgstr "تارماق بۆلەك ئاتا بۆلەك چوڭايسا نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
1230
1231 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1232 msgid "Fill"
1233 msgstr "تولدۇر"
1234
1235 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1236 msgid ""
1237 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1238 "used as padding"
1239 msgstr "تارماق بۆلەككە بېرىلىدىغان نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق تارماق بوشلۇققا تەقسىملىنەمدۇ ياكى تولدۇرما قىلىپ ئىشلىتىلەمدۇ"
1240
1241 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1242 msgid "Padding"
1243 msgstr "تولدۇرما"
1244
1245 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1246 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1247 msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
1248
1249 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1250 msgid "Pack type"
1251 msgstr "بوغچا تىپى"
1252
1253 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1254 msgid ""
1255 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1256 "start or end of the parent"
1257 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ"
1258
1259 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
1260 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1261 msgid "Position"
1262 msgstr "ئورنى"
1263
1264 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
1265 msgid "The index of the child in the parent"
1266 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكتىكى ئىندېكسى"
1267
1268 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
1269 msgid "Translation Domain"
1270 msgstr "تەرجىمە دائىرىسى"
1271
1272 #: ../gtk/gtkbuilder.c:308
1273 msgid "The translation domain used by gettext"
1274 msgstr "gettext ئىشلەتكەن تەرجىمە دائىرىسى"
1275
1276 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1277 msgid ""
1278 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1279 "widget"
1280 msgstr "توپچىدىكى تېكىست ئەنى، ئەگەر بۇ توپچا بىر ئەن ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالسا"
1281
1282 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
1283 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1284 msgid "Use underline"
1285 msgstr "ئاستى سىزىق ئىشلەت"
1286
1287 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
1288 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
1289 msgid ""
1290 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1291 "for the mnemonic accelerator key"
1292 msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، تېكىستتىكى ئاستى سىزىق كېيىنكى ھەرپنىڭ ئەستە تۇتالايدىغان تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
1293
1294 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1295 msgid "Use stock"
1296 msgstr "زاپاسنى ئىشلەت"
1297
1298 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1299 msgid ""
1300 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1301 msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن زاپاس تۈرنى ئېلىشقا ئىشلىتىلىپ، تۈر كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلمەيدۇ"
1302
1303 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1304 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1305 msgid "Focus on click"
1306 msgstr "چېكىپ فوكۇسقا ئېرىش"
1307
1308 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1309 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1310 msgstr "بۇ توپچىنى چاشقىنەكتە چەككەندە فوكۇسقا ئېرىشەمدۇ يوق"
1311
1312 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1313 msgid "Border relief"
1314 msgstr "گىرۋەك قاپارتما"
1315
1316 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1317 msgid "The border relief style"
1318 msgstr "گىرۋەك قاپارتما ئۇسلۇبى"
1319
1320 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1321 msgid "Horizontal alignment for child"
1322 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا توغرىلىنىشى"
1323
1324 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1325 msgid "Vertical alignment for child"
1326 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك توغرىلىنىشى"
1327
1328 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1329 msgid "Image widget"
1330 msgstr "سۈرەت ۋىجېتى"
1331
1332 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1333 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1334 msgstr "توپچا يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت"
1335
1336 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1337 msgid "Image position"
1338 msgstr "سۈرەت ئورنى"
1339
1340 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1341 msgid "The position of the image relative to the text"
1342 msgstr "تېكىستكە نىسبەتەن سۈرەتنىڭ ئورنى"
1343
1344 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1345 msgid "Default Spacing"
1346 msgstr "كۆڭۈلدىكى ئارىلىق"
1347
1348 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1349 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1350 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىغا قوشقان زىيادە بوشلۇق"
1351
1352 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1353 msgid "Default Outside Spacing"
1354 msgstr "كۆڭۈلدىكى توپچىنىڭ چۆرىسىدىكى ئارىلىق"
1355
1356 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1357 msgid ""
1358 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1359 "the border"
1360 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىنىڭ قىرىنىڭ سىرتىدا زىيادە قوشىدىغان ئارىلىق"
1361
1362 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1363 msgid "Child X Displacement"
1364 msgstr "تارماق بۆلەك توغرىسىغا يۆتكىلىش"
1365
1366 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1367 msgid ""
1368 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1369 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى توغرىسىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق"
1370
1371 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1372 msgid "Child Y Displacement"
1373 msgstr "تارماق بۆلەك بويىغا يۆتكىلىش"
1374
1375 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1376 msgid ""
1377 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1378 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى بويىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق"
1379
1380 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1381 msgid "Displace focus"
1382 msgstr "فوكۇسنى ئالماشتۇر"
1383
1384 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1385 msgid ""
1386 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1387 "rectangle"
1388 msgstr "child_displacement_x/_y خاسلىقى فوكۇس چاسىسىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
1389
1390 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1391 msgid "Inner Border"
1392 msgstr "ئىچكى گىرۋەك"
1393
1394 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1395 msgid "Border between button edges and child."
1396 msgstr "توپچا گىرۋىكى ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى گىرۋەك"
1397
1398 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1399 msgid "Image spacing"
1400 msgstr "سۈرەت بوشلۇقى"
1401
1402 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1403 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1404 msgstr "سۈرەت بىلەن ئەن ئارىسىدىكى بوشلۇق پىكسېل"
1405
1406 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1407 msgid "Year"
1408 msgstr "يىل"
1409
1410 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1411 msgid "The selected year"
1412 msgstr "تاللانغان يىل"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1415 msgid "Month"
1416 msgstr "ئاي"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1419 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1420 msgstr "تاللانغان ئاي (0 دىن 11 گىچە سان)"
1421
1422 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1423 msgid "Day"
1424 msgstr "كۈن"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1427 msgid ""
1428 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1429 "currently selected day)"
1430 msgstr "تاللانغان كۈن (1 دىن 31 گىچە سان، 0 تاللىغان كۈننى تاللىماسلىقنى بىلدۈرىدۇ)"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1433 msgid "Show Heading"
1434 msgstr "ماۋزۇ كۆرسەت"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1437 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1438 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ماۋزۇ كۆرسىتىلىدۇ"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1441 msgid "Show Day Names"
1442 msgstr "كۈن ئاتىنى كۆرسەت"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1445 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1446 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۈن ئىسمى كۆرسىتىلىدۇ"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1449 msgid "No Month Change"
1450 msgstr "ئاي ئۆزگەرمەيدۇ"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1453 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1454 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تاللانغان ئاينى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1457 msgid "Show Week Numbers"
1458 msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسەت"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1461 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1462 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ھەپتە نومۇرى كۆرسىتىلىدۇ"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1465 msgid "Details Width"
1466 msgstr "تەپسىلاتلار كەڭلىكى"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1469 msgid "Details width in characters"
1470 msgstr "تەپسىلاتلارنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1473 msgid "Details Height"
1474 msgstr "تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1477 msgid "Details height in rows"
1478 msgstr "قۇردىكى تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1481 msgid "Show Details"
1482 msgstr "تەپسىلاتلارنى كۆرسەت"
1483
1484 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1485 msgid "If TRUE, details are shown"
1486 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تەپسىلاتلار كۆرسىتىلىدۇ"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1489 msgid "Inner border"
1490 msgstr "ئىچكى گىرۋەك"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1493 msgid "Inner border space"
1494 msgstr "ئىچكى گىرۋەك بوشلۇقى"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1497 msgid "Vertical separation"
1498 msgstr "تىك بۆلۈش"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1501 msgid "Space between day headers and main area"
1502 msgstr "كۈن ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1505 msgid "Horizontal separation"
1506 msgstr "توغرىسىغا بۆلۈش"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1509 msgid "Space between week headers and main area"
1510 msgstr "ھەپتە ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1513 msgid "Space which is inserted between cells"
1514 msgstr "كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1517 msgid "Whether the cell expands"
1518 msgstr "كاتەكچىنى كېڭىيەمدۇ يوق"
1519
1520 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1521 msgid "Align"
1522 msgstr "توغرىلا"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1525 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1526 msgstr "كاتەكچىلەر قۇرلار بىلەن بىرگە تەڭشىلەمدۇ"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1529 msgid "Fixed Size"
1530 msgstr "مۇقىم چوڭلۇقى"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1533 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1534 msgstr "ھەممە قۇرلاردىكى كاتەكچىلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1537 msgid "Pack Type"
1538 msgstr "بوغچا تىپى"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1541 msgid ""
1542 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1543 "start or end of the cell area"
1544 msgstr "كاتەكچىنىڭ كاتەكچە دائىرىسىنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1547 msgid "Focus Cell"
1548 msgstr "فوكۇسلۇق كاتەكچە"
1549
1550 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1551 msgid "The cell which currently has focus"
1552 msgstr "نۆۋەتتىكى فوكۇس چۈشكەن كاتەكچە"
1553
1554 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1555 msgid "Edited Cell"
1556 msgstr "تەھرىرلەنگەن كاتەكچە"
1557
1558 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1559 msgid "The cell which is currently being edited"
1560 msgstr "نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچە"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1563 msgid "Edit Widget"
1564 msgstr "ۋىجېت تەھرىرلەش"
1565
1566 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1567 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1568 msgstr " كىچىك ئەپ نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچىنى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1571 msgid "Area"
1572 msgstr "دائىرە"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1575 msgid "The Cell Area this context was created for"
1576 msgstr "كاتەكچە دائىرىسىدە قۇرۇلغان"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1579 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1580 msgid "Minimum Width"
1581 msgstr "ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1584 msgid "Minimum cached width"
1585 msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك كەڭلىك"
1586
1587 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1588 msgid "Minimum Height"
1589 msgstr "ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1592 msgid "Minimum cached height"
1593 msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك ئېگىزلىك"
1594
1595 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1596 msgid "Editing Canceled"
1597 msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كەچتى"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1600 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1601 msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كېچىشكە بۇيرۇلدى"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1604 msgid "Accelerator key"
1605 msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1608 msgid "The keyval of the accelerator"
1609 msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسىنىڭ قىممىتى"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1612 msgid "Accelerator modifiers"
1613 msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1616 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1617 msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ تۈزىتىش ماسكىسى"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1620 msgid "Accelerator keycode"
1621 msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى"
1622
1623 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1624 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1625 msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ قاتتىق دېتال كۇنۇپكا كودى"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1628 msgid "Accelerator Mode"
1629 msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1632 msgid "The type of accelerators"
1633 msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1636 msgid "mode"
1637 msgstr "ھالەت"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1640 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1641 msgstr "كاتەكچە رەڭلىگۈچنىڭ تەھرىرلەش ھالىتى"
1642
1643 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1644 msgid "visible"
1645 msgstr "ئاشكارا"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1648 msgid "Display the cell"
1649 msgstr "كاتەكچىنى كۆرسەت"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1652 msgid "Display the cell sensitive"
1653 msgstr "كاتەكچە سەزگۈرلۈكىنى كۆرسەت"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1656 msgid "xalign"
1657 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلا"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1660 msgid "The x-align"
1661 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلاش"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1664 msgid "yalign"
1665 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1668 msgid "The y-align"
1669 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1672 msgid "xpad"
1673 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1676 msgid "The xpad"
1677 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1680 msgid "ypad"
1681 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1684 msgid "The ypad"
1685 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1688 msgid "width"
1689 msgstr "كەڭلىك"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1692 msgid "The fixed width"
1693 msgstr "مۇقىم كەڭلىك"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1696 msgid "height"
1697 msgstr "ئېگىزلىك"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1700 msgid "The fixed height"
1701 msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1704 msgid "Is Expander"
1705 msgstr "كېڭەيتكۈچى"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1708 msgid "Row has children"
1709 msgstr "قۇرنىڭ تارماقلىرى بار"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1712 msgid "Is Expanded"
1713 msgstr "كېڭەيتىلگەن"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1716 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1717 msgstr "قۇر قۇرنى كېڭەيتكىلى بولىدۇ ھەمدە كېڭەيتىلگەن"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1720 msgid "Cell background color name"
1721 msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگىنىڭ ئىسمى"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1724 msgid "Cell background color as a string"
1725 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1728 msgid "Cell background color"
1729 msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1732 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1733 msgstr "GdkColor دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1736 msgid "Cell background RGBA color"
1737 msgstr "كاتەكچە تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1740 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1741 msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1744 msgid "Editing"
1745 msgstr "تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1746
1747 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1748 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1749 msgstr "كاتەكچە تەھرىرلىگۈچنىڭ نۆۋەتتىكى ھالىتى تەھرىرلەش ھالىتىدىمۇ يوق"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1752 msgid "Cell background set"
1753 msgstr "كاتەكچە تەگلىك تەڭشىكى"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1756 #| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1757 msgid "Whether the cell background color is set"
1758 msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى تەڭشىلەمدۇ يوق"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1761 msgid "Model"
1762 msgstr "ئەندىزە"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1765 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1766 msgstr "كۆپ تاللاش رامكىسىنىڭ قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەندىزە"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1769 msgid "Text Column"
1770 msgstr "تېكىست ئىستونى"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1773 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1774 msgstr "تېكىستنىڭ سانلىق-مەلۇمات مەنبە ئەندىزىسىگە ئېرىشىشكە ئىشلىتىدىغان بىر ئىستون"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1777 msgid "Has Entry"
1778 msgstr "تۈر بار"
1779
1780 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1781 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1782 msgstr "ئەگەر FALSE بولسا، تاللانغان تۈردىن باشقا تېكىست كىرگۈزۈشكە يول قويمايدۇ"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1785 msgid "Pixbuf Object"
1786 msgstr "Pixbuf ئوبيېكتى"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1789 msgid "The pixbuf to render"
1790 msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملىكى"
1791
1792 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1793 msgid "Pixbuf Expander Open"
1794 msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ ئوچۇق"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1797 msgid "Pixbuf for open expander"
1798 msgstr "ئوچۇق كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1801 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1802 msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ يېپىلغان"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1805 msgid "Pixbuf for closed expander"
1806 msgstr "يېپىلغان كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1809 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1810 msgid "Stock ID"
1811 msgstr "قالدۇرۇلغان كىملىك"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1814 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1815 msgstr "رەڭلەيدىغان زاپاس سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1818 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1819 msgid "Size"
1820 msgstr "چوڭلۇقى"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1823 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1824 msgstr "رەڭلەيدىغان سىنبەلگە چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1827 msgid "Detail"
1828 msgstr "تەپسىلاتى"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1831 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1832 msgstr "تېما ماتورىغا يوللايدىغان رەڭلەش تەپسىلاتى"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1835 msgid "Follow State"
1836 msgstr "ئەگىشىش ھالىتى"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1839 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1840 msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملەك ھالىتىگە قاراپ رەڭلىنەمدۇ يوق"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1843 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
1844 msgid "Icon"
1845 msgstr "سىنبەلگە"
1846
1847 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1848 msgid "Value of the progress bar"
1849 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ قىممىتى"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1852 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1853 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1854 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1855 msgid "Text"
1856 msgstr "تېكىست"
1857
1858 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1859 msgid "Text on the progress bar"
1860 msgstr "سۈرئەت بالداقتىكى تېكىست"
1861
1862 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1863 msgid "Pulse"
1864 msgstr "ئىمپۇلس"
1865
1866 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1867 msgid ""
1868 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1869 "don't know how much."
1870 msgstr "بۇ قىممەت مۇسبەت تەڭشەلسە بىر ئاز ئىلگىرىلەشكە ئېرىشكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ ئەمما قانچىلىك ئىلگىرىلىگەننى بىلمەيسىز."
1871
1872 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1873 msgid "Text x alignment"
1874 msgstr "تېكىستنى توغرىسىغا توغرىلا"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1877 msgid ""
1878 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1879 "layouts."
1880 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا توغرىلىنىدۇ. RTL (ئوڭدىن سولغا) ئورۇنلاشتۇرۇش ساقلىنىپ قالىدۇ."
1881
1882 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1883 msgid "Text y alignment"
1884 msgstr "تېكىستنى بويىغا توغرىلا"
1885
1886 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1887 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1888 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى) غا توغرىلىنىدۇ."
1889
1890 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
1891 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
1892 msgid "Inverted"
1893 msgstr "تەتۈر"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1896 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1897 msgstr "تەتۈر يۆنىلىشتىكى سۈرئەت بالداقنىڭ ئارتىش يۆنىلىشى"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1900 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1901 msgid "Adjustment"
1902 msgstr "تەڭشەش"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1905 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1906 msgstr "چىغ توپچا قىممىتىنىڭ تەڭشىلىشىنى ساقلايدۇ"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1909 msgid "Climb rate"
1910 msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1913 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1914 msgstr "بىر توپچىنى باسقاندىكى تېزلىتىش نىسبىتى"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
1917 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1918 msgid "Digits"
1919 msgstr "خانە سانى"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1922 msgid "The number of decimal places to display"
1923 msgstr "كۆرسىتىدىغان كەسىر چېكىتىدىن كېيىنكى خانە سانى"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1926 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
1927 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1928 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1929 msgid "Active"
1930 msgstr "ئاكتىپ"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1933 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1934 msgstr "كاتەكچىدە چىغ تەڭشەك ئاكتىپ(ئەگەر بولسا)لىنامدۇ يوق"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1937 msgid "Pulse of the spinner"
1938 msgstr "چىغ تەڭشەكنىڭ ئىمپۇلسى"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1941 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1942 msgstr "كۆرسىتىدىغان چىغ تەڭشەك چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1945 msgid "Text to render"
1946 msgstr "سىزىدىغان تېكىست"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1949 msgid "Markup"
1950 msgstr "بەلگە"
1951
1952 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1953 msgid "Marked up text to render"
1954 msgstr "سىزىدىغان تېكىست"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
1957 #: ../gtk/gtklabel.c:728
1958 msgid "Attributes"
1959 msgstr "خاسلىق"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1962 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1963 msgstr "تېكىستنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقلىرىنىڭ تىزىمى"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1966 msgid "Single Paragraph Mode"
1967 msgstr "يەككە ئابزاس مودېلى"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1970 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1971 msgstr "يەككە ئابزاستا ھەممە تېكىست ساقلىنىپ قالامدۇ يوق"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1974 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
1975 msgid "Background color name"
1976 msgstr "تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى"
1977
1978 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1979 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1980 msgid "Background color as a string"
1981 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
1982
1983 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
1984 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
1985 msgid "Background color"
1986 msgstr "تەگلىك رەڭگى"
1987
1988 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
1989 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1990 msgid "Background color as a GdkColor"
1991 msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1994 msgid "Background color as RGBA"
1995 msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
1998 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
1999 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2000 msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
2001
2002 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2003 msgid "Foreground color name"
2004 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگىنىڭ ئاتى"
2005
2006 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2007 msgid "Foreground color as a string"
2008 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
2009
2010 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2011 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2012 msgid "Foreground color"
2013 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2016 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2017 msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2020 msgid "Foreground color as RGBA"
2021 msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2024 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2025 msgstr "GdkRGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2028 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
2029 msgid "Editable"
2030 msgstr "تەھرىرچان"
2031
2032 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2033 #: ../gtk/gtktextview.c:705
2034 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2035 msgstr "ئىشلەتكۈچى تېكىستنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق"
2036
2037 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2038 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2039 msgid "Font"
2040 msgstr "خەت نۇسخا"
2041
2042 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2043 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2044 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2045 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چۈشەندۈرۈشى، مەسىلەن، \"Sans Italic 12\""
2046
2047 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2048 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2049 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2050 msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ PangoFontDescription struct چە چۈشەندۈرۈلۈشى"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2053 msgid "Font family"
2054 msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى"
2055
2056 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2057 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2058 msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى مەسىلەن: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2059
2060 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2061 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2062 msgid "Font style"
2063 msgstr "خەت نۇسخا ئۇسلۇبى"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2066 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2067 msgid "Font variant"
2068 msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ باشقا ئاتى"
2069
2070 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2071 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2072 msgid "Font weight"
2073 msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقى"
2074
2075 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2076 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2077 msgid "Font stretch"
2078 msgstr "خەت نۇسخىسىنى سوزۇش"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2081 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2082 msgid "Font size"
2083 msgstr "خەت چوڭلۇقى"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2086 msgid "Font points"
2087 msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتىسى"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2090 msgid "Font size in points"
2091 msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتا بىلەن ئىپادىلەنگەن چوڭلۇقى"
2092
2093 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2094 msgid "Font scale"
2095 msgstr "خەت نۇسخا نىسبىتى"
2096
2097 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2098 msgid "Font scaling factor"
2099 msgstr "خەت نۇسخا چوڭايتىش نىسبىتى"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2102 msgid "Rise"
2103 msgstr "كۆتۈرۈش"
2104
2105 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2106 msgid ""
2107 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2108 msgstr "ئاساسىي سىزىق ئۈستىدىكى تېكىستنىڭ ئېغىشى(ئەگەر ئاساسىي سىزىق ئاستىدا بولسا مىنۇس بولىدۇ )"
2109
2110 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2111 msgid "Strikethrough"
2112 msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2115 msgid "Whether to strike through the text"
2116 msgstr "تېكىستكە ئۆچۈرۈش سىزىقى قوللىنامدۇق يوق"
2117
2118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2119 msgid "Underline"
2120 msgstr "ئاستى سىزىق"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2123 msgid "Style of underline for this text"
2124 msgstr "تېكىستنىڭ ئاستى سىزىق ئۇسلۇبى"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2127 msgid "Language"
2128 msgstr "تىل"
2129
2130 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2131 msgid ""
2132 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2133 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2134 "probably don't need it"
2135 msgstr "بۇ تېكىست ئىشلەتكەن تىل ISO كودلىنىشىدا ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى تېكىست كۆرسەتكەندىكى ئەسكەرتىش قىلىپ ئىشلىتىدۇ. ئەگەر بۇ پارامېتىرنى چۈشەنمىسىڭىز ھېچقىسى يوق"
2136
2137 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
2138 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2139 msgid "Ellipsize"
2140 msgstr "قىسقارتما"
2141
2142 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2143 msgid ""
2144 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2145 "have enough room to display the entire string"
2146 msgstr "ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بېرىلگەن."
2147
2148 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2149 #: ../gtk/gtklabel.c:874
2150 msgid "Width In Characters"
2151 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
2152
2153 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
2154 msgid "The desired width of the label, in characters"
2155 msgstr "ئەننىڭ نىشان كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ"
2156
2157 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
2158 msgid "Maximum Width In Characters"
2159 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىك"
2160
2161 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2162 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2163 msgstr "كاتەكچىنىڭ ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ"
2164
2165 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2166 msgid "Wrap mode"
2167 msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى"
2168
2169 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2170 msgid ""
2171 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2172 "have enough room to display the entire string"
2173 msgstr "ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى كۆپ قۇرغا پارچىلاش ئۇسۇلى كۆرسىتىلگەن."
2174
2175 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2176 msgid "Wrap width"
2177 msgstr "قۇر قاتلاش كەڭلىكى"
2178
2179 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2180 msgid "The width at which the text is wrapped"
2181 msgstr "قۇر قاتلايدىغان تېكىستنىڭ كەڭلىكى"
2182
2183 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2184 msgid "Alignment"
2185 msgstr "توغرىلاش"
2186
2187 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2188 msgid "How to align the lines"
2189 msgstr "قۇرنى قانداق توغرىلايدۇ"
2190
2191 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2192 msgid "Placeholder text"
2193 msgstr "ئورۇن تېكىست"
2194
2195 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2196 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2197 msgstr "تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كاتەكچە قۇرۇق ھالەتتە سىزىلىدىغان تېكىست"
2198
2199 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2200 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2201 msgid "Background set"
2202 msgstr "تەگلىك تەڭشىكى"
2203
2204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2205 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2206 msgid "Whether this tag affects the background color"
2207 msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2208
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2210 msgid "Foreground set"
2211 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش تەڭشىكى"
2212
2213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2214 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2215 msgstr "بۇ بەلگە ئالدى كۆرۈنۈشكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2216
2217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2218 msgid "Editability set"
2219 msgstr "تەھرىرچان تەڭشەك"
2220
2221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2222 msgid "Whether this tag affects text editability"
2223 msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ تەھرىرچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2224
2225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2226 msgid "Font family set"
2227 msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتىنى بەلگىلەش"
2228
2229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2230 msgid "Whether this tag affects the font family"
2231 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت شەكلىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
2232
2233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2234 msgid "Font style set"
2235 msgstr "خەت نۇسخىسى ئۇسلۇبىنى بەلگىلەش"
2236
2237 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2238 msgid "Whether this tag affects the font style"
2239 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت ئۇسلۇبىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2240
2241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2242 msgid "Font variant set"
2243 msgstr "خەت نۇسخىسى باشقا ئاتىنى بەلگىلەش"
2244
2245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2246 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2247 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2248
2249 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2250 msgid "Font weight set"
2251 msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقىنى بەلگىلەش"
2252
2253 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2254 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2255 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت توملۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2256
2257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2258 msgid "Font stretch set"
2259 msgstr "خەت نۇسخىسى سوزۇلۇشىنى بەلگىلەش"
2260
2261 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2262 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2263 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت كەڭلىكىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
2264
2265 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2266 msgid "Font size set"
2267 msgstr "خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىنى بەلگىلەش"
2268
2269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2270 msgid "Whether this tag affects the font size"
2271 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت چوڭلۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2272
2273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2274 msgid "Font scale set"
2275 msgstr "خەت نۇسخا نىسبەت تەڭشىكى"
2276
2277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2278 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2279 msgstr "بۇ بەلگە خەت نۇسخىسىنى چوڭايتىپ كىچىكلىتەمدۇ يوق"
2280
2281 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2282 msgid "Rise set"
2283 msgstr "كۆتۈرۈلۈشنى بەلگىلەش"
2284
2285 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2286 msgid "Whether this tag affects the rise"
2287 msgstr "بۇ خەتكۈش خەتنىڭ كۆتۈرۈلۈشىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
2288
2289 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2290 msgid "Strikethrough set"
2291 msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقىنى بەلگىلەش"
2292
2293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2294 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2295 msgstr "بۇ خەتكۈش ئۆچۈرۈش سىزىقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2296
2297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2298 msgid "Underline set"
2299 msgstr "ئاستى سىزىقىنى بەلگىلەش"
2300
2301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2302 msgid "Whether this tag affects underlining"
2303 msgstr "بۇ خەتكۈش ئاستى سىزىققا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2304
2305 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2306 msgid "Language set"
2307 msgstr "تىل تەڭشىكى"
2308
2309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2310 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2311 msgstr "بۇ بەلگە تېكىست رەڭلىگەندە ئىشلىتىدىغان تىلغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2312
2313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2314 msgid "Ellipsize set"
2315 msgstr "قىسقارتما تەڭشىكى"
2316
2317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2318 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2319 msgstr "بۇ بەلگە قىسقارتما ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2320
2321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2322 msgid "Align set"
2323 msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى"
2324
2325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2326 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2327 msgstr "بۇ بەلگە توغرىلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2328
2329 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2330 msgid "Toggle state"
2331 msgstr "ئالمىشىش ھالىتى"
2332
2333 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2334 msgid "The toggle state of the button"
2335 msgstr "توپچىنىڭ ئالمىشىش ھالىتى"
2336
2337 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2338 msgid "Inconsistent state"
2339 msgstr "زىددىيەتلىك ھالەت"
2340
2341 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2342 msgid "The inconsistent state of the button"
2343 msgstr "توپچىنىڭ زىددىيەتلىك ھالىتى"
2344
2345 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2346 msgid "Activatable"
2347 msgstr "ئاكتىپلاشچان"
2348
2349 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2350 msgid "The toggle button can be activated"
2351 msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى ئاكتىپلاشقا بولىدۇ"
2352
2353 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2354 msgid "Radio state"
2355 msgstr "تاق تاللاش ھالىتى"
2356
2357 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2358 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2359 msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى تاق تاللاش توپچىسى سۈپىتىدە سىز"
2360
2361 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2362 msgid "Indicator size"
2363 msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى"
2364
2365 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2366 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2367 msgid "Size of check or radio indicator"
2368 msgstr "كۆپ ياكى تاق تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ چوڭلۇقى"
2369
2370 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2371 msgid "Background RGBA color"
2372 msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى"
2373
2374 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2375 msgid "CellView model"
2376 msgstr "CellView مودېلى"
2377
2378 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2379 msgid "The model for cell view"
2380 msgstr "كاتەكچە كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى"
2381
2382 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2383 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
2384 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2385 msgid "Cell Area"
2386 msgstr "كاتەكچە دائىرىسى"
2387
2388 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2389 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
2390 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2391 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2392 msgstr "GtkCellArea ئىشلىتىپ كاتەكچە ئۇسلۇبى لايىھىلىنىدۇ"
2393
2394 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2395 msgid "Cell Area Context"
2396 msgstr "كاتەكچە دائىرە تىل مۇھىتى"
2397
2398 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2399 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2400 msgstr "GtkCellAreaContext ھېسابلاش كاتەكچىسىنىڭ كۆرۈنۈش گېئومېتىرىيىسىگە ئىشلىتىلىدۇ"
2401
2402 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2403 msgid "Draw Sensitive"
2404 msgstr "سىزىشقا سەزگۈر"
2405
2406 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2407 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2408 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخ سىزىقى سىزامدۇ يوق"
2409
2410 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2411 msgid "Fit Model"
2412 msgstr "ماسلىشىش مودېلى"
2413
2414 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2415 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2416 msgstr "مودېلدا ھەر بىر قۇردا يېتەرلىك بوشلۇق بار يوقلۇقىنى تەلەپ قىلامدۇ يوق"
2417
2418 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2419 msgid "Indicator Size"
2420 msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى"
2421
2422 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2423 msgid "Indicator Spacing"
2424 msgstr "كۆرسەتكۈچ ئارىلىقى"
2425
2426 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2427 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2428 msgstr "تاق ياكى كۆپ تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق"
2429
2430 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2431 msgid "Whether the menu item is checked"
2432 msgstr "تىزىملىك تۈرى تاللاندىمۇ يوق"
2433
2434 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2435 msgid "Inconsistent"
2436 msgstr "زىددىيەتلىك"
2437
2438 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2439 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2440 msgstr "«زىددىيەتلىك» ھالەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
2441
2442 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2443 msgid "Draw as radio menu item"
2444 msgstr "تاق تاللاش تىزىملىك تۈرى سۈپىتىدە سىز"
2445
2446 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2447 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2448 msgstr "تىزىملىك تۈرى قارىماققا تاق تاللاش تىزىملىك تۈرىگە ئوخشامدۇ يوق"
2449
2450 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2451 msgid "Use alpha"
2452 msgstr "ئالفا ئىشلەت"
2453
2454 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2455 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2456 msgstr "رەڭنىڭ ئالفا قىممىتىنى بېرەمدۇ يوق"
2457
2458 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2459 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2460 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2461 msgid "Title"
2462 msgstr "ماۋزۇ"
2463
2464 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2465 msgid "The title of the color selection dialog"
2466 msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى"
2467
2468 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2469 msgid "The selected color"
2470 msgstr "تاللانغان رەڭ"
2471
2472 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2473 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2474 msgstr "تاللانغان سۈزۈكلۈكى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي غۇۋا)"
2475
2476 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2477 msgid "Current RGBA Color"
2478 msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى"
2479
2480 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2481 msgid "The selected RGBA color"
2482 msgstr "تاللانغان RGBA رېڭى"
2483
2484 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2485 #| msgid "Color Hash"
2486 msgid "Color"
2487 msgstr "رەڭ"
2488
2489 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2490 #| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2491 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2492 msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ، GdkRGBA دەك"
2493
2494 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2495 #| msgid "Whether tabs should be shown"
2496 msgid "Whether alpha should be shown"
2497 msgstr "ئالفا كۆرسىتىلسۇنمۇ"
2498
2499 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2500 #| msgid "Show text"
2501 msgid "Show editor"
2502 msgstr "تەھرىرلىگۈچنى كۆرسەت"
2503
2504 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2505 #| msgid "Page type"
2506 msgid "Scale type"
2507 msgstr "ئۆلچەك تىپى"
2508
2509 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2510 #| msgid "Current RGBA Color"
2511 msgid "RGBA Color"
2512 msgstr "RGBA رەڭ"
2513
2514 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2515 #| msgid "Color Hash"
2516 msgid "Color as RGBA"
2517 msgstr "RGBA دەك رەڭ"
2518
2519 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
2520 msgid "Selectable"
2521 msgstr "تاللاشچان"
2522
2523 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2524 #| msgid "Whether the tab is detachable"
2525 msgid "Whether the swatch is selectable"
2526 msgstr "swatch تاللاشچانمۇ ئەمەسمۇ"
2527
2528 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2529 msgid "ComboBox model"
2530 msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى"
2531
2532 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2533 msgid "The model for the combo box"
2534 msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى"
2535
2536 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2537 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2538 msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قۇر قاتلاش كەڭلىكى"
2539
2540 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2541 msgid "Row span column"
2542 msgstr "قۇر ئىستون ھالقىش"
2543
2544 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2545 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2546 msgstr "قۇر ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون"
2547
2548 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2549 msgid "Column span column"
2550 msgstr "ئىستون ئىستون ھالقىش"
2551
2552 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2553 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2554 msgstr "ئىستون ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون"
2555
2556 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2557 msgid "Active item"
2558 msgstr "ئاكتىپ تۈر"
2559
2560 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2561 msgid "The item which is currently active"
2562 msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان تۈر"
2563
2564 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2565 msgid "Add tearoffs to menus"
2566 msgstr "تىزىملىككە يىرتىش بەلگىسى قوش"
2567
2568 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2569 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2570 msgstr "تارتما تىزىملىكتە يىرتىش بەلگىسى بولامدۇ يوق"
2571
2572 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2573 msgid "Has Frame"
2574 msgstr "كاندۇك بار"
2575
2576 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2577 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2578 msgstr "بىرىكمە رامكا تارماق تۈرنىڭ چۆرىسىدە گىرۋەك بارمۇ يوق"
2579
2580 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2581 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2582 msgstr "چاشقىنەكتە بىرىكمە رامكىنى چەككەندە بىرىكمە رامكا فوكۇس نۇقتىغا ئېرىشەمدۇ يوق"
2583
2584 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2585 msgid "Tearoff Title"
2586 msgstr "قاتلىما ماۋزۇ"
2587
2588 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2589 msgid ""
2590 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2591 "off"
2592 msgstr "بۇ قاڭقىش يىرتىلغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچ كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ"
2593
2594 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2595 msgid "Popup shown"
2596 msgstr "قاڭقىش كۆرۈندى"
2597
2598 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2599 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2600 msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ تارتما توپچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
2601
2602 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2603 msgid "Button Sensitivity"
2604 msgstr "توپچا سەزگۈرلۈكى"
2605
2606 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2607 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2608 msgstr "مودېل بوش بولغاندا تارتما توپچا سەزگۈرمۇ يوق"
2609
2610 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2611 msgid "Whether combo box has an entry"
2612 msgstr "بىرىكمە رامكا تۈرى بارمۇ يوق"
2613
2614 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2615 msgid "Entry Text Column"
2616 msgstr "تۈر تېكىست ئىستونى"
2617
2618 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2619 msgid ""
2620 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2621 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2622 msgstr "ئەگەر بىرىكمە رامكا #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ئارقىلىق قۇرۇلغان بولسا، بىرىكمە رامكا مودېلىدىكى بۇ ئىستون كىرگۈزگۈچ تىزگىنىدىكى ھەرپ تىزىقىغا باغلىنىدۇ"
2623
2624 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2625 msgid "ID Column"
2626 msgstr "كىملىك ئىستون"
2627
2628 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2629 msgid ""
2630 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2631 "in the model"
2632 msgstr "بىرىكمە رامكىدىكى بۇ ئىستون مودېلدىكى قىممەتنىڭ ھەرپ تىزما ID نى تەمىنلىدى"
2633
2634 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2635 msgid "Active id"
2636 msgstr "ئاكتىپ كىملىك"
2637
2638 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2639 msgid "The value of the id column for the active row"
2640 msgstr "ئاكتىپ قۇرنىڭ كىملىك قۇرى قىممىتى"
2641
2642 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2643 msgid "Popup Fixed Width"
2644 msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىنىڭ مۇقىم كەڭلىكى"
2645
2646 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2647 msgid ""
2648 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2649 "width of the combo box"
2650 msgstr "قاڭقىغان كەڭلىك بىرىكمە رامكىغا تەقسىملەنگەن كەڭلىككە تەقسىملەنگەن مۇقىم كەڭلىك بىلەن ماسلىشامدۇ يوق"
2651
2652 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2653 msgid "Appears as list"
2654 msgstr "تىزىمدەك كۆرۈنىدۇ"
2655
2656 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2657 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2658 msgstr "تارتما تىزىملىكتەك ئەمەس تىزىمدەك كۆرۈنەمدۇ يوق"
2659
2660 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2661 msgid "Arrow Size"
2662 msgstr "يا ئوق چوڭلۇقى"
2663
2664 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2665 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2666 msgstr "بىرىكمە رامكىدىكى يا ئوقنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى"
2667
2668 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2669 msgid "The amount of space used by the arrow"
2670 msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى"
2671
2672 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2673 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2674 msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ گىرۋىكى قايسى خىل سايە تاشلايدۇ"
2675
2676 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2677 msgid "Resize mode"
2678 msgstr "چوڭلۇق ئۆزگەرتىش مودېلى"
2679
2680 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2681 msgid "Specify how resize events are handled"
2682 msgstr "چوڭلۇقى ئۆزگەرگەن ھادىسە قانداق بىر تەرەپ قىلىنىدىغانلىقى بەلگىلىنىدۇ"
2683
2684 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2685 msgid "Border width"
2686 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
2687
2688 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2689 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2690 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سىرتىدىكى بوش گىرۋىكىنىڭ كەڭلىكى"
2691
2692 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2693 msgid "Child"
2694 msgstr "تارماق بۆلەك"
2695
2696 #: ../gtk/gtkcontainer.c:479
2697 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2698 msgstr "قاچىغا تارماق بۆلەك قوشۇشقا ئىشلىتىلىدۇ"
2699
2700 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2701 msgid "Subproperties"
2702 msgstr "تارماق خاسلىقى"
2703
2704 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2705 #| msgid "The status of the print operation"
2706 msgid "The list of subproperties"
2707 msgstr "تارماق خاسلىقلارنىڭ تىزىمى"
2708
2709 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
2710 #| msgid "Animation"
2711 msgid "Animated"
2712 msgstr "ھەرىكەتچان"
2713
2714 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
2715 #| msgid "Whether the header can be clicked"
2716 msgid "Set if the value can be animated"
2717 msgstr "قىممەت ھەرىكەتچان بولسا بەلگىلىسۇن"
2718
2719 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
2720 msgid "Affects size"
2721 msgstr "چوڭلۇقىغا تەسىر قىلسۇن"
2722
2723 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
2724 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2725 msgstr "ئەگەر بەلگىلەنسە، ئېلېمېنتلارنىڭ چوڭلۇقىغا تەسىر قىلىدۇ"
2726
2727 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
2728 msgid "Affects font"
2729 msgstr "خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلسۇن"
2730
2731 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
2732 #| msgid "Whether this tag affects the font size"
2733 msgid "Set if the value affects the font"
2734 msgstr "ئەگەر بەلگىلەنسە، خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلىدۇ"
2735
2736 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
2737 msgid "ID"
2738 msgstr "كىملىكى(ID)"
2739
2740 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
2741 msgid "The numeric id for quick access"
2742 msgstr "رەقەملىك كىملىك"
2743
2744 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
2745 msgid "Inherit"
2746 msgstr "ۋارىس"
2747
2748 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
2749 msgid "Set if the value is inherited by default"
2750 msgstr "قىممەت ۋارىسلىق قىلىنغان بولسا كۆڭۈلدىكىگە تەڭشە"
2751
2752 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
2753 msgid "Initial value"
2754 msgstr "دەسلەپكى قىممەت"
2755
2756 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
2757 msgid "The initial specified value used for this property"
2758 msgstr "مەزكۇر خاسلىقنىڭ دەسلەپكى قىممىتى"
2759
2760 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2761 msgid "Content area border"
2762 msgstr "مەزمۇن دائىرە گىرۋىكى"
2763
2764 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2765 msgid "Width of border around the main dialog area"
2766 msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
2767
2768 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2769 msgid "Content area spacing"
2770 msgstr "مەزمۇن دائىرىسىنىڭ بوشلۇقى"
2771
2772 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2773 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2774 msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ دائىرىسىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق"
2775
2776 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2777 msgid "Button spacing"
2778 msgstr "توپچا ئارىلىقى"
2779
2780 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2781 msgid "Spacing between buttons"
2782 msgstr "توپچىلار ئارىسىدىكى ئارىلىق"
2783
2784 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2785 msgid "Action area border"
2786 msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ گىرۋىكى"
2787
2788 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2789 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2790 msgstr "سۆزلەشكۈ ئاستىدىكى توپچا رايونىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
2791
2792 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2793 msgid "The contents of the buffer"
2794 msgstr "يىغلەك مەزمۇنى"
2795
2796 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2797 msgid "Text length"
2798 msgstr "تېكىست ئۇزۇنلۇقى"
2799
2800 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2801 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2802 msgstr "نۆۋەتتىكى يىغلەكتىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
2803
2804 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2805 msgid "Maximum length"
2806 msgstr "ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇق"
2807
2808 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2809 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2810 msgstr "بۇ تۈرگە كىرگۈزگىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ ھەرپ سانى. نۆل چەكلىمەسلىكنى بىلدۈرىدۇ"
2811
2812 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2813 msgid "Text Buffer"
2814 msgstr "تېكىست يىغلەكى"
2815
2816 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2817 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2818 msgstr "تېكىست يىغلەك نەڭ، ئەمەلىيەتتە ساقلىنىدىغان تۈرنىڭ تېكىستى"
2819
2820 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
2821 msgid "Cursor Position"
2822 msgstr "نۇربەلگە ئورنى"
2823
2824 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
2825 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2826 msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇربەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتىكى ئورۇن"
2827
2828 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
2829 msgid "Selection Bound"
2830 msgstr "تاللاش دائىرىسى"
2831
2832 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
2833 msgid ""
2834 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2835 msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان تاللىغان دائىرىنىڭ يەنە بىر تەرىپى بىلەن نۇربەلگىسى ئورنىنىڭ ئارىلىقى"
2836
2837 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2838 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2839 msgstr "تۈر مەزمۇنىنى تەھرىرلىگىلى بولامدۇ يوق"
2840
2841 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2842 msgid "Visibility"
2843 msgstr "كۆرۈشچانلىقى"
2844
2845 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2846 msgid ""
2847 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2848 "mode)"
2849 msgstr "FALSE ئەمەلىي تېكىستنى كۆرسەتمەستىن «كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ» كۆرسىتىشنى ئىپادىلەيدۇ(ئىم ھالىتى)"
2850
2851 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2852 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2853 msgstr "FALSE تۈرنىڭ سىرتىدىكى يانتۇلۇقنى چىقىرىۋېتىدۇ"
2854
2855 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2856 msgid ""
2857 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2858 msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك. ئىچكى گىرۋەكنىڭ ئۇسلۇب خاسلىقى"
2859
2860 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2861 msgid "Invisible character"
2862 msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ"
2863
2864 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2865 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2866 msgstr "كىرگۈزگەن مەزمۇننى ماسكىلايدىغان ھەرپ («ئىم ھالىتى» دە)"
2867
2868 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2869 msgid "Activates default"
2870 msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئاكتىپلا"
2871
2872 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2873 msgid ""
2874 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2875 "dialog) when Enter is pressed"
2876 msgstr "Enter كۇنۇپكىسىنى كىرگۈزگەندە، كۆڭۈلدىكى ۋىجېتنى قوزغىتامدۇ يوق (سۆزلەشكۈدىكى كۆڭۈلدىكى توپچا)"
2877
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2879 msgid "Width in chars"
2880 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
2881
2882 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2883 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2884 msgstr "كىرگۈزۈشتە قالدۇرۇلىدىغان بوشلۇقنىڭ ھەرپ سانى"
2885
2886 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2887 msgid "Scroll offset"
2888 msgstr "سىيرىش ئېغىش قىممىتى"
2889
2890 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2891 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2892 msgstr "ئېكراندىكى تۈرنى سولغا سىيرىغاندىكى پىكسېل سانى"
2893
2894 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2895 msgid "The contents of the entry"
2896 msgstr "تۈر مەزمۇنى"
2897
2898 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2899 msgid "X align"
2900 msgstr "X يۆنىلىشتە توغرىلا"
2901
2902 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2903 msgid ""
2904 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2905 "layouts."
2906 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا توغرىلىنىدۇ. RTL ئورۇنلاشتۇرۇشنى ساقلاپ قالىدۇ."
2907
2908 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2909 msgid "Truncate multiline"
2910 msgstr "كۆپ قۇرنى بىرلەشتۈر"
2911
2912 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2913 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2914 msgstr "كۆپ قۇرنى چاپلىغاندا ئۇنى بىر قۇرغا بىرلەشتۈرەمدۇ يوق"
2915
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2917 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2918 msgstr "كاندۇك بار قىلىپ تەڭشىگەندە، تۈرنىڭ ئەتراپىغا قانداق خىلدىكى سايە سىزىلىدۇ"
2919
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
2921 msgid "Overwrite mode"
2922 msgstr "قاپلاش مودېلى"
2923
2924 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2925 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2926 msgstr "يېڭى كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق"
2927
2928 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2929 msgid "Length of the text currently in the entry"
2930 msgstr "نۆۋەتتە كىرگۈزگەن تۈردىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
2931
2932 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2933 msgid "Invisible character set"
2934 msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى"
2935
2936 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2937 msgid "Whether the invisible character has been set"
2938 msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى تەڭشىلەمدۇ يوق"
2939
2940 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2941 msgid "Caps Lock warning"
2942 msgstr "Caps Lock ئاگاھلاندۇرۇشى"
2943
2944 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2945 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2946 msgstr "چوڭ ھەرپ قۇلۇپ(Caps Lock)لاش ئېچىلغاندا ئىم تۈرى كىرگۈزگەندە ئاگاھلاندۇرۇش كۆرسىتەمدۇ يوق"
2947
2948 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2949 msgid "Progress Fraction"
2950 msgstr "جەريان قىسمى"
2951
2952 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2953 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2954 msgstr "ۋەزىپىنىڭ تاماملانغان نۆۋەتتىكى قىسمى"
2955
2956 #: ../gtk/gtkentry.c:989
2957 msgid "Progress Pulse Step"
2958 msgstr "جەريان ئىمپۇلس قەدىمى"
2959
2960 #: ../gtk/gtkentry.c:990
2961 msgid ""
2962 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2963 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2964 msgstr "تۈرنىڭ ئومۇمىي كەڭلىكىدىكى ھەر قېتىم gtk_entry_progress_pulse() چاقىرغاندا جەريان ئىمپۇلس قەدىمىنىڭ كەڭلىكى"
2965
2966 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2967 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2968 msgstr "كىرگۈزۈش كۆزنىكى قۇرۇق ياكى فوكۇسلانمىغاندا كۆرسىتىدىغان تېكىست"
2969
2970 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
2971 msgid "Primary pixbuf"
2972 msgstr "ئاساسىي pixbuf"
2973
2974 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2975 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2976 msgstr "تۈرنىڭ ئاساسىي pixbuf"
2977
2978 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
2979 msgid "Secondary pixbuf"
2980 msgstr "ئىككىنچى pixbuf"
2981
2982 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
2983 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2984 msgstr "تۈرنىڭ ئىككىنچى pixbuf"
2985
2986 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
2987 msgid "Primary stock ID"
2988 msgstr "ئاساسىي قالدۇرۇلغان كىملىك"
2989
2990 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
2991 msgid "Stock ID for primary icon"
2992 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
2993
2994 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
2995 msgid "Secondary stock ID"
2996 msgstr "ئىككىنچى قالدۇرۇلغان كىملىك"
2997
2998 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
2999 msgid "Stock ID for secondary icon"
3000 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
3001
3002 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3003 msgid "Primary icon name"
3004 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاتى"
3005
3006 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3007 msgid "Icon name for primary icon"
3008 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
3009
3010 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3011 msgid "Secondary icon name"
3012 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاتى"
3013
3014 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3015 msgid "Icon name for secondary icon"
3016 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
3017
3018 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3019 msgid "Primary GIcon"
3020 msgstr "ئاساسىي GIcon"
3021
3022 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3023 msgid "GIcon for primary icon"
3024 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon"
3025
3026 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3027 msgid "Secondary GIcon"
3028 msgstr "ئىككىنچى GIcon"
3029
3030 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3031 msgid "GIcon for secondary icon"
3032 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon"
3033
3034 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3035 msgid "Primary storage type"
3036 msgstr "ئاساسىي ساقلاش تىپى"
3037
3038 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3039 msgid "The representation being used for primary icon"
3040 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
3041
3042 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3043 msgid "Secondary storage type"
3044 msgstr "ئىككىنچى ساقلاش تىپى"
3045
3046 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3047 msgid "The representation being used for secondary icon"
3048 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
3049
3050 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3051 msgid "Primary icon activatable"
3052 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان"
3053
3054 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3055 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3056 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق"
3057
3058 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3059 msgid "Secondary icon activatable"
3060 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان"
3061
3062 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3063 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3064 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق"
3065
3066 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3067 msgid "Primary icon sensitive"
3068 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈر"
3069
3070 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3071 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3072 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق"
3073
3074 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3075 msgid "Secondary icon sensitive"
3076 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈر"
3077
3078 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3079 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3080 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق"
3081
3082 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3083 msgid "Primary icon tooltip text"
3084 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى"
3085
3086 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3087 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3088 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى"
3089
3090 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3091 msgid "Secondary icon tooltip text"
3092 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى"
3093
3094 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3095 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3096 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى"
3097
3098 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3099 msgid "Primary icon tooltip markup"
3100 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى"
3101
3102 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3103 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3104 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى"
3105
3106 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
3107 msgid "IM module"
3108 msgstr "كىرگۈزگۈچ بۆلىكى"
3109
3110 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
3111 msgid "Which IM module should be used"
3112 msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى ئىشلىتىلىدۇ"
3113
3114 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3115 #| msgid "Completion Model"
3116 msgid "Completion"
3117 msgstr "تاماملاش"
3118
3119 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3120 msgid "The auxiliary completion object"
3121 msgstr "قوشۇمچە تاماملايدىغان نەڭ"
3122
3123 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
3124 msgid "Purpose"
3125 msgstr "ئىشلىتىلىشى"
3126
3127 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
3128 #| msgid "Pulse of the spinner"
3129 msgid "Purpose of the text field"
3130 msgstr "تېكىست كۆزنەكچىنىڭ ئىشلىتىلىش ئورنى"
3131
3132 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
3133 msgid "hints"
3134 msgstr "ئەسكەرتىشلەر"
3135
3136 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
3137 msgid "Hints for the text field behaviour"
3138 msgstr "تېكىست سوز بۆلىكىنىڭ خىزمىتى ھەققىدىكى ئەسكەرتىشلەر(Hints)"
3139
3140 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
3141 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3142 msgstr "ئەن تېكىستىگە ئىشلىتىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقىنىڭ تىزىمى"
3143
3144 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3145 msgid "Icon Prelight"
3146 msgstr "سىنبەلگە يورۇتۇش"
3147
3148 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3149 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3150 msgstr "چاشقىنەك ئاكتىپلاشچان سىنبەلگە ئۈستىدىن ئۆتكەندە يورۇتامدۇ يوق"
3151
3152 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3153 msgid "Progress Border"
3154 msgstr "سۈرئەت بالداق گىرۋىكى"
3155
3156 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3157 msgid "Border around the progress bar"
3158 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ چۆرىسىدىكى گىرۋىكى"
3159
3160 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3161 msgid "Border between text and frame."
3162 msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك"
3163
3164 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3165 msgid "Completion Model"
3166 msgstr "تاماملاش مودېلى"
3167
3168 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3169 msgid "The model to find matches in"
3170 msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرنىڭ مودېلى"
3171
3172 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3173 msgid "Minimum Key Length"
3174 msgstr "ئەڭ قىسقا كۇنۇپكا ئۇزۇنلۇقى"
3175
3176 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3177 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3178 msgstr "ماس كەلگەن تۈرنى كۆرگەندە ئىزدەيدىغان ھالقىلىق سۆزنىڭ ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇقى"
3179
3180 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
3181 msgid "Text column"
3182 msgstr "تېكىست ئىستونى"
3183
3184 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3185 msgid "The column of the model containing the strings."
3186 msgstr "تېكىستنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى"
3187
3188 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3189 msgid "Inline completion"
3190 msgstr "سىڭدۈرمە تاماملاش"
3191
3192 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3193 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3194 msgstr "ئاممىۋى ئالدى قوشۇلغۇچىنى ئۆزلۈكىدىن قىستۇرامدۇ يوق"
3195
3196 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3197 msgid "Popup completion"
3198 msgstr "قاڭقىش تاماملاش"
3199
3200 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3201 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3202 msgstr "تاماملاش قاڭقىش كۆزنىكىدە كۆرۈنەمدۇ يوق"
3203
3204 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3205 msgid "Popup set width"
3206 msgstr "قاڭقىش كۆزنەك تەڭشەك كەڭلىكى"
3207
3208 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3209 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3210 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى بىلەن ئوخشاش چوڭلۇقتا بولىدۇ"
3211
3212 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3213 msgid "Popup single match"
3214 msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىدۇ"
3215
3216 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3217 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3218 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىش بولۇپ كۆرۈنىدۇ."
3219
3220 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3221 msgid "Inline selection"
3222 msgstr "سىڭدۈرمە تاللاش"
3223
3224 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3225 msgid "Your description here"
3226 msgstr "بۇ يەرگە چۈشەندۈرۈشنى كىرگۈزۈڭ"
3227
3228 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3229 msgid "Visible Window"
3230 msgstr "كۆرۈنۈشچان كۆزنەك"
3231
3232 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3233 msgid ""
3234 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3235 "trap events."
3236 msgstr "ھادىسە رامكىسى كۆرۈنەمدۇ يوق، كۆرۈنۈشچانلىققا نىسبەتەن ئېيتىلىدۇ ھەمدە تۇزاق ھادىسىگىلا ئىشلىتىلىدۇ."
3237
3238 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3239 msgid "Above child"
3240 msgstr "تارماق كۆزنەك ئۈستىدە"
3241
3242 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3243 msgid ""
3244 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3245 "child widget as opposed to below it."
3246 msgstr "ھادىسە رامكىسىنىڭ ھادىسە تۇزاق كۆزنىكى تارماق ۋىجېتنىڭ كۆزنىكى ئۈستىدە تۇرامدۇ ياكى ئاستىدىمۇ."
3247
3248 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3249 msgid "Expanded"
3250 msgstr "كېڭەيتىلگەن"
3251
3252 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3253 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3254 msgstr "كېڭەيتكۈچ كېڭەيتىلىپ تارماق ۋىجېتنى كۆرسەتتىمۇ يوق"
3255
3256 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3257 msgid "Text of the expander's label"
3258 msgstr "كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ تېكىستى"
3259
3260 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
3261 msgid "Use markup"
3262 msgstr "بەلگە ئىشلەت"
3263
3264 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
3265 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3266 msgstr "ئەن تېكىستى XML بەلگە تىلىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. pango_parse_markup() دىن كۆرۈڭ"
3267
3268 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3269 msgid "Space to put between the label and the child"
3270 msgstr "ئەن ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى بوشلۇق"
3271
3272 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3273 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3274 msgid "Label widget"
3275 msgstr "ئەن ۋىجېت"
3276
3277 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3278 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3279 msgstr "ئادەتتىكى كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت"
3280
3281 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3282 msgid "Label fill"
3283 msgstr "ئەن تولدۇر"
3284
3285 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3286 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3287 msgstr "ئەن ۋىجېتى ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە توغرا يۆنىلىشتىكى بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ يوق"
3288
3289 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3290 #| msgid "Resize mode"
3291 msgid "Resize toplevel"
3292 msgstr "ئەڭ ئۈستى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
3293
3294 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3295 msgid ""
3296 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3297 "collapsing"
3298 msgstr "كېڭەيتكۈچ يېيىلغان ياكى قاتلانغاندا ئەڭ ئۈستىدىكى كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەمدۇ يوق"
3299
3300 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3301 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3302 msgid "Expander Size"
3303 msgstr "كېڭەيتكۈچ چوڭلۇقى"
3304
3305 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3306 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
3307 msgid "Size of the expander arrow"
3308 msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ چوڭلۇقى"
3309
3310 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3311 msgid "Spacing around expander arrow"
3312 msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق"
3313
3314 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3315 msgid "Dialog"
3316 msgstr "سۆزلەشكۈ"
3317
3318 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3319 msgid "The file chooser dialog to use."
3320 msgstr "ئىشلىتىدىغان تېكىست تاللىغۇچ سۆزلەشكۈ."
3321
3322 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3323 msgid "The title of the file chooser dialog."
3324 msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ سۆزلەشكۈنىڭ ماۋزۇسى."
3325
3326 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3327 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3328 msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان توپچا ۋىجېتنىڭ نىشان كەڭلىكى"
3329
3330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3331 msgid "Action"
3332 msgstr "مەشغۇلات"
3333
3334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3335 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3336 msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ ئىجرا قىلغان مەشغۇلات تىپى"
3337
3338 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3339 msgid "Filter"
3340 msgstr "سۈزگۈچ"
3341
3342 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3343 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3344 msgstr "قايسى ھۆججەتنى كۆرسىتىشتە تاللانغان نۆۋەتتىكى سۈزگۈچ"
3345
3346 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3347 msgid "Local Only"
3348 msgstr "يەرلىكلا"
3349
3350 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3351 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3352 msgstr "تاللانغان ھۆججەت يەرلىكتىكى ھۆججەت بىلەنلا چەكلىنەمدۇ يوق: URL"
3353
3354 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3355 msgid "Preview widget"
3356 msgstr "ۋىجېتنى ئالدىن كۆزىتىش"
3357
3358 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3359 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3360 msgstr "ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت"
3361
3362 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3363 msgid "Preview Widget Active"
3364 msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ۋىجېتى ئاكتىپ"
3365
3366 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3367 msgid ""
3368 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3369 msgstr "ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
3370
3371 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3372 msgid "Use Preview Label"
3373 msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ئەنى ئىشلەت"
3374
3375 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3376 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3377 msgstr "ئالدىن كۆزەتكەن ھۆججەت ئاتىنىڭ ساقلاپ قالغان ئەنىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3378
3379 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3380 msgid "Extra widget"
3381 msgstr "قوشۇمچە ۋىجېت"
3382
3383 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3384 msgid "Application supplied widget for extra options."
3385 msgstr "قوشۇمچە تاللانما ئۈچۈن ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت"
3386
3387 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3388 msgid "Select Multiple"
3389 msgstr "كۆپ تاللاش"
3390
3391 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3392 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3393 msgstr "كۆپ ھۆججەت تاللاشقا يول قويامدۇ يوق"
3394
3395 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3396 msgid "Show Hidden"
3397 msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسەت"
3398
3399 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3400 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3401 msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت ياكى قىسقۇچنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3402
3403 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3404 msgid "Do overwrite confirmation"
3405 msgstr "قاپلىۋېتىش جەزملەشنى ئىجرا قىل"
3406
3407 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3408 msgid ""
3409 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3410 "dialog if necessary."
3411 msgstr "ساقلاش ھالىتىدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ھۆججەت ئاتىنى تاللىغاندا قاپلىۋېتىشنى جەزملەش سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
3412
3413 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3414 msgid "Allow folder creation"
3415 msgstr "قىسقۇچ قۇرۇشقا يول قوي"
3416
3417 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3418 msgid ""
3419 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3420 "folders."
3421 msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ ئوچۇق ھالەتتە بولمىغاندا ئىشلەتكۈچى يېڭى قىسقۇچ قۇرالامدۇ يوق."
3422
3423 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3424 msgid "X position"
3425 msgstr "X ئورنى"
3426
3427 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3428 msgid "X position of child widget"
3429 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ X ئورنى"
3430
3431 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3432 msgid "Y position"
3433 msgstr "Y ئورنى"
3434
3435 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3436 msgid "Y position of child widget"
3437 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ Y ئورنى"
3438
3439 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3440 #| msgid "The title of the file chooser dialog."
3441 msgid "The title of the font chooser dialog"
3442 msgstr "خەت نۇسخا تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى"
3443
3444 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3445 msgid "The name of the selected font"
3446 msgstr "تاللانغان خەت نۇسخا ئاتى"
3447
3448 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3449 msgid "Sans 12"
3450 msgstr "UKIJ Tuz Tom 10"
3451
3452 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3453 msgid "Use font in label"
3454 msgstr "ئەنگە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا"
3455
3456 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3457 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3458 msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسىدا سىزىلامدۇ يوق"
3459
3460 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3461 msgid "Use size in label"
3462 msgstr "ئەندە ئىشلىتىدىغان چوڭلۇقى"
3463
3464 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3465 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3466 msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىدا سىزىلامدۇ يوق"
3467
3468 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3469 msgid "Show style"
3470 msgstr "ئۇسلۇب كۆرسەت"
3471
3472 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3473 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3474 msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا ئۇسلۇبىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3475
3476 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3477 msgid "Show size"
3478 msgstr "چوڭلۇقىنى كۆرسەت"
3479
3480 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3481 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3482 msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا چوڭلۇقىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3483
3484 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3485 #| msgid "Font options"
3486 msgid "Font description"
3487 msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ چۈشەندۈرۈلۈشى"
3488
3489 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3490 #| msgid "Preview text"
3491 msgid "Show preview text entry"
3492 msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستىنى كۆرسىتىش"
3493
3494 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3495 #| msgid "Whether the switch is on or off"
3496 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3497 msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستى كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
3498
3499 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3500 msgid "Text of the frame's label"
3501 msgstr "كاندۇك ئەنىنىڭ تېكىستى"
3502
3503 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3504 msgid "Label xalign"
3505 msgstr "ئەننى توغرىسىغا توغرىلىنىشى"
3506
3507 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3508 msgid "The horizontal alignment of the label"
3509 msgstr "ئەننىڭ  توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
3510
3511 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3512 msgid "Label yalign"
3513 msgstr "ئەننىڭ تىك توغرىلىنىشى"
3514
3515 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3516 msgid "The vertical alignment of the label"
3517 msgstr "ئەننىڭ  تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
3518
3519 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3520 msgid "Frame shadow"
3521 msgstr "كاندۇك سايە"
3522
3523 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3524 msgid "Appearance of the frame border"
3525 msgstr "كاندۇك گىرۋىكىنىڭ قىياپىتى"
3526
3527 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3528 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3529 msgstr "ئادەتتە كاندۇك ئەنى ئورنىدا كۆرۈنىدىغان ۋىجېت"
3530
3531 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3532 msgid "Row Homogeneous"
3533 msgstr "قۇر ئوخشاش"
3534
3535 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3536 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3537 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قۇرنىڭ ھەممىسى ئوخشاش ئېگىزلىكتە بولىدۇ."
3538
3539 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3540 msgid "Column Homogeneous"
3541 msgstr "ئىستون ئوخشاش"
3542
3543 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3544 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3545 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىستوننىڭ ھەممىسى ئوخشاش كەڭلىكتە بولىدۇ."
3546
3547 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3548 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3549 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۈستى تەرىپىنى قايسى قۇرغا قوشىدۇ"
3550
3551 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3552 msgid "Width"
3553 msgstr "كەڭلىك"
3554
3555 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3556 msgid "The number of columns that a child spans"
3557 msgstr "بىرىكىدىغان بالا ئىستونلارنىڭ سانى"
3558
3559 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3560 msgid "Height"
3561 msgstr "ئېگىزلىك"
3562
3563 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3564 msgid "The number of rows that a child spans"
3565 msgstr "بىرىكىدىغان بالا قۇرلارنىڭ سانى"
3566
3567 #: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3568 msgid "Selection mode"
3569 msgstr "تاللاش مودېلى"
3570
3571 #: ../gtk/gtkiconview.c:397
3572 msgid "The selection mode"
3573 msgstr "تاللاش مودېلى"
3574
3575 #: ../gtk/gtkiconview.c:415
3576 msgid "Pixbuf column"
3577 msgstr "Pixbuf ئىستونى"
3578
3579 #: ../gtk/gtkiconview.c:416
3580 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3581 msgstr "pixbup سىنبەلگە پىكسېل غەملەك ئىستونىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى"
3582
3583 #: ../gtk/gtkiconview.c:434
3584 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3585 msgstr "تېكىستكە ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى"
3586
3587 #: ../gtk/gtkiconview.c:453
3588 msgid "Markup column"
3589 msgstr "Markup ئىستونى"
3590
3591 #: ../gtk/gtkiconview.c:454
3592 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3593 msgstr "Pango markup ئىشلىتىلگەن ۋاقىتتا تېكىستتىن ئىزدەشتە ئىشلىتىلىدىغان مودېل ئىستونى"
3594
3595 #: ../gtk/gtkiconview.c:461
3596 msgid "Icon View Model"
3597 msgstr "سىنبەلگىنىڭ كۆرۈنۈش مودېلى"
3598
3599 #: ../gtk/gtkiconview.c:462
3600 msgid "The model for the icon view"
3601 msgstr "سىنبەلگە كۆرسىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان مودېل"
3602
3603 #: ../gtk/gtkiconview.c:478
3604 msgid "Number of columns"
3605 msgstr "ئىستون سانى"
3606
3607 #: ../gtk/gtkiconview.c:479
3608 msgid "Number of columns to display"
3609 msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىستون سانى"
3610
3611 #: ../gtk/gtkiconview.c:496
3612 msgid "Width for each item"
3613 msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ كەڭلىكى"
3614
3615 #: ../gtk/gtkiconview.c:497
3616 msgid "The width used for each item"
3617 msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ ئىشلەتكەن كەڭلىكى"
3618
3619 #: ../gtk/gtkiconview.c:513
3620 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3621 msgstr "ھەر بىر كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3622
3623 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
3624 msgid "Row Spacing"
3625 msgstr "قۇر بوشلۇقى"
3626
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
3628 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3629 msgstr "سېتكا قۇرى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3630
3631 #: ../gtk/gtkiconview.c:544
3632 msgid "Column Spacing"
3633 msgstr "ئىستون بوشلۇقى"
3634
3635 #: ../gtk/gtkiconview.c:545
3636 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3637 msgstr "سېتكا ئىستونى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3638
3639 #: ../gtk/gtkiconview.c:560
3640 msgid "Margin"
3641 msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى"
3642
3643 #: ../gtk/gtkiconview.c:561
3644 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3645 msgstr "كۆرۈنۈش سىنبەلگىسىنىڭ گىرۋىكىگە قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3646
3647 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
3648 msgid "Item Orientation"
3649 msgstr "تۈر يۆنىلىشى"
3650
3651 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
3652 msgid ""
3653 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3654 msgstr "ھەر بىر تۈرلۈك تېكىست ۋە سىنبەلگىنىڭ نىسپىي ئورنى"
3655
3656 #: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3657 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3658 msgid "Reorderable"
3659 msgstr "قايتا تەرتىپلىنىشچان"
3660
3661 #: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
3662 msgid "View is reorderable"
3663 msgstr "كۆرۈنۈشنى قايتا تەرتىپلەشكە بولىدۇ"
3664
3665 #: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
3666 msgid "Tooltip Column"
3667 msgstr "كۆرسەتمە ئىستونى"
3668
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:602
3670 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3671 msgstr "تۈرلەرنىڭ كۆرسەتمە تېكىستىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى"
3672
3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:619
3674 msgid "Item Padding"
3675 msgstr "تۈر تولدۇرمىسى"
3676
3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:620
3678 msgid "Padding around icon view items"
3679 msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش تۈرلىرىنىڭ ئەتراپىدىكى تولدۇرما"
3680
3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
3682 msgid "Selection Box Color"
3683 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ رەڭگى"
3684
3685 #: ../gtk/gtkiconview.c:652
3686 msgid "Color of the selection box"
3687 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ رەڭگى"
3688
3689 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
3690 msgid "Selection Box Alpha"
3691 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ ئالفا قىممىتى"
3692
3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3694 msgid "Opacity of the selection box"
3695 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ سۈزۈكلۈكىنى بەلگىلەيدۇ"
3696
3697 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3698 msgid "Pixbuf"
3699 msgstr "Pixbuf"
3700
3701 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3702 msgid "A GdkPixbuf to display"
3703 msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbuf"
3704
3705 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3706 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3707 msgid "Filename"
3708 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
3709
3710 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3711 msgid "Filename to load and display"
3712 msgstr "يۈكلەپ كۆرسىتىدىغان ھۆججەت ئاتى"
3713
3714 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3715 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3716 msgstr "كۆرسىتىدىغان زاپاس سۈرەتنىڭ زاپاس كىملىكى"
3717
3718 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3719 msgid "Icon set"
3720 msgstr "سىنبەلگە توپلىمى"
3721
3722 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3723 msgid "Icon set to display"
3724 msgstr "كۆرسىتىلىدىغان سىنبەلگە توپلىمى"
3725
3726 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
3727 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3728 msgid "Icon size"
3729 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
3730
3731 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3732 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3733 msgstr "زاپاس سىنبەلگە، سىنبەلگە توپلىمى ياكى سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان بەلگە چوڭلۇقى"
3734
3735 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3736 msgid "Pixel size"
3737 msgstr "پىكسېل چوڭلۇقى"
3738
3739 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3740 msgid "Pixel size to use for named icon"
3741 msgstr "سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان پىكسېل چوڭلۇقى"
3742
3743 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3744 msgid "Animation"
3745 msgstr "جانلاندۇرۇم"
3746
3747 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3748 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3749 msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbufAnimation"
3750
3751 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3752 msgid "Storage type"
3753 msgstr "ساقلاش تىپى"
3754
3755 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3756 msgid "The representation being used for image data"
3757 msgstr "سۈرەت سانلىق-مەلۇماتقا ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
3758
3759 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3760 msgid "Use Fallback"
3761 msgstr "Fallback ئىشلەت"
3762
3763 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3764 msgid "Whether to use icon names fallback"
3765 msgstr "قايتۇرۇش ھالىتىدە سىنبەلگە ئاتى ئىشلىتەمدۇ يوق"
3766
3767 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3768 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3769 msgstr "تىزىملىكنىڭ يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت"
3770
3771 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3772 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3773 msgstr "ئەندىكى تېكىستنى ئىشلىتىپ قالدۇرۇلغان تىزىملىك تۈرى قۇرامدۇ يوق"
3774
3775 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3776 msgid "Accel Group"
3777 msgstr "Accel گۇرۇپپىسى"
3778
3779 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3780 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3781 msgstr "قالدۇرۇلغان تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى"
3782
3783 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3784 msgid "Message Type"
3785 msgstr "ئۇچۇر تىپى"
3786
3787 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3788 msgid "The type of message"
3789 msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىپى"
3790
3791 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3792 msgid "Width of border around the content area"
3793 msgstr "مەزمۇن دائىرىسى ئەتراپىنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
3794
3795 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3796 msgid "Spacing between elements of the area"
3797 msgstr "دائىرىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق"
3798
3799 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3800 msgid "Width of border around the action area"
3801 msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
3802
3803 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3804 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3805 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
3806 msgid "Screen"
3807 msgstr "ئېكران"
3808
3809 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
3810 msgid "The screen where this window will be displayed"
3811 msgstr "بۇ كۆزنەك كۆرسىتىدىغان ئېكران"
3812
3813 #: ../gtk/gtklabel.c:722
3814 msgid "The text of the label"
3815 msgstr "ئەن تېكىستى"
3816
3817 #: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
3818 msgid "Justification"
3819 msgstr "تەڭشە"
3820
3821 #: ../gtk/gtklabel.c:751
3822 msgid ""
3823 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3824 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3825 "GtkMisc::xalign for that"
3826 msgstr "ئەن ئۈستىدىكى تېكىستلەرنىڭ ئوخشاش بولمىغان قۇردىكى توغرىلىنىش ئۇسۇلى. بۇ تەڭشەك ئەننىڭ ئۆزىنىڭ توغرىلىنىشىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ. GtkMisc::xalign دىكى چۈشەندۈرۈشنى كۆرۈڭ."
3827
3828 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3829 msgid "Pattern"
3830 msgstr "Pattern"
3831
3832 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3833 msgid ""
3834 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3835 "to underline"
3836 msgstr "تېكىستتە كۆرۈنىدىغان «_» بەلگە تېكىستتىكى كېيىنكى ھەرپكە ئاستى سىزىق قوشىدىغانلىقىغا ۋەكىللىك قىلىدۇ."
3837
3838 #: ../gtk/gtklabel.c:767
3839 msgid "Line wrap"
3840 msgstr "قۇر قاتلا"
3841
3842 #: ../gtk/gtklabel.c:768
3843 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3844 msgstr "بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكىست بەك كەڭ بولغاندا ئۆزلۈكىدىن قۇر قاتلايدۇ"
3845
3846 #: ../gtk/gtklabel.c:783
3847 msgid "Line wrap mode"
3848 msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى"
3849
3850 #: ../gtk/gtklabel.c:784
3851 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3852 msgstr "ئەگەر قۇر قاتلاش تەڭشەلسە، ئۇنداقتا بۇ جايدا قۇرنى قانداق ئالماشتۇرۇش تەڭشىلىدۇ"
3853
3854 #: ../gtk/gtklabel.c:792
3855 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3856 msgstr "ئەن تېكىستنى چاشقىنەكتە تاللاشقا بولامدۇ يوق"
3857
3858 #: ../gtk/gtklabel.c:798
3859 msgid "Mnemonic key"
3860 msgstr "Mnemonic كۇنۇپكىسى"
3861
3862 #: ../gtk/gtklabel.c:799
3863 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3864 msgstr "بۇ ئەننىڭ Mnemonic تېزلەتمە كۇنۇپكىسى"
3865
3866 #: ../gtk/gtklabel.c:807
3867 msgid "Mnemonic widget"
3868 msgstr "Mnemonic ۋىجېت"
3869
3870 #: ../gtk/gtklabel.c:808
3871 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3872 msgstr "ئەن mnemonic كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاكتىپلايدىغان ۋىجېت"
3873
3874 #: ../gtk/gtklabel.c:854
3875 msgid ""
3876 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3877 "enough room to display the entire string"
3878 msgstr "ئەگەر ئەندە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسەتكۈدەك بوشلۇق بولمىسا بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بەلگىلىنىدۇ."
3879
3880 #: ../gtk/gtklabel.c:895
3881 msgid "Single Line Mode"
3882 msgstr "يەككە قۇر ھالىتى"
3883
3884 #: ../gtk/gtklabel.c:896
3885 msgid "Whether the label is in single line mode"
3886 msgstr "ئەن يەككە قۇر ھالىتىدىمۇ يوق"
3887
3888 #: ../gtk/gtklabel.c:913
3889 msgid "Angle"
3890 msgstr "بۇلۇڭ"
3891
3892 #: ../gtk/gtklabel.c:914
3893 msgid "Angle at which the label is rotated"
3894 msgstr "ئەن ئايلاندۇرۇش بۇلۇڭى"
3895
3896 #: ../gtk/gtklabel.c:936
3897 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3898 msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان ئەن نىشانىنىڭ ئەڭ چوڭ كەڭلىكى"
3899
3900 #: ../gtk/gtklabel.c:954
3901 msgid "Track visited links"
3902 msgstr "زىيارەت قىلغان ئۇلانمىنى ئىزلا"
3903
3904 #: ../gtk/gtklabel.c:955
3905 msgid "Whether visited links should be tracked"
3906 msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما ئىزلىنامدۇ يوق"
3907
3908 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3909 msgid "The width of the layout"
3910 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش كەڭلىكى"
3911
3912 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3913 msgid "The height of the layout"
3914 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئېگىزلىكى"
3915
3916 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
3917 msgid "Currently filled value level"
3918 msgstr "نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى"
3919
3920 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
3921 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3922 msgstr "دەرىجە بالدىقىدىكى نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى"
3923
3924 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
3925 #| msgid "The minimum value of the adjustment"
3926 msgid "Minimum value level for the bar"
3927 msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى"
3928
3929 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
3930 #| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3931 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3932 msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى "
3933
3934 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
3935 #| msgid "The maximum value of the adjustment"
3936 msgid "Maximum value level for the bar"
3937 msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى"
3938
3939 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
3940 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3941 msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى "
3942
3943 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
3944 #| msgid "The modifier mask of the accelerator"
3945 msgid "The mode of the value indicator"
3946 msgstr "قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)"
3947
3948 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
3949 #| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
3950 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
3951 msgstr "بالداق كۆرسىتىدىغان قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)"
3952
3953 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
3954 #| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
3955 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
3959 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
3960 msgid "Minimum height for filling blocks"
3961 msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
3962
3963 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
3964 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
3965 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
3966 msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
3967
3968 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
3969 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
3970 msgid "Minimum width for filling blocks"
3971 msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى"
3972
3973 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
3974 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
3975 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
3976 msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى"
3977
3978 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3979 msgid "URI"
3980 msgstr "URI"
3981
3982 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3983 msgid "The URI bound to this button"
3984 msgstr "بۇ توپچىغا باغلانغان URI"
3985
3986 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3987 msgid "Visited"
3988 msgstr "زىيارەت قىلىنغان"
3989
3990 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3991 msgid "Whether this link has been visited."
3992 msgstr "بۇ ئۇلانما زىيارەت قىلىنغانمۇ يوق"
3993
3994 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
3995 msgid "Permission"
3996 msgstr "ھوقۇقلار"
3997
3998 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
3999 msgid "The GPermission object controlling this button"
4000 msgstr "مەزكۇر توپچىنى تىزگىنلەيدىغان GPermission نەڭى"
4001
4002 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4003 #| msgid "Text"
4004 msgid "Lock Text"
4005 msgstr "قۇلۇپلاش تېكىستى"
4006
4007 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4008 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
4009 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4010 msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
4011
4012 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4013 msgid "Unlock Text"
4014 msgstr "قۇلۇپسىزلاش تېكىستى"
4015
4016 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4017 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
4018 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4019 msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
4020
4021 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4022 #| msgid "Tooltip"
4023 msgid "Lock Tooltip"
4024 msgstr "قۇلۇپلاش كۆرسەتمىسى"
4025
4026 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4027 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4028 msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
4029
4030 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4031 #| msgid "Enable Tooltips"
4032 msgid "Unlock Tooltip"
4033 msgstr "قۇلۇپسىزلاش كۆرسەتمىسى"
4034
4035 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4036 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4037 msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
4038
4039 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4040 msgid "Not Authorized Tooltip"
4041 msgstr "دەلىللەنمىگەن كۆرسەتمە"
4042
4043 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4044 msgid ""
4045 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4046 msgstr "ئىشلەتكۈچى دەلىللەنمىگەن چاغدا كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
4047
4048 #: ../gtk/gtkmenubar.c:187
4049 msgid "Pack direction"
4050 msgstr "قاتلاش يۆنىلىشى"
4051
4052 #: ../gtk/gtkmenubar.c:188
4053 msgid "The pack direction of the menubar"
4054 msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ قاتلاش يۆنىلىشى"
4055
4056 #: ../gtk/gtkmenubar.c:204
4057 msgid "Child Pack direction"
4058 msgstr "تارماق قاتلاش يۆنىلىشى"
4059
4060 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205
4061 msgid "The child pack direction of the menubar"
4062 msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق قاتلاش يۆنىلىشى"
4063
4064 #: ../gtk/gtkmenubar.c:214
4065 msgid "Style of bevel around the menubar"
4066 msgstr "تىزىملىك بالداق ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
4067
4068 #: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
4069 msgid "Internal padding"
4070 msgstr "ئىچكى تولدۇرما"
4071
4072 #: ../gtk/gtkmenubar.c:231
4073 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4074 msgstr "تىزىملىك بالداق سايە ۋە تىزىملىك تۈرى ئارىسىدىكى گىرۋەك بوشلۇقىنىڭ ئومۇمى مىقدارى"
4075
4076 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
4077 msgid "popup"
4078 msgstr "سەكرىمە"
4079
4080 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
4081 #| msgid "The dropdown menu"
4082 msgid "The dropdown menu."
4083 msgstr "تارتما تىزىملىك."
4084
4085 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4086 #| msgid "TreeMenu model"
4087 msgid "menu-model"
4088 msgstr "تىزىملىك-مودېل"
4089
4090 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4091 #| msgid "The dropdown menu"
4092 msgid "The dropdown menu's model."
4093 msgstr "تارتما تىزىملىكنىڭ مودېلى."
4094
4095 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4096 #| msgid "Image widget"
4097 msgid "align-widget"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4101 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4105 #| msgid "Direction"
4106 msgid "direction"
4107 msgstr "يۆنىلىش"
4108
4109 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4110 #| msgid "The direction the arrow should point"
4111 msgid "The direction the arrow should point."
4112 msgstr "يا ئوق كۆرسىتىدىغان يۆنىلىش."
4113
4114 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4115 msgid "The currently selected menu item"
4116 msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تىزىملىك تۈرى"
4117
4118 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4119 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4120 msgstr "قالدۇرۇلغان تىزىملىك تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى"
4121
4122 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4123 msgid "Accel Path"
4124 msgstr "تېزلىتىش يولى"
4125
4126 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4127 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4128 msgstr "تېزلىتىش يولى تارماق تۈر قۇرۇشتا قۇلايلىق يارىتىدىغان تېزلىتىش يولىدۇر"
4129
4130 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4131 msgid "Attach Widget"
4132 msgstr "ۋىجېت قوشۇش"
4133
4134 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4135 msgid "The widget the menu is attached to"
4136 msgstr "تىزىملىككە قوشۇلغان ۋىجېت"
4137
4138 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4139 msgid ""
4140 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4141 "off"
4142 msgstr "بۇ تىزىملىك قاتلانغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچقا تەمىنلىنىدىغان كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ"
4143
4144 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4145 msgid "Tearoff State"
4146 msgstr "يىرتىش ھالىتى"
4147
4148 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4149 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4150 msgstr "تىزىملىك يىرتىلغان بولىن قىممىتىنى ئىپادىلىدىمۇ يوق"
4151
4152 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4153 msgid "Monitor"
4154 msgstr "ئېكران"
4155
4156 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4157 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4158 msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىدىكى كۆزەتكۈچ"
4159
4160 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
4161 msgid "Reserve Toggle Size"
4162 msgstr "ئالماشتۇرۇش چوڭلۇقىنى ساقلاپ قال"
4163
4164 #: ../gtk/gtkmenu.c:661
4165 msgid ""
4166 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4167 "icons"
4168 msgstr "بىر كۆرۈنۈش ئالماشتۇرۇش ۋە سىنبەلگىگە تىزىملىك بوشلۇقىنىڭ بولىن قىممىتىنى قالدۇردىمۇ يوق"
4169
4170 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4171 msgid "Horizontal Padding"
4172 msgstr "توغرا تولدۇرما"
4173
4174 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4175 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4176 msgstr "تىزىملىكنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرىپىدىكى زىيادە بوشلۇق"
4177
4178 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4179 msgid "Vertical Padding"
4180 msgstr "تىك تولدۇرما"
4181
4182 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
4183 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4184 msgstr "تىزىملىكنىڭ ئاستى ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇق"
4185
4186 #: ../gtk/gtkmenu.c:705
4187 msgid "Vertical Offset"
4188 msgstr "تىك ئېغىش"
4189
4190 #: ../gtk/gtkmenu.c:706
4191 msgid ""
4192 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4193 "vertically"
4194 msgstr "تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، تىك يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ سانى"
4195
4196 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
4197 msgid "Horizontal Offset"
4198 msgstr "توغرىسىغا ئېغىش"
4199
4200 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
4201 msgid ""
4202 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4203 "horizontally"
4204 msgstr "تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، توغرىسىغا يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ سانى"
4205
4206 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
4207 msgid "Double Arrows"
4208 msgstr "قوش يا ئوق"
4209
4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:724
4211 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4212 msgstr "سىيرىغاندا ھەمىشە ئىككىلا يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ."
4213
4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
4215 msgid "Arrow Placement"
4216 msgstr "يا ئوق ئورنى"
4217
4218 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
4219 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4220 msgstr "سىيرىش يا ئوقنى ئورۇنلاشتۇرىدىغان ئورۇننى كۆرسىتىدۇ"
4221
4222 #: ../gtk/gtkmenu.c:746
4223 msgid "Left Attach"
4224 msgstr "سولغا قوشۇش"
4225
4226 #: ../gtk/gtkmenu.c:754
4227 msgid "Right Attach"
4228 msgstr "ئوڭغا قوشۇش"
4229
4230 #: ../gtk/gtkmenu.c:755
4231 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4232 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشىدىغان ئىستون نومۇرى"
4233
4234 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
4235 msgid "Top Attach"
4236 msgstr "ئۈستىگە قوشۇش"
4237
4238 #: ../gtk/gtkmenu.c:763
4239 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4240 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى"
4241
4242 #: ../gtk/gtkmenu.c:770
4243 msgid "Bottom Attach"
4244 msgstr "ئاستىغا قوشۇش"
4245
4246 #: ../gtk/gtkmenu.c:785
4247 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4248 msgstr "خالىغان تۇراقلىق مىقدار نىسبەت بويىچە سىيرىش يا ئوقنىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەشكە ئىشلىتىلىدۇ"
4249
4250 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4251 msgid "Right Justified"
4252 msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
4253
4254 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4255 msgid ""
4256 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4257 msgstr "تىزىملىك تۈرلىرىنى تىزىملىك بالداقنىڭ ئوڭ تەرىپىگە توغرىلىنىش توغرىلانماسلىقى تەڭشىلىدۇ"
4258
4259 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4260 msgid "Submenu"
4261 msgstr "تارماق تىزىملىك"
4262
4263 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
4264 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4265 msgstr "تارماق تىزىملىك تىزىملىك تۈرىگە تەۋە بولىدۇ، بولمىسا NULL بولىدۇ"
4266
4267 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
4268 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4269 msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلىتىش يولى تەڭشىلىدۇ"
4270
4271 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
4272 msgid "The text for the child label"
4273 msgstr "تارماق ئەننىڭ تېكىستى"
4274
4275 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
4276 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4277 msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى، تىزىملىك تۈرىدىكى خەتنىڭ چوڭلۇقىغا مۇناسىۋەتلىك"
4278
4279 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
4280 msgid "Width in Characters"
4281 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
4282
4283 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
4284 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4285 msgstr "تىزىملىكنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ قىسقا كەڭلىكى"
4286
4287 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4288 msgid "Take Focus"
4289 msgstr "فوكۇسقا ئېرىشىش"
4290
4291 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4292 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4293 msgstr "تىزىملىكنىڭ ھەرپتاختا فوكۇسىغا ئېرىشكەن-ئېرىشمىگەنلىكىنى ئىپادىلەيدىغان boolean قىممىتى"
4294
4295 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4296 msgid "Menu"
4297 msgstr "تىزىملىك"
4298
4299 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4300 msgid "The dropdown menu"
4301 msgstr "تارتما تىزىملىك"
4302
4303 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4304 msgid "Image/label border"
4305 msgstr "سۈرەت/ئەن گىرۋىكى"
4306
4307 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4308 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4309 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىدىكى ئەن ۋە سۈرەت ئەتراپىنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
4310
4311 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4312 msgid "Message Buttons"
4313 msgstr "ئۇچۇر توپچىسى"
4314
4315 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4316 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4317 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈدە كۆرۈنىدىغان توپچىلار"
4318
4319 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4320 msgid "The primary text of the message dialog"
4321 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي تېكىستى"
4322
4323 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4324 msgid "Use Markup"
4325 msgstr "بەلگە ئىشلەت"
4326
4327 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4328 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4329 msgstr "ماۋزۇنىڭ ئاساسىي تېكىستى Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
4330
4331 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4332 msgid "Secondary Text"
4333 msgstr "ئىككىنچى تېكىست"
4334
4335 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4336 msgid "The secondary text of the message dialog"
4337 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئىككىنچى تېكىستى"
4338
4339 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4340 msgid "Use Markup in secondary"
4341 msgstr "ئىككىنچى تېكىستتە بەلگە ئىشلىتىش"
4342
4343 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4344 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4345 msgstr "ئىككىنچى تېكىست Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
4346
4347 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4348 msgid "Image"
4349 msgstr "سۈرەت"
4350
4351 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4352 msgid "The image"
4353 msgstr "سۈرەت"
4354
4355 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4356 msgid "Message area"
4357 msgstr "ئۇچۇر رايونى"
4358
4359 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4360 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4361 msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي ئەنى ۋە ئىككىنچى ئەنىنىڭ GtkVBox نى ساقلاپ قالىدۇ"
4362
4363 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4364 msgid "Y align"
4365 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
4366
4367 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4368 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4369 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى)غا"
4370
4371 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4372 msgid "X pad"
4373 msgstr "X تولدۇرما"
4374
4375 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4376 msgid ""
4377 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4378 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان زىيادە بوشلۇق"
4379
4380 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4381 msgid "Y pad"
4382 msgstr "Y تولدۇرما"
4383
4384 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4385 msgid ""
4386 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4387 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئۈستى ئاستى ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان زىيادە بوشلۇق"
4388
4389 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4390 msgid "Parent"
4391 msgstr "ئاتا"
4392
4393 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4394 msgid "The parent window"
4395 msgstr "ئاتا كۆزنەك"
4396
4397 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4398 msgid "Is Showing"
4399 msgstr "كۆرسىتىلىدۇ"
4400
4401 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4402 msgid "Are we showing a dialog"
4403 msgstr "سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇق"
4404
4405 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4406 msgid "The screen where this window will be displayed."
4407 msgstr "بۇ كۆزنەكنى كۆرسىتىدىغان ئېكران."
4408
4409 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4410 msgid "Page"
4411 msgstr "بەت"
4412
4413 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4414 msgid "The index of the current page"
4415 msgstr "ھازىرقى بەتنىڭ ئىندىكىسى"
4416
4417 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4418 msgid "Tab Position"
4419 msgstr "بەتكۈچ ئورنى"
4420
4421 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4422 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4423 msgstr "بەلگە خاتىرە دەپتەرنىڭ قايسى تەرىپىدە"
4424
4425 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4426 msgid "Show Tabs"
4427 msgstr "بەتكۈچ كۆرسەت"
4428
4429 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4430 msgid "Whether tabs should be shown"
4431 msgstr "بەتكۈچ كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
4432
4433 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4434 msgid "Show Border"
4435 msgstr "گىرۋەكنى كۆرسەت"
4436
4437 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4438 msgid "Whether the border should be shown"
4439 msgstr "گىرۋەكنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
4440
4441 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4442 msgid "Scrollable"
4443 msgstr "سىيرىلىشچان"
4444
4445 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4446 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4447 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، بەلگە بەك كۆپ بولۇپ ھەممىسى كۆرۈنمىسە، ئۇنداقتا يان تەرەپتە يا ئوق قوشۇلۇپ دومىلىتىپ كۆرسىتىدۇ"
4448
4449 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4450 msgid "Enable Popup"
4451 msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىنى قوزغات"
4452
4453 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4454 msgid ""
4455 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4456 "you can use to go to a page"
4457 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، خاتىرە دەپتەردە چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسى بېسىلسا قاڭقىش تىزىملىكى كۆرۈنۈپ، ئۇنىڭدىن پايدىلىنىپ مەلۇم بەتكە يۆتكەلگىلى بولىدۇ"
4458
4459 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4460 msgid "Group Name"
4461 msgstr "گۇرۇپپا ئاتى"
4462
4463 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4464 msgid "Group name for tab drag and drop"
4465 msgstr "بەتكۈچ سۆرەپ تاشلاش گۇرۇپپا ئاتى"
4466
4467 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4468 msgid "Tab label"
4469 msgstr "بەتكۈچ ئەنى"
4470
4471 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4472 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4473 msgstr "تارماق بەتكۈچ ئەنىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
4474
4475 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4476 msgid "Menu label"
4477 msgstr "تىزىملىك ئەنى"
4478
4479 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4480 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4481 msgstr "تارماق تىزىملىك تۈرىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
4482
4483 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4484 msgid "Tab expand"
4485 msgstr "بەتكۈچنى كېڭەيتىش"
4486
4487 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4488 msgid "Whether to expand the child's tab"
4489 msgstr "تارماق بەتكۈچنى كېڭەيتەمدۇ يوق"
4490
4491 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4492 msgid "Tab fill"
4493 msgstr "بەتكۈچ تولدۇر"
4494
4495 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4496 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4497 msgstr "تارماق بەتكۈچ پۈتكۈل تەقسىملەنگەن دائىرىگە تولدۇرۇلامدۇ يوق"
4498
4499 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4500 msgid "Tab reorderable"
4501 msgstr "بەتكۈچ قايتا رەتلەشچان"
4502
4503 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4504 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4505 msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتى بەتكۈچنى قايتا رەتلىيەلەمدۇ يوق"
4506
4507 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4508 msgid "Tab detachable"
4509 msgstr "بەتكۈچ پارچىلىنىشچان"
4510
4511 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4512 msgid "Whether the tab is detachable"
4513 msgstr "بەتكۈچنى پارچىلىغىلى بولامدۇ يوق"
4514
4515 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4516 msgid "Secondary backward stepper"
4517 msgstr "ئىككىنچى تەتۈر Stepper"
4518
4519 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4520 msgid ""
4521 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4522 msgstr "بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
4523
4524 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4525 msgid "Secondary forward stepper"
4526 msgstr "ئىككىنچى ئوڭ Stepper"
4527
4528 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4529 msgid ""
4530 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4531 msgstr "بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
4532
4533 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4534 msgid "Backward stepper"
4535 msgstr "تەتۈر Stepper"
4536
4537 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4538 msgid "Display the standard backward arrow button"
4539 msgstr "ئۆلچەملىك تەتۈر يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ"
4540
4541 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4542 msgid "Forward stepper"
4543 msgstr "ئوڭ Stepper"
4544
4545 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4546 msgid "Display the standard forward arrow button"
4547 msgstr "ئۆلچەملىك ئوڭ يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ"
4548
4549 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4550 msgid "Tab overlap"
4551 msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش"
4552
4553 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4554 msgid "Size of tab overlap area"
4555 msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش دائىرىسىنىڭ چوڭلۇقى"
4556
4557 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4558 msgid "Tab curvature"
4559 msgstr "بەتكۈچنىڭ ئەگرىلىكى"
4560
4561 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4562 msgid "Size of tab curvature"
4563 msgstr "بەتكۈچ ئەگرىلىكىنىڭ چوڭلۇقى"
4564
4565 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4566 msgid "Arrow spacing"
4567 msgstr "يا ئوق بوشلۇقى"
4568
4569 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4570 msgid "Scroll arrow spacing"
4571 msgstr "سىيرىش يا ئوق بوشلۇقى"
4572
4573 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4574 msgid "Initial gap"
4575 msgstr "باشلىنىش ئارىلىقى"
4576
4577 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4578 msgid "Initial gap before the first tab"
4579 msgstr "تۇنجى بەتكۈچنىڭ باشلىنىش ئارىلىقى"
4580
4581 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4582 msgid "Icon's count"
4583 msgstr "سىنبەلگە سانى"
4584
4585 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4586 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4587 msgstr "نۆۋەتتە كۆرسىتىدىغان كاكار سانى"
4588
4589 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4590 msgid "Icon's label"
4591 msgstr "سىنبەلگە ئەنى"
4592
4593 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4594 msgid "The label to be displayed over the icon"
4595 msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۈستىدە كۆرسىتىلىدىغان ئەن"
4596
4597 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4598 msgid "Icon's style context"
4599 msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۇسلۇب مەزمۇنى"
4600
4601 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4602 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4603 msgstr "تېما تەگلىك ئۇسلۇبىدا كۆرۈنىدىغان سىنبەلگە"
4604
4605 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4606 msgid "Background icon"
4607 msgstr "تەگلىك سىنبەلگىسى"
4608
4609 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4610 msgid "The icon for the number emblem background"
4611 msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگىسى"
4612
4613 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4614 msgid "Background icon name"
4615 msgstr "تەگلىك سىنبەلگە ئاتى"
4616
4617 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4618 msgid "The icon name for the number emblem background"
4619 msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
4620
4621 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4622 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4623 msgid "Orientation"
4624 msgstr "يۆنىلىش"
4625
4626 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4627 msgid "The orientation of the orientable"
4628 msgstr "بەلگىلەنگەن يۆنىلىش"
4629
4630 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4631 msgid ""
4632 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4633 msgstr "پىكسېل (0 ھەمىشە سول/ئۈستى تەرەپتە تۇرىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ) بىلەن ئۆلچىنىدىغان تاختا ئايرىغۇچ ئورنى"
4634
4635 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4636 msgid "Position Set"
4637 msgstr "ئورۇن تەڭشىكى"
4638
4639 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4640 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4641 msgstr "TRUE بولسا ئورۇن خاسلىقىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
4642
4643 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4644 msgid "Handle Size"
4645 msgstr "تۇتقۇ چوڭلۇقى"
4646
4647 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4648 msgid "Width of handle"
4649 msgstr "تۇتقۇ كەڭلىكى"
4650
4651 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4652 msgid "Minimal Position"
4653 msgstr "ئەڭ كىچىك ئورنى"
4654
4655 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4656 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4657 msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ كىچىك قىممىتى"
4658
4659 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4660 msgid "Maximal Position"
4661 msgstr "ئەڭ چوڭ ئورنى"
4662
4663 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4664 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4665 msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ چوڭ قىممىتى"
4666
4667 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4668 msgid "Resize"
4669 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
4670
4671 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4672 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4673 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تاختا ۋىجېتىغا ئەگىشىپ كېڭىيىپ تارىيىدۇ"
4674
4675 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4676 msgid "Shrink"
4677 msgstr "كىچىكلەت"
4678
4679 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4680 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4681 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەكنى ئىلتىماس قىلغان چوڭلۇقىدىنمۇ كىچىك قىلىشقا بولىدۇ."
4682
4683 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4684 msgid "Embedded"
4685 msgstr "سىڭدۈرۈلگەن"
4686
4687 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4688 msgid "Whether the plug is embedded"
4689 msgstr "قىستۇرما سىڭدۈرۈلگەنمۇ يوق"
4690
4691 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4692 msgid "Socket Window"
4693 msgstr "ئوقۇر كۆزنىكى"
4694
4695 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4696 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4697 msgstr "قىستۇرغان تۈر سىڭدۈرۈلگەن ئوقۇر كۆزنىكى"
4698
4699 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4700 msgid "Hold Time"
4701 msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى"
4702
4703 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4704 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4705 msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى (مىللىسېكۇنت)"
4706
4707 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4708 #| msgid "Drag threshold"
4709 msgid "Drag Threshold"
4710 msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى"
4711
4712 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4713 #| msgid "Drag threshold"
4714 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4715 msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى (پىكسېل)"
4716
4717 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4718 msgid "Name of the printer"
4719 msgstr "پرىنتېرنىڭ ئاتى"
4720
4721 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4722 msgid "Backend"
4723 msgstr "ئارقا ئۇچ"
4724
4725 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4726 msgid "Backend for the printer"
4727 msgstr "پرىنتېرنىڭ ئارقا ئۇچى"
4728
4729 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4730 msgid "Is Virtual"
4731 msgstr "مەۋھۇم"
4732
4733 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4734 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4735 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر ھەقىقىي قاتتىق دېتال پرىنتېرغا ۋەكىللىك قىلسا ئۇنداقتا FALSE بولىدۇ"
4736
4737 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4738 msgid "Accepts PDF"
4739 msgstr "PDF قوبۇل قىلىش"
4740
4741 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4742 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4743 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PDF قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4744
4745 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4746 msgid "Accepts PostScript"
4747 msgstr "PostScript قوبۇل قىلىش"
4748
4749 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4750 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4751 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PostScript قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4752
4753 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4754 msgid "State Message"
4755 msgstr "ھالەت ئۇچۇرى"
4756
4757 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4758 msgid "String giving the current state of the printer"
4759 msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېرنىڭ ھالىتىگە بېرىلگەن تېكىست"
4760
4761 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4762 msgid "Location"
4763 msgstr "ئورنى"
4764
4765 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4766 msgid "The location of the printer"
4767 msgstr "پرىنتېرنىڭ ئورنى"
4768
4769 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4770 msgid "The icon name to use for the printer"
4771 msgstr "پرىنتېرنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
4772
4773 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4774 msgid "Job Count"
4775 msgstr "ۋەزىپە سانى"
4776
4777 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4778 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4779 msgstr "پرىنتېر ئۆچىرىتىدىكى ۋەزىپە سانى"
4780
4781 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4782 msgid "Paused Printer"
4783 msgstr "ۋاقىتلىق توختىغان پرىنتېر"
4784
4785 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4786 msgid "TRUE if this printer is paused"
4787 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر ۋاقىتلىق توختىغان بولسا TRUE بولىدۇ"
4788
4789 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4790 msgid "Accepting Jobs"
4791 msgstr "ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلىش"
4792
4793 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4794 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4795 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر يېڭى ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلسا TRUE بولىدۇ"
4796
4797 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4798 #| msgid "Minimum Value"
4799 msgid "Option Value"
4800 msgstr "تاللانما قىممىتى"
4801
4802 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4803 #| msgid "Name of the printer"
4804 msgid "Value of the option"
4805 msgstr "تاللانمىنىڭ قىممىتى"
4806
4807 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4808 msgid "Source option"
4809 msgstr "مەنبە تاللانما"
4810
4811 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4812 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4813 msgstr "بۇ ۋىجېتنى قوللايدىغان PrinterOption"
4814
4815 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4816 msgid "Title of the print job"
4817 msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنىڭ ماۋزۇسى"
4818
4819 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4820 msgid "Printer"
4821 msgstr "پرىنتېر"
4822
4823 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4824 msgid "Printer to print the job to"
4825 msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىجرا قىلىدىغان پرىنتېر"
4826
4827 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4828 msgid "Settings"
4829 msgstr "تەڭشەكلەر"
4830
4831 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4832 msgid "Printer settings"
4833 msgstr "پرىنتېر تەڭشەك"
4834
4835 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4836 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4837 msgid "Page Setup"
4838 msgstr "بەت تەڭشەك"
4839
4840 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4841 msgid "Track Print Status"
4842 msgstr "بېسىش ھالىتىنى ئىزلا"
4843
4844 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4845 msgid ""
4846 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4847 "print data has been sent to the printer or print server."
4848 msgstr "ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ بولغاندىن كېيىن، بېسىش ۋەزىپىسى ھالەت ئۆزگىرىش سىگنالىنى داۋاملاشتۇرسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4849
4850 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4851 msgid "Default Page Setup"
4852 msgstr "كۆڭۈلدىكى بەت تەڭشىكى"
4853
4854 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4855 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4856 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPageSetup"
4857
4858 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4859 msgid "Print Settings"
4860 msgstr "بېسىش تەڭشىكى"
4861
4862 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4863 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4864 msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ GtkPrintSettings نى دەسلەپلەشتۈرۈۋاتىدۇ"
4865
4866 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4867 msgid "Job Name"
4868 msgstr "ۋەزىپە ئاتى"
4869
4870 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4871 msgid "A string used for identifying the print job."
4872 msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست."
4873
4874 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4875 msgid "Number of Pages"
4876 msgstr "بەت سانى"
4877
4878 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4879 msgid "The number of pages in the document."
4880 msgstr "پۈتۈكتىكى بەت سانى."
4881
4882 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4883 msgid "Current Page"
4884 msgstr "نۆۋەتتىكى بەت"
4885
4886 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4887 msgid "The current page in the document"
4888 msgstr "پۈتۈكتىكى نۆۋەتتىكى بەت"
4889
4890 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4891 msgid "Use full page"
4892 msgstr "پۈتكۈل بەتنى ئىشلەت"
4893
4894 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4895 msgid ""
4896 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4897 "not the corner of the imageable area"
4898 msgstr "ئەگەر ئەسلى مەزمۇن بەت ھاسىل قىلىدىغان دائىرە بۇلۇڭىدا بولماي، بەت يۈزىنىڭ بۇلۇڭىدا بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4899
4900 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4901 msgid ""
4902 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4903 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4904 msgstr "ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ بولغاندىن كېيىن، بېسىش مەشغۇلاتى ھالەت ئۆزگىرىشنى دوكلات قىلىشنى داۋاملاشتۇرسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4905
4906 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4907 msgid "Unit"
4908 msgstr "بىرلىك"
4909
4910 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4911 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4912 msgstr "مەزمۇندىكى ئۆلچىگىلى بولىدىغان ئارىلىق بىرلىكى"
4913
4914 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4915 msgid "Show Dialog"
4916 msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
4917
4918 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4919 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4920 msgstr "ئەگەر بېسىۋاتقاندا جەريان سۆزلەشكۈنى كۆرسەتكەن بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4921
4922 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4923 msgid "Allow Async"
4924 msgstr "بىقەدەمداشقا يول قوي"
4925
4926 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4927 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4928 msgstr "ئەگەر بېسىش جەريانى بىقەدەمداش ئىجرا قىلىنسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4929
4930 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4931 msgid "Export filename"
4932 msgstr "چىقىرىدىغان ھۆججەت ئاتى"
4933
4934 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4935 msgid "Status"
4936 msgstr "ھالىتى"
4937
4938 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4939 msgid "The status of the print operation"
4940 msgstr "بېسىش مەشغۇلاتىنىڭ ھالىتى"
4941
4942 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4943 msgid "Status String"
4944 msgstr "ھالەت تېكىستى"
4945
4946 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4947 msgid "A human-readable description of the status"
4948 msgstr "ئىنسانلار ئوقۇيالايدىغان ھالەت چۈشەندۈرۈشى"
4949
4950 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4951 msgid "Custom tab label"
4952 msgstr "ئىختىيارى بەتكۈچ ئەنى"
4953
4954 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4955 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4956 msgstr "ئىختىيارى ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بەتكۈچ ئەنى."
4957
4958 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4959 msgid "Support Selection"
4960 msgstr "تاللاشنى قوللاش"
4961
4962 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4963 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4964 msgstr "ئەگەر پرىنتېر مەشغۇلاتى تاللىغان دائىرىنى بېسىشنى قوللىسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4965
4966 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4967 msgid "Has Selection"
4968 msgstr "تاللانما بار"
4969
4970 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4971 msgid "TRUE if a selection exists."
4972 msgstr "ئەگەر تاللانغان دائىرىدىن بىرى مەۋجۇت بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4973
4974 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4975 msgid "Embed Page Setup"
4976 msgstr "سىڭدۈرمە بەت تەڭشەك"
4977
4978 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4979 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4980 msgstr "ئەگەر بەت تەڭشەك بىرىكمىسى GtkPrintUnixDialog غا سىڭدۈرۈلسە ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4981
4982 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4983 msgid "Number of Pages To Print"
4984 msgstr "باسىدىغان بەت سانى"
4985
4986 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4987 msgid "The number of pages that will be printed."
4988 msgstr "باسىدىغان بەت سانى."
4989
4990 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
4991 msgid "The GtkPageSetup to use"
4992 msgstr "ئىشلىتىدىغان GtkPageSetup"
4993
4994 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
4995 msgid "Selected Printer"
4996 msgstr "تاللانغان پرىنتېر"
4997
4998 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
4999 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5000 msgstr "تاللانغان GtkPrinter"
5001
5002 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5003 msgid "Manual Capabilities"
5004 msgstr "ئىقتىدارى"
5005
5006 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5007 msgid "Capabilities the application can handle"
5008 msgstr "پروگرامما بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئىقتىدار"
5009
5010 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5011 msgid "Whether the dialog supports selection"
5012 msgstr "سۆزلەشكۈ تاللاشنى قوللامدۇ يوق"
5013
5014 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5015 msgid "Whether the application has a selection"
5016 msgstr "پروگراممىدا تاللاشتىن بىرى بارمۇ يوق"
5017
5018 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5019 msgid "Fraction"
5020 msgstr "كەسىر"
5021
5022 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5023 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5024 msgstr "تاماملانغان قىسمىنىڭ ئومۇمىي خىزمەتتە ئىگىلىگەن نىسبىتى"
5025
5026 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5027 msgid "Pulse Step"
5028 msgstr "ئىمپۇلس قەدىمى"
5029
5030 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5031 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5032 msgstr "جەريان ئاشقاندا سۈرئەت بالدىقىنىڭ يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى، ئومۇمىي جەرياننىڭ نىسبىتى بويىچە ھېسابلىنىدۇ"
5033
5034 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5035 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5036 msgstr "سۈرئەت بالداقتا كۆرۈنىدىغان تېكىست"
5037
5038 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5039 msgid "Show text"
5040 msgstr "تېكىست كۆرسەت"
5041
5042 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5043 msgid "Whether the progress is shown as text."
5044 msgstr "سۈرئەت تېكىست شەكلىدە كۆرۈنەمدۇ يوق."
5045
5046 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5047 msgid ""
5048 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5049 "have enough room to display the entire string, if at all."
5050 msgstr "ئەگەر سۈرئەت بالداقتا پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىدىغان بوشلۇق بولمىسا، ھەرپ تىزمىسىنى قىسقارتىدىغان ئالدىن بەلگىلەنگەن ئورۇن بېرىلىدۇ."
5051
5052 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5053 msgid "X spacing"
5054 msgstr "X بوشلۇق"
5055
5056 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5057 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5058 msgstr "سۈرئەت بالداق كەڭلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق."
5059
5060 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5061 msgid "Y spacing"
5062 msgstr "Y بوشلۇق"
5063
5064 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5065 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5066 msgstr "سۈرئەت بالداق ئېگىزلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق."
5067
5068 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5069 msgid "Minimum horizontal bar width"
5070 msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5071
5072 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5073 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5074 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5075
5076 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5077 msgid "Minimum horizontal bar height"
5078 msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5079
5080 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5081 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5082 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5083
5084 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5085 msgid "Minimum vertical bar width"
5086 msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5087
5088 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5089 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5090 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5091
5092 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5093 msgid "Minimum vertical bar height"
5094 msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5095
5096 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5097 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5098 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5099
5100 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5101 msgid "The value"
5102 msgstr "قىممىتى"
5103
5104 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5105 msgid ""
5106 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5107 "is the current action of its group."
5108 msgstr "بۇ مەشغۇلات مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ نۆۋەتتىكى ھەرىكىتى بولغاندا gtk_radio_action_get_current_value() قايتۇرغان قىممەت."
5109
5110 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5111 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5112 msgid "Group"
5113 msgstr "گۇرۇپپا"
5114
5115 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5116 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5117 msgstr "بۇ مەشغۇلات تەۋە بولغان گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى."
5118
5119 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5120 msgid "The current value"
5121 msgstr "ھازىرقى قىممەت"
5122
5123 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5124 msgid ""
5125 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5126 "action belongs."
5127 msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلىغان ئەزانىڭ خاسلىق قىممىتى،  بۇ ئەزا بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالايدىغان گۇرۇپپىغا تەۋە."
5128
5129 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5130 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5131 msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى."
5132
5133 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5134 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5135 msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش تىزىملىك  تۈرى."
5136
5137 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5138 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5139 msgstr "تاق تاللاش قورال توپچىسى تۇرۇشلۇق گۇرۇپپا."
5140
5141 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5142 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5143 msgstr "بۇ دائىرىدىكى نەڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustmen"
5144
5145 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5146 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5147 msgstr "ئەكسى يۆنىلىشتىكى سۈرگۈچنىڭ ئاشىدىغان قىممەت دائىرىسى"
5148
5149 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5150 msgid "Lower stepper sensitivity"
5151 msgstr "ئاستى Stepper سەزگۈرلۈكى"
5152
5153 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5154 msgid ""
5155 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5156 "side"
5157 msgstr "بۆلەك ئاستىدىكى Stepper نىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ"
5158
5159 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5160 msgid "Upper stepper sensitivity"
5161 msgstr "ئاستى سۈرگۈچ سەزگۈرلۈكى"
5162
5163 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5164 msgid ""
5165 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5166 "side"
5167 msgstr "بۆلەك ئۈستىدىكى سۈرگۈچنىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ"
5168
5169 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5170 msgid "Show Fill Level"
5171 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسەت"
5172
5173 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5174 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5175 msgstr "سۈرگۈچ ئوقۇردا تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسىتىدىغان گرافىكنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5176
5177 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5178 msgid "Restrict to Fill Level"
5179 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىگە چەك قوي"
5180
5181 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5182 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5183 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنىڭ يۇقىرى چېكى بارمۇ يوق"
5184
5185 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5186 msgid "Fill Level"
5187 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى"
5188
5189 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5190 msgid "The fill level."
5191 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى."
5192
5193 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5194 msgid "Round Digits"
5195 msgstr "خانە سانى"
5196
5197 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5198 msgid "The number of digits to round the value to."
5199 msgstr "كەسىر چېكىتىدىن كېيىن پۈتۈنلەيدىغان قىممەت."
5200
5201 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
5202 msgid "Slider Width"
5203 msgstr "سۈرگۈچ كەڭلىكى"
5204
5205 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5206 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5207 msgstr "سىيرىغۇچ ياكى شكالا بۆلىكىنىڭ كەڭلىكى"
5208
5209 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5210 msgid "Trough Border"
5211 msgstr "ئوقۇرىنىڭ گىرۋىكى"
5212
5213 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5214 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5215 msgstr "شكالا/باسقۇچ ۋە سىرتقى سۈرگۈچ ئوقۇرى ئارىسىدىكى بوشلۇق"
5216
5217 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5218 msgid "Stepper Size"
5219 msgstr "Stepper چوڭلۇقى"
5220
5221 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5222 msgid "Length of step buttons at ends"
5223 msgstr "باسقۇچ توپچىسىنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئۇزۇنلۇقى"
5224
5225 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5226 msgid "Stepper Spacing"
5227 msgstr "Stepper بوشلۇقى"
5228
5229 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5230 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5231 msgstr "باسقۇچ توپچىسى ۋە شكالا ئارىسىدىكى بوشلۇق"
5232
5233 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5234 msgid "Arrow X Displacement"
5235 msgstr "يا ئوقنىڭ X يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى"
5236
5237 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5238 msgid ""
5239 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5240 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى"
5241
5242 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5243 msgid "Arrow Y Displacement"
5244 msgstr "يا ئوقنىڭ Y يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى"
5245
5246 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5247 msgid ""
5248 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5249 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى"
5250
5251 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5252 msgid "Trough Under Steppers"
5253 msgstr "Stepper ئاستىدىكى ئوقۇر"
5254
5255 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5256 msgid ""
5257 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5258 "spacing"
5259 msgstr "تولۇق ئۇزۇنلۇقتىكى سۈرگۈچ قانىلى سىزامدۇ ياكى Stepper ۋە ئارىلىق چىقىرىۋېتىلەمدۇ"
5260
5261 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5262 msgid "Arrow scaling"
5263 msgstr "يا ئوق چوڭايتىش"
5264
5265 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5266 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5267 msgstr "سىيرىش توپچىسىنىڭ چوڭلۇقىغا ئاساسەن يا ئوقنىڭ چوڭىيىش ياكى كىچىكلىشى"
5268
5269 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5270 msgid "Show Numbers"
5271 msgstr "نومۇرىنى كۆرسەت"
5272
5273 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5274 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5275 msgstr "تۈرلەرگە سانلارنى قوشۇپ كۆرسىتەمدۇ يوق"
5276
5277 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5278 msgid "Recent Manager"
5279 msgstr "يېقىنقى باشقۇرغۇچ"
5280
5281 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5282 msgid "The RecentManager object to use"
5283 msgstr "ئىشلىتىدىغان RecentManager"
5284
5285 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5286 msgid "Show Private"
5287 msgstr "شەخسىي تۈرنى كۆرسەت"
5288
5289 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5290 msgid "Whether the private items should be displayed"
5291 msgstr "شەخسىي تۈرلەرنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5292
5293 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5294 msgid "Show Tooltips"
5295 msgstr "كۆرسەتمىنى كۆرسەت"
5296
5297 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5298 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5299 msgstr "تۈرنىڭ كۆرسەتمىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5300
5301 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5302 msgid "Show Icons"
5303 msgstr "سىنبەلگە كۆرسەت"
5304
5305 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5306 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5307 msgstr "تۈرنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق"
5308
5309 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5310 msgid "Show Not Found"
5311 msgstr "كۆرسىتىش تېپىلمىدى"
5312
5313 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5314 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5315 msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدىغان مەنبەگە قارىتىلغان تۈرنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5316
5317 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5318 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5319 msgstr "كۆپ تۈر تاللاشقا يول قويامدۇ يوق"
5320
5321 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5322 msgid "Local only"
5323 msgstr "يەرلىكلا"
5324
5325 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5326 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5327 msgstr "تاللانغان مەنبە يەرلىك ھۆججەتتىلا چەكلىنەمدۇ يوق: URI لار"
5328
5329 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5330 msgid "Limit"
5331 msgstr "چېكى"
5332
5333 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5334 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5335 msgstr "كۆرسىتىدىغان ئەڭ كۆپ تۈر سانى"
5336
5337 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5338 msgid "Sort Type"
5339 msgstr "تەرتىپلەش تىپى"
5340
5341 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5342 msgid "The sorting order of the items displayed"
5343 msgstr "كۆرسىتىدىغان تۈرنىڭ تەرتىپلەش تەرتىپى"
5344
5345 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5346 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5347 msgstr "قايسى مەنبەلەرنىڭ نۆۋەتتىكى سۈزگۈچىنى كۆرسىتىدىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇ"
5348
5349 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5350 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5351 msgstr "تىزىمنى ساقلاش ۋە ئوقۇشقا ئىشلىتىدىغان ھۆججەتنىڭ تولۇق يولى"
5352
5353 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5354 msgid "The size of the recently used resources list"
5355 msgstr "نۆۋەتتە ئىشلىتىۋاتقان مەنبە تىزىمىنىڭ چوڭلۇقى"
5356
5357 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5358 msgid "The value of the scale"
5359 msgstr "ئۆلچەكنىڭ نىسبەت قىممىتى"
5360
5361 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5362 msgid "The icon size"
5363 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
5364
5365 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5366 msgid ""
5367 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5368 msgstr "بۇ نىسبەتتىكى توپچا نەڭنىڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustment"
5369
5370 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5371 msgid "Icons"
5372 msgstr "سىنبەلگىلەر"
5373
5374 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5375 msgid "List of icon names"
5376 msgstr "سىنبەلگە ئات تىزىمى"
5377
5378 #: ../gtk/gtkscale.c:310
5379 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5380 msgstr "كۆرسىتىدىغان قىممەتتىكى رەقەم خانىسى"
5381
5382 #: ../gtk/gtkscale.c:319
5383 msgid "Draw Value"
5384 msgstr "سىزىش قىممىتى"
5385
5386 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5387 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5388 msgstr "سۈرگۈچ يېنىدا نۆۋەتتىكى قىممەتنى تېكىست شەكلىدە كۆرسىتەمدۇ يوق"
5389
5390 #: ../gtk/gtkscale.c:327
5391 msgid "Has Origin"
5392 msgstr "مەنبەسى بار"
5393
5394 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5395 #| msgid "Whether the device has a cursor"
5396 msgid "Whether the scale has an origin"
5397 msgstr "كۆلىمىنىڭ باشلىنىشى بارمۇ يوق"
5398
5399 #: ../gtk/gtkscale.c:335
5400 msgid "Value Position"
5401 msgstr "قىممەت ئورنى"
5402
5403 #: ../gtk/gtkscale.c:336
5404 msgid "The position in which the current value is displayed"
5405 msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى كۆرسىتىدىغان ئورۇن"
5406
5407 #: ../gtk/gtkscale.c:343
5408 msgid "Slider Length"
5409 msgstr "سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى"
5410
5411 #: ../gtk/gtkscale.c:344
5412 msgid "Length of scale's slider"
5413 msgstr "شكالا سۈرگۈچنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
5414
5415 #: ../gtk/gtkscale.c:352
5416 msgid "Value spacing"
5417 msgstr "قىممەت بوشلۇقى"
5418
5419 #: ../gtk/gtkscale.c:353
5420 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5421 msgstr "قىممەت تېكىستى ۋە سۈرگۈچ/ئوقۇر دائىرىسى ئارىسىدىكى بوشلۇق"
5422
5423 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5424 msgid "Horizontal adjustment"
5425 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5426
5427 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5428 msgid ""
5429 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5430 "controller"
5431 msgstr "توغرىسىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن ھەمبەھىرلىنىدۇ"
5432
5433 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5434 msgid "Vertical adjustment"
5435 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5436
5437 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5438 msgid ""
5439 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5440 "controller"
5441 msgstr "بويىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن ھەمبەھىرلىنىدۇ"
5442
5443 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5444 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5445 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى"
5446
5447 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5448 msgid "How the size of the content should be determined"
5449 msgstr "مەزمۇننىڭ چوڭلۇقنى قانداق بەلگىلىنىدۇ"
5450
5451 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5452 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5453 msgstr "تىك يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى"
5454
5455 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5456 msgid "Minimum Slider Length"
5457 msgstr "ئەڭ قىسقا سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى"
5458
5459 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5460 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5461 msgstr "سۈرگۈچنىڭ ئەڭ كىچىك ئۇزۇنلۇقى"
5462
5463 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5464 msgid "Fixed slider size"
5465 msgstr "سۈرگۈچنىڭ مۇقىم چوڭلۇقى"
5466
5467 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5468 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5469 msgstr "سۈرگۈچ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتمەي، ئۇنى ئەڭ كىچىك چوڭلۇققا قۇلۇپلايدۇ"
5470
5471 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5472 msgid ""
5473 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5474 msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
5475
5476 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5477 msgid ""
5478 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5479 msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
5480
5481 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5482 msgid "Horizontal Adjustment"
5483 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5484
5485 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5486 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5487 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment"
5488
5489 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5490 msgid "Vertical Adjustment"
5491 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5492
5493 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5494 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5495 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment"
5496
5497 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5498 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5499 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى"
5500
5501 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
5502 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5503 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچ كۆرسىتىلەمدۇ"
5504
5505 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5506 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5507 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى"
5508
5509 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
5510 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5511 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ كۆرسىتىلەمدۇ"
5512
5513 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5514 msgid "Window Placement"
5515 msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش"
5516
5517 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
5518 msgid ""
5519 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5520 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5521 msgstr "سىيرىغۇچقا ماسلاشتۇرۇپ مەزمۇننىڭ ئورنى بېكىتىلىدۇ. بۇ خاسلىق پەقەت \"window-placement-set\" نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندا كۈچكە ئىگە."
5522
5523 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5524 msgid "Window Placement Set"
5525 msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش تەڭشىكى"
5526
5527 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
5528 msgid ""
5529 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5530 "contents with respect to the scrollbars."
5531 msgstr "مەزمۇننىڭ ئورنى  بىلەن سىيرىغۇچنى ماسلاشتۇرۇشتا \"window-placement\" ئىشلىتەمدۇ يوق."
5532
5533 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5534 msgid "Shadow Type"
5535 msgstr "سايە تىپى"
5536
5537 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
5538 msgid "Style of bevel around the contents"
5539 msgstr "مەزمۇن ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
5540
5541 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5542 msgid "Scrollbars within bevel"
5543 msgstr "يانتۇلۇقتىكى سىيرىغۇچ"
5544
5545 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
5546 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5547 msgstr "سىيرىغۇچنى سىيرىلىدىغان كۆزنەكنىڭ يانتۇلۇقىغا جايلاشتۇرىدۇ"
5548
5549 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5550 msgid "Scrollbar spacing"
5551 msgstr "سىيرىغۇچ بوشلۇقى"
5552
5553 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
5554 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5555 msgstr "سىيرىغۇچلار بىلەن سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئارىسىدىكى پىكسېل سانى"
5556
5557 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5558 msgid "Minimum Content Width"
5559 msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن كەڭلىكى"
5560
5561 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
5562 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5563 msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ تار كەڭلىك"
5564
5565 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5566 msgid "Minimum Content Height"
5567 msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن ئېگىزلىكى"
5568
5569 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
5570 msgid ""
5571 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5572 msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ پاكار ئېگىزلىك"
5573
5574 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5575 msgid "Kinetic Scrolling"
5576 msgstr "Kinetic دومىلىتىش"
5577
5578 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
5579 msgid "Kinetic scrolling mode."
5580 msgstr "Kinetic دومىلىتىش ھالىتى"
5581
5582 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5583 msgid "Draw"
5584 msgstr "سىز"
5585
5586 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5587 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5588 msgstr "ئايرىش سىزىقى سىزامدۇ ياكى بوش قالدۇرامدۇ"
5589
5590 #: ../gtk/gtksettings.c:354
5591 msgid "Double Click Time"
5592 msgstr "قوش چېكىشنىڭ ۋاقتى"
5593
5594 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5595 msgid ""
5596 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5597 "click (in milliseconds)"
5598 msgstr "چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى ئەڭ چوڭ ۋاقىت(مىللىسېكۇنت بىلەن ھېسابلىنىدۇ)"
5599
5600 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5601 msgid "Double Click Distance"
5602 msgstr "قوش چېكىش ئارىلىقى"
5603
5604 #: ../gtk/gtksettings.c:363
5605 msgid ""
5606 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5607 "double click (in pixels)"
5608 msgstr "چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى ئەڭ چوڭ ئارىلىق(پىكسېل بىلەن ھېسابلىنىدۇ)"
5609
5610 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5611 msgid "Cursor Blink"
5612 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلدىشى"
5613
5614 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5615 msgid "Whether the cursor should blink"
5616 msgstr "نۇربەلگە لىپىلدامدۇ يوق"
5617
5618 #: ../gtk/gtksettings.c:387
5619 msgid "Cursor Blink Time"
5620 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش ۋاقتى"
5621
5622 #: ../gtk/gtksettings.c:388
5623 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5624 msgstr "نۇربەلگە لىپىلداش دەۋرىيلىكىنىڭ ئۇزۇنلۇقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت"
5625
5626 #: ../gtk/gtksettings.c:407
5627 msgid "Cursor Blink Timeout"
5628 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش مۆھلىتى"
5629
5630 #: ../gtk/gtksettings.c:408
5631 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5632 msgstr "نۇربەلگە لىپىلداشتىن توختىغاندىن كېيىنكى ۋاقىت، بىرلىكى سېكۇنت"
5633
5634 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5635 msgid "Split Cursor"
5636 msgstr "نۇربەلگە پارچىلا"
5637
5638 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5639 msgid ""
5640 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5641 "left text"
5642 msgstr "سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست ئارىلاش كۆرۈلگەندە ئىككى نۇربەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق"
5643
5644 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5645 msgid "Theme Name"
5646 msgstr "تېما ئاتى"
5647
5648 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5649 msgid "Name of theme to load"
5650 msgstr "يۈكلەيدىغان تېما ئاتى"
5651
5652 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5653 msgid "Icon Theme Name"
5654 msgstr "سىنبەلگە تېما ئاتى"
5655
5656 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5657 msgid "Name of icon theme to use"
5658 msgstr "ئىشلىتىدىغان سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى"
5659
5660 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5661 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5662 msgstr "ئىلگىرىكى سىنبەلگە تېما ئاتى"
5663
5664 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5665 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5666 msgstr "ئۆزگەرتىشتىن ئاۋۋالقى سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى"
5667
5668 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5669 msgid "Key Theme Name"
5670 msgstr "ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى"
5671
5672 #: ../gtk/gtksettings.c:455
5673 msgid "Name of key theme to load"
5674 msgstr "ئوقۇيدىغان ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى"
5675
5676 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5677 msgid "Menu bar accelerator"
5678 msgstr "تىزىملىك بالداق تېزلەتكۈچ"
5679
5680 #: ../gtk/gtksettings.c:464
5681 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5682 msgstr "تىزىملىك بالداقنى ئاكتىپلايدىغان ھەرپتاختا باغلىنىشى"
5683
5684 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5685 msgid "Drag threshold"
5686 msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى"
5687
5688 #: ../gtk/gtksettings.c:473
5689 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5690 msgstr "سىنبەلگىنى سۆرەشتىن ئىلگىرىكى يۆتكەيدىغان پىكسېل سانى"
5691
5692 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5693 msgid "Font Name"
5694 msgstr "خەت نۇسخا ئاتى"
5695
5696 #: ../gtk/gtksettings.c:482
5697 msgid "Name of default font to use"
5698 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ ئاتى"
5699
5700 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5701 msgid "Icon Sizes"
5702 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
5703
5704 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5705 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5706 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تىزىمى (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5707
5708 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5709 msgid "GTK Modules"
5710 msgstr "GTK بۆلەكلىرى"
5711
5712 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5713 msgid "List of currently active GTK modules"
5714 msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان GTK بۆلەكلىرىنىڭ تىزىمى"
5715
5716 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5717 msgid "Xft Antialias"
5718 msgstr "Xft يۇمشاتمىسى"
5719
5720 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5721 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5722 msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى يۇمشىتامدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى"
5723
5724 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5725 msgid "Xft Hinting"
5726 msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش"
5727
5728 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5729 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5730 msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى ئىنچىكە تەڭشەمدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى"
5731
5732 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5733 msgid "Xft Hint Style"
5734 msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش ئۇسلۇبى"
5735
5736 #: ../gtk/gtksettings.c:543
5737 msgid ""
5738 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5739 msgstr "ئىشلىتىدىغان ئىنچىكە تەڭشەش دەرىجىسى؛ hintnone(يوق)، hintslight(سۇس)، hintmedium(ئوتتۇراھال) ياكى hintfull(تولۇق)"
5740
5741 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5742 msgid "Xft RGBA"
5743 msgstr "Xft RGBA"
5744
5745 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5746 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5747 msgstr "تارماق پىكسېل يۇمشاتمىسى؛ يوق، rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5748
5749 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5750 msgid "Xft DPI"
5751 msgstr "Xft DPI"
5752
5753 #: ../gtk/gtksettings.c:563
5754 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5755 msgstr "Xft نىڭ ئېنىقلىقى، 1024 * نۇقتا/دىيۇيم. -1 كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىشنى بىلدۈرىدۇ"
5756
5757 #: ../gtk/gtksettings.c:572
5758 msgid "Cursor theme name"
5759 msgstr "نۇربەلگە تېما ئاتى"
5760
5761 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5762 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5763 msgstr "ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە تېما ئاتى،  NULL بولسا كۆڭۈلدىكى تېما ئىشلىتىلىدۇ"
5764
5765 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5766 msgid "Cursor theme size"
5767 msgstr "نۇربەلگە تېما چوڭلۇقى"
5768
5769 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5770 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5771 msgstr "ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە چوڭلۇقى، 0 بولسا كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى ئىشلىتىلىدۇ"
5772
5773 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5774 msgid "Alternative button order"
5775 msgstr "زاپاس توپچا تەرتىپى"
5776
5777 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5778 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5779 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى توپچا زاپاس توپچا تەرتىپىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
5780
5781 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5782 msgid "Alternative sort indicator direction"
5783 msgstr "زاپاس تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ يۆنىلىشى"
5784
5785 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5786 msgid ""
5787 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5788 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5789 msgstr "تىزىم ۋە شاخسىمان كۆرۈنۈشتىكى تەرتىپ كۆرسەتكۈچىنىڭ يۆنىلىشىنى كۆڭۈلدىكى ئەھۋال بىلەن ئەكسىچە بولامدۇ يوق(بۇ جايدا تۆۋەنگە بولسا ئۆسكۈچى بولىدۇ)"
5790
5791 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5792 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5793 msgstr "'كىرگۈزگۈچ' تىزىملىكىنى كۆرسەت"
5794
5795 #: ../gtk/gtksettings.c:619
5796 msgid ""
5797 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5798 "the input method"
5799 msgstr "كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە كىرگۈزگۈچنىڭ تاللانمىسىنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق"
5800
5801 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5802 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5803 msgstr "«يۇنىكود تىزگىن ھەرپلىرىنى قىستۇر» تىزىملىكىنى كۆرسەت"
5804
5805 #: ../gtk/gtksettings.c:628
5806 msgid ""
5807 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5808 "control characters"
5809 msgstr "كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە تىزگىن بەلگىسى قىستۇرۇش تاللانمىسىنى تەمىنلەمدۇ يوق"
5810
5811 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5812 msgid "Start timeout"
5813 msgstr "مۆھلەتنى باشلا"
5814
5815 #: ../gtk/gtksettings.c:637
5816 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5817 msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ باشلىنىش قىممىتى"
5818
5819 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5820 msgid "Repeat timeout"
5821 msgstr "مۆھلەتنى تەكرارلا"
5822
5823 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5824 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5825 msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ تەكرارلىنىش قىممىتى"
5826
5827 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5828 msgid "Expand timeout"
5829 msgstr "كېڭەيتىش مۆھلىتى"
5830
5831 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5832 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5833 msgstr "ۋىجېت يېڭى رايوننى كېڭەيتكەندە ئىشلىتىدىغان يېيىش مۆھلىتىنىڭ كېڭەيتىلگەن قىممىتى"
5834
5835 #: ../gtk/gtksettings.c:695
5836 msgid "Color scheme"
5837 msgstr "رەڭ نۇسخىسى"
5838
5839 #: ../gtk/gtksettings.c:696
5840 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5841 msgstr "تېمىدا ئىشلىتىلگەن ئاتى بار رەڭ تاختىسى"
5842
5843 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5844 msgid "Enable Animations"
5845 msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات"
5846
5847 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5848 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5849 msgstr "قورال ساندۇقى دەرىجىسىدىكى جانلاندۇرۇمنى قوزغىتامدۇ يوق."
5850
5851 #: ../gtk/gtksettings.c:727
5852 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5853 msgstr "سېزىمچان ئېكران ھالىتىنى قوزغات"
5854
5855 #: ../gtk/gtksettings.c:728
5856 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5857 msgstr "TRUE بولسا، بۇ ئېكراندا ھەرىكەت ئۇقتۇرۇشى ھادىسىسىنى كۆرسەتمەيدۇ"
5858
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:745
5860 msgid "Tooltip timeout"
5861 msgstr "كۆرسەتمە مۆھلىتى"
5862
5863 #: ../gtk/gtksettings.c:746
5864 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5865 msgstr "كۆرسەتمە كۆرسىتىشكىچە بولغان مۆھلەت"
5866
5867 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5868 msgid "Tooltip browse timeout"
5869 msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش مۆھلىتى"
5870
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5872 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5873 msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتقاندا كۆرسەتمە كۆرسىتىش مۆھلىتى"
5874
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:793
5876 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5877 msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش ھالىتىنىڭ مۆھلىتى"
5878
5879 #: ../gtk/gtksettings.c:794
5880 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5881 msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى چەكلىگەندىن كېيىنكى مۆھلىتى"
5882
5883 #: ../gtk/gtksettings.c:813
5884 msgid "Keynav Cursor Only"
5885 msgstr "Keynav نۇربەلگىلا"
5886
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:814
5888 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5889 msgstr "TRUE بولسا، پەقەت نۇربەلگە كۇنۇپكىسىلا ۋىجېت يولباشچىغا ئىشلىتىلىدۇ"
5890
5891 #: ../gtk/gtksettings.c:831
5892 msgid "Keynav Wrap Around"
5893 msgstr "Keynav باشتىن قۇر ئالماشتۇر"
5894
5895 #: ../gtk/gtksettings.c:832
5896 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5897 msgstr "ھەرپتاختا يولباشچى ۋىجېت ئىشلەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
5898
5899 #: ../gtk/gtksettings.c:852
5900 msgid "Error Bell"
5901 msgstr "خاتالىق زىلى"
5902
5903 #: ../gtk/gtksettings.c:853
5904 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5905 msgstr "TRUE بولسا، ھەرپتاختا يولباشچى ۋە باشقا خاتالىق كۆرۈلگەندە زىل چېلىنىدۇ"
5906
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:872
5908 msgid "Color Hash"
5909 msgstr "رەڭ Hash"
5910
5911 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5912 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5913 msgstr "رەڭ لايىھىسىنىڭ hash جەدۋىلىنى ئىپادىلەيدۇ."
5914
5915 #: ../gtk/gtksettings.c:881
5916 msgid "Default file chooser backend"
5917 msgstr "كۆڭۈلدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئارقا ئۇچى"
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:882
5920 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5921 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkFileChooser ئارقا ئۇچ ئاتى"
5922
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:899
5924 msgid "Default print backend"
5925 msgstr "كۆڭۈلدىكى بېسىش ئارقا ئۇچى"
5926
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:900
5928 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5929 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPrintBackend ئارقا ئۇچ تىزىمى"
5930
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:923
5932 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5933 msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە ئىجرا قىلىنىدىغان كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق"
5934
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:924
5936 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5937 msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە بۇ بۇيرۇق ئىجرا قىلىنىدۇ"
5938
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:940
5940 msgid "Enable Mnemonics"
5941 msgstr "ئەستە ساقلاش بەلگىسىنى قوزغات"
5942
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:941
5944 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5945 msgstr "ئەننىڭ mnemonics كۇنۇپكىسى بارمۇ يوق"
5946
5947 #: ../gtk/gtksettings.c:957
5948 msgid "Enable Accelerators"
5949 msgstr "تېزلەتكۈچنى قوزغات"
5950
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5952 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5953 msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلەتكۈچى بارمۇ يوق"
5954
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:975
5956 msgid "Recent Files Limit"
5957 msgstr "يېقىنقى ھۆججەت سانى چەكلىمىسى"
5958
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:976
5960 msgid "Number of recently used files"
5961 msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەت سانى"
5962
5963 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5964 msgid "Default IM module"
5965 msgstr "كۆڭۈلدىكى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى"
5966
5967 #: ../gtk/gtksettings.c:997
5968 msgid "Which IM module should be used by default"
5969 msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى كۆڭۈلدىكى قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ"
5970
5971 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
5972 msgid "Recent Files Max Age"
5973 msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ھۆججەتلەرنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى"
5974
5975 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
5976 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5977 msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەتنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى، بىرلىكى كۈن"
5978
5979 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
5980 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5981 msgstr "Fontconfig سەپلىمە ۋاقتى"
5982
5983 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5984 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5985 msgstr "نۆۋەتتىكى fontconfig سەپلىمىنىڭ ۋاقتى"
5986
5987 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
5988 msgid "Sound Theme Name"
5989 msgstr "ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى"
5990
5991 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
5992 msgid "XDG sound theme name"
5993 msgstr "XDG ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى"
5994
5995 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5996 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
5997 msgid "Audible Input Feedback"
5998 msgstr "كىرگۈزۈش ئاۋاز قايتۇرما ئىنكاسى"
5999
6000 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
6001 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6002 msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق"
6003
6004 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
6005 msgid "Enable Event Sounds"
6006 msgstr "ھادىسە ئاۋاز چىقىرىشنى قوزغات"
6007
6008 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6009 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6010 msgstr "ھەر قانداق ھادىسە ئاۋاز چىقىرامدۇ يوق"
6011
6012 #: ../gtk/gtksettings.c:1109
6013 msgid "Enable Tooltips"
6014 msgstr "كۆرسەتمىنى قوزغات"
6015
6016 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6017 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6018 msgstr "ۋىجېت ئۈستىدە كۆرسەتمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
6019
6020 #: ../gtk/gtksettings.c:1123
6021 msgid "Toolbar style"
6022 msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى"
6023
6024 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6025 msgid ""
6026 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6027 msgstr "قورال بالداقتا تېكىستلا، تېكىست ۋە سىنبەلگە، سىنبەلگىلا بولامدۇ يوق، قاتارلىقلار"
6028
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:1138
6030 msgid "Toolbar Icon Size"
6031 msgstr "قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6032
6033 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
6034 msgid "The size of icons in default toolbars."
6035 msgstr "كۆڭۈلدىكى قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6036
6037 #: ../gtk/gtksettings.c:1156
6038 msgid "Auto Mnemonics"
6039 msgstr "ئاپتوماتىك Mnemonics"
6040
6041 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6042 msgid ""
6043 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6044 "presses the mnemonic activator."
6045 msgstr "ئىشلەتكۈچى Mnemonics قوزغاتقۇچنى چەككەندە Mnemonics ئۆزلۈكىدىن كۆرۈنۈپ ياكى يوشۇرۇنامدۇ يوق."
6046
6047 #: ../gtk/gtksettings.c:1173
6048 #| msgid "Primary icon sensitive"
6049 msgid "Primary button warps slider"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
6053 msgid ""
6054 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../gtk/gtksettings.c:1190
6058 #| msgid "Visible"
6059 msgid "Visible Focus"
6060 msgstr "كۆرۈنىدىغان فوكۇس"
6061
6062 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
6063 msgid ""
6064 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6065 "keyboard."
6066 msgstr "ئىشلەتكۈچى ھەرپتاختىنى ئىشلەتمىگۈچە «فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭ»نى يوشۇرامدۇ يوق،"
6067
6068 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
6069 msgid "Application prefers a dark theme"
6070 msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراق"
6071
6072 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6073 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6074 msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراقمۇ ئەمەسمۇ"
6075
6076 #: ../gtk/gtksettings.c:1233
6077 msgid "Show button images"
6078 msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرسەت"
6079
6080 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6081 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6082 msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرۈنەمدۇ يوق"
6083
6084 #: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
6085 msgid "Select on focus"
6086 msgstr "فوكۇسلانغاندا تاللا"
6087
6088 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
6089 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6090 msgstr "بىر تۈر فوكۇسلانغاندا ئۇنىڭ مەزمۇنىنى تاللامدۇ يوق"
6091
6092 #: ../gtk/gtksettings.c:1260
6093 msgid "Password Hint Timeout"
6094 msgstr "ئىم بېشارەت مۆھلىتى"
6095
6096 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6097 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6098 msgstr "يوشۇرۇن كىرگۈزۈش رامكىسىدا ئاخىرقى قېتىم كىرگۈزگەن ھەرپنى قانچىلىك ۋاقىت كۆرسىتىدۇ"
6099
6100 #: ../gtk/gtksettings.c:1270
6101 msgid "Show menu images"
6102 msgstr "تىزىملىكتە سۈرەت كۆرسەت"
6103
6104 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6105 msgid "Whether images should be shown in menus"
6106 msgstr "تىزىملىكتە سۈرەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
6107
6108 #: ../gtk/gtksettings.c:1279
6109 msgid "Delay before drop down menus appear"
6110 msgstr "تارتما تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
6111
6112 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6113 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6114 msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق تىزىملىكى كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
6115
6116 #: ../gtk/gtksettings.c:1297
6117 msgid "Scrolled Window Placement"
6118 msgstr "سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
6119
6120 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6121 msgid ""
6122 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6123 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6124 msgstr "ئەگەر سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئۆزى قاپلىمىسا، سىيرىلىدىغان كۆزنەك مەزمۇنى قانداق قىلىپ سىيرىغۇچ بىلەن ماسلىشىپ تەرتىپلىنىدۇ."
6125
6126 #: ../gtk/gtksettings.c:1307
6127 msgid "Can change accelerators"
6128 msgstr "تېزلەتمىسىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
6129
6130 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6131 msgid ""
6132 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6133 msgstr "تىزىملىك تۈرىدە كۇنۇپكا بېسىش ئارقىلىق تىزىملىك تېزلەتمە كۇنۇپكىسىنى ئۆزگەرتىشكە بولامدۇ يوق"
6134
6135 #: ../gtk/gtksettings.c:1316
6136 msgid "Delay before submenus appear"
6137 msgstr "تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
6138
6139 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6140 msgid ""
6141 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6142 msgstr "تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تىزىملىك تۈرىنى كۆرسىتىپ تۇرۇشنىڭ ئەڭ قىسقا ۋاقتى"
6143
6144 #: ../gtk/gtksettings.c:1326
6145 msgid "Delay before hiding a submenu"
6146 msgstr "تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشنىڭ كېچىكىشى"
6147
6148 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6149 msgid ""
6150 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6151 "submenu"
6152 msgstr "تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تارماق تىزىملىكتىن ئايرىلىپ تۇرىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت"
6153
6154 #: ../gtk/gtksettings.c:1337
6155 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6156 msgstr "فوكۇسلانغاندا تاللىنىشچان ئەن مەزمۇنى تاللىنامدۇ يوق"
6157
6158 #: ../gtk/gtksettings.c:1345
6159 msgid "Custom palette"
6160 msgstr "ئىختىيارى رەڭ تاختىسى"
6161
6162 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6163 msgid "Palette to use in the color selector"
6164 msgstr "رەڭ تاللىغۇچ ئىشلىتىدىغان رەڭ تاختا"
6165
6166 #: ../gtk/gtksettings.c:1354
6167 msgid "IM Preedit style"
6168 msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىست ئۇسلۇبى"
6169
6170 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6171 msgid "How to draw the input method preedit string"
6172 msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىستى قانداق سىزىلىدۇ"
6173
6174 #: ../gtk/gtksettings.c:1364
6175 msgid "IM Status style"
6176 msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت ئۇسلۇبى"
6177
6178 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6179 msgid "How to draw the input method statusbar"
6180 msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت بالداق قانداق سىزىلىدۇ"
6181
6182 #: ../gtk/gtksettings.c:1374
6183 msgid "Desktop shell shows app menu"
6184 msgstr "ئۈستەلئۈستى shell  ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسىتىدۇ"
6185
6186 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6187 msgid ""
6188 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6189 "the app should display it itself."
6190 msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE  قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك."
6191
6192 #: ../gtk/gtksettings.c:1384
6193 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6194 msgstr "ئۈستەلئۈستى گىرۋىكىدە تىزىملىك رامكىسى كۆرسەت"
6195
6196 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6197 msgid ""
6198 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6199 "the app should display it itself."
6200 msgstr "ئۈستەلئۈستى تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE  قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك."
6201
6202 #: ../gtk/gtksettings.c:1402
6203 msgid "Enable primary paste"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6207 msgid ""
6208 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6209 "content at the cursor location."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6213 msgid "Mode"
6214 msgstr "ھالىتى"
6215
6216 #: ../gtk/gtksizegroup.c:325
6217 msgid ""
6218 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6219 "component widgets"
6220 msgstr "چوڭ كىچىك تۈر ئۇنى تەشكىل قىلىدىغان ۋىجېت ئىلتىماسىنىڭ چوڭلۇقىنىڭ يۆنىلىشنىڭ تەسىرىگە ئۇچرايدۇ"
6221
6222 #: ../gtk/gtksizegroup.c:341
6223 msgid "Ignore hidden"
6224 msgstr "يوشۇرۇنغا پەرۋا قىلما"
6225
6226 #: ../gtk/gtksizegroup.c:342
6227 msgid ""
6228 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6229 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئۇنداقتا گۇرۇپپا چوڭلۇقىنى جەزملەشتە تېخى خەرىتىلەنمىگەن ۋىجېتقا پەرۋا قىلمايدۇ"
6230
6231 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6232 msgid "Climb Rate"
6233 msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى"
6234
6235 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6236 msgid "Snap to Ticks"
6237 msgstr "Ticks قا توغرىلا"
6238
6239 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6240 msgid ""
6241 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6242 "nearest step increment"
6243 msgstr "خاتا كىرگۈزۈش ئۆزلۈكىدىن تەڭشەش توپچىسىغا ئۆزگىرىپ ئەڭ يېقىن تارايتىش مىقدارىغا ئۆزگىرەمدۇ يوق"
6244
6245 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6246 msgid "Numeric"
6247 msgstr "سان"
6248
6249 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6250 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6251 msgstr "سان بولمىغان ھەرپلەرگە پەرۋا قىلامدۇ يوق"
6252
6253 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6254 msgid "Wrap"
6255 msgstr "قۇر يۆتكەش"
6256
6257 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6258 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6259 msgstr "چىغ توپچا قىممىتى چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتكەندە قەۋەتلەمدۇ يوق"
6260
6261 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6262 msgid "Update Policy"
6263 msgstr "يېڭىلاش تاكتىكىسى"
6264
6265 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6266 msgid ""
6267 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6268 msgstr "چىغ توپچا ھەمىشە يېڭىلىنامدۇ ياكى قىممىتى قانۇنلۇق بولغاندا يېڭىلىنامدۇ"
6269
6270 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6271 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6272 msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى ئوقۇيدۇ ياكى يېڭى قىممەت تەڭشەيدۇ"
6273
6274 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6275 msgid "Style of bevel around the spin button"
6276 msgstr "چىغ توپچىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
6277
6278 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6279 msgid "Whether the spinner is active"
6280 msgstr "چىغ توپچىنى ئاكتىپلامدۇ يوق"
6281
6282 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6283 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6284 msgstr "ھالەت بالداق تېكىستىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
6285
6286 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6287 msgid "The size of the icon"
6288 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6289
6290 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6291 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6292 msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنىدىغان ئېكران"
6293
6294 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6295 msgid "Whether the status icon is visible"
6296 msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنەمدۇ يوق"
6297
6298 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6299 msgid "Whether the status icon is embedded"
6300 msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى سىڭدۈرۈلەمدۇ يوق"
6301
6302 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6303 msgid "The orientation of the tray"
6304 msgstr "قوندۇرمىنىڭ يۆنىلىشى"
6305
6306 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
6307 msgid "Has tooltip"
6308 msgstr "كۆرسەتمىسى بار"
6309
6310 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6311 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6312 msgstr "قوندۇرما سىنبەلگىسىنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق"
6313
6314 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
6315 msgid "Tooltip Text"
6316 msgstr "كۆرسەتمە تېكىستى"
6317
6318 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
6319 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6320 msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى"
6321
6322 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6323 msgid "Tooltip markup"
6324 msgstr "كۆرسەتمە بەلگىسى"
6325
6326 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6327 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6328 msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى"
6329
6330 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6331 msgid "The title of this tray icon"
6332 msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ ماۋزۇسى"
6333
6334 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6335 msgid "The associated GdkScreen"
6336 msgstr "مۇناسىۋەتلىك GdkScreen"
6337
6338 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6339 msgid "Direction"
6340 msgstr "يۆنىلىش"
6341
6342 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6343 msgid "Text direction"
6344 msgstr "تېكىست يۆنىلىشى"
6345
6346 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6347 #| msgid "Icon's style context"
6348 msgid "The parent style context"
6349 msgstr "ئاتا ئۇسلۇب تىل مۇھىتى"
6350
6351 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6352 #| msgid "Program name"
6353 msgid "Property name"
6354 msgstr "خاسلىق ئاتى"
6355
6356 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6357 #| msgid "The name of the widget"
6358 msgid "The name of the property"
6359 msgstr "خاسلىقنىڭ ئاتى"
6360
6361 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6362 #| msgid "Page type"
6363 msgid "Value type"
6364 msgstr "قىممەت تىپى"
6365
6366 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6367 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6368 msgstr "قىممەتنىڭ تىپى(GtkStyleContext قايتۇرغان)"
6369
6370 #: ../gtk/gtkswitch.c:815
6371 msgid "Whether the switch is on or off"
6372 msgstr "ئۈزچات ئوچۇقمۇ ياكى تاقاقمۇ"
6373
6374 #: ../gtk/gtkswitch.c:849
6375 msgid "The minimum width of the handle"
6376 msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
6377
6378 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6379 msgid "Tag Table"
6380 msgstr "بەلگە جەدۋەل"
6381
6382 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6383 msgid "Text Tag Table"
6384 msgstr "تېكىست بەلگە جەدۋەل"
6385
6386 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6387 msgid "Current text of the buffer"
6388 msgstr "يىغلەكنىڭ نۆۋەتتىكى تېكىستى"
6389
6390 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6391 msgid "Has selection"
6392 msgstr "تاللاش بار"
6393
6394 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6395 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6396 msgstr "يىغلەكتە تاللانغان تېكىست بارمۇ يوق"
6397
6398 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6399 msgid "Cursor position"
6400 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ ئورنى"
6401
6402 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6403 msgid ""
6404 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6405 msgstr "قىستۇرۇش بەلگىسىنىڭ ئورنى(يىغلەكتىكى باشلىنىش ئادرېسىدىن ئېغىش مىقدارى)"
6406
6407 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6408 msgid "Copy target list"
6409 msgstr "نىشان تىزىمىنى كۆچۈر"
6410
6411 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6412 msgid ""
6413 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6414 msgstr "بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسى كۆچۈرۈش ۋە DND مەنبەنىڭ نىشان تىزىمى"
6415
6416 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6417 msgid "Paste target list"
6418 msgstr "نىشان تىزىمىنى چاپلا"
6419
6420 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6421 msgid ""
6422 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6423 "destination"
6424 msgstr "بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسىدىن چاپلاش ۋە  DND نىشاننىڭ تىزىمى"
6425
6426 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
6427 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
6428 msgid "Parent widget"
6429 msgstr "ئاتا ۋىجېت"
6430
6431 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
6432 msgid "Window"
6433 msgstr "كۆزنەك"
6434
6435 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
6436 msgid "Window the coordinates are based upon"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6440 msgid "Mark name"
6441 msgstr "بەلگە ئاتى"
6442
6443 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6444 msgid "Left gravity"
6445 msgstr "سول ئېغىرلىق كۈچى"
6446
6447 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6448 msgid "Whether the mark has left gravity"
6449 msgstr "بۇ بەلگىنىڭ سول ئېغىرلىق كۈچى بارمۇ يوق"
6450
6451 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6452 msgid "Tag name"
6453 msgstr "خەتكۈش ئاتى"
6454
6455 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6456 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6457 msgstr "تېكىست خەتكۈچنىڭ نەقىلىگە ئىشلىتىدىغان ئات. NULL ئاتسىز خەتكۈشنى ئىپادىلەيدۇ"
6458
6459 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6460 #| msgid "Background RGBA color"
6461 msgid "Background RGBA"
6462 msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA ئى"
6463
6464 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6465 msgid "Background full height"
6466 msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىكى"
6467
6468 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6469 msgid ""
6470 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6471 "of the tagged characters"
6472 msgstr "تەگلىك رەڭگى پۈتۈن قۇر ئېگىزلىكىگە تولدۇرۇلامدۇ ياكى بەلگە قويۇلغان تېكىست ئېگىزلىكىگىمۇ"
6473
6474 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6475 #| msgid "Foreground color as RGBA"
6476 msgid "Foreground RGBA"
6477 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈشنىڭ RGBA ئى"
6478
6479 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6480 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6481 msgstr "تېكىست يۆنىلىشى، مەسىلەن، ئوڭدىن سولغا ياكى سولدىن ئوڭغا"
6482
6483 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6484 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6485 msgstr "PangoStyle دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۇسلۇبى، مەسىلەن، PANGO_STYLE_ITALIC"
6486
6487 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6488 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6489 msgstr "PangoVariant دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۆزگىرىشى، مەسىلەن، PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6490
6491 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6492 msgid ""
6493 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6494 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6495 msgstr "PangoWeight دا ئالدىن بەلگىلەنگەن قىممەت؛ مەسىلەن، PANGO_WEIGHT_BOLD"
6496
6497 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6498 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6499 msgstr "PangoStretch دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا سوزۇش، مەسىلەن، PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6500
6501 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6502 msgid "Font size in Pango units"
6503 msgstr "Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن خەت چوڭلۇقى"
6504
6505 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6506 msgid ""
6507 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6508 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6509 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6510 msgstr "كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتى بويىچە ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چوڭلۇقى. بۇ تېما ئۆزگەرتىلگەن ئەھۋالغا ماس كېلىدۇ، شۇڭا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىدۇ. Pango بىر قىسىم چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتىنى ئالدىن بەلگىلىگەن."
6511
6512 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
6513 msgid "Left, right, or center justification"
6514 msgstr "سول، ئوڭ ياكى ئوتتۇرىغا توغرىلاش"
6515
6516 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6517 msgid ""
6518 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6519 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6520 msgstr "بۇ تېكىست ئىشلىتىدىغان تىل، ISO كودى بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى ئىشلىتىپ تېكىست رەڭلەشتىكى ئەسكەرتىش سۈپىتىدە قوللىنىدۇ. ئەگەر تەڭشەلمىسە ئۇنداقتا مۇناسىپ كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىلىدۇ."
6521
6522 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6523 msgid "Left margin"
6524 msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى"
6525
6526 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
6527 msgid "Width of the left margin in pixels"
6528 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن سول گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى"
6529
6530 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6531 msgid "Right margin"
6532 msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى"
6533
6534 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
6535 msgid "Width of the right margin in pixels"
6536 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى"
6537
6538 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
6539 msgid "Indent"
6540 msgstr "تارتىلىش"
6541
6542 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
6543 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6544 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن تارتىلىش چوڭلۇقى"
6545
6546 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6547 msgid ""
6548 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6549 "in Pango units"
6550 msgstr "Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن تېكىست بىلەن ئاساسىي (مەنپىي بولسا ئاساسىي سىزىقنىڭ ئاستىدا بولىدۇ) سىزىق ئوتتۇرىسىدىكى ئېغىش قىممىتى"
6551
6552 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6553 msgid "Pixels above lines"
6554 msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل"
6555
6556 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
6557 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6558 msgstr "ئابزاس ئۈستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى"
6559
6560 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6561 msgid "Pixels below lines"
6562 msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل"
6563
6564 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
6565 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6566 msgstr "ئابزاس ئاستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى"
6567
6568 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6569 msgid "Pixels inside wrap"
6570 msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل"
6571
6572 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
6573 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6574 msgstr "ئابزاس ئىچىدە قۇر ئالماشقان قۇرلار ئارىسىدىكى بوش ئارىلىقنىڭ پىكسېل سانى"
6575
6576 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
6577 msgid ""
6578 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6579 msgstr "ھەرگىز قۇر ئالماشتۇرما، سۆز چېگراسىدا قۇر ئالماشتۇر ياكى ھەرپ چېگراسىدا قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
6580
6581 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
6582 msgid "Tabs"
6583 msgstr "بەتكۈچلەر"
6584
6585 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
6586 msgid "Custom tabs for this text"
6587 msgstr "تېكىستنىڭ ئىختىيارى بەتكۈچلىرى"
6588
6589 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6590 msgid "Invisible"
6591 msgstr "يوشۇرۇن"
6592
6593 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6594 msgid "Whether this text is hidden."
6595 msgstr "بۇ تېكىستنى يوشۇرامدۇ يوق."
6596
6597 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6598 msgid "Paragraph background color name"
6599 msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى"
6600
6601 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6602 msgid "Paragraph background color as a string"
6603 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئابزاس تەگلىك رەڭگى"
6604
6605 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6606 msgid "Paragraph background color"
6607 msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگى"
6608
6609 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6610 #| msgid "Paragraph background color as a string"
6611 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6612 msgstr "ئابزاس رەڭگىنى GdkColor بىلەن ئىپادىلەش"
6613
6614 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6615 #| msgid "Paragraph background set"
6616 msgid "Paragraph background RGBA"
6617 msgstr "ئابزاس رەڭگىنىڭ  RGBA ئى"
6618
6619 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6620 #| msgid "Paragraph background color as a string"
6621 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6622 msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن پاراگراف RGBA ئى"
6623
6624 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6625 msgid "Margin Accumulates"
6626 msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلانمىسى"
6627
6628 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6629 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6630 msgstr "ئوڭ سول گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلىنامدۇ يوق."
6631
6632 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6633 msgid "Background full height set"
6634 msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىك تەڭشىكى"
6635
6636 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6637 msgid "Whether this tag affects background height"
6638 msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك ئېگىزلىكىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6639
6640 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6641 msgid "Justification set"
6642 msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى"
6643
6644 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6645 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6646 msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ توغرىلىنىش شەكلىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6647
6648 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6649 msgid "Left margin set"
6650 msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى"
6651
6652 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6653 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6654 msgstr "بۇ بەلگە سول گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6655
6656 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6657 msgid "Indent set"
6658 msgstr "تارتىلىش تەڭشىكى"
6659
6660 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6661 msgid "Whether this tag affects indentation"
6662 msgstr "بۇ بەلگە تارتىلىشقا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6663
6664 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6665 msgid "Pixels above lines set"
6666 msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى"
6667
6668 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6669 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6670 msgstr "بۇ بەلگە قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6671
6672 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6673 msgid "Pixels below lines set"
6674 msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى"
6675
6676 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6677 msgid "Pixels inside wrap set"
6678 msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل تەڭشىكى"
6679
6680 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6681 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6682 msgstr "بۇ بەلگە قۇر قۇر ئالماشقاندا قۇرلار ئارىسىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6683
6684 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6685 msgid "Right margin set"
6686 msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى"
6687
6688 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6689 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6690 msgstr "بۇ بەلگە ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6691
6692 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6693 msgid "Wrap mode set"
6694 msgstr "قۇر قاتلاش ھالەت تەڭشىكى"
6695
6696 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6697 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6698 msgstr "بۇ بەلگە قۇر قاتلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6699
6700 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6701 msgid "Tabs set"
6702 msgstr "بەتكۈچ تەڭشىكى"
6703
6704 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6705 msgid "Whether this tag affects tabs"
6706 msgstr "بۇ بەلگە بەتكۈچكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6707
6708 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6709 msgid "Invisible set"
6710 msgstr "كۆرۈنمەيدىغانلىق تەڭشىكى"
6711
6712 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6713 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6714 msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6715
6716 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6717 msgid "Paragraph background set"
6718 msgstr "ئابزاس تەگلىك تەڭشىكى"
6719
6720 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6721 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6722 msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6723
6724 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6725 msgid "Pixels Above Lines"
6726 msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل"
6727
6728 #: ../gtk/gtktextview.c:684
6729 msgid "Pixels Below Lines"
6730 msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل"
6731
6732 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6733 msgid "Pixels Inside Wrap"
6734 msgstr "قاتلاق ئىچىدىكى پىكسېل"
6735
6736 #: ../gtk/gtktextview.c:712
6737 msgid "Wrap Mode"
6738 msgstr "قاتلاش ھالىتى"
6739
6740 #: ../gtk/gtktextview.c:730
6741 msgid "Left Margin"
6742 msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى"
6743
6744 #: ../gtk/gtktextview.c:740
6745 msgid "Right Margin"
6746 msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى"
6747
6748 #: ../gtk/gtktextview.c:768
6749 msgid "Cursor Visible"
6750 msgstr "نۇربەلگىسىنى كۆرسىتىش"
6751
6752 #: ../gtk/gtktextview.c:769
6753 msgid "If the insertion cursor is shown"
6754 msgstr "قىستۇرغان نۇربەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
6755
6756 #: ../gtk/gtktextview.c:776
6757 msgid "Buffer"
6758 msgstr "يىغلەك"
6759
6760 #: ../gtk/gtktextview.c:777
6761 msgid "The buffer which is displayed"
6762 msgstr "كۆرسىتىدىغان يىغلەك"
6763
6764 #: ../gtk/gtktextview.c:785
6765 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6766 msgstr "كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق"
6767
6768 #: ../gtk/gtktextview.c:792
6769 msgid "Accepts tab"
6770 msgstr "Tab كۇنۇپكىسىغا يول قوي"
6771
6772 #: ../gtk/gtktextview.c:793
6773 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6774 msgstr "Tab (كاتەكچە ئاتلاش كۇنۇپكىسى) بېسىلسا جەدۋەل بەلگىسى كىرگۈزۈلەمدۇ يوق"
6775
6776 #: ../gtk/gtktextview.c:864
6777 msgid "Error underline color"
6778 msgstr "خاتا ئاستى سىزىق رەڭگى"
6779
6780 #: ../gtk/gtktextview.c:865
6781 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6782 msgstr "خاتالىقنى ئىپادىلەيدىغان ئاستى سىزىقنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
6783
6784 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
6785 msgid "Theming engine name"
6786 msgstr "تېما ماتورى ئاتى"
6787
6788 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6789 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6790 msgstr "ئوخشاش ۋاكالەتچىنى تاق تاللاش مەشغۇلاتى سۈپىتىدە قۇرىدۇ"
6791
6792 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6793 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6794 msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ ۋاكالەتچىسى تاق تاللاش ۋاكالەتچىسىگە ئوخشامدۇ يوق"
6795
6796 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6797 msgid "Whether the toggle action should be active"
6798 msgstr "ئالماشتۇرۇش مەشغۇلاتى ئاكتىپلاندىمۇ يوق"
6799
6800 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6801 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6802 msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى بېسىلدىمۇ يوق"
6803
6804 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6805 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6806 msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى «ئوتتۇرىسىدا» ھالەتتىمۇ ئەمەسمۇ"
6807
6808 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6809 msgid "Draw Indicator"
6810 msgstr "سىزىش كۆرسەتكۈچى"
6811
6812 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6813 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6814 msgstr "توپچىنىڭ ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
6815
6816 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
6817 msgid "Toolbar Style"
6818 msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى"
6819
6820 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6821 msgid "How to draw the toolbar"
6822 msgstr "قورال بالداقنى قانداق سىزىدۇ"
6823
6824 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
6825 msgid "Show Arrow"
6826 msgstr "يا ئوق كۆرسەت"
6827
6828 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6829 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6830 msgstr "قورال بالداقنى تولۇق كۆرسىتەلمىگەندە يا ئوق كۆرسىتەمدۇ يوق"
6831
6832 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
6833 msgid "Size of icons in this toolbar"
6834 msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6835
6836 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
6837 msgid "Icon size set"
6838 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تەڭشىكى"
6839
6840 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
6841 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6842 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق خاسلىقى تەڭشەلدىمۇ يوق"
6843
6844 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6845 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6846 msgstr "تارماق تۈر قورال بالداق چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
6847
6848 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
6849 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6850 msgstr "ئوخشاش خىلدىكى تۈرلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ يوق"
6851
6852 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6853 msgid "Spacer size"
6854 msgstr "بوشلۇق چوڭلۇقى"
6855
6856 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6857 msgid "Size of spacers"
6858 msgstr "بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى"
6859
6860 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6861 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6862 msgstr "قورال بالداق سايىسى بىلەن توپچا ئارىسىدىكى بوشلۇق"
6863
6864 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6865 msgid "Maximum child expand"
6866 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ كېڭىيىشى"
6867
6868 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6869 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6870 msgstr "كېڭىيەلەيدىغان تۈرنىڭ ئېرىشەلەيدىغان ئەڭ چوڭ بوشلۇقى"
6871
6872 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6873 msgid "Space style"
6874 msgstr "بوشلۇق ئۇسلۇبى"
6875
6876 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6877 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6878 msgstr "ئارىلىق تىك سىزىقمۇ ياكى بوش قالدۇرۇلامدۇ"
6879
6880 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6881 msgid "Button relief"
6882 msgstr "توپچا قاپارتمىسى"
6883
6884 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6885 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6886 msgstr "قورال بالداقتىكى توپچا ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۈنۈمىنىڭ تىپى"
6887
6888 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632
6889 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6890 msgstr "قورال بالداق يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
6891
6892 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6893 msgid "Text to show in the item."
6894 msgstr "تۈردە كۆرسىتىلىدىغان تېكىست."
6895
6896 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6897 msgid ""
6898 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6899 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6900 msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن خاسلىقىدىكى ئاستى سىزىقنىڭ ئارقىسىدىكى ھەرپ mnemonic كۇنۇپكا قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ، بۇ تېزلەتمە كۇنۇپكا دېيىلىدۇ"
6901
6902 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6903 msgid "Widget to use as the item label"
6904 msgstr "تۈر ئەنى ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان ۋىجېت"
6905
6906 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6907 msgid "Stock Id"
6908 msgstr "stock Id"
6909
6910 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6911 msgid "The stock icon displayed on the item"
6912 msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە"
6913
6914 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6915 msgid "Icon name"
6916 msgstr "سىنبەلگە ئاتى"
6917
6918 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6919 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6920 msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان ئۆرنەكلىك سىنبەلگە ئاتى"
6921
6922 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6923 msgid "Icon widget"
6924 msgstr "سىنبەلگە ۋىجېتى"
6925
6926 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
6927 msgid "Icon widget to display in the item"
6928 msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان سىنبەلگە ۋىجېتى"
6929
6930 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
6931 msgid "Icon spacing"
6932 msgstr "سىنبەلگە ئارىلىقى"
6933
6934 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
6935 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6936 msgstr "سىنبەلگە ۋە ئەن ئارىسىدىكى پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن بوشلۇق"
6937
6938 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
6939 msgid ""
6940 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6941 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6942 msgstr "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە قورال بالداق تۈرى مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. ئەگەر TRUE بولسا ئۇنداقتا قورال بالداقتىكى توپچا تېكىستنى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە كۆرسىتىدۇ."
6943
6944 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
6945 msgid "The human-readable title of this item group"
6946 msgstr "بۇ تۈر گۇرۇپپىسىنىڭ ئوقۇشچان ماۋزۇسى"
6947
6948 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
6949 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6950 msgstr "ئادەتتىكى ئەننىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت"
6951
6952 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6953 msgid "Collapsed"
6954 msgstr "قاتلاندى"
6955
6956 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
6957 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6958 msgstr "گۇرۇپپا قاتلىنىپ تۈرلەرنى يوشۇردىمۇ يوق"
6959
6960 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6961 msgid "ellipsize"
6962 msgstr "قىسقارتىلما"
6963
6964 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
6965 msgid "Ellipsize for item group headers"
6966 msgstr "تۈر گۇرۇپپا بېشىنىڭ قىسقارتىلمىسى"
6967
6968 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6969 msgid "Header Relief"
6970 msgstr "باش قاپارتمىسى"
6971
6972 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
6973 msgid "Relief of the group header button"
6974 msgstr "گۇرۇپپا بېشى توپچىسىنىڭ قاپارتمىسى"
6975
6976 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
6977 msgid "Header Spacing"
6978 msgstr "بېشىنىڭ بوشلۇقى"
6979
6980 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
6981 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6982 msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوق بىلەن ماۋزۇ ئارىسىدىكى بوشلۇق"
6983
6984 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
6985 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6986 msgstr "گۇرۇپپا چوڭايغاندا تارماق تۈر زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
6987
6988 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
6989 msgid "Whether the item should fill the available space"
6990 msgstr "تۈر ئىشلىتىلىشچان بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ يوق"
6991
6992 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
6993 msgid "New Row"
6994 msgstr "يېڭى قۇر"
6995
6996 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
6997 msgid "Whether the item should start a new row"
6998 msgstr "تۈر يېڭى قۇر ئىشلىتىشنى باشلامدۇ يوق"
6999
7000 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7001 msgid "Position of the item within this group"
7002 msgstr "تۈرنىڭ بۇ گۇرۇپپىدىكى ئورنى"
7003
7004 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7005 msgid "Size of icons in this tool palette"
7006 msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
7007
7008 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7009 msgid "Style of items in the tool palette"
7010 msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى تۇرنىڭ ئۇسلۇبى"
7011
7012 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7013 msgid "Exclusive"
7014 msgstr "يالغۇز ئۆزى"
7015
7016 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7017 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7018 msgstr "تۈر گۇرۇپپىسى بېرىلگەن ۋاقىتتا كېڭىيەمدۇ يوق"
7019
7020 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7021 msgid ""
7022 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7023 msgstr "تۈر گۇرۇپپا قورال تاختىسى چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
7024
7025 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7026 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7027 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
7028
7029 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7030 msgid "Error color"
7031 msgstr "خاتالىق رېڭى"
7032
7033 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7034 msgid "Error color for symbolic icons"
7035 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ خاتالىق چىققاندا ئىشلىتىدىغان رەڭگى"
7036
7037 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7038 msgid "Warning color"
7039 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى"
7040
7041 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7042 msgid "Warning color for symbolic icons"
7043 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى"
7044
7045 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7046 msgid "Success color"
7047 msgstr "مۇۋەپپەقىيەت رەڭ"
7048
7049 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7050 msgid "Success color for symbolic icons"
7051 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ مۇۋەپپەقىيەت رەڭگى"
7052
7053 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7054 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7055 msgstr "قوندۇرمىدىكى سىنبەلگىنىڭ ئېتىراپىغا قويىدىغان تولدۇرما"
7056
7057 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7058 msgid "Icon Size"
7059 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
7060
7061 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7062 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7063 msgstr "مەجبۇرىي بەلگىلەيدىغان سىنبەلگە پىكسېل چوڭلۇقى ياكى نۆلگە تەڭشەلسە مەجبۇرىي ئەمەس"
7064
7065 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7066 msgid "TreeMenu model"
7067 msgstr "شاخسىمان تىزىملىك مودېلى"
7068
7069 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7070 msgid "The model for the tree menu"
7071 msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ مودېلى"
7072
7073 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7074 msgid "TreeMenu root row"
7075 msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ غول مۇندەرىجە قۇرى"
7076
7077 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7078 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7079 msgstr "شاخسىمان تىزىملىك بەلگىلەنگەن غول مۇندەرىجە تارماقلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
7080
7081 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7082 msgid "Tearoff"
7083 msgstr "Tearoff"
7084
7085 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7086 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7087 msgstr "تىزىملىكتە tearoff تۇرى بارمۇ يوق"
7088
7089 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7090 msgid "Wrap Width"
7091 msgstr "قاتلاش كەڭلىكى"
7092
7093 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7094 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7095 msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قاتلاش كەڭلىكى"
7096
7097 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7098 msgid "TreeModelSort Model"
7099 msgstr "TreeModelSort مودېلى"
7100
7101 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7102 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7103 msgstr "TreeModelSort تەرتىپلەش مودېلى"
7104
7105 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7106 msgid "TreeView Model"
7107 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈش مودېلى"
7108
7109 #: ../gtk/gtktreeview.c:994
7110 msgid "The model for the tree view"
7111 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى"
7112
7113 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7114 msgid "Headers Visible"
7115 msgstr "باشلار كۆرۈنۈشچان"
7116
7117 #: ../gtk/gtktreeview.c:1007
7118 msgid "Show the column header buttons"
7119 msgstr "ئىستون بېشى كۆرۈنىدىغان بولىدۇ"
7120
7121 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7122 msgid "Headers Clickable"
7123 msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشچان"
7124
7125 #: ../gtk/gtktreeview.c:1015
7126 msgid "Column headers respond to click events"
7127 msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشكە ئىنكاس قايتۇرىدۇ"
7128
7129 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7130 msgid "Expander Column"
7131 msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونى"
7132
7133 #: ../gtk/gtktreeview.c:1023
7134 msgid "Set the column for the expander column"
7135 msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونىنىڭ تەڭشىكى"
7136
7137 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7138 msgid "Rules Hint"
7139 msgstr "قائىدە بېشارىتى"
7140
7141 #: ../gtk/gtktreeview.c:1039
7142 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7143 msgstr "تېما ماتورىغا ئوخشاش بولمىغان رەڭدىكى ئەسكەرتىش ئۇچۇرى تەڭشەش"
7144
7145 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7146 msgid "Enable Search"
7147 msgstr "ئىزدەشنى قوزغات"
7148
7149 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
7150 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7151 msgstr "كۆرۈنۈش ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىستوندا ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىشىگە يول قويىدۇ"
7152
7153 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7154 msgid "Search Column"
7155 msgstr "ئىزدەش ئىستونى"
7156
7157 #: ../gtk/gtktreeview.c:1055
7158 msgid "Model column to search through during interactive search"
7159 msgstr "ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىگەندە ئىزدەش مودېلىنىڭ ئىستونى"
7160
7161 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7162 msgid "Fixed Height Mode"
7163 msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك ھالىتى"
7164
7165 #: ../gtk/gtktreeview.c:1076
7166 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7167 msgstr "ھەممە قۇرنىڭ ئېگىزلىكى ئوخشاش بولغاندا GtkTreeView تېزلىشىدۇ"
7168
7169 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7170 msgid "Hover Selection"
7171 msgstr "لەيلىتىپ تاللاش"
7172
7173 #: ../gtk/gtktreeview.c:1097
7174 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7175 msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچكە ئەگىشەمدۇ يوق"
7176
7177 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7178 msgid "Hover Expand"
7179 msgstr "لەيلىتىپ كېڭەيتىش"
7180
7181 #: ../gtk/gtktreeview.c:1117
7182 msgid ""
7183 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7184 msgstr "چاشقىنەك قۇرنىڭ ئۈستىگە كەلگەندە قۇر كېڭىيىپ/قاتلىنامدۇ يوق"
7185
7186 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7187 msgid "Show Expanders"
7188 msgstr "كېڭەيتكۈچنى كۆرسەت"
7189
7190 #: ../gtk/gtktreeview.c:1132
7191 msgid "View has expanders"
7192 msgstr "كۆرۈنۈشتە كېڭەيتكۈچ بار"
7193
7194 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7195 msgid "Level Indentation"
7196 msgstr "تارتىلىش دەرىجىسى"
7197
7198 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
7199 msgid "Extra indentation for each level"
7200 msgstr "ھەر بىر دەرىجىنىڭ زىيادە تارتىلىشى"
7201
7202 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7203 msgid "Rubber Banding"
7204 msgstr "ئېلاستىكلىق چەكلىمە"
7205
7206 #: ../gtk/gtktreeview.c:1157
7207 msgid ""
7208 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7209 msgstr "چاشقىنەك كۆرسەتكۈچىنى سۆرەپ كۆپ تۈر تاللاشقا بولامدۇ يوق"
7210
7211 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7212 msgid "Enable Grid Lines"
7213 msgstr "سېتكىنى قوزغات"
7214
7215 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
7216 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7217 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە سېتكا سىزامدۇ يوق"
7218
7219 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7220 msgid "Enable Tree Lines"
7221 msgstr "شاخسىمان سىزىقنى قوزغات"
7222
7223 #: ../gtk/gtktreeview.c:1174
7224 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7225 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخسىمان سىزىق سىزامدۇ يوق"
7226
7227 #: ../gtk/gtktreeview.c:1182
7228 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7229 msgstr "مودېلدا قۇرنىڭ قورال ئەسكەرتىش تېكىستىنىڭ ئىستونى"
7230
7231 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7232 msgid "Vertical Separator Width"
7233 msgstr "تىك ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
7234
7235 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
7236 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7237 msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى تىك ئارىلىق. چوقۇم جۈپ سان بولىدۇ."
7238
7239 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7240 msgid "Horizontal Separator Width"
7241 msgstr "توغرا ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
7242
7243 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
7244 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7245 msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى توغرا ئارىلىق. چوقۇم تاق سان بولىدۇ."
7246
7247 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7248 msgid "Allow Rules"
7249 msgstr "قائىدىگە يول قوي"
7250
7251 #: ../gtk/gtktreeview.c:1223
7252 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7253 msgstr "رەڭ كېسىشىپ ئۆزگىرىدىغان قۇرنى سىزىشقا يول قوي"
7254
7255 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7256 msgid "Indent Expanders"
7257 msgstr "تارتىلىش(Indent) كېڭەيتكۈچ"
7258
7259 #: ../gtk/gtktreeview.c:1230
7260 msgid "Make the expanders indented"
7261 msgstr "كېڭەيتكۈچنى تارتىلىدىغان(indented) قىلىدۇ"
7262
7263 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7264 msgid "Even Row Color"
7265 msgstr "جۈپ قۇر رەڭگى"
7266
7267 #: ../gtk/gtktreeview.c:1237
7268 msgid "Color to use for even rows"
7269 msgstr "جۈپ قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7270
7271 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7272 msgid "Odd Row Color"
7273 msgstr "تاق قۇرنىڭ رەڭگى"
7274
7275 #: ../gtk/gtktreeview.c:1244
7276 msgid "Color to use for odd rows"
7277 msgstr "تاق قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7278
7279 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7280 msgid "Grid line width"
7281 msgstr "سېتكا سىزىق كەڭلىكى"
7282
7283 #: ../gtk/gtktreeview.c:1251
7284 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7285 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا كەڭلىكى"
7286
7287 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7288 msgid "Tree line width"
7289 msgstr "شاخسىمان سىزىق كەڭلىكى"
7290
7291 #: ../gtk/gtktreeview.c:1258
7292 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7293 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىق كەڭلىكى"
7294
7295 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7296 msgid "Grid line pattern"
7297 msgstr "سېتكا سىزىق نۇسخىسى"
7298
7299 #: ../gtk/gtktreeview.c:1265
7300 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7301 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
7302
7303 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7304 msgid "Tree line pattern"
7305 msgstr "شاخسىمان سىزىق نۇسخىسى"
7306
7307 #: ../gtk/gtktreeview.c:1272
7308 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7309 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
7310
7311 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7312 msgid "Whether to display the column"
7313 msgstr "ئىستوننى كۆرسىتەمدۇ يوق"
7314
7315 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
7316 msgid "Resizable"
7317 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ"
7318
7319 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7320 msgid "Column is user-resizable"
7321 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىستون چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
7322
7323 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7324 #| msgid "Current width of the column"
7325 msgid "Current X position of the column"
7326 msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ X كوئوردېناتى"
7327
7328 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7329 msgid "Current width of the column"
7330 msgstr "ئىستوننىڭ ھازىرقى كەڭلىكى"
7331
7332 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7333 msgid "Sizing"
7334 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
7335
7336 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7337 msgid "Resize mode of the column"
7338 msgstr "ئىستون كەڭلىك ھالىتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
7339
7340 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7341 msgid "Fixed Width"
7342 msgstr "مۇقىم كەڭلىك"
7343
7344 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7345 msgid "Current fixed width of the column"
7346 msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ مۇقىم كەڭلىكى"
7347
7348 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7349 msgid "Minimum allowed width of the column"
7350 msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
7351
7352 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7353 msgid "Maximum Width"
7354 msgstr "ئەڭ چوڭ كەڭلىك"
7355
7356 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7357 msgid "Maximum allowed width of the column"
7358 msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ چوڭ كەڭلىكى"
7359
7360 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7361 msgid "Title to appear in column header"
7362 msgstr "ئىستون بېشىدا كۆرسىتىلىدىغان ماۋزۇ"
7363
7364 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7365 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7366 msgstr "ئىستون ۋىجېتقا تەقسىملەنگەن ئارتۇقچە كەڭلىكنى ھەمبەھىر قىلىدۇ"
7367
7368 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7369 msgid "Clickable"
7370 msgstr "چېكىلىشچان"
7371
7372 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7373 msgid "Whether the header can be clicked"
7374 msgstr "ئىستون بېشىنى چەككىلى بولامدۇ يوق"
7375
7376 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7377 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7378 msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنىڭ ئورنىغا قويۇلىدىغان ۋىجېت"
7379
7380 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7381 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7382 msgstr "ئىستون بېشى تېكىستى ياكى ۋىجېتنى توغرىسىغا توغرىلا"
7383
7384 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7385 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7386 msgstr "ئىستون بېشىغا ئاساسەن قايتىدىن تەرتىپلىنەمدۇ يوق"
7387
7388 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7389 msgid "Sort indicator"
7390 msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچى"
7391
7392 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7393 msgid "Whether to show a sort indicator"
7394 msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
7395
7396 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7397 msgid "Sort order"
7398 msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپى"
7399
7400 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7401 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7402 msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ كۆرسىتىدىغان تەرتىپلەش يۆنىلىشى"
7403
7404 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7405 msgid "Sort column ID"
7406 msgstr "تەرتىپلىنىدىغان ئىستوننىڭ كىملىكى"
7407
7408 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7409 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7410 msgstr "لوگىكىلىق تەرتىپلەش ئىستون كىملىكى، بۇ ئىستون تاللانسا تەرتىپلىنىدۇ"
7411
7412 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7413 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7414 msgstr "يىرتىلغان تىزىملىك تۈرى تىزىملىككە قوشۇلامدۇ يوق"
7415
7416 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7417 msgid "Merged UI definition"
7418 msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈز ئېنىقلىمىسى"
7419
7420 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7421 msgid "An XML string describing the merged UI"
7422 msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈزنىڭ XML تېكىستلىك چۈشەندۈرۈشى"
7423
7424 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7425 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7426 msgstr "كۆرۈنۈش دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى سايىنى قانداق سىزىشنى بەلگىلەيدۇ"
7427
7428 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7429 msgid "Use symbolic icons"
7430 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلەت"
7431
7432 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7433 msgid "Whether to use symbolic icons"
7434 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلىتەمدۇ يوق"
7435
7436 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7437 msgid "Widget name"
7438 msgstr "ۋىجېت ئاتى"
7439
7440 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7441 msgid "The name of the widget"
7442 msgstr "كىچىك ئەپنىڭ ئاتى"
7443
7444 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
7445 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7446 msgstr "بۇ ۋىجېتنىڭ ئاتا ۋىجېتى. ئۇ چوقۇم بىر قاچا ۋىجېت بولۇشى لازىم"
7447
7448 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7449 msgid "Width request"
7450 msgstr "كەڭلىك ئىلتىماسى"
7451
7452 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7453 msgid ""
7454 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7455 "used"
7456 msgstr "ۋىجېتنىڭ كەڭلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك ئىلتىماس ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
7457
7458 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7459 msgid "Height request"
7460 msgstr "ئېگىزلىك ئىلتىماسى"
7461
7462 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7463 msgid ""
7464 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7465 "be used"
7466 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئېگىزلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك ئىلتىماس ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
7467
7468 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
7469 msgid "Whether the widget is visible"
7470 msgstr "ۋىجېت كۆرۈنەمدۇ يوق"
7471
7472 #: ../gtk/gtkwidget.c:1025
7473 msgid "Whether the widget responds to input"
7474 msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق"
7475
7476 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7477 msgid "Application paintable"
7478 msgstr "پروگرامما سىزالايدۇ"
7479
7480 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7481 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7482 msgstr "پروگرامما بۇ ۋىجېتنىڭ ئۈستىدە بىۋاسىتە سىزالامدۇ يوق"
7483
7484 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7485 msgid "Can focus"
7486 msgstr "فوكۇسلىنالايدۇ"
7487
7488 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7489 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7490 msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈش فوكۇسىنى قوبۇل قىلامدۇ يوق"
7491
7492 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7493 msgid "Has focus"
7494 msgstr "فوكۇسى بار"
7495
7496 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7497 msgid "Whether the widget has the input focus"
7498 msgstr "ۋىجېتنىڭ كىرگۈزۈش فوكۇسى بارمۇ يوق"
7499
7500 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7501 msgid "Is focus"
7502 msgstr "فوكۇسمۇ"
7503
7504 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7505 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7506 msgstr "ۋىجېت يۇقىرى دەرىجىدىكى فوكۇسى بار ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ"
7507
7508 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7509 msgid "Can default"
7510 msgstr "كۆڭۈلدىكى بولالايدۇ"
7511
7512 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7513 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7514 msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېت بولالامدۇ يوق"
7515
7516 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7517 msgid "Has default"
7518 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
7519
7520 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7521 msgid "Whether the widget is the default widget"
7522 msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ"
7523
7524 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7525 msgid "Receives default"
7526 msgstr "كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇللا"
7527
7528 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7529 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7530 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ۋىجېت فوكۇسلانغاندا كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇل قىلىدۇ"
7531
7532 #: ../gtk/gtkwidget.c:1080
7533 msgid "Composite child"
7534 msgstr "بىرىكمە تارماق ۋىجېت"
7535
7536 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7537 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7538 msgstr "بۇ ۋىجېت بىرىكمە ۋىجېتنىڭ بىر قىسمىمۇ ئەمەسمۇ"
7539
7540 #: ../gtk/gtkwidget.c:1087
7541 msgid "Style"
7542 msgstr "ئۇسلۇب"
7543
7544 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7545 msgid ""
7546 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7547 "(colors etc)"
7548 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئۇسلۇبى، يەنى قانداق كۆرۈنىدۇ دېگەندەك ئۇچۇرلار(رەڭ قاتارلىق)لارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
7549
7550 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7551 msgid "Events"
7552 msgstr "ھادىسە"
7553
7554 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
7555 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7556 msgstr "بۇ ۋىجېتنىڭ قايسى خىل GdkEvents ھادىسە ماسكىسىنى قوبۇل قىلىشنى جەزملەشكە ئىشلىتىلىدۇ"
7557
7558 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7559 msgid "No show all"
7560 msgstr "ھەممىسىنى كۆرسەتمە"
7561
7562 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
7563 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7564 msgstr "gtk_widget_show_all() بۇ ۋىجېتقا تەسىر كۆرسەتمەمدۇ يوق"
7565
7566 #: ../gtk/gtkwidget.c:1126
7567 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7568 msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق"
7569
7570 #: ../gtk/gtkwidget.c:1183
7571 msgid "The widget's window if it is realized"
7572 msgstr "ئەگەر مىساللاشتۇرۇلغان بولسا ئۇنداقتا كىچىك ئەپ كۆزنىكى"
7573
7574 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7575 msgid "Double Buffered"
7576 msgstr "قوش يىغلەكلىك"
7577
7578 #: ../gtk/gtkwidget.c:1198
7579 msgid "Whether the widget is double buffered"
7580 msgstr "ۋىجېت قوش يىغلەكلىكمۇ ئەمەسمۇ"
7581
7582 #: ../gtk/gtkwidget.c:1213
7583 msgid "How to position in extra horizontal space"
7584 msgstr "زىيادە توغرا بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ"
7585
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:1229
7587 msgid "How to position in extra vertical space"
7588 msgstr "زىيادە تىك بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ"
7589
7590 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7591 msgid "Margin on Left"
7592 msgstr "سولدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7593
7594 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7595 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7596 msgstr "سولدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7597
7598 #: ../gtk/gtkwidget.c:1269
7599 msgid "Margin on Right"
7600 msgstr "ئوڭدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7601
7602 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
7603 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7604 msgstr "ئوڭدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7605
7606 #: ../gtk/gtkwidget.c:1290
7607 msgid "Margin on Top"
7608 msgstr "ئۈستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7609
7610 #: ../gtk/gtkwidget.c:1291
7611 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7612 msgstr "ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7613
7614 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7615 msgid "Margin on Bottom"
7616 msgstr "ئاستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7617
7618 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7619 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7620 msgstr "ئاستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7621
7622 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7623 msgid "All Margins"
7624 msgstr "ھەممە گىرۋەك بوشلۇقى"
7625
7626 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7627 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7628 msgstr "تۆت ئەتراپتىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7629
7630 #: ../gtk/gtkwidget.c:1363
7631 msgid "Horizontal Expand"
7632 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە كېڭىيىش"
7633
7634 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
7635 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7636 msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ توغرا بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
7637
7638 #: ../gtk/gtkwidget.c:1378
7639 msgid "Horizontal Expand Set"
7640 msgstr "توغرا كېڭىيىش تەڭشىكى"
7641
7642 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
7643 msgid "Whether to use the hexpand property"
7644 msgstr "hexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق"
7645
7646 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7647 msgid "Vertical Expand"
7648 msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش"
7649
7650 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7651 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7652 msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ تىك بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
7653
7654 #: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7655 msgid "Vertical Expand Set"
7656 msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش تەڭشىكى"
7657
7658 #: ../gtk/gtkwidget.c:1409
7659 msgid "Whether to use the vexpand property"
7660 msgstr "vexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق"
7661
7662 #: ../gtk/gtkwidget.c:1423
7663 msgid "Expand Both"
7664 msgstr "ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭەيت"
7665
7666 #: ../gtk/gtkwidget.c:1424
7667 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7668 msgstr "ۋىجېت ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭىيىشكە ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
7669
7670 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
7671 msgid "Interior Focus"
7672 msgstr "ئىچكى فوكۇس"
7673
7674 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7675 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7676 msgstr "ۋىجېت ئىچىگە فوكۇس كۆرسەتكۈچنى سىزامدۇ يوق"
7677
7678 #: ../gtk/gtkwidget.c:3152
7679 msgid "Focus linewidth"
7680 msgstr "فوكۇس سىزىق كەڭلىكى"
7681
7682 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7683 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7684 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچ سىزىقنىڭ كەڭلىكى"
7685
7686 #: ../gtk/gtkwidget.c:3159
7687 msgid "Focus line dash pattern"
7688 msgstr "فوكۇس سىزىقنىڭ ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
7689
7690 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7691 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7692 msgstr "فوكۇس كۆرسەتكۈچىنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان سىزىقنىڭ نۇسخىسى"
7693
7694 #: ../gtk/gtkwidget.c:3165
7695 msgid "Focus padding"
7696 msgstr "فوكۇس تولدۇرمىسى"
7697
7698 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7699 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7700 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچى بىلەن ۋىجېت «قۇتا»نىڭ كەڭلىكى"
7701
7702 #: ../gtk/gtkwidget.c:3171
7703 msgid "Cursor color"
7704 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ رەڭگى"
7705
7706 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7707 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7708 msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7709
7710 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
7711 msgid "Secondary cursor color"
7712 msgstr "ئىككىنچى نۇربەلگىنىڭ رەڭگى"
7713
7714 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7715 msgid ""
7716 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7717 "right-to-left and left-to-right text"
7718 msgstr "ئارىلاش تەھرىر سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست بولغاندا قوشۇمچە نۇربەلگىنى قىستۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7719
7720 #: ../gtk/gtkwidget.c:3183
7721 msgid "Cursor line aspect ratio"
7722 msgstr "نۇربەلگە سىزىقى كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى"
7723
7724 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
7725 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7726 msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى"
7727
7728 #: ../gtk/gtkwidget.c:3190
7729 msgid "Window dragging"
7730 msgstr "كۆزنەك سۆرەش"
7731
7732 #: ../gtk/gtkwidget.c:3191
7733 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7734 msgstr "بوش رايوننى چېكىش ئارقىلىق كۆزنەكلەرنى سۆرىگىلى بولامدۇ يوق"
7735
7736 #: ../gtk/gtkwidget.c:3204
7737 msgid "Unvisited Link Color"
7738 msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما رەڭگى"
7739
7740 #: ../gtk/gtkwidget.c:3205
7741 msgid "Color of unvisited links"
7742 msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى"
7743
7744 #: ../gtk/gtkwidget.c:3218
7745 msgid "Visited Link Color"
7746 msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما رەڭگى"
7747
7748 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7749 msgid "Color of visited links"
7750 msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى"
7751
7752 #: ../gtk/gtkwidget.c:3233
7753 msgid "Wide Separators"
7754 msgstr "كەڭ ئايرىغۇچ"
7755
7756 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7757 msgid ""
7758 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7759 "instead of a line"
7760 msgstr "ئايرىغۇچنىڭ سەپلىنىدىغان كەڭلىكى بارمۇ يوق، بىر قۇتا ئارقىلىق سىزىقنى ئالماشتۇرۇپ سىزامدۇ يوق"
7761
7762 #: ../gtk/gtkwidget.c:3248
7763 msgid "Separator Width"
7764 msgstr "ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
7765
7766 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7767 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7768 msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ كەڭلىكى"
7769
7770 #: ../gtk/gtkwidget.c:3263
7771 msgid "Separator Height"
7772 msgstr "ئايرىغۇچ ئېگىزلىكى"
7773
7774 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7775 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7776 msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ ئېگىزلىكى"
7777
7778 #: ../gtk/gtkwidget.c:3278
7779 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7780 msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7781
7782 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7783 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7784 msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7785
7786 #: ../gtk/gtkwidget.c:3293
7787 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7788 msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7789
7790 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
7791 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7792 msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7793
7794 #: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
7795 #| msgid "Width of handle"
7796 msgid "Width of text selection handles"
7797 msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ كەڭلىكى"
7798
7799 #: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
7800 #| msgid "The title of the font selection dialog"
7801 msgid "Height of text selection handles"
7802 msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ ئېگىزلىكى"
7803
7804 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7805 msgid "Window Type"
7806 msgstr "كۆزنەك تىپى"
7807
7808 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
7809 msgid "The type of the window"
7810 msgstr "كۆزنەكنىڭ تىپى"
7811
7812 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7813 msgid "Window Title"
7814 msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى"
7815
7816 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7817 msgid "The title of the window"
7818 msgstr "كۆزنەكنىڭ ماۋزۇسى"
7819
7820 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
7821 msgid "Window Role"
7822 msgstr "كۆزنەك رولى"
7823
7824 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
7825 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7826 msgstr "ئەڭگىمە ئەسلىگە كەلتۈرگەندە ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش بەلگىسى(كىملىكى)"
7827
7828 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7829 msgid "Startup ID"
7830 msgstr "قوزغىتىش كىملىكى"
7831
7832 #: ../gtk/gtkwindow.c:644
7833 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7834 msgstr "startup-notification ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش بەلگىسى(كىملىكى)"
7835
7836 #: ../gtk/gtkwindow.c:652
7837 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7838 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىشلەتكۈچى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
7839
7840 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7841 msgid "Modal"
7842 msgstr "Modal"
7843
7844 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
7845 msgid ""
7846 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7847 "up)"
7848 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك modal ھالەتتە(بۇ كۆزنەك كۆرۈنگەندە باشقا كۆزنەكلەرنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ) بولىدۇ"
7849
7850 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7851 msgid "Window Position"
7852 msgstr "كۆزنەك ئورنى"
7853
7854 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7855 msgid "The initial position of the window"
7856 msgstr "كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئورنى"
7857
7858 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7859 msgid "Default Width"
7860 msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭلىك"
7861
7862 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7863 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7864 msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ"
7865
7866 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7867 msgid "Default Height"
7868 msgstr "كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىك"
7869
7870 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7871 msgid ""
7872 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7873 msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ"
7874
7875 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7876 msgid "Destroy with Parent"
7877 msgstr "ئاتا كۆزنەك بىلەن بىرگە يوقات"
7878
7879 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
7880 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7881 msgstr "ئاتا كۆزنەك يوقىتىلغاندا بۇ كۆزنەكمۇ بىرگە يوقىتىلامدۇ"
7882
7883 #: ../gtk/gtkwindow.c:711
7884 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7885 msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنسۇن"
7886
7887 #: ../gtk/gtkwindow.c:712
7888 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7889 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7890 msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنامدۇ يوق بەلگىلەيدۇ"
7891
7892 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
7893 msgid "Icon for this window"
7894 msgstr "كۆزنەكنىڭ سىنبەلگىسى"
7895
7896 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
7897 msgid "Mnemonics Visible"
7898 msgstr "mnemonics كۆرۈنۈشچان"
7899
7900 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
7901 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7902 msgstr "بۇ كۆزنەكتە mnemonics كۆرۈنەمدۇ يوق"
7903
7904 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
7905 #| msgid "Cursor Visible"
7906 msgid "Focus Visible"
7907 msgstr "فوكۇس كۆرۈنۈشچان"
7908
7909 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7910 #| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7911 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7912 msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭى نۆۋەتتە كۆرۈنەمدۇ يوق"
7913
7914 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7915 msgid "Name of the themed icon for this window"
7916 msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ تېمىلىق سىنبەلگىسىنىڭ ئاتى"
7917
7918 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
7919 msgid "Is Active"
7920 msgstr "ئاكتىپ"
7921
7922 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7923 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7924 msgstr "يۇقىرى قەۋەتتىكى كۆزنەك نۆۋەتتىكى ئاكتىپ كۆزنەكمۇ ئەمەسمۇ"
7925
7926 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
7927 msgid "Focus in Toplevel"
7928 msgstr "يۇقىرى قەۋەت كۆزنەكتىكى فوكۇس"
7929
7930 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
7931 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7932 msgstr "فوكۇس GtkWindow كۆزنەكتىمۇ ئەمەسمۇ"
7933
7934 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
7935 msgid "Type hint"
7936 msgstr "بېشارەت كىرگۈزۈش"
7937
7938 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7939 msgid ""
7940 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7941 "and how to treat it."
7942 msgstr "بۇ قايسى تۈردىكى كۆزنەك، ئۇنىڭغا قانداق مۇئامىلە قىلىش كېرەك دېگەندەك ئۈستەلئۈستى مۇھىتىنى چۈشىنىشكە ياردەم قىلىدىغان بېشارەت."
7943
7944 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
7945 msgid "Skip taskbar"
7946 msgstr "ۋەزىپە بالداقتىن ئاتلا"
7947
7948 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
7949 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7950 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ۋەزىپە بالداقتا كۆرۈنمەيدۇ."
7951
7952 #: ../gtk/gtkwindow.c:822
7953 msgid "Skip pager"
7954 msgstr "بەت بۆلگۈچتىن ئاتلا"
7955
7956 #: ../gtk/gtkwindow.c:823
7957 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7958 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئۈستەلئۈستى بەت بۆلگۈچتە كۆرۈنمەيدۇ."
7959
7960 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
7961 msgid "Urgent"
7962 msgstr "جىددىي"
7963
7964 #: ../gtk/gtkwindow.c:831
7965 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7966 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئىشلەتكۈچىنىڭ دىققىتىنى تارتىدۇ."
7967
7968 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
7969 msgid "Accept focus"
7970 msgstr "فوكۇس قوبۇل قىل"
7971
7972 #: ../gtk/gtkwindow.c:846
7973 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7974 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك كىرگۈزۈش كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ."
7975
7976 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
7977 msgid "Focus on map"
7978 msgstr "خەرىتىلەنگەندە فوكۇسلان"
7979
7980 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
7981 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7982 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك خەرىتىلەنگەندە(mapped) كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ."
7983
7984 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
7985 msgid "Decorated"
7986 msgstr "زىننەتلىدى"
7987
7988 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
7989 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7990 msgstr "كۆزنەكنى كۆزنەك باشقۇرغۇچ زىننەتلىدىمۇ يوق"
7991
7992 #: ../gtk/gtkwindow.c:890
7993 msgid "Deletable"
7994 msgstr "ئۆچۈرۈلۈشچان"
7995
7996 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
7997 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7998 msgstr "كۆزنەك كاندۇكىدا يېپىش توپچىسى بارمۇ يوق"
7999
8000 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
8001 msgid "Resize grip"
8002 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى"
8003
8004 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
8005 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8006 msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى بار يوقلۇقى بەلگىلىنىدۇ"
8007
8008 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
8009 msgid "Resize grip is visible"
8010 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى كۆرۈنۈشچان"
8011
8012 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
8013 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8014 msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ كۆرۈنۈش ياكى كۆرۈنمەسلىكى بەلگىلىنىدۇ"
8015
8016 #: ../gtk/gtkwindow.c:942
8017 msgid "Gravity"
8018 msgstr "ئېغىرلىق كۈچى"
8019
8020 #: ../gtk/gtkwindow.c:943
8021 msgid "The window gravity of the window"
8022 msgstr "كۆزنەكنىڭ كۆزنەك ئېغىرلىق كۈچى"
8023
8024 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
8025 msgid "Transient for Window"
8026 msgstr "ۋاقىتلىق كۆزنەك"
8027
8028 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
8029 msgid "The transient parent of the dialog"
8030 msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ ۋاقىتلىق ئاتا سۆزلەشكۈسى"
8031
8032 #: ../gtk/gtkwindow.c:981
8033 #| msgid "Attach Widget"
8034 msgid "Attached to Widget"
8035 msgstr "كىچىك ئەپكە قېتىلىش"
8036
8037 #: ../gtk/gtkwindow.c:982
8038 #| msgid "The widget the menu is attached to"
8039 msgid "The widget where the window is attached"
8040 msgstr "كىچىك ئەپ قېتىلىدىغان كۆزنەك"
8041
8042 #: ../gtk/gtkwindow.c:997
8043 msgid "Opacity for Window"
8044 msgstr "كۆزنەك تۇتۇقلۇقى"
8045
8046 #: ../gtk/gtkwindow.c:998
8047 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8048 msgstr "كۆزنەكنىڭ تۇتۇقلۇقى، 0 دىن 1 گىچە"
8049
8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
8051 msgid "Width of resize grip"
8052 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ كەڭلىكى"
8053
8054 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
8055 msgid "Height of resize grip"
8056 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ ئېگىزلىكى"
8057
8058 #: ../gtk/gtkwindow.c:1037
8059 msgid "GtkApplication"
8060 msgstr "GtkApplication"
8061
8062 #: ../gtk/gtkwindow.c:1038
8063 msgid "The GtkApplication for the window"
8064 msgstr "كۆزنەكنىڭ GtkApplication"
8065
8066 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8067 msgid "Color Profile Title"
8068 msgstr "رەڭ Profile ماۋزۇسى"
8069
8070 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8071 #| msgid "The title of the color selection dialog"
8072 msgid "The title of the color profile to use"
8073 msgstr "ئىشلىتىدىغان رەڭ Profile نىڭ ماۋزۇسى"
8074
8075 #~ msgid "Event base"
8076 #~ msgstr "ھادىسە ئاساسى"
8077
8078 #~ msgid "Event base for XInput events"
8079 #~ msgstr "XInput ھادىسىسىنىڭ ھادىسە ئاساسى"
8080
8081 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8082 #~ msgstr ""
8083 #~ "ئەگەر بەت تەڭشەك بىرىكمىسى GtkPrintDialog غا سىڭدۈرۈلسە ئۇنداقتا TRUE "
8084 #~ "بولىدۇ"
8085
8086 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8087 #~ msgstr "GdkColor (تېخى تەقسىملەنمىگەن) ئۇسۇلىدا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
8088
8089 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8090 #~ msgstr ""
8091 #~ "GdkColor (تېخى تەقسىملەنمىگەن) ئۇسۇلىدا ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
8092
8093 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8094 #~ msgstr ""
8095 #~ "GdkColor (تەقسىملەنمىگەن بولۇشى مۇمكىن) شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئابزاس "
8096 #~ "تەگلىك رەڭگى"